Upload
hanga
View
299
Download
7
Embed Size (px)
Citation preview
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
152 : 440cm
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
1
8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
23,8
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
21
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto
Größe / Size / Tailles
1. Statura
4. Höftvidd /
17,7
50
46
49
34,5 58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
Größe / Size / Tailles
58
27,7
53,8
36
60,8
englisch1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
5. Ruglengte
español1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
10498
52,6
5
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
8
57,6
cm
68
2
suomi1. Koko pituus
7
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
22,5
31
26,7
62
svenska
86
45
1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
français
80
55
52
56
21,3
28,5
1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
26,2
16
22,2
56
15,3
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
27,5
45
80
42
46
41,5
62
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
31cm 54
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
92
57
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
49,5
cm
cm
7. Halsweite8. seitliche
7. Contorno cuello6. Largo manga
ragazzo
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus corpino dietro5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo7. Halsvidde
6. Ärmlängd8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
tour de buste
8. Zijlengte broek
deutsch
niñospojkardrengepojat
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
176
Bandwijdte
Omrang zitvlak
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128 152
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
59
63
26,1
110
28,2
38,5
31,1
51
32,5
74
61
68
134
85,5
140
116
32.1
53
34,3
122
78
33,1
63
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,572
62
56,5
66,5
28,6
43,5
23,8
21
Mädchen
17,7
50
46
49
34,5 58,2
59,2
24,9
104
33,5 6
53,2
girlsfilles
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
5
27,2
8
57,6
cm
68
2
7
1
22,5
31
26,7
62
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,2
16
22,2
56
15,3
27,5
45
80
42
46
41,5
62
31cm 53,8
92
57
49,4
cm
cm
meisjeragazzaniñasflickapigertytöt
53
50
74
54
23,7cm
38
51
48
52
cm
18,9
23,5
24,6
68
cm
98
20,1
74
26
47
9286
3 44
29,3
cm
48
56
16,5
25,4
18,5
4
23
56
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
75
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167
116
79,6
62,4
54,4
134
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,871,2
63
57,4
67
28,7
43,5
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
59,5
31,2
РУССКИЙ
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
РАЗМЕРЫ
УДЛИНИТЬ НА
extend to / prolonger sur / verlengen tot 134 : 390cmallungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
VERLÄNGERN AUF
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
158 : 460cm 164 : 480cm
128 : 380cm
6
164
158
152
146
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬX1
140
134
140 : 400cm
DURCHZUG
kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta
КУЛИСКА
128
A,B,C4X
Größe/Taille/Size
1VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
41
1
128−
140
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
128−140
VO
RD
ER
E M
ITT
E
deva
nt /
cent
ro a
nter
ior
cent
er fr
ont /
mili
eu
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А
5
FADENLAUF / s
traigh
t gra
in
dritto
filo / s
entid
o hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
langa
nsuu
nta /
droit
−fil / d
raad
richti
ng
trådr
iktnin
g / tr
ådre
tning
9 ANSTOSS / place
ment
ligne de ra
ccord / a
ansluitli
jn
linea d’in
contro
/ linea de to
pe
placerin
gslinje / k
antlinje
ЛИНИЯ СОВМ
ЕЩЕНИЯ
kohdist
uviiva
/
2
95 4
A,B,C СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
1
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьka
ngas
taite
, lan
gans
uunt
a /
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / b
ag. m
idte
sto
ffold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka,
stof
fa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
mid
dena
chte
r st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
/ cen
tro
diet
ro r
ipie
gatu
race
nter
bac
k fo
ld s
trai
ght g
rain
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os d
roit
fil
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
КУЛИСКАgoma entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /GUMMIZUG / elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
152
146
140
158
134
128
1
164
164
395
4
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
1
Größe/Taille/Size 128
OB
ER
E R
OC
KS
TU
FE
upper skirt tier / étage supérieur de jupe / bovenste rokstrook /balza superiore della gonna / escalón falda
superior / övre kjolavskärning / øverste nederdelsetage / ylim
m. ham
ekaistale /В
ЕР
ХН
ЯЯ
СТ
УП
ЕН
Ь Ю
БК
И
134
140
A,B
146
152
158
X2
164
4
X2
A,B
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
Größe/Taille/Size
1
128
4
134
140
5
146
152
9
MIT
TLE
RE
RO
CK
ST
UF
E mittersta kjolavskärning
center skirt tier / étage milieu de jupe / m
iddelste rokstrook / balzacentrale della gonna / escalón falda central /
СР
ЕД
НЯ
Я С
ТУ
ПЕ
НЬ
ЮБ
КИ
midt. nederdelsetage / keskim
m. ham
ekaistale /
158
164
X 2
cutti
ng in
stru
ctio
ns,s
ee in
str.
