24
1 A I R C O N D I T I O N I N G CHILLER SCROLL 102 G A R AN ZIA- W AR RA NT Y- GA R A N TIE G A R A NTIE - G AR ANTÍA- GA R A N TIA ANNI YEARS ANS JAHRE AÑOS ANOS CHILLER 19 - 534 kW CON COMPRESSORI SCROLL WITH SCROLL COMPRESSOR AVEC COMPRESSEURS “SCROLL” MIT SCROLL-VERDICHTERN CON COMPRESORES SCROLL COM COMPRESSORES SCROLL

CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

1

A I R C O N D I T I O N I N G

CHILLER SCROLL 102

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

CHILLER 19 - 534 kW

CON COMPRESSORI SCROLLWITH SCROLL COMPRESSORAVEC COMPRESSEURS “SCROLL” MIT SCROLL-VERDICHTERNCON COMPRESORES SCROLLCOM COMPRESSORES SCROLL

Page 2: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

2

La nostra filosofia di vendita è orien-tata a servire gli specialisti di prodotto nel campo del condizionamento. InfattiMAXA, attraverso i suoi distributori, vuole offrire al mercato del condizio-namento prodotti che garantiscono prestazioni eccezionali per silenzio-sità, efficienza ed economia di con-sumi.

Negli ultimi anni la nostra attenzione si è spostata anche sui prodotti di tipo industriali, integrando e accrescendo la qualità e la scelta di tali modelli. In questo catalogo troverete parte della gamma relativa ai refrigeratori d’acqua per applicazioni da 19 a 534 kW, da 2a 12 compressori e più circuiti frigoriferi indipendenti.

Il cuore del sistema sono i compressori scroll, di ampia affidabilità che garan-tiscono la durata nel tempo per molti anni senza richiesta di particolari attività manutentive.

L’ampia varietà di versioni e la possibili-tà di arricchire le macchine con svariati accessori permettono di coprire le più svariate esigenze installative e di con-fort ambientale.

Our selling philosophy consists of sup-plying the air conditioning products specialists. In fact, MAXA, through its professionals distributors, offers to the italian market, high performan-ces air conditioners with respect to noiseless, efficiency and consump-tion.

In the last years our attention has moved to the industrial units as well, integrating and increasing the quali-ty and choiches of this product range. In this catalogue you will find a section related to the air cooled liquid chillers; we talk about products from 19 to 534 kW, from 2 to 12 compressors and indi-pendent refrigerant circuits.

The core of the system is the highly reliable scroll compressor that secure enduring and highly reliable products.

The hunge variety of version and the possibility/change of enrich the units with lots equipments that allow to cover various requirements of installation and environmental confort.

Notre philosophie de vente est orientée pour servir les spécialistes de produit dans le domaine de la climatisation. En effet, à travers ses distributeurs, MAXA, veut mettre sur le marché de la climatisation, des produits qui garantissent des performances exceptionnelles pour leur mode silen-cieux, pour leur rendement et leur économie de consommation.

Ces dernières années notre attention s’est aussi portée sur des produits de type industriel, tout en intégrant et en augmentant la qualité de ces modèles.Dans ce catalogue vous trouverez une partie de la gamme relative aux refroi-disseurs d’eau pour des applications de 19 à 534 kW, de 2 à 12 compresseurs et plusieurs circuits frigorifiques indépen-dants.

Le cœur du système, les compresseurs Scroll, d’une grande fiabilité, garantis-sent la durée dans le temps sans aucun besoin d’entretien particulier.

L’ample variété des versions et la pos-sibilité d’enrichir la machine de multiples accessoires permettent de satisfaire les exigences d’installation et de confort ambiant les plus variées.

MAXA offre una garanzia totale della durata di 24 mesi senza nessun costo a carico del cliente, in conformità alla Direttiva Europea 1999/44/CE.

MAXA offers a total free 24 months warranty without any cost at charge of the customer according to the Euro-pean Standard 1999/44/CE.

MAXA offre une garantie totale de la durée de 24 mois sans aucun coût à la charge du client, en conformité à la Directrice Européenne 1999/44/CE.

Our company was founded in 1992and since 1996 deals with environmen-tal comfort designing and distributing products for air conditioning. The com-pany’s head is Luciano Ferroli and with the aide of his three sons formed a cor-poration that is active since 2005 in a new 62,000 m2 owned building.From our first steps of sale in a com-petitive market, we are now present on the Italian territory with 60 agencies and in 12 european countries. Moreover we can count on more than 150 servi-ce centers to provide fast and efficient assistance.We pride ourselves in offering one of the widest range of high quality pro-ducts in the European market, thanks to continuous innovation and the intro-duction of new products. Our mission is to guarantee human well being with a wide variety of technologi-cally advanced solutions.

Simone FerroliSales Manager

La nostra realtà nasce nel 1992 e dal 1996 si occupa esclusivamente del comfort ambientale progettando e distri-buendo prodotti per la climatizzazione dell’aria.Capitanata dal sempre attivo Ferroli Luciano, ha ricevuto nuova spinta con l’avvento dei tre figli che l’affiancano, oggi siamo una S.p.a. operativa dal 2005 in una nuova sede insediata su 62.000 m2 di proprietà.Dai primi passi di vendite in un merca-to difficile, oggi siamo presenti con più di 60 agenzie sul territorio italiano ed in 12 paesi europei, oltre a 150 centri assistenza che collaborano con noi per assicurarvi interventi rapidi e risolutivi.Possiamo vantarci di avere una gamma prodotti di alta qualità tra le più comple-te nel panorama europeo, grazie soprat-tutto alla continua ricerca e introduzione d’articoli atti a soddisfare le esigenze più svariate.La nostra “Missione” è garantire il benessere umano con ampie e diverse soluzioni sempre all'avanguardia.

Simone FerroliDirettore Commerciale

MAXA naît en 1992 et, depuis 1996, s’occupe exclusivement du confort envi-ronnemental en étudiant et en commer-cialisant des appareils pour la climati-sation de l’air. Dirigée depuis toujours par le dynamique Ferroli Luciano, elle a connu une nouvelle vigueur avec l’arri-vée de ses trois enfants qui l’épaulent désormais dans son activité. En 2005, la société est devenue une S.p.A. et s’est installée dans son nouvel établis-sement de 62 000 m2. Depuis ses pre-miers pas sur un marché difficile, elle est aujourd’hui présente sur le territoire italien avec plus de 60 agences et dans 12 pays européens. Son réseau ramifié de plus de 150 centres de SAV lui per-met d’assurer des interventions rapides auprès de ses clients. Sa gamme de produits de grande qualité est une des plus complète de la scène européenne, grâce surtout à la recherche continue et à l’introduction d’articles en mesu-re de répondre aux exigences les plus variées. Sa “mission” est de garantir le bien-être des personnes avec des solutions amples et diverses, toujours à l’avant-garde.

Simone FerroliDirecteur commercial

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

Page 3: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

3

Unsere Verkaufsphilosophie ist darauf gerichtet, die Produktfachleute auf dem Gebiet des Klimaanlagenbaus zu bedie-nen. In der Tag möchte MAXA über seine Vertriebsstellen dem Klimaan-lagenmarkt Produkte anbieten, die hinsichtlich leisem Betrieb, Effizienz und Wirtschaftlichkeit im Verbrau-ch außergewöhnliche Leistungen gewährleisten.

In den letzten paar Jahren hat sich unsere Aufmerksamkeit auch auf die Produkte industriellen Typs verscho-ben, indem wir solche Modelle mit auf-genommen und ihre Qualität und die Auswahl erhöht haben. In diesem Kata-log finden Sie einen Teil der Produk-tpalette an Wasserkühlern für Anwen-dungen von 19 bis 534 kW mit 2 bis 12Kompressoren und mit mehreren vonei-nander unabhängigen Kühlkreisläufen.

Das Herzstück des Systems sind die Scroll-Kompressoren, die äußerst zuverlässig sind und eine Lebensdauervon vielen Jahren garantieren, ohne dass besondere Wartungsarbeiten erforderlich sind.

Die große Bandbreite an Versionen und die Möglichkeit, die Maschinen mit verschieden Zubehören zu erweitern, gestatten die Abdeckung der verschie-densten Anforderungen bezüglich der Installation und des Umweltkomforts.

Nuestra filosofía de venta está orien-tada a servir a los especialistas del producto en el campo del acondiciona-miento. En efecto, MAXA, a través de sus distribuidores, desea ofrecer al mercado del acondicionamiento pro-ductos que garanticen prestaciones excepcionales por su funcionamien-to silencioso, eficiencia y economía de consumos.

En los últimos años, hemos dirigido nuestra atención también hacia los pro-ductos de tipo industrial, integrando e incrementando la calidad y la elección de los susodichos modelos. En este catálogo encontrará parte de la gama relativa a los refrigeradores de agua para aplicaciones de 19 a 534 Kw., de 2 a 12 compresores y circuitos frigorífi-cos independientes.

El corazón del sistema son los compre-sores scroll, de amplia confiabilidad que garantizan la duración en el tiempo por muchos años sin necesidad de particu-lares actividades de mantenimiento.

La amplia variedad de versiones y la posibilidad de enriquecer las máquinas con diversos accesorios permiten cubrir la más variadas exigencias de instala-ción y de confortabilidad ambiental.

A nossa filosofia de vendas está orien-tada para servir os profissionais espe-cialistas na área do condicionamen-to de ar. A MAXA pretende assim, através dos seus distribuidores, oferecer ao mercado de condiciona-mento de ar produtos que garantam prestações excepcionais em termos de ruído, eficiência e economia nos consumos.

Nos últimos anos, a nossa atenção foi também canalizada para os produtos de tipo industrial, integrando e aumen-tando a qualidade e o leque de escolha desses produtos. Neste catálogo encontrará uma parte da gama de refri-geradores de água para aplicações de 19 a 534 kW, de 2 a 12 compressores, e demais circuitos frigoríficos indepen-dentes.

O coração deste sistema são os com-pressores scroll, altamente fiáveis, que garantem uma durabilidade de mui-tos anos sem requerer operações de manutenção particulares.

A vasta variedade de versões e a pos-sibilidade de equipar as máquinas com diversos acessórios permitem respon-der às mais variadas exigências de instalação e de conforto ambiente.

MAXA bietet 24 Monate lang eine Komplettgarantie ohne Zasatzkosten

Richtlinie 1999 / 44 / EG).

MAXA ofrece una garantía total durante 24 meses sin algún coste a cargo del cliente, según la Norma Europea 1999/44/CE.

MAXA oferece uma garantia total durante 24 meses sem qualquer despesa em custo do cliente, conforme a Disposição 1999/44/CE européia.

Nuestra realidad nació en 1992 y desde 1996 se ocupa exclusivamente del con-fort ambiental diseñando y distribuyen-do productos destinados a la climatiza-ción del aire. Dirigida por el siempre activo Ferroli Luciano, ha recibido un nuevo empuje con la llegada de los tres hijos que lo acompañan, hoy somos una S.p.a operativa desde 2005 en una nueva sede establecida en un local de 62.000 m2 propios. Desde los primeros pasos de ventas en un mercado difícil, hoy estamos presentes con más de 60 agencias en el territorio italiano y en 12países europeos, además de los 150 centros de asistencia que colaboran con nosotros para garantizarnos inter-venciones rápidas y resolutivas. Dispo-nemos de una gama de productos de alta calidad entre las más completas del panorama europeo, gracias princi-palmente a la investigación e introduc-ción continua de artículos tendientes a satisfacer las exigencias más variadas. Nuestra “Misión” es garantizar el bie-nestar humano con amplias y distintas soluciones siempre de vanguardia.

