28
08/2018 bulletin municipal www.grevenmacher.lu

bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

08/2018

bul

letin

mun

icip

al

www.grevenmacher.lu

Page 2: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLECK 2

OKTOBER / OCTOBRE

SAMSDEG, 27.10.Kölner Owend mat den Nordstars, um Schëff M.S. Princesse Marie-Astrid, um 19.30 Auer, Informatioun a Reservatioun zu de Büroszäiten um Tel.: 758275 oder [email protected]

SONNDEG, 28.10.Gratisféierung dorrech den Dréckereimusée, Kulturhuef, um 15.00 Auer

NOVEMBER / NOVEMBRE

SAMSDEG, 03.11.Träipeniessen am HPPA vun 08.00 - 13.00 Auer. Organisator: Kommissioun fir den 3. Alter

SONNDEG, 04.11.Gratisféierung dorrech de Spill- kaartemusée, Kulturhuef, um 15.00 Auer

MÉINDEG, 05.11.

Maacher Moart op der Moartplaz vun 08.00 - 13.00 Auer

SAMSDEG, 10.11.Letz Fetz mam Käpt’n Ända & K1000 feat. the Huëttes um Schëff M.S Princesse Marie-Astrid um 19.30 Auer. Informatioun a Reservatioun zu de Büroszäiten um Tel.: 758275 oder [email protected]

SONNDEG, 11.11.Gratisféierung dorrech den Dréckerei-musée am Kulturhuef um 15.00 Auer

FREIDEG, 16.11.

Maacher Moart op der Moartplaz vun 08.00 - 13.00 Auer

“Kulinarische Weinprobe” um Schëff M.S Princesse Marie-Astrid um 19.30 Auer. Informatioun a Reservatioun zu de Büroszäiten um Tel.: 758275 oder [email protected]

SONNDEG, 18.11.Gratisféierung dorrech de Spill- kaartemusée, Kulturhuef, um 15.00 Auer

D'Gemeen Gréiwemaacher op Facebook:

Fotoen, Neiegkeeten a villes méi, direkt an Ärem Newsfeed:facebook.com/grevenmacher

Eisem Eierebuergermeeschter Norbert Konter, an déiwer Dankbarkeet.

Buergermeeschter vun 1988-1999.

Députéierten an der Chamber vun 1989-1999.

† 26.09.2018

Eisem Éierebuergermeeschter Norbert Konter, an déiwer Dankbarkeet.

Gemengereceveur vun 1960 - 1987

Buergermeeschter vun 1988 - 1999

Députéierten an der Chamber vun 1989 - 1999

† 26.09.2018

Vente de cartes et de produits au secretariat communalÀ partir du 3e décembre

Page 3: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLECK3

Won vun der Integratiounskommissioun „Eng gelongen Integratioun“, um Wäifest

FAHRPLANÄNDERUNG!Seit dem 17. September 2018 gibt es wesentliche Änderungen im Fahrplan der nationalen Zug- und Buslinien.

• Die Endstation der Busse, die von Grevenmacher nach Luxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn man ins Stadtzentrum gelangen will.

• Die Busse in Richtung Grevenmacher fahren ebenfalls vom Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2, ab.

• Nicht alle Busse der Linie 130 (Machtum-Grevenmacher-Kirchberg/Luxexpo und viceversa) fahren nunmehr von Machtum, Ongkaf, sondern erst vom Busbahnhof Grevenmacher aus bzw. nur bis zum Busbahnhof Grevenmacher, sodass einige Haltestellen in Grevenmacher nicht mehr angefahren werden.

• Die neuen Busfahrpläne findet man auf der Internetplattform der Gemeinde: www.grevenmacher.lu – Mobilität – Busfahrpläne. Man erhält diese Fahrpläne ebenfalls im Gemeindehaus (Rezeption).

CHANGEMENT D’HORAIRE!

Depuis le 17 septembre 2018 on note des changements importants en ce qui concerne les horaires des trains et bus nationaux.

• Les bus reliant Grevenmacher à Luxembourg ont dorénavant leur terminus à la gare routière de Kirchberg-Luxexpo, Quai 2. Là il faut prendre le tram ou un autobus municipal, si l’on veut aller au centre-ville.

• Les bus à destination de Grevenmacher partent également de la gare routière Kirchberg-Luxexpo, Quai 2.

• Certains bus de la ligne 130 (Machtum-Grevenmacher-Kirchberg/Luxexpo et viceversa) ne partent plus de Machtum, Ongkaf, mais seulement de la gare routière de Grevenmacher, respectivement certains bus ont leur terminus à la gare routière de Grevenmacher, de sorte que quelques arrêts à Grevenmacher ne sont plus desservis.

• On trouve les nouveaux horaires des bus sur le site internet de la commune: www.grevenmacher.lu – Mobilité – Horaires des bus. Ces horaires sont également disponibles à l’administration communale (réception).

Foto

: Car

lo R

inne

n

Page 4: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLECK 4

AVIS D’AFFICHAGE

INSTANDSETZUNG DES FRIEDHOFS ZU ALLERHEILIGENUm eine würdige Instandsetzung des Friedhofs zu gewährleisten, wird die Bevölkerung gebeten, sämtliche Ar-beiten an den Gräbern bis spätestens MITTWOCH, den 31.10.2018 zu beenden.

Reparaturen und Reinigungen der Grabmonumente sowie Pflanzungsarbeiten sind ab MITTWOCH, den 31.10.2018 und bis nach ALLERSEELEN zu unterlassen.

Es wird daran erinnert, dass sowohl der Umbau als auch der Anstrich von Gräbern genehmigungspflichtig ist und dass die Ausführung solcher Arbeiten ab dem 31.10.2018 und bis zum 02.11.2018 einschließlich, untersagt ist.

Die Wasserstellen sind ab dem 31.10.2018 abgesperrt.

MISE EN ETAT DU CIMETIERE POUR LE JOUR DE LA TOUSSAINTAfin de permettre une mise en état du cimetière, digne du jour de la TOUSSAINT, la population est priée de bien vouloir terminer tous les travaux de réparation aux tombes et de plantation avant le MERCREDI, 31.10.2018.

Les réparations et plantations sont à éviter à partir du MERCREDI, 31.10.2018 jusqu’au JOUR DES MORTS inclus.

En outre, il est rappelé aux citoyens que tous les travaux de transformation et de peinture aux tombes sont sujets à autorisation préalable et que leur exécution est interdite à partir du 31.10.2018 jusqu’au 02.11.2018 inclus.

Les robinets seront fermés à partir du 31.10.2018.

17.09.: Presentatioun vum neie P&R, der zukünfteger Photovoltaikanlag an dem Zuchprojet „Weststrecke“

Foto

: Pat

rick

Flam

man

gFo

to: D

avid

Boh

ler

Page 5: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLÉCK5

28.09.: Aweiung vun der neier Kläranlag zu Maacher

Foto

s: C

hrist

ophe

Wei

land

Foto

s: C

hrist

ophe

Wei

land

Die Baustellen in Grevenmacher schreiten voran

Rue de l’Ecole

SPORTLERÉIERUNG 2018

D’Gemeng Gréiwemaacher an hir Sportskommissioun deele

mat, datt d’Sportleréierung 2018 donneschdes, den 8. November, ëm 19.00 Auer an der Buvette op

Flohr virgesinn ass.

D’Präsidenten an d’Sekretäre vun de lokale Sportsveräiner gi schrëft-

lech informéiert an informéieren hir Laureaten. Et geet keng extra Invitatioun un déi Sportler/innen, resp. un déi Equippen, déi deen

Owend geéiert ginn.

Page 6: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLECK 6

10.10.: Vorstellung des neuen Fachärztezentrums (Orthopädie, Kardiologie, Sportmedi-zin, usw.) mit Radiologie-Zentrum auf Potaschberg auf dem Gelände von Aktiva S.A.

Foto

s: C

hrist

ophe

Wei

land

03.10.: Dag vum 3. Alter um Schëff M.S. Marie Astrid

Foto

: Jea

n W

alté

Die Einrichtungen werden so gebaut, dass auch ein IRM in Betrieb genommen werden kann.

In einer 2. Phase soll auch ein „Centre médical“ eingerichtet werden. Hier ist die Gemeinde bereit, sich finanziell zu beteiligen, unter der

Bedingung, dass samstags die Ärzte Bereitschaftsdienst leisten.

Die Inbetriebnahme ist für September 2019 geplant.

Dieses neue Zentrum ist ein großer Schritt für eine bessere medizinische Versorgung im ländlichen Raum.

Page 7: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Foto

s: C

hrist

ophe

Wei

land

OP EE BLECK7

Die Baustellen in Grevenmacher schreiten voran

Alte Anlegestelle “Ale Quai”Maison d’Osbourg

Auf der Moselpromenade

Page 8: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Das Leben wird stets hektischer, und für die meisten von uns sind die Tage zu kurz, um alles zu erledigen, was im Alltag anfällt. Aus diesem Grund soll der Gar-ten keine zusätzliche Belastung werden, und der Bereich ums Haus mit wenig Aufwand mög-lichst sauber wirken. Eine Lösung sehen viele in den modernen Steingärten, wo mit Hilfe von großflächigen Vliesen und einer Abdeckung aus verschiedenen Schotterarten jegliche Vegetation unterdrückt werden soll.

Leider bieten die Steingärten wenig Lebensraum für die heimi-sche Biodiversität, sie sind Wüs-ten, in denen nur wenig Leben stattfindet. Außerdem beinhaltet die Pflege der Steingärten oft eine Kur mit Grünbelagsentferner, die jegliche Keimung von Pflanzen unterdrückt und unsere Gewäs-ser belastet.

Dabei gibt es pflegeleichte Alternativen, die nicht nur die Artenvielfalt fördern, sondern auch durch ihre farbenfrohe und struktur-reiche Natur für ein besse-res Wohlbefinden sorgen. Blumenwiesen und Kräu-terrasen mit einheimischen Arten sind gut an unsere Bedingungen angepasst und gedeihen auch ohne großen Aufwand ohne Dün-ger oder Herbizide. Bei einer reduzierten Mahdfrequenz pro-fitieren Blumen und Insekten und der Arbeitsaufwand bleibt gering. Strukturen in Form von heimischen Sträuchern, Bäumen oder Hecken, oder auch Trocken-mauern und Weiher beherbergen Eidechsen, Vögel, Frösche und andere Arten, die Schädlinge im Garten in Schach halten.

