68
Brillencio 41 E y

Brillencio - easymotoculture.com · Alemania siguiendo los más estrictos criterios de calidad gracias a la expe-riencia y a la competitividad que Brill ha ido acumulando a lo largo

Embed Size (px)

Citation preview

Brillencio 41 E

y

Sehr geehrter Kunde, Dear Customer, Cher Client, Geachte Klant, Vážený zákazníku, Szanowni Państwo,

D

Sie haben ein Qualitätsprodukt ausdem Hause Brill erworben, dafürmöchten wir uns bei Ihnen bedankenund Ihnen viel Freude im Umgang mit dem Gerät wünschen.

Ihr Rasenmäher ist in Deutschland nach strengen Qualitätskriterienhergestellt worden – mit viel Erfahrungund Kompetenz, die Brill in seiner über 130-jährigen Firmengeschichteerworben hat.

Gartenarbeit bedeutet Freude undEntspannung. Mit immer neuen Ent-wicklungen und Innovationen möchten wir Ihnen die Gartenarbeiterleichtern.

Sollten Sie dennoch einmal Grund zu Beanstandungen haben, wenden Sie sich bitte direkt an Ihren Fach-händler oder an den Brill Service.Wünsche, Kritik und Anregungen sinduns stets willkommen.

GB

You have just purchased a Brill QualityProduct. We would like to thank youfor that and wish you much pleasurewhen using it.

Your lawnmower was manufactured in Germany in compliance with the strictest quality criteria – as well as being backed-up with all theconsiderable experience and technicalcapability, which Brill has acquiredthroughout its 130 years of history.

Working in the garden gives pleasureand is a relaxation. It is our intention to make gardening easier for you by means of new developments andinnovations.

Should you, however, have a reasonfor complaint, contact your dealerdirectly or the Brill Service. We arealways grateful for feedback –requests, criticism and suggestions.

F

Vous avez acquis un produit de qualité de la maison Brill. Nous vousen remercions et vous souhaitons detrouver bien du plaisir à vous servir de cet appareil.

Votre tondeuse à main a été construiteen Allemagne selon des critères dequalité rigoureux. Elle est le fruit d’unelongue expérience et d’une grandecompétence acquises par la maisonBrill au cours de son histoire de plus de130 ans.

Le jardinage procure joie et détente.Nous désirons, par des réalisations et des innovations de plus en plusmodernes, vous rendre le jardinageplus facile.

N’hésitez pas à vous adresser directe-ment à votre revendeur spécialisé ou au service après-vente de Brill sivous désirez cependant faire uneréclamation. C’est toujours avec plaisirque nous recevons vos souhaits, voscritiques et vos suggestions.

NL

U hebt een kwaliteitsproduct van defirma Brui gekocht, daarvoor willen weu hartelijk bedanken en we wensen u veel plezier bij het gebruik van uwapparaat.

Uw grasmaaier is in Duitland volgensstrenge waliteitscriteria vervaardigd – met veel ervaring en vakmanschap, die BrilI in zijn meer dan 130 jarigebedrijfsgeschiedenis heeft opgebouwd. Werken in de tuin betekent plezier enontspanning.

Met altijd nieuwe ontwikkelingen eninnovaties willen we u het tuinwerkvergemakkelijken.

Mocht u desondanks toch klachtenhebben, wendt u dan rechtstreeks totuw dealer of tot een BrilI-servicepunt.Wensen, kritiek en tips zijn bij onsaltijd van harte welkom.

CZ

Pořídil jste si kvalitní výrobek značky Brill, za což bychom vámrádi poděkovali; současně bychomvám chtěli popřát příjemnou práci s tímto zařízením.

Tato travní sekačka byla vyrobena v Německu podle přísnýchkvalitativních kritérií, a to nazákladě bohatých zkušeností a s využitím odborné kvalifikace,které firma Brill získala během 130 let své existence.

Práce na zahradě přináší radost a uvolnění. Trvalým vývojem a inovacemi našich výrobků bychomvám tuto práci chtěli ještě vicezpříjemnit.

Vyskytne-li se i přesto důvod k reklamaci, obraťte se přímo nasvého prodejce nebo na servisnístředisko Brill. Vždy rádi uvítámejakákoli přání, kritické připomínky i podněty.

PL

Dziękujemy Państwu za nabyciewysokiej jakości wyrobu marki Brilloraz życzymy wiele przyjemnościpodczas korzystania z nowegourządzenia.

Zakupiona przez Państwa kosiarka do trawników zostaławyprodukowana w Niemczechzgodnie z surowymi normami jakości – przy wykorzystaniudoświadczenia oraz kompetencji,które firma Brill zdołała zgromadzićw swej ponad 130 letniej historii.

Praca w ogrodzie to radość i odprężenie. Naszym celem jestułatwienie Państwu prac ogrodowych dzięki wciąż nowymwynalazkom i innowacjom.

Gdyby jednak zaistniał jakiś powóddo zastrzeżeń, należy zwrócić siębezpośrednio do specjalistycznegopunktu handlowego lub do serwisufirmy Brill.Jesteśmy zawsze otwarci na życze-nia, krytyczne uwagi oraz sugestieKlientów.

3

S

Du har köpt en kvalitetsprodukt frånfirma Brill. Vi tackar dig för visatförtroende och hoppas att dennaprodukt skall vara till nytta och nöje.

Denna gräsklippare är tillverkad i Tyskland enligt stränga kvalitetskrav. Tillverkningen sker med den mångå-riga erfarenhet och kompetens firmaBrill tillägnat sig under 130 år i marknaden.

Trädgårdsarbete innebär glädje och avkoppling. Med ständigt nyutveckling och innovation vill viunderlätta trädgårdsarbetet.

Uppstår frågor eller fel, ber vi digkontakta din återförsäljare eller Brill kundtjänst. Vi är alltid öppna för önskemål, kritik och förslag.

I

Ha appena acquistato un prodotto di qualità della casa Brill. Vogliamo ringraziarla della sua scelta e augurarle un piacevole uso dell‘apparecchio.

La Sua nuova rasaprato è stataprodotta in Germania secondo rigorosi criteri di qualità – e con moltaesperienza e competenza acquisitidalla Brill nel corso della sua storiaaziendale di ormai oltre 130 anni.

Il giardinaggio è fonte di piacere e didistensione. Attraverso sviluppi edinnovazioni sempre più nuovi, è nostrointento facilitarglielo.

Non esiti a rivolgersi direttamente alSuo rivenditore specializzato oppure alservizio assistenza della Brill qualoradoveste avere motivi di reclamo.Siamo sempre grati per qualsiasi tipodi richiesta, critica o suggerimento.

E

Ha adquirido un producto de calidadde la casa Brill. Le agradecemos sucompra y le deseamos que lo disfrute.

Su cortacésped se ha fabricado enAlemania siguiendo los más estrictoscriterios de calidad gracias a la expe-riencia y a la competitividad que Brillha ido acumulando a lo largo de sus130 años de existencia.

Las actividades relacionadas con lajardinería son sinónimo de relajación y bienestar. Deseamos facilitárselasofreciéndole más avances y productosinnovadores.

Aun así, si alguna vez tuviera motivode queja, no dude en ponerse en con-tacto directamente con su distribuidoroficial o con el Servicio técnico de Brill.Le agradeceremos que nos comuniquesus críticas, deseos y sugerencias.

P

Acabou de adquirir um produto dequalidade da Casa Brill, pelo que lhe agradecemos, desejando que tenha muito prazer com o aparelho.

O seu corta-relva foi produzido naAlemanha conforme os mais altoscritérios de qualidade – e de acordocom a experiência e competência,adquiridas pela Brill ao longo da sua historia comercial de mais de 130 anos.

Trabalhos de jardinagem significamalegria e relaxamento. Com os desen-volvimentos e inovações sempre actuais pretendemos que os trabalhosde jardinagem se tornem mais fáceis.

Se contudo tiver razões parareclamações, por favor, consultedirectamente o seu representanteespecializado ou a Assistência Técnica da Brill. Desejos, críticas e sugestões são sempre bem-vindos.

Bästa kund, Gentile cliente, Apreciado cliente, Estimado Cliente

4

D

Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-anweisung vor Montage und Inbetriebnahme Ihres Gerätessorgfältig.

1. Funktionsteile 62. Technische Daten

(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)

3. Sicherheitshinweise 94. Hinweise zur Gebrauchs-

anweisung 125. Ordnungsgemäßer

Gebrauch 126. Montage 127. Inbetriebnahme 128. Hinweis zum richtigen

Mähen 139. Wartung, Pflege und

Aufbewahrung 1410. Beheben von Störungen 1511. Hinweise zur ordnungs-

gemäßen Benutzung,Sicherheitshinweise 16

Garantie 17EU-Konformitätserklärung (siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)

GB

Please read these operatinginstructions carefully beforeassembling and using yourmachine.

1. Operating parts 62. Technical data

(see Supplement to OperatingInstructions)

3. Notes on Safety 94. Notes on these operating

instructions 175. Proper Use 176. Assembly 187. Putting into operation 188. Information concerning

correct mowing 199. Maintenance/ care/

storage 2010. Troubleshooting 2111. Instructions for correct use/

safety instructions 21

Warranty 22EU Certificate of Conformity (see, Supplement to Operating Instructions)

F

Nous vous remercions de bienvouloir lire attentivement ce mode d’emploi avant le montage etl’utilisation de votre machine.

1. Pièces de fonctionnement 62. Caractéristiques techniques

(voir Complément au mode d´emploi)

3. Consignes de sécurité 94. Informations sur le mode

d’emploi 235. Utilisation conforme 236. Montage 237. Mise en service 238. Conseils pour tondre

correctement 249. Entretien et rangement 25

10. Dépannage 2611. Conseils de sécurité et

précautions d’emploi 27

Garantie 28Certificat de conformité auxdirectives européennes (voir Complément au mode d´emploi)

NL

Lees deze gebruiksaanwijzing voorde montage en ingebruikname vanhet apparaat zorgvuldig door.

1. Funktieonderdelen 62. Technische gegevens

(zie Aanvulling op de gebruiks-aanwijzing)

3. Veiligheidsaanwijzingen 94. Aanwijzingen bij de

gebruiksaanwijzing 285. Gebruik volgens de

voorschriften 286. Montage 297. Ingebruikname 298. Op de juiste manier

maaien 309. Verzorging, onderhoud

en opslag 3110. Opheffen van storingen 3111. Aanwijzingen voor het

juiste gebruik, veiligheids-tips 32

Garantie 33EU-overeenstemmingsverklaring(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)

CZ

Před montáží sekačky a jejímuvedením do provozu si pečlivěpročtěte tento návod k obsluze.

1. Funkční díly 62. Technické údaje

(viz – Dodatek k návodu k použití)

3. Bezpečnostní pokyny 94. Upozornění k návodu

k použití 345. Správné používání 346. Montáž 347. Uvedení do provozu 348. Správné sekání 359. Údržba, péče

a přechovávání 3610. Odstraňování poruch 3711. Pokyny k řádnému

požívání, bezpečnostnípokyny 37

Záruka 38Prohlášení o shodě s předpisy EU (viz – Dodatek k návodu k použití)

PL

Przed montażem i uruchomieniemurządzenia należy zapoznać sięz instrukcją obsługi.

1. Elementy funkcyjne 72. Dane techniczne

(patrz Dodatek do instrukcjiobsługi)

3. Wskazówki dotyczącebezpieczeństwa 9

4. Wskazówki na tematinstrukcji obsługi 39

5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem 39

6. Montaż 397. Uruchamianie kosiarki 408. Zasady prawidłowego

koszenia trawników 419. Konserwacja, czyszczenie,

przechowywanie 4210. Usuwanie usterek 4211. Wskazówki na temat

prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa 43

Gwarancja 44Deklaracja zgodności UniiEuropejskiej (patrz Dodatek do instrukcji obsługi)

Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści

5

S

Läs omsorgsfullt igenom bruks-anvisningen före montering och användning.

1. Funktionsdelar 72. Tekniska data

(se Tillägg till bruksanvisning)3. Säkerhetsanvisningar 94. Anmärkningar för

bruksanvisning 455. Avsedd användning 456. Montering 457. Idrifttagning 468. Korrekt klippning 479. Underhåll, skötsel,

förvaring 4710. Felsökning 4811. Anvisningar för korrekt

användning, säkerhets-anvisningar 49

Garanti 49EU Tillverkardeklaration (se Tillägg till bruksanvisning)

I

La preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni d’usoprima del montaggio e della messain funzione del Suo apparecchio.

1. Parti funzionali 72. Dati tecnici

(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)

3. Avvertenze di sicurezza 94. Avvertenze 505. Impiego secondo

destinazione 506. Montaggio 507. Messa in uso 518. Rasatura corretta 529. Manutenzione, cura,

conservazione 5310. Eliminazione dei guasti 5311. Norme per un impiego

corretto, avvertenze disicurezza 54

Garanzia 55Dichiarazione di conformità alle norme UE (vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)

E

Antes de montar la herramienta y de ponerla en marcha leaatentamente estas instrucciones de uso.

1. Componentes 72. Datos técnicos

(véase el Indicación adicional al manual de instrucciones)

3. Indicaciones de seguridad 9

4. Indicaciones al manual de instrucciones 56

5. Uso previsto 566. Montaje 567. Puesta en servicio 578. Cortar correctamente 589. Mantenimiento, limpieza,

almacenamiento 5910. Solución de averías 5911. Indicaciones para el uso

adecuado/ Indicaciones de seguridad 60

Garantía 61Declaración de conformidad de la UE (véase el Indicación adicional al manual de instrucciones)

P

Por favor, leia atentamente aspresentes instruções de utilizaçãoantes da montagem e colocaçãoem serviço do seu aparelho.

1. Componentes dofuncionamento 7

2. Dados técnicos (ver Supplemento às Instruções de utilização)

3. Indicações de segurança 94. Instruções de utilização

– avisos gerais 625. Utilização prevista 626. Montagem 627. Colocação em

funcionamento 628. Cortar correctamente

a relva 639. Manutenção, conservação

e armazenamento 6410. Solução de avarias 6511. Conselhos para um uso

correcto/ Instruções desegurança 66

Garantia 67Certificado de Conformidade da UE (ver Supplemento às Instruções de utilização)

Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice

6

D

1 Holmspanngriff (Bild A/C)2 Verriegelung Multi-Funktions-

Box (Bild B)3 Multi-Funktions-Box (Bild A)4 Zentralverstellschraube für

die Schnitthöheneinstellung(Bild A/F)

5 Zweihand-Sicherheits-Start-schalter (Bild A/G)

6 Sicherheitsbügel (Motorstopund Entriegelung Multi-Funktions-Box) (Bild A/G)

7 Mitnehmer für Multi-Funktions-Box (Bild A/D)

8 Kabel und Bowdenzug (Bild B)

9 Kabelzugentlastung (Bild A/G/H)

10 Fangkorb (Bild J/K)11 Stecker (Bild G)12 Verlängerungsleitung (Bild G)13 Startknopf (Bild G)

GB

1 Clamping grip (Figure A/C)2 Multi-function box catch

(Figure B)3 Multi-function box (Figure A)

4 Central adjusting screw for cutting height adjustment(Figure A/F)

5 Two-hand safety switch (Figure A/G)

6 Safety handle (motor stop and multi-function box release)(Figure A/G)

7 Catch for multi-function box(Figure A/D)

8 Cable and Bowden cable(Figure B)

9 Cable strain relief (Figure A/G/H)

10 Grass catcher (Figure J/K)11 Plug (Figure G)12 Extension cable (Figure G)13 Start button (Figure G)

F

1 Poignée de serrage à tige(Figure A/C)

2 Verrouillage boîtiermultifonction (Figure B)

3 Boîtier multifonction (Figure A)4 Vis de réglage centrale pour

le réglage de la hauteur decoupe (Figure A/F)

5 Disjoncteur de démarrage(Figure A/G)

6 Poignée de sécurité (arrêt moteur et déverrouillagedu boîtier multifonction)(Figure A/G)

7 Entraîneur pour boîtiermultifonction (Figure A/D)

8 Câble et Bowden (Figure B)9 Réception du câble

(Figure A/G/H)10 Panier de ramassage

(Figure J/K)11 Fiche (Figure G)12 Rallonge (Figure G)13 Bouton de démarrage

(Figure G)

NL

1 Steelspangreep (Afbeelding A/C)

2 Vergrendeling multi-functie-box(Afbeelding B)

3 Multi-functie-box (Afbeelding A)

4 Centrale instelbout voor de maaihoogte-instelling(Afbeelding A/F)

5 Tweehands-veiligheidsstart-schakelaar (Afbeelding A/G)

6 Veiligheidsbeugel (motorstop en ontgrendelingmulti-functiebox) (Afbeelding A/G)

7 Meenemer voor multi-functie-box (Afbeelding A/D)

8 Snoer en bowdenkabel(Afbeelding B)

9 Kabeltrekontlasting(Afbeelding A/G/H)

10 Vangkorf (Afbeelding J/K)11 Stekker (Afbeelding G)12 Verlengsnoer (Afbeelding G)13 Startknop (Afbeelding G)

CZ

1 Upínací rukojeť držadla(Obrázek A/C)

2 Zajištění multifunkční skříňka(Obrázek B)

3 Multifunkční skříňka(Obrázek A)

4 Centrální stavěcí šroub pronastavování výšky záběru(Obrázek A/F)

1. Funktionsteile – Functional Parts – Pièces de fonctionnement – Functieonderdelen – Funkční díly

6

1

7

4

5

9

3

A

koehler
Hervorheben
Im Bild nicht vorhanden - prüfen.

7

5 Obouruční bezpečnostníspouštěcí spínač (Obrázek A/G)

6 Pojistka (multifunkční skříňkak zastavení a odblokovánímotoru) (Obrázek A/G)

7 Držák multifunkční skříňky(Obrázek A/D)

8 Kabel a bovden (Obrázek B)

9 Zajišťovací držák kabelu(Obrázek A/G/H)

10 Sběrný koš (Obrázek J/K)11 Zástrčka (Obrázek G)12 Prodlužovací kabel

(Obrázek G)13 Spouštěcí tlačítko

(Obrázek G)

PL

1 Uchwyt trzonka mocującego(rys. A/C)

2 Blokada skrzynkawielofunkcyjna (rys. B)

3 Skrzynka wielofunkcyjna(rys. A)

4 Centralna śruba nastawczado regulacji wysokościcięcia (rys. A/F)

5 Oburęczny włącznikuruchamiająco – zabezpieczający (rys. A/G)

6 Pałąk zabezpieczający(wyłączanie silnika i otwieranie skrzynkiwielofunkcyjnej) (rys. A/G)

7 Zabierak do skrzynkiwielofunkcyjnej (rys. A/D)

8 Przewód i cięgno Bowdena(rys. B)

9 Wieszak do odciążeniakabla (rys. A/G/H)

10 Kosz na trawę (rys. J/K)11 Wtyczka (rys. G)12 Przewód przedłużający

(rys. G)13 Przycisk uruchamiający

(rys. G)

S

1 Låsratt (Figur A/C)2 Spärr Multifunktionsbox

(Figur B)3 Multifunktionsbox (Figur A)4 Klipphöjdsinställning

(Figur A/F)

5 Tvåhandsfattad säkerhets-kontakt (Figur A/G)

6 Säkerhetshandtag (motorstoppoch frikoppling multifunktions-box) (Figur A/G)

7 Medbringare för multifunk-tionsbox (Figur A/D)

8 Kabel och Bowdenwire (Figur B)

9 Kabelavlastning (Figur A/G/H)

10 Uppsamlingskorg (Figur J/K)11 Stickkontakt (Figur G)12 Sexkantskruv (för justering

av cylinder) (Figur G)13 Startknapp (Figur G)

I

1 Manopola di bloccaggiomanubrio (Figura A/C)

2 Bloccaggio del cesto multi-funzione (Figura B)

3 Cesto estraibile multifunzione(Figura A)

4 Vite per la regolazionecentralizzata dell'altezza ditaglio (Figura A/F)

5 Interruttore di sicurezza a duemani (Figura A/G)

6 Leva di sicurezza (frenomotore e sbloccaggio delcesto multifunzione) (Figura A/G)

7 Dente per il cesto multi-funzione (Figura A/D)

8 Cavi e tirante Bowden (Figura B)

9 Allentamento della tensionedel cavo (Figura A/G/H)

10 Cesto raccoglierla (Figura J/K)

11 Spina (Figura G)12 Cavo di prolunga (Figura G)13 Pulsante di accensione

(Figura G)

E

1 Asa de apriete de la barra(Imagen A/C)

2 Bloqueo de caja multi-funcional (Imagen B)

3 Caja multifuncional (Imagen A)

4 Tornillo de ajuste central para ajustar la altura de corte(Imagen A/F)

5 Interruptor de seguridad a dos manos (Imagen A/G)

6 Abrazadera de seguridad(parada del motor y des-bloqueo de la caja multi-funcional) (Imagen A/G)

7 Arrastrador de caja multi-functional (Imagen A/D)

8 Cable y tensor de la base(Imagen B)

9 Descarga de tracción delcable (Imagen A/G/H)

10 Cesto recogedor (Imagen J/K)

11 Enchufe (Imagen G)12 Alargue (Imagen G)13 Botón de arranque

(Imagen G)

P

1 Pega da haste (Imagem A/C)2 Bloqueio da caixa polivalente

(Imagem B)3 Caixa polivalente (Imagem A)4 Parafusos centrais para

a regulação da altura decorte (Imagem A/F)

5 Interruptor de segurança à duas mãos (Imagem A/G)

6 Braçadeira de segurança(Paragem do motor e destra-vamento da caixa polivalente)(Imagem A/G)

7 Dispositivo de arrestamentopara caixa polivalente (Imagem A/D)

8 Cabos e cabos Bowden (Imagem B)

9 Redução da tracção do cabo(Imagem A/G/H)

10 Cesto de recolha (Imagem J/K)

11 Tomada (Imagem G) 12 Extensão (Imagem G)13 Botão de arranque

(Imagem G)

Elementy funkcyjne – Funktionsdelar – Componenti funzionali – Piezas funcionales – Componentes funcionais

8

B

C

D

E

8

2

F

G

H J

7

4

11

9

6

13

10

K

9

Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Gerät: Please adhere to the following safety instructions on the appliance: Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil : Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych naurządzeniu:Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio: Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:

Besondere Vorsicht und Aufmerksamkeit!Be extremely cautious and attentive!Faites particulièrement attention !Bijzonder voorzichtig en attent zijn!Úkony vyžadující zvláštní pozornost a opatrnost!Zachować szczególną ostrożność!Var extra försiktig och uppmärksam!Prestate particolare attenzione e procedete con cautela!¡Preste atención y sea especialmente cuidadoso!Esteja atento e seja especialmente cuidadoso!

Achtung! Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!Warning ! Read instruction handbook before starting!Attention ! Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utilisercet appareil !Opgelet! Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!Pozor! Před uvedením do provozu si přečtěte návod k obsluze!Uwaga! Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!Varning! Läs bruksanvisningen före användning!Attenzione! Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzio-ni per l'uso!¡Atención! ¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!Atenção! Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!

Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten! Keep bystanders away from the danger zone! Maintenez tout tiers hors de la zone de travail! Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo! ¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!

3. Sicherheitshinweise – Safety Instructions – Conseils de sécurité – Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny – Wskazówki na temat bezpieczeństwa – Säkerhetsanvisningar – Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança

10

Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenancework!Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit hetstopcontact!Pozor! Před údržbou vźdy vytáhněte zástrčku ze sítě!Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąćwtyczké z gniazdka!Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre laspina!¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de manteni-miento.Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar aficha!

Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug – Finger und Füße entfernt halten! Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool! Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni pieds à proximité !Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap – houd vingers en voeten weg!Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prstynebo chodidly!Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia! Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg – Håll fingraroch fötter borta! Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato – tenerelontani mani e piedi! ¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies a lashojas afiladas.Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dosinstrumentos de corte afiados!

Achtung! Bei Beschädigung oder Durchschneiden der Anschluss- undVerlängerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable/extension cable is damaged or severed!Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles de raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer isdoorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího neboprodlužovacího kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu zasi-lającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę zgniazda sieciowego!Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln ellerförlängningssladden är skadad.Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venisserodanneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa dicorrente!¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso de estropearse o cortarse el cable o el alargador.Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou naextensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!

11

Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!Keep the power cord away from the cutting tools!Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!

Achtung! Schneidwerkzeug läuft nach! Warning! The cutting tool continues to move for a short time after you switch off the motor!Attention ! L'outil de coupe ne s'arrête pas tout de suite !Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!Pozor! Nůž je ještě po určitou dobu v pohybu!Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóźnieniem!Varning! Skärmekanismen har efterlöptid!Attenzione! L'apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!¡Atención! ¡El mecanismo de corte sigue funcionando por inercia!Atenção! A ferramenta de corte continua a funcionar!

Wegen Gefahr von Schäden am Gerät: Reinigen Sie Elektro-Geräte nichtunter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment underrunning water, in particular, do not use water under high pressure on it.En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareilsélectriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous hautepression.Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrischeapparaten niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hogedruk.Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláštěnepoužívejte tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeńelektrycznych nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszczastrumieniem pod wysokim ciśnieniem.För att undvika skador på människor eller materiella skador: Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig medhögtryckstvätt.Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gliapparecchi elettrici con acqua corrente, in particolare non si devonoutilizzare dispositivi ad alta pressione.Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatoseléctricos bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água corrente, em especial com alta pressão.

12

D

Bitte lesen Sie die Gebrauchs-anweisung sorgfältig und beachtenSie deren Hinweise sowie diebeiliegenden Sicherheitshinweise.Machen Sie sich anhand dieserGebrauchsanweisung mit demGerät, den Stellteilen und demrichtigen Gebrauch sowie denSicherheitshinweisen vertraut.

A Achtung! Erlauben Sie nie-mals Kindern oder anderen

Personen, die diese Gebrauchs-anweisung nicht kennen, diesesGerät zu benutzen. Örtliche Bestim-mungen können das Mindestalterdes Benutzers festlegen.

Mähen Sie niemals, währendPersonen, besonders Kinder, oder

Tiere in der Nähe sind. Denken Siedaran, dass der Maschinenführeroder Benutzer für Unfälle mit ande-ren Personen oder deren Eigentumverantwortlich ist.

Bewahren Sie diese Gebrauchs-anweisung sorgfältig auf.

4. Hinweise zur Gebrauchsanweisung

Der Brill Rasenmäher ist für dasSchneiden von Rasen- und Gras-flächen im privaten Haus- undHobbygarten bestimmt und nichtfür den gewerblichen Einsatz, inöffentlichen Anlagen, Parks, Sportstätten, an Straßen und in der Land- und Forstwirtschaft zuverwenden.

Die Einhaltung der von Brill bei-gefügten Gebrauchsanweisung istVoraussetzung für den ordnungs-

gemäßen Gebrauch des Gerätes. Die Gebrauchsanweisung enthältauch die Betriebs-, Wartungs- undInstandhaltungsbedingungen.

A Achtung! Wegen Körper-verletzungsgefahr darf das

Gerät nicht eingesetzt werden zumTrimmen von Büschen, Hecken undSträuchern, zum Schneiden undZerkleinern von Rankgewächsenoder Rasen auf Dachbepflanzungenoder Balkonkästen. Weiterhin darf

das Gerät nicht als Häcksler zumZerkleinern von Baum- undHeckenabschnitt sowie zum Ein-ebnen von Bodenunebenheitenverwendet werden.

Verwenden Sie nur zulässigeVerlängerungsleitungen aus PVCmit dem Kurzzeichen H05 VV-Foder aus Gummi H05 RN-F miteiner maximalen Länge von 15 m.

5. Ordnungsgemäßer Gebrauch

Kontrolle auf Vollständigkeit:

Der Verpackungskarton enthältfolgende Teile:

.Rasenmäher komplett

.Fangkorb

.Gebrauchsanweisung

.Servicestellenverzeichnis

Montage des FührungsgestängesBild B

Der Brillencio ist fertig vormontiertverpackt. Entnehmen Sie das Gerätaus der Verpackung, klappen Siedas z-förmig geklappte Führungs-gestänge auseinander und schrau-ben Sie den Holmspanngriff fest(Bild C). Die Verriegelung desKlappholms rastet automatisch ein,sobald der Holm in Arbeitspositiongebracht wird.

A Achtung! Achten Sie darauf,dass Sie die Kabel und

Bowdenzüge nicht einklemmen(Bild B, POS. 8).

Damit die Multi-Funktions-Box beimNachvorneklappen automatischgeöffnet wird, ist die Multi-Funk-tions-Box leicht anzuheben und dieMitnehmer rechts und links sindauszuklappen (Bild D, POS. 7).

6. Montage

Vor dem Gebrauch ist immer durchSichtkontrolle zu prüfen, ob dieSchneidwerkzeuge, Befestigungs-bolzen und die gesamte Schneid-einheit abgenutzt oder beschä-digt sind. Zur Vermeidung einerUnwucht muss ein abgenutztesoder beschädigtes Schneidwerk-

zeug ausgetauscht werden (sieheWartung, Pflege und Aufbewah-rung).

Mähen Sie nur bei Tageslicht oderbei guter künstlicher Beleuchtung.Wenn möglich, ist der Einsatz desGerätes bei nassem Gras zu ver-

meiden. Achten Sie immer aufeinen guten und sicheren Stand anHängen.

Führen Sie die Maschine nur imSchritttempo. Seien Sie besondersvorsichtig, wenn Sie den Rasen-mäher umkehren oder ihn zu sich

7. Inbetriebnahme

13

Dheranziehen. Halten Sie dasSchneidwerkzeug an, wenn derRasenmäher angekippt werdenmuss zum Transport über andereFlächen als Gras und wenn derRasenmäher von und zu der zumähenden Fläche bewegt wird.

Benutzen Sie niemals den Rasen-mäher mit beschädigten Schutzein-richtungen oder Schutzgittern oderohne angebaute Schutzeinrichtun-gen, z. B. Prallbleche und/oderGrasfangeinrichtungen.

A Achtung! Die vom Herstelleram Gerät installierten

Sicherheitseinrichtungen dürfennicht entfernt oder überbrücktwerden, da andernfalls Ver-letzungsgefahr besteht und dasGerät nicht mehr automatischabschaltet.

Halten Sie bei laufendem MotorHände und Füße vom Innengehäu-se und Grasauswurf fern.

Während des Mähens sind immerfestes Schuhwerk und lange Hosenzu tragen. Mähen Sie nicht bar-füßig oder in leichten Sandalen.

Einstellen der Schnitthöhe

Die Schnitthöhe ist mit der Zentral-verstellschraube stufenlos verstell-bar (Bild F, POS. 4). Die eingestell-te Schnitthöhe kann über die Anzei-ge in 5-mm-Abschnitten abgelesenwerden.

A Achtung! Schnitthöhe nur bei abgestelltem Motor

einstellen. Schnitthöhe nur so tief einstellen, dass die Messer vom Schneidwerk bei Boden-unebenheiten den Boden nichtberühren.

Anbringen der Verlängerungs-leitung

Die Kupplung der Verlängerungs-leitung zuerst in den Stecker (Bild G, POS. 11) des Startschal-ters einstecken und anschließend indie Kabelzugentlastung (Bild H, POS. 9) so einhängen, dass dieVerlängerungsleitung zum Steckerleicht durchhängt.

Die Kabelzugentlastung verhindertein unbeabsichtigtes Trennen der elektrischen Steckverbindung.

Die Kabelreserve immer komplettund in großen Windungen aus-legen.

Den Stecker der Verlängerungs-leitung in die entsprechend dafürvorgesehene Steckdose stecken.Die Netzanschlussdose muss mitmindestens 16 A abgesichert sein.

Benutzen Sie FI-Sicherheitsschaltermit Nennfehlerstrom ≤ 30 mA zuIhrer Sicherheit.

Das Verlängerungskabel ist so zuführen, dass es beim Mähen immerauf der Seite liegt, die bereitsgemäht wurde.