Simone FerroliDirector Comercial

Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es Produkte für die Luftklimatisierung konstruiert und ver-treibt. Es wird von dem immer noch aktiven Luciano Ferroli geführt und erhielt mit dem Eintritt seiner drei Söh-ne, die ihm zur Seite stehen, einen neuen Aufschwung. Heute sind wir eine Aktiengesellschaft, die seit 2005 einen neuen Sitz auf 62.000 m² in eige-nem Besitz eingerichtet hat. Seit dem Beginn des Verkaufs auf einem schwie-rigen Markt sind wir heute mit mehr als 60 Filialen in Italien und in 12 anderen europäischen Ländern vertreten, außer-dem arbeiten mehr als 150 Kunden-dienstzentren mit uns zusammen, um Ihnen rasche und erfolgreiche Eingriffe zu garantieren. Wir können uns einer erstklassigen Produktpalette rühmen, die zu den vollständigsten in Europa gehört, und das vor allem dank der ständigen Erforschung und Einführung von Artikeln, die die unterschiedlichsten Bedürfnisse befriedigen können. Unse-re „Mission“ ist es, das Wohlbefinden des Menschen durch umfangreiche und verschiedene Lösungen, die stets ihrer Zeit voraus sind, zu gewährleisten.

Simone FerroliVetriebsleiter

A nossa realidade nasce em 1992 e desde 1996 ocupa-se exclusivamente do conforto ambiental, projectando e distribuindo produtos para a climati-zação do ar. Dirigida pelo sempre acti-vo Luciano Ferroli, recebeu um novo impulso dos três filhos que com ele trabalham. Hoje somos uma S.p.a. operativa, desde 2005 numa nova sede situada em 62.000 m² de propriedade. Dos primeiros passos de vendas num mercado difícil, hoje estamos presen-tes com mais de 60 agências no terri-tório italiano e em 12 países europeus, para além de 150 centros de assistên-cia que colaboram connosco para lhe assegurar intervenções rápidas e efica-zes. Podemo-nos orgulhar de possuir uma vasta gama de produtos de alta qualidade, entre as mais completas do panorama europeu, graças sobretudo à investigação contínua e à introdução de artigos que satisfazem as mais dife-rentes exigências. A nossa “missão” é a de garantir o bem-estar humano com soluções amplas e diferentes soluções sempre à vanguarda.

Simone FerroliDirector Comercial

GARANZIA - WARRANTY - GARANTIE

GARANTIE - GARANTÍA - GARANTIA

ANNI YEARS ANS

JAHRE AÑOS ANOS

Page 4: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

4

DESCRIZIONE GENERALERefrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma comprende 5 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 19,3 a 42 kW.

VERSIONI:HWA Solo raffreddamento (standard)HWA/WP Pompa di calore reversibileHWA/SP Solo raffreddamento con serbatoio e pompaHWA/WP/SP Pompa di calore reversibile con serbatoio e

pompa

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:Struttura. A telaio portante, è realizzata in peraluman e lamiera zincata. Viteria in acciaio inox.Compressori. Scroll ermetico trifase completi di protezione interna (klixon) e resistenza carter, ove il costruttore lo preveda, montati su supporti antivibranti in gomma.Ventilatori. Di tipo assiale a basso numero di giri e profilo alare speciale, sono direttamente accoppiati a motori a rotore esterno con grado di protezione IP54. Una rete antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria.Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi di rame ed alette in alluminio.Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, isolato con materiale espanso a celle chiuse. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.Quadro elettrico. Include: sezionatore generale con disposi-tivo bloccoporta, fusibili, teleruttore compressore e teleruttore pompa.Microprocessore per la gestione automatica delle seguenti funzioni: regolazione della temperatura dell’acqua, protezione antigelo, temporizzazione del compressore, reset allarmi, con-tatto cumulativo d’allarme per segnalazione remota, commuta-zione locale o remota del ciclo raffreddamento/riscaldamento nelle pompe di calore, visualizzazione su display per: ciclo di funzionamento (raffreddamento o riscaldamento), compressore richiesto/attivato, temperatura dell’acqua di ritorno dell’impianto, set temperatura e differenziali impostati, codice allarmi.

GENERAL DESCRIPTIONAir cooled water chiller units, with axial fans for outdoor in-stallation. The range consists of 5 models covering a cooling capacity from 19,3 to 42 kW.

VERSIONS:HWA Cooling only (standard)HWA/WP Reversible heat pumpHWA/SP Cooling only with storage tank and pumpHWA/WP/SP Reversible heat pump with storage tank

and pump

TECHNICAL FEATURES:Structure. With supporting frame, in peraluman and galva-nized sheet. Stainless-steel screws. Compressor. Scroll ermetic 3-phase compressor, complete with overload protection (klixon) embedded in the motor and crankcase, if needed, installed on rubber vibrations absorbing.Fans.they are directly coupled to external rotor motors with protec-

Condenser.Evaporator. In AISI 316 stainless steel brazewelded plates

material. On the heat pump units is always installed a anti-freeze heater.Electrical panel. Includes: main switch with door lock device, fuses, compressor and pump remote control switch. Microprocessor to control following functions: regulation of the water temperature, antifreeze protection, compressor timing, alarm reset, potential free contact for remote general alarm, local or remote cooling / heating changeover (operat-ing in heat pump), visual system with digital display: running cycle (cooling or heating), compressor delay relay/on, inlet water temperature, set point and differential setting, alarm

REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI E COM-PRESSORI SCROLL DA 19,3 KW A 42 KW

AIR COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 19,3 KW TO 42 KW

REFRIGERANT D’EAU ET POMPES DE CHALEUR AIR/EAU AVEC VENTILATEURS AXIAUX ET COM-PRESSEURS SCROLL DE 19,3 KW A 42 KW

WASSERKÜHLER UND LUFT/WASSER-WÄRME-PUMPEN MIT AXIALEN VENTILATOREN UND SCROLL-KOMPRESSOREN VON 19,3 KW BIS 42 KW

REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AIRE / AGUA CON VENTILADORES AXIA-LES Y COMPRESORES SCROLL DE 19,3 KW A 42 KW

REFRIGERADORES DE ÁGUA E BOMBAS DE CALOR AR/ÁGUA COM VENTILADORES AXIAIS E COMPRESSORES SCROLL DE 19,3 KW A 42 KW

HWA 81÷151

Page 5: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

5

HWA VERSIONRefrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes: dryer

and automatic reset low pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator.Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve.

HWA/SP VERSIONRefrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:

switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator .Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insu-lated tank, pump, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel.

HWA/WP VERSIONRefrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:

reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humidity indicator.Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch and manual air release valve.

HWA/WP/SP VERSIONRefrigerant circuit. The circuit, in copper tubing, includes:

4-ways reverse valve, manual reset high pressure switch, automatic reset low pressure switch and liquid and humid-ity indicator.Water circuit. The circuit, in copper tubing, includes: water differential pressure switch, manual air release valve, insu-lated tank, pump, safety valve (3 bar), gauge, plant charge and discharge shut off valve and expansion vessel.

ACCESSORIES SUPPLIED SEPARATELY:CC - Condensation control obtained by means of continuous adjustment of the fan rotation speed up to outside air tempera-tures of -20° C in operation as a refrigerator.PS - Circulating pump to be inserted inside the unit in versions without tank and pump; in units 18÷31 it has the function of an extra pump (in series) in the version with tank and pump.PB - Manual reset low pressure switch.MR - Remote hydronic module complete with inertial tank (50 or 80 liters). CR - Remote control panel to be inserted in the room for remote control of the unit, with the same functions as that inserted in the machine.IS - RS 485 serial interface for connection to controls and cen-tralized supervision systems.RP - Coil protection guards in steel with cataphoresis treatment and painting.AG - Rubber vibration dampers to be inserted at the bottom of the unit to dampen possible vibrations due to the type of floor where the machine is installed.GL - Packing in wooden crate for special transport.

VERSIONE HWACircuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvola d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità .Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale.

VERSIONE HWA/SPCircuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore, valvole d’espansione, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità.Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, pompa, valvola di sicurezza (3 bar), mano-metro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansio-ne.

VERSIONE HWA/WPCircuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità.Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua e valvola di sfiato aria manuale.

VERSIONE HWA/WP/SPCircuito frigorifero. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: filtro disidratatore bidirezionale, valvole d’espansione, valvole di ritegno, valvola di inversione a quattro vie, pressostato di alta a riarmo manuale, pressostato di bassa a riarmo automatico e indicatore di liquido ed umidità.Circuito idraulico. Il circuito, realizzato in tubo di rame include: pressostato differenziale acqua, valvola di sfiato aria manuale, serbatoio coibentato, pompa, valvola di sicurezza (3 bar), mano-metro, rubinetto di carico e scarico impianto e vaso di espansio-ne.

ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:CC - Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a tem-perature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refri-geratore.PS - Pompa circolazione da inserire all’interno dell’unità nelle versioni senza serbatoio e pompa.PB - Pressostato bassa pressione a riarmo manuale.MR - Modulo idronico remoto completo di serbatoio inerziale (50 o 80 litri).CR - Pannello comandi remoto da inserire in ambiente per il comando a distanza dell’unità, con funzioni identiche a quello inserito in macchina.IS - Interfaccia seriale RS 485 per collegamento a sistemi di controllo e di supervisione centralizzati.RP - Reti protezione batterie in acciaio con trattamento di cata-foresi e verniciatura.AG - Antivibranti in gomma da inserire alla base dell’unità per smorzare eventuali vibrazioni dovute al tipo di pavimento ove la macchina è installata.GL - Imballo in gabbia di legno per trasporti speciali.

Page 6: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

6

DESCRIPTION GENERALERéfrigérants d’eau condensés à air avec ventilateurs axiaux pour installation externe. La gamme comprend 5 modèles qui couvrent les potentialités frigorifiques de 19,3 à 42 kW.

VERSIONS:HWA Refroidissement uniquement (standard)HWA/WP Pompe de chaleur à débit réversibleHWA/SP Refroid. uniquement avec réservoir et pompeHWA/WP/SP Pompe de chaleur à débit réversible avec réser-

voir et pompe

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION:Structure. A châssis portant, il est réalisé en peraluman et tôle zinguée. Visserie en acier inox.Compresseurs. Scroll hermétique triphasé complets de pro-tection interne (klixon) et résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés sur supports antivibratoires en caoutchouc Ventilateurs. De type axial à nombre de tours peu élevé et pro-fil alaire spécial, ils sont accouplés directement à des moteurs à rotor externe avec un degré de protection de IP54. Un filet de protection contre les accidents est installé à la sortie de l’air.Condensateur. Constitué d’une batterie munie d’ailettes avec tuyaux en cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. De type à plaques soudobrasées en acier inox AISI 316, isolé par du matériel mousse à cellules fermées.Dans les unités à pompe de chaleur la résistance antigel est de série.Tableau électrique. Il comprend: sectionneur général avec dispositif bloque porte, fusibles, télérupteur compresseur et télérupteur pompe. Microprocesseur pour la gestion automatique des fonctions suivantes: régulation de la température de l’eau, protection antigel, temporisation du compresseur, reset alarmes, contact cumulatif d’alarme pour signalisation à distance, commutation locale ou à distance du cycle refroidissement/chauffage dans les pompes à chaleur, affichage sur écran pour: cycle de fonc-tionnement (refroidissement/chauffage), compresseur deman-dé/activé, température de l’eau de retour de l’installation, set température et différentiels introduits, code alarmes.

