73
Busch-Dimmer ® 6520 U Betriebsanleitung Nur für autorisiertes Elektrofachpersonal Busch-Jaeger Elektro GmbH 0173-1-6294 Rev. 3 D F GB NL NOR S SF

Busch-Jaeger 0173-1-6294 Elektro GmbH Busch-Dimmer 6520U · 2019. 3. 19. · DIN VDE 0551 zu verwenden. Alternativbefestigung Alternativ zur Schraubbefestigung können die beiden

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Busch-Dimmer®6520 U

    BetriebsanleitungNur für autorisiertes Elektrofachpersonal

    Busch-JaegerElektro GmbH

    0173-1-6294Rev. 3

    D F GB NL NOR S SF

  • DFig. 1

    LN

    4

    Externer Wechselschalter

  • DFig. 2

    Leistungsderating

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • DTechnische Daten

    Nennspannung: 230 V ~ ±10%, 50 HzNennleistung: 1000 W/VA

    Mindestlast: 200 W/VAKurzschluss-sicherung: T 6,3 HUmgebungs-temperaturbereich: 0 bis + 35 °C (s. Fig. 2)

    HINWEISEDie Nennleistung ist abhängig von der Umgebungs-temperatur - siehe Fig. 2.Bei der Berechnung der Nennleistung sind weiterhindie Transformatorverluste von 20% zu berücksichtigen.

    Schaltkontakt: µ, nicht zum Freischalten

  • DWichtige Hinweise

    ACHTUNGArbeiten am 230 V - Netz dürfen nur von autorisiertemElektropersonal ausgeführt werden. Betreiben Sieelektronische Transformatoren nur mit Phasenab-schnitt-Dimmern.

    AllgemeinesUm über den gesamten Stellbereich von Hell bis Dunkel diegleiche Helligkeit der Halogenlampen zu erreichen, solltenTransformatoren mit gleicher Sekundärspannung und glei-cher Leistung verwendet werden.

    Bei der Installation ist zu berücksichtigen, dass die Trans-formatoren, entsprechend ihrer Qualität und Ausführung,bei Betrieb mit Dimmern Brummgeräusche erzeugenkönnen.

    ErwärmungDer Dimmer erwärmt sich bei Betrieb, da ein Teil der An-schlussleistung als Verlustleistung in Wärme umgesetztwird. Die angegebene Nennleistung ist für den Einbau desDimmers in eine massive Steinwand ausgelegt.

  • DWichtige Hinweise

    Ist der Dimmer in eine Wand aus Gasbeton, Holz oder Gips-karton eingebaut, muss die maximale Anschlussleistungum 20% reduziert werden.Eine Verminderung der Anschlussleistung ist immer dannerforderlich, wenn mehrere Dimmer untereinander instal-liert sind oder andere Wärmequellen zu einer weiterenErwärmung führen. In stark aufgeheizten Räumen mussdie maximale Anschlussleistung entsprechend dem Dia-gramm (siehe Fig. 2) vermindert werden.Bei 50 °C Umgebungstemperatur fällt die zulässige Leis-tung auf 57%; bei 60 °C auf 28%.

    ACHTUNGDie entsprechende Verminderung der Anschlussleis-tung ist durchzuführen, da sonst Zerstörungsgefahrdurch Überhitzung besteht!

    Wird der elektronische Überlastschutz wegen thermischerÜberlastung aktiviert, schaltet der Dimmer vorübergehendaus. Durch Betätigung des Druckfolgeschalters kann derDimmer wieder eingeschaltet werden.

  • D

    ACHTUNGBitte verringern Sie die angeschlossene Last und be-achten das Leistungsderating (siehe Fig. 2).Empfehlung zum Schutz der GeräteEin längerer Betrieb eines unbelastetenTransformators(z.B. bei defekter Glühbirne) an einem Dimmer kann zurZerstörung des Transformators und des Dimmers führen.Die Ursache hierfür liegt in einer möglichen Spannungs-überhöhung, die sich zwischen einem unbelasteten Trans-formator und dem Dimmer einstellen kann.Zur Vermeidung des Leerlaufs empfehlen wir daherfolgende Vorkehrungen:• Mindestens zwei Glühlampen pro Transformatoroder• mind. zwei Transformatoren pro Dimmer anschließen.• Wechseln Sie eine defekte Glühlampe sofort aus!

    ACHTUNGEs ist darauf zu achten, dass die Minimalhelligkeit nursoweit reduziert wird, dass die Beleuchtung nochsichtbar an ist.

    Wichtige Hinweise

  • D

    EntsorgungAlle Verpackungsmaterialien und Geräte von Busch-Jaegersind mit Kennzeichnungen und Prüfsiegel für die sach- undfachgerechte Entsorgung ausgestattet. Entsorgen Sie Ver-packungsmaterialien und Elektrogeräte bzw. deren Elek-tronikkomponenten über hierzu autorisierte Sammelstel-len bzw. Entsorgungsbetriebe.

    Wichtige Hinweise

  • DMontage

    Netzspannung abschalten!

    An der Anschlussklemme 4 können Komponenten zurNetzfreischaltung angeschlosssen werden.

    Der Dimmer 6520U wird in eine handelsübliche Unterputz-dose eingebaut; er darf nur mit den zugehörigen Abdeckun-gen betrieben werden. Beachten Sie das in Fig. 1 (Wechsel-schaltung) dargestellte Anschlussbild.