A Achtung! Das Verlänge-rungskabel darf nicht

durch Türen oder Fensterspaltengequetscht werden! Das Verlänge-rungskabel immer nur am Steckerbzw. dem Kupplungsgehäuse ausder Steckdose ziehen.

Starten

Starten oder betätigen Sie denAnlassschalter mit Vorsicht, entspre-chend den Herstelleranweisungen.Achten Sie auf ausreichendenAbstand der Füße zu dem Schneid-werkzeug. Den Rasenmäher aufeine ebene Fläche stellen.

Überprüfen Sie das Gelände, aufdem die Maschine eingesetzt wird,und entfernen Sie alle Gegenstän-de, die erfasst und weggeschleu-dert werden können.

Wird das Schneidwerkzeug durcheinen Fremdkörper blockiert oderder Motor überlastet, lassen Sieden Sicherheitsbügel los; der Motorschaltet sich automatisch ab. Fallserforderlich, den Fremdkörperbeseitigen.

A Achtung! Beim Einschaltendes Motors darf der Rasen-

mäher nicht gekippt werden, es seidenn, der Rasenmäher muss beidem Vorgang angehoben werden.In diesem Fall kippen Sie ihn mit leichtem Druck auf das Führungs-gestänge nur so weit, wie esunbedingt erforderlich ist undheben Sie nur die vom Benutzerabgewandte Seite hoch.

Zum Starten drücken Sie den Start-knopf (Bild G, POS. 13), mit derandern Hand drücken Sie denSicherheitsbügel (Bild G, POS. 6)zum Führungsholm. Nachdem derMotor angelaufen ist, lassen Sieden Startknopf los.

A Achtung! Häufige Über-lastung des Motors

(die Drehzahl sinkt im Arbeits-bereich hörbar ab) führt zurBeschädigung der Motorwicklung.

Abstellen

Zum Abstellen des Motors denSicherheitsbügel loslassen (Bild G,POS. 6). Durch eine integrierteBremse kommt das Schneidwerk-zeug innerhalb von 3 Sekundenzum Stillstand.

A Achtung! Das Schneidwerk-zeug läuft nach!

Allgemeines über Rasenpflege

Um einen gepflegten Rasen zuerhalten, empfehlen wir Ihnen,möglichst wöchentlich zu mähen.Häufiges Schneiden stärkt den

kurzgeschnittenen Halm und macht ihn widerstandsfähig. Kurzes Schnittgut (bis etwa 1 cmLänge) kann nach dem Schneidenliegen bleiben. Längeres Schnittgutmuss entfernt werden, damit der

Rasen nicht gelb wird und verfilzt.Beim Mähen ohne Fangkorb legt der Brillencio den Gras-abschnitt durch den hohen Heck-auswurfbereich sauber ab.

8. Hinweise zum richtigen Mähen

14

D Den Rasen erstmals im Frühjahrschneiden, sobald das Gras zuwachsen beginnt und der Rasenbegehbar ist. Ist das Gras einmalzu lang geworden, zuerst in eineRichtung mit hoher Schnitthöhen-einstellung mähen und dann querin der gewünschten Schnitthöhemähen.

Das Mähen

Nur mit scharfen, einwandfreienMessern schneiden, damit dieGrashalme nicht ausfransen undder Rasen gelb wird.

Schnitthöhe sollte nach Möglichkeitimmer wenigstens 3 – 4 cm betra-gen, da der Halm im unterenBereich weißlich verfärbt ist undbei einem zu tiefen Schnitt dieRasenfläche nicht saftig grün wirkt.Der Halm trocknet vor allem imSommer auch zu schnell aus.

Zur Erzielung eines sauberenSchnittbildes das Gerät mit ange-passter Geschwindigkeit inmöglichst geraden Bahnen führen.Dabei sollten sich die Bahnenimmer um einige Zentimeter über-lappen, damit keine Streifen stehen bleiben.

Heben Sie oder tragen Sie niemalseinen Rasenmäher mit laufendemMotor.

Stellen Sie den Motor ab und zie-hen Sie den Netzstecker ab, wennein Fremdkörper getroffen wurde.Suchen Sie nach Beschädigungenam Rasenmäher und führen Sie dieerforderlichen Reparaturen durch,bevor Sie erneut starten und mitdem Rasenmäher arbeiten; falls derRasenmäher anfängt, ungewöhnlich

stark zu vibrieren, ist eine sofortigeÜberprüfung erforderlich.

Hinweis:An Hängen ist die Schneidbahnquer zum Hang zu legen. Ein Ab-gleiten des Gerätes lässt sich durchleichte Schrägstellung nach obenverhindern. Mähen Sie nicht anübermäßig steilen Hängen undseien Sie besonders vorsichtig,wenn Sie die Fahrtrichtung amHang ändern.

Die Unterseite des Mähergehäusesist regelmäßig zu säubern. Gras-ablagerungen müssen entfernt wer-den. Ablagerungen erschweren den Startvorgang, beeinträchtigendie Schnittqualität und den Gras-auswurf.

Stellen Sie den Motor ab, wenn Sieden Rasenmäher verlassen.

Mähen mit der GrasfangboxBild E/J

Sobald während der Arbeit Gras-reste auf dem Rasen liegenbleiben, muss die Grasfangboxentleert werden.

A Achtung! Vor dem Abneh-men des Fangkorbes den

Motor abstellen und den Stillstanddes Schneidwerkzeuges abwarten.

Zum Entnehmen des Grasfangkor-bes den Sicherheitsbügel über die(Bild E) POS. 0 Stop nach vornebewegen, wodurch der Klappholmentriegelt wird. Durch Nachvorne-drücken des Holms wird dieMulti-Funktions-Box geöffnet undder Fangkorb kann am Griff miteiner Hand entnommen werden(Bild J, POS. 10).

Hinweis:Zur Gewährleistung eines gutenFüllergebnisses sollten Sie die Fang-box und insbesondere das Luftgitternach der Benutzung reinigen.

A Achtung! Schnittgutreste imMähergehäuse nicht von

Hand oder mit den Füßen entfer-nen, sondern mit geeignetenHilfsmitteln, wie z. B. Bürste oderHandbesen.

Bild K

Zum Entleeren halten Sie den abgenommenen Fangkorb mit einer Hand am Tragegriff, mit deranderen Hand in der hinterenGriffmulde und kippen das Schnitt-gut über die große Öffnung nachvorne aus.

Fangkorb nach dem Entleerenwieder in die vorgesehenen Halte-rungen einhängen und Multi-Funktions-Box zurückklappen.

A Achtung! Mähwerk läuftnicht bei geöffneter Multi-

Funktions-Box an. Holm wieder indie Arbeitsposition zurückklappenund einrasten lassen! Bowdenzügeund Kabel beachten!

A Achtung! Grasfangbox nurbei abgeschaltetem Motor

und stillstehendem Schneidwerk-zeug einhängen.

Mähen ohne Grasfangkorb

Der Brillencio ist ein idealerLanggrasmäher. Durch den hohenHeckauswurfbereich wird beimMähen ohne Fangkorb das Schnitt-gut gleichmäßig auf den Rasenabgelegt.

Wartung

Die Wartung umfasst Arbeiten, die das Gerät in einwandfreiemBetriebszustand halten. Durchregelmäßige Überprüfung (festerSitz von Schraubverbindungen,Risse, Beschädigungen) und Aus-

wechseln schadhafter oder abge-nutzter Teile wird Unfällen undGeräteausfällen vorgebeugt.

Reparaturen dürfen nur von denvom Hersteller autorisierten Ser-vicestellen oder autorisierten Fach-händlern durchgeführt werden.

Ein Servicestellenverzeichnis liegtdem Gerät bei.

A Achtung! Vor allen War-tungsarbeiten Netzstecker

ziehen! Ansonsten Verletzungs-gefahr!

9. Wartung, Pflege und Aufbewahrung

15

DPrüfen Sie regelmäßig die Gras-fangeinrichtung auf Verschleiß oder Verlust der Funktionsfähigkeit. Ersetzen Sie aus Sicherheitsgrün-den abgenutzte oder beschädigteTeile.

Aufgrund der Gefahr von Personenund Sachschäden: Reinigen Sie das Gerät nicht unter fließendemWasser, insbesondere nicht unterHochdruck.

Lagern Sie das Gerät an einemtrockenen, frostsicheren Ort. Der Aufbewahrungsort muss fürKinder unzugänglich sein.

Auswechseln der Messer

Verwenden Sie bitte ausschließlichdas vom Hersteller vorgeseheneOriginal-Ersatzmesser. Sie erhalten

das Ersatzmesser bei Ihrem Fach-händler.

Schnittbreite 41 cm (Original-Brill-Ersatzteil Artikel Nr. 61601).

Verwenden Sie nie Ersatzteile undZubehörteile, die vom Herstellernicht vorgesehen sind.

Beschädigte Messerbalken müssenwegen der damit verbundenenUnwucht ausgewechselt werden.Aus Sicherheitsgründen ist dies vonden vom Hersteller autorisiertenServicestellen oder Fachhändlerndurchzuführen.

Pflege

Direkt nach dem Mähen lassen sich Schmutz- und Grasreste amleichtesten entfernen. Mit Bürste

und Lappen reinigen. Halten Siedie Stielverriegelung stets vonVerschmutzung frei. Entfernen Sie,wenn nötig, Stielaufnahme vonvorhandenem Grasabschnitt.

Aufbewahrung

Das Gerät immer in einemgeschlossenen Raum abstellen. Der Brillencio ist durch den Klapp-holm platzsparend unterzubringen.Klappen Sie die Multi- Funktions-Box einfach auf und lagern Sie denFangkorb auf dem Gerät.

A Achtung! Beim Zusam-menklappen darauf

achten, dass die Bowdenzüge nicht geknickt werden!

Allgemeines

Störungen treten meistens nur dannauf, wenn das Gerät nicht richtigbehandelt, gepflegt und gewartetwurde. Die nachfolgende Tabelleenthält die am häufigsten vorkom-menden Störungen und derenBeseitigung. Bei weiteren Störun-gen ist die nächste vom Herstellerautorisierte Servicestelle oder der autorisierte Fachhändler auf-zusuchen.

A Achtung! Reparaturen, dieFachkenntnisse erfordern,

dürfen nur von einem autorisiertenFachmann durchgeführt werden.

A Achtung! Aus Sicherheits-gründen sind nur Original

Ersatzteile des Herstellers oder vom Hersteller freigegebene Teilezu verwenden.

Wir weisen ausdrücklich daraufhin, dass wir nach dem Produkthaf-

tungsgesetz nicht für durch unsereGeräte hervorgerufene Schädeneinzustehen haben, sofern diesedurch unsachgemäße Reparaturverursacht oder bei einem Teile-austausch nicht unsere Originalteileoder von uns freigegebenen Teileverwendet werden und die Repara-tur nicht vom autorisierten Servicedes Herstellers oder einem autori-sierten Fachmann durchgeführtwird. Entsprechendes gilt für Ergän-zungs- und Zubehörteile.

10. Behebung von Störungen

Störung Mögliche Ursache Behebung

Rasen abtrocknen lassen, nicht bei nassem Gras mähen.

Boden durch Nässe aufgeweicht, Rasen zu nass.

Mäher hinterlässt tiefe Spuren.

Messer wechseln bzw. wenden.Schnitt etwas höher einstellen.

Messer zu stumpf, Schnitthöhe zu niedrig.

Rasen wird gelb, Schnitt unsauber.

Schrauben für Messer und Messerbalken nachziehen. Beschädigte Teile von Service-station auswechseln lassen.

Messerbalken oder Messerbeschädigt (Unwucht), Messer-balkenbefestigung an derMotorwelle gelöst.

Unruhiger Lauf, starkes Vibrieren des Gerätes.

Schrauben nachziehen.Schrauben am Motor, seinerBefestigung o. Mähergehäuse lose.

Abnorme Geräusche, Klappern am Gerät.

16

D Störung Mögliche Ursache Behebung

Motor abstellen. Netzstecker ziehen! Fremdkörperoder Verstopfung entfernen.

Blockierung durch Fremdkörperoder Gerät verstopft.

Motor setzt aus.

Prüfen Sie, ob Strom vorhanden ist.Verlängerungsleitung prüfen.

Fehlende Stromzufuhr.Verlängerungsleitung defekt.

Motor läuft nicht.

A Überprüfung vor und nachjeder Benutzung

Führen Sie vor jeder Benutzungeine Sichtprüfung des Gerätesdurch. Benutzen Sie das Gerätnicht, wenn Sicherheitsvorrichtun-gen (Schaltbügel, Sicherheitsab-deckungen) und/oder die Schneid-vorrichtung beschädigt oder ab-genutzt sind. Setzen Sie niemalsSicherheitsvorrichtungen außerKraft.

Überprüfen Sie die zu mähendeFläche vor Arbeitsbeginn. EntfernenSie vorhandene Fremdkörper (z. B. Steine, Äste oder Knochen).Achten Sie während der Arbeit auf Fremdkörper.

Während des Mähens sind immerfestes Schuhwerk und lange Hosenzu tragen. Mähen Sie nicht bar-füßig oder in leichten Sandalen.

Die Schneidwerkzeuge sind regel-mäßig auf Beschädigung zu prüfenund ggf. sachgemäß instand zusetzen.

Schneidwerkzeuge nur vom BrillService oder dem autorisiertenFachhändler austauschen lassen.

A Verwendung/Verantwortung

Achten Sie darauf, dass sich keineanderen Personen (inbesondereKinder) oder Tiere in der Nähe desArbeitsbereiches befinden.

Das Gerät kann ernsthafte Ver-letzungen verursachen! Sie sind für die Sicherheit im Arbeitsbereichverantwortlich. Starten Sie dasGerät niemals im gekipptenZustand – Verletzungsgefahr!

Verwenden Sie das Gerät aus-schließlich entsprechend dem in derGebrauchsanweisung angegebenenVerwendungszweck.

Mähen Sie nur bei Tageslicht oder mit ausreichender künstlicherBeleuchtung.

Achten Sie beim Arbeiten immerauf sicheren und festen Stand auchan Hängen. Mähen Sie quer zumHang, niemals auf- und abwärts.Mähen Sie nicht an übermäßig stei-len Hängen. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie die Fahrrichtung am Hang ändern, das Gerät umkehren oderzu sich heranziehen. Achtung beimRückwärtsgehen, Stolpergefahr!

Führen Sie das Gerät nur imSchritttempo.

Stellen Sie den Motor ab, wenn das Gerät beim Transport überandere Flächen als Gras anzukip-pen ist, und wenn Sie das Gerätzur Arbeitsfläche hin- und wiederwegtransportieren. Benutzen Sieniemals das Gerät mit beschädig-ten Schutzeinrichtungen oder ohneSchutzeinrichtungen.

Starten oder betätigen Sie denAnlassschalter mit Vorsicht, entspre-chend den Herstelleranweisungen.Achten Sie auf ausreichendenAbstand der Füße zu dem Schneid-werkzeug.

Beim Starten oder Anlassen desMotors darf das Gerät nichtgekippt werden, es sei denn, dasGerät muss bei dem Vorgang ange-hoben werden. In diesem Fallkippen Sie das Gerät nur so weit,wie es unbedingt erforderlich ist,und heben Sie nur die Ihnen abge-wandte Seite hoch.

Starten Sie den Motor nicht, wennSie vor dem Auswurfkanal stehen.

Finger und Füße vom Schneidwerk-zeug fernhalten!

Heben Sie oder tragen Sie niemalsein Gerät mit laufendem Motor.

Vor jeder Arbeit an dem Gerätoder verlassen des Gerätes sowienachtanken, Motor abstellen.

Sollten Sie beim Arbeiten auf einHindernis treffen, setzen Sie bittedas Gerät außer Betrieb, ZiehenSie den Netzstecker. Entfernen Siedas Hindernis, überprüfen Sie dasGerät auf eventuelle Beschädigun-gen und lassen Sie es ggf. reparie-ren.

Ziehen Sie den Netzstecker, wenndas Gerät stark zu vibrierenbeginnt, und überprüfen Sie dieUrsache.

A Arbeitsunterbrechung

Lassen Sie das Gerät nie unbeauf-sichtigt stehen. Sollten Sie dieArbeit unterbrechen, ziehen Sie denNetzstecker und lagern Sie dasGerät an einem sicheren Ort.

Sollten Sie Ihre Arbeit unterbre-chen, um sich zu einem anderenArbeitsbereich zu begeben, schal-ten Sie dazu das Gerät unbedingtab und ziehen Sie den Netzstecker.

A Beachten Sie Umwelteinflüsse

Benutzen Sie das Gerät nie beiRegen oder in feuchter, nasserUmgebung.

11. Hinweise zur ordnungsgemäßen Benutzung, Sicherheitshinweise

koehler
Hervorheben
Nachtanken ?

17

D

GB

Mit Elektro-Geräten nicht direkt an Schwimmbecken oder Garten-teichen arbeiten.

Beachten Sie bitte die örtlichenRuhezeiten Ihrer Gemeinde!

A Elektrische Sicherheit

Die Anschlussleitung muss regel-mäßig auf Anzeichen von Beschädi-gungen und Alterungen untersuchtwerden.

Verwenden Sie nur zulässigeVerlängerungsleitungen.

Bei Beschädigung oder Durch-schneiden der Anschlussleitung/Verlängerungsleitung sofort Netz-stecker ziehen.

Der Hersteller gewährt für seineProdukte bei ausschließlich privaterNutzung 24 Monate Garantie (ab Kaufdatum). Die gesetzlichenGewährleistungsansprüche bleibendavon unberührt. Die Garantie-leistung bezieht sich auf allewesentlichen Mängel der Produkte,die nachweislich auf Material- oderFabrikationsfehler zurückzuführensind. Sie erfolgt nach unseremErmessen durch die Ersatzlieferungeines einwandfreien Produktes oderdie kostenlose Nachbesserung desProduktes, wenn folgende Voraus-setzungen gewährleistet sind:.Das Produkt ist bei Gefahrüber-

gang frei von Rechtsmängelnübergeben worden.

.Ein Original-Kaufbeleg mit Käu-feradresse, Kaufdatum, Typ undProduktbezeichnung liegt alsKaufnachweis vor. Der Kaufortliegt innerhalb der EU.

.Das Produkt wurde sachgemäßund entsprechend den Empfehlun-gen in der Gebrauchsanweisungbehandelt. Die Wartung und

Reinigung des Produktes nachden Angaben der Gebrauchs-anweisung ist unabdingbar. Es wurde weder vom Käufer nochvon einem nicht autorisierten Dritten versucht, das Produkt zuzerlegen bzw. zu reparieren.

.Es ist sicherzustellen, dass aus-schließlich Original-Ersatzteileund Original-Zubehör oder vomHersteller freigegebene Teile ver-wendet werden. Bei einem Ein-satz von Nicht-Original-Teilenoder Nicht-Original-Zubehör sindFolgeschäden und erhöhte Unfall-gefahr nicht auszuschließen.Diese Folgeschäden unterliegennicht der Garantie.

.Das Produkt muss direkt oderausreichend frankiert einer auto-risierten Servicestelle übergebenbzw. zugeschickt werden. Der Original-Kaufbeleg ist demProdukt beizulegen.

.Beschädigungen aufgrund vonBedienerfehlern, nicht bestim-mungsgemäßen Gebrauch, Ver-wendung von ungeeigneten, nicht

originalen oder freigegebenenAustausch-, Ersatz- und Zubehör-teilen sowie nicht sachgemäßdurchgeführten Wartungs- undReinigungsarbeiten, können nichtals Garantie anerkannt werden.

Die Produkte enthalten verschiede-ne Bauteile, die einem gebrauchs-bedingten Verschleiß bzw. einernormalen Abnutzung unterliegen.Diese Verschleißteile sind nichtBestandteil der Garantie.

Als Verschleißteile werden produkt-abhängig im Einzelnen folgendeBauteile ausgeschlossen:Messer /Messerbalken/Antriebsriemen/Pflegewalze/Messerwalze/Untermesser /Schneidplatte /Schneidfaden/Schneidkopfdeckel / Sägeblatt /Nickel /Cadmium-Zelle (Batterie).

Diese Hersteller-Garantie berührtdie gegenüber dem Händler /Verkäufer bestehende Gewähr-leistungsansprüche nicht.

Garantie

Please read these operating instruc-tions carefully and observe thenotes they contain as well as theaccompanying notes on safety. Use these operating instructions tofamiliarise yourself with how tooperate and control your lawn-mower, its proper use, and thenotes on safety.

A Warning! Never allowchildren or other people

who are not familiar with theseoperating instructions to use thisunit. Local laws may specify a minimum age for users of thistype of gardening equipment.

Never mow your lawn if otherpeople, especially children and petsare nearby. Remember that theuser or operator is responsible forall accidents that occur involvingother people or their property.

Keep these operating instructions ina safe place.

4. Notes on these Operating Instructions

The Brill lawnmower is intended for cutting lawns and areas

of grass in domestic gardens and allotments and not for com-

mercial use in public areas, parks, sports stadia, on

5. Proper Use

GB

18

Checking all the Parts are Included:

The box contains the followingparts:

.Complete lawnmower

.Grass catcher

.Operating instructions

.Service centre directory

Fitting the Guide HandleFigure B

The Brillencio is supplied preas-sembled. Remove your lawnmowerfrom the box, unfold the z-shapefolding guide handle and tightenthe clamping grip (Figure C). Thefolding handle catch engages auto-matically as soon as you move thehandle to the working position.

A Warning! Ensure that youdo not trap the cable and

Bowden cable (Figure B, Item 8).

Lift the multi-function box slightlyand unfold the catch on the leftand right so that the multifunctionbox is opened automatically whenit is tipped forwards (Figure D, Item 7).

6. Assembly

Always carry out a visual inspec-tion before using your lawnmowerto ensure that cutting tool, retainingbolts and entire cutting unit are notworn or damaged. Always replaceworn or damaged cutting tools with new parts to ensure the lawn-mower is properly balanced (seeMaintenance, Care and Storage).

Only mow your lawn in daylight or when your lawn is lit by ampleartificial lighting. If possible, avoidusing the lawnmower when thegrass is wet. Always ensure youhave a sturdy stance when workingon slopes and inclines.

Push the lawnmower at walkingpace. Be particularly careful whenturning the lawnmower or pulling ittowards you. Always stop the cut-ting tool before tilting the lawn-mower to move it over a surfaceother than grass and when movingthe lawnmower to and from thearea of lawn you are planning tomow.

Never use the lawnmower if thesafety devices or protective grillesare damaged, or if the installed

safety devices, e. g. baffle platesand/or grass catching deviceshave been removed.

A Warning! Do not remove or bridge the safety devices

installed by the manufacturer. This will prevent the lawnmowerswitching off automatically andmay cause serious injury.

Keep your hands and feet awayfrom the internal housing and grassejection chute when the motor isrunning.

Always wear sturdy shoes and longtrousers when mowing. Never mowyour lawn when barefoot or whenwearing only lightweight sandals.

Adjusting the cutting height

You can adjust the cutting heightusing the central adjusting screw(Figure F, Item 4). The cuttingheight is infinitely variable. Theadjusted cutting height is shown in 5 mm intervals on the display.

A Warning! Switch off themotor before adjusting the

cutting height. When setting thelawnmower to a lower cuttingheight, ensure that the blades ofthe cutting tool do not touch theground if the ground is uneven.

Attaching the extension cable

Push the socket of the extensioncable onto the plug (Figure G, Item 11) of the starter switch andthen loop the extension cablethrough the cable lock (Figure H,Item 9) so that the extension cable is a slightly slack near theplug.

The cable lock prevents the plug-inconnection from becoming acciden-tally unplugged.

Always unroll the spare cablecompletely and coil the cableloosely on the ground.

Push the extension cable plug intothe appropriate socket. The mains socket must be fused ata minimum of 16 A.

For your safety, use a residual-current operated circuit breaker

7. Putting into operation

streets and in agriculture andforestry.

Adherence to the instructions foruse enclosed by Brill is a precondi-tion for the proper use of theequipment. The instructions for usealso include the operating, careand maintenance instructions.

A Warning! The mower must not be used for trim-

ming bushes, hedges and herba-ceous plants, for cutting and chop-ping weeds or for mowing lawnson rooftops or in balcony boxesbecause of the risk of physicalinjury. Moreover, the machine maynot be used as a shredder for cut-

ting up tree and hedge trimmingsor for rolling out uneven areas ofground.

Only use approved extension cordsmade of PVC (code H05 VV-F) or rubber (code H05 RN-F) with a maximum length of 15 m.

GB

19

with a nominal fault current ≤ 30 mA.

When mowing, always guide theextension cable on the side of thelawnmower closest to the grass you have already mowed.

A Warning! Do not feed theextension cable around or

underneath doors or through openwindows! Always hold the plugand/or the coupling housing whenunplugging the extension cablefrom the socket. Do not pull on thecable.

Starting the lawnmower

Carefully start the motor or pressthe starter switch according to theinstructions provided by the manu-facturer. Keep your feet away from the cutting tool. Stand thelawnmower on an even surface.

Check the terrain where you willbe using your lawnmower andremove all obstacles and objects,which could get caught and thenejected.

If the cutting tool is blocked by a foreign object or if the motor isoverloaded, release the safetyhandle and the motor will switchoff automatically. Remove theforeign object if necessary.

A Warning! Do not tilt thelawnmower when starting

the motor. If you do need to tilt thelawnmower for some reason whilestarting the motor, in this case,press down gently on the guidehandle and tilt the mower. Only tiltthe mower as far as is absolutely necessary and only lift the frontedge of the mower (the edge that isfurthest away from you).

To start the lawnmower, press thestart button (Figure G, Item 13)with one hand and press the safetyhandle (Figure G, Item 6) towardsthe guide handle with the otherhand. You can release the start but-ton once the motor is running.

A Warning! Overloading themotor frequently (you will

hear the speed of the motordecrease considerably) will dam-age the motor coil.

Stopping the Motor

You can stop the motor by releas-ing the safety handle (Figure G,Item 6). An integrated brake stopsthe cutting tool rotating within 3 seconds.

A Warning! The cutting toolcontinues to move for

a short time after you switch off the motor!

General Information about Lawn Care

We recommend mowing your lawnevery week if possible to keep yourlawn looking its best. Mowing your lawn regularly strengthens theindividual blades of grass andmakes your lawn more resistant.Short grass cuttings (up to around1 cm in length) can be left on thelawn after mowing. Longer cuttingsshould be removed so that thelawn does not turn yellow andbecome matted. If you do notattach the grass catcher whenmowing, the silencio lawnmowerdistributes the grass cuttings cleanlyfrom the high rear ejection chute.

Cut your lawn for the first time inthe spring as soon as the grassbegins to grow and you can walkon the lawn. If the grass hasalready grown too tall, first mow in one direction with a high cuttingheight then mow at right angles to the first cut with the requiredshorter cutting height.

Mowing

Only mow with sharp, unwornblades so that the blades of grassare not frayed and the lawn doesnot turn yellow.

The cutting height should alwaysbe at least 3 – 4 cm since thelower part of the grass blade iswhite. If you cut the grass tooshort, the lawn will no longerappear lush and green. The bladesof grass will also dry out tooquickly above all in the summer.

To achieve a clean cut, alwaysguide your lawnmower at anappropriate speed in straight cut-ting paths. The paths shouldalways overlap by a few centi-metres so that you do not missstrips of lawn.

Never lift or carry the lawnmowerwhen the motor is running.

If the lawnmower comes into con-tact with a foreign object, switchoff the motor and unplug the mains

plug. Inspect the lawnmower fordamage and carry out any neces-sary repairs before you restart themotor and continue mowing.Inspect the lawnmower immediatelyif it begins to vibrate unusuallyvigorously.

Note:When working on slopes andinclines always work diagonally to the incline. You can prevent thelawnmower from sliding downhillby mowing slightly diagonallyupwards. Do not mow extremelysteep slopes and take extra carewhen changing directions onslopes.

Clean the underside of the mowerhousing on a regular basis.Remove grass residues, which makeit more difficult to start the motorand impair the cutting quality andejection of grass cuttings.

Always switch off the motor before leaving the lawnmowerunattended.

8. Information concerning correct mowing

GB

20

Mowing with the Grass CatcherFigure E/J

The grass catcher must be emptiedas soon as grass cuttings are lefton the lawn while mowing.

A Warning! Always switch offthe motor and wait for the

cutting tool to stop rotating beforeremoving the grass catcher.

To remove the grass catcher, movethe safety handle forwards over the stop (Figure E) item 0, whichreleases the folding handle. Push the handle forwards to openthe multi-function box. Hold thegrass catcher by the handle withone hand and remove (Figure J,Item 10).

Note:To ensure the grass catcher is filledas full as possible, you shouldclean the grass catcher and aboveall the air grille after each use.

A Warning! Do not use yourhands or feet to remove

grass cuttings from the mowerhousing. Use a suitable implementsuch as a broom or dustpan brush.

Figure K

To empty the grass catcher onceremoved, hold it by the handle withone hand and with the other handin the rear recess, tip the grasscuttings out of the large opening at the front.

After emptying the grass catcher fit it back into the holders providedand tilt back the multifunction box.

A Warning! The cutting tooldoes not start rotating while

the multi-function box is open.Move the handle back to the work-ing position and ensure it snapsinto place. Pay attention to theBowden cables and power cord!

A Warning! Only attach thegrass catcher when the

motor is switched off and the cut-ting tool has stopped rotating.

Mowing without the Grass Catcher

The Brillencio lawnmower is idealfor mowing long grass. If you mowyour lawn without the grass catcherthe grass cuttings are distributedevenly over the lawn from the highrear grass ejection chute.

Maintenance

Maintenance covers all work thatkeeps your lawnmower in goodworking order. You can preventaccidents and failure of parts bychecking your lawnmower regular-ly (check that the bolted connec-tions are secure, check for cracksand damage) and by replacingdamaged or worn parts.

Repairs must only be carried out by the service centres authorisedby the manufacturer or authorisedspecialist dealers.

A service centre directory issupplied with your lawnmower.

A Warning! Disconnect themains plug before carrying

out all maintenance work! Otherwise there is a risk of injury.

Check the grass catching deviceregularly for wear or reducedfunction. For safety reasons, alwaysreplace worn or damaged parts.

Never clean your lawnmowerunder running water and in par-ticular never using a highpressurewater jet due to the danger ofinjury to people and property.

Store your lawnmower in a dryplace that is protected from frost.Store your lawnmower out of thereach of children.

Exchanging the Blade

Please only use original replace-ments blades supplied by themanufacturer. Original replacementblades are available from yourspecialist dealer.

Cutting path width 41 cm (original Brill replacement partArticle No. 61601).

Never use replacement parts oraccessories not supplied by themanufacturer.

If the cutter bar is damaged, it mustbe replaced due to the associatedproblems with imbalance. For safe-

ty reasons, the cutter bar must onlybe replaced at the service centresapproved by the manufacturer orby specialist dealers.

Care

The easiest way to remove dirt and grass cuttings is directly aftermowing. Clean your lawnmowerwith a brush and cloth. Alwayskeep the handle catch clean.Remove grass cuttings from thehandle retainer if necessary.

Storage

Always store your lawnmowerindoors. This brillencio lawnmowerhas a folding handle designed forcompact storage. Simply tilt themulti-function box so it is open andstore the grass catcher on thelawnmower.

A Warning! Make sure thatyou do not trap the Bowden

cables when folding and unfoldingthe lawnmower handle.

9. Maintenance, care and storage

GB

21

General

Faults usually only occur if you donot operate, care for and maintainyour lawnmower properly. The fol-lowing table contains the most com-mon faults and remedies to rectifythese faults. If you encounter anyother faults, please contact yourclosest service centre authorised bythe manufacturer or an authorisedspecialist dealer.

A Warning! Repairs thatrequire specialist

knowledge must only be carriedout by an authorised specialist.

A Warning! For safety reasonsonly use original spare

parts or parts approved by themanufacturer of your lawnmower.