VERSION HWACircuit frigorifique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend, filtre déshydrateur, soupape d’expansion, presso-stat haute (pression) à réarmement manuel, pressostat basse (pression) à réarmement automatique et indicateur de liquide et d’humidité.Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend : pressostat différentiel eau et vanne de déchargemanuelle d’air.

VERSION HWA/SPCircuit frigorifique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend, filtre déshydrateur, soupape d’expansion, presso-stat haute (pression) à réarmement manuel, pressostat basse (pression) à réarmement automatique et indicateur de liquide et d’humidité.Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend: pressostat différentiel eau et vanne de décharge manuelle d’air, réservoir calorifugé, pompe soupape de sécurité (3 bar), manomètre, robinet de charge et décharge, dispositif et vase d’expansion.

VERSION HWA/WPCircuit frigorifique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend, filtre déshydrateur bidirectionnel , soupapes d’expan-sion, clapet de retenue, robinet inverseur à 4 voies, pressostat haute (pression) à réarmement manuel, pres-sostat basse (pression) à réarmement automatique et indica-teur de liquide et d’humidité.Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend : pressostat différentiel eau et vanne de déchargemanuelle d’air.

VERSION HWA/WP/SPCircuit frigorifique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend, filtre déshydrateur bidirectionnel , soupapes d’expan-sion, clapet de retenue, robinet inverseur à 4 voies, pressostat de haute (pression) à réarmement manuel, pressostat de

ALLGEMEINE BESCHREIBUNGKondenswasserkühler mit Luft, mit axialen Ventilatoren zur Installation im Freien. Die Produktpalette umfasst 5 Modelle, die eine Kühlleistung von 19,3 bis 42 kW abdecken.

VERSIONEN:HWA Nur Kühlung (Standard)HWA/WP Umkehrbare WärmepumpeHWA/SP Nur Kühlung mit Tank und PumpeHWA/WP/SP Umkehrbare Wärmepumpe mit Tank und

Pumpe

KONSTRUKTIONSMERKMALE:Tragkonstruktion. Der tragende Rahmen ist aus Pera-luman und verzinktem Blech gebaut. Verschraubungen aus Edelstahl.Kompressoren. Hermetischer, dreiphasiger Scroll mit In-nenschutz (Klixon) und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen Schutzabdeckungen versehen und auf

Ventilatoren. Vom axialen Typ mit niedriger Drehzahl und

außen liegendem Rotor und einem Schutzgrad von IP54 angekoppelt. An der Luftaustrittsöffnung ist ein Unfallschut-zgitter angebracht.Kondensator. Besteht aus einer mit Flügeln versehenen

Verdampfer Vom Typ mit schweißgelöteten Platten aus Edelstahl AISI 316, isoliert mit expandiertem Material mit geschlossenen Zellen.In die Wärmepumpenanlagen ist serienmäßig der Frosts-chutzwiderstand eingebaut.Elektrische Schalttafel. Dazu gehören: ein allgemeiner Abschnitttrenner mit Türblockierungsvorrichtungen, Sicherun-gen, Fernsteuerungsschalter für den Kompressor und Fern-steuerungsschalter für die Pumpe.Mikroprozessor zur automatischen Schaltung folgender Funktionen: Regulierung der Wassertemperatur, Frostschutz, Zeitschaltung des Kompressors, Rücksetzung von Alarmen, kumulativer Alarmkontakt für Fernanzeige, lokale oder Fern-schaltung des Kühl-/Heizzyklus an den Wärmepumpen, Dis-play-Anzeige von Folgendem: Betriebszyklus (Kühlung oder Heizung), angeforderter/aktivierter Kompressor, Temperatur des zur Anlage rückgeleiteten Wassers, Temperatureinstel-lung und eingestellte Differentiale, Alarmcodes.

VERSION HWAKühlkreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf

Hochdruck mit manueller Absperrvorrichtung, Druckregler für Niederdruck mit automatischer Absperrvorrichtung und Flüs-sigkeits- und Feuchtigkeitsanzeiger. Hydraulischer Kreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf gehören: Differential-Wasserdruckregler und manuelles Entlüftungsventil.

VERSION HWA/SPKühlkreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf

Hochdruck mit manueller Absperrvorrichtung, Druckregler für Niederdruck mit automatischer Absperrvorrichtung und Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeiger. Hydraulischer Kreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf gehören: Differential-Wasserdruckregler und manuelles Entlüftungs-ventil, hitzebeständiger Tank, Pumpe, Sicherheitsventil (3 bar), Manometer, Hahn zum Befüllen bzw. Ablassen der Anlage und Expansionsgefäß.

VERSION HWA/WPKühlkreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf

Rückhalteventile, 4-Wege Inversionsventil, Druckregler für Hochdruck mit manueller Absperrvorrichtung, Druckregler für Niederdruck mit automatischer Absperrvorrichtung und Flüs-sigkeits- und Feuchtigkeitsanzeiger. Hydraulischer Kreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf gehören: Differential-Wasserdruckregler und manuelles Entlüftungsventil.

VERSION HWA/WP/SPKühlkreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf

Page 7: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

7

basse (pression) à réarmement automatique et indicateur de liquide et d’humidité.Circuit hydraulique. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend : pressostat différentiel eau et vanne de décharge manuelle d’air, réservoir calorifugé, pompe, soupape de sécurité (3 bar), manomètre, robinet de charge et décharge, dispositif et vase d’expansion.

ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:CC - Contrôle condensation obtenu par la régulation en continu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une températu-re de l’air externe de -20° C lorsqu’il fonctionne comme refroi-disseur.PS - Pompe circulation à insérer à l’intérieur de l’unité dans les versions sans réservoir ni pompe. PB - Pressostat basse pression à réarmement manuel.MR - Module hydronique à distance comprenant réservoir iner-tiel (50 ou 80 litres).CR - Tableau de commande à distance à insérer dans la pièce pour la commande à distance de l’unité, avec les mêmes fonc-tions que celles sur la machine.IS - Interface sérielle RS 485 pour branchement aux systèmes de contrôle et de supervision centralisés.RP - Filet de protection batteries en acier avec traitement de cataphorèse et peinture. AG - Antivibratoires en caoutchouc à introduire à la base de l’unité pour atténuer d’éventuelles vibrations dues au type de sol où la machine est installée.GL - Emballage en caisse en bois pour transports spéciaux.

Rückhalteventile, 4-Wege Inversionsventil, Druckregler für Hochdruck mit manueller Absperrvorrichtung, Druckregler für Niederdruck mit automatischer Absperrvorrichtung und Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeiger. Hydraulischer Kreislauf. Zum aus Kupferrohr gebauten Kreislauf gehören: Differential-Wasserdruckregler und manuelles Entlüftungs-ventil, hitzebeständiger Tank, Pumpe, Sicherheitsventil (3 bar), Manometer, Hahn zum Befüllen bzw. Ablassen derAnlage und Expansionsgefäß.

SEPARAT GELIEFERTE ZUBEHÖRE:CC - Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Temperaturen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler.PS - Umwälzpumpe zum Einbau in die Anlage bei den Ver-sionen ohne Tank und Pumpe.PB - Druckregler für Niederdruck mit manueller Absperrvor-richtung.MR - Hydronikmodul mit antriebslosem Tank (50-80 Liter).CR - Fernsteuerungstafel zum Einbau in einen Raum für die Fernsteuerung der Anlage. Die Funktionen sind gleich wie bei der an der Maschine eingebauten Schalttafel.IS - Serielle Schnittstelle RS 485 für den Anschluss an zentrale Steuer- und Überwachungssysteme.RP - Batterieschutzgitter aus Edelstahl mit Kataphorese behandelt und lackiert.AG - Vibrationshemmende Gummiteile zum Einschieben unter den Boden der Anlage, um eventuelle Vibrationen zu dämpfen, die aufgrund des Bodens entstehen können, auf dem die Maschine installiert wurde.GL - Verpackung in eine Holzkiste für Spezialtransporte.

DESCRIPCIÓN GENERALRefrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores axiales para instalación en el exterior. La gama comprende 5 modelos que cubren potencialidades frigoríficas de 19,3 a 42kW.

VERSIONES:HWA Sólo enfriamiento (estándar)HWA/WP Bomba de calor reversibleHWA/SP Sólo enfriamiento con depósito y bombaHWA/WP/SP Bomba de calor reversible con depósito y bomba

CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN:Estructura. Con bastidor portante, está construida con peralu-man y plancha cincada. Tornillería de acero inoxidable.Compresores. Scroll hermético trifásico que incluye protección interna (klixon) y resistencia cárter, donde haya sido previsto por el constructor, montados en soportes antivibrantes de goma.Ventiladores. De tipo axial, con bajo número de revoluciones y con perfil alar especial, están directamente conectados con motores con rotor externo y grado de protección IP54. Una red para la prevención de accidentes está ubicada en la salida del aire.Condensador. Constituido por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio.Evaporador. Del tipo con placas con soldadura fuerte, de acero inoxidable AISI 316, aislado con material expanso con celdas cerradas. En las unidades con bomba de calor, la resistencia anti - hielo es de serie.Cuadro eléctrico. Comprende: seccionador general con dispo-sitivo de bloqueo puerta, fusibles, telerruptor compresor y teler-ruptor bomba.Microprocesador para la organización automática de las siguientes funciones: regulación de la temperatura del agua, protección anti - hielo, temporización del compresor, puesta en cero de alarmas, contacto acumulativo de alarmas para indicación remota, conmutación local o remota del ciclo de enfriamiento / calefacción en las bombas de calor, visualiza-ción en pantalla para: ciclo de funcionamiento (enfriamiento o calefacción), compresor solicitado / activado, temperatura del agua de retorno de la instalación, programación temperatura y diferenciales programados, código de alarmas.

DESCRIÇÃO GERALRefrigeradores de água condensados a ar com ventiladores axiais para instalação exterior. A gama é constituida por 5 modelos que desenvolvem potencialidades frigoríficas de 19,3 a 42 kW.

VERSÕES:HWA Só arrefecimento (standard)HWA/WP Bomba de calor reversívelHWA/SP Só arrefecimento com depósito e bombaHWA/WP/SP Bomba de calor reversível com depósito e bomba

CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVASEstrutura. De quadro autoportante, é fabricada em liga de alu-mínio Peraluman e chapa de zinco. Parafusos em aço inox.Compressores. Scroll hermético trifásico com protecção inter-na (klixon) e segurança carter, quando previsto pelo construtor, montados sobre suportes antivibrantes de borracha.Ventiladores. De tipo axial com baixo número de voltas e perfil de asa especial, estão directamente acoplados a motores com rotor exterior com grau de protecção IP54. Foi colocada uma rede contra acidentes na saída de ar.Condensador. Constituido por uma bateria de alhetas com tubos de cobre e alhetas em alumínio.Evaporador. Do tipo de placas em aço inox AISI 316, soldadas com liga de prata e latão, isolado com material expandido de células fechadas. Na unidade com bomba de calor, a resistên-cia anti-gelo é de série.Quadro eléctrico. Inclui: disjuntor geral com dispositivo de bloqueio de porta, fusíveis, telerotor, compressor e telerotor da bomba.Microprocessador para a gestão automática das seguintes funções: regulação da temperatura da água, protecção antige-lo, temporização do compressor, rearme dos alarmes, contacto cumulativo do alarme para sinalização remota, comutação local ou remota do ciclo arrefecimento/aquecimento nas bombas de calor, visualização no mostrador sobre: ciclo de funcionamento (arrefecimento ou aquecimento), compressor solicitado/activa-do, temperatura da água de retorno da instalação, temperaturas e diferenciais programados, código dos alarmes.