    ACHTUNGBei Transformatorenbetrieb muss jeder Trafo primär-seitig nach Herstellerangaben abgesichert werden. Essind nur gewickelte Sicherheitstransformatoren nachDIN VDE 0551 zu verwenden.

    AlternativbefestigungAlternativ zur Schraubbefestigung können die beiden bei-liegenden Federklemmen verwendet werden:• Schieben Sie die Federklemmen in die dafür vorgesehe-

    nen Aussparungen an den Diagonalseiten des Dimmersbis über die kleine Rastnase.

  • D

    • Drücken Sie den Dimmer waagerecht in die Unterputz-dose.

    Demontage• Drücken Sie die Federklemmen von vorn mit einem

    Schraubendreher über die Rastnase und schieben Siesie nach hinten.

    • Danach können Sie den Dimmer aus der Unterputzdoseziehen.

    Montage

  • DBedienung

    Der Stellknopf ist mittels Feder geklemmt und kann durchDrehung (im Uhrzeigersinn) abgezogen werden.• Die Glimmlampe dient als Orientierungslicht. Stecken

    Sie sie, mit der Nase zur Dimmermitte, auf die mittlerenAnschlussklemmen.

    • Die Grundhelligkeit des Dimmers kann durch Verstellendes auf dem Dimmer befindlichen Drehpotentiometerserhöht werden.

  • Gewährleistung 1.1.1.22

    Busch-Jaeger Geräte sind mit modernsten Technologien gefertigt und qualitätsgeprüft. Sollte sich dennoch ein Mangel zeigen, übernimmt Busch-Jaeger Elektro GmbH (im folgenden: Busch-Jaeger) - unbeschadet der Ansprüche des Endverbrauchers aus dem Kaufvertrag gegenüber seinem Händler - im nachstehenden Umfang die Mängelbeseitigung für das Busch-Jaeger Gerät ( im folgenden: Gerät): Umfang der Erklärung: Diese Erklärung gilt nur, wenn das Gerät infolge eines - bei Übergabe an den Endverbraucher bereits vorhandenen - Konstruktions-, Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar oder die Brauchbarkeit erheblich beeinträchtigt wird (Mangel). Sie gilt insbesondere nicht, wenn die Beeinträchtigung der Brauchbarkeit des Gerätes auf natürliche Abnutzung, unsachgemäßer Verwendung (einschließlich Einbau) oder Einwirkung von aussen beruht.Diese Erklärung stellt keine Beschaffenheitsgarantie im Sinne der §§ 443 und 444 BGB dar. Ansprüche des Endverbrauchers aus der Erklärung: Im Falle eines berechtigten und ordnungsgemäß geltend gemachten Anspruchs wird Busch-Jaeger nach eigener

  • Gewährleistung 1.1.1.22

    Wahl den Mangel des Gerätes beseitigen (Nachbesserung) oder ein mangelfreies Gerät liefern. Der Endverbraucher kann keine weitergehenden Ansprüche aus dieser Erklärung herleiten, insbesondere keinen Anspruch auf Erstattung von Kosten oder Aufwendungen im Zusammenhang mit dem Mangel (z.B. Ein-/Ausbaukosten) noch auf Ersatz irgendwelcher Folgeschäden. Geltungsdauer der Erklärung (Anspruchsfrist): Diese Erklärung ist nur für während der Anspruchsfrist bei Busch-Jaeger geltend gemachte Ansprüche aus dieser Erklärung gültig. Die Anspruchsfrist beträgt 24 Monate ab Kauf des Gerätes durch den Endverbraucher bei einem Händler ("Kaufdatum"). Sie endet spätestens 30 Monate nach dem Herstelldatum des Gerätes. Geltungsbereich: In dieser Erklärung findet Deutsches Recht Anwendung. Sie gilt nur für in Deutschland wohnhafte Endverbraucher und / oder Käufe bei in Deutschland sitzenden Händlern. Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung: Zur Geltendmachung der Ansprüche aus dieser Erklärung ist das Gerät zusammen mit der ausgefüllten

  • Gewährleistung 1.1.1.22

    Servicekarte und einer Kopie des Kaufbeleges sowie einer kurzen Erläuterung des beanstandeten Mangels unverzüglich an den zuständigen Fachhändler, bei dem das Gerät bezogen wurde, oder das Busch-Jaeger Service-Center auf Kosten und Gefahr des Endverbrauchers zu senden. Verjährung: Erkennt Busch-Jaeger einen innerhalb der Anspruchsfrist ordnungsgemäss geltend gemachten Anspruch aus dieser Erklärung nicht an, so verjähren sämtliche Ansprüche aus dieser Erklärung in 6 Monaten vom Zeitpunkt der Geltendmachung, jedoch nicht vor Ende der Anspruchsfrist Busch-Jaeger Elektro GmbH, Service-Center OL1, Gewerbering 28, 58579 Schalksmühle, Fon: 0180-5669900

  • FFig. 1

    LN

    4

    Commutateur va-et-vient externe

  • FFig. 2

    Diminution de puissance

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • FDonnées techniques

    Tension nominale: 230 V ~ ±10%, 50 HzPuissance nominale: 1000 W/VA

    Charge minimum: 200 W/VAProtection contreles courts-circuits: T 6,3 HZone de températureambiante: 0 à + 35 °C (voir Fig. 2)

    REMARQUELa puissance nominale est fonction de la températureambiante - voir Fig. 2.Lors du calcul de la puissance nominale, il faut en outretenir compte des pertes de transformateur de 20 %.