We stress that, in accordance withthe Product Liability Act, we accept

no liability for damage caused byour products, if this damage wasthe result of incorrect repair, or ifparts other than our original partsor parts approved by us were usedto replace original product parts,or if the repairs were not carriedout at a service centre authorisedby the manufacturer or by anauthorised specialist. The sameapplies to additional parts andaccessories.

10. Troubleshooting

Fault Possible Cause Remedy

Switch off the motor. Unplug the plug from the mainspower! Remove foreign object or reason for blockage.

Blockage due to foreign object or unit jammed.

Motor cuts out.

Check power is available.Unplug the plug from the mainspower! Check the extension cord.

No power supply.Extension cord defective.

Motor not running.

Allow lawn to dry, do not mow if grass is wet.

Ground softened by water, lawn too wet.

Mower leaves deep tracks.

Change blade and/or use a slightly higher cutting height.

Blade is too blunt, cutting height too low.

Lawn turning yellow, cut not clean.

Tighten bolts for blade. Damaged parts must be replacedat an authorised service centre.

Blade damaged (out of balance), cutter bar fixings at motor shaftloose.

Lawnmower does not run smoothly or vibrates vigorously.

Tighten bolts.Bolts at motor, its fixings or mower housing are loose.

Abnormal noises,lawnmower rattles.

A Check each time you usethe equipment

Inspect the equipment each timebefore you use it. Do not use theequipment if safety devices (switchhandle, safety covers) and/or ifthe cutting device is damaged orworn. Never disable safety devices.

Check the work area beforestarting work. Remove any foreignbodies present (e. g. stones,branches or bones). Check forforeign bodies whilst working.

Always wear strong shoes andlong trousers whilst working. Do not work barefoot or in light-weight sandals.

Check the cutting tools regularly for damage and have themrepaired correctly if necessary.

Only have cutting tools replaced by Brill Service or your authorisedspecialist dealer.

A Use/Responsibility

Make sure that there are no otherpeople (especially children) oranimals within or near the workingarea.

Powered equipment can causeserious injuries! You are respon-sible for safety in the area whereyou are working. Never start theequipment whilst tilted – risk ofinjury!

11. Instructions for correct use, safety instructions

GB

22

Always use the equipment solelyfor the purpose described in theoperating instructions.

Only work in daylight or withadequate artificial lighting.

Ensure that you are standing safelyand on firm ground, even on aslope. Work across the slope, neverup and down. Do not work onexcessively steep slopes. Be carefulif you change direction on a slope,turn the machine round or draw ittowards you. Be careful if you aregoing backwards, risk of stumbling!

Only push the equipment atwalking pace.

Turn the motor off if the equip-ment has to be tilted when trans-porting it over surfaces other thangrass and if you are transportingthe equipment backwards and forwards to the work area. Neveruse the machine with damagedprotective devices or without pro-tective devices.

When starting or operating thestarter switch take care as stipulat-ed by the manufacturer’s instruc-tions. Ensure that your feet are farenough away from the cutting tool.

When starting or switching on themotor, the machine should not be

tilted unless the machine has to beraised during the process. In thiscase only tilt it as far as absolutelynecessary and only raise the sideaway from you.

Do not start the motor when youare standing in front of the dis-charge duct.

Keep your fingers and feet awayfrom the cutting tool!

Never lift or carry a machine withthe motor running.

Each time you have to work on themachine or leave it or top it up,always switch off the motor.

If you strike an obstacle whenworking, please disable themachine. Unplug from the mains.Remove the obstacle, check theequipment for any damage andhave it repaired if necessary.

If the equipment begins to vibratestrongly, unplug from the mainsand ascertain the cause.

A Taking a Break

Never leave the equipment unat-tended. If you stop work, unplugthe equipment from the mains andstore the equipment in a safe place.

If you stop work to go to a differ-ent work area, it is essential to turnthe equipment off and unplug fromthe mains.

A Beware of EnvironmentalInfluences

Never use the equipment in therain or in damp, wet conditions.

Never work immediately adjacentto a swimming pool or gardenpond with electrical equipment.

Comply with local quiet periods inyour community!

A Electrical safety

Check the power cable regularlyfor damage and signs of wear.

Only use permitted extensioncables.

Unplug the mains plug immediatelyif the mains cable /extension cableis damaged or severed.

The manufacturer warrants itsproducts for exclusively non-com-mercial use for a period of 24 months from the date of origi-nal purchase. This warranty doesnot affect statutory warranty claims.The warranty covers all substantialfaults of the product, which arecaused by defects in material andworkmanship. If a product exhibitssuch a defect we will, at ouroption, repair or replace it withoutcost for parts and labour providedthe following requirements are ful-filled:.The product must have been

sold to the customer in a legallycorrect way.

.The original receipt with thecustomer’s address, date of pur-chase, model and product desig-nation is presented as proof ofpurchase. The product must havebeen purchased within the EC.

.The product was handled proper-ly and according to the recom-mendations in the operatinginstructions. It is essential that theproduct has been maintainedand cleaned according to theinformation in the operatinginstructions. No attempt to disas-semble or repair the product hasbeen made by either the buyer or an unauthorised third party.

.It must be ensured that only origi-nal replacement parts and origi-nal accessories approved by the

manufacturer are used. Theremay be an increased risk of con-sequential damage and accidentsif non-original parts or non-original accessories are used.This warranty does not coverconsequential damages.

.The product must be either takendirectly or sent with postage paidto an authorised service centre. The original receipt must be sentwith the product.

.The warranty does not coverdamage from misuse, abuse, useof unsuitable, non-original orunauthorised interchangeableparts, replacement parts oraccessories, as well as impropermaintenance and cleaning.

Warranty

GB

F

23

The products contain various com-ponents that are subject to normalor use-related wear. The warrantydoes not extend to these wearingparts.

In particular the following com-ponents relating to this product areexcluded:Blades/blade bar /drive belt /care roller /blade roller /lower blade/ cutting plate /cutting line/ cutting head cover /

saw blade/nickel / cadmium-cell(battery).

The manufacturer warranty doesnot affect existing warranty claimsbetween the customer and the dealer / seller.

Veuillez lire attentivement ce moded’emploi, respecter les informationset les consignes de sécurité four-nies. Familiarisezvous avec l’appa-reil, ses éléments de réglage et son emploi correct à l'aide de cemanuel.

A Attention ! N'autorisezjamais des enfants ou des

personnes n'ayant pas lu ce moded'emploi à utiliser cet appareil.Un âge minimum pour l'utilisationpeut être prescrit par les disposi-tions locales.

Ne tondez jamais pendant que despersonnes, notamment des enfants,ou des animaux se trouvent à proximité. N'oubliez pas que le

conducteur de la machine ou l'uti-lisateur est responsable desaccidents impliquant des tiers ou de leur propriété.

Conservez précieusement ce moded'emploi.

4. Informations sur le mode d’emploi

La tondeuse Brill se destine à latonte de gazons et de surfacesd'herbe dans le jardin privé. Ellen'est pas conçue pour un usageprofessionnel, dans les installationspubliques, parcs, centres sportifs,le long de routes ou dans le secteuragricole et forestier.

Le respect du mode d'emploi fournipar Brill est indispensable pour une mise en œuvre correcte de

l'appareil. Le manuel contient aussides informations sur les conditionsd'exploitation, de maintenance etd'entretien.

A Attention ! En raison desrisques de blessures, l'ap-

pareil n'a pas le droit d'être utilisépour débroussailler, tailler deshaies et des arbustes, couper etbroyer des plantes grimpantes ou la surface gazonnée de toits

ou la végétation de balcon. Parailleurs, il ne peut s'employer pourbroyer des parties d'arbre et dehaie coupées ni pour aplanir le sol.

Utilisez seulement des rallongesautorisées en PVC avec la réfé-rence H05 VV-F ou en caoutchoucH05 RN-F d'une longueur maxi-male de 15 m.

5. Utilisation conforme

Contrôle d'exhaustivité :

Le carton d'emballage contient lespièces suivantes :

.Tondeuse complète

.Panier de ramassage

.Mode d'emploi

.Adresses de service après-vente

Montage du système de guidageFigure B

Brillencio est livré pré-assemblé.Déballez la tondeuse. Déployez lesystème de guidage plié en z etvissez la poignée de serrage (Fig. C). La tige à basculement severrouille automatiquement quand elle est en position de travail.

A Attention ! Veillez à ne pas coincer les câbles et

les Bowden (Fig. B, Pos. 8).

Pour que le boîtier multifonctions'ouvre automatiquement lors dubasculement vers l'avant, sou-levez-le légèrement et écartez lesentraîneurs à droite et à gauche (Fig. D, Pos. 7).

6. Montage

Effectuez toujours un contrôle visuelavant l'utilisation pour vérifier si les

outils de coupe, boulons de fixa-tion et toute l'unité de coupe ne

présentent pas d'usure ou d'endom-magement. Pour éviter un balourd,

7. Mise en service

F

24

Remarques générales sur l'entretien du gazon

Pour bien entretenir le gazon, nousvous recommandons de le tondreune fois par semaine. Une coupe

régulière renforce les brins d'herbeet les rend résistants. Si l'herbe cou-pée a une longueur maximale de 1 cm, vous pouvez la laisser sur lapelouse. Si elle dépasse cette lon-gueur, enlevez-la pour éviter que le

gazon ne jaunisse et ne s'embrous-saille. Si vous tondez sans panierde ramassage, silencio assure unerépartition homogène de l'herbecoupée sur le sol grâce à la bonneouverture d'éjection à l'arrière.

8. Conseils pour tondre correctement

il faut remplacer un outil de coupeusé ou endommagé (voir Mainte-nance, Entretien et Rangement).

Tondez seulement à la lumière dujour ou avec un bon éclairage arti-ficiel. Evitez si possible de mettrel'appareil en oeuvre quand l'herbeest humide. Veillez toujours à unebonne position stable en pente.

Conduisez l'appareil en marchantnormalement. Soyez particulière-ment prudent quand vous tournezla tondeuse ou la rapprochez devous. Arrêtez l'outil de coupe sivous devez incliner la tondeusepour la transporter sur des surfacesautres que du gazon et si vous ladéplacez vers ou depuis la zone à tondre.

N'utilisez jamais la tondeuse avecdes dispositifs de sécurité ou grillesde protection endommagés ou sansdispositifs de sécurité (par ex. tôlesou bacs de remassage).

A Attention ! N'enlevez pasles dispositifs de sécurité

montés sur l'appareil par le fabri-cant et ne les désactivez pas sinonvous risquez de vous blesser etd'empêcher un arrêt automatiquede l'appareil.

Quand le moteur tourne, tenez les mains et les pieds à l'écart du boîtier intérieur et de l'orificed'éjection de l'herbe.

Portez toujours des chaussuresrobustes et des pantalons longspendant la tonte. Ne tondez jamais pieds nus ou en sandaleslégères.

Réglage de la hauteur de coupe

La hauteur de coupe est réglableen continu avec la vis de réglagecentrale (Fig. F, Pos. 4). La hauteur

de coupe peut être lue à pas de 5 mm sur l'indicateur.

A Attention ! Réglez la hau-teur de coupe seulement

quand le moteur est arrêté. Si vouschoisissez une coupe basse, veillezà ce que les lames ne touchent pasle sol dans les zones non planes.

Montage de la rallonge

Enfichez le connecteur de la ral-longe d'abord dans la fiche (Fig. G, Pos. 11) du démarreurpuis accrochez-le dans le supportde câble (Fig. H, Pos. 9) de façonque la rallonge ploie légèrementvers le connecteur.

Le support de câble empêche undébranchement intempestif de laconnexion électrique.

Déployez le câble en réservetoujours complètement, en grandesboucles.

Branchez le connecteur de la ral-longe sur la prise prévue. La prisede courant doit être protégée avecun fusible d'au moins 16 A.

Utilisez l'interrupteur de sécurité FIà courant de défaut nominal ≤ 30 mA pour votre sécurité.

En déplaçant l'appareil, veillez à ce que le câble se trouvetoujours du côté déjà tondu.

A Attention ! Ne coincez pasla rallonge à travers des

portes ou des fenêtres entrebâillées! Pour débrancher le câble, tenez-letoujours au connecteur ou au boî-tier d'accouplement.

Démarrage

Démarrez ou actionnez le démar-reur avec précaution en procédant

conformément aux instructions dufabricant. Veillez à garder lespieds à bonne distance de l'outilde coupe. Posez la tondeuse surune surface plane.

Inspectez le terrain sur lequel vousutilisez l'appareil et enlevez tousles objets susceptibles d'être hap-pés ou projetés.

Si l'outil de coupe est bloqué parun corps étranger ou si le moteurprésente une surcharge, relâchezla tige de sécurité ; le moteur s'ar-rêtera tout seul. Enlevez si néces-saire le corps étranger.

A Attention ! Lors du démar-rage du moteur, ne basculez

pas la tondeuse sauf si l'opérationl'impose. Dans ce cas, basculezl'appareil juste ce qu'il faut avecune légère pression sur la tige deguidon et soulevez seulement lecôté écarté de vous.

Pour démarrer, pressez le boutonde démarrage (Fig. G, Pos. 13) etappuyez de l'autre main sur la tigede sécurité (Fig. G, Pos. 6) versl'élément du guidon. Une fois quele moteur est en route, relâchez lebouton de démarrage.

A Attention ! De fréquentessurcharges du moteur

(le régime s'abaisse de façon per-ceptible dans la plage de travail)provoquent un endommagement de l'enroulement du moteur.

Arrêt

Pour arrêter le moteur, relâchez latige de sécurité (Fig. G, Pos. 6). Un frein intégré immobilise l'outilde coupe en 3 secondes.

A Attention ! L'outil de coupe ne s'arrête pas tout

de suite !

F

25

Effectuez la première tonte au prin-temps dès que l'herbe se met àpousser et que vous pouvez mar-cher dessus. Si l'herbe est devenuetrop longue, tondez-la d'aborddans une direction avec une hau-teur de coupe élevée puis en tra-vers à la hauteur de coupe requise.

Tonte

Tondez seulement avec des lamesaffûtées, en bon état, pour éviterque les brins d'herbe ne s'effilo-chent et que le gazon ne jaunisse.

La hauteur de coupe devrait sipossible toujours être réglée à aumoins 3 – 4 cm étant donné queles brins sont blanchâtres dans leurpartie inférieure, qu'une coupe tropprofonde ne fait pas assez res-sortir le vert et que les brins sedessèchent alors trop rapidement,surtout en été.

Pour améliorer l'aspect optique dela surface, guidez la tondeuse à vitesse adaptée en ligne droite.Les sections tondues devraienttoujours se recouper de quelquescentimètres pour qu'aucune banded'herbe non coupée ne subsiste.

Ne soulevez et ne transportezjamais la tondeuse quand lemoteur tourne.

Arrêtez le moteur et débranchez leconnecteur si la tondeuse a percutéun corps étranger. Inspectez la ton-deuse pour détecter d'éventuelsdommages et effectuez les répara-tions nécessaires avant de la redé-marrer et de tondre. Si la tondeuseprésente des vibrations inhabituelle-ment fortes, procédez à un contrôleimmédiat.

Remarque :Sur les surfaces en pente, avancezla tondeuse dans le sens perpendi-culaire à l'inclinaison. L'appareil ne glissera pas si vous le placezlégèrement de biais vers le haut. Ne tondez pas des versants parti-culièrement abrupts et agissez avecprécaution quand vous changez desens de déplacement en pente.

Nettoyez régulièrement la partieinférieure du boîtier de la ton-deuse. Otez les dépôts d'herbe. Les résidus entravent le démarrage,dégradent la qualité de la coupe et affectent l'éjection de l'herbe.

Coupez le moteur quand vous vouséloignez de la tondeuse.

Tonte avec panier de ramassageFigure E/J

Dès qu'il reste de l'herbe coupéesur le gazon, vous devez vider lepanier de ramassage.

A Attention ! Arrêtez le mo-teur et attendez que l'outil

de coupe se soit immobilisé avantde retirer le panier.

Pour retirer le panier de ramassa-ge, poussez la poignée de sécuritépar la (Fig. E) Pos. 0 Stop versl'avant, ce qui déverrouille la tigede basculement. Une pression versl'avant de la tige ouvre le boîtiermultifonction et vous pouvez sortirle panier à la poignée avec unemain (Fig. J, Pos. 10).

Remarque :Pour obtenir un bon remplissage,vous devriez nettoyer le panier de ramassage et surtout la grilled'aération après l'emploi.

A Attention ! N'enlevez pasles résidus de coupe situés

dans le boîtier de la tondeuse avecles mains ou les pieds. Faites-leavec des accessoires adéquats- enutilisant par exemple une brosse ou une balayette.

Figure K

Pour vider le panier détaché, tenez-le à la poignée avec une main, au renfoncement arrière avecl'autre et sortez l'herbe coupée parla grande ouverture par l'avant.

Fixez de nouveau le panier deramassage aux éléments prévus surla tondeuse après l'avoir vidé etrabattez le boîtier multifonction.

A Attention ! L'unité de tontene fonctionne pas quand le

boîtier multifonction est ouvert.Remettez la tige en position de tra-vail en veillant à ce qu'elle s'en-clenche ! Tenez compte des câblesBowden et autres !

A Attention ! Attendez que lemoteur soit à l'arrêt et

l'outil de coupe immobile avantd'accrocher le panier de ramas-sage.

Tonte sans panier de ramassage

La tondeuse Brillencio est idéalepour couper de l'herbe longue. La bonne ouverture d'éjection à l'arrière assure une répartitionhomogène de l'herbe coupée sur le gazon quand la tonte s'effectuesans panier de ramassage.

Maintenance

La maintenance englobe tous lestravaux destinés à assurer la bonnemarche de la tondeuse. Un con-trôle régulier (calage des raccordsvissés, fissures, endommagement)et le remplacement des piècesabîmées ou usées préviennent desaccidents et des défaillances.

Les réparations ont seulement ledroit d'être effectuées par lespoints de service après-vente ourevendeurs agréés par le fabricant.

Une liste d'adresses SAV est jointeà l'appareil.

A Attention ! Débranchez lafiche avant tous travaux de

maintenance ! Risque de blessure !

Vérifiez régulièrement l'état dusystème de ramassage (usure,fonctionnement). Remplacez parmesure de sécurité les pièces usées ou endommagées.

9. Entretien et rangement

F

26

En raison des risques de dommagescorporels et matériels : ne lavezjamais l'appareil sous l'eau durobinet. Evitez en particulier d'utili-ser un système haute pression.

Rangez l'appareil à un endroit sec,à l'abri du gel. Le lieu de conser-vation doit être inaccessible auxenfants.

Remplacement des lames

Utilisez exclusivement la lame de rechange originale du fabri-cant. Vous l'obtiendrez dans lecommerce spécialisé.

Largeur de coupe 41 cm (pièce de rechange Brill originale,réf. 61601).

N'utilisez jamais des pièces derechange ou accessoires non pré-vus par le fabricant.

Les barres de coupe endommagéesdoivent être remplacées en raisondu balourd qu'elles provoquent.Par mesure de sécurité, cette opé-ration doit être confiée aux pointsde service après-vente ou reven-deurs agréés par le fabricant.

Entretien

Pour arriver à détacher le plus faci-lement possible les résidus d'herbeet autres saletés, faites-le immédia-tement après la tonte. Nettoyez-leavec une brosse et un chiffon.Veillez à maintenir le verrouillagedu manche propre. Débarrassez si

nécessaire le logement du manchedes résidus d'herbe.

Rangement

Rangez toujours l'appareil dansune pièce fermée. Grâce à sonsystème de guidage pliant, silencione nécessite que peu de place.Relevez tout simplement le boîtiermultifonction et posez le panier de ramassage sur l'appareil.

A Attention ! Veillez à ne pasplier les câbles Bowden lors

du rangement !

Remarques générales

La plupart du temps, les ysfonction-nements sont dus à une mauvaisemanipulation, à une maintenanceou un entretien incorrects. Le tableau suivant répertorie lesanomalies les plus courantes et lesremèdes. Si les perturbations per-sistent ou sont d'une autre nature,veuillez vous adresser au point deservice après-vente ou au revendeurspécialisé agréé le plus proche.

A Attention ! Seul un spécia-liste autorisé a le droit

d'effectuer des réparations exi-geant des connaissances spéciales.

A Attention ! Par mesure desécurité, seules les pièces de

rechange originales du fabricant ou seules les pièces homologuéespar lui ont le droit d'être utilisées.

Nous attirons expressément votreattention sur le fait que la respon-sabilité produit prescrite par la loiexclut des dommages dus à unemauvaise réparation ou en casd'utilisation de pièces de rechangenon originales ou non homologuéespar le fabricant et en cas de répa-rations non effectuées par le réseauaprès-vente agréé du fabricant ouun revendeur autorisé. Il en va demême pour les accessoires et piècesauxiliaires.

10. Dépannage

Problème Cause possible Remède

Vérifier s'il y a du courant.Débranchez la fiche secteur ! Vérifiez la rallonge.

Pas d'alimentation électrique.Rallonge défectueuse.

Le moteur ne fonctionne pas.

Attendre que le gazon soit secavant de le tondre.

Le sol est ramolli par l'humidité, le gazon est trop humide.

La tondeuse laisse de profondes traces.

Remplacer la lame.Régler l'unité de coupe plus haut.

Lame émoussée, hauteur de coupe trop basse.

Le gazon jaunit, la coupe n'est pas nette.

Resserrer les vis de la lame.Faire remplacer les pièces endom-magées par un point SAV.

Lame endommagée (déséquilibre).Mauvaise fixation de la barre decoupe sur l'arbre moteur.

Marche irrégulière, fortes vibrations de l'appareil.

Resserrer les vis.Vis du moteur, de sa fixation ou duboîtier de la tondeuse mal serrées.

Bruit anormal, claquement du moteur.

F

27

Problème Cause possible Remède

Arrêtez le moteur. Débranchez la fiche secteur ! Enlevez le corps étranger ou ce qui bouche l'appareil.

Blocage par corps étranger ouappareil bouché.

Dysfonctionnement du moteur.

A Contrôle avant et aprèschaque usage

Effectuez un contrôle visuel del'appareil avant chaque utilisation.Ne mettez pas l'appareil en servicesi des dispositifs de sécurité (tige de commande, couvercles) et /ou le système de coupe sont endom-magés ou usés. Ne désactivezjamais les dispositifs de sécurité.

Inspectez la surface à tondre avantle début du travail. Enlevez lescorps étrangers (par ex. pierres,branches ou os). Faites attentionaux corps étrangers durant letravail.

Portez toujours des chaussures soli-des et des pantalons longs pendantla tonte. Ne tondez pas pieds nusou avec des sandales légères.

Contrôlez régulièrement les outilsde coupe et veillez à une remise enétat correcte si nécessaire.

Confiez exclusivement le remplace-ment des outils de coupe au serviceaprès-vente Brill ou au revendeuragréé.

A Utilisation/Responsabilité

Assurez-vous qu'aucune autre per-sonne (notamment des enfants) etqu'aucun animal ne se trouvent à proximité de la zone de travail.

L'appareil peut causer des bles-sures graves ! Vous êtes respon-sable de la sécurité dans la zonede travail. Ne démarrez jamaisl'appareil quand il est renversé –risque de blessures !

Employez exclusivement l'appareilselon le domaine d'applicationdéfini dans le mode d'emploi.

Tondez seulement à la lumière dujour ou avec un éclairage artificielsuffisant.

Veillez toujours à une position sûreet stable en pente. Tondez perpen-diculairement à la pente, jamaisdans la direction du versant. N'uti-lisez pas l'appareil sur des pentesparticulièrement raides. Soyezprudent quand vous changez dedirection de travail en pente, tour-nez l'appareil ou le rapprochez de vous. Attention lorsque vousmarchez à reculons, risque de tré-buchement !

Conduisez l'appareil seulement enmarchant.

Arrêtez le moteur si vous devezincliner l'appareil pour le transpor-ter sur des surfaces autres que del'herbe et si vous l'amenez à ou l'éloignez de la surface de travail.N'utilisez jamais l'appareil avecdes dispositifs de sécurité endom-magés ou non installés.

Démarrez ou actionnez le démar-reur avec précautions, suivant lesinstructions du fabricant. Gardezles pieds à bonne distance de l'outilde coupe.

Ne basculez pas l'appareil audémarrage ou au lancement dumoteur sauf si vous devez le soulever pendant cette opération. Dans ce cas, ne l'inclinez pas plusque nécessaire et soulevez seule-ment la partie éloignée de vous.

Ne démarrez pas le moteur quandvous vous trouvez devant le canald'éjection.

N'approchez pas les doigts ou lespieds de l'outil de coupe !

Ne soulevez et ne portez jamaisl'appareil quand le moteur tourne.

Arrêtez le moteur avant tous tra-vaux sur l'appareil, avant de lequitter et avant de faire le plein.

Si vous rencontrez un obstacle pen-dant le travail, éteignez l'appareilet débranchez la fiche. Enlevezl'obstacle. Contrôlez l'appareil etfaites-le réparer si nécessaire.

Débranchez la fiche si l'appareil semet à vibrer fortement et détermi-nez l'origine du problème.

A Interruption du travail

Ne laissez jamais l'appareil sanssurveillance. Si vous interrompez le travail, débranchez la fiche etrangez l'appareil en un lieu sûr.

Si vous interrompez le travail pourvous rendre ailleurs, éteignezl'appareil et débranchez la fiche.

A Respectez les prescriptionsenvironnementales

N'utilisez pas l'appareil quand ilpleut ou dans un environnementhumide.

Ne travaillez jamais près debassins ou d'étangs avec desappareils électriques.

Respectez les heures de reposlocales !

A Sécurité électrique

Inspectez régulièrement le câbleélectrique pour détecter toutendommagement ou usure.

11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi

F

NL

28

Utilisez seulement les rallongesautorisées.

En cas d'endommagement ou desectionnement du câble d'alimen-

tation/de la rallonge, débranchezimmédiatement la fiche.

Le fabricant accorde sur ses pro-duits exclusivement destinés à unusage privé une garantie de 24 mois (à compter de la date d’achat) qui n’affecte pas les dis-positions légales. La garantie s’applique à tous les défautsmajeurs tenant d’une manièredémontrable à des vices de maté-riau ou de fabrication. Elle entraîneà la discrétion du fabricant lalivraison d’un produit de remplace-ment intact ou la réparation gratui-te du produit défectueux dans lesconditions suivantes :.Lors du transfert des risques, le

produit a été remis sans vicesjuridiques.

.Un bon d’achat original avecl’adresse de l’acheteur, la dated’achat, la désignation et lemodèle du produit est joint. Le lieu d’achat se situe dans l’UE.

.Le produit a été traité de façonconforme, suivant les instructionsd’emploi. Le respect des con-

signes d’entretien et de nettoyagecontenues dans le mode d’emploiest obligatoire. Ni l’acquéreur niun tiers non agréé n’ont tenté dedésassembler ou de réparer leproduit.

.Il est garanti que seuls des piècesde rechange et accessoires origi-naux ou des pièces homologuéespar le fabricant sont utilisés. En cas d’utilisation de pièces oud’accessoires non originaux, ilest impossible d’exclure des dom-mages consécutifs et des risquesd’accidents accrus. Ces dom-mages ne sont pas couverts parla garantie.

.Le produit doit être remis directe-ment ou envoyé suffisammentaffranchi à un point de serviceaprès-vente autorisé. Le bond’achat original doit être joint au produit.

.Les dommages résultant d’erreursde manipulation, d’un usage non conforme, de pièces de

rechange, de remplacement etd’accessoires non originaux ounon homologués et d’une mainte-nance/d’un entretien inadéquatne peuvent faire l’objet d’unegarantie.

Les produits renferment des élé-ments qui s’usent au fil de l’utilisa-tion, du temps. Ces pièces ne sontpas couvertes par la garantie.

Selon le produit, les pièces d’usuresuivantes en sont exclues :Lame/barre de coupe/courroied'entraînement / rouleau aérateur /cylindre de coupe/contre-lame/plaque de coupe/ fil de coupe/couvercle de tête de coupe/ scie /batterie nickel-cadmium.

Cette garantie de fabricant n’affecte pas les droits de garantieà l’égard du distributeur /revendeur.

Garantie

Lees deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig door en houd de aan-wijzingen daarin alsmede demeegeleverde veiligheidsinstructiesaan. Maak u aan de hand vandeze gebruiksaanwijzing ver-trouwd met het apparaat, de stel-delen en het juiste gebruik alsmedede veiligheidsinstructies.

A Opgelet! Laat nooit kinde-ren of andere personen

die deze gebruiksaanwijzing nietkennen dit apparaat gebruiken. In plaatselijke bepalingen kan deminimumleeftijd van de gebruikervastgelegd zijn.

Maai nooit als er personen, in hetbijzonder kinderen of dieren in de buurt zijn. Denk eraan dat depersoon die machine gebruiktverantwoordelijk is voor ongeval-len met andere personen of methun eigendom.

Bewaar deze gebruiksaanwijzingzorgvuldig.

4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing

De Brill-gazonmaaier is bestemdvoor het maaien van gazons in departiculiere of hobbytuin en nietvoor professioneel gebruik in open-bare parken, op sportvelden enstraten of in de land- en bosbouw.

Het aanhouden van de door Brillbijgevoegde gebruiksaanwijzing is een vereiste voor het correctegebruik van het apparaat. De gebruiksaanwijzing bevatbepalingen t. a. v. gebruik, onder-houd en reparatie.

A Opgelet! In verband metlichamelijk letsel mag het

apparaat niet gebruikt wordenvoor het trimmen van bosjes, heg-gen en struiken, voor het snijdenen versnipperen van takken ofgazons op dakbeplatingen of

5. Gebruik volgens de voorschriften

NL

29

Controle volledigheid:

De doos bevat de volgende onderdelen:

.Grasmaaier compleet

.Vangkorf

.Gebruiksaanwijzing

.Servicepuntenregister

Montage van de geleidingsstangenAfbeelding B

De Brillencio is geheel voorgemon-teerd verpakt. Haal het apparaatuit de verpakking, klap de Z-vor-mige ingeklapte geleidingsstangen uit elkaar en schroef de steelspan-greep vast (afb. C). De vergren-deling van de klapsteel klikt auto-matisch vast zodra de steel op de werkstand is gebracht.

A Opgelet! Let erop dat u desnoeren en de bowden-

kabels niet vastklemt (afb. B, POS 8).

Om de multi-functie-box bij hetnaar voren klappen automatisch te laten openen moet de multi-functie-box licht opgetild wordenen de meenemers rechts en linksuitgeklapt worden (afb. D, POS 7).

6. Montage

Voor het gebruik moet altijd visueelgecontroleerd worden of de snijge-reedschappen, bevestigingsboutenen de gehele snij-unit versleten ofbeschadigd zijn. Om onbalans tevoorkomen moet versleten ofbeschadigd snijgereedschap ver-vangen worden (zie Onderhoud enBewaren).

Maai alleen bij daglicht of bij eengoede kunstverlichting. Gebruikindien mogelijk het apparaat nietals het gras nat is. Zorg altijd dat u goed en stevig staat op hellingen.

Beweeg de machine alleen stap-voets. Wees bijzonder voorzichtigals u de maaier omkeert of naar u toe trekt. Zet de motor uit als demaaier omgekiept moet wordenvoor transport over andere opper-vlakken dan gras en als de maaiervan en naar het te maaien opper-vlak wordt gebracht.

Gebruik de maaier nooit metbeschadigde bescherminrichtingenof beschermroosters of zondergemonteerde bescherminrichtingenzoals stootplaat en/of grasvang-apparaten.

A Opgelet! De door de fabri-kant op het apparaat

geïnstalleerde veiligheidsinrichtin-

gen mogen niet verwijderd ofoverbrugd worden, omdat eranders gevaar op letsel bestaat en het apparaat niet meer auto-matisch uitschakelt.

Houd bij lopende motor handen envoeten weg van binnenbehuizingen grasuitworp.

Draag tijdens het werken altijdstevig schoenen en een langebroek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.