she
et &
layo
uts
pour
la c
oupe
, v. l
es e
xpl.
de c
out.
et le
s pl
ans
de c
oupe
knip
pen,
zie
naai
besc
hrijv
ing
en o
pleg
sche
ma’
sta
glia
re,v
ed. i
stru
zion
i per
la c
onfe
zion
e e
sche
mi p
er il
tagl
iopa
ra e
l cor
te,v
er in
stru
ccio
nes
de c
onfe
cció
n y
plan
os d
e co
rte
se fö
r til
lklip
pnin
g sö
mna
dsbe
skriv
ning
en o
ch ti
llklip
pnin
gspl
aner
nakl
ipni
ng,s
e sy
vejle
dnin
g og
klip
pepl
aner
ZU
SC
HN
EID
EN
,SIE
HE
NÄ
HA
NLE
ITU
NG
UN
D Z
US
CH
NE
IDE
PLÄ
NE
leik
kuu,
ks. o
mpe
luoh
jetta
ja le
ikku
usuu
nnite
lmia
РА
СК
РО
Й С
М.
ИН
СТ
РУ
КЦ
ИЮ
И П
ЛА
НЫ
РА
СК
ЛА
ДК
И
A
158
158
: 15
5cm
152
: 14
8cm
146
: 14
2cm
140
: 13
5cm
134
: 132
cm
gath
er /
fron
cer
/ inr
impe
len
/ arr
icci
are
/ fru
ncir
rynk
ning
/ ry
nk /
poim
utet
aan
/
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
förlä
ng ti
ll / f
orlæ
ng ti
l / p
iden
nä ii
n /
1
VE
RLÄ
NG
ER
N A
UF
allu
ngar
e la
par
te (
lung
hezz
a fin
ita)/
alar
gar
hast
a
128
: 12
8cm
exte
nd to
/ pr
olon
ger
sur
/ ver
leng
en to
t
4
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
НА
59
164
: 16
2cm
134
152
128
140
146
158
164
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
UN
TE
RE
RO
CK
ST
UF
E
low
er s
kirt
tier
/ ét
age
infé
rieur
de
jupe
/ on
ders
te r
okst
rook
nede
rste
ned
erde
lset
age
/ alim
m. h
amek
aist
ale
/ba
lza
infe
riore
del
la g
onna
/ es
caló
n fa
lda
infe
rior
/ ned
re k
jola
vskä
rnin
gН
ИЖ
НЯ
Я С
ТУ
ПЕ
НЬ
ЮБ
КИ
5
146 : 420cm
cutting instructions,see instr. sheet & layoutspour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupe
knippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’stagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
para el corte,ver instrucciones de confección y planos de cortese för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
klipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
A
1459
134140146152
128
10 cm (4 inches)
5b
1a
Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test square
2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KGMod.9514 A1 C
2d
Kontrollquadrat / test square
6f
2e
Seitenlänge / side length
6f
7a 7a
7b
7c
2d
1d1d
9e9e
7b
4f
8e
8e
8d
4f
2e
8d
3a 3a
8c
8c
8b8a
4a
1c1c
8b8a
4b
2c
5d 5d
7d 7d
7e 7e
5e 5e
2c
3e 3e
1e 1e
6b6a
4a 4b
6e
7c
6e
6d
6d
9a 9a
5c5c
2f
2f
5b
5a5a
4e
9b 9b
4e
3d
6c
6c
3d
3c
9c 9c
3c
9d 9d
3b3b
4d
4d
2b
8f
4c
6b
2b
8f
6a
4c
2a
2a
1a 1b1b
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
3
14O CM114 CM
128−164
BB
158+164
114 CM
2
4
3
128−152
14O CMB
1
1
4
3
1
1
22
128−152
114 CMB
128−164
B14O CM
2
1
1
2
3
114 CMB
128−164
14O CM
158+164
B
3
R
www.burdastyle.de
1095140 1
burda Download−Schnitt
Modell 9514 Bogen A
Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
X 2
cutti
ng in
stru
ctio
ns,s
ee in
str.