    Contact de commutation de commande: µ, pas pour la déconnexion

  • FRemarques importantes

    ATTENTIONLes travaux à réaliser sur le réseau de 230 V ne doiventl’être que par du personnel autorisé. Ne faites fonction-ner les transformateurs électriques qu’avec des varia-teurs à coupure de phase.

    GénéralitésPour obtenir la même intensité lumineuse des lampeshalogènes sur l’ensemble de la zone de réglage de Clair àFoncé, il faudrait utiliser des transformateurs ayant lamême tension secondaire et la même puissance.Lors de l’installation, il faut tenir compte du fait que lestransformateurs, conformément à leur qualité et leur réali-sation, peuvent produire des ronflements en cas de fonc-tionnement avec des variateurs.

    RéchauffementLe variateur se réchauffe pendant le fonctionnement, étantdonné qu’une partie de la puissance connectée est trans-formée en chaleur en tant que puissance dissipée. Lapuissance nominale indiquée est conçue pour le montagedu variateur dans un mur massif en pierres.

  • FRemarques importantes

    Si le variateur est monté dans un mur en béton-gaz, en boisou en placoplâtre, la puissance connectée maximumdoit être réduite de 20 %.Une réduction de la puissance connectée s’avère toujoursnécessaire lorsque plusieurs variateurs sont installés lesuns en dessous des autres ou que d’autres sources dechaleur donnent lieu à un réchauffement supplémentaire.Dans des locaux très chauffés, la puissance maximaleconnectée doit être réduite conformément au diagramme(voir Fig. 2). - Dans le cas d’une température ambiante de50 °C, la puissance admissible tombe à 57 %; dans le casd’une température de 60 °C, elle tombe à 28 %.ATTENTIONIl faut réduire en conséquence la puissance connectée,car autrement il y a risque de destruction par sur-chauffe!Si la protection électronique contre la surcharge thermiqueest activée, le variateur se met momentanément horscircuit. Le variateur peut être remis en circuit en actionnantle commutateur séquentiel à pression.

  • F

    ATTENTIONVeuillez diminuer la charge raccordée et tenir comptede la diminution de puissance (voir Fig. 2).Recommandation pour la protection des appareilsUn fonctionnement assez long d’un transformateur nonchargé (par exemple dans le cas d’une ampoule défec-tueuse) en rapport avec un variateur peut entraîner ladestruction du transformateur ou du variateur. La cause enest une surélévation de tension possible qui peut se formerentre un transformateur non chargé et le variateur.Pour éviter la marche à vide, nous vous conseillons deprendre les mesures suivantes:• Raccorder au moins deux lampes à incandescence par

    transformateurou• au moins deux transformateurs par variateur.• Remplacer immédiatement une lampe à incandescence!

    ATTENTIONIl faut veiller à ce que la luminosité minimale soitréduite de façon que l’éclairage est encore visible.

    Remarques importantes

  • F

    DépollutionTous les matériaux d’emballage et appareils de Busch-Jaeger sont munis de marquages et de cachets de contrôlepermettant une dépollution dans les règles de l’art. Empor-tez les matériaux d’emballage et appareils électriques et/ou leurs composants électroniques aux points de récupé-ration et/ou aux usines de traitement de déchets autoriséspour cela.

    Remarques importantes

  • FMontage

    Couper la tension de réseau!

    Des composantes pour la déconnexion de réseau peu-vent être raccordées à la borne de connexion 4.

    Le variateur 6520U est monté dans une boîte encastrée detype commercial; il ne peut fonctionner qu’avec les cachesen faisant partie. Tenez compte du diagramme représentéà la Fig. 1 (commutation va-et-vient).

    ATTENTIONLors de l’utilisation de transformateurs, chaque trans-formateur doit être muni de fusibles côté primaireconformément aux indications du fabricant. Il faututiliser pour cela uniquement des transformateurs desécurité avec enroulement en fils selon DIN VDE 0551.

    Fixation alternativeEn alternative à la fixation par vis, les deux bornes à ressortsjointes peuvent être urilisées:• Introduisez les bornes à ressorts dans les évidements

    prévus pour cela au niveau des faces diagonales du

  • F

    variateur jusqu’à ce qu’elles s’enclenchent sur le petitélément à crans.

    • Poussez le variateur horizontalement dans la boîte en-castrée.

    Démontage• Poussez les bornes à ressorts par devant avec un tour-

    nevis sur l’élément à crans et poussez-les ensuite versl’arrière.

    • Ensuite vous pouvez retirer le variateur de la boîteencastrée.

    Montage/Démontage

  • FCommande

    Le bouton de réglage est bloqué par un ressort et peut êtreretiré en le tournant (dans le sens des aiguilles d’unemontre).• La lampe fluorescente sert de lumière d’orientation.

    Fichez la avec le nez vers le milieu du variateur sur lesbornes de raccordement centrales.

    • La luminosité de base du variateur peut être augmentéepar réglage du potentiomètre rotatif se trouvant sur levariateur.

  • GBFig. 1

    LN

    4

    External two-way switch

  • GBFig. 2

    Derating curve

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • GBTechnical Data

    Rated voltage: 230 V ~ ± 10%, 50 HzRated power output: 1000 W/VA

    Minimum load: 200 W/VABack-up fuse: T 6,3 HAmbient temperature-range: 0 to + 35 °C (see Fig. 2)

    NOTEThe nominal capacity is dependent on the ambienttemperature - see Fig. 2.When calculating the nominal capacity, the transformerlosses of 20% are still to be taken into account.