Instellen van de maaihoogte

De maaihoogte kan met de centra-le instelschroef traploos ingesteldworden (afb. F, POS 4). De inge-stelde maaihoogte kan op het dis-play in 5 mm-afstanden afgelezenworden.

A Opgelet! Maaihoogte alleenbij uitgeschakelde motor in-

stellen. Maaihoogte zo laag instel-len dat de messen van het snijwerkbij oneffenheden in de bodem debodem net niet aanraken.

Aanbrengen van het verlengsnoer

De koppeling van het verlengsnoereerst in de stekker (afb. G, POS 11) van de startschakelaar

steken en daarna zo in de kabel-trekontlasting (afb. H, POS 9)hangen dat het verlengsnoer naarde stekker licht doorhangt.

De kabeltrekontlasting voorkomtdat de elektrische steekverbindingper ongeluk uit het stopcontactwordt getrokken.

De kabelreserve altijd compleetvan de kabeltrommel afwikkelen enin grote losse lussen neerleggen.

De stekker van het verlengsnoer inhet daarvoor voorziene stopcontactsteken. Het stopcontact voor demaaier moet met minstens 16 Abeveiligd zijn.

Gebruik een aardlekschakelaarmet nominale foutstroom ≤ 30 mAvoor uw eigen veiligheid.

Het verlengsnoer zo geleiden dathet tijdens het maaien altijd aan dekant ligt die al gemaaid is.

A Opgelet! Het verlengsnoermag niet door deuren en

vensterspleten geknikt worden! Het verlengsnoer altijd alleen aande stekker c.q. het koppelingshuisuit het stopcontact trekken.

7. Ingebruikname

balkonbakken. Verder mag hetapparaat niet als hakselaar voorhet versnipperen van boom- enhegafsnijdsel of voor het egaliseren

van bodemoneffenheden gebruiktworden.

Gebruik alleen toegelaten verleng-snoeren van PVC met de afkortingH05 VV-F of van rubber H05 RN-Fmet een maximale lengte van 15 meter.

NL

30

Starten

Start of gebruik de startschakelaarvoorzichtig en conform de aanwij-zingen van de fabrikant. Let op vol-doende afstand van de voeten tothet snijgereedschap. Zet de maaierop een egaal oppervlak neer.

Controleer het oppervlak waar demachine gebruikt gaat worden enhaal alle voorwerpen weg die vast-gepakt en weggeslingerd kunnenworden.

Als het snijgereedschap door eenvreemd voorwerp geblokkeerdwordt of de motor wordt overbe-last, laat dan de veiligheidsbeugel

los; de motor wordt automatischuitgeschakeld. Indien nodig,vreemd voorwerp weghalen.

A Opgelet! Bij het starten vande motor mag de maaier

niet gekanteld worden, tenzij demaaier hierbij opgetild moet wor-den. In dit geval kiept u deze metlicht druk op de geleidingsstang,echter slechts zo ver als absoluutnodig is; dan tilt u alleen de van degebruiker afgekeerde zijdeomhoog.

Druk voor het starten op de start-knop (afb. G, POS 13), met deandere hand drukt u de veiligheids-beugel (afb. G, POS 6) naar de

geleidingsstang. Nadat de motorgestart is, laat u de startknop los.

A Opgelet! Veelvuldige over-belasting van de motor

(het toerental daalt hoorbaar in hetwerkbereik) leidt tot beschadigingvan de motorwikkeling.

Afzetten

Om de motor uit te zetten de veilig-heidsbeugel loslaten (afb. G, POS 6). Door een geïntegreerderem komt het snijgereedschapbinnen 3 seconden tot stilstand.

A Opgelet! Het snijgereed-schap loopt na!

Algemeen ten aanzien vangazononderhoud

Om een verzorgd gazon te krijgenraden wij aan zo mogelijk welkeweek te maaien. Veelvuldig afsnij-den maakt de kortgesneden halmsterk en taai. Kort snijgoed (tot ca. 1 cm lengte) kan na het maai-en blijven liggen. Langer snijgoedmoet weggehaald worden zodathet gazon niet geel wordt en ver-vilt. Bij het maaien zonder vang-korf legt de silencio het afgesnedengras door het hoge uitworpbereikaan de achterkant netjes neer.

Het gazon voor de eerste keer in het voorjaar maaien zodra het gras begint te groeien en het gazonbetreden kan worden. Als het graste lang is geworden, eerst in éénrichting met hoge maai-instellingmaaien en dan dwars in degewenste maaihoogte maaien.

Het maaien

Alleen met scherpe, onbescha-digde messen maaien zodat degrashalmen niet gaan rafelen en het gazon geel wordt.

Maaihoogte moet zo mogelijkaltijd minstens 3 – 4 cm bedragen,omdat de halm aan de onderkantwit van kleur is en bij een te grotemaaihoogte het gazonoppervlak erniet mooi groen uitziet. De halm

droogt dan vooral in de zomer tesnel uit.

Om een mooi snijbeeld te krijgenhet apparaat met aangepaste snel-heid in zo mogelijke rechte banenvoeren. Daarbij moeten de banenelkaar altijd met een paar centi-meter overlappen zodat er geenstrepen blijven staan.

Til nooit een grasmaaier metlopende motor op.

Zet de motor uit en trek de stekkeruit het stopcontact als u op eenvreemd voorwerp stoot. Kijk of demaaier beschadigd is en repareerdeze indien nodig voordat uopnieuw start en met de maaiergaat werken; als de maaier onge-woon sterk begint te vibreren, moethij direct gecontroleerd worden.

Aanwijzing:Op hellingen moet de snijbaandwars op de helling liggen. Door het apparaat enigszins dwarsnaar boven te zetten kan voor-komen worden dat het wegglijdt.Maai niet op overmatig steile hel-lingen en wees bijzonder voor-zichtig als u de rijrichting op dehelling wilt veranderen.

De onderkant van het maaierhuismoet regelmatig schoongemaaktworden. Grasafzettingen moetenweggehaald worden. Afzettingen

bemoeilijken het starten, beïn-vloeden de maaikwaliteit en degrasuitworp.

Zet de motor uit als u de maaierachterlaat.

Maaien met de grasvangboxAfbeelding E/J

Zodra tijdens het werken gras-resten op het gras blijven liggenmoet de grasvangbox leeg-gemaakt worden.

A Opgelet! Voordat de vang-korf eraf gehaald wordt

de motor uitzetten en wachten tothet snijgereedschap stilstaat.

Om de grasvangkorf eraf te halende veiligheidsbeugel over de (afb. E) POS 0 stop naar vorenbewegen waardoor de klapstangontgrendeld wordt. Door de stangnaar voren te drukken wordt demulti-functie-box geopend en devangkorf kan er aan de greep metéén hand uitgehaald worden(afb. J, POS 10).

Aanwijzing:Om te zorgen dat hij goed gevuldkan worden, moet de vangbox enin het bijzonder het luchtrooster nagebruik schoongemaakt worden.

Bij het starten van de motor maghet apparaat niet omgekiept wor-

8. Op de juiste manier maaien

NL

31

A Opgelet! Snijgoedresten inhet maaihuis niet met de

hand weghalen maar met geschiktehulpmiddelen, zoals bijv. borstel of handbezem.

Afbeelding K

Om hem leeg te maken houdt u deeraf gehaalde vangkorf met éénhand aan de draaggreep vast enmet de andere hand in de ach-terste greep en kiept u het snijgoed

via de grote opening er naar vorentoe uit.

Vangkorf na het leegmaken weerin de voorziene houders hangen enmulti-functie-box terugklappen.

A Opgelet! Maaiwerk startniet bij geopende multifunc-

tie-box. Steel weer op de werk-stand terugklappen en laten vast-klikken! Let op bowdenkabels ensnoeren!

A Opgelet! Grasvangbox er alleen bij uitgeschakelde

motor en stilstaand snijwerkinhangen.

Maaien zonder grasvangkorf

De Brillencio is een ideale maaiervoor lang gras. Door het hogeuitworpbereik aan de achterkantwordt bij het maaien zonder vang-korf het snijgoed gelijkmatig op het gazon gelegd.

Onderhoud

Het onderhoud omvat werkzaam-heden die het apparaat in correctetoestand houden. Door regelmatigecontrole (of schroefverbindingennog stevig vast zitten, op scheuren,beschadigingen) en het vervangenvan beschadigde of versletenonderdelen worden ongevallen enapparaatuitval voorkomen.

Reparaties mogen alleen doorservicepunten die door de fabri-kant zijn geautoriseerd of geauto-riseerde vakhandels uitgevoerdworden.

Er zit een lijst met servicepunten bijhet apparaat.

A Opgelet! Trek voor alleonderhoudswerkzaamhe-

den de stekker uit het stopcontact!Anders bestaat er gevaar op ver-wondingen!

Controleer regelmatig de grasvang-inrichting op slijtage of niet goed

functioneren. Vervang uit veilig-heidsoverwegingen versleten ofbeschadigde onderdelen.

Wegens gevaar op letsel of zaak-schade: reinig het apparaat nietonder stromend water, in het bij-zonder niet onder hoge druk.

Berg het apparaat op een droge,vorstvrije plaats op. De plaats moetontoegankelijk zijn voor kinderen.

Vervangen van de messen

Gebruik uitsluitend door de fabri-kant voorziene originele messen.Reservemessen zijn verkrijgbaar bij de vakhandel.

Maaibreedte 41 cm (originele-Brill-reserveonderdeelartikelnummer 61601).

Beschadigde mesbalken moetenwegens de daarmee verbondenonbalans vervangen worden.

Uit veiligheidsoverwegingen moetdit door de servicepunten die doorde fabrikant zijn geautoriseerd of geautoriseerde vakhandels uit-gevoerd worden.

Onderhoud

Direct na het maaien kunnen vuil-en grasresten het gemakkelijkstweggehaald worden. Met borstelen lap reinigen. Houd de steel-vergrendeling steeds vrij van vuil.Haal indien nodig grasresten vande steelopname af.

Opbergen

Het apparaat altijd in een afgeslo-ten ruimte opbergen. De brillenciokan door de klapsteel plaatsbespa-rend opgeborgen worden. Klap de multi-functie-box eenvoudigomhoog en zet de vangkorf op hetapparaat.

A Opgelet! Let er bij hetinklappen op dat de bow-

denkabels niet geknikt worden!

9. Verzorging, onderhoud en opslag

Algemeen

Storingen treden meestal alleendan op als het apparaat niet cor-rect behandeld en onderhoudenwordt. De volgende tabel bevat demeest voorkomende storingen enhet opheffen daarvan. Bij verderstoringen dient het dichtstbijzijndeservicepunt dat geautoriseerd is

door de fabrikant opgezocht teworden.

A Opgelet! Reparaties waar-voor vakkennis nodig is

mogen alleen door een geautori-seerde vakman uitgevoerd worden.

A Opgelet! Uit veiligheids-overwegingen mogen

alleen originele reserveonderdelenvan de fabrikant of door de fabri-kant vrijgegeven onderdelengebruikt worden.

Wij wijzen er uitdrukkelijk op datwij volgens de productaansprake-lijkheidwet niet hoeven in te staanvoor schade veroorzaakt door onzeapparaten, in zoverre deze door

10. Opheffen van storingen

NL

32

ondeskundige reparatie veroor-zaakt zijn of bij het vervangen vanonderdelen niet onze originele

onderdelen of door ons vrijgegevenonderdelen zijn gebruikt en dereparatie niet door een geautori-

seerde vakman is uitgevoerd. Het-zelfde geldt voor uitbreidingsonder-delen en accessoires.

Storing Mogelijke oorzaak Opheffen

Motor uitzetten. Stekker uit stop-contact trekken! Vreemd voorwerpof verstopping weghalen.

Blokkering door vreemdevoorwerpen of apparaat verstopt.

Motor stopt ermee.

Controleer of er stroom voorhan-den is. Stekker uit het stopcontacttrekken! Verlengsnoer controleren.

Geen stroom.Verlengsnoer defect.

Motor loopt niet.

Gazon laten opdrogen, nooit nat gras maaien.

Bodem door vocht doorweekt,gazon te nat.

Maaier laat diep sporen achter.

Mes vervangen.Snede iets hoger instellen.

Mes te stomp,maaihoogte te laag.

Gazon wordt geel,onzuivere snede.

Schroeven voor mes natrekken.Beschadigde onderdelen doorservicestation laten vervangen.

Mes beschadigd (onbalans), mesbalkbevestiging op demotoras is losgeraakt.

Onrustige loop, sterk vibreren van het apparaat.

Schroeven natrekken.Schroeven op de motor, bevestigingdaarvan of maaierhuis zitten los.

Abnormale geluiden, klapperen op het apparaat.

A Controle voor en na elk gebruik

Voer voor elk gebruik een visuelecontrole uit van het apparaat.Gebruik het apparaat niet als vei-ligheidsinstallaties (schakelbeugel,veiligheidsafdekkingen) en/of de snij-inrichting beschadigd ofversleten zijn. Stel nooit veiligheids-inrichtingen buiten werking.

Controleer het te werkoppervlakvoordat u begint te maaien. Verwijder voorhanden vreemdevoorwerpen (bijv. stenen, takken ofbotten). Let ook tijdens het werkenop vreemde voorwerpen.

Draag tijdens het werken altijdstevig schoenen en een langebroek. Maai niet op blote voeten of in open sandalen.

Het snijgereedschap moet regel-matig op beschadigingen gecontro-leerd en eventueel gerepareerdworden.

Snijgereedschap alleen door deBrill Service of de geautoriseerdevakhandel laten vervangen.

A Gebruik/verantwoording

Let erop dat zich geen andere per-sonen (in het bijzonder kinderen) of dieren in de buurt van het werk-gebied bevinden.

Het apparaat kan ernstig letselveroorzaken! U bent voor de veilig-heid op de werkplek verantwoor-delijk. Start het apparaat nooit alshij gekanteld is – gevaar op letsel!

Gebruik het apparaat uitsluitendvoor het in de gebruiksaanwijzingaangegeven doel.

Maai alleen bij daglicht of metvoldoende kunstlicht.

Bij werkzaamheden op hellingenaltijd dwars op de helling werkenen op een veilige en stevige standletten. Maai dwars op de helling,

nooit naar beneden of omhoog.Maai nooit op erg steile hellingen.Wees voorzichtig als u van richtingverandert op de helling, de machi-ne omkeert of naar u toetrekt. Weesbijzonder voorzichtig als u achteruitloopt. Gevaar te struikelen!

Beweeg de machine alleen stap-voets.

Zet de motor uit als het apparaatomgekiept moet worden voortransport over andere oppervlak-ken dan gras en als het apparaatvan en naar het werkoppervlakwordt gebracht. Gebruik het appa-raat nooit met beschadigdebescherminrichtingen of zonderbescherminrichtingen.

Start of gebruik de startschakelaarvoorzichtig volgens de aanwijzin-gen van de fabrikant. Let op vol-doende afstand van de voeten tothet snijapparaat.

Bij het starten van de motor maghet apparaat niet omgekiept wor-

11. Aanwijzingen voor het juiste gebruik, veiligheidstips

NL

33

den, tenzij het apparaat hierbijopgetild moet worden. Kiep het in dat geval slechts zo ver als ab-soluut nodig is en til hem alleen op aan de van de gebruiker afge-keerde zijde.

Start de motor niet als u voor hetuitwerpkanaal staat.

Houd vingers en voeten weg vanhet snijgereedschap!

Til het apparaat nooit op en draaghem nooit als de motor nog loopt.

Zet de motor uit voordat u hetapparaat gaat repareren of achter-laat alsmede bij het tanken.

Als u tijdens het werken op eenobstakel treft, schakel dan hetapparaat uit. Trek de stekker uithet stopcontact. Haal het obstakelweg, controleer het apparaat opeventuele beschadigingen en laathet eventueel repareren.

Trek de stekker uit het stopcontactals het apparaat sterk begint tevibreren en controleer wat de oor-zaak is.

A Werkonderbreking

Laat het apparaat niet zondertoezicht staan. Trek de stekker uithet stopcontact als u het werkonderbreekt en berg het apparaatop een veilige plaats op.

Als u het werk onderbreekt omnaar een andere werkplek te gaan,zet het apparaat dan uit en trek de stekker uit het stopcontact.

A Houd rekening metomgevingsinvloeden

Gebruik het apparaat nooit bij regen of in een vochtige, natteomgeving.

Werk niet met elektrische apparaten direct bij zwembaden of tuinvijvers.

Houd rekening met de plaatselijkerusttijden van uw woonplaats!

A Elektrische veiligheid

Het aansluitsnoer moet regelmatigop tekenen van beschadiging enveroudering gecontroleerd worden.

Gebruik alleen toegestane verleng-snoeren.

Bij beschadiging of doorsnijdenvan het aansluitsnoer /verleng-snoer direct de stekker uit het stop-contact trekken.

De fabrikant geeft voor zijn pro-ducten bij uitsluitend particuliergebruik 24 maanden garantie(vanaf de aankoopdatum). De wet-telijke garantieaanspraken blijvendaarvan onberoerd. De garantieheeft betrekking op alle essentiëledefecten van de producten die opmateraiaal- of productiefouten zijnterug te voeren. Te onzer beoorde-ling vindt dit plaats door de lever-ing van een vervangend product of de gratis reparatie van het pro-duct als aan volgende vereistenvoldaan is:.Het product is bij risico-overgang

vrij van tekortkomingen overge-geven.

.Een origineel aankoopbewijs metadres van koper, aankoopdatum,type en productomschrijvingwordt als koopbewijs overlegd.De plaats van koop ligt binnende EU.

.Het product is adequaat en vol-gens de aanbevelingen in degebruiksaanwijzing behandeld.Het onderhoud en schoonmaken

van het product volgens de gege-vens in de gebruiksaanwijzing isbindend. Er is noch door dekoper noch door een niet-geauto-riseerde derde geprobeerd hetproduct uit elkaar te halen of terepareren.

.Er moet voor gezorgd wordendat uitsluitend originele reserve-onderdelen en originele accessoi-res of door de fabrikant vrijgege-ven onderdelen gebruikt worden.Bij gebruik van niet-origineleonderdelen of niet-originaleaccessoires is schade als gevolgdaarvan of een verhoogd gevaarop ongevallen niet uit te sluiten.Deze schade valt niet onder degarantie.

.Het product moet direct of vol-doende gefrankeerd bij eengeautoriseerd servicepunt wor-den afgegeven of daarnaarworden opgezonden. De origi-nele aankoopbon moet bij hetproduct gevoegd worden.

.Beschadigingen op grond vanbedienfouten, niet-correct

gebruik, gebruik van ongeschik-te, niet-originele of nietvrijgege-ven vervangende, reserve- entoebehoorondelen alsmede nietcorrect uitgevoerde onderhouds-en reinigingswerkzaamhedenvallen niet onder de garantie.

De producten bevatten verschil-lende onderdelen die door hetgebruik kunnen verslijten. Dezeonderdelen vallen niet onder degarantie.

Als onderdelen onderhevig aan slij-tage worden productafhankelijk devolgende onderdelen uitgesloten:Messen/Mesbalk /Aandrijfriem/Onderhoudswals /Meswals /Ondermes/Snijplaat /Snijdraad/Snijkopdeksel /Zaagblad/Nikkel /cadmium-cel (batterij).

Deze fabrieksgarantie sluit detegenover de handelaar / verkoperbestaande garantieaanspraken niet uit.

Garantie

CZ

34

Návod k obsluze pečlivě prostu-dujte a dodržujte pokyny, kteréjsou zde uvedeny, a přiložené bezpečnostní pokyny. Na základě tohoto návodu k obsluze seseznamte se zařízením, jehoregulačními prvky, se správnýmzpůsobem používání abezpečnostními pokyny.

A Pozor! Nikdy nedovoltepoužívat přístroj dětem

ani jiným osobám, které seneseznámily s tímto návodem k obsluze.

Zejména nesvěřujte sekačku dětem a dale osobám, jež nejsouseznámeny s tímto návodem k obsluze.

Minimální věk nutný k používáníje stanoven místními předpisy.

Nepoužívejte sekačku v případě,že jsou v blízkosti další osoby(zvláště děti) nebo zvířata. Mějtena paměti, že majitel, případněuživatel sekačky jsou odpovědniza případné úrazy, které utrpíjiné osoby, a za poškození jejichmajetku.

Tento návod k obsluze pečlivěuschovejte.

4. Upozornění k návodu k použití

Sekačka Brill je určena kdomácímu použití na travnatýchzahradních plochách, nikoli k profesionálnímu použití naveřejných pozemcích, v parcích,sportovištích, plochách u silnic a cest ani v zemědělství a lesnictví.

Dodržování pokynů uvedených v přiloženém návodu je

předpokladem pro správnépoužívání sekačky. Návod k obsluze obsahuje rovněžprovozní podmínky, pokyny proúdržbu a opravy.

A Pozor! Sekačka se nesmípoužívat k úpravě křovin,

živých plotů a keřů, k úpravěpopínavých rostlin, porostů nastřechách a balkónech, jinak

hrozí nebezpečí úrazu. Dále se nesmí používat k ořezávánístromů a keřů nebo k zarovná-vání terénu.

Používejte jen schválenýprodlužovací kabel z PVC s označením H05 VV-F nebo z pryže H05 RN-F o maximálnídélce 15 m.

5. Správné používání

Kontrola obsahu dodávky:

Balení obsahuje následujícísoučásti:

.kompletní sekačku,

.sběrný koš,

.návod k obsluze,

.seznam opraven.

Montáž vodicí rukojetiObrázek B

Sekačka Brillencio je dodávánave smontovaném stavu. Vyjmětezařízení z obalu, rozložte rukojeťve tvaru písmene Z a pevněutáhněte (obr. C). Západkysklopné rukojeti zapadnou samy,jakmile je v pracovní poloze.

A Pozor! Dbejte na to, aby nedošlo ke skřípnutí

kabelu nebo bovdenů (obr. B,pol. 8).

Aby se multifunkční skříňka přinaklonění dopředu automatickyotevírala, je třeba ji mírnězvednout a uvolnit držáky naobou stranách (obr. D, pol. 7).

6. Montáž

Před používáním vždy proveďtevizuální kontrolu, zda nejsounože, upevňovací šrouby a celánožová jednotka opotřebované čipoškozené. Aby byla zachována vyváženost, je nutné opotřebovaný nebo poškozený nůž vyměnit(viz Údržba, ošetřování a uložení).

Sekejte jen za denního světlanebo za dobrého uměléhoosvětlení. Pokud je to možné,

přístroj nepoužívejte k sekánímokré trávy. Na svazích musíbýt přístroj vždy ve stabilní a bezpečné poloze.

Přístroj veďte vždy jen krokem.Při otáčení a přitahování sekačkyk sobě postupujte zvláště opatrně. Pokud je třeba sekačku naklonit,přemístit přes jiné než travnatéplochy nebo přemístit k sekanéploše nebo zpět, nůž zastavte.

Nikdy nepoužívejte sekačku s poškozenými bezpečnostnímiprvky nebo ochrannými mřížkamiči bez ochranných mřížek a bezpečnostních prvků, např.plechových clon a zásobníků natrávu.

A Pozor! Bezpečnostní prvkynamontované výrobcem

na sekačku se nesmějí odstraňo-vat a nesmí se omezovat jejich

7. Uvedení do provozu

CZ

35

funkčnost. Jinak se přístrojautomaticky nevypne a můžedojít k úrazu.

Za chodu motoru nepřibližujteruce ani nohy k vnitřnímu krytua otvoru na vyhazování trávy.

Při sekání noste vždy pevnouobuv a dlouhé kalhoty. Nesekejtebosi ani v lehkých sandálech.

Nastavení výšky záběru

Výšku záběru lze plynulenastavovat pomocí centrálníhostavěcího šroubu (obr. F, pol. 4).Nastavenou výšku záběru lzezjistit na pravítku spětimilimetrovými dílky.

A Pozor! Výšku záběrunastavujte pouze při

vypnutém motoru. Nastavtedostatečnou výšku záběru, aby se nože řezného ústrojínedotýkaly nerovností povrchu.

Umístění prodlužovacího kabelu

Kabelovou spojku prodlužovacíhokabelu připojte nejprve dozásuvky (obr. G, pol. 11)spouštěcího spínače a potomkabel zavěste do zajišťovacíhodržáku (obr. H, pol. 9) tak, aby byl v části před zásuvkoumírně prověšený.

Zajišťovací držák kabeluzabraňuje neúmyslnému vytaženízástrčky.

Kabel vždy zcela rozviňte a rozložte jej ve velkých volnýchsmyčkách.

Zástrčku prodlužovacího kabeluzasuňte do příslušné zásuvky.Síťová zásuvka musí být jištěnanejméně 16 A.

Pro vlastní bezpečnost používejtebezpečnostní proudový chránič s jmenovitým reziduálnímproudem ≤ 30 mA.

Při sekání je třeba vést kabelvždy na posekané straně.

A Pozor! Zabraňte skřípnutíkabelu ve dveřích nebo

v okně! Kabel vytahujte zezásuvky vždy za zástrčku, popř.za pouzdro kabelové spojky.

Spouštění

Používejte spouštěcí spínačopatrně a podle pokynů výrobce.Dodržujte dostatečnou vzdálenostnohou od nože. Sekačkupostavte na rovnou plochu.

Zkontrolujte terén, na němžbudete se sekačkou pracovat, a odstraňte všechny předměty,které by mohly být zachyceny a odhozeny.

Pokud dojde k zablokování nože cizím předmětem nebo k přetížení motoru, uvolnětebezpečnostní rukojeť. Motor seautomaticky vypne. Pokud je tonutné, cizí předmět odstraňte.

A Pozor! Při spouštěnímotoru se sekačka nesmí

naklánět, pokud to není nezbytněnutné. V tomto případě jejnaklánějte mírným tlakem nadržadlo pouze tak daleko, jak je to bezpodmínečně nutné a zvedejte pouze stranuodvrácenou od uživatele.

Při spouštění stiskněte jednourukou spouštěcí tlačítko (obr. G,pol. 13) a druhou rukoupřitáhněte bezpečnostní páku(obr. G, pol. 6) k oji. Jakmile se motor rozběhne, uvolnětespouštěcí tlačítko.

A Pozor! Časté přetěžovánímotoru (počet otáček v

pracovní oblasti slyšitelně klesá)vede k poškození vinutí motoru.

Zastavení

K zastavení motoru uvolnětebezpečnostní rukojeť (obr. G,pol. 6). Integrovaná brzdaběhem tří sekund pohyb nožezastaví.

A Pozor! Nůž je ještě pourčitou dobu v pohybu!

Obecné informace o údržbětrávníků

V rámci údržby doporučujemesekat trávník jednou týdně.Častým sekáním se zkrácenástébla zpevňují a jsou odolnější.Krátké useknuté zbytky trávy (asi do 1 cm) lze nechat ležetna posekané ploše. Delší zbytkytrávy je třeba odstranit, abytrávník nezežloutl a nezplstnatěl.Při sekání bez sběrného koševymetá sekačka silencio zbytkytrávy vhodně konstruovanýmvysokým otvorem.

Na jaře sekejte trávu poprvétehdy, když začne růst a jemožné po ní chodit. Pokud je tráva příliš vysoká, sekejte nejprve jedním směrem s nastavením většívýšky a potom v příčném směrus nastavením požadované výšky.

Sekání

K sekání používejte pouze ostré a nepoškozené nože, aby se zkrácená stébla netřepilaa nezežloutla.

Minimální výška sekání by mělabýt 3-4 cm, protože dolní částstébel je světlejší a trávník

posekaný na kratší délku nemásytě zelenou barvu. Zvláště v letním období by stébla taképříliš vysychala.

K vzhlednému posekání je třeba sekat přiměřeně rychle a v rovných pruzích. Pruhy by se měly několika centimetrypřekrývat, aby nezůstávalaneposekaná místa.

Sekačku v chodu nikdynezvedejte ani nepřenášejte.

Při kolizi s cizím předmětemvypněte motor a vytáhnětesíťovou zástrčku. Než sekačku

8. Správné sekání

CZ

36

znovu zapnete a začnete s níopět pracovat, zkontrolujte, zda není poškozená, případněproveďte nezbytné opravy.Jestliže sekačka začne neobvyklesilně vibrovat, je nutná okamžitákontrola.

Upozornění:Při sekání na svazích sekejte v příčném směru ke svahu.Sjíždění sekačky lze zabránitmírným natočením směremnahoru. Nesekejte na přílišstrmých svazích a při změněsměru na svahu postupujtezvláště opatrně.

Spodní stranu skříně sekačkypravidelně čistěte. Je nutnéodstranit případné usazenézbytky trávy. Usazeniny ztěžujístartování, snižují kvalituposekání a blokují vymetáníposekané trávy.

Pokud od sekačky odcházíte,vypněte motor.

Sekání se sběrným košemObrázek E/J

Pokud na trávníku zůstávají ležetposekané zbytky, je třeba sběrnýkoš vyprázdnit.

A Pozor! Před sejmutím sběr-ného koše vypněte motor

a počkejte, až se zastaví nůž.

Při sejmutí sběrného koše posuňtepojistku přes (obrázek E) pozici0 Stop dopředu, čímž se uvolní sklopné držadlo. Stisknutímdržadla směrem dopředu seotevře multifunkční skříňka a sběrný koš lze jednou rukousejmout (obr. J, pol. 10).

Upozornění:Aby byla využita kapacita, jetřeba sběrný koš a předevšímmřížku pro přístup vzduchu popoužití vyčistit.

A Pozor! Zachycené zbytkyposekané trávy neodstra-

ňujte rukou ani nohou, alepoužijte k tomu vhodné pomůckyjako např. kartáč nebo koště.

Obrázek K

Při vyprazdňování držte sejmutýsběrný koš jednou rukou zadržadlo a druhou rukou zazadní část a velkým otvoremvysypte jeho obsah.

Po vyprázdnění upevněte sběrný koš do držáků a zavřetemultifunkční skříňku.

A Pozor! Pokud je multi-funkční skříňka otevřená,

sekačku nelze spustit. Držadloopět posuňte do pracovní polohya dbejte na to, aby zaklaplo.Dejte pozor na bovden a kabel!

A Pozor! Sběrný koš nasa-zujte pouze při vypnutém

motoru a zastaveném noži.

Sekání bez sběrného koše

Sekačka Brillencio je ideální k sekání dlouhé trávy. Díkyvysokému otvoru pro vymetánítrávy v zadní části je posekanátráva při sekání bez sběrnéhokoše rovnoměrně rozptýlena natrávník.

Údržba

Údržba zahrnuje činnosti, kterésekačku udržují v bezvadnémstavu schopném provozu.Pravidelnými kontrolami (utaženíšroubů, trhliny, poškození) a výměnami poškozených neboopotřebených dílů lze předejítnehodám a poruchám zařízení.

Opravy mohou provádět pouzeopravny schválené výrobcemnebo autorizovaní prodejci.

Seznam opraven je dodáván sezařízením.

A Pozor! Před údržbou vždyvytáhněte zástrčku ze sítě!

Jinak hrozí nebezpečí úrazu.

Pravidelně kontrolujte, zda jezařízení k zachytávání trávyfunkční a zda není opotřebené.

Z bezpečnostních důvodůvyměňujte opotřebené a poškozené díly.

V rámci prevence poranění osoba vzniku škod dodržujte tytopokyny: Nečistěte zařízení tekoucívodou a v žádném případěnepoužívejte tlakovanou vodu.

Zařízení ukládejte na suchémmístě chráněném před mrazem.Na místo uložení nesmějí mítpřístup děti.

Výměna nože

Používejte výhradně originálnínáhradní nože doporučenévýrobcem. Náhradní nože jemožné zakoupit u prodejcůsekaček.

Šířka záběru 41 cm (Originálnínáhradní díl Brill č. 61601).

Nikdy nepoužívejte náhradní díly,které nejsou schválené výrobcem.

Poškozené nožové bloky je nutné vyměnit, protože jsou nevyvážené. Z bezpečnostních důvodů jenutné, aby výměnu provádělyautorizované opravny neboprodejci.