she
et &
layo
uts
pour
la c
oupe
, v. l
es e
xpl.
de c
out.
et le
s pl
ans
de c
oupe
knip
pen,
zie
naai
besc
hrijv
ing
en o
pleg
sche
ma’
sta
glia
re,v
ed. i
stru
zion
i per
la c
onfe
zion
e e
sche
mi p
er il
tagl
iopa
ra e
l cor
te,v
er in
stru
ccio
nes
de c
onfe
cció
n y
plan
os d
e co
rte
se fö
r til
lklip
pnin
g sö
mna
dsbe
skriv
ning
en o
ch ti
llklip
pnin
gspl
aner
nakl
ipni
ng,s
e sy
vejle
dnin
g og
klip
pepl
aner
ZU
SC
HN
EID
EN
,SIE
HE
NÄ
HA
NLE
ITU
NG
UN
D Z
US
CH
NE
IDE
PLÄ
NE
leik
kuu,
ks. o
mpe
luoh
jetta
ja le
ikku
usuu
nnite
lmia
РА
СК
РО
Й С
М.
ИН
СТ
РУ
КЦ
ИЮ
И П
ЛА
НЫ
РА
СК
ЛА
ДК
И
A 14
59
UN
TE
RE
RO
CK
ST
UF
E
low
er s
kirt
tier
/ ét
age
infé
rieur
de
jupe
/ on
ders
te r
okst
rook
nede
rste
ned
erde
lset
age
/ alim
m. h
amek
aist
ale
/ba
lza
infe
riore
del
la g
onna
/ es
caló
n fa
lda
infe
rior
/ ned
re k
jola
vskä
rnin
gН
ИЖ
НЯ
Я С
ТУ
ПЕ
НЬ
ЮБ
КИ
5
2e
1d1d
1e
4
X2
A,B
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
14
59
MIT
TLE
RE
RO
CK
ST
UF
E mittersta kjolavskärning
center skirt tier / étage milieu de jupe / m
iddelste rokstrook / balzacentrale della gonna / escalón falda central /
СР
ЕД
НЯ
Я С
ТУ
ПЕ
НЬ
ЮБ
КИ
midt. nederdelsetage / keskim
m. ham
ekaistale /
3a
4b
3b
2b
395
4
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncir
rynkning / rynk / poimutetaan /
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
1
OB
ER
E R
OC
KS
TU
FE
upper skirt tier / étage supérieur de jupe / bovenste rokstrook /balza superiore della gonna / escalón falda
superior / övre kjolavskärning / øverste nederdelsetage / ylim
m. ham
ekaistale /В
ЕР
ХН
ЯЯ
СТ
УП
ЕН
Ь Ю
БК
И
A,B
X2
2d
3d
3c
4d
gath
er /
fron
cer
/ inr
impe
len
/ arr
icci
are
/ fru
ncir
rynk
ning
/ ry
nk /
poim
utet
aan
/
EIN
RE
IHE
N
ПР
ИС
БО
РИ
ТЬ
2e
3e
4e
3d3d
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
5b
6b
4b
5a
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
3
14O CM114 CM
128−164
BB
158+164
114 CM
2
4
3
128−152
14O CMB
1
1
4
3
1
1
22
128−152
114 CMB
128−164
B14O CM
2
1
1
2
3
114 CMB
128−164
14O CM
158+164
B
3
158
: 15
5cm
152
: 14
8cm
146
: 14
2cm
140
: 13
5cm
134
: 132
cm
förlä
ng ti
ll / f
orlæ
ng ti
l / p
iden
nä ii
n /
VE
RLÄ
NG
ER
N A
UF
allu
ngar
e la
par
te (
lung
hezz
a fin
ita)/
alar
gar
hast
a
128
: 12
8cm
exte
nd to
/ pr
olon
ger
sur
/ ver
leng
en to
t
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
НА
164
: 16
2cm
6f
4f
5e
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7b
7c
8c
6c
R
www.burdastyle.de
1095140 1
6 X1
2
95 4
A,B,C СПИНКА
back / dos / achterpand / dietro / espaldabakstycke / rygdel / takakpl /
RÜCKENTEIL
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
1
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
FA
DE
NLA
UF
ЗА
ДН
ЯЯ
СЕ
РЕ
ДИ
НА
СГ
ИБ
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ьka
ngas
taite
, lan
gans
uunt
a /
tygv
ikni
ng tr
ådrik
tnin
g / b
ag. m
idte
sto
ffold
tråd
retn
ing
/ kes
kita
ka,
stof
fa d
ritto
filo
/ med
io p
oste
rior
dobl
ez s
entid
o hi
lo /
mitt
bak
mid
dena
chte
r st
ofvo
uw d
raad
richt
ing
/ cen
tro
diet
ro r
ipie
gatu
race
nter
bac
k fo
ld s
trai
ght g
rain
/ pl
iure
du
tissu
mili
eu d
os d
roit
fil
КУЛИСКАgoma entrepasada / resårkanal / elastik−løbegang / kuminauhakuja /GUMMIZUG / elastic casing / ruban élastique / elastiekzoom / passaelastico
cutting instructions,see instr. sheet & layoutspour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupe
knippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’stagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
para el corte,ver instrucciones de confección y planos de cortese för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
klipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
A
1459
8d
7d7c
6d
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
Größe/Taille/Size
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
152
146
140
158
134
128
1
164
164158
134140146152
128
8e
7d
7e
6e
152 : 440cm
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Й
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
dans
ksv
ensk
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
УДЛИНИТЬ НА
extend to / prolonger sur / verlengen tot 134 : 390cmallungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
VERLÄNGERN AUF
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
158 : 460cm 164 : 480cm
128 : 380cm
140 : 400cm 146 : 420cm
6f
7e
8f
164
158
152
146
140
134
DURCHZUG
kanal / løbegang / nauhakuja /casing / coulisse / tunnel / passanastro / jareta
КУЛИСКА
128
A,B,C4X
1VORDERTEIL
framstycke / forstykke / etukpl /front / devant / voorpand / davanti / delantero
ПЕРЕД,ПОЛОЧКА
41
1
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
59
158
164
8a
9a
128−
140
128−140
VO
RD
ER
E M
ITT
E
deva
nt /
cent
ro a
nter
ior
cent
er fr
ont /
mili
eu
ЛИ
НИ
Я С
ЕР
ЕД
ИН
Ы П
ЕР
ЕД
А
FADENLAUF / s
traigh
t gra
in
dritto
filo / s
entid
o hilo
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
langa
nsuu
nta /
droit
−fil / d
raad
richti
ng
trådr
iktnin
g / tr
ådre
tning
ANSTOSS / place
ment
ligne de ra
ccord / a
ansluitli
jn
linea d’in
contro
/ linea de to
pe
placerin
gslinje / k
antlinje
ЛИНИЯ СОВМ
ЕЩЕНИЯ
kohdist
uviiva
/
8b
9a
9b
1
23,8
21
Größe / Size / Tailles
17,7
50
46
49
34,5
6
Größe / Size / Tailles
englisch1. Körperhöhe2. Oberweite3. Taillenweite / Bundweite
1. Height2. Bust / Chest3. Waist4. Hip / Seat
5
8
cm
68
2
7
1
Hosenlänge
62
français1. Stature2. Tour de poitrine /
3. Tour de taille4. Tour des hanches /
16
22,2
56
15,3
27,5
45
42
46
62
31cm
5. Long.du dos
8. Long.côté
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
cm
cm
7. Halsweite8. seitliche
ragazzo
7. Tour de cou de manche6. Longueur
pantalon
8. Side leg length7. Neck width6. Sleeve length5. Back length
tour de buste
deutsch
niñospojkardrengepojat
cm
cm 68
cm
74
47
3 44
cm
48
56
16,5
18,5
4
23
Gesäßweite4. Hüftweite /
tour de bassin
23,8
21
Mädchen
17,7
50
46
49
34,5
6
girlsfilles
5
8
cm
68
2
7
1
62
16
22,2
56
15,3
27,5
45
42
46
62
31cm
cm
cm
meisjeragazzaniñasflickapigertytöt
74
cm
38
51
48
cm
23,5
68
cm
74
47
3 44
cm
48
56
16,5
18,5
4
23
Jungeboysgarçonsjongen
4
7
3
5
8
2
4
3
2
7
6
РАЗМЕРЫ
ДЕВОЧКА
МАЛЬЧИК
РАЗМЕРЫ
8c
9b
9c
8. Largo lateral
3. Midjevidd2. Contorno busto
4. Hoftevidde
3. Taljevidde /
pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf.petto1. Statura
4. Höftvidd /
58,5
italiano
59,2
24,9
104
33,5
53,2
58
27,7
53,8
36
60,8
5. Ruglengte
español
10498
52,6
1. Estatura
contorno pecho3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
27,2
57,6
22,5
31
26,7
svenska
86
45
1. Kroppsstorlek2. Övervidd
Linningsvidd
Stussvidd5. Rygglängd
80
55
52
56
21,3
28,5
4. Tour des hanches /
26,2
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte /
4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
80
41,5
dansk1. Højde2. Overvidde
Linningsvidde
Sædevidde5. Ryglængde
54
7. Halswijdte
92
57
49,5
7. Contorno cuello6. Largo manga
corpino dietro5. Lungh.