    Switching contact: µ, not for de-energizing

  • GBImportant Information

    CAUTIONWork on the 230 V supply system may only be carriedout by authorized electricians. Operate electronictransformers with phase-section dimmers only.GeneralIn order to achieve the same degree of brightness over theentire adjusting range, from bright to dim, transformerswith the same secondary voltage and capacity should beused.When installing, it must be taken into account that, depend-ing on their quality and design, when operated with dim-mers, transformers can cause a humming noise.Heating-upThe dimmer heats up during operation due to the fact thata portion of the installed load is converted, as powerdissipation, into heat. The rated power output stated ap-plies to installation of the dimmer in a solid stone wall. If thedimmer is installed in a gas concrete, wooden, or plaster-board wall, the maximum installed load must be reducedby 20%.

  • GBImportant Information

    The installed load must always be reduced if severaldimmers are installed one above the other or other heatsources lead to further heating up. In intensely heatedrooms, the maximum installed load must be reduced inaccordance with the diagram (see Fig. 2).

    With an ambient temperature of 50 °C, the permissibleinstalled load decreases to 57% and, with an ambienttemperature of 60 °C, to 28%.

    CAUTIONThe installed load must be appropriately reduced since,otherwise, there is a risk that the device will bedestroyed as a result of overheating.

    Should the electronic overload protection be activated dueto thermal overload, the dimmer switches off temporarily.The dimmer can be switched on again by actuating thesequential- pressure switch.

    ATTENTION!Reduce the connected load and bear in mind the capacityderating (see Fig. 2).

  • GB

    How to protect the devicesThe operation of an idling transformer on a dimmer over alonger period (e.g., in the case of a defective incandescentlamp) can lead to destruction of both the dimmer and thetransformer. The reason for this is a possible voltageincrease which can occur between an idling transformerand the dimmer.Therefore, in order to prevent idling, we recommendthe following precautionary measures:• Connect at least two incandescent lamps per transformeror• at least two transformers per dimmer.

    • Immediately replace a defective incandescent lamp!

    CAUTIONEnsure that the minimum brightness is reduced onlyso far that it is still visible that the lighting is on.

    Important Information

  • GB

    DisposalAll packaging materials and equipment from Busch-Jaegerare furnished with labels and seals of inspection for properdisposal. Dispose of packaging materials, electrical ap-pliances and their electronic components through authori-zed collecting points or waste disposal companies.

    Important Information

  • GBInstallation

    Switch off supply voltage!

    Components for safety disconnection from the supplycan be connected to the terminal 4.

    The dimmer 6520U is installed in a standard flush-mountedbox. It is only to be operated with the appurtenant cover inplace. Follow the wiring diagram in Fig. 1 (two-way circuit).

    ATTENTION!In case of transformer operation, each transformermust be protected against short-circuits on the primaryside. Wound safety isolating transformers only, inaccordance with DIN VDE 0551, are to be used.

    Alternative Method of MountingInstead of screw-mounting, the two spring clips enclosedcan be used:• Insert the spring clips in the cut-outs provided on the

    diagonal sides of the dimmer until they clip over thesmall latching lug.

    • Press the dimmer horizontally into the flush-mountedbox.

  • GB

    To dismantle:• Using a screw driver, lift the spring clips over the latching

    lugs and push them backwards.

    • You can now pull the dimmer out of the flush-mountedbox.

    Installation

  • GBOperation

    The rotary control knob is held in place by means of a springmechanism and can be removed by turning (in clockwisedirection).• The glow lamp serves as orientation light. Insert it in the

    centre terminal, with the nose pointing towards thecentre of the dimmer.

    • The basic brightness of the dimmer can be increased byadjusting the rotary potentiometer on the dimmer.

  • NLFig. 1

    LN

    4

    Externe wisselschakelaar

  • NLFig. 2

    Deratingcurve

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • NLTechnische gegevens

    Nominale spanning: 230 V ~ ±10%, 50 HzNominaal vermogen: 1000 W/VA

    Minimumbelasting: 200 W/VAKortsluitbeveiliging: T 6,3 HOmgevings-temperatuurbereik: 0 tot + 35 °C (zie Fig. 2)

    AANWIJZINGENHet nominaal vermogen is afhankelijk van de omge-vingstemperatuur - zie Fig. 2.Bij de berekening van het nominaal vermogen moetbovendien met de transformatorverliezen van 20%rekening worden gehouden.

    Schakelcontact: µ, niet voor het vrijschakelen

  • NLBelangrijke aanwijzingen

    OPGELETWerkzaamheden aan het 230 V net mogen slechts doorgeautoriseerd elektrotechnisch vakpersoneel wordenverricht. Gebruik elektronische transformators alleenmaar met faseafsnijding-dimmers.

    AlgemeenOm via het totale regelgebied van licht tot donker dezelfdelichtsterkte van de halogeenlampen te bereiken, dienentransformatoren met dezelfde secundaire spanning enhetzelfde vermogen te worden gebruikt.Bij de installatie dient met het feit rekening te wordengehouden dat de transformatoren overeenkomstig hunkwaliteit en uitvoering bij gebruik met dimmers brom-geluiden kunnen veroorzaken.VerwarmingDe dimmer wordt warm bij gebruik omdat een deel van hetaangesloten vermogen als vermogensverlies in warmtewordt omgezet. Het vermelde nominale vermogen is voorde inbouw van de dimmer in een massieve stenen wandgeconstrueerd.