Ošetřování

Nečistoty a zbytky trávy lzenejsnáze odstranit hned posekání. Odstraňte nečistotykartáčem a hadříkem. Pojistkusloupku udržujte vždy v čistémstavu. Pokud je to nutné, očistětedržák sloupku od zbytků trávy.

Uložení

Ukládejte sekačku vždy douzavřeného prostoru. Díkysklopnému držadlu nezabírá

9. Údržba, péče a přechovávání

CZ

37

sekačka brillencio při uloženímnoho místa. Otevřete multi

funkční skříňku a sběrný košpoložte na sekačku. A Pozor! Při sklápění

dbejte na to, aby nedošloke zmáčknutí bowdenů.

Obecně

K poruchám dochází většinou při nesprávném zacházení sesekačkou, nesprávné údržběnebo nesprávném ošetření. V následující tabulce jsouuvedeny nejčastější poruchy a způsob jejich odstranění. V případě jiných poruch seobraťte na nejbližší výrobcemschválenou opravnu nebo naautorizovaného prodejce.

A Pozor! Opravy, k nimžjsou nutné odborné

znalosti, mťže provádět pouzekvalifikovaný odborník.

A Pozor! Z bezpečnostníchdůvodů je třeba používat

pouze originální náhradní díly od výrobce nebo díly schválenévýrobcem.

Výslovně upozorňujeme, že podlepředpisů o odpovědnosti zavýrobek neodpovídáme za škodyzpůsobené zařízeními, která bylaneodborně opravena, u nichžbyly použité jiné než originálnínebo schválené náhradní dílynebo u nichž opravu neprovedlaschválená opravna aniautorizovaný odborník. To platítaké pro doplňky a příslušenství.

10. Odstraňování poruch

Porucha Možná příčina Odstranění

Zastavte motor. Vytáhněte síťovouzástrčku! Vyjměte cizí předmětnebo zanesení.

Blokování cizím předmětem nebo je přístroj ucpaný.

Motor vynechává.

Zkontrolujte přívod proudu.Vytáhněte zástrčku! Přezkoušejte prodlužovací kabel.

Výpadek přívodu proudu.Prodlužovací kabel je vadný.

Motor neběží.

Nechte trávník vyschnout,nesekejte příliš mokrou trávu.

Rozmočená půda, příliš mokrý trávník.

Sekačka zanechává hluboké stopy.

Vyměnit nůž, nastavit větší výšku sekání.

Tupý nůž, špatná výška sekání.Trávník žloutne; nečisté řezy.

Dotáhnout šrouby nožů;vyměnit poškozené díly.

Poškozený nož; uvolněný spojbloku a hřídele motoru.

Nerovnoměrný chod,silné vibrace.

Dotáhnout šrouby.Uvolněné šrouby,uvolněná skříň.

Neobvyklý hluk, klepání.

A Kontrola před každýmpoužitím a po použití

Před každým použitím proveďtevizuální kontrolu přístroje. Přístroj nepoužívejte, jsou-libezpečnostní prvky (startovacípáka, bezpečnostní kryt) nebořezné nástroje poškozené čiopotřebené. Nikdy nevyřazujtebezpečnostní prvky z provozu.

Před zahájením práce zkontro-lujte plochu, na které chcetepracovat. Odstraňte případné cizí předměty (např. kameny,větve nebo kosti). Při prácidávejte pozor na cizí předměty.

Při práci noste vždy pevnouobuv a dlouhé kalhoty.Nepracujte bosi ani v lehkýchsandálech.

Pravidelně kontrolujte, zda není poškozeno řezné ústrojí a v případě potřeby je nechteodborně opravit.

Výměnu řezného ústrojí smíprovést pouze servis Brill neboautorizovaný prodejce.

11. Pokyny k řádnému požívání, bezpečnostní pokyny

CZ

38

Výrobce poskytuje na svévýrobky při výlučně soukromémpoužívání záruku v délce 24 měsíců (od data koupě).Zákonné nároky ze záruky tímzůstávájí nedotčeny. Záruka sevztahuje na všechny podstatnénedostatky výrobků, které seprokazatelně týkají chyb mate-riálu nebo výroby. Záruka se řešídle našeho uvážení formounáhradního dodání bezvadného výrobku nebo bezplatného odstra-nění vad výrobku, pokud jsouzaručeny následující předpoklady:

.Výrobek byl při přechodunebezpečí předán bez právníchvad.

.Originální doklad o koupi s adresou kupujícího, datemkoupě, typem a označenímvýrobku jako důkaz o koupi je k dispozici. Místo koupě senachází na území EU.

.S výrobkem se zacházeloodborně a dle doporučenínávodu k obsluze. Údržba a čištění výrobku není dleúdajů návodu k obsluzeopominuto. Kupující ani

neautorizovaná třetí osoba senepokoušela výrobek rozebrat,popř. opravit.

.Je třeba zajistit, aby sepoužívaly výhradně originálnínáhradní díly a originálnípříslušenství nebo díly povolenévýrobcem. Při použití nikolioriginálních dílů nebo nikolioriginálního příslušenství nejsouvyloučeny následné škody a zvýšené nebezpečí úrazu.Na tyto následné škody sezáruka nevztahuje.

Záruka

A Používání /odpovědnost

Dejte pozor, aby se v blízkostipracovní plochy nenacházelyžádné další osoby (zvláště děti)nebo zvířata.

Přístroj může způsobit vážnáporanění! Jste odpovědni zabezpečnost v prostoru, ve kteréms přístrojem pracujete. Nikdynespouštějte přístroj v převrácenépoloze, jinak hrozí poranění!

Přístroj používejte výhradně k účelu uvedenému v tomtonávodu k obsluze.

Sekejte jen při denním světlenebo dostatečném umělémosvětlení.

Při sekání dbejte, aby polohapřístroje byla bezpečná a sta-bilní, a to i na svazích. Sekejtešikmo ke svahu, nikdy ne naho-ru a dolů. Nesekejte na přílišstrmých svazích. Dávejte pozorpři změně směru na svahu,otáčení nebo přitahování přístrojek sobě. Pozor při pohybu zpět,nebezpečí klopýtnutí!

Přístroj veďte jen krokem.

Vypínejte motor při přesunupřístroje přes jiné než travnatéplochy a při dopravě k pracovníploše a zpět. Přístroj nikdynepoužívejte s poškozenýmibezpečnostními prvky ani beztěchto prvků.

Používejte spouštěcí spínačopatrně a podle pokynů výrobce.Dodržujte dostatečnou vzdálenostnohou od řezného nástroje.

Při spouštění motoru se přístrojnesmí naklánět, pokud je tonutné, musíte jej přitompřizdvihnout. V tomto případě jej nakloňte jen tak daleko, jak je to nezbytně požadováno,a zdvihněte jen stranu otočenouk vám.

Motor nespouštějte předodpadním kanálem.

Prsty a chodidla musí být v dostatečné vzdálenosti odřezného nástroje!

Přístroj nikdy nezvedejte nebonepřenášejte s běžícím motorem.

Před každou prací na přístroji,opuštěním přístroje nebodoplňováním nádrže motorvypněte.

Pokud byste při práci narazili na překážku, přístroj vypněte,vytáhněte síťovou zástrčku.Překážku odstraňte, zkontrolujtepřístroj, zda není poškozený,popř. jej nechte opravit.

Pokud přístroj začne silněvibrovat, vytáhněte sítovouzástrčku a zkontrolujte příčinu.

A Přerušení práce

Nenechávejte přístroj nikdy bez dozoru. Pokud prácipřerušíte, vytáhněte sítovouzástrčku a přístroj umístěte nabezpečném místě.

Pokud potřebujete práci přerušit,abyste se přesunuli do jinéhoprostoru, bezpodmínečně musítepřístroj vypnout a vytáhnoutsíťovou zástrčku.

A Dávejte pozor napodmínky prostředí

Přístroj nikdy nepoužívejte zadeště ani ve vlhkém či mokrémprostředí.

S elektrickými přístroji nepracujtepřímo u bazénů ani zahradníchjezírek.

Dodržujte dobu veřejného klidu!

A Elektrické jištění

Je třeba pravidelně kontrolovatpřípojné vedení a ujistit se, žepoškozené nebo nejeví známkystárnutí.

Používejte pouze přípustnéprodlužovací kabely.

V případě poškození neboproříznutí připojného neboprodlužovacího kabelu ihnedvyjměte síťovou zástrčku.

CZ

PL

39

.Výrobek se musí přímo předatnebo dostatečně ofrankovanýzaslat autorizovanémuservisnímu středisku. K výrobkuje nutno přiložit originálnídoklad o koupi.

.Poškození na základě chybnéobsluhy, používání v rozporu s určením, používání nevhod-ných, nikoli originálních nebonepovolených výměnných čináhradních dílů nebo dílůpříslušenství, jakož i neodborně

prováděné údržbářské práce a čistění nelze uznat jakozáruku.

Výrobky mají různé konstrukčnísoučásti, které podléhají rychlémuopotřebení v důsledku používání,opř. normálnímu opotřebení. Tyto součásti podléhající rychlémuopotřebení nejsou součástí záruky.

Jako součásti podléhajícírychlému opotřebení se dle

výrobku vylučují jednotlivěnásledující konstrukční součásti:Nůž / žací lišta / hnací řemen /kultivační válec/ řezné vřeteno /spodní nůž / břitová deska /struna/ kryt řezné hlavy/pilový list / nikl / kadmiový článek(baterie).

Touto zárukou výrobce nejsoudotčeny nároky ze zárukyexistující vůči obchodníkovi /-prodejci.

Przed przystąpieniem doeksploatacji kosiarki należyprzeczytać instrukcję obsługi i dołączone do niej wskazówkina temat bezpieczeństwa. Na podstawie niniejszej instrukcjiobsługi należy zapoznać się z urządzeniem, elementamiobsługi i prawidłowym sposobemużytkowania oraz wskazówkamina temat bezpieczeństwa.

A Uwaga! Nigdy niezezwalać na korzystanie

z urządzenia dzieciom i innymosobom, które nie zapoznały się z niniejszą instrukcją obsługi.Minimalna granica wiekuużytkownika może być określonaprzez obowiązujące przepisylokalne.

Nie kosić trawy, jeśli w pobliżuprzebywają inne osoby,zwłaszcza dzieci, lub zwierzęta.Osoba obsługująca urządzenielub użytkownik ponosiodpowiedzialność zaspowodowane wypadki i szkodymaterialne.

Instrukcję obsługi urządzenianależy zachować.

4. Wskazówki na temat instrukcji obsługi

Kosiarka firmy Brill jestprzeznaczona do koszeniatrawników i powierzchnitrawiastych w prywatnychogródkach przydomowych i działkowych. Nie jestprzeznaczona do zastosowaniaprzemysłowego na terenachpublicznych, w parkach, naterenach sportowo-rekreacyjnych,jak również w rolnictwie i leśnictwie.

Przestrzeganie zaleceńzałączonej przez producentainstrukcji obsługi stanowi warunek

zgodnego z przeznaczeniemużytkowania urządzenia.Instrukcja obsługi zawierarównież informacje na tematwarunków użytkowania,konserwacji i utrzymaniasprawności urządzenia.

A Uwaga! Z uwagi namożliwość odniesienia

obrażeń ciała kosiarkielektrycznej nie należy używaćdo przycinania krzewów,żywopłotów lub zarośli, do cięciai rozdrabniania roślin pnącychlub trawników na dachach lub

w skrzynkach balkonowych.Kosiarka nie może byćstosowana jako sieczkarka do rozdrabniania drzew lub żywopłotów oraz dowyrównywania nierównościpodłoża.

Należy stosować tylkodopuszczalne przewodyprzedłużające, wykonane z PVC i posiadające oznaczenieH05 VV-F lub przewodywykonane z gumy H05 RN-F o maksymalnej długości do 15 m.

5. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem

Kontrola kompletu dostawy:

W zakres dostawy wchodząnastępujące elementy:

.kosiarka do trawy

.kosz na skoszoną trawę

.instrukcja obsługi

.wykaz punktów serwisowych

Montaż uchwytu kosiarkiRys. B

Kosiarka Brillencio jestzmontowana wstępnie. Wyjąć

6. Montaż

PL

40

Przed uruchomieniem należydokonać oględzin i sprawdzićpod kątem zużycia lubuszkodzenia narzędzia tnące,trzpienie mocujące i całymechanizm tnący. W celuuniknięcia niewyważenia należywymienić zużyte lub uszkodzonenarzędzie tnące (patrz rozdziałKonserwacja, czyszczenie i przechowywanie).

Koszenie powinno odbywać sięprzy świetle dziennym lub przydobrym oświetleniu. Jeśli tomożliwe, należy unikać koszeniamokrej trawy. Zawsze należypamiętać o zachowaniubezpiecznej postawy podczaskoszenia powierzchni pochyłych.

W trakcie koszenia urządzenienależy prowadzić w tempiespacerowym oraz zachowaćszczególną ostrożność podczasodwracania kosiarki orazprzyciągania jej do siebiePodczas unoszenia kosiarki w celu przeniesienia jej nadpowierzchnią nie pokrytą trawąlub umieszczenia na miejscupracy należy unieruchomićnarzędzie tnące.

Nie wolno eksploatować kosiarki z uszkodzonymizabezpieczeniami lub kratkamizabezpieczającymi lub bezzamontowanych elementówzabezpieczających, takich jaknp. płyta odbojowa i / luburządzenie zbierające trawę.

A Uwaga! Nie wolnodemontować ani stosować

obejścia zamontowanych przez producenta urządzeńzabezpieczających, ponieważ zachodzi wtedyniebezpieczeństwo zranienia,

a urządzenie nie wyłącza sięautomatycznie.

Podczas pracy silnika nie należyzbliżać rąk ani nóg do wnętrzaobudowy i wylotu skoszonejtrawy.

Dla ochrony nóg należy nosićmocne obuwie oraz długiespodnie. Podczas koszenia niewolno mieć bosych stóp, aninosić lekkich sandałów.

Ustawianie wysokości koszenia

Wysokość koszenia możnaustawiać bezstopniowo zapomocą centralnej śrubyregulacyjnej (rys. F, poz. 4).Ustawioną wysokość koszeniamożna odczytać na wskaźniku z podziałką 5-milimetrową.

A Uwaga! Wysokośćkoszenia regulować tylko

przy wyłączonym silniku.Ustawiona wysokość koszenia nie powinna być zbyt niska,gdyż przy nierównościachpodłoża może dochodzić dokontaktu noży mechanizmutnącego z ziemią.

Montowanie przewoduprzedłużającego

Łącznik wtykowy przewodu przedłużającego należy najpierwwłożyć we wtyczkę (rys. G, poz. 11) przełącznika, a następnie w taki sposóbzawiesić odciążenie naciąguprzewodu (rys. H, poz. 9), aby przewód przedłużającylekko zwisał przy wtyczce.

Odciążenie naciągu przewoduzapobiega przypadkowemurozłączeniu się elektrycznegozłącza wtykowego.

Zbyt długi kabel należy zwijaćzawsze do końca w dużychzwojach.

Wtyczkę przewodu przedłuża-jącego włożyć w odpowiedniegniazdko. Gniazdko zasilaniasieciowego musi byćzabezpieczone bezpiecznikiem co najmniej 16 A.

Ze względu na własnebezpieczeństwo należy używaćwyłącznika bezpieczeństwa FI zeznamionowym prądem uszkodze-niowym ≤ 30 mA.

Przewód przedłużający należyustawiać w taki sposób, abyzawsze znajdował się po stronie,która została już skoszona.

A Uwaga! Przewoduprzedłużającego nie

można przygniatać drzwiami lubskrzydłami okien. Przewódprzedłużający należy zawszewyciągać z gniazdkaprzytrzymując za wtyczkę lubobudowę łącznika wtykowego.

Uruchamianie

Podczas uruchamiania włącznikarozruchowego należy zachowaćostrożność i postępować zgodnieze wskazówkami podanymi w instrukcji obsługi. Pamiętać o zachowaniu bezpiecznejodległości od narzędzia tnącego.Kosiarkę ustawić na płaskiejpowierzchni.

Z obszaru koszenia należyusunąć wszystkie przedmioty,które mogłyby zostaćprzechwycone i odrzucone przezwirujące części tnące kosiarki.

Gdy narzędzie tnące zostaniezablokowane przez ciało obce

7. Uruchamianie kosiarki

urządzenie z opakowania,rozłożyć zgięty w formie litery z uchwyt do prowadzeniakosiarki i przykręcić uchwyttrzonka mocującego (rys. C).Blokada trzonka zostajezablokowana automatycznie

w momencie, gdy znajdzie sięon w pozycji roboczej.

A Uwaga! Nie przygniatać i nie załamywać kabli

i cięgien Bowdena (rys. B, poz. 8).

Aby skrzynka wielofunkcyjnaotworzyła się automatycznie przy pochyleniu do przodu,należy podnieść ją nieco dogory i rozłożyć zabierakiumieszczone po prawej i lewejstranie (rys. D, poz. 7).

PL

41

lub dojdzie do obciążeniasilnika, należy puścić obręczzabezpieczającą; silnik wyłączysię automatycznie. W raziepotrzeby usunąć ciało obce.

A Uwaga! Podczasuruchamiania kosiarka nie

może być przechylona, chyba żewymagane jest lekkie uniesieniekosiarki w momencie rozruchusilnika. W takim przypadkunależy go przechylić, naciskająclekko na prowadnicę, tylko o niezbędną odległość i unieść

tylko stronę przeciwległą doużytkownika.

W celu uruchomienia należynacisnąć przycisk uruchamiający(rys. G, poz. 13), a drugą rękądocisnąć obręcz zabezpieczającą(rys. G, poz. 6) do uchwytuprowadzenia. Po uruchomieniusilnika, puścić przyciskuruchamiający.

A Uwaga! Częste obciążaniesilnika (wyraźnie maleje

prędkość obrotowa w zakresie

roboczym) prowadzi douszkodzenia uzwojenia silnika.

Wyłączanie

W celu wyłączenia silnika należypuścić obręcz zabezpieczającą(rys. G, poz. 6). Dziękizintegrowanym hamulcomnarzędzie tnące zatrzymuje się w ciągu 3 sekund.

A Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się

z opóźnieniem!

Informacje ogólne na tematpielęgnacji trawników

Aby cieszyć się wypielęgnowa-nym trawnikiem, zalecane jestkoszenie trawy raz w tygodniu.Częste koszenie wzmacnia krótkoobcięte źdźbła trawy i zwiększaich odporność na czynnikizewnętrzne. Krótko ścięta trawa(do ok. 1 cm długości) możepozostać na trawniku. Dłuższeźdźbła należy usunąć, abyzapobiec żółknięciu i spilśnieniutrawnika. Podczas koszeniakosiarką silencio bez kosza na trawę pokos odkładany jest w staranny sposób dziękiwysokiemu wylotowi tylnemu.

Pierwsze koszenie należywykonać wiosną, gdy trawazaczyna wzrastać i możnachodzić po trawniku. W przy-padku zbyt wysokiej trawy kosićnajpierw w jednym kierunku przy dużej wysokości cięcia, a następnie w poprzek, tymrazem ustawiając wysokośćcięcia na żądaną wysokość.

Koszenie

Aby uniknąć poszarpanychźdźbeł i zapobiec żółknięciutrawnika, kosić używającwyłącznie sprawnych i ostrychnoży.

W miarę możliwości wysokośćcięcia powinna wynosićprzynajmniej 3 – 4 cm,ponieważ w dolnej części

trawa zabarwiona jest na biało i przy zbyt niskiej wysokościcięcia trawnik nie będzie miećintensywnie zielonego koloru.Latem krótko przycięta trawawysycha zbyt szybko.

Aby osiągnąć dokładne, czystecięcie, kosiarkę należy prowadzićz odpowiednią prędkością,najlepiej po linii prostej. Tor prowadzenia kosiarkipowinien obejmować kilkacentymetrów już skoszonegopasa trawnika, gdyż zapobiegato pozostawieniu wolnych pasów nieskoszonej trawy.

Nie podnosić i nie nosić kosiarkiz uruchomionym silnikiem.

Jeśli kosiarka natrafi na ciało obce, wyłączyć silnik i wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. Przed ponownymuruchomieniem kosiarki i kontynuowaniem pracy kosiarkęnależy sprawdzić pod kątemuszkodzeń i przeprowadzićwymagane naprawy. Gdykosiarka zaczyna zbyt silniewibrować, należy natychmiastprzerwać pracę i dokonaćwymaganych oględzin.

Wskazówka:Kosiarkę prowadzić zawsze wpoprzek zbocza. Aby zapobiecślizganiu się kosiarki, należyunieść ją lekko do góry. Należyunikać koszenia trawy na bardzostromych zboczach i zachowaćszczególną ostrożność w trakcie

zmiany toru prowadzeniaurządzenia.

Regularnie czyścić spodnią część obudowy kosiarki. Usuwać zalegającą trawę, gdyż zanieczyszczenia utrudniająuruchomienie urządzenia i wywierają negatywny wpływna jakość cięcia i utrudniająwylot skoszonej trawy.

Przed oddaleniem się od kosiarkiwyłączyć silnik.

Koszenie z pojemnikiem natrawęRys. E/J

Pojemnik na trawę należyopróżnić, gdy podczas pracyskoszone resztki pozostają na trawniku.

A Uwaga! Przed zdjęciemkosza na trawę zgasić

silnik i poczekać aż narzędziatnące zatrzymają się.

Aby zdjąć kosz na trawę, pałąkzabezpieczający przesunąć doprzodu poza pozycję Stop (rys. E) poz. 0, co spowodujeodblokowanie trzonka składa-nego. Naciskając trzonek w kierunku do przodu otworzyćskrzynkę multifunkcyjną i jednąręką wyjąć kosz na trawę (rys. J, poz. 10).

Wskazówka:W celu zapewnienia dobrejwydajności napełniania kosz

8. Zasady prawidłowego koszenia trawników

PL

42

na trawę, a w szczególnościkratkę wentylacyjną, czyścić pokażdym zastosowaniu.

A Uwaga! Nie usuwaćzalegającej w obudowie

kosiarki trawy dłonią lub stopąĐ posłużyć się szczotką lubmiotłą.

Rys. K

Aby opróżnić kosz na trawę,chwycić jedną ręką za uchwyt, a drugą za wyżłobienie

pojemnika i przechylić kosz doprzodu.

Po opróżnieniu koszazamocować go ponownie w uchwytach i zamknąć skrzynkę wielofunkcyjną.

A Uwaga! Nie możnauruchomić kosiarki przy

otwartej skrzynce wielofunkcyjnej.Trzonek złożyć i zatrzasnąć w pozycji roboczej! Należy zwrócić uwagę na cięgna Bowdena i kable!

A Uwaga! Pojemnik natrawę mocować wyłącznie

przy zgaszonym silniku iunieruchomionym narzędziutnącym.

Koszenie bez pojemnika na trawę

Model Brillencio nadaje sięidealnie do koszenia wysokiejtrawy. Dzięki wysokiemuwylotowi podczas koszenia bezkosza na trawę pokos odkładanyjest równomiernie na trawnik.

Konserwacja

Konserwacja obejmuje czynnościpozwalające na utrzymanieurządzenia w nienagannymstanie technicznym. Regularnekontrole (pod kątem połączeńśrubowych, rys, uszkodzeń) orazwymiana uszkodzonych lubzużytych części zapobiegają wypadkom i awariom urządzenia.

Naprawy powinny być doko-nywane wyłącznie przez serwistechniczny producenta lub auto-ryzowane punkty handlowe.

Wykaz punktów serwisowychzostał dołączony do urządzenia.

A Uwaga! Przedrozpoczęciem prac kon-

serwacyjnych wyciągnąć wtyczkęz gniazdka! W przeciwnymwypadku zachodziniebezpieczeństwo odniesieniaobrażeń ciała!

Urządzenie zbierające trawęnależy regularnie kontrolowaćpod kątem ewentualnychuszkodzeń i prawidłowegofunkcjonowania. Ze względów

bezpieczeństwa wymienić zużytelub uszkodzone części.

Z uwagi na zagrożenie odnie-sienia obrażeń ciała i poniesieniastrat materialnych: Nie czyścićurządzenia pod bieżącą wodą,zwłaszcza strumieniem podwysokim ciśnieniem.

Przechowywać kosiarkę w suchym i zabezpieczonym przed mrozemmiejscu. Miejsce przechowywaniapowinno być niedostępne dladzieci.

Wymiana noży

Używać wyłącznie oryginalnychnoży wymiennych, zalecanychprzez producenta. Są onedostępne w autoryzowanychpunktach handlowych.

Szerokość cięcia 41 cm(oryginalna część zamienna firmyBrill, nr artykułu 61601).

Stosowanie części zamiennych i osprzętu nie posiadającegozezwolenia producenta jestzabronione.

W celu uniknięcia niewyważeniauszkodzone listwy nożowe należywymienić. Ze względówbezpieczeństwa wymianę należyprzeprowadzić w serwisie tech-nicznym producenta lub auto-ryzowanym punkcie handlowym.

Pielęgnacja

Brud i resztki skoszonej trawynajlepiej usuwać bezpośrednio pozakończeniu koszenia. Oczyścićszczotką i szmatką. Blokadarękojeści powinna być zawsze wolna od zanieczyszczeń. W razie potrzeby usunąć skoszoną trawęz elementu ustalającego rękojeści.

Przechowywanie

Przechowywać urządzenie w zamkniętym pomieszczeniu.Dzięki składanemu trzonkowi,kosiarka brillencio nie zabieradużo miejsca. Należy rozłożyćskrzynkę wielofunkcyjną, a koszna trawę postawić na kosiarce.

A Uwaga! Podczasskładania urządzenia

uważać, aby nie uszkodzićcięgien Bowdena.

9. Konserwacja, czyszczenie, przechowywanie

Informacje ogólne

Najczęstszą przyczyną usterekjest nieodpowiednia eksploatacja,

pielęgnacja i konserwacjaurządzenia. Poniższa tabelazawiera informacje na tematnajczęściej występujących

usterek i sposobu ich usuwania.W przypadku wystąpienia innychusterek należy zwrócić się doserwisu technicznego producenta

10. Usuwanie usterek

PL

43

Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie

Wyłączyć silnik. Wyciągnąć wtyczkę z gniazdasieciowego! Usunąć ciało obcelub przyczynę zatkania.

Blokada spowodowana obcymciałem lub nastąpiło zatkanieurządzenia.

Silnik gaśnie.

Sprawdzić, czy jest prąd.Wyciągnąć wtyczkę z gniazdasieciowego! Sprawdzić przewódprzedłużający.

Brak dopływu prądu.Uszkodzony przewódprzedłużający.

Nie pracuje silnik.

Poczekać, aż trawnik przeschnie,nie kosić, jeśli trawa jest mokra.

Miękkie podłoże wskutek wilgoci, zbyt mokry trawnik.

Kosiarka zostawia głębokie ślady.

Wymienić noże. Zwiększyć wysokość cięcia.

Tępe noże, zbyt niska wysokość cięcia.

Pożółkła trawa, niedokładne cięcie.

Dokręcić śruby noży.Uszkodzone części wymienićw punkcie serwisowym.

Uszkodzona nóż (niewyważenie),poluzowane mocowanie listwynożowej na wale silnika.

Nierównomierna praca,silne wibracje urządzenia.

Dokręcić śruby.Luźne śruby w silniku, mocowaniusilnika lub obudowie kosiarki.

Zbyt wysoki poziom hałasu,grzechotanie podczas pracy.

lub autoryzowanego punktuhandlowego.

A Uwaga! Naprawywymagające wiedzy

fachowej należy powierzaćwyłącznie autoryzowanymspecjalistom.

A Uwaga! Ze względówbezpieczeństwa należy

używać wyłącznie oryginalnychczęści zamiennych producenta lubczęści przez niego zezwolonych.

Producent zaznacza, iż zgodnie z odpowiednimi przepisami nie ponosi odpowiedzialności za szkody powstałe w wyniku

niefachowej naprawy lubzastosowania nieodpowiednichlub nieoryginalnych crescizamiennych i w przypadku gdynaprawa urządzenia nie zostałaprzeprowadzona w autoryzo-wanym punkcie serwisowym lub przez autoryzowanegospecjalistę. Dotyczy to takżecresci uzupełniających i osprzętu.

A Urządzenie należysprawdzić przed i po

każdym użyciu

Przed każdym uruchomieniemnależy przeprowadzić wzrokowąkontrolę urządzenia. Urządzenianie należy używać, jeślizabezpieczenia są uszkodzone(układ załączający na uchwycie,osłona zabezpieczająca) i / lubjeśli mechanizm tnący jest zużytylub uszkodzony. Nie wyłączać/nie demontować urządzeńzabezpieczających.

Przed rozpoczęciem pracysprawdzić powierzchnię roboczą.Należy usunąć z niej

niepożądane przedmioty (np. kamienie, gałęzie lub kości).Podczas pracy należy zwracaćuwagę na ciała obce.

Podczas koszenia nosić mocneobuwie i długie spodnie. Niepracować boso lub w lekkichsandałach.

W regularnych odstępach czasukontrolować stan technicznynarzędzi tnących i w raziestwierdzenia uszkodzeń naprawićzgodnie z zaleceniami.

Wymianę narzędzi tnących zlecaćwyłącznie punktom serwisowymlub autoryzowanemu sprzedawcy.

A Zastosowanie/Odpowiedzialność

Należy zwracać uwagę na to,aby w obszarze pracy urządze-nia nie znajdowały się inneosoby (zwłaszcza dzieci) lubzwierzęta.

Urządzenie może spowodo-wać poważne obrażenia ciała! Użytkownik ponosiodpowiedzialność zabezpieczeństwo w strefieroboczej. Nie uruchamiaćurządzenia, jeśli jest przechylone– niebezpieczeństwo odniesieniaobrażeń!

11. Wskazówki na temat prawidłowego użyt kowania oraz wskazówki na temat bezpieczeństwa

PL

44

Producent udziela na swoje pro-dukty 24 miesięcznej (od datyzakupu) gwarancji producenta w przypadku korzystania z urządzenia wyłącznie docelów domowych. Prawneroszczenia z tytułu gwarancjiustawowej zostają przy tymzachowane. Gwarancjąproducenta objęte są wszystkieznaczące wady produktu, które spowodowane zostały

w udowodniony sposób poprzezwady materiałowe lub pro-dukcyjne. Roszczenie zostanie zaspokojone wg naszego uznaniapoprzez dostarczenie produktuwolnego od wad lub bezpłatnąnaprawę produktu, jeżeli zostanąspełnione następujące warunki:.Produkt został nabyty w sposób

wolny od wad prawnych..Przedłożony zostanie jako

dowód zakupu oryginalny kwit

zakupu z adresem sprzedawcy,datą zakupu, określeniem typuoraz produktu. Miejsce zakupumusi znajdować się w obrębieUnii Europejskiej.

.Produkt używany był zgodnie z jego przeznaczeniem w spo-sób zgodny z zaleceniamiinstrukcji obsługi. Warunkiemkoniecznym jest konserwacja i czyszczenie produktu zgodnie z instrukcją obsługi.

Gwarancja

Urządzenia należy używaćwyłącznie w celu zgodnym z przeznaczeniem, określonym w niniejszej instrukcji obsługi.

Koszenie powinno odbywać sięwyłącznie przy świetle dziennymlub przy odpowiednimoświetleniu sztucznym.

Podczas pracy należy zachowaćbezpieczną pozycję ciała, takżena terenach pochyłych. Podczaspracy na terenach pochyłychurządzenie prowadzić zawsze w poprzek zbocza, nigdy podgórę i w dół. Nie kosić trawyna nadmiernie stromychzboczach. Zachować ostrożnośćprzy zmianie kierunku koszeniana terenie pochyłym, obrócićurządzenie lub przyciągnąć jesiebie. Zachować ostrożność przycofaniu się – niebezpieczeństwopotknięcia!

Prowadzić urządzenie w tempiespacerowym.