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
5. Largo espalda
8. Buksens sidlängd8. Byxans7. Halsvidd
7. Circonf. collo7. Halsvidde
6. Ärmlängd 6. Ærmelængde
8. Zijlengte broek
53
50
74
54
23,7
38
51
48
52
18,9
23,5
24,6
98
20,1
74
26
9286
29,325,4
56
Bandwijdte
Omrang zitvlak
72
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128 152
122
29,9
46
29,9
69
58
64
76,5
36,1
71,5
128
66
89,5
76
146
93,567,5
116
81
62,4
54,4
134
59
63
26,1
110
28,2
38,5
31,1
51
32,5
74
61
68
134
85,5
140
116
32.1
53
34,3
122
78
33,1
63
152
65
55
82
72
62
56,5
66,5
28,6
43,5
58,2
59,2
24,9
104
33,5
53,2
58
27,7
53,8
36
60,8
10498
52,6
27,2
57,6
22,5
31
26,7
86
45
80
55
52
56
21,3
28,5
26,2
80
41,5 53,8
92
57
49,4
53
50
74
54
23,7
38
51
48
52
18,9
23,5
24,6
98
20,1
74
26
9286
29,325,4
56 75
28,7
41
30,5
27,3
110
64
55
140 146
60
48,5
128
31,5
152
122
29,9
46
30,1
70
59,8
66
75,4
37,5
73
128
62,2
69
87,2
78
146
9167
116
79,6
62,4
54,4
134
59
62,6
26,1
110
28,2
38,5
31,5
50,7
33,5
76
64,6
72
134
83,4
140
116
32.5
52,9
35,5
122
79
33,5
67
152
69,4
55,1
82
71,2
63
57,4
67
28,7
43,5
59,5
31,2
8d9c 9d
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
2. Vartalon ympärys
7. Kaulan ympärys6. Hihan pituus5. Selän pituus
sivupituus8. Housujen
176
98
63
73
37,1
92
176
43,3
109,5
170
94
61
71
36,1
88
170
41,5
105,5
164
90
59
69
35,1
84
164
39,7
101,5
152
36,1
76
93,5
33,1
152 158
86
57
67
34,1
80
65
55
158
37,9
82
97,5
176
94
63,9
79
37,5
90
176
45,5
106,2
170
91
61,7
76,6
36,5
87
170
43,5
102,4
164
88
59,5
74,2
35,5
84
164
41,5
98,6
152
37,5
78
91
33,5
152 158
85
57,3
71,8
34,5
81
69,4
55,1
158
39,5
82
94,8
РУССКИЙ
ДЛИНА ПОЯСА
ОБХВАТ СИДЕНЬЯ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ/
4. ОБХВАТ БЕДЕР/
2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
9e
8e
9d
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
italia
noes
paño
l
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
s
876
2345
9e
8f
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
10 cm (4 inches)
A
7/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM S
TO
FF
BR
UC
H2
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
АSeitenlänge / side length
164
Größ
e/Taille/S
ize128
134
140
146
152
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
Seitenlänge / side length
128
UNTERER VOLANT
nederste volant / alimm. röyhelö /volante inferiore / volant inferior / volang nertill
НИЖНИЙ ВОЛАН
lower flounce / volant inférieur / onderste volant
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikning
middenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
9
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
5 41
164
158
164
ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber
inhållning / hold til / syötetään /
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
152
146
140
134
128Größe/Taille/Size
C
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
10V
OR
DE
RE
UN
D R
ÜC
KW
ÄR
TIG
E M
ITT
E S
TO
FF
BR
UC
H
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
128
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
ease−in / soutenir / inhoudenmolleggiare / embeber / inhållning
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
hold til / syötetään /
164
158
MIT
TLE
RE
R V
OLA
NT
center flounce / volant central / middelste volant / volante centrale / volante
central /mittersta volang / m
idt. volant / keskimm
. röyhelö /С
РЕ
ДН
ИЙ
ВО
ЛА
Н
9
ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / em
beber
inhållning / hold til / syötetään /
EIN
HA
LTE
N
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
164
152
146
140
134
128
Größ
e/Taille/S
ize
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
2С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
C14
59
128
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
ease−in / soutenir / inhoudenm
olleggiare / embeber / inhållning
EIN
HA
LTE
N
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
hold til / syötetään /
128
164
158
13414
014615
2
164
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
OBERER VOLANT
ВЕРХНИЙ ВОЛАНøverste volant / röyhelö:n yläosa /volante superiore / volante superior / övre volangupper flounce / volant supérieur / bovenste volant
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
C
1459
8
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold /pliure du tissu, milieu
medio delantero y posteriordevant et dos / middenvoor en middenachter stofvouw /centro
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taiteСЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikning /davanti e dietro ripiegatura stoffa /
C14O CM
128−152
9
146−164
C114 CM
1O8
6
2
5d 5d
5e 5e
3e 3e
1e 1e
1O
2
1
9
2
1
1
5c
A
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
128−164
114 CM14O CM
2
5c
5b
14O CM
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
114 CM
A
128−164
3
5 5
3
7
A14O CM
128−14O
7
3
14O CM
146−164
A
A114 CM
158+164
66
1
665a
2e
9
128−14O
A14O CM
A
128−152
114 CM
3
2
5
114 CM
128−164
A
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
6
5
4
5
1
2d
5f 5f
5a
4e
CMod.9514 B1 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
158+164
C14O CM
6
2
1O
4
9
4c
1
6
21
6
1
2 2
5
1
1
3 3
1
666
26
A
146−164
14O CM
8
6
1O
1
6 6
2
8
1
1
8
2
9
C
128−14O
114 CM
1
8
1O
1
14
5
128
158
164
9
gonna / pieza falda / kjolvåd / nederdelsbredde
skirt panel / panneau de jupe / rokbaan / telo
RO
CK
BA
HN
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е Ю
БК
И
hamekpl /
4d
4d
3b
2d
1d1d
3b
3c
4g4f
4g4f
3f3f
2e
3a
3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
4c
4a 4b
2g
2g2f
2f
1f1f
2b
2b2a
4e
3c
2a1a
1b 1b
5b
1a
3d 3d
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
R
www.burdastyle.de
109514
0 1
burda Download−Schnitt
Modell 9514 Bogen B
Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
1c
2c
1b
A
7/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM S
TO
FF
BR
UC
H2
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
lining / doublure / voering / fodera
forro / foder / fór / vuori /
FU
TT
ER
ПО
ДК
ЛА
ДК
А
1e
2e
14
59
gonna / pieza falda / kjolvåd / nederdelsbredde
skirt panel / panneau de jupe / rokbaan / telo
RO
CK
BA
HN
ПО
ЛО
ТН
ИЩ
Е Ю
БК
И
hamekpl /
1d
164
ease−in / soutenir / inhoudenm
olleggiare / embeber / inhållning
EIN
HA
LTE
N
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
hold til / syötetään /
1e
128
2f
1f
1 1
2g
1f
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold / pliure du tissu, milieu devant et dos
medio delantero y posterior doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikning
middenvoor en middenachter stofvouw / centro davanti e dietro ripiegatura stoffa
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taite / СЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktningstraight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
4d
2d
3c