  • NLBelangrijke aanwijzingen

    Wordt de dimmer in een muur van gasbeton, hout of gips-karton gemonteerd, dan moet het maximale aansluitver-mogen met 20% worden gereduceerd.Een vermindering van het aangesloten vermogen is steedsdan vereist als meerdere dimmers onder elkaar zijn geïn-stalleerd of andere warmtebronnen tot bijkomende ver-warming leiden. In sterk verwarmde ruimten moet hetmaximale aangesloten vermogen overeenkomstig het dia-gram (Fig. 2) verminderd worden.Bij 50 °C omgevingstemperatuur komt het toelaatbarevermogen op 57%; bij 60 °C op 28%.

    OPGELETDe overeenkomstige vermindering van het aansluit-vermogen dient te worden uitgevoerd, omdat andersvernietigingsgevaar door oververhitting bestaat!

    Wordt de elektronische overbelastingsbeveiliging wegensthermische overbelasting geactiveerd, dan schakelt dedimmer tijdelijk uit. Door bedienen van de drukprogramma-schakelaar kan de dimmer weer worden ingeschakeld.

  • NL

    OPGELETDe aangesloten belasting verminderen en het vermo-gensderating (zie Fig. 2) in acht nemen.

    Advies voor de bescherming van de apparatenEen langer gebruik van een onbelaste transformator (bijv.bij defecte gloeilamp) aan een dimmer kan leiden tot ver-nietiging van de transformator en de dimmer. De oorzaakhiervoor ligt in een mogelijke spanningsverhoging, die zichtussen een onbelaste transformator en de dimmer kanvoordoen.Ter voorkoming van de nullast raden wij daarom devolgende voorzieningen aan:• ten minste twee gloeilampen per transformatorof• ten minste twee transformators per dimmer aansluiten.

    • Vervang een defecte gloeilamp onmiddellijk!

    OPGELETOpletten dat de minimumhelderheid slechts zoverwordt gereduceerd dat de verlichting nog zichtbaar is.

    Belangrijke aanwijzingen

  • NL

    AfvalverwijderingAlle verpakkingsmaterialen en de apparaten van Busch-Jaeger zijn van markeringen en keuringszegels voor des-kundige en vakkundige afvalverwijdering voorzien. Leverhet verpakkingsmateriaal en de elektrische toestellenresp. de elektronische componenten ervan in bij de hiertoeerkende verzamelplaatsen resp. opslagbedrijven.

    Belangrijke aanwijzingen

  • NLMontage

    De netspanning uitschakelen!

    Aan de aansluitklem 4 kunnen componenten voor denetvrijschakeling worden aangesloten.

    De dimmer 6520U wordt in een in de handel gebruikelijkeverzonken wandcontactdoos ingebouwd; deze mag slechtsmet de bijbehorende kappen worden gebruikt. Het in Fig. 1(wisselschakeling) weergegeven aansluitschema in achtnemen.

    OPGELETBij transformatorbedrijf moet elke transformatorprimairzijdig volgens verklaring van de fabrikant wor-den beveiligd. Er dienen slechts gewikkelde veilig-heidstransformatoren volgens DIN VDE 0551 te wor-den gebruikt.

  • NL

    Alternatieve bevestigingAls alternief van de schroefbevestiging kunnen de tweebijgaande veerklemmen worden gebruikt:• Schuif de veerklemmen in de hiervoor voorziene uitspa-

    ringen aan de diagonaalzijden van de dimmer tot over dekleine arrêteerneus.

    • Druk de dimmer horizontaal in de inbouwdoos.

    Demontage• Druk de veerklemmen van voren met een schroeven-

    draaier over de arrêteerneus en schuif deze naar ach-teren.

    • Vervolgens kunt u de dimmer uit de inbouwdoostrekken.

    Demontage

  • NLBediening

    De instelknop is door een veer geklemd en kan door draaien(met de wijzers van de klok mee) worden afgetrokken.• De glimlamp dient als orientatielicht. Steek deze met de

    neus naar het centrum van de dimmer op de middelsteaansluitklemmen.

    • De basishelderheid van de dimmer kan door verstellenvan de op de dimmer aanwezige draaipotentiometerworden verhoogd.

  • NORFig. 1

    LN

    Ekstern endevender

  • NORFig. 2

    Effektreduksjon

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • NORTekniske data

    Merkespenning: 230 V ~ ± 10%, 50 HzMerkeeffekt dimmer: 1000 W/VA

    Minimum belastning: 200 W/VAKortslutningssikring: T 6,3 HOmgivelses-temperatur: 0 til + 35 °C (se Fig. 2)

    BEMERKMerkeeffekten er avhengig av omgivelsestemperaturen,se Fig. 2.Ved beregning av effekten må man huske på å ta medet transformatortap på 20%.

    Utløserkontakt: µ, ikke til utløsning

  • NORViktige anmerkninger

    ADVARSELArbeid på 230 V anlegg er kun tillatt for autoriserteelektroinstallatører. Bruk elektroniske transformato-rer kun sammen med faseavsnittdimmere.

    GenereltFor at alle glødelampene skal avgi lik lysstyrke over helereguleringsområdet fra laveste til høyeste nivå, må detbrukes transformatorer som er beregnet for sammesekundærspenning og samme merkeeffekt.

    Ved installasjonen må det tas med i betraktning at transfor-matorer, alt etter kvalitet og utførelse, som brukes sammenmed dimmere, kan generere støy i form av brum.