Wyłączyć silnik przyprzenoszeniu urządzenia przezpowierzchnie inne niż trawniklub w czasie transportu natrawnik lub z trawnika. Nie używać urządzenia z uszkodzonymi urządzeniamizabezpieczającymi lub bezurządzeń zabezpieczających.

Podczas uruchamiania i obsługiwłącznika rozrusznika zachowaćostrożność i postępować zgodniez zaleceniami producenta.Zwracać uwagę na zachowanieodpowiedniego odstępu międzystopami a narzędziem tnącym.

W czasie rozruchu lub urucha-miania silnika urządzenia nienależy przechylać na bok, o ilenie jest to konieczne dorozruchu. W takim wypadkuprzechylić urządzenie w stopniuniezbędnym do wykonaniaczynności i unieść stronęodwróconą od użytkownika.

Nie uruchamiać silnika stojącprzed kanałem wyrzutowym.

Nie zbliżać dłoni i stóp donarzędzia tnącego!

Nie unosić lub nie przenosićurządzenia z pracującymsilnikiem.

Przed przystąpieniem do pracprzy urządzeniu oraz tanko-waniem wyłączyć silnik. Nie pozostawiać urządzenia z włączonym silnikiem.

W przypadku natrafienia naprzeszkodę podczas pracynatychmiast wyłączyć urządzenie.Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.Usunąć przeszkodę, sprawdzićurządzenie pod kątemwystąpienia uszkodzeń i ewentualnie zlecić naprawę.

Kiedy urządzenie zaczyna silniewibrować, należy wyciągnąćwtyczkę z gniazdka, a następnieustalić przyczynę.

A Przerwa w pracy

Nie pozostawiać urządzenia bez nadzoru. W przypadkuprzerwania pracy należy

wyciągnąć wtyczkę z gniazdka i umieścić urządzenie w bezpiecznym miejscu.

Przerywając pracę w celurozpoczęcia czynności roboczychw innym miejscu należywyłączyć urządzenie i wyciągnąćwtyczkę z gniazdka.

A Zwracać uwagę nawpływ czynników

atmosferycznych.

Nie eksploatować urządzenia w czasie deszczu oraz wwilgotnym lub mokrym otoczeniu.

Urządzenia nie należy używać w bezpośredniej bliskościbasenów lub oczek wodnych.

Przestrzegać lokalnych przepisówdotyczących niezakłócaniaspokoju!

A Bezpieczeństwo elektryczne

Należy regularnie sprawdzać, czyprzewód doprowadzający prądnie jest uszkodzony lub zużyty.

Należy stosować tylkodopuszczalne przewodyprzedłużające.

W razie uszkodzenia lubprzecięcia przewodudoprowadzającego lubprzedłużającego należynatychmiast wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego.

PL

S

45

Sprzedawca oraz innenieupoważnione osoby trzecienie mogą dokonywać próbnaprawy względnie rozbieraniaproduktu.

.Należy zapewnić, że używanebyły wyłącznie oryginalneczęści zamienne oraz orygi-nalne wyposażenie dodatkowelub części dopuszczone przezproducenta. W przypadkustosowania części nieoryginal-nych lub nieoryginalnegowyposażenia dodatkowegonależy liczyć się znastępstwami w postaci szkód oraz podwyższonegoryzyka wypadku. Szkody te nie podlegają gwarancji.

.Produkt musi zostać przekazanylub być przesłany (z właściwą

opłatą) bezpośrednio do auto-ryzowanego punktu serwi-sowego. Do produktu należy dołączyć oryginalny kwitzakupu.

.Uszkodzenia spowodowanebłędami obsługi, użytkowaniemniezgodnym z przeznaczeniem,stosowaniem niewłaściwych,nieoryginalnych lubniedopuszczonych częścizamiennych, zastępczych lub wyposażenia dodatkowegojak również niewłaściweprzeprowadzanie prac konser-wacyjnych i czyszczenia mogązostać uznane jako utratagwarancji.

Produkty zawierają różnorodneelementy składowe, które

podlegają zużyciu uwarunkowa-nemu użytkowaniem wzgl.normalnemu zużyciu. Części tenie są przedmiotem niniejszejgwarancji.

Jako części zużywające się,zależnie od produktu, wyłączonesą następujące elementy:noże/ belki nożowe /paseknapędowy/walec pielęgnacyjny/walec noża /nóż dolny / tarczatnąca/nić tnąca /pokrywa z głowicą tnącą/ tarcza piły /ogniwo akumulatorowe niklowo /kadmowe (akumulator).

Niniejsza gwarancja producentanie zastępuje roszczeńustawowych gwarancyjnychwobec sprzedawcy.

Läs igenom bruksanvisningennoggrant samt säkerhetsföreskrif-terna och följ anvisningarna. Gördig med hjälp av bruksanvisningenväl förtrogen med gräsklipparen,dess olika delar och dess riktigaanvändning samt med säkerhets-anvisningarna.

A Varning! Barn eller andrapersoner som inte är för-

trogna med utrustningens funktionfår inte använda den. Eventuelltkan en åldersgräns för användningkomma i fråga (barn under …).

Använd inte gräsklipparen närandra personer, speciellt barn finns

i närheten. Kom ihåg att du ellerden som använder gräsklipparenär ansvarig för ev. olyckor medpersonskador eller materiella ska-dor.

Förvara bruksanvisningen påsäkert ställe.

4. Anmärkningar för bruksanvisning

Brill gräsklippare skall användasför skötsel av gräsytor eller gräs-mattor i privata eller hobbyträd-gårdar och är inte avsedd för användning i offentliga park-anläggningar, sportanläggningar,vägar eller i jord- och skogsbruk.

Iakttagandet av Brills bifogadebruksanvisning är en förutsättningför en korrekt användning av

gräsklipparen. Bruksanvisningeninnehåller drifts-, underhålls- ochskötselanvisningar.

A Varning! För att undvikapersonskador skall

gräsklipparen INTE användas föratt trimma buskar eller häckar,beskärning av klängerväxter, klippning av gräsytor på tak ellerbalkonglådor. Gräsklipparen får

heller inte användas för att klyvablivande kompostmaterial (smågrenar eller buskavfall), inte hellerför utjämning av ojämn jordyta.

Använd endast tillåten förläng-ningssladd av plast med märkningH05 VV-F eller gummi H05 RN-Fmed maximal längd på 15 m.

5. Avsedd användning

Är leveransen fullständig:

Förpackningen innehåller följandedelar:

.Gräsklippare, komplett

.Uppsamlingskorg

.Bruksanvisning

.Förteckning över kundtjänst

Montering av handtagenFigur B

Brillencio är förpackad förmonte-rad. Ta ut gräsklipparen ur förpack-

6. Montering

S

46

Kontrollera alltid före användningatt knivar, fästbultar och hela skär-mekanismen är funktionsduglig.Kontrollera ev. skador eller slitage.Sliten eller skadad skärmekanismmåste bytas för att undvika obalans (se underhåll, skötsel och förvaring).

Använd alltid gräsklipparen i dagsljus eller mycket god konst-gjord belysning. Undvik använd-ning av utrustningen i vått gräs.Kontrollera alltid att du står påstadigt underlag i lutande terräng.

Kör endast gräsklipparen i normalgångtakt. Iakttag stor försiktighetnär du vänder eller drar till diggräsklipparen. Stäng av skärmeka-nismen när gräsklipparen måstetippas för transport till annan ytaän gräs eller när gräsklipparentransporteras till och från gräsmatt-tan.

Använd aldrig gräsklipparen medskadad skyddsanordning eller utanskyddsgaller, heller inte utan monte-rad skyddsanordning t. ex. skydd-splåtar och/eller uppsamlingskorg.

A Varning! De av tillverkareninstallerade säkerhets-

anordningarna får ej flyttas ellermanipuleras med t. ex. genom att fästa starthandtaget mot gräs-klipparens handtag.

Stoppa inte händerna eller fötternai gräsklipparens inre eller i utkastetnär motorn går.

Använd alltid stängda skor ochlångbyxor. Inga sandaler ochaldrig barfota.

Inställning av klipphöjd

Klipphöjden kan ställas in steglöstmed höjdinställningsratten (fig. F,

pos. 4). Den inställda klipphöjdenvisas i displayen i steg om 5 mm.

A Varning! Stäng av motornoch ställ in klipphöjden.

Ställ in klipphöjden så att knivarnainte rör marken om den är ojämn.

Anslutning av förlängningssladd

Anslut förlängningssladden till startanordningens kontakt (fig. G, pos. 11) och sätt in sladden i drag-avlastningen (fig. H, pos. 9).Sladden skall hänga ner lite nedan-för kontakten och inte vara spänd.

Dragavlastningen förhindrar attkontakten lossnar.

Rulla ut hela sladden och lägg deni stora bågar på marken.

Anslut nätkontakten för förläng-ningssladden till strömför-sörjningen. Anslutningen till elnätet måste vara säkrad medminst 16 A säkring.

Använd FI-säkerhetskontakter medmärkström ≤ 30 mA jordfelsbry-tare.

Se till att förlängningssladden alltidbefinner sig på den sida du redanklippt.

A Varning! Kontrollera att för-längningssladden inte leds

över trösklar eller fönsterkarmardär den kan komma i kläm. Draaldrig ur kontakten genom att dra i förlängingskabeln utan fatta tag i stickkontakten.

Starta

Starta och använd starthandtagetmed stor omsorg, läs bruksanvis-ningen. Kontrollera att du har till

räckligt avstånd mellan fötterna ochknivarna. Ställ upp gräsklipparenpå jämnt underlag.

Kontrollera terrängen där utrust-ningen skall användas och ta bort föremål som kan fastna ellerslungas iväg.

Om knivvalsen är blockerat av ettföremål eller motorn blir över-belastad, släpp starthandtaget.Motorn stannar automatiskt. Ta bort föremålet om nödvändigt.

A Varning! Lyft inte gräs-klipparen när du startar

motorn. Lyft mycket försiktigt i desituationer när klipparen måstelyftas något vid ojämn yta. Lyft denbortre sidan från dig med hjälp avlätt tryck på handtaget och så litesom möjligt.

För att starta: Tryck med ena han-den på startknappen (fig. G, pos. 13) och dra med andra han-den säkerhetsspaken (fig. G, pos. 6) mot handtaget. Släpp start-knappen när motorn har startat.

A Varning! Om motorn över-belastas ofta (motorljudet

sjunker) kan detta medföra skadorpå motorlindningarna.

Stänga av

Lossa säkerhetsspaken (fig. F, pos. 6) för att stänga av motorn.Knivarna stannar inom 3 sekun-der, gräsklipparen är utrustad medintegrerad broms.

A Varning! Skärmekanismenhar efterlöptid.

7. Indrifttagning

ningen, fäll isär det z-formadehandtaget och skruva fast låsratten(fig. C). Spärren till det fällbarahandtaget hakar automatiskt in närhandtaget ställs i arbetsläge.

A Varning! Kontrollera attkabel och Bowdendrag inte

kommer i kläm (fig. B, pos. 8).

För att multifunktionsboxen ska öppnas automatiskt när den fälls fra-måt ska multifunktionsboxen höjaslätt och höger och vänster med-bringare fällas ut (fig. D, pos. 7).

S

47

Allmänt om gräsklippning

Klipp gräset en gång i veckan, detmår gräsmattan bra av. Frekventaklippningar stärker de kortklipptastråna och gör dem motståndskraf-tiga. Kort gräs (till ca. 1 cm längd)kan ligga kvar efter klippningen.Längre gräs är det nödvändigt attta bort för att gräsmatten inte skagulna och bli tovig. Vid klippningutan utkastkorg sprider silenciogräsklippet prydligt på grund avdet höga bakutkastet.

Klipp gräsmattan på våren så snartgräset börjat växa och du kan gåpå den. Om gräsmattan blivit förlång klipps den först i en riktningmed hög klipphöjdsinställning ochsedan på tvären till önskad klipp-höjd.

Klippning

Klipp endast med vassa och felfriaknivar för att grässtråna inte ska blifransiga och gräsmattan gulna.

Om möjligt bör klipphöjden alltidvara minst 3 – 4 cm, eftersom strå-na nedtill är vitfärgade och gräs-ytan ger inte ett kraftigt och gröntintryck om den klipps alltför djupt.Stråna torkar ut alltför snabbt, fram-för allt på sommaren.

För att få en jämn klippning skagräsklipparen styras i så jämnarader som möjligt och med av-passad hastighet. Låt raderna över-lappa varandra en aning så attinga fula linjer uppstår.

Lyft eller bär aldrig en gräsklipparemed motorn gående.

Stäng av motorn och dra ur nätkon-takten om ett främmande föremålträffats. Undersök gräsklipparen påskador och gör ev. nödvändigareparationer innan du startar ochanvänder gräsklipparen igen. Om gräsklipparen börjar vibreraronormalt, skall den kontrollerasordentligt.

Anmärkning:Klipp gräset på tvären i sluttandeterräng. Vicka gräsklipparen litesnett för att inte tappa taget. Klipp inte gräset när lutningen ärför kraftig och var försiktig när du ändrar körriktning i sluttandeterräng.

Gräsklipparens undersida skarengöras regelbundet. Ta bortgammalt gräs. Smutslager försvå-rar starten och påverkar klipp-kvaliteten och utkastet.

Stäng av motorn när du lämnargräsklipparen.

Klippning med uppsamlingsboxFigur E/J

Om du märker att gräset liggerkvar på gräsmattan under klipp-ningen måste uppsamlingsboxentömmas.

A Observera! Stäng avmotorn och vänta tills

knivarna står stilla innan du tar av uppsamlingskorgen.

För att ta bort uppsamlingskorgenflyttas säkerhetshandtaget förbi (fig. E) pos. 0 stopp framåt ochdärmed frigörs det fällbara hand-taget. Multifunktionsboxen öppnasgenom att du trycker handtagetframåt och uppsamlingskorgen kan

tas bort i greppet med en hand(fig. J, pos. 10).

Anmärkning:För att uppnå bättre fyllresultat,rengör uppsamlingsboxen ochluftfiltret när du tömt boxen.

A Observera! Ta inte bortgräsrester ur gräsklipparens

inre med händerna eller medfötterna utan använd lämpligahjälpmedel, t.ex. en kort borste.

Figur K

För tömning håller du den avtagnauppsamlingskorgen i bärhandtagetmed ena handen och med denandra i bakre fördjupningen ochtippar ur gräset framåt genom den stora öppningen.

Sätt fast uppsamlingskorgen igenefter tömningen i avsedda fästenoch fäll tillbaka multifunktions-boxen.

A Observera! Klippenhetenstartar inte när multifunk-

tionsboxen är öppen. Fäll tillbakahandtaget i arbetsposition igen och låt det haka in! KontrolleraBowdendrag och kabel!

A Observera! Motorn skavara avstängd och knivarna

stå stilla när du sätter tillbakauppsamlingsboxen.

Klippning utan uppsamlingskorg

Brillencio är idealisk för att klippalångt gräs. Det höga bakutkastetgör att gräset sprids jämnt på gräs-matten vid klippning utan uppsam-lingskorg.

8. Korrekt klippning

Underhåll

Underhåll omfattar arbeten sominnebär att gräsklipparen hålls i felfritt driftstillstånd. Regelbundenkontroll (skruvförband åtdragnaordentligt, sprickor och skador) och

utbyte av slitna och skadade delarförebygger olyckor och driftstopppå gräsklipparen.

Reparationer får endast utföras av kundtjänst auktoriserad av till-verkaren eller av auktoriseradefackhandlare.

En kundtjänstförteckning bifogasgräsklipparen.

A Varning! Dra alltid ut stickkontakten före under-

hållsarbeten! Annars risk förpersonskador!

9. Underhåll, skötsel, förvaring

S

48

Kontrollera uppsamlingsanord-ningen regelbundet med avseendepå slitage och funktionsduglighet.Byt slitna eller skadade delar avsäkerhetsskäl.

På grund av risk för sak- och per-sonskador: Rengör aldrig gräs-klipparen under rinnande vatten,aldrig med högtryckstvätt.

Förvara gräsklipparen på torr,frostsäker plats. Kontrollera attförvaringsplatsen är barnsäker.

Byte av knivar

Använd endast originalknivar från tillverkaren.

Knivar finns hos din fackhand-lare.

Klippbredd 41 cm (original Brill-reservdel, artikelnr. 61601).

Använd aldrig reservdelar som integodkänts av tillverkaren.

Skadad knivbalk måste bytas föratt undvika obalans. Av säkerhets-skäl ska detta utföras av kundtjänstauktoriserad av tillverkaren eller avfackhandlare.

Skötsel

Ta enklast bort all smuts och gräs-rester direkt efter avslutad gräs-

klippning. Rengör med en borsteoch en trasa. Se alltid till att hand-tagsspärren är fri från förorening-ar. Ta bort förekommandegräsklipp om det behövs frånhandtagsfästet.

Förvaring

Förvara alltid gräsklipparen i låstutrymme. Det fällbara handtagetgör att brillencio kan förvaras påett litet utrymme. Fäll upp multifunk-tionsboxen och förvara uppsam-lingskorgen ovanpå gräsklipparen.

A Observera! Se vid hopfäll-ning till att bowdenvajrarna

inte skadas!

Allmänt

Störningar förekommer oftast närgräsklipparen inte anterats riktigt,är dåligt skött eller underhållsaknas. Nedanstående tabell inne-håller oftast förekommande stör-ningar och åtgärder. Ta kontaktmed kundtjänst auktoriserad av till-verkaren eller en auktoriserad fack-handlare vid andra störningar.

A Observera! Reparationersom kräver fackmanna-

mässiga kunskaper ska utföras avauktoriserad kundtjänst

A Observera! Av säkerhets-skäl får endast Brill reserv-

delar i original eller reservdelargodkända av Brill användas.

Vi vill uttryckligen påpeka, att vienligt produktgarantilagen inte

ansvarar för uppkomna skador för-orsakade av felaktig reparationeller om andra reservdelaranvänds än originaldelar från Brilleller reservdelar godkända av Brill,ej heller skador förorsakade avreparationer utförda av icke aukto-riserad Brill-kundtjänst eller ickeauktoriserad fackhandlare. Det-samma gäller för tillvalsdelar ochtillbehör.

10. Felsökning

Störning Möjliga orsaker Åtgärd

Stäng av motorn. Dra ur nät-kontakten. Ta bort det främmandeföremålet eller blockeringen.

Ett främmande föremål blockerareller utrustningen är blockerad.

Motorn stannar.

Kontrollera strömmen. Dra ur nätkontakten. Kontrollera förlängningskabeln.

Ingen strömtillförsel.Förlängningskabel defekt.

Motor startar inte.

Låt gräsmattan torka, klipp inte gräset när det är vått.

Marken är för blöt.Gräsklipparen gör djupa spår.

Byt knivarna.Ställa in klipphöjden högre.

Kniven är för slö,klipphöjden för låg.

Gräsmattan blir gul,ojämn klippning.

Efterdra skruvarna för kniven. Bytskadade delar hos Brill kundtjänst.

Kniven är skadad (obalans). Fäst-punkterna för knivbalken är lösa.

Ojämn gång, vibrationer.

Efterdra skruvarna.Skruvar på motor, dess fastsättningeller gräsklipparens hölje är lösa.

Missljud, hörbara vibrationer.

S

49

A Kontrollera följande föreoch efter varje användning

Se efter att utrustningen inte harnågra synliga fel eller brister.Använd ej gräsklipparen om säker-hetsanordningarna och/eller kniv-cylindern är sliten eller skadad. Se till att säkerhetsanordningarnaär i ordentligt skick.

Inspektera arbetsytan innan arbetetpåbörjas. Ta bort ev. främmandeföremål (t.ex. stenar, grenar ochben). Kontrollera även områdetunder körning.

Använd alltid stängda skor ochlångbyxor. Inga sandaler ochaldrig barfota.

Knivarna måste kontrolleras regel-bundet så ej skador uppstått. Om så är fallet skall den omedel-bart rättas till.

Byte av knivvals eller underkniv fårendast göras av Brill service ellerav Brill auktoriserad reparations-verkstad.

A Användning /Ansvar

Kontrollera att inte obehörigapersoner, speciellt barn eller djur,befinner sig i arbetsområdet.

Gräsklipparen kan förorsaka all-varliga skador. Användaren ansva-rar för säkerheten inom arbets-området. För att undvika skador,starta aldrig gräsklipparen i tippat läge – Risk för skador.

Använd endast gräsklipparen tilldärför avsedd användning.

Klipp alltid gräset i dagsljus ellermycket god konstgjord belysning.

Stå stadigt när du arbetar, speciellti lutande terräng. Arbete tvärs överlutningen, aldrig upp- eller nedförlutningen. Använd inte gräsklippa-ren i starkt lutande terräng. Iakttagstor försiktighet när du vänder ellerdrar till dig gräsklipparen, speciellti lutande terräng. Var extra för-siktig då Du går baklänges.

Kör endast gräsklipparen i normalgångtakt.

Stäng av gräsklipparen när denskall förflyttas över gräsfri yta.Använd aldrig gräsklipparen medskadad skyddsanordning eller utan skyddsgaller, heller inte utanmonterad skyddsanordning.

Starta och använd starthandtagetmed stor omsorg, läs bruksanvis-ningen. Kontrollera att du har till-räckligt avstånd mellan fötternaoch knivarna.

Lyft inte gräsklipparen när du star-tar eller använder den. Lyft mycketförsiktigt i de situationer närklipparen måste lyftas något vidojämn yta. Lyft den bortre sidanfrån dig och så lite som möjligt.

Stå inte framför utkastet när dustartar motorn.

Stoppa inga fingrar eller fötter i knivarna!

Lyft eller transportera aldrig gräs-klipparen med motorn igång.

Stäng av motorn efter avslutatarbete, även om du bara lämnargräsklipparen en kort stund. Stäng av motorn när du fyller pådrivmedel.

Skulle du stöta på ett hinder underarbetet, bör du stanna gräsklippa

ren. Dra ut stickkontakten. Ta bortblockeringen och kontrolleragräsklipparen på skador. Repareraom nödvändigt.

Dra ut stickkontakten om gräs-klipparen börjar att vibrera förmycket och undersök orsaken.

A Avbrott i arbetet

Låt aldrig gräsklipparen stå utanuppsikt. Om du måste avbrytaarbetet, dra ut stickkontakten ochställ undan gräsklipparen på säker plats.

Om du måste avbryta arbetet föratt förflytta dig till ett annat arbets-område, stäng av gräsklipparenoch dra ut stickkontakten.

A Ta hänsyn till omgivningen

Använd aldrig gräsklipparen närdet regnar eller vid fuktig väderlek.

Håll avstånd till simbassänger ochträdgårdsdammar.

Respektera vilopauser ochhelgdagar. Ta hänsyn till grannen.

A Elsäkerhet

Kabeln måste regelbundet kontrol-leras så att den inte har brott ellerfrilagda ledningar.

Använd endast tillåtna för-längningskablar.

Dra omedelbart ut nätkontaktenom anslutningskabeln eller för-längningskabeln skadas eller skärsigenom.

11. Anvisningar för korrekt användning, säkerhetsanvisningar

Tillverkaren lämnar 2 års garantiför sina produkter, fr.o.m. köpda-tum. Produkterna skall endastanvändas för privat bruk. I övrigtgäller köplagen. Denna garanti

omfattar alla väsentliga fel påprodukten som kan bevisas stå i samband med material- ellerfabrikationsfel. Det är upp till till-verkaren att avgöra om produkten

skall ersättas med felfri produkteller om den felaktiga produktenskall repareras utan kostnad. Detta gäller under följande förut-sättningar:

Garanti

S

I

50

.Produkten är vid försäljningstill-fället i felfritt tillstånd.

.Köparen kan förelägga ett köp-kvitto i original med inköps-adress, datum, produktens typoch beteckning. Köpet skall ha skett inom EU.

.Produkten har hanterats korrektenligt rekommendationerna ibruksanvisningen. Instruktionerför underhåll och rengöring avprodukten har utförts enligt anvis-ning. Produkten är i intakt till-stånd. Vare sig köparen eller tre-dje man har försökt att repareraeller öppna produkten.

.Endast reservdelar och tillbehör i original eller av tillverkaren

godkända delar har använts. Vid användning av icke god-kända reservdelar eller tillbehörkan följeskador eller ökad riskinte uteslutas. Dessa följeskadoromfattas inte av garantin.

.Produkten skall sändas tillkundtjänst. Vi står inte förportokostnader. Inköpskvitto i original skall bifogas.

.Skador som kan härledas tillfelaktigt handhavande, ickeavsedd användning, användningav olämpliga eller icke godkändautbytes-, reserv-, eller tillbehörs-delar samt icke korrekt genomförtunderhåll eller rengöring omfattarinte av garantin.

Produkten har vissa delar som slitsvid normal avsedd användning.Dessa slitagedelar omfattas inte avgarantin.

Följande komponenter för dennaprodukt räknas som slitagedelar:Kniv / knivbalk /drivrem/luftarvals / knivvals /underknivar / klinga/ snittlina/lock till skärhuvud/ sågblad/Nickel-kadmiumbatterier.

Denna tillverkargaranti berör inte garantiförhållandet mellan till-verkaren och återförsäljaren.

Vi preghiamo di leggere attenta-mente le presenti istruzioni perl'uso e di osservarne le indicazionie le avvertenze di sicurezza alle-gate. Consultando le istruzioni, cer-cate di familiarizzare con l'appa-recchio, i dispositivi di regolazioneed il corretto impiego nonché conle avvertenze di sicurezza.

A Attenzione! Non consentitemai ai bambini o ad altre

persone non a conoscenza diqueste istruzioni per l'uso, di utiliz-zare questo apparecchio. Le normevigenti sul luogo di impiego stabili-scono l'età minima di utilizzo.

Non tagliate mai l'erba nelle direttevicinanze di persone, in particolare

di bambini, e di animali. Ricordateche il conducente del rasaerba o l'utente è responsabile per qual-siasi incidente con altre persone o danni alla proprietà di terze per-sone.

Vi preghiamo di conservare concura le istruzioni.

4. Avvertenze

Il rasaerba Brill è stato costruito pertagliare superfici erbose e adibitea prato nei giardini privati e hob-bistici e non può essere utilizzatoper impianti pubblici, parchi, centrisportivi, lungo le strade e neppurenei settori dell'agricoltura e dellasilvicoltura.

L'osservanza delle istruzioni perl'uso fornite dalla ditta Brill è pre-messa fondamentale per un

impiego secondo destinazionedell'apparecchio. Le istruzioni per l'uso contengono anche le con-dizioni di funzionamento, manuten-zione e riparazione.

A Attenzione! A causa delpericolo di ferimento, l'ap-

parecchio non deve essere utiliz-zato per la potatura di cespugli,siepi e arbusti, per il taglio e latriturazione di piante rampicanti

o prati su giardini pensili o fioriere.Inoltre, l'apparecchio non deveessere utilizzato come biotrituratoreper sminuzzare resti di alberi e siepi né per livellare eventualiirregolarità del terreno.

Impiegare solo le linee di prolungain PVC con la denominazione H05 VV-F o di gomma H05 RN-Fcon una lunghezza massima di 15 m.

5. Impiego secondo destinazione

Controllo del contenuto dellaconfezione:

Nell'imballaggio di cartone sonocontenute le seguenti parti:

.rasaerba completo

.cesto raccoglierba

.istruzioni per l'uso

.indice dei centri di assistenzatecnica

Montaggio delle stegole di guidaFigura B

Il rasaerba Brillencio è già statopreassemblato in fabbrica.

6. Montaggio

I

51

Prima dell'uso è sempre necessarioeffettuare un controllo visivo perassicurarsi che gli apparati ditaglio, i perni di fissaggio e l'interaunità di taglio non siano usurati né danneggiati. Per evitare chepossa verificarsi un eventuale squi-librio, si devono sostituire gli appa-rati di taglio usurati o danneggiati (vedi il capitolo “Manutenzione,pulizia e conservazione”).

Tagliate il prato solo in presenza diluce diurna oppure con una suffi-ciente illuminazione artificiale. Ove possibile, si dovrà evitare diutilizzare l'apparecchio sull'erbabagnata. In pendenza, assicuratevisempre di poggiare stabilmente e con sicurezza a terra.

Spingete il rasaerba soltanto a pas-so d'uomo e prestate particolareattenzione durante le inversioni dimarcia o quando tirate la macchi-na verso di voi. Arrestate semprel'apparato di taglio se dovete incli-nare il rasaerba per trasportarlo sulaltre superfici diverse dal prato oper condurlo da ed alle superficiche intendete tagliare.

Non utilizzate mai il rasaerba se i dispositivi di protezione o le gri-glie di protezione sono danneggia-ti o non sono montati, ad esempiosenza i deflettori in lamiera e/o i dispositivi di raccolta dello sfalcio.

A Attenzione! I dispositivi disicurezza installati dal

produttore sull'apparecchio nondevono essere rimossi né elusi. In caso contrario sussiste il pericolodi ferimento e l'apparecchio nonpotrà più spegnersi automatica-mente.

Se il motore è acceso, tenete lon-tani mani e piedi dall'interno delcarter e dallo scarico dello sfalcio.

Durante i lavori è indispensabileindossare calzature robuste e pan-taloni lunghi. Non utilizzate mail'apparecchio a piedi nudi o consandali leggeri.

Regolazione dell'altezza di taglio

L'altezza di taglio può essereregolata in continuo agendo sullavite di regolazione centralizzata(Figura F, Pos. 4). L'altezza ditaglio regolata può essere letta suldisplay, dove viene visualizzata a passi di 5 mm.

A Attenzione! Regolate l'al-tezza di taglio soltanto

a motore spento. L'altezza di tagliopuò essere abbassata solo fintantoche le lame dell'apparato di taglionon toccano il terreno in presenzadi dislivelli.

Applicazione del cavo di prolunga

Come prima cosa, inserite l'attaccodel cavo di prolunga nella spina(Figura G, Pos. 11) dell'interruttoredi accensione ed, infine, aggancia-telo all'allentamento della tensionedel cavo (Figura H, Pos. 9) inmodo che il cavo di prolunga allaspina penda leggermente.

L'allentamento della tensione delcavo fa sì che il collegamento elet-trico non possa essere staccatoinvolontariamente.

Il cavo rimanente dovrà sempreessere posato completamente e conampie spire.

Inserire la spina del cavo di prolun-ga nella presa di corrente prevista.La presa di corrente deve essereprotetta con almeno 16 ampere.

Usare per la propria sicurezzainterruttori di sicurezza FI con

corrente di guasto nominale ≤ 30 mA.

Durante il taglio del prato, il cavodi prolunga deve essere trasportatoin modo da trovarsi sempre sul latogià tagliato.

A Attenzione! Il cavo di pro-lunga non deve restare

schiacciato tra porte o finestre!Staccate sempre il cavo di pro-lunga dalla presa di corrente tiran-dolo per la spina o l'alloggiamentodell'attacco, mai per il cavo stesso.

Avviamento

Avviate o attivate l'interruttore diavviamento con la massima cautelaattenendovi alle istruzioni fornitedal produttore. Assicuratevi che ipiedi siano sufficientemente distantidall'apparato di taglio. Collocate ilrasaerba su una superficie piana.

Controllate l'area su cui dovràessere utilizzata la macchina e quindi rimuovete tutti gli oggettiche potrebbero essere d'ostacolo o venire scagliati violentementedall'apparato di taglio.

Se l'apparato di taglio viene bloc-cato da un corpo estraneo oppuresi è verificato un sovraccarico del motore, rilasciate la leva disicurezza; il motore si spegneràautomaticamente. Se necessario,rimuovete il corpo estraneo.

A Attenzione! All'accensionedel motore, il rasaerba non

deve mai essere inclinato, a menoche non sia necessario sollevarloper l'accensione. In questo casoribaltare con leggera pressionesulla tiranteria di guida solo perquanto fosse necessario e sollevaresolo il lato dietro l‘utente.