Page 8: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

8

VERSIÓN HWACircuito frigorífico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: filtro deshidratador, válvula de expansión, presosta-to de alta con puesta en cero manual, presostato de baja con puesta en cero automático e indicador de líquido y de hume-dad.Circuito hidráulico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: presostato diferencial agua y válvula de respirade-ro aire manual.

VERSIÓN HWA/SPCircuito frigorífico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: filtro deshidratador, válvulas de expansión, preso-stato de alta con puesta en cero manual, presostato de baja con puesta en cero automático e indicador de líquido y de humedad.Circuito hidráulico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: presostato diferencial agua, válvula de respiradero aire manual, depósito aislado, bomba, válvula de seguridad (3 bar), manómetro, grifo de carga y descarga instalación y vaso de expansión.

VERSIÓN HWA/WPCircuito frigorífico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: filtro deshidratador bidireccional, válvulas de expan-sión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro sali-das, presostato de alta con puesta en cero manual, presostato de baja con puesta en cero automático e indicador de líquido y de humedad.Circuito hidráulico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: presostato diferencial agua y válvula respiradero aire manual.

VERSIÓN HWA/WP/SPCircuito frigorífico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: filtro deshidratador bidireccional, válvulas de expan-sión, válvulas de retención, válvula de inversión de cuatro sali-das, presostato de alta con puesta en cero manual, presostato de baja con puesta en cero automático e indicador de líquido y de humedad.Circuito hidráulico. El circuito, construido con tubo de cobre, comprende: presostato diferencial agua, válvula respiradero aire manual, depósito aislado, bomba, válvula de seguridad (3 bar), manómetro, grifo de carga y descarga instalación y vaso de expansión.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:CC - Control de condensación, que se obtiene mediante la regulación continua de la velocidad de rotación de los ventilado-res hasta alcanzar temperaturas de aire externo de -20° C en funcionamiento como refrigerador.PS - Bomba de circulación para colocar en el interior de la uni-dad en las versiones sin depósito ni bomba.PB - Presostato baja presión con puesta en cero manual.MR - Módulo hidrónico remoto, que comprende depósito iner-cial (50 u 80 litros).CR - Panel de mandos remotos para instalar en ambientes, con la finalidad de controlar a distancia la unidad, con funciones idénticas al mando que se instala en la máquina.IS - Interfaz serial RS 485 para conexiones con sistemas de control y de supervisión centralizados.RP - Redes de protección baterías de acero con tratamiento de cataforesis y pintura.AG - Antivibrantes de goma para introducir en la base de la unidad, con la finalidad de amortiguar eventuales vibraciones debidas al tipo de pavimento donde se ha instalado la máquina.GL - Embalaje en jaula de madera para transportes especiales.

VERSÃO HWACircuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvula de expansão, pressostato de alta pressão de rearme manual, pressostato de baixa pressão de rearme automático e indicador de nível de líquido e humidade .Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressostato diferencial de água e válvula de respiração de ar manual.

VERSÃO HWA/SPCircuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador, válvulas de expansão, pressostato de alta pressão de rearme manual, pressostato de baixa pressão de rearme automático e indicador di líquido e humidade.Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressostato diferencial p/água, válvula manual de respiração ar, depósito calorífugo, bomba, válvula de segurança (3 bar), manómetro, torneira de carga e descarga do equipamento e vaso de expansão.

VERSÃO HWA/WPCircuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão de quatro vias, pressostato de alta pressão de rearme manual, pressostato de baixa pressão de rearme automático e indicador de nível de líquido e dehumidade.Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressostato diferencial água e válvula de respiração ar manual.

VERSÃO HWA/WP/SPCircuito frigorífico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: filtro desidratador bidirecional, válvulas de expansão, válvulas de retenção, válvula de inversão de quatro vias, pressostato de alta pressão de rearme manual, pressostato de baixa pressão de rearme automático e indicador de líquido e humidade.Circuito hidráulico. O circuito, realizado em tubo de cobre inclui: pressostato diferencial água, válvula de respiração ar manual, depósito calorífugo, bomba, válvula de segurança (3 bar), manómetro, torneira de carga e descarga equipamento e vaso de expansão.

ACESSÓRIOS FORNECIDOS À PARTE:CC - Controle da condensação obtido através da regulação em contínuo da velocidade de rotação dos ventiladores para tem-peraturas do ar exterior até -20° C, em funcionamento como refrigerador.PS - Bomba circulação a inserir dentro da unidade nas versões sem depósito nem bomba.PB - Pressostato baixa pressão de rearme manual.MR - Módulo hidrónico remoto equipado com depósito inercial (50 ou 80 litros).CR - Painel de comando remoto a inserir no ambiente para o comando à distância da unidade, com funções idênticas às do comando integrado na máquina.IS - Interface serial RS 485 para ligação a sistemas de controle e de supervisião centralizados.RP - Redes de protecção das baterias em aço com tratamento por cataforese e envernizamento.AG - Antivibrantes em borracha a inserir na base da unidade para amortecer eventuais vibrações devidas ao tipo de pavi-mento sobre o qual está instalada a máquina.GL - Acondicionamento em grade de madeira para transportes especiais.

Page 9: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

9

HWA 81 91 101 131 151

Raffreddamento / Colling / Refroidissement Kühlung / Enfriamiento / ArrefecimentoPot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) kW 19,3 23,8 27,6 34,1 42,0 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (1) kW 7,1 8,2 10,0 12,2 14,7 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)

Riscaldamento / Heating / Chauffage Heizung / Calefacción / AquecimentoPot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) kW 23,8 29,4 35,1 42,3 55,0 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (2) kW 7,8 9,5 11,0 13,3 17,3 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)

Compressori / Compressors / Compresseurs n. 1 1 1 1 1 n. Kompressoren / Compresores / Compressores

Evaportatore / Evaporator / Evaporateur Verdampfer / Evaporador / EvaporadorPortata acqua / Water flow / Débit d'eau l/s 0,92 1,14 1,32 1,63 2,01 l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de águaPerdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 23 31 27 25 27 kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de cargaAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 1" 1" 1" 1" 1" inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Condensatore / Condenser / Condensateur Kondensator/ Condensador / CondensadorVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 1 1 2 2 2 n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 2,69 2,50 4,00 4,00 5,38 m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Caratteristiche elettr. / Electrical features / Caractéristiques électr. Elekt. Daten / Características eléctr. / Características eléctr.Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz 400, 3+N, 50 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / AlimentaçãoCorr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A 17 20 24 29 35 A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max funçãoCorr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 107 131 139 179 206 A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto

Rumorosità / Noise level / Émission sonore (3) dB(A) 60 61 61 61 61 dB(A) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (3)

Versione / Version / Version SP-WP/SP Version / Versión / Versão SP-WP/SPPotenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW 0,45 0,55 0,55 0,55 0,75 kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bombaPrev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 190 204 193 155 153 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Contenuto d’acqua / Water volume / Contenu d’eau l 300 300 300 300 300 l Wassergehalt / Contenido de agua / Conteúdo da águaVaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 8 8 8 8 8 l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansãoAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 1" 1" 1" 1" 1" inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) kg 220 230 245 265 279 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) kg 310 320 335 355 369 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (4) kg 223 233 248 268 282 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) kg 613 623 638 658 672 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)

(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Livello di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (lato aspirazione aria)

e 1,5 m dal suolo. Secondo DIN 45635.(4) Unità senza serbatoio e pompa(5) Unità con serbatoio e pompa

(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b.(3) Full sound pressure measured at 1 m distance (inlet air flow side) and 1,5 m from ground.

According to DIN 45635(4) Unit without tank and pump(5) Unit with tank and pump

(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air externe 35 °C(2) Eau réchauffée de 40 a 45 °C, température air externe 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3)Niveau de pression sonore relevé en champ libre à 1 m de l’unité (côté aspiration air) et

1,5 m du sol. Selon DIN 45635.(4) Unité sans réservoir ni pompe(5) Unité avec réservoir et pompe

(1) Von 12 auf 7°C abgekühltes Wasser, Außenlufttemperatur 35°C(2) Von 40 a 45 °C erwärmtes Wasser, Außenlufttemperatur 7°C b.s. / 6 °C b.u.(3) Im freien Raum in 1 m Entfernung von der Anlage (an der Seite der Luftansaugung) und

1,5 m vom Boden gemessener Schalldruckpegel. Nach DIN 45635.(4) Anlage ohne Tank und Pumpe(5) Anlage mit Tank und Pumpe

(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 mt de la unidad (lado aspiración aire) y

a 1,5 mt del suelo. Según DIN 45635.(4) Unidad sin depósito ni bomba(5) Unidad con depósito y bomba

(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar exterior 35 °C(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Nível de pressão sonora medido em campo livre a 1 m da unidade (lado aspiração de ar)

e 1,5 m do solo. Segundo DIN 45635.(4) Unidade sem depósito nem bomba(5) Unidade com depósito e bomba

HWA 81÷151

Page 10: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

10

HWA 81÷151

MIN.800 mm

X - Ingresso acquaY - Uscita acquaZ - Ingresso acqua versione PF

X - Water inletY - Water outletZ - Water Inlet PF version

X - Entrée eauY - Sortie eauZ - Entrée eau version PF

X - WassereinlaufY - WasserablaufZ - Wassereinlauf Version PF

X - Ingreso aguaY - Salida aguaZ - Ingreso agua versión PF

X - Entrada águaY - Saída águaZ - Entrada água versão PF

MIN.800 mm

MIN.500 mm

MIN.800 mm

Spazi di rispettoClearance areaEspaces nécessairesEinzuhaltende RäumeEspacios mínimos necesariosDistanciamento a respeitar

HWA I 81 91 101 131 151A mm 1.850 1.850 1.850 1.850 1.850B mm 1.000 1.000 1.000 1.000 1.000C mm 1.300 1.300 1.300 1.300 1.300

Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões

Page 11: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

11

DESCRIZIONE GENERALERefrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma comprende 8 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 47 a 162 kW.

VERSIONI:HWA - solo raffreddamento (standard)HWA/SSL - solo raffreddamento super silenziataHWA/WP - pompa di calore reversibileHWA/WP/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:Struttura. Di tipo autoportante, realizzata in lamiera zincata con un’ulteriore protezione ottenuta tramite verniciatura a polveri polie-stere. I pannelli, facilmente rimovibili, permettono l’accesso all’inter-no dell’unità per le operazioni di manutenzione e riparazione.Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costrut-tore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sull’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano venti-latori a basso numero di giri e di conseguenza, per alcuni modelli, aumenta il numero dei ventilatori.Condensatore. Costituito da una batteria alettata con tubi in rame ed alette in alluminio. Le circuitazioni sul lato refrigerante sono rea-lizzate in modo da ottenere due circuiti separati.Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompe di calore è di serie la resistenza antigelo.Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta; fusibili; relè termici a protezione dei compressori e termocontatti per i ventilatori; relè di interfaccia; morsetti per collegamenti esterni.Microprocessore per la gestione automatica dell’unità. Permette di visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell’uni-tà, di controllare la temperatura dell’acqua impostata e quella effet-tiva e, in caso di blocco parziale o totale dell’unità, di evidenziare quali sicurezze sono intervenute.

CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE HWA E HWA/SSLCiascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizza-

GENERAL DESCRIPTIONAir cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. The range consists of 8 models covering a coo-ling capacity from 47 to 162 kW.

VERSIONS:HWA - cooling only (standard)HWA/SSL - super silenced cooling onlyHWA/WP - reversible heat pump HWA/WP/SSL - super silenced reversible heat pump

TECHNICAL FEATURES:Frame. Self-supporting galvanized steel frame further pro-tected with polyester powder painting. Easy to remove panels allow access to the inside of the unit for maintenance and other necessary operations.Compressors. Scroll with oil sight glass. They are furnished with an internal overheat protection and crankcase, if needed, installed on rubber shock absorbers.Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric

with a low rpm therefore some models have more fans.Condenser.circuits are designed to obtain two separate circuits.Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type with two independent circuits on the refrigerant side and on the water side. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater.Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses, overload protection for compressors and thermocontacts for fans; interface relays; electrical terminals for external connections.Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuous display of the operational status of the unit, control set and real water temperature and, in case of partial or total block of the unit, indication of security device that intervened.security device that intervened

REFRIGERANT CIRCUIT VERSIONS HWA AND HWA/SSL Each unit includes independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation;

REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI E COM-PRESSORI SCROLL DA 47 KW A 162 KW

AIR COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 47 KW TO 162 KW

REFRIGERANT D’EAU ET POMPES DE CHALEUR AIR/EAU AVEC VENTILATEURS AXIAUX ET COM-PRESSEURS SCROLL DE 47 KW A 162 KW

WASSERKÜHLER UND LUFT/WASSER-WÄRME-PUMPEN MIT AXIALEN VENTILATOREN UND SCROLL-KOMPRESSOREN VON 47 KW BIS 162 KW

REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AIRE / AGUA CON VENTILADORES AXIA-LES Y COMPRESORES SCROLL DE 47 KW A 162 KW

REFRIGERADORES DE ÁGUA E BOMBAS DE CALOR AR/ÁGUA COM VENTILADORES AXIAIS E COMPRESSORES SCROLL DE 47 KW A 162 KW

HWA 182÷604

Page 12: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

12

REFRIGERANT CIRCUIT VERSIONS HWA/WP AND HWA/WP/SSLThe unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways reverse valve, liquid separator on the suction line (except 182÷302),liquid receiver, check valves, intermediate exchanger in suc-tion.

WATER CIRCUIT HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL VERSIONSIncludes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential pressure switch and manual air release valves.

FACTORY FITTED ACCESSORIES:IM Motor protection module.SL Unit silencement. The compressors are equipped with

sound-absorbing covering.CT Condensation control to outside air temperatures of 0°C

obtained by means of stopping some fans.CC Condensation control obtained by means of contin us

adjustment of the fan rotation speed up to outside air temperatures of -20° C in operation as a refrigerator.

DS Desuperheater with 20% heat recovery.RT Total heat recuperator with 100% recovery.SI - Inertial tank 400 l: models 182 ÷302

- Inertial tank 600 l: models 364 ÷604PS Circulating pump inserted inside the unit.PD Double circulating pump. Installed in the unit, working one

in stand-by to the other; by every start request, the pump

SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:MN - High/low pressure gauges; CR - Remote control panel; IS- RS 485 serial interface; RP - Coil guards on the condensing coil; AG - Rubber shock absorbers.

zione esterna; filtro disidratatore; indicatore di liquido ed umidità; pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa).

CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE HWA/WP E HWA/WP/SSLLa versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito:valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione (eccetto 182÷302), ricevitore di liquido, valvole di ritegno, scambia-tore intermedio in aspirazione.

CIRCUITO IDRAULICO VERSIONI HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLInclude: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvole di sfiato aria manuale.

ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:IM Interruttori magnetotermici.SL Silenziamento unità. I compressori vengono dotati di copertura

fonoisolante.CT Controllo condensazione fino a temperature dell’aria esterna

di 0° C ottenuto tramite arresto di alcuni ventilatori.CC Controllo condensazione ottenuto tramite la regolazione in

continuo della velocità di rotazione dei ventilatori fino a tem-perature dell’aria esterna di -20° C in funzionamento come refrigeratore.

DS Desurriscaldatore con recupero del 20%.RT Recuperatore calore totale con recupero del 100%.SI - Serbatoio inerziale 400 l : modelli 182 ÷302

- Serbatoio inerziale 600 l : modelli 364 ÷604PS Pompa circolazione inserita all’interno dell’unità.PD Doppia pompa di circolazione. Inserite all’interno dell’unità,

lavorano una in stand-by all’altra e ad ogni richiesta di accen-sione viene attivata per prima la pompa con meno ore di fun-zionamento.

ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:MN - Manometri alta/bassa pressione; CR - Pannello comandi remoto; IS - Interfaccia seriale RS 485; RP - Reti protezione batte-rie; AG - Antivibranti in gomma.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNGKondenswasserkühler mit Luft, mit axialen Ventilatoren zur Installation im Freien. Die Produktpalette umfasst8 Modelle, die eine Kühlleistung von 47 bis 162 kW abdecken.

VERSIONEN:HWA Nur Kühlung (Standard)HWA/SSL Nur Kühlung mit Super-SchalldämpferHWA/WP Umkehrbare WärmepumpeHWA/WP/SSL Umkehrbare Wärmepumpe mit Super-

Schalldämpfer

KONSTRUKTIONSMERKMALE:Tragkonstruktion. Vom selbsttragenden Typ, aus verzinktem Blech gebaut mit weiterem Schutz durch Lackieren mit Polyes-terpulverlack. Die leicht abnehmbaren Platten gestatten für die Wartungs- und Reparaturarbeiten den Zutritt zum Inneren der Anlage.Kompressoren. Hermetische Scroll mit Warnlämpchen für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen Schutzab-deckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gum-miauflagern montiert.Ventilatoren. Vom axialen Typ, direkt an dreiphasige Motoren mit außen liegendem Rotor angekoppelt. An der Luftaus-trittsöffnung ist ein Unfallschutzgitter angebracht. Bei der super-schallgedämmten Anlagen werden Ventilatoren mit niedriger Drehzahl verwendet. Dementsprechend erhöht sich bei einigen Modellen die Anzahl der Ventilatoren.Kondensator. Besteht aus einer mit Flügeln versehenen Bat-terie mit Kupferrohren und Aluminiumflügeln. Die Kreislaufleitun-gen an der Kühlerseite sind so gebaut, dass man zwei separate

DESCRIPTION GENERALERéfrigérants d’eau condensés à air avec ventilateurs axiaux pour installation externe. La gamme comprend 8 modèles qui couvrent les potentialités frigorifiques de 47 a 162 kW

VERSIONS:HWA Refroidissement uniquement (standard)HWA/SSL Refroidissement uniquement super silencieuxHWA/WP Pompe de chaleur à débit réversible HWA/WP/SSL Pompe de chaleur à débit réversible super silen-

cieuse

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION:Structure. De type autoportant, il est réalisé en tôle zinguée, avec une ultérieure protection obtenue grâce à une peinture à poudre polyester. Les panneaux, facilement amovibles, permet-tent l’accès à l’intérieur de l’unité pour les opérations d’entretien et de réparation. Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et de résistan-ce carter, là où le prévoit le constructeur, montés sur supports antivibratoires en caoutchoucVentilateurs. De type axial directement accouplé aux moteurs tri-phasés à rotor externe. Un filet de protection contre les accidents est installé à la sortie de l’air. Pour les unités super silencieuses on utilise des ventilateurs avec un nombre de tours bas et par conséquent, pour certains modèles, on augmente le nombre de ventilateurs. Condensateur. Constitué d’une batterie munie d’ailettes avec tuyaux en cuivre et ailettes en aluminium. Les canalisations du côté réfrigérant sont faites de façon à avoir deux circuits séparés. Evaporateur. De type à plaques soudobrasé en acier inox AISI

Page 13: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

13

Kreisläufe erhält.Verdampfer. Vom Typ mit schweißgelöteten Platten aus Edel-stahl AISI 316 mit zwei voneinander unabhängigen Kreisläufen auf der Kühlerseite und einem an der Wasserseite. In die Wärmepumpenanlagen ist serienmäßig der Frostschutzwider-stand eingebaut.Elektrische Schalttafel. Dazu gehören: Hauptschalter mit Tür-blockierung, Sicherungen, Thermorelais zum Schutz der Kom-pressoren und Thermokontakte für die Ventilatoren, Schnittstel-lenrelais, Klemmen für Außenanschlüsse.Mikroprozessor zur automatischen Steuerung der Anlage. Gestattet jederzeit die Anzeige des Betriebsstatus der Anlage, die Kontrolle der eingestellten und der tatsächlichen Was-sertemperatur und im Fall einer teilweisen oder vollständigen Blockierung der Anlage die Anzeige, welche Sicherheitsvorrich-tungen ausgelöst wurden.

KÜHLMITTELKREISLAUF VERSIONEN HWA UND HWA/SSLZu jeder Anlage gehören zwei voneinander unabhängige Küh-lkreisläufe. Aus Kupferrohren gebaut und umfasst bei allen Modellen folgende Komponenten: Thermostat-Expansionsventil mit Außenausgleich, Trocknerfilter, Flüssigkeits- und Feuchtig-keitsanzeiger, Druckregler für Hoch- und Niederdruck (mit fester Eichung).

KÜHLMITTELKREISLAUF VERSIONEN HWA/WP UNDHWA/WP/SSLDie Version mit Wärmepumpe hat außer den Komponenten der Version nur zum Kühlen für jeden Kreislauf noch Folgendes: 4-Wege Inversionsventil, Flüssigkeitsabscheider an der Absau-gung (ausgenommen 182÷302), Flüssigkeitssammelgefäß, Rückhalteventile, Zwischentauscher an der Ansaugung.

HYDRAULIKKREISLAUF VERSIONEN HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLDazu gehören: Verdampfer, Arbeitssonde, Frostschutzsonde, Differential-Wasserdruckregler und manuelle Entlüftungsventile.

WERKSEITIG MONTIERTE ZUBEHÖRE:IM Thermomagnetschalter.SL Schalldämpfer für die Anlage Die Kompressoren werden

mit einer schalldämmenden Isolierschicht versehen.CT Kondensationssteuerung bis zu Außenlufttemperaturen von

0°C, die durch Stoppen von einigen Ventilatoren erreicht wird.

CC Kondensationssteuerung mittels stufenloser Regulierung der Drehgeschwindigkeit der Ventilatoren bis zu Tempera-turen der Außenluft von -20°C beim Betrieb als Kühler.

DS Überhitzungsschutz mit Wärmerückgewinnung von 20%.RT Gerät für totale Wärmerückgewinnung von 100%.SI - Antriebsloser Tank 400 l: Modelle 182 ÷302

- Antriebsloser Tank 600 l: Modelle 364 ÷604 PS In die Anlage eingebaute Umwälzpumpe.PD Doppelte Umwälzpumpe. Von beiden in die Anlage einge-

bauten Umwälzpumpen arbeitet eine im Standby neben der anderen, bei jeder Einschaltanforderung wird zuerst die Pumpe aktiviert, welche die wenigeren Betriebsstunden hat.