    OppvarmingDimmeren blir varm under bruk, fordi noe av den tilførteeffekten går tapt i enheten og gjort om til varme. Angittmerkeeffekt er beregnet for montering i massiv vegg avbetong. Dersom den monteres i en vegg av lettbetong, treeller gipsplater, må den maksimale angitte effekten re-duseres med 20 %.

  • NORViktige anmerkninger

    Dersom flere dimmere monteres over hverandre ellersammen med annet utstyr som avgir varme, må tilkobleteffekt reduseres slik at ytterligere oppvarming ikke finnersted. I rom som er ekstra varme, må maksimal tilkobleteffekt reduseres i samsvar med angivelsene i diagrammetpå Fig. 2.Ved 50 °C omgivelsestemperatur reduseres tillatt effekt til57%, ved 60 °C til 28%.

    ADVARSELDe angitte effektreduksjoner må følges, dersom detikke skal oppstå fare for skader på grunn av over-oppvarming!

    Dersom det elektroniske overlastvernet slår ut, koblerdimmeren midlertidig ut. Ved å betjene dimmerens impuls-bryter, blir den koblet inn igjen.

    ADVARSELDimmerens tilkoblede effekt må reduseres, se effekt-reduksjonsdiagrammet på Fig. 2.

  • NOR

    Forslag til vern av utstyretBruk av dimmer og ubelastet trafo i lengre tid (f.eks. meddefekt glødelampe), kan føre til at trafoen og dimmeren blirødelagt. Årsaken til dette er at det kan legge seg enforhøyet spenning mellom den ubelastede trafoen og dim-meren.For at ubelastet bruk skal bli så liten som mulig, børfølgende gjøres:• Minst to glødelamper per transformatoreller• minst to transformatorer per dimmer.

    • Bytt defekte glødelamper så snart som mulig!

    ADVARSELDet må tas hensyn til at minimum lysnivå ikke blir sattlavere enn at man kan se at lampene lyser.

    Viktige anmerkninger

  • NOR

    Miljøvern - AvfallshåndteringAll emballasje og utstyr fra Busch-Jaeger er merket ifølgegjeldende forskrifter for miljøvern, med hvordan det skalbehandles etter bruk. Sørg for at elektroapparater og elek-tronikkomponenter som skal skrotes, blir behandlet somspesialavfall.

    Viktige anmerkninger

  • NORMontering

    Slå av nettspenningen!

    Dimmeren monteres i en standard veggboks, og kun dettilhørende dekselet må brukes. Se også koblingsskjemaetpå Fig. 1 (endevender).

    ADVARSELUnder drift må hver trafo kobles på primærsiden ifølgeprodusentens anvisninger og sikres med en tempera-tursikring. Det er kun tillatt å bruke viklede sikkerhet-strafoer ifølge DIN VDE 0551.

    Alternativ festemetodeSom et alternativ til feste ved hjelp av skruer, kan de tovedlagte fjærklemmene benyttes:• Skyv fjærklemmene inn i utsparingene som er beregnet

    for dette og sitter diagonalt på dimmerens sider, overden lille låsenokken.

    • Plasser dimmeren horisontalt i den innfelte veggboksen.

  • NOR

    Demontering• Trykk fjærklemmene forfra med en skrutrekker over

    låsenokken og skyv dem bakover.

    • Deretter kan man trekke dimmeren ut av den innfelteveggboksen.

    BetjeningStillrattet er festet ved hjelp av en fjær, og kan trekkes avved å dreies mot urviseren.• Glimlampen tjener som orienteringslys. Den settes på

    plass med "nesen" mot midten av dimmeren, på demidtre koblingene.

    • Basis for dimmerens lysnivå kan stilles høyere ved hjelpav det dreiepotmeteret som finnes på dimmeren.

    Demontering/Betjening

  • SFig. 1

    LN

    Extern växlande omkopplare

  • SFig. 2

    Effektnedmärkning

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • STekniska data

    Märkspänning: 230 V ~ ± 10%, 50 HzMärkeffekt: 1000 W/VA

    Minimibelastning: 200 W/VAKortslutningsskydd: T 6,3 HOmgivnings-temperaturområde: 0 till + 35 °C (se Fig. 2)

    OBSMärkeffekten är beroende av omgivningstemperaturen- se Fig. 2.Vid beräkning av märkeffekten ska dessutom hänsyntas till transformatorförluster på 20%.

    Avbrytarkontakt: µ, inte för frikoppling

  • SViktig information

    VARNINGArbeten på 230 V-nätet får endast utföras av behörigelektriker. Elektroniska transformatorer får endastkombineras med fasklippningsdimmer.

    AllmäntFör att få samma ljusstyrka från halogenlampor över helainställningsområdet från ljus till mörker ska transformatorermed samma sekundärspännig och samma effekt använ-das.

    Observera vid installationen att transformatorer, beroendepå kvalitet och utförande, kan ge upphov till brum vidmatning via dimmer.

    UppvärmningDimmern blir varm under drift, eftersom en del av anslut-ningseffekten går förlorad i form av värme. Angiven märk-effekt avser dimmer installerad i massiv stenvägg. Omdimmern fälls in i en vägg av lättbetong, trä eller gipsskivormåste angiven märkeffekt reduceras med 20%.