Für Kinder bietet ein naturnaher

Garten ohne Schadstoffe (Pesti-zide) eine gesunde Umgebung, in denen sie sich austoben und die Naturvielfalt erkunden können. Insektenhotels ermöglichen es, wilde Bienenarten beim Nestbau und Schlüpfen beobachten zu können. Ein vielfältiges Blütenan-gebot lockt Schmetterlinge und andere Bestäuber in den Garten.

In den vergangenen Jahren hat die Biologische Station SIAS

bereits eine Vielzahl an Program-men zur Förderung der Arten-vielfalt mit den Landwirten und in den öffentlichen Grünanlagen der Gemeinde umgesetzt. Wenn Sie Interesse haben, Ihren Garten naturnah zu gestalten, dann steht Ihnen die Biologische Station SIAS beratend zur Seite.

Kontakt: Marc Thiel 34 94 10-26 [email protected]

Ab Mittwoch, den 21. November 2018:Simultane Sammlung und Reinigung Ihrer Biotonne!

Entscheiden wir uns ab sofort für eine praktische, wirtschaftliche und ökologische Reinigung.

A partir du mercredi 21 novembre 2018 :Collecte et nettoyage simultanés de votre poubelle organique !

Optons dès maintenant pour un nettoyage pratique, économique et écologique.

PRAKTISCH Einmal im Monat leert und reinigt der Sammelwagen das Innere Ihrer Biotonne.

WIRTSCHAFTLICH In einem einzigen Durchgang werden alle Biotonnen auf dem Bürgersteig entleert und gereinigt.

ÖKOLOGISCH Die Biotonne ist in der Regel schmutzig, übelriechend und bakterienbelastet. Die Reinigung erfolgt entsprechend dem Verschmutzungsgrad der Biotonne, um Wasserverschwendung zu vermeiden.

PRATIQUE Une fois par mois, le camion de collecte vide et nettoie l’interieur de votre poubelle.

ÉCONOMIQUE En un seul passage, toutes les poubelles vides sur le trottoir sont vidées et nettoyées.

ÉCOLOGIQUE La poubelle organique est généralement sale, malodorante et porteuse de bactéries. Le nettoyage est fait en fonction du degré de saleté de la poubelle afin d’éviter le gaspillage de l’eau.

SIAS 8

Sattes Grün statt tristem Grau

Foto

: Mar

cel H

elle

rs

Page 9: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

OP EE BLECK9

En neie Wunnquartier fir ronn 250 Awunner

Scho säit de 60er Joren ass de Projet PAP «Pietert», deen d‘Schafe vun

engem neie Wunnquartier virgesäit, an der Diskussioun, an ass elo den

2. Oktober 2018 vum Schäfferot lancéiert ginn.

No ville Reuniounen a Verhandlunge mat de Propriétairen, ëffentleche

Virstellunge vum Projet, enger Partie Reunioune mat de Verwaltungen,

Architekten- an Ingénieursbüroen kann d‘Prozedur betreffend d‘Ëm-

setzung vum PAP elo lancéiert ginn.

Op dem Terrain, dee sech vis-à-vis vun der Schléis befënnt, ginn op

enger Surface vun 3,72 Hektar 106 Logementer geschaf. Et handelt sech

heibäi ëm Eenzel-, oder jumeléiert Haiser, Reienhaiser, Logementer fir

de soziale Wunnengsbau, an Appartementshaiser. Doduerch entsteet

en nohaltege Wunnquartéier fir ronn 250 Leit.

Den neie Wunnquartier, deen op der enger Säit d‘Virdeeler vum Wun-

nen am ländleche Raum bitt an op der anerer Säit mat der Proximi-

téit vun de Commercen, de Schoulen an dem ëffentlechen Transport

den urbane Charakter ervirhieft, ass e Beweis fir d‘Ëmsetze vun enger

nohalteger an ekologescher Wunnengsbaupolitik.

Projet de construction de logements pour environ 250 habitants

Le projet d’aménagement particulier (PAP) «Pietert», en discussion

depuis les années 1960, vient d’être introduit par le collège échevinal

en date du 2 octobre 2018.

Après maintes réunions et négociations avec les propriétaires, des

présentations publiques du projet, des entrevues avec les instances

publiques et les bureaux d’architectes et d’ingénieurs, la procédure

relative au PAP «Pietert», qui instaurera en fait un nouveau quartier

résidentiel, est maintenant lancée.

Le terrain, situé en face de l’écluse, dispose d’une superficie urbani-

sable brute de 3,72 hectares et d’une surface urbanisable nette de 2,52

hectares. Avec la création de 106 logements de typologies différentes,

telles que maisons isolées, maisons jumelées, maisons bi-familiales,

maisons mitoyennes, logements à coûts modérés et résidences, ce

projet constitue un quartier de logement durable pour environ 250

habitants. Il représente par ailleurs une réelle opportunité et une

importance certaine pour la Ville de Grevenmacher, commune priori-

taire pour le développement du logement.

Considérant que le logement, son environnement et le quartier d’ha-

bitation exercent une influence considérable et durable sur la qualité

de vie des familles, le PAP «Pietert», en unifiant les avantages d’une vie

rurale avec les atouts de la proximité de commerces, des administra-

tions publiques, des écoles et de l’accès aux moyens de transports en

commun, fait preuve d’une politique de logement durable et écolo-

gique.

© A

rco

- Arc

hite

ctur

e C

ompa

ny S

.àr.l

.Fo

to: C

hrist

ophe

Wei

land

PAP «Ënnert dem Pietert»

Page 10: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

SITZUNG VOM 26. JULI 2018 SÉANCE DU 26 JUILLET 2018 DE FR

1) Regionale Musikschule Grevenmacher: schulische Rahmen-organisation 2018/2019.Herr Romain ASSELBORN, Direktor der regionalen Musikschule Grevenmacher, gibt diesbezüglich Erläuterungen. Die Musikschule kann maximal 700 Schüler aufnehmen. Bis dato sind 650 Schüler eingeschrieben. Die genaue Anzahl der Einschreibungen kann momentan noch nicht festgelegt werden, da die Frist noch bis September läuft. Keine Personaländerung ist bei den Lehrbeauftragten zu vermerken. Die Wochenstundenzahl der Lehrbeauftragten beläuft sich auf ungefähr 455 Stunden.

Herr Romain ASSELBORN informiert über die Gründung einer Bläser-klasse in der Grundschule von Grevenmacher. 19 Kinder aus dem Zyk-lus 3.1 (3. Schuljahr) nehmen an der Bläserklasse teil. Besagtes Projekt erstreckt sich über 2 Jahre. Die Schüler verpflichten sich mit der Ein-schreibung, 2 Jahre an dem Projekt teilzunehmen. Eine Bläserklasse unterscheidet sich nicht von einer normalen Schulklasse, außer, dass besagte Bläserklasse über 1 Lehrstunde mehr für den Musikunter-richt verfügt. Jedes Bläserklassenkind erhält ein Leihinstrument, wel-ches die Schüler in der Gemeinschaft der Klasse zeitgleich erlernen. Für das gemeinsame Erlernen der Instrumente in der Gruppe ist es wichtig, dass jedes Kind ein Instrument erlernt, das ihm neu ist. Es werden daher keine musikalischen Vorkenntnisse vorausgesetzt.

Das Projekt der Bläserklasse schafft eine reelle Inklusion zwischen der Musikschule und der Grundschule. Außerdem besteht die Mög-lichkeit, dass diese Schüler nach Abschluss des Projektes, den Weg in den hiesigen Musikverein finden.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV) bedankt sich bei Direktor Romain ASSELBORN, bei den Lehrbeauftragten und bei der Überwachungs-kommission der ERMG für die exzellente Arbeit. Er begrüßt die Gründ- ung der Bläserklasse. Angesichts der Tatsache, dass der hiesige Musikverein mit Nachwuchsproblemen zu kämpfen hat, ist die Mög-lichkeit gegeben, dass sich die Bläserklassenkinder nach dem Projekt vielleicht dazu entscheiden, dem Verein beizutreten.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), bedankt sich außerdem für das exzellente Abschlusskonzert der ERMG, welches das hohe Niveau der Musikschule hervorhebt.

Rätin Tess BURTON (LSAP), erkundigt sich, ob es sich bei der Bläser-klasse um eine Erstgründung in Luxemburg handelt. Herr Romain ASSELBORN informiert, dass bereits eine inoffizielle Bläserklasse in Bartringen gegründet wurde, im Rahmen eines Masterstudiums einer Studentin. Deshalb kann man davon ausgehen, dass es sich bei der Blä-serklasse in Grevenmacher sozusagen um eine Erstgründung handelt.

Rätin Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), informiert, dass die konventio-nierten Gemeinden das Projekt der Bläserklasse ebenfalls begrüßen und bereits Überlegungen anstellen, ebenfalls eine Bläserklasse in ihrer Gemeinde zu gründen.

Schöffin Monique HERMES (CSV), erkundigt sich, ob noch andere Gemein-den ihr Interesse bekundet haben bezüglich einer möglichen Konven-

1) Ecole Régionale de Musique Grevenmacher: Organisation scolaire cadre 2018/2019.Monsieur Romain ASSELBORN, directeur de l’Ecole Régionale de Musique Grevenmacher, fournit des explications. L’école de musique peut accueillir un maximum de 700 élèves. À ce jour, 650 élèves sont inscrits. Le nombre exact des inscriptions ne peut être déterminé qu’après expiration du délai d’inscription au mois de septembre. Aucun changement de personnel n’est à noter. Les heures hebdoma-daires de travail des chargés de cours s’élèvent à environ 455 heures.