316, avec deux circuits indépendants du côté réfrigérant et un du côté eau. Dans les unités à pompe de chaleur la résistance antigel est de série. Tableau électrique. Il comprend: interrupteur général avec dispositif bloque porte, fusibles, relais thermiques en protection des compresseurs et des thermo contacts pour les ventilateurs, relais d’interface, bornes pour les branchements externes. Microprocesseur pour la gestion automatique de l’unité. Permet d’afficher à tout instant l’état de fonctionnement de l’unité, de contrôler la température de l’eau introduite et la température effective, et en cas de blocage partiel ou total de l’unité, de mettre en relief les sécurités qui sont intervenues.

CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION HWA ET HWA /SSLChaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants.Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend pour tous les modèles, les composants suivants : soupape d’expansion thermostatique avec égalisation externe, filtre déshydrateur, indicateur de liquide et d’humidité, pressostat de haute et de basse pression (à étalonnage fixe).

CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION HWA/WP ET HWA /WP /SSLLa version à pompe de chaleur, en plus des composants de la version pour refroidissement uniquement, comprend pour chaque circuit: robinet inverseur à 4 voies, séparateur de liquide en aspiration (sauf 182÷302) , receveur de liquide, soupape de retenue, échangeur intermédiaire en aspiration.

CIRCUIT HYDRAULIQUE VERSIONS HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLComprend évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, presso-stat différentiel d’eau et vanne de décharge d’air manuelle.

ACCESSOIRES MONTES EN USINE:IM Interrupteurs magnétothermiques.SL Atténuation unité. Les compresseurs sont munis de couver-

ture isolante phonique.CT Contrôle condensation jusqu’à une température de l’air exter-

ne de 0° C obtenu grâce à l’arrêt de certains ventilateurs.CC Contrôle condensation obtenu grâce à la régulation en conti-

nu de la vitesse de rotation des ventilateurs jusqu’à une tem-pérature de l’air externe de-20° C lorsqu’il fonctionne comme refroidisseur.

DS Elément désurchauffeur avec récupération de 20%.RT Récupérateur chaleur totale avec récupération de 100%.SI - Réservoir inertiel 400 l : modèles 182 ÷302

- Réservoir inertiel 600 l : modèles 364 ÷604PS Pompe circulation insérée à l’intérieur de l’unité.PD Deux pompes circulation insérées à l’intérieur de l’unité, l’une

travaille et l’autre est en stand-by et à chaque demande de mise en marche la pompe qui a le moins d’heures de fonc-tionnement se met en marche.

ACCESSOIRES FOURNIS SEPAREMENT:MN - Manomètres haute/basse pression; CR - Tableau comman-de à distance; IS - Interface sérielle RS 485; RP - FiletsProtection batteries; AG - Antivibratoires en caoutchouc

DESCRIÇÃO GERALRefrigeradores de água condensados a ar com ventiladores axiais para instalação exterior. A gama é composta por 8 mod-elos que cobrem potencialidades frigoríficas de 47 a 162 kW.

VERSÕES:HWA - só arrefecimento (standard)HWA/SSL - só arrefecimento super silenciosoHWA/WP - bomba de calor reversívelHWA/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa

CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:Estrutura. De tipo autoportante, fabricada em chapa de zin-co com protecção extra obtida através de envernizamento com poliester em pó. Os painéis, facilmente amovíveis, per-mitem o acesso ao interior da unidade para as operações de manutenção e reparação.

DESCRIPCIÓN GENERALRefrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores axiales para la instalación en el exterior. La gama comprende 8 modelos que cubren potencialidades frigoríficas de 47 a 162 kW.

VERSIONES:HWA - Sólo enfriamiento (estándar)HWA/SSL - Sólo enfriamiento súper silenciosaHWA/WP - Bomba de calor reversibleHWA/WP/SSL - Bomba de calor reversible súper silenciosa

CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN:Estructura. De tipo autoportante, está construida con plancha cincada y con ulterior protección que se obtiene mediante la pin-tura con polvos poliéster. Los paneles son fácilmente extraíbles y permiten el acceso al interior de la unidad para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento y reparación.

Page 14: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

14

Compressores. Scroll, herméticos, com aviso luminoso do nív-el de óleo. Possuem protecção térmica incorporada e resistên-cia carter, quando previsto pelo construtor, e estão montados sobre suportes antivibrantes de borracha.Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos com rotor exterior. Na saída de ar foi colocada uma rede de protecção contra acidentes. Nas unidades super silen-ciosas utilizam-se ventiladores com baixo número de voltas e consequentemente, para alguns modelos, aumenta o número de ventiladores.Condensador. Constituido por uma bateria de alhetas com tubos de cobre e alhetas em alumínio. O sistema de circuitos do lado refrigerante são realizadas de modo a obter dois circui-tos separados.Evaporador. Do tipo de placas em aço inox AISI 316, soldadas com liga de prata e latão, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Nas unidades com bomba de calor, a resistência antigelo é de série.Quadro eléctrico. Inclui: interruptor geral con bloqueio de por-ta; fusíveis; relé térmicos para protecção dos compressores e termocontactos para os ventiladores; relé de interface; bornes para ligações exteriores.Micro processador para a gestão automática da unidade.Permite visualizar, em qualquer instante, o estado de funciona-mento da unidade, controlar a temperatura da água programa-da e efectiva e, em caso de bloqueio parcial ou total da unidade, permite evidenciar quais as seguranças que interviram.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSÃO HWA E HWA /SSLCada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.Realizado em tubo de cobre, inclui, em todos os modelos, os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização exterior; filtro desidratador; indicador de líquido e humidade; pressostatos de alta e baixa pressão (de calibração fixa).

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSÃO HWA/WP E HWA /WP /SSLA versão com bomba de calor, para além dos componentes da versão só de arrefecimento, inclui em cada circuito: válvula de inversão de 4 vias, separador de líquido em aspiração (excepto 182÷302), receptor de líquido, válvulas de retenção, permutador intermédio em aspiração.

CIRCUITO HIDRÁULICO VERSÕES HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLInclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pres-sostato diferencial água e válvulas de respiração ar manual.

ACESSÓRIOS MONTADOS EM FÁBRICA:IM Interruptores magnetotérmicos.SL Silenciamento unidade. Os compressores vêm equipados

com cobertura isolante acustica.CT Controle da condensação até temperaturas do ar exterior

de 0° C, obtido através da paragem de alguns ventiladores.CC Controle da condensação obtido através de regulação em

contínuo da velocidade de rotação dos ventiladores até temperaturas do ar exterior de -20° C, em funcionamento como refrigerador.

DS Dispositivo de protecção contra sobreaquecimento com recuperação de 20%.

RT Recuperador calor total com recuperação de 100%.SI - Depósito inercial 400 l : modelos 182 ÷302

- Depósito inercial 600 l : modelos 364 ÷604PS Bomba circulação inserida dentro da unidade.PD Dupla bomba de circulação. Inseridas dentro da unidade,

trabalham, uma em stand-by da outra e a cada solicitação de acendimento é activada a bomba com menos horas de funcionamento.

ACESSÓRIOS FORNECIDOS SEPARADAMENTE:MN - Manómetros alta/baixa pressão; CR - Painel comandos remoto; IS - Interface serial RS 485; RP - Redesprotecção baterias; AG - Antivibrantes em borracha.

Compresores. Scroll, herméticos, con indicador luminoso de nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, donde haya sido previsto por el con-structor, y montados en soportes antivibrantes de goma.Ventiladores. De tipo axial directamente conectados con moto-res trifásicos con rotor externo. Una red para la protección de accidentes está ubicada en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revoluciones y, como consecuencia, para algunos modelos, aumenta el número de los ventiladores.Condensador. Constituido por una batería con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio. Las circuitaciones que se encuen-tran en el lado refrigerante han sido realizadas de manera tal de obtener dos circuitos separados.Evaporador. Del tipo con placas con soldadura fuerte, de acero inoxidable AISI 316, con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y un circuito en el lado agua. En las unidades con bombas de calor, la resistencia anti - hielo es de serie.Cuadro eléctrico. Comprende: interruptor general con bloqueo puerta; fusibles; relés térmicos para protección de los compreso-res y de los termocontactos para los ventiladores; relés de inter-faz; mordazas de bloqueo para conexiones externas.Microprocesador para la organización automática de la unidad.Permite la visualización en cualquier momento del estado de fun-cionamiento de la unidad, el control de la temperatura del agua programada y de la temperatura efectiva y, en caso de bloqueo parcial o total de la unidad, la evidenciación de los dispositivos de seguridad que han intervenido.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSIÓN HWA Y HWA /SSLCada una de las unidades comprende dos circuitos frigoríficos independientes.Construido con tubo de cobre, comprende, para todos los mode-los, los siguientes componentes: válvula de expansión termoe-stática con ecualización exterior; filtro deshidratador; indicador de líquido y de humedad; presostatos de alta y baja presión (con calibración fija).

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSIÓN HWA/WP Y HWA /WP /SSLLa versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para sólo enfriamiento, comprende por cada circuito: válvula de inversión de 4 salidas, separador de líquido en aspi-ración (excepto 182÷302), recibidor de líquido, válvulas de reten-ción, intercambiador intermedio en aspiración.

CIRCUITO HIDRÁULICO VERSIONES HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLComprende: evaporador, sonda de trabajo, sonda anti - hielo, pre-sostato diferencial agua y válvulas de respiradero aire manual.

ACCESORIOS MONTADOS EN FÁBRICA:IM Interruptores magnetotérmicos.SL Silenciador unidad. Los compresores están dotados de

cobertura fonoaislante.CT Control de condensación hasta temperaturas del aire exte-

rior de 0° C que se obtiene mediante la detención de algu-nos ventiladores.

CC Control de condensación, que se obtiene mediante la regu-lación continua de la velocidad de rotación de los ventilado-res hasta alcanzar temperaturas de aire exterior de -20° C en funcionamiento como refrigerador.

DS Desrecalentador con recuperación del 20%.RT Recuperador calor total con recuperación del 100%.SI - Depósito inercial 400 lt.: modelos 182 ÷302.

- Depósito inercial 600 lt.: modelos 364 ÷604.PS Bomba circulación colocada en el interior de la unidad.PD Doble bomba de circulación. Colocadas en el interior de

la unidad trabajan una en stand-by con respecto a la otra; además, y cada vez que se enciende se activa primero la bomba con menos horas de funcionamiento.

ACCESORIOS SUMINISTRADOS POR SEPARADO:MN - Manómetros alta / baja presión; CR - Panel de mandos remotos; IS - Interfaz serial RS 485; RP - Redes de protección baterías; AG - Antivibrantes de goma.

Page 15: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

15

HWA 182÷604

HWA 182 202 262 302 364 404 524 604

Raffreddamento / Colling / Refroidissement Kühlung / Enfriamiento / ArrefecimentoPot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) kW 46,8 54,4 71,2 82,0 96,0 111,3 140,3 161,6 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (1) kW 14,9 17,2 22,4 26,1 29,4 34,2 44,8 52,2 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)

Riscaldamento / Heating / Chauffage Heizung / Calefacción / AquecimentoPot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) kW 53,0 61,6 80,6 92,9 108,8 126,1 158,8 182,9 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (2) kW 15,0 18,0 23,2 27,1 30,5 35,5 45,0 55,0 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)

Compressori / Compressors / Compresseurs n. 2 2 2 2 4 4 4 4 n. Kompressoren / Compresores / CompressoresCircuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. 2 2 2 2 2 2 2 2 n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficosGradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 2 2 2 2 4 4 4 4 n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.