7. Messa in uso

Rimuovete l'apparecchio dall'imbal-laggio, separate le stegole diguida piegate a Z ed avvitate a fondo la manopola di bloccag-gio del manubrio (Figura C). Il bloccaggio del manubrio pieghe-vole si innesca automaticamente

non appena il manubrio viene por-tato in posizione di lavoro.

A Attenzione! Assicuratevisempre che i cavi e i tiranti

Bowden non vengano schiacciati(Figura B, Pos. 8).

Affinché il cesto multifunzionepossa aprirsi automaticamentepiegandolo in avanti, occorresollevarlo leggermente e sganciarei denti di trascinamento a destra e a sinistra (Figura D, Pos. 7).

I

52

Per l'avviamento, premete il pul-sante di accensione (Figura G,Pos.13) e, con l'altra mano, pre-mete la leva di sicurezza (Figura G, Pos. 6) verso il manu-brio. Dopo che il motore si è acceso, rilasciate il pulsante diaccensione.

A Attenzione! Un frequentesovraccarico del motore

(il numero di giri diminuisce udibil-mente durante il lavoro) provocadanni all'avvolgimento del motore.

Spegnimento

Per spegnere il motore bastarilasciare la leva di sicurezza

(Figura G, Pos. 6). Grazie al freno integrato, l'apparato di taglio di ferma entro 3 secondi.

A Attenzione! L'apparato di taglio continua a girare

ancora per inerzia!

Informazioni generali sulla cura del prato

Per un prato sempre curato e bellosi consiglia di effettuarne il tagliopossibilmente una volta alla setti-mana. Un taglio frequente rinforzagli steli corti rendendoli più resi-stenti. Lo sfalcio molto corto (fino a circa 1 cm di lunghezza) puòrestare tranquillamente a terradopo il taglio, mentre lo sfalcio più lungo dovrà essere rastrellatoaffinché il prato non ingiallisca o infeltrisca. Se il taglio viene effet-tuato senza il cesto raccoglierba, il rasaerba silencio depone lo sfal-cio attraverso l'area di scaricodella coda.

Il prato va tagliato per la primavolta in primavera, non appena ini-zia a crescere ed è nuovamenteagibile. Se l'erba è diventata trop-po alta, non tagliate mai il pratoall'altezza desiderata in una solavolta; è preferibile tagliarlo laprima volta in un'unica direzionead un'altezza media e una secon-da volta trasversalmente, all'altez-za desiderata.

Il taglio

Assicuratevi che le lame siano sem-pre affilate ed in perfette condizio-ni per non sfrangiare i fili d'erbaed evitare che il prato possa ingial-lire.

L'altezza di taglio dovrebbe sem-pre essere possibilmente di almeno3-4 cm, perché la parte inferioredei fili d'erba è biancastra e, quin-di, se il taglio è troppo basso, ilmanto erboso risulterebbe troppopallido ed, inoltre, nella stagione

estiva il prato si essiccherebbetroppo in fretta.

Per ottenere un prato dal taglioperfetto, vi consigliamo di condurreil rasaerba a velocità idonea per-correndo corsie possibilmente dirit-te. Le corsie dovrebbero sempresovrapporsi di alcuni centimetri perevitare che possano restare strisceindesiderate.

Non sollevate e non trasportatemai il rasaerba a motore acceso.

Se è stato colpito un corpo estra-neo, spegnete il motore e staccatela spina di rete, quindi verificateche il rasaerba non sia danneg-giato ed effettuate le necessarieriparazioni prima di ricominciare i lavori. Se il rasaerba vibra insoli-tamente, occorrerà sottoporlo adun'immediata ispezione.

Avvertenza:in pendenza si dovrà procederecon una corsia di taglio trasversaleall'inclinazione. Per evitare che ilrasaerba possa scivolare, bastamantenere una posizione legger-mente inclinata verso l'alto. Nonutilizzate il rasaerba su superficieccessivamente inclinate e prestateparticolare attenzione durantel'inversione di senso di marcia inpendenza.

Pulite la parte inferiore della scoccadel rasaerba ad intervalli regolari.Si devono rimuovere tutti i depositidi erba, poiché questi potrebberoimpedire l'accensione, compromet-tere la qualità del taglio nonché loscarico dello sfalcio.

Spegnete il motore ogni volta chevi allontanate dal rasaerba.

Taglio con il cesto raccoglierbaFigura E/J

Non appena notate che sul pratoresta dell'erba tagliata durante il lavoro, significa che il cesto rac-coglierba è pieno e deve esserevuotato.

A Attenzione! Prima di toglie-re il cesto raccoglierba

dovete spegnere il motore ed atten-dere che l'apparato di taglio sifermi completamente.

Per togliere il cesto raccoglierbaoccorre spostare la leva di sicurez-za in avanti sulla (Figura E) Pos. 0Stop sbloccando in tal modo ilmanubrio pieghevole. Premendo ilmanubrio in avanti si apre il cestomultifunzione consentendo diestrarre il cesto raccoglierba conuna sola mano (Figura J, Pos. 10).

Avvertenza:affinché il cesto raccoglierba possariempirsi correttamente e completa-mente, al termine dei lavori è con-sigliabile pulirlo, prestando parti-colare attenzione alla griglia diventilazione.

A Attenzione! Non rimuovetemai a mani nude o con

i piedi i resti di sfalcio dalla scoccainterna del rasaerba! Utilizzatesempre utensili adatti, ad esempiouna spazzola o una scopa.

Figura K

Per svuotarlo basta afferrarnel'impugnatura con una mano inse-rendo l'altra mano nell'appositoincavo posteriore e rovesciare losfalcio in avanti dall'aperturagrande.

8. Rasatura corretta

I

53

Dopo averlo svuotato, il cesto rac-coglierba dovrà essere riaggancia-to agli appositi supporti e si dovràrichiudere il cesto multifunzione.

A Attenzione! Se il cesto multi-funzione è aperto, l'appa-

rato di taglio non funziona. Richiudete il manubrio in posi-

zione di lavoro e bloccatelo inquesta posizione! Tener conto deicavi Bowden e dei cavi elettrici!

A Attenzione! Il cesto racco-glierba deve essere inserito

soltanto se il motore è spento e l'apparato di taglio è completa-mente fermo.

Taglio senza il cesto raccoglierba

Il rasaerba Brillencio è il rasaerbaideale per l'erba lunga. Grazie al suo scarico in coda rialzato,durante il taglio senza il cesto lo sfalcio viene depositato unifor-memente sul prato.

Manutenzione

La manutenzione comprende tutti i lavori volti a mantenere la mac-china in perfette condizioni di fun-zionamento. Mediante controlliregolari (collegamenti a vite saldi,fessure, danneggiamenti) e lasostituzione dei componenti difet-tosi ed usurati si prevengonoeventuali infortuni e guasti all'ap-parecchio.

Le riparazioni possono essereeffettuate unicamente dai centri di assistenza tecnica autorizzati dal produttore o presso i rivenditoriautorizzati.

L'elenco dei centri di assistenzatecnica è compreso nella dotazionedella macchina.

A Attenzione! Prima di inizia-re i lavori di manutenzione,

staccate sempre la spina! In casocontrario sussiste il pericolo di feri-mento!

Assicuratevi ad intervalli regolariche i dispositivi di raccolta dellosfalcio non siano usurati e nonabbiano perso la loro funzionalità. Per motivi di sicurezza, sostituite

sempre i componenti usurati e dan-neggiati.

Pericolo di danni alle persone e alle cose: la macchina non devemai essere pulita con acqua cor-rente, in particolare non si devonoutilizzare dispositivi ad alta pres-sione.

La macchina deve essere conser-vata in un luogo asciutto e nonesposto al gelo. Il luogo di conser-vazione non deve essere accessi-bile ai bambini.

Sostituzione delle lame

Utilizzate unicamente le lame diricambio originali prescritte dalproduttore. Le lame di ricambiooriginali sono disponibili presso ilvostro rivenditore autorizzato.

Larghezza di taglio 41 cm (ricambio originale Brill, numero articolo 61601).

Non utilizzate mai parti di ricam-bio ed accessori che non siano statiautorizzati dal produttore.

Le placchette danneggiate devonoessere sostituite poiché possono

provocare condizioni di squilibrio.Per motivi di sicurezza, le placchet-te devono essere sostituite da uncentro di assistenza tecnica autoriz-zato dal produttore oppure pressoil rivenditore autorizzato.

Pulizia

Subito dopo il taglio è possibilerimuovere lo sporco e i resti di sfal-cio con la massima facilità. Pulitecon una spazzola ed un panno.Tenete sempre pulito il dispositivodi bloccaggio del manubrio e,all'occorrenza, rimuovete dal sup-porto del manubrio qualsiasi resi-duo di sfalcio.

Conservazione

Conservate sempre la macchina inun luogo chiuso. Grazie al suomanubrio pieghevole, il rasaerbabrillencio può essere riposto inpoco spazio. Basta aprire il cestomultifunzione e collocare il cestoraccoglierla sul rasaerba.

A Attenzione! Quando chiude-te il manubrio, accertatevi

sempre di non schiacciare i tirantiBowden!

9. Manutenzione, cura, conservazione

Generalità

Nella maggior parte dei casi, i guasti si verificano se l'apparec-chio non viene correttamente uti-lizzato, pulito e sottoposto a manu-tenzione. La tabella sottostanteriporta i guasti più frequenti e larispettiva eliminazione. Per anoma-

lie di funzionamento diversedovrete rivolgervi al centro diassistenza autorizzato più vicinooppure al vostro rivenditoreautorizzato di fiducia.

A Attenzione! Le riparazioniche richiedono nozioni tec-

niche specifiche possono essere

effettuate unicamente da un tecnicospecializzato autorizzato.

A Attenzione! Per motivi disicurezza si devono utiliz-

zare esclusivamente parti diricambio originali del produttore o componenti autorizzati dal pro-duttore.

10. Eliminazione dei guasti

I

54

Guasto Possibile causa Rimedio

Spegnere il motore. Tirare la spina della rete! Eliminare il corpoestraneo o l‘intasamento.

Bloccaggio a causa di corpoestraneo o apparecchio intasato.

Mancati accensioni del motore.

Verificare l’alimentazione elettrica.Tirare la spina delle rete! Controllare il cavo di prolunga.

Mancanza di corrente.Cavo di prolunga difettoso.

Il motore non funziona.

Lasciare asciugare il prato, non tagliare se l'erba è bagnata.

Il terreno è bagnato e morbido, il prato è troppo umido.

Il rasaerba lascia tracce profonde.

Sostituire le lame. Regolareun'altezza di taglio più alta.

Le lame non sono affilate,l'altezza di taglio è troppo bassa.

Il prato ingiallisce,il taglio non è netto.

Stringere a fondo la viti della lama.Fare sostituire i componenti danneggiati da un centro diassistenza tecnica.

La lama sono danneggiati(squilibrio), il fissaggio dellaplacchetta all'albero motore è allentato.

Funzionamento irregolare,forti vibrazioni della macchina.

Stringere a fondo le viti.Le viti del motore, del suo fissaggioo della scocca del rasaerba non sono saldamente avvitate.

Rumorosità eccessiva, la macchina vibra.

Inoltre, vorremmo ricordarviancora una volta che, conforme-mente alla legge sulla responsa-bilità del prodotto, non siamotenuti a rispondere di danni cau-sati dai nostri apparecchi qualora

questi insorgessero in seguito aduna riparazione non conforme,all'installazione di parti di ricambionon originali Brill o non espressa-mente autorizzate dalla nostraditta, a riparazioni non eseguite

dal servizio di assistenza del pro-duttore o da un tecnico autoriz-zato. Lo stesso dicasi per i compo-nenti complementari e gli accessori.

A Controllo dell’apparecchioprima e dopo ogni utilizzo

Prima di ogni utilizzo, controllatevisivamente l'apparecchio. Non uti-lizzate mai l'apparecchio se i dis-positivi di sicurezza (protezionedella leva di accensione o di sicu-rezza) e /o l'apparato di tagliosono danneggiati o usurati. Non rimuovete e non disattivatemai i dispositivi di sicurezza!

Prima di iniziare il lavoro, control-late sempre la superficie che inten-dete tagliare. Rimuovete qualsiasicorpo estraneo presente (ad esem-pio sassi, rami o ossi) prestandoattenzione a che non ve ne sianoaltri durante il lavoro.

Durante i lavori è indispensabileindossare calzature robuste e pan-taloni lunghi. Non utilizzate mai

l'apparecchio a piedi nudi o consandali leggeri.

Controllate gli apparati di taglio ad intervalli regolari per verificareche non siano danneggiati e ripa-rateli correttamente all'occorrenza.

Gli apparati di taglio possonoessere sostituiti unicamente da uncentro di assistenza tecnica Brill o da un rivenditore autorizzato.

A Impiego/Responsabilità

Accertarsi che non vi siano altrepersone (in particolare bambini) in vicinanza alla zona di lavoro.

L'apparecchio può essere causa diferimento grave! L'utente è respon-sabile della sicurezza nella zona dilavoro. Non avviate mai il rasaer-

ba quando è ribaltato – Pericolo diferimento!

Utilizzate l'apparecchio esclusiva-mente in conformità allo scopo di utilizzo indicato nelle presentiistruzioni per l'uso.

Tagliate il prato solo in presenza diluce diurna oppure con una suffi-ciente illuminazione artificiale.

Durante il lavoro, assicuratevi dipoggiare sempre su una superficiesicura e stabile anche in pendenza.La corsia di taglio deve esseretrasversale all'inclinazione, maiverso l'alto o verso il basso. Nonutilizzate l'apparecchio su superficieccessivamente inclinate e prestateparticolare attenzione durante. l'inversione del senso di marcia inpendenza, quando girate l'appa-recchio oppure lo tirate verso di voi.

11. Norme per un impiego corretto, avvertenze di sicurezza

I

55

Attenzione in retromarcia, potresteinciampare!

Spingete l'apparecchio soltanto a passo d'uomo.

Spegnete sempre il motore quandodovete inclinare l'apparecchio pertrasportarlo su altre superfici diver-se dal prato oppure per condurloda ed alle superfici che intendetetagliare. Non utilizzate mai l'appa-recchio se i dispositivi di protezionesono danneggiati oppure non sonostati montati.

1 Avviate o attivate l'interruttoredi avviamento con la massima cau-tela attendendovi alle istruzionifornite dal produttore. Assicurateviche i piedi siano sufficientementedistanti dall'apparato di taglio.

All'avvio o all'accensione delmotore, l'apparecchio non devemai essere inclinato, a meno chenon sia necessario sollevarlo perl'accensione. In questo caso, incli-natelo soltanto per il minimo indi-spensabile, quindi sollevate laparte non rivolta verso di voi.

Non avviate mai il motore sesostate ancora di fronte al canaledi scarico.

Tenete lontani mani e piedi dall'ap-parato di taglio!

Non sollevate e non trasportatemai l'apparecchio a motore acceso.

Spegnete sempre il motore primadi effettuare qualsiasi lavorosull'apparecchio o di allontanarvida esso e prima di procedere al rifornimento di carburante.

Qualora si incontrasse un ostacolodurante il lavoro, spegnete semprel'apparecchio e staccate la spinadalla presa di corrente. Rimuovetel'ostacolo, verificate che l'apparec-chio non abbia subito danni e, se necessario, fatelo riparare.

Qualora l'apparecchio iniziasse a vibrare eccessivamente, staccatela spina dalla presa di corrente e ricercate la causa.

A Interruzione dei lavori

Non lasciate mai l'apparecchioincustodito. Qualora interrompesteil lavoro, staccate la spina dallapresa di corrente e parcheggiatel'apparecchio in un luogo sicuro.

Se occorre interrompere il lavoro,ad esempio per trasferirsi in

un'altra zona di lavoro, spegnetesempre l'apparecchio e staccate la spina dalla presa di corrente.

A Condizioni meteorologicheed ambientali

Non utilizzate mai l'apparecchiocon la pioggia né su superficiumide o bagnate.

Non utilizzate mai apparecchielettrici nelle dirette vicinanze diuna piscina o di un laghetto dagiardino.

Osservate le normative sugli oraridi riposo del vostro comune!

A Sicurezza elettrica

Il cavo di allacciamento deveessere sottoposto a regolari con-trolli per rilevare eventuali danni e segni di invecchiamento.

Utilizzare solo cavi di prolungaammessi.

In caso di danneggiamento o tranciatura del cavo di allaccia-mento/ cavo di prolunga, stac-care immediatamente la spina dialimentazione.

Il produttore concede 24 mesi digaranzia (a partire dalla data diacquisto) su tutti i propri prodotti,purché vengano utilizzati esclusiva-mente per uso privato. I diritti allagaranzia previsti per legge restanocomunque inviolati. La garanzia siriferisce a tutti i vizi essenziali delprodotto che possano essere ricon-ducibili a vizi del materiale o difettidi lavorazione. Inoltre, la garanziaviene concessa a nostra discrezio-ne sotto forma di fornitura sostituti-va di un prodotto in perfette condi-zioni di funzionamento oppure con la riparazione gratuita del pro-dotto, purché vengano soddisfattele seguenti premesse:

.In caso di trasmissione delrischio, il prodotto è stato cedutoprivo di vizi giuridici.

.Presentazione della ricevuta ori-ginale di acquisto con l'indirizzodell'acquirente, la data diacquisto, il tipo ed il nome delprodotto a titolo di prova dell'acquisto. Il luogo di acquistodeve rientrare nel territorio dell'Unità Europea.

.Il prodotto deve essere stato uti-lizzato correttamente e conforme-mente alle raccomandazioniriportate nelle istruzioni per l'uso.La manutenzione e la pulizia delprodotto conformemente alle indi-cazioni riportate nelle istruzioniper l'uso sono requisiti essenziali.Né l'acquirente né terze personenon autorizzate possono tentaredi smontare il prodotto nelle sueparti né di ripararlo.

.Si devono assolutamente utiliz-zare parti di ricambio originali

ed accessori originali oppurecomponenti espressamente auto-rizzati dal produttore. Qualoravenissero utilizzati parti o acces-sori non originali, non si esclu-dono eventuali danni conseguentied un maggiore rischio di infor-tunio. I danni conseguenti nonsono coperti dalla presentegaranzia.

.Il prodotto deve essere consegna-to direttamente ad un centro diassistenza autorizzato oppureinviato con pacco sufficientemen-te affrancato. Al prodotto dovràessere allegata la ricevuta origi-nale di acquisto.

.Danni causati da comando erra-to, utilizzo non secondo destina-zione, impiego di componentiintercambiabili, di ricambio edaccessori non idonei, non origi-

Garanzia

I

E

56

nali o non autorizzati nonché dalavori di manutenzione e ripara-zione non correttamente eseguitinon possono essere riconosciuticome diritti alla garanzia.

I prodotti contengono diversi com-ponenti soggetti ad usura dovutaall'utilizzo ed un normale consumo.

Tali parti usurabili non sono parteintegrante della garanzia.

A seconda del prodotto, i seguenticomponenti non vengono conside-rati parti usurabili:lama/placchetta / cinghia ditrasmissione/ cilindro aeratore/cilindro a coltelli / controlama/

placchetta / filo di taglio /coperchio della testata di taglio /lama per sega/elemento al nichel-cadmio (batteria).

La presente garanzia concessa dalproduttore non comprende i dirittialla garanzia esistenti nei confrontidel commerciante / venditore.

Por favor, lea atentamente lasinstrucciones y tenga en cuenta susindicaciones de uso y de seguri-dad adjuntas. Familiarícesemediante estas instrucciones de uso con el aparato, los controles,el uso correcto y las indicacionesde seguridad.

A ¡Atención! No permitanunca que los niños u otras

personas, que no conozcan estemanual de instrucciones utilicen,este aparato. Puede que haya nor-mativas locales que impongan unaedad mínima del usuario.

No corte el césped cuando hayacerca personas (sobre todo niños)

o animales. Recuerde que el usua-rio es responsable de los acciden-tes que afecten a la integridadfísica o a la propiedad de otraspersonas.

Guarde estas instrucciones de usoen un lugar seguro.

4. Indicaciones al manual de instrucciones

El cortacésped Brill está previstopara cortar césped o hierba en elámbito doméstico del jardín decasa o de un aficionado a la jardi-nería y no para el uso industrial eninstalaciones públicas, parques,centros deportivos, carreteras ni en explotaciones agrícolas o fores-tales.

Para utilizar correctamente el apa-rato es imprescindible seguir el

manual de instrucciones de Brillque se adjunta. El manual de ins-trucciones también contiene infor-mación sobre las condiciones defuncionamiento, mantenimientoy conservación.

A ¡Atención! El aparato no se debe utilizar para podar

arbustos, setos ni matorrales, nitampoco para cortar trepadoras o césped plantado sobre tejados

o en tiestos ya que existe peligrode lesiones físicas. Además, elaparato no debe utilizarse comopicadora para trocear desechos de la poda de árboles o setos nipara nivelar las irregularidades del suelo.

Utilice sólo alargues permitidos dePVC con la referencia H05 VV-F o de goma H05 RN-F con una lon-gitud máxima de 15 m.

5. Uso previsto

Comprobación del contenidosuministrado

La caja de embalaje debe contenerlos siguientes componentes:

.Cortacésped completo

.Cesto recogedor

.Instrucciones de uso

.Listado de centros de servicio técnico

Montaje del varillajeImagen B

Brillencio se embala ya montado.Saque el aparato del embalaje,despliegue la barra guía, que sesuministra plegada en zigzag, y atornille el asa de apriete de labarra (imagen C). El bloqueo delasa abatible se enclava automá-ticamente en cuanto el asa se colo-ca en la posición de trabajo.

A ¡Atención! Compruebe que los cables y los ten-

sores de la base no se enganchen(imagen B, pos. 8).

Para que la caja multifuncional se abra automáticamente cuandose abata hacia delante, levante un poco la caja multifuncional y despliegue los arrastradores a derecha e izquierda (imagen D,pos. 7).

6. Montaje

E

57

Antes del uso se debe realizarsiempre una inspección visual paracomprobar que los mecanismos de corte, los pernos de sujeción y toda la unidad de corte no pre-senten daños ni desgaste. Para evi-tar que se produzcan desequili-brios, los mecanismos de corte des-gastados o dañados deben sersiempre reemplazados. (Consulte Mantenimiento, conser-vación y almacenamiento.)

Corte el césped sólo con luz natu-ral o con una buena iluminaciónartificial. Siempre que sea posible,evite utilizar el aparato sobre hier-ba mojada. En las pendientes,compruebe siempre que el aparatoesté bien apoyado.

Conduzca la máquina a velocidadde paseo. Tenga especial precau-ción cuando dé la vuelta al corta-césped o tire de él hacia usted.Levante el mecanismo de cortecuando deba inclinar el cortacés-ped para transportarlo por super-ficies que no sean de hierba y cuando el cortacésped se muevahacia la superficie de césped quedebe cortarse o desde ella.

No utilice nunca el cortacésped silos dispositivos o rejillas de protec-ción están dañados o simplementeno montados, p. ej., las placasdesviadoras y /o los dispositivospara recoger el césped cortado.

A ¡Atención! Los dispositivosde seguridad instalados

en el aparato por el fabricante nodeben retirarse ni puentearse, ya que existe peligro de lesiones y el aparato no se podrá desconec-tar automáticamente.

Cuando el motor esté en marcha,mantenga las manos y los piesapartados de la carcasa interior y de la zona de expulsión de lahierba.

Mientras corte el césped, llevesiempre pantalones largos y cal-zado que no resbale. No corte elcésped descalzo ni con sandaliasfinas.

Ajuste de la altura de corte

La altura de corte puede regularsede forma continua mediante el tor-nillo de ajuste central (imagen F,pos. 4). La altura de corte ajustadase puede leer en la pantalla enintervalos de 5 mm.

A ¡Atención! Ajuste la alturade corte sólo si el motor

está apagado. La altura de cortedebe graduarse de manera que, en caso de irregularidades delterreno, las cuchillas del mecanis-mo de corte no rocen el suelo.

Colocación del alargue

Introducir primero el acoplamientodel alargue en el enchufe (imagen G, pos. 11) del interruptorde arranque y luego cuélguelo enla descarga de tracción del cable(imagen H, pos. 9) de modo que elcable del alargue al enchufe noquede tensado.

La descarga de tracción del cableevita que éste se separe accidental-mente de la conexión eléctrica.

Tienda siempre toda la reserva decable y hágalo en vueltas grandes.

Conecte el enchufe del alargue a la toma prevista para ello. La toma de conexión a la red debeestar protegida con un fusible de almenos 16 A.

Utilice el interruptor de seguridadcon una corriente de fallo nominalde ≤ 30 mA para su seguridad.

El alargue debe guiarse de maneraque al cortar el césped siemprequede en la parte que ya se hacortado.

A ¡Atención! Procure que nipuertas ni ventanas pue-

dan aplastar el alargue. Extraiga el alargue tirando siempre delenchufe o de la caja de acopla-miento de la toma.

Arranque

Arranque el motor o accione elinterruptor de arranque con cuida-

do siguiendo las instrucciones delfabricante. Compruebe que hayasuficiente distancia entre los pies y el mecanismo de corte. Coloqueel cortacésped sobre una superficieplana.

Compruebe el terreno en el que se va a utilizar la máquina y retiretodos los objetos que puedan seratrapados por la máquina y luegoproyectados.

Si la herramienta de corte que-dara bloqueada por algún cuerpoextraño o si se sobrecarga elmotor, suelte la abrazadera de seguridad; el motor se apagaráautomáticamente. Si fuera necesa-rio, retire el cuerpo extraño.

A ¡Atención! Cuando arran-que o ponga en marcha el

motor, no incline el cortacésped a no ser que deba levantarsedurante el proceso. Si es así, inclí-nelo con una ligera presión sobrela varilla guía sólo lo mínimo indis-pensable y levante sólo el ladocontrario al usuario.

Para arrancar, pulse el botón dearranque (imagen G, pos. 13)mientras con la otra mano tira de la palanca de seguridad (ima-gen G, pos. 6) hacia el manillar.Una vez el motor esté en marcha,deje de pulsar el botón de arran-que.

A ¡Atención! Las sobrecargasfrecuentes del motor (duran-

te la marcha se puede oír cómo lasrevoluciones del motor disminuyen)dañan el bobinado del motor.

Parada

Para detener el motor, suelte laabrazadera de seguridad (imagen G, pos. 6). Un frenointegrado permite detener el meca-nismo de corte en 3 segundos.

A ¡Atención! ¡El mecanismo decorte sigue funcionando por

inercia!

7. Puesta en servicio

E

58

Observaciones generales acercadel cuidado del césped

Para tener un césped bien cuida-do, recomendamos cortarlo unavez por semana siempre que seaposible. Si se corta el césped confrecuencia, el tallo se fortalece y se vuelve más resistente.

Los trozos cortados cortos de cés-ped (de hasta 1 cm de largo, apro-ximadamente) pueden dejarsesobre el terreno. Los trozos corta-dos largos deben retirarse paraque el césped no amarillee ni seafieltre. Cuando se corta el céspedsin un cesto recogedor, el cortacés-ped silencio deja el césped limpiogracias a su zona de expulsióntrasera en alto.

En primavera, empiece a cortar el césped en cuanto la hierbaempiece a crecer y se pueda pisarel césped. Si el césped ha crecidodemasiado, corte primero el cés-ped en un sentido a una altura decorte superior, y luego córtelo a la altura deseada en sentido per-pendicular.

Cómo cortar el césped

Utilice sólo cuchillas afiladas y en buen estado para que lasbriznas de hierba no se despunteny el césped no amarillee.

La altura de corte debería ser,siempre que sea posible, comomínimo de 3 ó 4 cm, ya que eltallo es blancuzco en la base y sise corta demasiado el césped nose verá todo verde. El tallo se secamuy rápido, sobre todo en verano.

Para conseguir un corte limpio,mueva el aparato a la velocidadadecuada y lo más recto posible,formando carriles. Los carriles for-mados se deben superponer algu-nos centímetros para evitar quequeden tiras de césped sin cortar.

No levante ni transporte el corta-césped con el motor en marcha.

Apague el motor y desconecte elenchufe si se topa con un cuerpoextraño. Compruebe que el corta-césped no haya sufrido daños y realice las reparaciones necesa-rias antes de seguir trabajandocon el cortacésped; si el corta-césped empieza a vibrar con unaintensidad fuera de lo normal,realice una comprobación de inme-diato.

Nota:En las pendientes, el carril de cortedebe ser oblicuo a la pendiente. Si se coloca el aparato en unaposición ligeramente inclinadahacia arriba, se evitará que se res-bale por la pendiente. No corte elcésped en pendientes muy pronun-ciadas y tenga especial precaucióncuando cambie la dirección deavance en la pendiente.

La parte inferior de la carcasa delcortacésped debe limpiarse regu-larmente. Debe retirar las acumula-ciones de hierba. Las acumulacio-nes dificultan el arranque y afectana la calidad del corte y a la expul-sión de la hierba.

Apague el motor antes de soltar elcortacésped.

Cómo cortar el césped con la cajapara recoger hierbaImagen E/J

En cuanto empiecen a quedar resi-duos de hierba sobre el césped,vacíe la caja para recoger hierba.

A ¡Atención! Antes de retirarel cesto recogedor, pare

el motor y espere a que se detengael mecanismo de corte.

Para retirar el cesto para recogerhierba, mueva hacia adelante laabrazadera de seguridad a másallá de la (imagen E) pos. 0 deparada, de este modo, la barraabatible quedará desbloqueada. Si presiona hacia delante la barra,se abrirá la caja multifuncional y se podrá extraer el cesto recoge-dor cogiéndolo por el asa con unamano (imagen J, pos. 10).

Nota:Para garantizar un buen resultado,limpie la caja recogedora y sobretodo la rejilla de ventilación des-pués de cada uso.

A ¡Atención! No retire losrestos de hierba cortada

que queden en la carcasa delcortacésped con la mano ni con el pie, sino con herramientas ade-cuadas, como cepillos o escobas.

Imagen K

Para vaciarlo, sujete el cesto reco-gedor extraído por el asa con una mano, y con la otra sujete elmango ergonómico trasero e incli-ne el cesto para que el céspedcortado salga por delante a travésdel orificio grande.

Una vez vacío, vuelva a colgar el cesto recogedor en los soportesprevistos para ello y pliegue lacaja multifuncional.

A ¡Atención! El cortacéspedno funciona con la caja

multifuncional abierta. Vuelva aplegar la barra a la posición detrabajo y deje que se encaje. ¡Fíjese en los cables y en las trans-misiones de tipo Bowden!

A ¡Atención! Cuelgue la cajapara recoger hierba sólo

cuando el motor esté apagado y elmecanismo de corte esté parado.

Cómo cortar el césped sin el cesto para recoger hierba

El cortacésped Brillencio es idóneopara cortar césped largo. Graciasa la zona de expulsión trasera enalto, cuando se corta el césped sincesto recogedor, el césped cortadose deposita sobre el césped deforma homogénea.

8. Cortar correctamente

E

59

Mantenimiento

El mantenimiento incluye trabajosque mantienen el aparato en buenestado de funcionamiento. La com-probación regular (conexiones ros-cadas bien apretadas, grietas,daños) y el cambio de las piezasdesgastadas o dañadas permiteprevenir accidentes y averías delaparato.

Las reparaciones deben ser reali-zadas exclusivamente por centrosde servicio técnico o distribuidoresoficiales autorizados por el fabri-cante.

Con el aparato se adjunta un lista-do de centros de servicio técnico.

A ¡Atención! Desenchufe elcable antes de hacer tra-

bajos de mantenimiento. De lo con-trario, existe peligro de lesiones.

Compruebe regularmente que eldispositivo recogedor de hierba no presenta signos de desgaste y que funciona correctamente.

Por motivos de seguridad, reem-place también las piezas dañadaso desgastadas.

Debido al peligro de lesiones físicasy daños materiales: No limpie elaparato con agua corriente, sobretodo si es a presión.

Guarde el aparato en un lugarseco y protegido contra heladas. El lugar de almacenamiento debe estar fuera del alcance de los niños.