Monsieur Romain ASSELBORN informe de la création d’une «Blä-serklasse» (classe d’instruments à vent) à l’école primaire de Grevenmacher. 19 enfants du cycle 3.1 (3ème année scolaire) parti-cipent à ce projet musical. Les élèves s’engagent à participer au pro-jet pour une durée de 2 ans. La classe d’instruments à vent ne diffère pas d’une classe scolaire normale, sauf que les élèves de la classe d’instruments à vent disposent d’une heure d’enseignement musicale supplémentaire. Chaque élève reçoit un instrument de location. Les élèves apprennent simultanément à jouer sur leur instrument relatif. Aucune connaissance musicale préalable n’est requise.

Ce projet musical crée une réelle inclusion entre l’école de musique et l’école fondamentale. Il est également possible que ces élèves soient intéressés à joindre l’Harmonie Municipale de la Ville de Grevenmacher après la fin du projet.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, remercie le directeur, les chargés de cours ainsi que la commission de surveillance de l’ERMG pour leur excellent travail. Il salue la création du projet «Blä-serklasse». Compte tenu du fait que l’Harmonie Municipale de la Ville de Grevenmacher se voit confrontée à des problèmes de recrutement, il est probable que les élèves du projet envisagent l’adhésion à l’asso-ciation précitée. En outre, Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, remercie le directeur pour l’excellent concert de clôture de l’ERMG mettant en évidence le haut niveau de l’école régionale de musique.

En ce qui concerne le projet «Bläserklasse», Madame Tess BURTON (LSAP), conseillère, se renseigne s’il s’agit d’une création initiale au Luxembourg. Monsieur Romain ASSELBORN informe qu’une classe d’instruments à vent a été créée à Bertrange dans le cadre d’un pro-gramme de master d’une étudiante.

Madame Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), conseillère, informe que les communes conventionnées saluent également le projet «Blä-serklasse» et que ces dernières envisagent également la création d’une telle classe au sein de leur commune.

Madame Monique HERMES (CSV), échevine, se renseigne si d’autres communes ont manifesté leur intérêt pour conclure une éventuelle convention avec l’Ecole Régionale de Musique de Grevenmacher. Mon-sieur Romain ASSELBORN, informe que les communes de Stadtbredimus et Rosport-Mompach ont manifesté leur intérêt à ce sujet.

L’organisation scolaire cadre 2018/2019 est approuvée à l’unanimité par le conseil communal.

GEMEINDERAT 10

Page 11: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

CONSEIL COMMUNAL11

tion mit der hiesigen regionalen Musikschule. Herr Romain ASSELBORN, Direktor der regionalen Musikschule, informiert, dass die Gemeinden Stadbredimus und Rosport-Mompach Interesse an einem Beitritt zeigen.

Die schulische Rahmenorganisation 2018/2019 wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

2) Finanzbeihilfen:Die Finanzbeihilfen unter den Punkten a, b und c werden einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

a. Tennis-Club Grevenmacher: 2000.-€.b. RCL Retriever Club Luxembourg: 500.-€.c. APEMH Fondation: 50.-€.

3) Jugendkommission.Herr Pit COGNIOUL wird durch Frau Jana STEINBACH in der Jugend-kommission ersetzt.

In diesem Zusammenhang erkundigt sich Rätin Lynn MANTZ (LSAP), wann und von wem die nächste Jugendkommission einberufen wird. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass die nächste Kommis-sion für September vorgesehen ist, und dass sich Herr Marc URY dazu bereit erklärt hat, die Leitung der Jugendkommission zu übernehmen.

4) Geschäftskonto des Schöffenrates und Verwaltungskonto des Einnehmers des Haushaltsjahres 2016.Das Verwaltungskonto des Einnehmers für das Haushaltsjahr 2016 wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen. Mit 6 Ja-Stimmen und 5 Nein-Stimmen (DP und LSAP) wird das Geschäftskonto des Schöffenra-tes des Haushaltjahres 2016 vom Gemeinderat gutgeheißen.

5) Genehmigung eines Kaufvertrages betreffend ein Grund-stück gelegen in «Sous l’Arc» von 00,92 Ar.Besagter Kaufvertrag wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

6) Abänderung der Gemeindeordnung betreffend die Bibliothek. Es handelt sich um eine Abänderung in Bezug auf die Bestimmungen der europäischen Datenschutzgrundverordung vom 27. April 2016, die ab dem 25. Mai 2018 in der gesamten europäischen Union anwendbar ist. Die Abänderung wird einstimmig vom Gemeinderat angenommen.

Kulturschöffin Monique HERMES (CSV), nutzt die Gelegenheit um mitzuteilen, dass die kürzlich eingerichtete Leseterrasse gegenüber der städtischen Bibliothek ein voller Erfolg ist. Angesichts der Tatsa-che, dass etliche Leseinteressenten den Wunsch geäußert haben, die Leseterrasse in den Sommerferien durchgehend anzubieten, sollen diesbezüglich die nötigen Überlegungen durchgeführt werden.

7) Abstimmung der Stellungnahme betretreffend die sekto-riellen Leitpläne «transports», «paysages», «zone d’activités économiques» und «logement».Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), gibt diesbezüglich Erläuterungen. Anlässlich des Gemeinderates vom 13. Juli 2017 wurde den Gemein-

2) Subsides:Sont approuvés à l’unanimité par le conseil communal les subsides sous les points a, b et c:

a. Tennis-Club Grevenmacher: 2000.-€.

b. RCL Retriever Club Luxembourg : 500.-€.

c. APEMH Fondation : 50.-€.

3) Commission des Jeunes:Monsieur Pit COGNIOUL sera remplacé par Madame Jana STEINBACH comme membre de la commission des Jeunes.

4) Approbation du compte de gestion et du compte adminis-tratif de l’exercice 2016.Le compte de gestion de l’exercice 2016 est approuvé à l’unanimité par le conseil communal. Le compte administratif de l’exercice 2016 est approuvé avec 6 voix contre 5 voix (DP et LSAP).

5) Approbation d’un acte de vente portant sur un terrain sis au lieu-dit «Sous l’Arc» d’une contenance de 00,92 ares.Ledit acte de vente est approuvé à l’unanimité par le conseil com-munal.

6) Modification du règlement communal concernant la biblio-thèque.Il s’agit notamment d’une adaptation en relation avec les dispositions du règlement (UE) général sur la protection des données du 27 avril 2016 (2016/679), applicable à partir du 25 mai 2018.

Madame Monique HERMES (CSV), échevine à la culture, informe que la “terrasse de lecture” récemment installée en face de la bibliothèque municipale connaît du grand succès. Etant donné que de nombreux lecteurs ont exprimé le souhait de maintenir ladite terrasse pendant les vacances d’été, il convient de prendre les mesures nécessaires à cet égard.

7) Vote de l’avis sur les plans directeurs sectoriels «trans-ports», «paysages», «zone d’activités économiques» et «loge-ment».Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, fournit des explications. Le projet d’avis a été présenté aux membres du conseil communal lors de la séance du 13 juillet 2018.

Les réclamations/avis suivants relatifs aux plans directeurs sectoriels ont été introduits:

• Schlink Guillaume, Sauer Carine,• Gillen Paul et Gillen Henri.

Les réclamations/avis suivants ont été introduits après la séance du conseil communal du 13 juillet 2018 :

• Joseph Georges Oestreicher,• natur&ëmwelt (prise de position par rapport à l’ensemble des

plans sectoriels),

ANWESENDE PRESENCES Léon Gloden Bürgermeister/bourgmestreMonique Hermes, Marc Krier Schöffen/échevinsTess Burton, Martine Cognioul-Loos, Liane Felten, Patrick Frieden, Lynn Mantz, Carine Sauer, René Sertznig, Claude Wagner Räte/conseillers

DE FR

Page 12: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

deratsmitgliedern der Entwurf der Stellungnahme vorgestellt.

Folgende Reklamationen/Stellungnahmen zu den sektoriellen Leit-plänen wurden eingereicht:

• Schlink Guillaume, Sauer Carine,• Gillen Paul, Gillen Henri.

Derweil wurden weitere Reklamationen/Stellungnahmen nach dem Gemeinderat vom 13. Juli eingereicht:

• Joseph Georges Oestreicher,• natur&ëmwelt (Stellungnahme in Bezug auf die gesamten sek-

toriellen Leitpläne),• Mouvement écologique (Stellungnahme in Bezug auf die

gesamten sektoriellen Leitpläne),• CREOS,• SYVICOL (Stellungnahme in Bezug auf die gesamten sektoriellen

Leitpläne).

Die vorbezeichneten Reklamationen/Stellungnahmen, die in direk-tem Zusammenhang mit der Gemeinde Grevenmacher stehen, wur-den in der vorgelegten Stellungnahme beigefügt.

Angesichts des allgemeinen Charakters der Stellungnahmen von „mouvement écologique“, CREOS und SYVICOL, wurden diese nicht mit einbezogen.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), geht nochmal kurz auf die Haupt-punkte ein:

I. Plan directeur sectoriel transport (PST)Gestaltung von Park & Ride Parkplätzen

Die Stadt Grevenmacher weist darauf hin, dass die Gestaltung eines solchen Parkplatzes in der Nähe des Polizeigebäudes vorgesehen ist, welcher jedoch nicht Teil des sektoriellen Transportplans ist.

Grenzüberschreitende Brücke

Durch besagte Brücke, direkt angebunden an die Autobahn Trier-Luxemburg, würde sich die Lebensqualität der Bewohner von Grevenmacher sowie der angrenzenden Gemeinden erheblich ver-bessern. Eine solche Brücke würde auch eine erhebliche Erleichte-rung für die Grenzgänger darstellen, die in Luxemburg arbeiten.

Der Vorschlag von Rat René SERTZNIG (DP), die Verbesserung der Verbindung Autobahn A1 zu den bestehenden Infrastrukturen sowie zum „Financial District“ in der Stellungnahme betreffend den „plan directeur sectoriel transport“ zu erwähnen, da diese Verbin-dung in den nächsten Monaten und Jahren an Wichtigkeit gewinnen wird, wurde in der definitiven Stellungnahme unter dem Punkt „Plan directeur sectoriel Transport (PST)“ eingefügt.