Evaportatore / Evaporator / Evaporateur Verdampfer / Evaporador / EvaporadorPortata acqua / Water flow / Débit d'eau l/s 2,24 2,60 3,40 3,92 4,60 5,32 6,70 7,72 l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de águaPerdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 31 37 39 41 33 36 47 48 kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de cargaAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques inch 1”1/2 1”1/2 1”1/2 1”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 inch Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Modelli / Models / Modèles STD Modelle / Modelos / Modelos STDVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 1 1 2 2 2 3 3 3 n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 4,15 4,10 7,89 7,66 7,75 11,66 11,66 15,55 m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Modelli / Models / Modèles SSL Modelle / Modelos / Modelos SSLVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 2 2 2 2 3 3 3 N.P. n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 3,55 3,50 6,05 5,65 8,70 8,50 8,50 N.P. m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Caratteristiche elettr. / Electrical features / Caractéristiques électr. Elekt. Daten / Características eléctr. / Características eléctr.Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz 400, 3, 50 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / AlimentaçãoCorr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A 42 46 58 68 84 93 113 136 A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max funçãoCorr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 145 151 198 234 187 198 253 302 A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto

Rumorosità / Noise level / Émission sonore (3) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (3)STD dB(A) 70 70 72 72 72 73 73 77 dB(A) STDSSL dB(A) 60 60 62 61 62 62 63 N.P. dB(A) SSL

Versione / Version / Version SI - PS Version / Versión / Versão SI - PSPotenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW 0,75 0,75 0,75 1,20 1,50 1,50 1,50 1,85 kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bombaPrev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 136 125 103 137 162 146 111 102 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Contenuto d’acqua / Water volume / Contenu d’eau l 400 400 400 400 600 600 600 600 l Wassergehalt / Contenido de agua / Conteúdo da águaVaso d'espansione / Expansion vessel / Vase d’expansion l 12 12 12 12 18 18 18 18 l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansãoAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 2”1/2 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (4) kg 563 623 698 821 937 1164 1226 1415 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport (5) kg 713 773 848 971 1177 1404 1466 1655 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transporte (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (4) kg 569 630 707 831 949 1177 1241 1431 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (4)Peso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice (5) kg 1113 1173 1248 1371 1777 2004 2066 2255 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício (5)

(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Livello di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (lato aspirazione aria)

e 1,5 m dal suolo. Secondo DIN 45635.(4) Unità senza serbatoio e pompa(5) Unità con serbatoio e pompa

(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7 °C d.b. / 6 °C w.b.(3) Full sound pressure measured at 1 m distance (inlet air flow side) and 1,5 m from ground.

According to DIN 45635(4) Unit without tank and pump(5) Unit with tank and pump

(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air externe 35 °C(2) Eau réchauffée de 45 à 47 °C, température air externe 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3)Niveau de pression sonore relevé en champ libre à 1 m de l’unité (côté aspiration air) et

1,5 m du sol. Selon DIN 45635.(4) Unité sans réservoir ni pompe(5) Unité avec réservoir et pompe

(1) Von 12 auf 7°C abgekühltes Wasser, Außenlufttemperatur 35°C(2) Von 45 auf 45°C erwärmtes Wasser, Außenlufttemperatur 7°C b.s. / 6 °C b.u.(3) Im freien Raum in 1 m Entfernung von der Anlage (an der Seite der Luftansaugung) und

1,5 m vom Boden gemessener Schalldruckpegel. Nach DIN 45635.(4) Anlage ohne Tank und Pumpe(5) Anlage mit Tank und Pumpe

(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 mt de la unidad (lado aspiración aire) y

a 1,5 mt del suelo. Según DIN 45635.(4) Unidad sin depósito ni bomba(5) Unidad con depósito y bomba

(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar exterior 35 °C(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.(3) Nível de pressão sonora medido em campo livre a 1 m da unidade (lado aspiração de ar)

e 1,5 m do solo. Segundo DIN 45635.(4) Unidade sem depósito nem bomba(5) Unidade com depósito e bomba

Page 16: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

16

HWA 182÷604

HWA I 182 202 262 302 364 404 524 604A mm 2.350 2.350 2.350 2.350 3.550 3.550 3.550 3.550B mm 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100 1.100C mm 1.675 1.675 1.975 1.975 1.975 1.975 1.975 2.005D mm 165 165 165 165 165 165 165 300

1800 mm

800 mm

300 mm 800 mm

Spazi di rispettoClearance areaEspaces nécessairesEinzuhaltende RäumeEspacios mínimos necesariosDistanciamento a respeitar

Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões

Y - Connessioni idrauliche lato opposto quadro elettricoY - Water connections opposite side electrical panelY - Branchements hydrauliques côté opposé au tableau électriqueY - Hydraulikanschlüsse gegenüber der elektrischen SchalttafelY - Conexiones hidráulicas lado opuesto al cuadro eléctricoY - Conexões hidráulicas do lado oposto ao do quadro eléctrico

Page 17: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

17

HWA 666÷18012

CARATTERISTICHE GENERALILa nuova gamma chiller multi-compressore, grazie alla parzializzazione da 6 a 10 gradini non richiede l’utilizzo del serbatoio d’accumulo. Il software di gestione provvede a far funzionare il numero di compressori necessari secondo la richiesta dell’impianto, alternandoli ciclicamente tra di loro al fine di garantire un numero paritetico d’ore di fun-zionamento.

DESCRIZIONE GENERALERefrigeratori d’acqua condensati ad aria con ventilatori assiali per installazione esterna. La gamma comprende 11 modelli che coprono potenzialità frigorifere da 192 a 534 kW.

VERSIONI:HWA - solo raffreddamentoHWA/SSL - solo raffreddamento super silenziataHWA/WP - pompa di calore reversibileHWA/WP/SSL - pompa di calore reversibile super silenziata

CARATTERISTICHE COSTRUTTIVE:Struttura. Di tipo autoportante, realizzata in lamiera zincata con un’ulteriore protezione ottenuta tramite verniciatura a polveri polie-stere. I pannelli, facilmente rimovibili, permettono l’accesso all’inter-no dell’unità per le operazioni di manutenzione e riparazione.Compressori. Scroll, ermetici, con spia livello olio. Sono dotati di protezione termica incorporata e di resistenza carter, ove il costrut-tore lo preveda, e sono montati su supporti antivibranti in gomma.Ventilatori. Di tipo assiale direttamente accoppiati a motori trifase a rotore esterno. Una rete di protezione antinfortunistica è posta sul-l’uscita dell’aria. Per le unità super silenziate si utilizzano ventilatori a basso numero di giri.Condensatore. Costituito da due batterie alettate con tubi in rame ed alette in alluminio.Evaporatore. Del tipo a piastre saldobrasate in acciaio inox AISI 316, con due circuiti indipendenti sul lato refrigerante ed uno sul lato acqua. Nelle unità a pompa di calore è di serie la resistenza antigelo.Quadro elettrico. Include: interruttore generale con bloccoporta, fusibili, termocontatti per i ventilatori, relè di interfaccia e morsetti per collegamenti esterni.Microprocessore per la gestione automatica dell’unità. Permette di visualizzare in qualsiasi istante lo stato di funzionamento dell’uni-tà, di controllare la temperatura dell’acqua impostata e quella effet-

GENERAL CHARACTERISTICThe new multi-compressors chiller line doesn't need any water tank thanks to the partialisation from 6 to 10 steps.The management software manages the compressors working cycle according to the load requirements and let them start alternatively to guarantee an equal number of working hours.

GENERAL DESCRIPTIONAir cooled water chiller units, with axial fans for outdoor installation. The range consists of 11 models covering a cooling capacity from 192 to 534 kW.

VERSIONS:HWA - cooling onlyHWA/SSL - super silenced cooling onlyHWA/WP - reversible heat pump HWA/WP/SSL - super silenced reversible heat pump

TECHNICAL FEATURES:Frame. Self-supporting galvanized steel frame further pro-tected with polyester powder painting. Easy to remove panels allow access to the inside of the unit for maintenance and other necessary operations.Compressors.internal overheat protection and crankcase heater if needed, installed on rubber shock absorbers.Fans. Axial fans directly coupled to a three-phase electric

with a low rpm.Condenser.Evaporator. In AISI 316 stainless steel braze welded plates type with two independent circuits on the refrigerant side and on the water side. On the heat pump units is always installed an antifreeze heater.Electrical board. Includes: main switch with door safety interlock; fuses, thermocontacts for fans; interface relays and electrical terminals for external connections.Microprocessor for automatic control of the unit allowing continuous display of the operational status of the unit, con-trol set and real water temperature and, in case of partial or total block of the unit, indication of security device that

REFRIGERATORI D’ACQUA E POMPE DI CALORE ARIA/ACQUA CON VENTILATORI ASSIALI E COM-PRESSORI SCROLL DA 192 KW A 534 KW

AIR COOLED LIQUID CHILLERS AND HEAT PUMPS WITH AXIAL FANS AND SCROLL COMPRESSORS FROM 192 KW TO 534 KW

REFROIDISSEURS D’EAU ET POMPES DE CHA-LEUR AIR/EAU AVEC VENTILATEURSAXIAUX ET COMPRESSEURS SCROLL DE 192 KW A 534 KW

WASSERKÜHLER UND LUFT/WASSER-WÄRME-PUMPEN MIT AXIALEN VENTILATOREN UND SCROLL-KOMPRESSOREN VON 192 KW BIS 534 KW

REFRIGERADORES DE AGUA Y BOMBAS DE CALOR AIRE / AGUA CON VENTILADORES AXIA-LES Y COMPRESORES SCROLL DE 192 KW A 534 KW

REFRIGERADORES DE ÁGUA E BOMBAS DE CALOR AR/ÁGUA COM VENTILADORES AXIAIS E COMPRESSORES SCROLL DE 192 KW A 534 KW

Page 18: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

18

tiva e, in caso di blocco parziale o totale dell’unità, di evidenziare quali sicurezze sono intervenute.

CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE HWA E HWA/SSLCiascuna unità include due circuiti frigoriferi indipendenti. Realizzato in tubo di rame, comprende per tutti i modelli i seguenti componenti: valvola di espansione termostatica con equalizza-zione esterna, elettrovalvola sulla linea del liquido (pump down) (826÷18012), filtro disidratatore, indicatore di liquido ed umidità, pressostati di alta e bassa pressione (a taratura fissa) e valvola di sicurezza.

CIRCUITO FRIGORIFERO VERSIONE HWA/WP E HWA/WP/SSLLa versione a pompa di calore, oltre ai componenti della versione per solo raffreddamento, comprende per ogni circuito: valvola di inversione a 4 vie, separatore di liquido in aspirazione, ricevi-tore di liquido, valvole di ritegno, rubinetto sulla linea del liquido (826÷18012) e scambiatore intermedio in aspirazione.

CIRCUITO IDRAULICO VERSIONI HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLInclude: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua e valvole di sfiato aria manuale.

CIRCUITO IDRAULICO CON ACCESSORIO POMPA DI CIR-COLAZIONEInclude: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, pompa di circolazione, vaso d’espansione, val-vola di sicurezza e relè termico.

CIRCUITO IDRAULICO CON ACCESSORIO DOPPIA POMPADI CIRCOLAZIONE.Include: evaporatore, sonda di lavoro, sonda antigelo, pressostato differenziale acqua, doppia pompa di circolazione, vaso d’espan-sione, valvola di sicurezza, valvole di ritegno e relè termici.