Cambio de la cuchilla

Utilice exclusivamente cuchillas derepuesto originales del fabricante.Puede adquirir cuchillas de repues-to en cualquier distribuidor oficial.

Ancho de corte 41 cm (N.º de artículo de repuestooriginal de Brill 61601).

No utilice nunca piezas de recam-bio ni accesorios no previstos porel fabricante.

Si la barra portacuchilla está daña-da, debe cambiarse, ya que impli-

ca un desequilibrio. Por motivos deseguridad, deber realizarse en uncentro de servicio técnico o un dis-tribuidor oficial autorizado por elfabricante.

Conservación

La manera más fácil de eliminar la suciedad y los restos de hierbaes hacerlo justo después de cortarel césped. Límpielo con cepillos y trapos. Mantenga el bloqueo del mango siempre limpio. En caso necesario, separe la tomadel mango del césped cortado.

Almacenamiento

Guarde el aparato siempre en unahabitación cerrada. El cortacéspedbrillencio se pliega gracias a labarra abatible, por lo que ocupapoco espacio. Sólo tiene que aba-tir la caja multifuncional y colocarel cesto recogedor en el aparato.

A ¡Atención! Cuando la ple-gue, compruebe que los

tensores de la base no se doblen.

9. Mantenimiento, limpieza, almacenamiento

Aspectos generales

Las averías suelen aparecer cuan-do el aparato no se trata, cuida y mantiene orrectamente. En latabla siguiente se recogen las ave-rías más frecuentes y su solución.En caso de avería, acuda al centrode servicio técnico o al distribuidoroficial autorizado más cerca deusted.

A ¡Atención! Las reparacionesque requieran conocimien-

tos técnicos deben ser realizadaspor un técnico autorizado.

A ¡Atención! Por motivos deseguridad, utilice sólo

repuestos originales del fabbricanteo piezas autorizadas por éste.

Hacemos constar que, según la ley alemana sobre responsabilidad

por productos, no nos responsabi-lizamos de los daños ocasionadosa las herramientas causados porreparaciones indebidas, causadospor recambios parciales de las pie-zas originales o de las piezas auto-rizadas por éste, ni tampoco causa-dos por reparaciones hechas porservicios técnicos o técnicos noautorizados por el fabricante. Todoello también se aplica a los acceso-rios y complementos.

10. Solución de averías

Avería Causa probabile Solución

Apriete los tornillos de la cuchilla.Haga que un centro de serviciotécnico cambie las piezas dañadas.

La cuchilla están dañadas (desequilibrio), se ha soltado lasujeción de la barra portacuchillaal eje del motor.

Ruido durante el funcionamiento,fuerte vibración del aparato.

Apriete los tornillos.Los tornillos del motor o de la car-cassa del cortacésped están flojos.

Ruidos extraños, golpes en el aparato.

E

60

Avería Causa probabile Solución

Parada del motor ¡Extraiga elenchufe de la toma de red! Elimine los cuerpos extraños o la obstrucción.

Bloqueo debido a cuerpos extraños o aparato atascado.

El motor se apaga.

Compruebe que haya corriente.¡Extraiga el enchufe de la toma de red! Compruebe el cable alargador.

No hay alimentación eléctrica.Cable alargador defectuoso.

El motor no funciona.

Deje que el césped se seque, no corte el césped mojado.

El suelo se ha reblandecido por la humedad, el césped estádemasiado mojado.

El cortacésped deja unas huellas profundas.

Cambie la cuchilla.Suba la altura de corte un poco.

La cuchilla no está afilada, la altu-ra de corte es demasiado baja.

El césped amarillea,el corte no es limpio.

A Comprobación antes y después de cada uso

Antes de cada uso, realice una ins-pección visual del aparato. No utili-ce el aparato si los dispositivos deseguridad (palanca de cambio,cubiertas protectoras) y/o el dis-positivo de corte están dañados o desgastados. Nunca impida elfuncionamiento de los dispositivosde seguridad.

Antes de empezar a trabajar, com-pruebe la zona en la que va a cor-tar el césped. Retire los objetosextraños que haya (p. ej., piedras,ramas o huesos). Durante el tra-bajo procure detectar cuerposextraños.

Mientras corte el césped, llevesiempre pantalones largos y calza-do fuerte. No corte el césped des-calzo ni con sandalias finas.

Compruebe regularmente el estadode los mecanismos de corte y, sifuera necesario, repárelos adecua-damente.

Sólo el servicio técnico Brill o eldistribuidor autorizado deben cam-biar los mecanismos de corte.

A Uso /Responsabilidad

Compruebe que no haya personas(sobre todo niños) ni animalescerca del área de trabajo.

El aparato puede producir heridasgraves. Usted es el responsable dela seguridad en la zona de trabajo.Nunca arranque el aparato enposición volcada. ¡Peligro de lesio-nes!

Utilice el aparato exclusivamentepara el uso previsto según se indi-ca en el manual de instrucciones.

Corte el césped sólo con luz natural o con una iluminaciónartificial suficiente.

Durante el trabajo, procure tenersiempre una posición firme y segu-ra, incluso en las pendientes. Corteel césped en sentido perpendiculara la pendiente, nunca hacia arribao hacia abajo. No corte el céspeden pendientes excesivamente empi-nadas. Tenga especial precaucióncuando cambie de dirección en lapendiente, cuando dé la vuelta alaparato o se lo acerque. Presteespecial atención cuando caminehacia atrás. ¡Peligro de tropezar!

Conduzca el aparato a velocidadde paseo.

Pare el motor cuando transporte el aparato y deba inclinarlo porsuperficies que no sean de hierba,así como cuando transporte elaparato hasta y desde la superficiede trabajo. Nunca utilice el aparatosi los dispositivos de protecciónestán defectuosos o no están insta-lados.

Ponga en servicio o accione elinterruptor de arranque concuidado siguiendo las instruccio-nes del fabricante. Compruebe que haya suficiente distancia entre los pies y el mecanismo decorte.

Cuando arranque o ponga enmarcha el motor, no incline el apa-rato a no ser que ésta deba levan-tarse durante el proceso. Si es así,inclínela sólo lo mínimo indispen-sable y levántela sólo por el ladoopuesto al que usted se encuentra.

No ponga en marcha el motormientras se encuentre delante delcanal de expulsión.

¡Mantenga los dedos y los piesalejados del mecanismo de corte!

Nunca levante ni transporte unaparato con el motor en marcha.

Antes de realizar cualquier tareaen el aparato o de abandonarla

11. Indicaciones para el uso adecuado / Indicaciones de seguridad

E

61

o de repostar combustible, pare elmotor.

Si durante el trabajo topara con unobstáculo, ponga el aparato fuerade servicio y desconecte el enchufede la toma de red. Retire el obstá-culo, compruebe el estado del apa-rato y, si fuera necesario, llévelo a reparar.

Extraiga el enchufe de la toma dered en cuanto el aparato empiece a vibrar con fuerza y averigüe lacausa de ello.

A ¡Interrupción del trabajo!

Nunca abandone el aparato deján-dolo sin vigilancia. Si tiene que

interrumpir el trabajo, desconecteel enchufe de la toma de red y guarde el aparato en un lugarseguro.

Si interrumpe el trabajo para diri-girse a otra zona, pare siempre elaparato y desconecte el enchufe dela toma de red.

Si interrumpe el trabajo para diri-girse a otra zona, pare siempre elaparato y desconecte el conectorde bujía.

A ¡Tenga en cuenta lascondiciones del entorno!

Nunca utilice el aparato si llueve o en un entorno húmedo o mojado.

No trabaje con aparatos eléctricosdirectamente junto a piscinas o estanques.

¡Respete las horas de descansoestipuladas por el ayuntamiento!

A Seguridad eléctrica

Compruebe regularmente que elcable de conexión no presente indi-cios de daños o modificaciones.

Utilice únicamente alarguesautorizados.

En caso de daños o corte del cablede conexión o el alargue, desco-necte inmediatamente el enchufe dela toma de red.

El fabricante garantiza sus pro-ductos para el uso domésticodurante 24 meses (a partir de lafecha de compra). Esta garantía no va en detrimento de los dere-chos de garantía legales. Estagarantía hace referencia a todoslos defectos importantes de los pro-ductos que se demuestre se debena defectos de fabricación o delmaterial. La garantía consiste en lasustitución por otro producto enbuen estado o en la reparacióngratuita del producto, lo que seconsidere más oportuno. Éstas sonlas condiciones previas que debendarse:.El producto se ha enviado según

la ley en caso de transporte demercancías peligrosas.

.Se debe adjuntar el comprovantede compra original con la direc-ción del comprador, la fecha decompra, el modelo y el nombredel producto. Debe haberseadquirido en la UE.

.El producto se ha tratado correc-tamente siguiendo las recomen-

daciones de las instrucciones deuso. Es indispensable haber man-tenido y limpiado el productosegún las instrucciones de uso .Ni el comprador ni terceras per-sonas sin autorización han inten-tado desmontar ni reparar el pro-ducto.

.Se debe garantizar que sólo sehan utilizado recambios y acce-sorios originales o componentesautorizados por el fabricante. Si se han utilizado piezas o accesorios no originales, nopueden excluirse daños ni unincremento del riesgo de acci-dentes. Estos daños no estánincluidos en la garantía.

.El producto se debe llevar o enviar directamente o porcorreo a uno de los centros deservicio técnico autorizados. Se debe adjuntar el comprobantede compra original.

.Los daños debidos a errores delusuario, a un uso indebido, a lautilización de recambios o acce-sorios no originales o no autori-

zados, así como a trabajos dereparación y limpieza incorrec-tos, no se incluyen en la garan-tía.

Los productos incluyen distintoscomponentes sujetos a desgastepor el uso o por el paso del tiem-po. Estos componentes sujetos a desgaste no están incluidos en la garantía.

Según el producto, se considerancomponentes sujetos a desgaste loscomponentes siguientes: cuchillas /barraportacuchilla / correa de trans-misión/ rodillo de tratamiento/cilindro portacuchillas /cuchilla inferior / placa de corte /hilo de corte / tapa del cabezal de corte / hoja de sierra/elementode níquel cadmio (batería).

Esta garantía del fabricante no va en detrimento de los derechosde garantía del distribuidor /vendedor.

Garantía

P

62

Leia atentamente as instruções e respeite as indicações de utiliza-ção e de segurança incluídas.Mediante o presente manual deinstruções, procure familiarizar-secom o aparelho, os controlos, a utilização correcta e as indica-ções de segurança.

A Atenção! Nunca permitaque crianças ou outras

pessoas que não conheçam estemanual de instruções utilizem esteaparelho. Pode existir legislaçãolocal a impor uma idade mínimado utilizador.

Não proceda ao corte da relvaquando houver pessoas, sobretudo

crianças ou animais nas proxi-midades. Tenha em conta que o utilizador é responsável pelosacidentes que afectem a integri-dade física ou a propriedade deoutras pessoas.

Guarde estas instruções de utiliza-ção em local seguro.

4. Instruções de utilização – avisos gerais

O corta-relva Brill destina-se para o corte da relva, ou relvado de jar-dins em casas particulares ou delazer e não deve ser utilizado parafins comercias, em instalaçõespúblicas, parques, recintos despor-tivos, nas ruas, ou em exploraçõesagrícolas ou florestais.

Para o uso correcto do aparelho é obrigatório seguir o manual deinstruções fornecido pela Brill.

O manual de instruções tambémcontém informações sobre as con-dições de funcionamento, manu-tenção e conservação.

A Atenção! O aparelho nãopode ser utilizado, devido

ao perigo de ocasionar lesões,para acertar arbustos, sebes eramos, para cortar ou esmiuçartrepadeiras ou a relva plantadasobre telhados ou em varandas.

Para além disso não pode utilizar o aparelho como triturador parapartir árvores e cortar sebes, assimcomo para nivelar irregularidadesdo terreno.

Utilize apenas extensões em PVCcom a designação H05 VV-F ouextensões em borracha H05 RN-Fcom um comprimento máximo de 15 m.

5. Utilização prevista

Verificação do conteúdo da embalagem

A embalagem deve conter asseguintes peças:

.Corta-relva completo

.Cesto de recolha

.Manual de instruções

.Lista dos centros de assistência

Montagem das hastes guiaImagem B

O Brillencio é entregue completa-mente montado. Retire o aparelhoda embalagem, desdobre ashastes guia formando um Z e enrosque a longarina de aperto(imagem C). O bloqueio dashastes basculantes fecha automati-camente logo que a barra atinge a posição de trabalho.

A Atenção! Certifique-se que os cabos e os cabos

Bowden não ficam entalados (imagem B, pos. 8).

Para que a caixa multi-funçõesabra automaticamente com a basculação, terá de ser leve-mente levantada e desdobre osdispositivos de arrasto para aesquerda e a direita (imagem D,pos. 7).

6. Montagem

Antes da utilização é semprenecessário proceder a um controlovisual para verificar se as ferra-mentas de corte, as cavilhas defixação e toda a unidade de corteapresentam desgaste ou danos.Para evitar qualquer desequilíbrioé necessário substituir todas as fer-ramentas de corte desgastadas oudanificadas (ver manutenção, con-servação e armazenamento).

Corte a relva somente com luznatural ou com luz artificial sufi-ciente. Se possível, deve ser evi-tada a utilização do aparelho com a relva molhada. Procureadoptar uma posição firme e segu-ra nos declives.

Trabalhe com a máquina numavelocidade reduzida. Tenha espe-cialmente cuidado quando virar

o corta-relva ou se aproximar domesmo. Pare a ferramenta de cortequando precisar de inclinar ocorta-relva para transportá-lo sobreoutras superfícies que não sejamrelva e quando deslocar o corta-relva de e para a área a cortar.

Nunca utilize um corta-relva comdispositivos de segurança ou grel-has de protecção danificados ou

7. Colocação em funcionamento

P

63

com os dispositivos de segurançapor montar, por ex., chapas deimpacto e /ou colectores de relva.

A Atenção! Os dispositivos de segurança instalados

no aparelho pelo fabricante nãopodem ser retirados ou modifi-cados, caso contrário, existe perigode ferimento e o aparelho deixa dedesligar automaticamente.

Com o motor ligado, afaste asmãos e os pés da caixa interior do ejector de relva.

Durante o corte utilize sempresapatos resistentes e calças com-pridas. Nunca corte descalço ou de sandálias.

Ajuste da altura de corte

A altura de corte pode ser ajusta-da progressivamente através doparafuso de ajuste central (ima-gem F, pos. 4). A altura de corteajustada pode ser verificada em distâncias de 5mm através doindicador.

A Atenção! Só deverá regulara altura de corte com

o motor desligado. Ajuste a alturade corte de maneira que, em casode irregularidades do terreno, aslâminas do dispositivo de corte nãotoquem no chão.

Ligação do cabo de extensão

Primeiro coloque o acoplamentodo cabo de extensão na ficha(imagem G, pos. 11) do interruptorde arranque e, de seguida,encaixe-o no redutor da tracção

do cabo (imagem H, pos. 9) demodo a deixar o cabo de extensãoaté à ficha ligeiramente folgado.

O redutor de tracção do caboevita que, involuntariamente, sedesliguem os conectores eléctricosda ficha.

Desenrole sempre por completotoda a reserva do cabo e estenda-o de em grandes voltas.

Introduza a ficha do cabo deextensão na respectiva tomada.A tomada de ligação à rededeverá estar protegida por umfusível de pelo menos 16 A.

Utilize, para a sua segurança,disjuntores FI com corrente de ava-ria nominal de ≤ 30 mA.

Durante o corte da relva, manten-ha o cabo de extensão sempre dolado da relva que já foi cortada.

A Atenção! Não entale o cabode extensão nas portas ou

janelas! Desligue o cabo de exten-são da tomada, sempre pela fichaou pela caixa de acoplamento.

Arranque

Arranque ou active o interruptoraccionador com cuidado, deacordo com as indicações do fabri-cante. Mantenha os pés suficiente-mente afastados da ferramenta decorte. Coloque o corta-relva sobreuma superfície plana.

Inspeccione a área em que pre-tende utilizar o corta-relva e retiretodos os objectos ao alcance da

máquina e que possam ser pro-jectados.

Se a ferramenta de corte ficar blo-queada por um corpo estranho ouo motor for sobrecarregado, larguea barra de segurança e o motordesliga automaticamente. Se fornecessário, retire o corpo estranho.

A Atenção! Quando ligar o motor não incline

o corta-relva, a não ser que estedeva ser levantado durante o processo. Neste caso, deve incli-ná-lo com alguma pressão sobre as hastes de guia e levante-o só pelo lado oposto ao que estiverposicionado.

Para iniciar prima o botão dearranque (imagem G, pos. 13), e com a outra mão pressione a barra de segurança (imagem G,pos. 6) em direcção à longarinade guia. Quando o motor já estivera funcionar, deixe de apertar o botão de arranque.

A Atenção! A sobrecargafrequente do motor (a velo-

cidade desce audivelmente na área de trabalho) danifica o enro-lamento do motor.

Desligar

Para desligar o motor, largue abarra de segurança (imagem G,pos. 6). Através de um travãointegrado, a ferramenta de cortevolta a parar, num espaço de 3 segundos.

A Atenção! A ferramenta decorte continua a funcionar!

Observações gerais acerca dotratamento da relva

Para ter uma relva bem cuidada,recomendamos que seja cortadauma vez por semana sempre quepossível. Os cortes frequentes for-talecem os caules aparados tor-nando-os mais resistentes.

Os caules aparados (até cerca de1 cm de comprimento) podem ficar

após o corte. Os caules mais lon-gos devem ser eliminados, paraque a relva não fique amarelada e com manchas. Ao utilizar sem o cesto de recolha, o Silencioexpele a relva pela área de ejec-ção traseira superior.

Na Primavera, comece a cortar a relva logo que comece a crescere possa ser pisada. Corte primeiroa relva num sentido com uma altu-

ra de corte maior, e em seguidacom a altura pretendida num sen-tido oblíquo.

O corte da relva

Verifique que as lâminas estãoafiadas para que as fibras nãodesfiem e a relva fique amarela.

A altura de corte deve ser, sempre que possível, de pelo

8. Cortar correctamente a relva

P

64

menos 3 – 4 cm, de modo a nãocortar demasiado a zona verde da relva e atingir a zona inferiordescolorida. Os caules secam maisrapidamente, sobretudo no Verão.

Para obter uma imagem de corteregular, o aparelho deve seguir a uma velocidade adaptada segun-do pistas rectas bem definidas. As pistas formadas devem sobre-por-se alguns centímetros a fim de evitar que fiquem tiras de relvapor cortar.

Nunca levante nem transporte o corta-relva com o motor a tra-balhar.

Se tocar com o aparelho em cor-pos estranhos, desligue o motor e tire a ficha da rede. Verifique seo corta-relva apresenta danos e proceda às reparações neces-sárias, antes de ligá-lo novamentee começar a trabalhar. Se o corta-relva começar a fazer uma fortevibração é necessário inspeccionarde imediato o aparelho.

Nota:Nos declives, a pista de corte deveser oblíqua ao declive. Colocandoo aparelho numa posição ligeira-mente inclinada para cima, evita-se que resvale pelo declive. Nãocorte a relva em declives muitoacentuados e tenha precauçõesespeciais quando mudar a direcçãode avanço no declive.

Limpe regularmente a parte inferiorda carcaça do corta-relva. Deveeliminar as acumulações de relva.Estas acumulações dificultam o arranque e afectam a qualidadedo corte e a expulsão da relva.

Desligue o motor quando seafastar do corta-relva.

Corte da relva com cesto de recolhaImagem E/J

Quando começarem a ficar resíduos sobre a relva, despeje o cesto de recolha da relva.

A Atenção! Antes de retirar o cesto de recolha,

desligue o motor e aguarde que o mecanismo de corte se detenha.

Stop, de modo a destravar a hastebasculante. Empurrando a hastepara a frente, a caixa polivalenteabre e o cesto de recolha pode serseguro com uma mão (imagem J,pos. 10).

Nota:Para garantir um bom resultado,limpe o cesto de recolha e sobre-tudo a grelha de ventilação apóscada utilização.

A Atenção! Não retire osrestos de relva cortada que

fiquem na carcaça do corta-relvacom a mão nem com o pé, mas

com ferramentas adequadas, comopincéis ou escovas.

Imagem K

Para despejar, segure o cesto derecolha extraído com uma mãopela pega de cima, e com a outramão no recesso inferior inclinepara a frente de modo a despejaros resíduos de corte pela aberturagrande.

Depois de despejar volte a colocaro cesto de recolha nos respectivossuportes e a caixa polivalente voltaa encaixar.

A Atenção! Não trabalhe com a caixa polivalente

aberta. Deixe que a haste volte à posição de trabalho e encaixe!Tenha atenção aos cabos e cabosdo tipo bowden!

A Atenção! Coloque o cestode recolha apenas com

o motor desligado e o mecanismode corte parado.

Corte de relva sem cesto de recolha

O Brillencio é ideal para cortarrelva comprida. Através da zonade ejecção traseira superior, osresíduos são expelidos mesmoquando se corta sem o cesto derecolha.

Manutenção

A manutenção envolve trabalhosque conservam o aparelho embom estado de funcionamento. A verificação regular (ligaçõesroscadas bem apertadas, fissuras,danos) e a substituição das peçasdesgastadas ou danificadas per-mite evitar acidentes e avarias doaparelho.

As reparações só devem ser efectu-adas pelos centros de assistênciaautorizados pelo fabricante ou portécnicos autorizados.

Com o aparelho é fornecida umalista dos centros de assistência.

A Atenção! Antes de começarqualquer trabalho de

manutenção, tirar a ficha! Perigo de lesões!

Verifique regularmente o disposi-tivo de recolha de relva em buscade desgaste ou perda de funciona-lidade. Por motivos de segurança,substitua as peças desgastadas oudanificadas.

Devido ao perigo de lesões físicase danos materiais: Não lave o apa-

relho com água corrente, sobretudocom água sob pressão!

Guarde o aparelho em local seco e protegido do frio intenso. O localde armazenamento deve estar forado alcance das crianças.

Substituição das lâminas

Utilize apenas lâminas originais ou autorizadas pelo fabricante.Pode obter as lâminas de substi-tuição junto do seu representante.

Largura de corte 41 cm (Original-Brill-Peça sobressalenteartigo n.º 61601).

9. Manutenção, conservação e armazenamento

P

65

Nunca utilize peças sobresselentesnem acessórios não previstos pelofabricante.

Se a haste porta-lâminas estiverdanificada, deve ser substituída, já que implica desequilíbrios. Por motivos de segurança, a ope-ração deve ser realizada numcentro de assistência ou num distri-buidor oficial autorizado.

Conservação

A melhor maneira de eliminar a sujidade e os restos de relva é proceder à limpeza logo após o corte da relva. Limpe com pincéis e trapo. Manter sempre o cabo de travagem isento desujidade. Se necessário, elimine os resíduos do olhal do cabo.

Armazenamento

Guarde o aparelho dentro de umaconstrução fechada. O Brillenciodeve ser acomodado com a hastebasculada para poupar espaço.Abra simplesmente a caixa poliva-lente e guarde o cesto de recolhano aparelho.

A Atenção! Ao dobrar,verificar que os tensores

da base não são trilhados.

Generalidades

É corrente surgirem avariasquando a aparelho não è tratado,cuidado e mantido correctamente. No quadro seguinte são indica-das as avarias mais frequentes e respectiva solução. Para outrasavarias, recorra ao fabricante, a um centro de serviço ou a umtécnico autorizado.

A Atenção! As reparações queexigem conhecimentos téc-

nicos devem ser efectuadas por umtécnico autorizado.

A Atenção! Por motivos desegurança, utilize apenas

peças sobresselentes do fabri-cante ou autorizadas pelo mesmo.

Declaramos expressamente que,segundo a lei alemã sobre respon-

sabilidade por produtos, não nosresponsabilizamos pelos danoscausados nos equipamentos porreparações indevidas, por substitui-ções parciais das peças originaisou das peças autorizadas pelofabricante, bem como os ocasiona-dos por reparações feitas por ser-viços técnicos não autorizados pelofabricante. O mesmo se aplica aosacessórios e complementos.

10. Solução de avarias

Avaria Causa provável Solução

Desactivar motor. Tire a ficha da rede! Remover corpo estranhoou eliminar entupimento.

Bloqueio provocado por corpoestranho ou o aparelho está entupido.

Motor desliga.

Verifique a existência de correnteeléctrica. Tire a ficha da rede! Verifique a extensão.

Ausência de corrente de alimen-tação. Extensão defeituosa.

Motor não trabalha.

Deixe secar a relva, não corte com a relva molhada.

O terreno está muito humedecido,a relva está demasiado molhada.

O corta-relva deixa rastos profundos.

Substitua a lâmina.Suba um pouco a altura de corte.

A lâmina não está afiada, a alturade corte está demasiado baixa.

A relva fica amarelada,o corte não é limpo.

Aperte os parafusos da lâmina.Leve a um centro de assistênciapara serem substituídas as peçasdanificadas.

As lâminas estão danificadas(desequilíbrio), ou soltou-se a fixação da haste porta-lâminasao eixo do motor.

Ruído durante o funcionamento,forte vibração do aparelho.

Aperte os parafusos.Os parafusos do motor ou da caixado corta-relva estão frouxos.

Ruídos estranhos, batimentos no aparelho.

P

66

A Controlo antes e após cada utilização

Antes de cada utilização efectueum controlo visual do aparelho.Não utilize o aparelho, se os dispo-sitivos de segurança (alavanca decomando, as coberturas de segur-ança) e/ou o dispositivo de cortese encontrarem danificados ougastos. Nunca desactive os dispo-sitivos de segurança.

Antes de iniciar o corte verifique a área que pretende cortar. Retireos corpos estranhos existentes (p. e. pedras, ramos ou ossos).Durante o corte procure detectar os corpos estranhos.

Durante o corte utilize sempresapatos resistentes e calças compri-das. Nunca corte descalço ou desandálias.

Comprove regularmente o estadodos mecanismos de corte e, se fornecessário, repare-os de maneiraadequada.

A ferramenta de corte só pode sersubstituída pela assistência Brill oupelo representante especializadodevidamente autorizado.

A Utilização/Responsabilidade

Certifique-se que não se situamoutras pessoas (particularmentecrianças) ou animais perto da áreade trabalho.

O aparelho pode provocar ferimen-tos graves! Você é o responsávelpela segurança na área onde estáa trabalhar. Não coloque o apa-relho em funcionamento, estando o mesmo virado. Perigo de feri-mento!

Utilize o aparelho exclusivamentepara o uso previsto, conforme des-crito no manual de instruções.

Corte a relva somente com luznatural ou com luz artificial sufi-ciente.

Durante o trabalho, procure adotarsempre uma posição firme e segu-ra, inclusive nos declives. Corte a relva em sentido perpendicularao declive, nunca para cima oupara baixo. Não corte a relva emdeclives muito íngremes. Tenha cui-dado quando mudar de direcçãonos declives, quando virar o apa-relho ou aproximar-se do mesmo.Tenha cuidado quando andar paratrás. Perigo de tropeçar!

Trabalhe com o aparelho numavelocidade reduzida.

Desligue o motor quando transpor-tar o aparelho e incliná-lo sobreoutras superfícies que não sejamde relva, assim como quando levare retirar o aparelho da área decorte. Nunca utilize o aparelho comos dispositivos de segurança danifi-cados ou sem os mesmos.

Inicie ou accione o interruptor dearranque com cuidado, de acordocom as indicações do fabricante.Mantenha os pés afastados da fer-ramenta de corte.

Aquando a activação ou acciona-mento do motor não pode inclinaro aparelho, a não ser que tal actu-ação seja um requisito para o res-pectivo processo. Neste caso,deverá inclinar o aparelho o estri-tamente necessário, e levantá-loapenas pelo lado aposto ao queestiver posicionado.

Não coloque o motor em funciona-mento se estiver posicionado emfrente do canal ejector.

Mantenha os dedos e os pés afa-stados da ferramenta de corte!

Nunca levante ou carregue o apa-relho com o motor ligado.

Desligue o motor antes de efectuarqualquer trabalho no aparelho,quando abandonar o mesmo ouquando encher o depósito.

Se durante o trabalho surgir algumobstáculo, desligue o aparelho. Tire a ficha de rede. Retire o obstá-culo, verifique se o aparelho ficoudanificado e, se necessário, leve-opara reparar.

Tire a ficha da rede se o aparelhocomeçar a vibrar fortemente e veri-fique o motivo.

A Interrupção do trabalho

Nunca deixe o aparelho semvigilância. Se tiver de interrompero trabalho, tire a ficha da rede e guarde o aparelho num localseguro.

Se tiver de interromper o trabalhopara se dirigir a outra área, desli-gue o aparelho e tire a ficha darede.

A Tenha em conta ascondições ambientais

Nunca utilize o aparelho comchuva ou numa área húmida emolhada.

Não trabalhe com aparelhoseléctricos junto de piscinas ou lagos de jardim.

Respeite o horário de descanso /silêncio da sua comunidade!

A Segurança eléctrica

O cabo de conexão deve sercontrolado regularmente quanto a danos e sinais de envelheci-mento.

Utilize apenas extensões autori-zadas.

Retire imediatamente a ficha da rede se detectar danos ou cortes na extensão ou no cabo de conexão.

11. Conselhos para um uso correcto / Instruções de segurança

P

67

O fabricante concede 24 meses de garantia (a partir da data dacompra) aos seus produtos de usoexclusivamente privado, sem pre-juízo das disposições da lei emmatéria de direitos de reclamaçãono âmbitos das garantias. A pres-tação da garantia diz respeito a todas as falhas importantes dosprodutos, comprovadamente atribu-íveis a defeitos de material ou defabrico. Depois da nossa avaliaç-ão, receberá um produto semdefeito ou será efectuada a repa-ração gratuita do produto, seforem cumpridas as seguintes con-dições:.Em caso de transferência de

risco, o produto foi entregueisento de vício jurídico.

.Apresentação de um recibo origi-nal com endereço do vendedor,data da compra, designação domodelo e do produco a título decomprovativo de compra. O local de compra se situa den-tro do espaço da EU.

.O produto foi tratado conve-nientemente e de acordo com asrecomendações do manual doutilizador. A manutenção e a lim-

peza do produto de acordo comas indicações do manual do utili-zador é indispensável. O pro-duto não foi alvo de tentativa dedesmontagem nem de reparaçãopor parte do vendedor nem deterceira pessoa não autorizada.

.É preciso garantir a utilizaçãoexclusiva de peças sobressalen-tes e acessórios originais ouautorizados pelo fabricante. A utilização de peças e acessó-rios não originais poderá causarprejuízos indirectos e acidentes.Tais prejuízos indirectos estãoexcluídos da garantia.

.O produto tem de ser enviadodirectamente ou devidamentefranquiado a um ponto de assis-tência técnica autorizado. O produto deve vir acompanha-do do respectivo recibo original.

.Não são cobertos pela garantiadanos devidos a erros de utiliza-ção, uso diferente daquele a quese destina, utilização de peçasde substituição ou sobressalentese acessórios não originais ounão autorizados, bem como tra-balhos de manutenção ou de lim-peza impróprios.

Os produtos são compostos pordiferentes componentes sujeitos adesgaste decorrente do uso ou aum desgaste considerado normal.Estas peças também não sãoabrangidas pela garantia.

Por se tratar de peças de desgaste, excluem-se os seguintescomponentes individuais, emfunção do produto: Lâmina/barra de lâminas/correia de transmissão/ rolo de tratamento/ rolo das lâminas/lâmina inferior/ placa de corte fio cortante / tampa da cabeçaporta-lâmina/ lâmina de serra/níquel / célula em cádmio (bateria).

Esta garantia do fabricante nãoafecta os direitos de reclamaçãoperante o agente autorizado/vendedor ao abrigo da garantia.

Garantia

1337

0/01

-200

3-12

-01

Brill Gartengeräte GmbH · Postfach 31 61 · D-58422 Witten www.brillgarten.de

Brill Service Centerswww.brillgarten.de