II. Plan directeur sectoriel paysage (PSP)Grand ensemble paysager «Mosel und unteres Sauertal»

Die Ortschaft Grevenmacher befindet sich in der «zone de préserva-tion des grands ensembles paysagers», welche zusätzliche Einschrän-kungen/Auflagen für jeden Ausbau der bebaubaren Flächen, sowie für jede landschaftliche Bebauung bzw. jeden Weinanbau in der grü-nen Zone impliziert.

• Mouvement écologique (prise de position par rapport à l’en-semble des plans sectoriels),

• CREOS,• SYVICOL (prise de position par rapport à l’ensemble des plans

sectoriels).Les réclamations/avis susmentionnés sont joints au présent avis et commentés dans l’avis de la Ville de Grevenmacher concernant les points ayant un rapport direct avec la commune. Vu le caractère général des avis du Mouvement écologique, de CREOS et du SYVICOL, ceux-ci ne sont pas commentés par la suite.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, passe en revue les points essentiels de l’avis:

I. Plan directeur sectoriel transport (PST)Aménagement d’un parking “park & ride”

Quant aux projets de parking «park & ride», la Ville de Grevenmacher tient à signaler qu’un tel parking sera réalisé en face du bâtiment de la Police grand-ducale de Grevenmacher. Ce parking ne fait pas partie des projets du plan sectoriel transports.

Pont transfrontalier

Un pont transfrontalier connecté directement à l’autoroute Trèves-Luxembourg améliorerait de façon considérable la qualité de vie des habitants de Grevenmacher et des communes avoisinantes. Un tel pont constituerait également une amélioration considérable pour les transfrontaliers venant travailler au Luxembourg.

La proposition de Monsieur René SERTZNIG (DP), de mentionner l’adaptation de l’accès sur l’autoroute A1 aux infrastructures exis-tantes ainsi qu’au futur «Financial District» dans la prise de position concernant le «plan directeur sectoriel transport» a été prise en compte.

II. Plan directeur sectoriel paysage (PSP)Grand ensemble paysager «Mosel und unteres Sauerthal»

La localité de Grevenmacher se situe dans la zone de préservation des grands ensembles paysagers, ce qui implique des contraintes supplémentaires pour toute extension de zone constructible et pour toute construction agricole / viticole en zone verte.

Le projet de PAG prévoit, au stade actuel, quelques extensions de faible envergure dans le GEP. Les remarques des consorts Schlink/Sauer et Oestreicher ont été prises en compte. Ceci est sans préju-dice quant à la décision future à prendre dans le cadre de la refonte du PAG.

III. Plan directeur sectoriel zones d’activités économiques (PSZAE)L’extension projetée s’approche de terrains essentiels de l’exploita-tion agricole du Schorenshaff. Afin de réduire la perte de terrains pour ces exploitants, il y a lieu de réduire partiellement cette surface et de prévoir une deuxième extension de la zone d’activités en direc-tion du «Weckergrund». En outre, il convient d’aménager une route d’accès en direction du «Weckergrund».

Le conseil communal n’est pas d’accord avec l’avis prononcé par «natur&ëmwelt», du fait que ceci ralentirait l’extension prévue de la

SITZUNG VOM 26. JULI 2018 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 26 JUILLET 2018 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 12

Page 13: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

CONSEIL COMMUNAL13

Betreffend die Einschränkungen/Auflagen des PAG-Entwurfs der Stadt Grevenmacher: Der PAG-Entwurf sieht einige GEP (grand ensemble paysager) Erweiterungen vor.

Die Gemeinde fügt die Anmerkung der Konsorten Schlink/Sauer und Oestreicher in die Stellungnahme ein. Dies gilt jedoch unbeschadet der zukünftigen Entscheidung, die im Rahmen der Überarbeitung des PAG zu treffen ist.

III. Plan directeur sectoriel Zones d‘activités économiques (PSZAE)Betreffend die geplante Erweiterung der ZAE Potaschberg, nähert diese sich wichtigen Ländereien des Landwirtschaftsbetriebes Scho-renshaff. Um die Belastung für den Landwirtschaftsbetrieb so gering wie möglich zu halten, sollte das Gebiet teilweise reduziert und eine zweite Erweiterung der Gewerbezone in Richtung Gemeinde Biwer angedacht werden. Zudem soll eine Zufahrtsstraße in Richtung „Weckergrund“ eingerichtet werden.

Der Gemeinderat ist mit der Stellungnahme der „natur&ëmwelt“ nicht einverstanden, welche die geplante Erweiterung der ZAE Potaschberg bremsen würden.

Betreffend den Ausbau der Tanklager, weist die Gemeinde Grevenmacher darauf hin, dass die Regierung den geplanten Ausbau im Hafen von Mertert nicht mehr unterstützt.

Angesichts der Tatsache, dass Gemeinderätin Carine Sauer gemäß den Bestimmungen des Artikel 20 des modifizierten kommuna-len Gesetzes vom 13. Dezember 1988, an den Diskussionen und der Abstimmung nicht teilnimmt, wird die Abstimmung der Stellung-nahme betreffend die sektoriellen Leitpläne mit 10 Ja-Stimmen vom Gemeinderat angenommen.

8) Präsentation und Diskussion bezüglich des staatlichen Pro-jektes einer Installation von Photovoltaikmodulen in der Nähe der Schleuse.Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), gibt diesbezüglich Erläuterungen. Anfang des Jahres ist das Ministerium für nachhaltige Entwicklung und Infrastruktur an den Schöffenrat herangetreten, um das Projekt einer Installation von Photovoltaikmodulen in der Nähe der Schleuse vorzustellen. Besagtes Projekt wird im Rahmen der Klimapolitik rea-lisiert, welche darin besteht, auf erneuerbare Energien umzusteigen.

Bei dem Ursprungsentwurf handelte es sich um ein weitaus umfang-reiches Projekt, welches eine Fläche von 100 Ar in Anspruch genom-men hätte. Der Schöffenrat hat sich gegen eine solche Größenord-nung des Projektes ausgesprochen.

Nach einem weiteren Gespräch im Beisein der Regierung und des zuständigen Ministeriums, wurde Letzteren nahe gelegt die Größen-ordnung des Projektes zu überdenken. Man habe sich derweil darauf geeinigt nur eine Fläche von 60 Ar (anstelle von 100 Ar) für die Instal-lation der Module vorzusehen.

Die Umwelt- und Bautenkommission hat sich gegen das Projekt aus-

ZAE Potaschberg.

Quant à l’extension des réservoirs pétroliers, la commune de Grevenmacher souligne que le gouvernement ne soutient plus l’extension prévue au Port de Mertert.

Considérant que la conseillère Madame Carine Sauer, n’a pas pris part aux délibérations et au vote, ceci conformément aux dispositions de l’article 20 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988, l’avis sur les plans directeurs sectoriels est voté avec 10 voix pour par le conseil communal.

8) Présentation et discussion quant au projet étatique d’une installation de panneaux photovoltaïques près de l’écluse.Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, fournit des explications. Au début de l’année, le Ministère du Développement durable et des Infrastructures a contacté le collège échevinal afin de présenter le projet étatique d’une installation de panneaux photovoltaïques près de l’écluse. Ledit projet sera réalisé dans le cadre du pacte climat lequel consiste à opter pour une énergie renouvelable. Quant au pro-jet initial il s’agissait d’un projet beaucoup plus vaste d’une surface de 100 ares. Le collège échevinal s’est prononcé contre une telle enver-gure du projet.

Après une entrevue en présence du ministère compétent, le collège échevinal a recommandé aux derniers de réexaminer l’envergure du projet. Les responsables se sont mis d’accord de prévoir seulement une surface de 60 ares (au lieu de 100 ares) pour l’installation des panneaux photovoltaïques.

La commission de l’environnement et la commission des bâtisses se sont prononcées contre le projet.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe qu’un avis juri-dique a été demandé afin de vérifier la possibilité quant à un refus de l’autorisation de construire en relation avec ledit projet. Le projet s’avère conforme aux prescriptions juridiques. Le bourgmestre est ainsi tenu de délivrer l’autorisation de construire. Diverses obliga-tions sont pourtant à respecter de la part du ministère. Des couloirs sont prévus entre les panneaux photovoltaïques afin qu’une aéra-tion constante soit garantie, la zone sera clôturée pour des raisons de sécurité, des haies d’une hauteur de 1,50 mètres seront plantées autour de la zone concernée, afin de réduire la vue sur les panneaux photovoltaïques, des moutons seront mis en pâture dans ladite zone, un tableau d’affichage enregistrant la production énergétique et les économies y résultant sera placé de manière visible.

Quant à l’installation des panneaux photovoltaïques, il s’agit d’une installation provisoire, laquelle sera de nouveau désinstallée approximativement en 2035, voire lors de la construction du 2e sas d’écluse.

Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, souligne que le conseil communal s’est prononcé vigoureusement contre l’extension des réservoirs pétroliers. En ce sens, les autorités communales sont tenues d’assumer leurs responsabilités à l’égard du gouvernement. Des négociations constructives et objectives ont été menées avec les responsables du ministère. L’autorisation de construire sera donc délivrée.

SITZUNG VOM 26. JULI 2018 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 26 JUILLET 2018 (SUITE)

DE FR

Page 14: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

gesprochen.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass ein Rechtsgutach-ten veranlasst wurde, um zu überprüfen, ob die Möglichkeit besteht, die Baugenehmigung für das Projekt zu verweigern. Das Projekt erweist keine rechtswidrigen Anhaltspunkte, und somit ist der Bürger-meister dazu verpflichtet, die Baugenehmigung auszustellen. Diverse Auflagen sind dennoch seitens des Ministeriums einzuhalten. Bei-spielsweise sind Korridore zwischen den Modulen vorgesehen, damit eine konstante Durchlüftung stattfindet, das ganze Areal wird aus sicherheitstechnischen Gründen eingezäunt, Hecken mit einer Höhe von 1,50 Meter werden um das Areal gepflanzt, um die Sicht auf die Photovoltaikmodule zu verringern, Schafe übernehmen das Mähen der Wiese, eine Anzeigetafel welche die Energieerzeugnisse und die daraus resultierenden Ersparnisse aufzeichnet, wird gut sichtbar aufgestellt.