3d
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilo
trådriktning / trådretning / langansuunta /
VORDERE UND RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
forr. midte og
center front and center back,fabric fold /pliure du tissu, milieu
medio delantero y posteriordevant et dos / middenvoor en middenachter stofvouw /centro
bag stoffold / etu− ja takakeskikohta kankaan taiteСЕРЕДИНА ПЕРЕДА И СПИНКИ СГИБ ТКАНИ
doblez de la tela / mitt fram och bak tygvikning /davanti e dietro ripiegatura stoffa /
3e
4e
2e
3d
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
164
158
152
146
140
134
128Größe/Taille/Size
4g
3f
2g
ease−in / soutenir / inhoudenmolleggiare / embeber / inhållning
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
hold til / syötetään /
128
Grö
ße/
Tai
lle/S
ize
128
164
158
13414
014615
2
164
5a
4a
FA
DE
NLA
UF
ДО
ЛЕ
ВА
Я Н
ИТ
Ь
stra
ight
gra
in /
droi
t fil
/ dra
adric
htin
g / d
ritto
filo
/ sen
tido
hilo
tråd
riktn
ing
/ trå
dret
ning
/ la
ngan
suun
ta /
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
OBERER VOLANT
ВЕРХНИЙ ВОЛАНøverste volant / röyhelö:n yläosa /volante superiore / volante superior / övre volangupper flounce / volant supérieur / bovenste volant
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
C
1459
8
A
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
128−164
114 CM14O CM
14O CM
lining / doublure / voering / foderaforro / foder / fór / vuori /
FUTTER
ПОДКЛАДКА
114 CM
A
128−164
775a
4 4
4b
5b
STOFFfabric / tissu / stofstoffa / tela / tyg
ТКАНЬstof / kangas /
62 2
1
1
5c
5b
3
5 5
3
A14O CM
128−14O
3
14O CM
146−164
A
A114 CM
158+164
66
1
66
128−14O
A14O CM
A
128−152
114 CM
3
2
5
114 CM
128−164
A
STOFF
fabric / tissu / stof / stoffatela / tyg / stof / kangas / ТКАНЬ
6
5
5
6
4c
6
21
6
1
2 2
5
1
1
3 3
1
666
26
A
146−164
14O CM
6 6 6
128
MIT
TLE
RE
R V
OLA
NT
center flounce / volant central / middelste volant / volante centrale / volante
central /mittersta volang / m
idt. volant / keskimm
. röyhelö /С
РЕ
ДН
ИЙ
ВО
ЛА
Н
9
ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / em
beber
inhållning / hold til / syötetään /
EIN
HA
LTE
N
ПР
ИП
ОС
АД
ИТ
Ь
164
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM
ST
OF
FB
RU
CH
2С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
C14
59
5d
5e
4e
128
UNTERER VOLANT
nederste volant / alimm. röyhelö /volante inferiore / volant inferior / volang nertill
НИЖНИЙ ВОЛАН
lower flounce / volant inférieur / onderste volant
95 41
164
C
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto dobladodans la pliure du tissu / tegen de stofvouwIM STOFFBRUCH
2СГИБ ТКАНИ
i tygvikningen / mod stoffoldkankaan taitteesta /
10
5e
5f
4f
ease−in / soutenir / inhouden / molleggiare / embeber
inhållning / hold til / syötetään /
EINHALTEN
ПРИПОСАДИТЬ
VO
RD
ER
E U
ND
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
MIT
TE
ST
OF
FB
RU
CH
forr
. mid
te o
g
cent
er fr
ont a
nd c
ente
r ba
ck,fa
bric
fold
/ pl
iure
du
tissu
, mili
eu d
evan
t et d
os
med
io d
elan
tero
y p
oste
rior
dobl
ez d
e la
tela
/ m
itt fr
am o
ch b
ak ty
gvik
ning
mid
denv
oor
en m
idde
nach
ter
stof
vouw
/ ce
ntro
dav
anti
e di
etro
rip
iega
tura
sto
ffa
bag
stof
fold
/ et
u− ja
taka
kesk
ikoh
ta k
anka
an ta
ite /
СЕ
РЕ
ДИ
НА
ПЕ
РЕ
ДА
И С
ПИ
НК
И С
ГИ
Б Т
КА
НИ
C14O CM
128−152
9
146−164
C114 CM
1O8
2
1O
1
9 29
1
5f
158+164
C14O CM
2
1O
9
1
8
1O
1
2
8
1
1
8
2
9
C
128−14O
114 CM
1
8
1O
1
4g