  • SViktig information

    Minskning av anslutningseffekten är alltid nödvändig omflera dimmerenheter installeras tillsammans eller om an-dra värmekällor medför ytterligare uppvärmning. I kraf-tigt uppvärmda lokaler måste den maximala anslut-nings-effekten minskas i enlighet med diagramme (se Fig. 2).Vid omgivningstemperaturen 50 °C sjunker den maxi-malt tillåtna effekten till 57%, vid 60 °C till 28%.

    VARNINGMax tillåten effekt måste minskas i motsvarande grad,eftersom dimmern annars kan komma att skadas pågrund av överhettning!

    Dimmern kopplas tillfälligt från när det elektroniskaöverbelastningsskyddet aktiveras p g a termisk överbelast-ning. Dimmern kopplas till igen om man trycker på ensekvensbrytare.

    VARNINGReducera ansluten last och observera effektned-märkningen (se Fig. 2).

  • S

    Rekommendationer för skydd av apparaterOm en transformator matas obelastad via en dimmer underlängre tid (exempelvis på grund av defekt glödlampa) kansåväl transformatorn som dimmern skadas. Detta beror påden spänningsökning som kan uppstå mellan den obelastadetransformatorn och dimmern.För att undvika tomgång rekommenderar vi följandeförebyggande åtgärder:• Anslut minst två glödlampor per transformatoreller• minst två transformatorer per dimmer.

    • Byt snarast ut trasiga glödlampor!

    VARNINGSe till att belysningen fortfarande är synlig vid inställ-ning av lägsta ljusstyrkenivå.

    Viktig information

  • S

    AvfallshanteringAllt förpackningsmaterial och alla apparater från Busch-Jaeger är försedda med symboler och provningsmärk-ningar för korrekt avfallshantering. Eliminera förpacknings-material och elektriska apparater, respektive deras ingå-ende elektroniska komponenter, genom att lämna in demtill för ändamålet avsedda insamlingsstationer elleravfallshanteringsföretag.

    Viktig information

  • SMontering

    Bryt nätspänningen!

    Dimmern 6520U installeras i en konventionell infälld dosa.Den får endast användas under förutsättning att tillhörandelock sitter på plats. Observera de kopplingsscheman somvisas i Fig. 1 (växlande funktion).

    VARNINGVid transformatordrift måste alla transformatorer avsäkrasseparat på primärsidan, i enlighet med tillverkarens anvis-ningar. Endast lindade säkerhetstransformatorer enligtDIN VDE 0551 får användas.

    Alternativ monteringDe båda bifogade fjäderplintarna kan användas som alter-nativ till skruvmontering:• Skjut in fjäderplintarna i ursparningarna på dimmerns

    diagonala sidor ända tills den lilla spärrkilen hakar fast.

    • Tryck in dimmern vågrätt i den infällda dosan.

  • S

    Demontering• Tryck fjädeplintarna framifrån med en skruvmejsel för att

    skjuta dem bakåt, över spärrkilen.

    • Därefter kan dimmern tas ut ur den infällda dosan.

    ManövreringInställningsratten är monterad med fjäder och kan avlägs-nas genom vridning medurs.• Glimlampan är avsedd som orienteringsljus. Anslut lam-

    pan till de mellersta anslutningsplintarna, med näsanmot dimmerns mitt.

    • Dimmerns basljusstyrka kan höjas med hjälp av denvridpotentiometer som finns på dimmern.

    Demontering/Manövrering

  • SFKuvat 1

    LN

    Ulkoinen vaihtokytkin

  • SFKuvat 2

    Tehon alentaminen

    0 10 20 30 40 50 60 70 80

    100

    20

    40

    60

    80

    %

    °C

  • SFTekniset tiedot

    Nimellisjännite: 230 V ~ ±10%, 50 HzNimellisteho: 1000 W/VA

    Minimikuorma: 200 W/VASulake: T 6,3 H (hidas)Käyttölämpötila-alue: 0 – + 35 oC (ks. Kuva 2)

    OHJEITANimellisteho riippuu ympäristön lämpötilasta - ks. Kuva 2.Nimellistehoa laskettaessa on otettava huomioon myösmuuntajan tehohäviöt, n. 20%.

    Kytkimen kosketin: µ, ei vapauttamiseen

  • SFTärkeitä ohjeita

    HUOM!Käyttöjännite 230 V. Verkon saa rakentaa vain päteväsähköalan ammattilainen. Käytä elektronisia muunta-jia ainoastaan yhdessä vaiheleikkaushimmentimienkanssa.

    YleistäJotta halogeenilamppujen säädössä saataisiin kaikillelampuille sama kirkkaus koko säätöalueella (hämärä - kir-kas) on käytettävillä muuntajilla oltava sama toisiojännite janiiden pitää olla saman tehoisia.

    Asennuksessa on otettava huomioon, että muuntajat,käyttämästänne laadusta ja rakenteesta riippuen, voivathimmenninkäytössä aiheuttaa hurinaa.

    KuumeneminenHimmennin lämpenee käytössä, sillä osa kytkentätehostamuuttuu lämmöksi. Ilmoitettu nimellisteho päteeasennukselle massiiviseen kiviseinään upotettuna. Jossäädin asennetaan kevytbetoni-, puu- tai kipsilevyseinään,on suurinta sallittua liitäntätehoa pienennettävä 20%.

  • SFTärkeitä ohjeita

    Liitäntätehon pienentämistä tarvitaan aina jos asennetaanuseita säätimiä päällekkäin tai jos muut kojeet tuottavatlisälämpöä. Erittäin lämpimissä tiloissa pitää maks.liitäntätehoa pienentää käyrää vastaavasti (ks. Kuva 2).Ympäristön lämpötilassa 50 °C on sallittu kuormitusteholaskee 57%; 60 °C:ssa 28%.