Bei der Photovoltaikanlage handelt es sich um eine provisorische Installation, welche voraussichtlich im Jahre 2035, beim Bau der 2. Schleusenkammer, wieder abgebaut wird.

Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), weist die Gemeinderatsmitglieder darauf hin, dass man sich vehement gegen den Ausbau der Tankla-ger eingesetzt habe. In diesem Sinne müssen die Gemeindeverant-wortlichen betreffend erneuerbarer Energien Verantwortung gegen-über dem zuständigen Ministerium, beziehungsweise der Regierung, übernehmen. Mit den Verantwortlichen des Ministeriums wurde konstruktiv und objektiv argumentiert und verhandelt. Die Bauge-nehmigung wird demnach ausgestellt.

9) Informationen des Schöffenrates zu laufenden Projekten.Schöffin Monique HERMES (CSV), informiert, dass die Gemeinde, in Zusammenarbeit mit dem Lehrpersonal (Frau Vivas, Frau Sertznig, Frau Schumacher und Frau Moes, unter der Leitung der Schulpräsidentin Frau Silbereisen) und der Firma „Offre print solutions“, die Gestaltung eines individualisierten Aufgabenheftes in Auftrag gegeben hat. Besag-tes Heft wird nützliche Informationen betreffend die Grundschule sowie die Stadt Grevenmacher beinhalten und wird bei Schulbeginn im September gratis an alle GrundschülerInnen verteilt werden.

Schöffe Marc KRIER (déi gréng), informiert die Gemeinderatsmitglieder über den Wasserverbrauch der Gemeinde Grevenmacher. Die Mitglieds-gemeinden des SIDERE verfügen jeweils über eine gewisse Wasserkapa-zität. Im Monat Juli lag die Gemeinde Grevenmacher vier Mal bei 80%, am gestrigen Tag sogar bei 90% der verfügbaren Wasserkapazität. Angesichts der aktuellen Wetterlage und der anhaltenden Trockenheit der letzten Monate, empfiehlt der Schöffenrat, mittels einer öffentlichen Mitteilung an die Bevölkerung, Wasser möglichst sparsam zu verwenden.

10) Fragen an den Schöffenrat.Im Zusammenhang mit der europäischen Datenschutzverordnung und angesichts der Tatsache, dass Adressenlisten, über welche die Gemeinde verfügt, nicht mehr an Geschäfte, Firmen oder Vereine für etwaige Gebräuche ausgehändigt werden dürfen, erkundigt sich Rat René SERTZNIG (DP), ob man dem nicht entgegenwirken könne, indem

9) Informations par le collège échevinal sur les dossiers en cours Madame Monique HERMES (CSV), échevine, informe que la commune a conçu un journal de classe individualisé en collaboration avec le personnel enseignant (Madame Vivas, Madame Sertznig, Madame Schumacher et Madame Moes, sous la responsabilité de la présidente du comité d’école, Madame Silbereisen), avec la société « Offre print solutions». Ledit journal de classe contiendra également quelques informations utiles concernant l’école fondamentale ainsi que la Ville de Grevenmacher. Il sera distribué gratuitement aux élèves lors de la rentrée scolaire.

Monsieur Marc KRIER (déi gréng), échevin, informe le conseil com-munal quant à la consommation en eau de la Ville de Grevenmacher. Les communes membres du SIDERE disposent chacune d’une cer-taine capacité en eaux. Au mois de juillet, la capacité en eau dispo-nible de la Ville de Grevenmacher s’élevait à quatre reprises à 80%, et la veille même à 90%. Compte tenu des conditions météorologiques actuelles et de la sécheresse persistante de ces derniers mois, le col-lège échevinal recommande de prendre certaines précautions en matière d’utilisation de l’eau moyennant un avis public.

10) Questions au collège échevinal Dans le cadre du règlement européen sur la protection des données, et compte tenu du fait que les listes d’adresses dont la commune dis-pose ne peuvent plus être transmises aux commerçants, entreprises ou associations pour des usages quelconques, Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller, se renseigne sur la possibilité de remédier à ce fait en obtenant le consentement des personnes concernées figurant sur la liste, ceci par lettre officielle. En cas de consentement, l’adresse pourra être transmise au demandeur respectif. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe qu’on se renseignera auprès du service compé-tent du Ministère quant aux procédures à entamer à ce sujet.

En outre, Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller, informe les membres du conseil communal quant à la campagne dénommée «AntiGaspi», traitant le problème du gaspillage alimentaire. Plus de 80 communes ont déjà adhéré au pacte national de solidarité AntiGaspi. Monsieur René SERTZNIG (DP), conseiller, regrette que la commune de Grevenmacher n’ait pas encore adhéré à ce pacte et de ce fait, il lance un appel au collège échevinal afin que ce dernier envisage de soutenir cette action. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe que le collège échevinal traitera le sujet au cas où le conseil communal exprime le souhait.

Madame Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), conseillère, se renseigne si dans le cadre des travaux de réfection de la rue des Caves il est éga-lement prévu de renouveler le chemin de passage ralliant la rue des Caves et la rue Jos Hurt. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe qu’il s’agit d’un chemin privé qui n’est donc pas soumis à la commune. Dans ce contexte, Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourg-mestre, informe qu’une réunion d’information concernant les travaux de réfection de la rue des Caves sera prévue au mois de septembre.

En outre, Madame Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), conseillère, exprime le souhait de prévoir des stations e-bike au centre-ville de Grevenmacher. Monsieur Marc KRIER (déi gréng), échevin, informe que deux endroits spécifiques ont déjà été désignés pour l’installation des-

SITZUNG VOM 26. JULI 2018 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 26 JUILLET 2018 (SUITE)

DE FR

GEMEINDERAT 14

Page 15: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

CONSEIL COMMUNAL15

man mittels eines offiziellen Briefes die Zustimmung der jeweiligen Personen welche auf besagter Liste stehen, einholt. Im Falle einer Zustimmung, könne man die Adresse an den jeweiligen Antragstel-ler herausgeben. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass man sich bei der zuständigen Dienststelle im Ministerium über die richtige Vorgehensweise in dieser Angelegenheit erkundigen wird.

Des Weiteren informiert Rat René SERTZNIG (DP), die Gemeinderatsmit-glieder über die Kampagne, genannt „AntiGaspi“, welche sich mit dem Problem der Lebensmittelverschwendung befasst. Über 80 Gemeinden sind dem nationalen AntiGaspi Solidaritätspakt bereits beigetreten. Rat René SERTZNIG (DP), bedauert, dass die Gemeinde Grevenmacher die-sem Pakt noch nicht beigetreten ist und appelliert an den Schöffenrat, diese Aktion zu unterstützen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), infor-miert, dass der Schöffenrat sich mit diesem Thema erneut befassen wird, falls die Gemeinderatsmitglieder diesen Wunsch äußern.

Rätin Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), erkundigt sich, ob im Rahmen der bevorstehenden Instandsetzungsarbeiten der „rue des Caves“, der Durchgangsweg, welcher die „rue des Caves“ mit der „rue Jos Hurt“ verbindet, ebenfalls erneuert wird. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass es sich hierbei teilweise um einen Privatweg handelt, und dieser somit nicht der Gemeinde untersteht. In diesem Zusammen-hang informiert Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), dass bezüglich der Instandsetzungsarbeiten in der „rue des Caves“ eine Informationsver-sammlung für die dort ansässigen Einwohner im September geplant ist.

Des Weiteren äußert Rätin Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), den Wunsch, e-Bike Ladestationen im Stadtkern von Grevenmacher vorzusehen. Schöffe Marc KRIER (déi gréng), informiert, dass bereits zwei Standorte für besagte Ladestationen vorgesehen sind. In einer vergangenen Sit-zung griff Rätin Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), die Idee auf, Motorrad-fahrern besondere Behälter zum Verstauen ihrer Sachen zur Verfügung zu stellen. Sie erkundigt sich, ob der Schöffenrat dem Rechnung trägt. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), verneint die Frage mit der Begrün-dung, dass besagte Behälter nicht in das Stadtbild passen.

Rätin Lynn MANTZ (LSAP), informiert den Schöffenrat, dass die Busse an der Haltestelle genannt „rue des Tanneurs“ zum Ausstieg ungünstig halten. Die Fahrgäste, die sich im hinteren Teil des Busses befinden, sind gezwungen über das dort vorhandene Blumenbeet, welches sich auf dem Bürgersteig befindet, zu steigen. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), informiert, dass dieser Teil des Bürgersteiges umgestaltet wird.

Angesichts der Tatsache, dass es noch eine Weile dauern wird bis der definitive Teerbelag in der „rue de Trèves“ aufgetragen wird, und der-weil besagte Straße durch den provisorischen Belag einen minimalen Höhenunterschied zum bestehenden Straßenbelag und den instand-gesetzten Bürgersteigen aufweist, erkundigt sich Rätin Carine SAUER (CSV), über die Möglichkeit, diesen Höhenunterschied auszugleichen, damit etwaige Verletzungsgefahren, etwa durch Stolpern, vermieden werden können. Bürgermeister Léon GLODEN (CSV), versichert, dass sich der technische Dienst mit dieser Angelegenheit befassen wird, um nach einer Lösung zu suchen.

SITZUNG VOM 26. JULI 2018 (FORTSETZUNG) SÉANCE DU 26 JUILLET 2018 (SUITE)

DE FRdites stations e-bike. Lors d’une séance antérieure, Madame Martine COGNIOUL-LOOS (CSV), conseillère, a repris l’idée de mettre à disposi-tion des motocyclistes des récipients pour déposer leurs objets. Elle se renseigne si le collège échevinal a tenu compte de cette proposition. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, répond à la négative en expliquant que les récipients ne s’intègrent pas dans l’aspect de la ville.

Madame Lynn MANTZ (LSAP), conseillère, informe le collège échevi-nal du fait que les autobus s’arrêtent de manière défavorable à l’arrêt de bus dénommé «rue des Tanneurs», de façon à ce que les passagers, qui sortent par l’arrière porte de l’autobus, sont forcés de traverser le lit de fleurs se trouvant sur le trottoir. Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, informe que cette partie du trottoir sera réaménagée.

Compte tenu du fait que la pose définitive du goudron dans la rue de Trèves n’est pas encore prévue et que ladite rue présente une différence de niveau minimale par rapport à la rue existante et aux trottoirs dû au revêtement provisoire, Madame Carine SAUER (CSV), conseillère, se renseigne sur la possibilité de compenser cette dif-férence de niveau afin d’éviter des dangers quelconques (p.ex. des trébuchements). Monsieur Léon GLODEN (CSV), bourgmestre, assure que le service technique essayera de trouver une solution adéquate.

MODIFICATION PONCTUELLE DU PLAN D’AMÉNAGEMENT GÉNÉRAL (PAG)

Grevenmacher – lieux-dits « Fossé des Tanneurs » / « Bei den Lahrhäuser »

Par la présente, le public est informé qu’en date du 12 septembre 2018, le Ministre de l’Intérieur

a approuvé la délibération du Conseil Communal du 13 juillet 2018 portant adoption du projet de

modification ponctuelle du plan d’aménagement général de la commune de Grevenmacher,

concernant des fonds sis à Grevenmacher, aux lieux-dits « Fossé des Tanneurs » et

« Bei den Lahrhäuser », présenté par les autorités communales.

Conformément à l’article 82 de la loi communale modifiée du 13 décembre 1988, la modification du plan d’aménagement général est à la disposition du public, à l’Hôtel de Ville, où il peut en être pris

copie sans déplacement, le cas échéant contre remboursement.

Grevenmacher, le 25 septembre 2018

Le Collège des bourgmestre et échevins

AVIS D’AFFICHAGE

Page 16: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

MAACHER SCHOUL 16

D’Kanner aus dem Cycle 2.2am Bongert op der Sich no Äppel

Foto

s: Ec

ole

Fond

amen

tale

Gre

venm

ache

r

01.10.: Patt mam Léierpersonal am Centre Culturel

Foto

: Chr

istop

he W

eila

nd

Page 17: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

ECOLE DES PARENTS17

ELTERESCHOUL OSTEN ÉCOLE DES PARENTS JANUSZ KORCZAK

ELTERESCHOUL OSTEN - Tél: 27 07 59 65E-mail : [email protected] | 2, rue Enz, L-5532 Remich

Liebe Eltern,

Manchmal kann Kindererziehung große Wellen erzeugen...

Um diese schwierigen Zeiten besser durchzustehen, sollten Sie auch Ihre eigenen Bedürfnisse beachten!

Eltern, die ihre eigenen Bedürfnisse nach sozialem Anschluss, Erholung, Hobby und Zeit für sich selbst beachten, fällt Erziehung meist leichter.

Es gelingt ihnen, geduldiger mit ihren Kindern umzugehen und für sie da zu sein, wenn sie auch Ihre eigenen Bedürfnisse als Erwachsene erfüllen.Gönnen Sie sich deshalb von Zeit zu Zeit: Inseln der Erholung.

Chers parents,

L’éducation des enfants peut parfois engendrer de grandes vagues...

Pour mieux traverser ces moments difficiles, les parents ont également besoin de prendre soin d’eux-mêmes !

Car, comme leurs enfants, ils ont aussi besoin d’une vie sociale, d’activités de loisirs, de temps pour soi. Pour les parents qui n’oublient pas leurs besoins à eux, il est beaucoup plus facile d’être patient à l’égard de leurs enfants et de rester disponible pour eux.Offrez-vous donc de temps en temps des îles de détente.

Sich mit Freunden treffenSe retrouver entre amis

Was sind Ihre persönlichen Inseln der Erholung?Et vous ? Sur quelle île vous ressourcez-vous ?

Ein Spaziergang in der Natur, Sport…

Faire une balade dans la nature, faire du sport …

Wieder mal ins Kino, ins Museum gehen

Aller au cinéma, au musée

APPEL À LA POPULATIONL’Administration communale de la Ville de Grevenmacher recherche de grands sapins pour la décoration de Noël dans la localité.

Pour de plus amples informations, veuillez vous adresser à Monsieur Patrick Hourscht, Service Technique de la Ville de Grevenmacher, tél. 691 85 85 04.

Nous vous remercions d’avance de votre soutien. Le collège échevinal.

AUFRUF AN DIE BEVÖLKERUNGDie Gemeinde Grevenmacher sucht große Tannenbäume für die alljährliche Weihnachtsdekoration in der Ortschaft.

Für weitere Informationen wenden Sie sich bitte an Herrn Patrick Hourscht vom technischen Dienst der Stadt Grevenmacher. Tel. 691 85 85 04.

Im Voraus herzlichen Dank für Ihre Unterstützung. Der Schöffenrat.

Page 18: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

„Wien hien kannt huet, dee kann hien nët vergeessen!“ So hieß es in der „Muselzei-dung“ von Dezember 1987. Gemeint war der Grevenmacher „député-maire“ Vic-tor Braun, der am 19. Dezember 1987 im Alter von 73 Jahren plötzlich verstorben war und dessen Tod nicht nur die Bevöl-kerung des Moselstädtchens mit tiefer Betroffenheit zur Kenntnis nahm, denn die stadt- und landbekannte Persönlich-keit erfreute sich großer Beliebtheit.

Am 23. April 1914 hatte Victor Braun das Licht der Welt im Abteistädtchen Echternach erblickt. Dort besuchte er Pri-märschule und Gymnasium und war u. a. in der lokalen Pfadfindergruppe der FNEL aktiv.

Im Januar 1948 übernahm Victor Braun das Amt des Filialleiters in der regionalen Arbeiterkrankenkasse in Grevenmacher, was seinen Umzug an die Mosel mit sich brachte. Dort heiratete er im April 1948 die aus dem Moselstädtchen stammende Sus-anne (Sanny) Gelhausen. Seinem „Echter-nacher Dialekt“ blieb Victor Braun aller-dings auch in der Moselmetropole treu.

Schon bald machte sich der kontakt-freudige Mitbürger einen Namen in den Vereinen seiner Wahlheimat: im lokalen Festkomitee und zwar als Mitbegrün-der des bekannten und beliebten Trau-ben- und Weinfestes, als langjähriger Präsident der „Harmonie Municipale Grevenmacher“ und des lokalen „Syn-dicat d’Initiative et de Tourisme“ sowie des Verwaltungsrates der Grevenmacher Genossenschaftskellerei… Kurzum, „Brauns Vic“ war zu einer gefragten Per-sönlichkeit geworden.

Schon bald sollte Vic Braun auch im kommunalpolitischen Leben seiner Wahlheimat eine Rolle spielen. Nach den Gemeindewahlen von 1975 wurde er, der mittlerweile in den Ruhestand getreten war, ab dem 1. Januar 1976 Bürgermeis-ter der Moselmetropole, deren Geschi-cke er bis zum 19. Dezember 1987, also fast zwölf Jahre lang, leitete.

1979 trat Victor Braun als Abgeordneter der demokratischen Partei ein natio-nal-politisches Mandat an, nachdem er bereits in den 1950er Jahren mehrmals als erster Ersatzkandidat seiner Partei im Osten fungiert, sich dann aber aus beruflichen Gründen eine Zeitlang aus der aktiven Politik zurückgezogen hatte. 1979 wurde „Brauns Vic“ ebenfalls Mit-glied des Kammerbüros.

In Grevenmacher erwarb sich Bürger-meister Victor Braun zahlreiche Ver-dienste u. a. mit der Verwirklichung des Stadions „Flohr“ (Einweihung: 1985) und somit, was die sportliche Infrastruktur des Moselstädtchens anbelangt. Kurz vor seinem Tod war es ihm gegönnt, die vom COSL kreierte Auszeichnung „Chal-lenge de la Commune la plus sportive“ entgegenzunehmen. Auch die schmu-cke Fußgängerzone im Zentrum der Moselortschaft ist in den 1980er Jahren auf sein Bestreben hin entstanden, und zusammen mit Dechant Emile Weyer war er maßgeblich beteiligt am Zustan-dekommen der umfassenden Restaurie-

rungsarbeiten der Grevenmacher Deka-natskirche (Ende der 1970er, Anfang der 1980er Jahre). Für die Verschönerung der heimeligen Grevenmacher Altstadt setzte Victor Braun sich ebenfalls kon-sequent ein. Es kam ihm stets darauf an, „seine Stadt schöner und lebenswerter zu gestalten“ (Parteikollege und Freund René Hübsch im „Letzeburger Journal“ vom 31. Dezember 1987). Des Weiteren unternahm er erste Schritte in Sachen Verwirklichung der regionalen Industrie- und Handwerkerzone Potaschberg.

In zahlreichen Nachrufen in der gesam-ten nationalen Presse wurde der allseits geschätzte Victor Braun Ende 1987 als jovi-aler, weltoffener, tatkräftiger und besonn-ener Mensch geehrt. Nur wenige Jahre später, 1991, beschloss der Grevenmacher Gemeinderat, den verdienstvollen Bür-germeister mit einer Straße zu verewi-gen. Und es ist wohl kein Zufall, dass diese Straße ganz in der Nähe der ebenfalls 1991 geschaffenen „Cité Aubière“ liegt. Denn am Zustandekommen der Städtepartnerschaft, die seit 1980/81 zwischen der französi-schen Stadt Aubière (Puy-de-Dôme) und der Moselmetropole besteht, war „Brauns Vic“ maßgeblich beteiligt. U. a. dadurch, dass er 1981 in Grevenmacher seine Unter-schrift unter die Charta setzte, welche die Freundschaft zwischen der Bevölkerung der beiden Städte fördern soll.

Monique Hermes

„Si ware wäertvoll fir Gréiwemaacher” (VI) „De Vic Braun: Eng stad- a landbekannt Perséinlechkeet“

18SI WARE WÄERTVOLL 18

Victor Braun im Sommer 1985, beim Empfang von Großherzog Jean und Großherzogin Joséphine-Charlotte.

Seit 1991 gibt es in Grevenmacher eine „rue Victor Braun“.