    HUOM!Liitäntätehoa on vastaavasti pienennettävä aina, sillämuuten on olemassa vaara laitteen vaurioitumisestaylikuumenemisen takia!

    Jos elektroninen ylikuormitussuoja laukeaa kuumenemisentakia, himmennin kytkeytyy lyhyeksi ajaksi pois päältä.Himmennin voidaan kytkeä uudelleen toimintaa painamallavaihtokytkintä.

    HUOM!O.h. pienennä liitettyä kuormaa ja noudata ohjettaliitäntätehon alentamisesta (ks. Kuva 2).

  • SF

    Suositus laitteen suojaamisestaKuormittamattoman muuntajan pitkäaikainen tyhjäkäynti(esim. hehkulampun palamisen takia) himmentimeen liitet-tynä voi aiheuttaa muuntajan ja himmentimenvaurioitumisen.Tämä johtuu mahdollisesta kuormittamat-toman muuntajan ja himmentimen välisen jännitteen koho-amisesta.Tyhjäkäynnin välttämiseksi suosittelemme seuraaviatoimenpiteitä:• Kytke vähintään kaksi hehkulamppua muuntajaa kohti.tai• liitä vähintään kaksi muuntajaa himmennintä kohti.

    • Vaihda vialliset hehkulamput välittömästi!

    HUOMHuolehdi, että säädät minimivalaistuksen siten, ettävalo näkyy vielä.

    Tärkeitä ohjeita

  • SFTärkeitä ohjeita

    JälkityötBusch-Jaeger on varustanut kaikki pakkaukset ja lait-teet jätehuoltoa koskevin tunnuksin ja kierrätysmerkilläasianmukaisen ja ammattimaisen jätehuollon varmista-miseksi. Huolehdi pakkausmateriaalien ja sähkölaittei-den tai niiden elektroniikkakomponenttien kuljettami-sesta asianmukaiseen keruupisteeseen tai anna sejätehuoltoyrityksen tehtäväksi.

  • SFAsennus

    Katkaise verkkojännitesyöttö!

    Himmennin 6520U asennetaan tavalliseen upotettavaankojerasiaan; sitä saa käyttää vain asianmukaisen peitelevynkanssa. Noudata Kuvassa 1 (vaihtokytkin) esitettyä kyt-kentäkaaviota.

    HUOM!Muuntajakäytössä pitää jokaisen muuntajan ensiö-puoli suojata sulakkeilla valmistajan ohjeiden mukai-sesti. Ainoastaan DIN VDE 0551 normin mukaistenkäämittyjen suojamuuntajien käyttö on sallittua.

    Vaihtoehtoinen kiinnitystapaVaihtoehtona ruuvikiinnitykselle voidaan käyttää kojeenmukana toimitettuja jousikiinnikkeitä:• Työnnä jousikiinnikkeet niille tarkoitettuihin syvennyk-

    siin himmentimen vinosti vastakkaisilla puolilla pieneenolakkeeseen kiinnittymiseen asti.

    • Työnnä himmennin vaaka-asennossa kojerasiaan.

  • SF

    Irrottaminen• Nosta kiinnitysjouset edestä päin ruuvitaltalla olakkeiden

    yli ja työnnä niitä taaksepäin.• Nyt voit vetää himmentimen ulos kojerasiasta.

    Asennus

  • SF

    Säätönuppi on kiinnitetty jousella ja se voidaan vetää irtikiertämällä samanaikaisesti myötäpäivään.• Hohtolamppu toimii merkkivalona. Liitä merkkilamppu,

    kärki kohti himmentimen keskustaa, keskimmäisiinpuristusliittimiin.

    • Himmentimen perusvaloisuutta voi nostaa säätimenkiertopotentiometrillä.

    Käyttö

  • SF

    Busch-JaegerElektro GmbH

    Busch-Jaeger Elektro GmbHKundenservice-CenterGewerbering 28D - 58579 Schalksmühle

    www.busch-jaeger.de

    DFig. 1Fig. 2Technische DatenWichtige HinweiseWichtige HinweiseWichtige HinweiseWichtige HinweiseMontageMontageBedienungGewährleistung gegenüber EndverbraucherGarantiekarteAdresse

    FFig. 1Fig. 2Données techniquesRemarques importantesRemarques importantesRemarques importantesRemarques importantesMontageMontage/DémontageCommandeGarantieGarantie

    GBFig. 1Fig. 2Technical DataImportant InformationImportant InformationImportant InformationImportant InformationInstallationInstallationOperationWarranty for final userWarranty for final user

    NLFig. 1Fig. 2Technische gegevensBelangrijke aanwijzingenBelangrijke aanwijzingenBelangrijke aanwijzingenBelangrijke aanwijzingenMontageDemontageBedieningGarantieGarantie

    NORFig. 1Fig. 2Tekniske dataViktige anmerkningerViktige anmerkningerViktige anmerkningerViktige anmerkningerMonteringDemonteringBetjeningGarantiGaranti

    SFig. 1Fig. 2Tekniska dataViktig informationViktig informationViktig informationViktig informationMonteringDemonteringManövreringGarantiGaranti

    SFKuvat 1Kuvat 2Tekniset tiedotTärkeitä ohjeitaTärkeitä ohjeitaTärkeitä ohjeitaTärkeitä ohjeitaAsennusAsennusKäyttöTakuu