Foto

: Gem

eind

earc

hive

n G

reve

nmac

her

Foto

: Chr

istop

he W

eila

nd

Page 19: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Foto

s: N

orry

Sto

ltz

RETROSPECTIVE19

E FLOTT 69. DRAUWEN- A WÄIFESTEt war vill lass beim 69. Drauwen- a Wäifest vum 7. bis den 9. September zu Gréiwemaacher. Bei deem flotte Kréinungsowend

vun der Wäikinnigin Sophie war d’Ambiance am Centre culturel exzellent, d’Showband Parade um Schweinsmoart huet nees

eng Kéier iwwerzeegt, an d’Freedefeier ënner dem Motto „Winespirits“ hätt bal net kënne méi schéi sinn. Och sonndes huet

d’Wieder matgespillt fir dee beandrockende folkloristeschen Ëmzuch, wou dës Kéier „Kondschafter um Tour“ waren. Datt bei

esou enger Stëmmung d’Stroossen an d’Gaasse vu Maacher net eidel bloufen, versteet sech wuel vum selwen…

D’Gemeen Gréiwemaacher seet dem Comité des Fêtes Merci!

Page 20: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Bibliothèque municipale de Grevenmacher

OUVERTE CHAQUE SAMEDI DE 10.00-13.00 hCHAQUE MARDI DE 14.00-19.00 hET CHAQUE JEUDI DE 13.00-17.00 h

Luxemburgensia :Claude Meisch: Staark KannerMarc Lindner: Kopfsprung ins LebenRomans en langue française :Paulo Coelho: Hippie

Romane in deutscher Sprache:Karin Slaughter: Ein Teil von ihrJennifer Egan: Manhattan BeachStephen King: Der OutsiderJo Nesbø: Macbeth - Blut wird mit Blut bezahltHenning Mankell: Der SprengmeisterMarc Sullivan: Unter blutrotem HimmelIsabel Allende: Ein unvergänglicher SommerTimur Vermes: Die Hungrigen und die SattenDianne Touchell: Foster vergessenRenate Bergmann: Ich habe gar keine Enkel

Sachbücher in deutscher Sprache:Bas Kast: Der Ernährungskompass - Das Fazit aller wissenschaftlichen Studien zum Thema Ernährung Michel Cymes: Kleinhirn an Grosshirn - Alles über unsere Denkfabrik und wie wir sie am Laufen haltenFrank Elstner & ArtenSchatz - Unsere M. Reinschmidt: abenteuerlichen Reisen zu mutigen Menschen und fazinierenden Tieren

Biographie in deutscher Sprache:Heather Der Tätowierer von Auschwitz - Die Morris-Elsbeth Ranke: wahre Geschichte des Lale Sokolov

Lëtzebuerger Kannerbicher:Jhemp Hoscheid-Carlo Schneider: De Schmunzel

Deutsche Kinderbücher:Usch Luhn: Luna Wunderwald, Band 3Heike Eva Schmidt: Der zauberhafte Eisladen: Vanille, Erdbeer & MagieMarc-Uwe Kling: Der Tage, an dem die Oma das Internet kaputt gemacht hatM.G. Leonard: Käferkrawall

Ëffnungszäiten: Méindes - Freides 8.00 - 16.00

3 rue de Flaxweiler L-6776 [email protected]él. : 26 74 63 853

Eis Servicer- Hecke schneiden

- Gaart gruewen

- Beem schneiden

- Ronderëm d’Haus propper maachen

- Wanterdéngscht

- Griewer botzen

- Am Stot hëllefen

- a villes méi

06150_CIGR_ANNONCE_PROXIMITE_V02.indd 1 12/06/2018 14:18

D’Kommissioun fir sozial Froen an den 3. Alter vun der Stad Maacher,

d’Amiperas-Sektioun Gréiwemaacheran den Home Pour Personnes Agées Saint-François

Gréiwemaacherinvitéieren op hiert

TRÄIPENIESSENduerno schwätzt d’Police iwwer

d’Sécherheetskampagne: “Gitt gesinn”, besonnesch an

der däischterer Joreszäiten Donneschdeg, den 8. November 2018

am HPPARendez-vous um 11:30 Auer

fir den ApéritifMenü A:

Träipe mat gebootschte Gromperen an Äppelkompott, Dessert.

Menü B: Feierstengszalot mat gebootschte Gromperen, Dessert.

Präis fir de Menü mam Apéritif: 20,00 €.

Fir bei dësem flotte Mëtteg derbäi ze sinn, mellt Iech w.e.g. un um Telefon:

750739 (Sanny Bentner), 758228 (Kitty Schiffmann) oder an der Receptioun vun der Maacher Gemeen

bis e Freideg , den 2. November 2018.

Page 21: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Mon

tage

: Sim

one

Geh

len-

Wel

ter

Schließung der Maison Relais in den Weihnachtsferien

Bedingt durch größere Arbeiten in der Küche, bleibt die Maison Relais die gesamten Weihnachts-ferien geschlossen.

Bulletin municipal

Die angegebenen Telefonnummern in der letzten Ausgabe des „Bulletin“ (07/2018) sind nicht mehr aktuell. Hier finden Sie die richtigen Nummern:

Büro 26 70 58 21Gruppe der „Kleinen“ (Cycle 1- Cycle 2.1) 26 70 58 24Gruppe der „Großen“ (Cycle 2.2- Cycle 4.2) 26 70 58 40

Wir bitten Sie diese Unannehmlichkeiten zu entschuldigen und hoffen auf Ihr Verständnis. Danke im Voraus!

Ihr Team aus der Maison Relais Grevenmacher

Fermeture de la maison relais pendant les vacances de Noël

Dû à des importants travaux dans la cuisine, la maison relais restera  fermée  pendant toutes les vacances de Noël.

Bulletin municipal

Les numéros de téléphone indiqués dans le der- nier « Bulletin » (07/2018) ne sont plus à jour. Vo-ici les numéros actuels :

Bureau 26 70 58 21Groupe des « Petits » (Cycle 1- Cycle 2.1) 26 70 58 24Groupe des « Grands » (Cycle 2.2- Cycle 4.2) 26 70 58 40

Nous vous prions d’excuser les différents incon-vénients tout en espérant de votre compréhen-sion. Merci d’avance !

Votre équipe de la Maison Relais Grevenmacher

EIN GELUNGENER START UN BON DÉPART

Maison Relais 30, rue Ste Catherine, L-6717 Grevenmacher Agrément ministériel no. MR 152/3 Tél. : 26 70 58 21, Fax. : 26 70 58 [email protected]

Klasséiert Maacher Siten a Gebaier: Huelen Zant, Buerggruef, Kräizkapell, Parkierch, Dechens- an Osburg-Haus:

VIRTRAG IWWER DE MAACHER PATRIMOINEvum Monique Hermes

mat Fotoe vum Simone Gehlen-Welter, Alain Goedert, Emile Krier an aus dem Gemengenarchiv.

mëttwochs, de 14. November 2018, um 19.00 Auer am Centre culturel zu Maacher.Duerno Vernissage vun der Ausstellung vum Fotosconcours

a Präisverdeelung vu “Maacher Patrimoine am Focus”.D’Ausstellung am Foyer vum Centre culturel ass op vum 15.-17.November, vu 14.00-18.00 Auer.

D’Stad Gréiwemaacher an hir Kulturkommissioun invitéiere ganz häerzlech!

Page 22: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

Pflegedienst Help: Frischer Wind im MuselheemAm 1. April 2018 wurde dem Hilfs- und Pflegedienst des luxem-burgischen Roten Kreuz der ambulante Hilfs- und Pflegedienst, die Tagesstätte, das betreute Wohnen sowie der Club Senior der Muselheem asbl anvertraut, um deren Fortbestand auch in Zukunft für die Kunden zu gewährleisten. Beide Organisationen sind Mit-glied im Netzwerk HELP und arbeiten seit Jahren eng zusammen. Der Wechsel vollzieht sich somit unter Berücksichtigung der Kon-tinuität und im Vertrauen für die Kunden und für die Mitarbeiter.

Eine kontinuierliche qualitative Betreuung…„Der Verwaltungsrat der Muselheem asbl begrüßt die Weiterfüh-rung der Aktivitäten der asbl durch den Hilfs-und Pflegedienst des luxemburgischen Roten Kreuzes. Wir wissen, dass die Qualität der Betreuung unserer Kunden gewährleistet ist und ihre Bedürfnisse gehört und erfüllt werden.“ erklärt Gust Stefanetti, Präsident der Muselheem asbl.

Zur Erinnerung: die Muselheem asbl ist ein Verbund der Gemein-den Betzdorf, Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher, Manternach, Mertert, Rosport-Mompach und Wormeldange und hat seine Dienste auf dem gesamten Gebiet dieser Gemeinden angeboten.

…. damit jeder Tag ein guter Tag wird„Für unsere Kunden, sei es die Kunden des Hilfs- und Pflegedienst, die Besucher der Tagesstätte, die Bewohner der Seniorenresidenz an der Mosel-Esplanade oder die Teilnehmer an den Aktivitäten unseres Club Senior, verlief der Wechsel reibungslos. Wir profitie-ren von der Dynamik der neuen Organisation, um unsere Dienste weiter zu verbessern, damit jeder Tag ein guter Tag ist.“, erklärt Colette Frisch, Verantwortliche Muselheem in Wasserbillig.

Réseau de soins Help : Un vent nouveau souffle au MuselheemDepuis le 1er avril 2018, le service des Aides et Soins de la Croix-Rouge luxembourgeoise s’est vu confier les activités d’aide et de soins à domicile, le centre de jour, le logement encadré pour personnes âgées et le club senior de l’asbl Muselheem pour en assurer la pérennité auprès des clients. Les deux organisations sont membres du réseau Help et travaillent en étroite collabora-tion depuis de nombreuses années. Le changement se fait donc dans la continuité et la confiance pour les clients et les salariés.

Continuité d’une prise en charge de qualité …« Le Conseil d’administration de Muselheem asbl se félicite de la reprise de l’asbl par le service des Aides et Soins de la Croix-Rouge luxembourgeoise. Nous savons que la qualité de la prise en charge de nos clients est garantie et que leurs besoins seront écoutés et satisfaits.», explique Gust Stefanetti, Président de Muselheem asbl.

Pour rappel : Muselheem asbl est une association des communes de Betzdorf, Biwer, Flaxweiler, Grevenmacher, Manternach, Mertert, Rosport-Mompach et Wormeldange et proposait ses ser-vices sur le territoire de toutes ces communes,

… pour que chaque jour se présente bien«  Le changement s’est fait en douceur pour nos clients, qu’ils soient bénéficiaires du service d’aide et de soins, du foyer de jour, résidents du logement encadré à l’esplanade de la Moselle ou usagers de notre Club Senior. Nous profitons de la dynamique de la nouvelle organisation pour améliorer encore nos services afin que pour nos bénéficiaires, chaque jour se présente bien – conformément à la philosophie du réseau Help » explique Colette Frisch, qui a repris la responsabilité des services à Wasserbillig.

HILFE und PFLEGE ZU HAUSE

In jedem Alter,zu jedem Zeitpunkt.

Verlust an Autonomie, gesundheitliche Probleme, ein Unfall – doch wer sagt, dass man damit alleine fertig werden muss? Die Teams von Help bringen Ihnen genau die Hilfe und Pflege, die Sie benötigen. www.help.lu

Antenne Aides et Soins Muselheem - T. : 27 55 - 36 30

Zënter20 Joer

fir Iech do

A5_Aides_Soins_Infirmiers_MUSELHEEM.indd 1 19/07/2018 21:33:14

Colette Frisch Verantwortliche Muselheem responsable Muselheem

Das Team vom Muselheem ist erreichbar unter der Telefonnummer L’équipe du Muselheem peut être jointe au numéro

2755 3630

Weitere Informationen finden Sie unter Pour plus d’informations: www.help.lu – Tel.: 26 70 26

Page 23: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

VUM 17. BIS DE 25. NOVEMBER 2018De 17. November um 15.00 Auer:

Kërmeskouch offréiert vun der Bäckerei Schiltz!

Page 24: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

TRAINING

Méindes : 18.00 – 19.30 Auer Terrain Mënsbech

Mëttwochs : 17.45 – 19.15 Auer

Terrain Gréiwemaacher

Contact Joëlle Schmartz : [email protected]

Manuela Jank : [email protected]

Entente Jeunes Filles Wuermer, Mënsbech, Maacher

INFO-VERANSTALTUNG ZUM THEMA „DEMENZ“

12. November 2018, 18:00-20:00 Grevenmacher

Das Thema “Demenz” nimmt in unserer heutigen Gesellschaft stetig zu und ist für viele Leute inzwischen Alltag. Die Diagnose „Demenz“ ist für die Betroffenen, sowie für deren Angehörige, oft schockierend und lässt viele verzweifeln. Diese Info-Veranstaltung beantwortet Fragen über Prävention, Symptome und das Alltagsleben mit Demenz.

Programm: 1. Demenz. Es kann jeden treffen! (Info-Zenter Demenz) 2. Präsentation “Programme Démence Prévention” (PDP) 3. Programm Fit für 100 (Gesond.lu) 4. Offene Fragenrunde

Auf Einladung durch die Gemeinde Grevenmacher wird der Infoabend bei einem Ehrenwein ausklingen.

Ort: Centre Sportif et Culturel pl. du marché aux Bestiaux L-6731 Grevenmacher

Zeit: 18:00 – 20:00 Uhr Sprache: luxemburgisch + deutsch

INFO-VERANSTALTUNG ZUM THEMA „DEMENZ“

12. November 2018, 18:00-20:00 Grevenmacher

Das Thema “Demenz” nimmt in unserer heutigen Gesellschaft stetig zu und ist für viele Leute inzwischen Alltag. Die Diagnose „Demenz“ ist für die Betroffenen, sowie für deren Angehörige, oft schockierend und lässt viele verzweifeln. Diese Info-Veranstaltung beantwortet Fragen über Prävention, Symptome und das Alltagsleben mit Demenz.

Programm: 1. Demenz. Es kann jeden treffen! (Info-Zenter Demenz) 2. Präsentation “Programme Démence Prévention” (PDP) 3. Programm Fit für 100 (Gesond.lu) 4. Offene Fragenrunde

Auf Einladung durch die Gemeinde Grevenmacher wird der Infoabend bei einem Ehrenwein ausklingen.

Ort: Centre Sportif et Culturel pl. du marché aux Bestiaux L-6731 Grevenmacher

Zeit: 18:00 – 20:00 Uhr Sprache: luxemburgisch + deutsch

Info-Veranstaltung zum Thema „Demenz“

12. November 2018, 18.00 - 20.00 Uhrim Centre Sportif et Culturel pl. du Marché aux Bestiaux, 6731 Grevenmacher

Sprache: luxemburgisch & deutsch

Das Thema „Demenz“ nimmt in unserer heutigen Gesell-

schaft stetig zu und ist für viele Leute inzwischen Alltag. Die

Diagnose „Demenz“ ist für die Betroffenen, sowie für deren

Angehörige, oft schockierend und lässt viele verzweifeln.

Diese Info-Veranstaltung beantwortet Fragen über Prävention,

Symptome und das Alltagsleben mit Demenz.

PROGRAMM:

1. Demenz. Es kann jeden treffen! (Info-Zenter Demenz)2. Präsentation „Programme Démence Prévention“ (PDP)3. Programm Fit für 100 (gesond.lu)4. Offene Fragerunde

Der Infoabend wird bei einem Ehrenwein ausklingen, angebo-

ten von der Stadt Grevenmacher.

D‘Chancegläichheetskommissioun vun der Stad Maacher

zesumme mam Foyer Pietert Gréiwemaacher

an der Amicale Foyer Pietertinvitéieren Iech op den

DAG VUM HANDICAP

Méindes, den 12. November 2018vu 14:30 bis 17:00 Auer.

E flotten Nomëtteg mat Animatioun a Gesank mat de Kanner aus der Maacher Grondschoul.

Kaffi a KuchAm Altersheem zu Maacher (HPPA)

15,rue der RempartsUmelle kënnt Dir Iech bis

e Mëttwoch, den 8. November 2018 op der Gemeng um 750311-1.

Page 25: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn
Page 26: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

ADVENTSBASARADVENTSBASARAM HOME POUR PERSONNES AGEES

15, Rue des RempartsL-6777 Gréiwemaacher

JEWEILS VU 15-18 AUER:Grouss Kaffisstuff

& Verkaf vu selwer gebastelte

Chrëschtdekoratiounen

01. & 02. DEZEMBER 2018

Page 27: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

54, route de Trèves L-6793 Grevenmacher

Mit der finanziellen Unterstützung der Stadt Grevenmacher und des Kulturministeriums. Das komplette Programm finden Sie in unseren Programmbroschüren oder auf

www.kulturhuef.lu

Programm KulturhuefNovember - Dezember 2018

Gratisführungen | Visites guidées gratuitesAusstellung Dieudonné Org. Kulturhuef

November 04.; 18. (15.00-16.00 Auer)

Dezember 02.; 16. (15.00-16.00 Auer)

Gratisführungen | Visites guidées gratuitesAusstellung Gutenberg Revisited Org. Kulturhuef

November 11.; 25. (15.00-16.00 Auer)

Dezember 09. (15.00-16.00 Auer)

14.11. - 16.11.10:00 - 17:00 Uhr Hoch und Tief

Kreieren Sie eine Druckgrafik aus einer faszinierenden Kombination von Kaltnadelradierug und Holzschnitt.Mit diesen Druckvorgängen entstehen farbige Grafiken, welche die Stärken und Vorzüge von Hoch- und Tiefdruck miteinander vereinigen und einmalig sind. Material ist im Workshop vorrätig und wird an die Teil-nehmer weitergegeben. Für experimentierfreudige Anfänger und Fortgeschrittene.Mindestalter: 16 Jahre; Kosten: 150 €Kursleiter: Thomas Peter Org. Kulturhuef / Res.: Méi.-Fr: 08:30 -12:00 Auer an Dë. - So.: 14:00-18:00 (+352) 26 74 64-1

01.12. “Kleeschenowend” mit Two Man Sound

19:00Uhr

An diesem Abend macht der Nikolaus mit seinem treuen schwarzen Begleiter auf seinem Schlitten bei uns Rast. Musikalisch unterstützt das Orchester Two Man Sound den Kleeschen. Ein Spaß für die ganze Familie! Essen à la carte.

Falls Sie Ihrem Partner oder Ihren Kindern spezielle Geschenke übermitteln möchten, sagen Sie uns Bescheid, damit wir Kontakt mit dem Nikolaus aufnehmen können. Org. Kulturhuef BistroRes. bis 29.11.: (+352) 26 74 52 66

musée

kino

bistro

Neu

05.11. 14:00 Auer

“Kino a Kuch” mat “De Superjhemp Retörns”Verbringen Sie einen gemütlichen Nachmittag in unserem behaglichen Kino und sehen Sie jeden Monat einen eigens für diesen Anlass ausgewählten Film. Anschliessend haben Sie die Möglichkeit auf ein geselliges Beisammensein im Kulturhuef Bistro bei Kaffee und Kuchen.“De Superjhemp Retörns”2D, LU

Eintritt: 6 EURollstuhlplätze und Rollator: wir bitten um Reservierung Mo.-Fr.: 08:30-12:00 Tel: +352 26 74 64 1 oder [email protected]. Kulturhuef

03.12. 14:00 Auer

“Kino a Kuch” mat “Johnny English”

Verbringen Sie einen gemütlichen Nachmittag in unserem behaglichen Kino und sehen Sie jeden Monat einen eigens für diesen Anlass ausgewählten Film. Anschliessend haben Sie die Möglichkeit auf ein geselliges Beisammensein im Kulturhuef Bistro bei Kaffee und Kuchen.“Johnny English”2D, DE

Eintritt: 6 EURollstuhlplätze und Rollator: wir bitten um Reservierung Mo.-Fr.: 08:30-12:00 Tel: +352 26 74 64 1 oder [email protected]. Kulturhuef

Page 28: bulletin municipal - GrevenmacherLuxemburg fahren, ist nunmehr im Busbahnhof Kirchberg-Luxexpo, Bahnsteig 2. Dort muss man auf die Tram oder auf einen städtischen Bus umsteigen, wenn

08/2018

Gem

eene

blat

www.grevenmacher.lu