ACCESSORI MONTATI IN FABBRICA:interruttori magnetotermici, silenziamento unità; controllo con-densazione fino a 0 °C; controllo condensazione fino a -20 °C; desurriscaldatore; recuperatore di calore totale; singola pompa di circolazione; doppia pompa di circolazione.

ACCESSORI FORNITI SEPARATAMENTE:manometri alta/bassa pressione; pannello comandi remoto; interfaccia seriale RS 485; reti protezione batterie; antivibranti in gomma.

intervened.

REFRIGERANT CIRCUIT VERSIONS HWA AND HWA/SSL Each unit includes two independent refrigerant circuits. Produced in copper tubing, all models have the following components: thermostatic expansion valve with external equalisation, electro valve on liquid line (pump down)

valve.

REFRIGERANT CIRCUIT VERSIONS HWA/WP AND HWA/WP/SSLThe unit in heat pump version, in addition to the components of the only cooling unit, includes for each circuit: 4-ways re-verse valve, liquid separator on the suction line, liquid receiver, check valves, intercepting valves on liquid line (802÷18012)and intermediate exchanger in suction.

WATER CIRCUIT HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSL VERSIONSIncludes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch and manual air vent.

WATER CIRCUIT WITH ADDITIONAL CIRCULATIONPUMPIncludes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, circulation pump, expansion vessel, safety valve and thermal relay.

WATER CIRCUIT WITH ADDITIONAL DOUBLE CIRCULA-TION PUMPIncludes: evaporator, temperature sensor, antifreeze sensor, differential water pressure switch, double circulation pump, expansion vessel, safety valve, check valve and thermal relais.

FACTORY FITTED ACCESSORIES:Magnetothermic switches, unit silencement; condensing control down to 0 °C; condensing control down to -20 °C; desuperheater; total heat recovery; circulating pump; double circulating pump.

SEPARATELY SUPPLIED ACCESSORIES:High/low pressure gauges; remote control panel; RS 485 seri-al interface; coil guards on the condensing coil; rubber shock absorbers.

CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALESGrâce au découpage de 6 à 8 échelons, la nouvelle gamme de chillers multi-compresseurs, n’a pas besoin de réser-voir d’accumulation. Le logiciel fait fonctionner le nombre de compresseurs nécessaires selon les besoins de l’instal-lation, en les alternant de façon cyclique afin de garantir un nombre d’heures paritaire.

DESCRIPTION GENERALERéfrigérants d’eau condensés à air avec ventilateurs axiaux pour installation externe. La gamme comprend 11 modèles qui couvrent des potentialités frigorifiques de 192 a 534 kW:

VERSIONS:HWA - Refroidissement uniquement HWA/SSL - Refroidissement uniquement super silencieuxHWA/WP - Pompe de chaleur à débit réversible HWA/WP/SSL - Pompe de chaleur à débit réversible super

silencieuse

CARACTERISTIQUES DE CONSTRUCTION:Structure. De type autoportant, il est réalisé en tôle zinguée, avec une ultérieure protection obtenue grâce à une peinture à poudre polyester. Les panneaux, facilement amovibles, permettent l’accès à l’intérieur de l’unité pour les opérations d’entretien et de

ALLGEMEINE EIGENSCHAFTEN:Die neue Produktserie von Kühlern mit mehreren Kompressoren braucht dank der Drosselung von 6 bis 10 Stufen keinen Sammeltank mehr. Die Steuerungssoftware lässt die erforderliche Anzahl an Kompressoren arbeiten je nach der Anforderung der Anlage, wobei zwischen den Kompressoren zyklisch abgewechselt wird, um eine paritäti-sche Anzahl von Betriebsstunden zu gewährleisten.

ALLGEMEINE BESCHREIBUNGKondenswasserkühler mit Luft, mit axialen Ventilatoren zur Installation im Freien. Die Produktpalette umfasst 11 Modelle, die eine Kühlleistung von 192 bis 534 kW abdecken.

VERSIONEN:HWA - Nur Kühlung HWA/SSL - nur Kühlung mit Super-SchalldämpferHWA/WP - Umkehrbare WärmepumpeHWA/WP/SSL - Umkehrbare Wärm. mit Super-Schalldämpfer

KONSTRUKTIONSMERKMALE:Tragkonstruktion. Vom selbsttragenden Typ, aus verzink-tem Blech gebaut mit weiterem Schutz durch Lackieren mit Polyesterpulverlack die leicht abnehmbaren Platten gestatten für die Wartungs- und Reparaturarbeiten den Zutritt zum Inneren der

Page 19: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

19

réparation. Compresseurs. Scroll, hermétiques, avec voyant niveau huile. Ils sont munis de protection thermique incorporée et de résistance carter, là où le prévoit le constructeur, montés sur supports antivi-bratoires en caoutchoucVentilateurs. De type axial directement accouplé aux moteurs triphasés à rotor externe. Un filet de protection contre les accidents est installé à la sortie de l’air. Pour les unités super silencieuses on utilise des ventilateurs avec un nombre de tours bas. Condensateur. Constitué de deux batteries munies d’ailettes avec tuyaux en cuivre et ailettes en aluminium. Evaporateur. De type à plaques soudobrasées en acier inox AISI 316, avec deux circuits indépendants du côté réfrigérant et un du côté eau. Dans les unités à pompe de chaleur la résistance antigel est de série. Tableau électrique. Il comprend: interrupteur général avec dispo-sitif bloque porte, fusibles, des thermocontacts pour les ventila-teurs, relais d’interface et bornes pour les branchements externes. Microprocesseur pour la gestion automatique de l’unité. Permet d’afficher à tout instant l’état de fonctionnement de l’unité, de contrôler la température de l’eau introduite et la température effective, et en cas de blocage partiel ou total de l’unité, de mettre en relief les sécurités qui sont intervenues.

CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION HWA ET HWA/SSLChaque unité comprend deux circuits frigorifiques indépendants. Le circuit, réalisé avec des tuyaux en cuivre comprend pour tous les modèles, les composants suivants : soupape d’expansion ther-mostatique avec égalisation externe, électrovanne sur la ligne du liquide (pump down) (826÷18012) filtre déshydrateur, indicateur de liquide et d’humidité, pressostat de haute et de basse pres-sion (à étalonnage fixe) et soupape de sécurité.

CIRCUIT FRIGORIFIQUE VERSION HWA/WP ET HWA/WP/SSLLa version à pompe de chaleur, en plus des composants de la version pour refroidissement uniquement, comprend pour chaque circuit: robinet inverseur à 4 voies, séparateur de liquide en aspira-tion, receveur de liquide, soupape de retenue sur la ligne du liquide (826÷18012) et échangeur intermédiaire en aspiration.

CIRCUIT HYDRAULIQUE VERSIONS HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLComprend évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel d’eau et vanne de décharge d’air manuelle.

CIRCUIT HYDRAULIQUE AVEC ACCESSOIRE POMPE DECIRCULATIONComprend évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, presso-stat différentiel d’eau, pompe de circulation, vase d’expansion, soupape de sécurité et relais thermique. Circuit hydraulique avec accessoire double pompe de circulation Comprend évaporateur, sonde de travail, sonde antigel, pressostat différentiel d’eau, deux pompes de circulation, vase d’expansion, soupape de sécurité, vanne de retenue et relais thermique.

Anlage.Kompressoren Hermetische Scroll mit Warnlämpchen für Ölstand. Sie sind mit einem eingebauten Thermoschutz und, wo dies der Hersteller vorsieht, mit widerstandsfähigen Schutzabdeckungen ausgestattet und auf vibrationshemmenden Gummiauflagern mon-tiert.Ventilatoren. Vom axialen Typ, direkt an dreiphasige Motoren mit außen liegendem Rotor angekoppelt. An der Luftaustrittsöffnung ist ein Unfallschutzgitter angebracht. Bei den Anlagen mit Super-Schalldämpfer werden Ventilatoren mit niedriger Drehzahl verwen-det.Kondensator. Besteht aus zwei mit Flügeln versehenen Batterien mit Kupferrohren und Aluminiumflügeln.Verdampfer Vom Typ mit schweißgelöteten Platten aus Edelstahl AISI 316 mit zwei voneinander unabhängigen Kreisläufen auf der Kühlerseite und einem an der Wasserseite. In die Wärmepumpenanlagen ist serienmäßig der Frostschutzwiderstand eingebaut.Elektrische Schalttafel Dazu gehören: Hauptschalter mit Türblockierung, Sicherungen, Thermokontakte für die Ventilatoren, Schnittstellenrelais und Klemmen für Außenanschlüsse.Mikroprozessor zur automatischen Schaltung folgender Funktionen: Gestattet jederzeit die Anzeige des Betriebsstatus der Anlage, die Kontrolle der eingestellten und der tatsächli-chen Wassertemperatur und im Fall einer teilweisen oder vol-lständigen Blockierung der Anlage die Anzeige, welche Sicherheitsvorrichtungen ausgelöst wurden.

KÜHLMITTELKREISLAUF VERSIONEN HWA UND HWA/SSLZu jeder Anlage gehören zwei voneinander unabhängige Kühlkreisläufe. Aus Kupferrohren gebaut und umfasst bei allen Modellen folgende Komponenten: Thermostat-Expansionsventil mit Außenausgleich, Elektroventil an der Flüssigkeitsleitung (pump down) (826÷18012), Trocknerfilter, Flüssigkeits- und Feuchtigkeitsanzeiger, Druckregler für Hoch- und Niederdruck (mit fester Eichung) und Sicherheitsventil.

KÜHLMITTELKREISLAUF VERS. HWA/WP UND HWA/WP/SSLDie Version mit Wärmepumpe hat außer den Komponenten der Version nur zum Kühlen für jeden Kreislauf noch Folgendes: 4-Wege Inversionsventil, Flüssigkeitsabscheider an der Ansaugung (ausgenommen, Flüssigkeitssammelgefäß, Rückhalteventile, Hahn an der Flüssigkeitsleitung (826÷18012 ) und Zwischentauscher an der Ansaugung.

HYDRAULIKKREISLAUF VERS. HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLDazu gehören: Verdampfer, Arbeitssonde, Frostschutzsonde, Differential-Wasserdruckregler und manuelle Entlüftungsventile.

HYDRAULIKKREISLAUF MIT ZUBEHÖR UMWÄLZPUMPEDazu gehören: Verdampfer, Arbeitssonde, Frostschutzsonde, Differential-Wasserdruckregler, Umwälzpumpe, Expansionsgefäß, Sicherheitsventil und Thermorelais. Hydraulikkreislauf mit Zubehör doppelte Umwälzpumpe. Dazu gehören: Verdampfer, Arbeitssonde, Frostschutzsonde, Differential-Wasserdruckregler, zwei Umwälzpumpen, Expansionsgefäß, Sicherheitsventil, Rückhalteventile und Thermorelais.

Page 20: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

20

CARACTERÍSTICAS GENERALESLa nueva gama de enfriadores multi - compresor, gracias a la parcialización de 6 a 10 grados no necesita la utilización de depósito de acumulación. El software de gestión provee al funcionamiento del número de compresores necesarios, según la exigencia de la instalación, alternándolos cíclica-mente entre ellos con la finalidad de garantizar un número equivalente de horas de funcionamiento.

DESCRIPCIÓN GENERALRefrigeradores de agua condensados a aire con ventiladores axiales para la instalación en el exterior. La gama comprende 11 modelos que cubren potencialidades frigoríficas de 192 a 534 kW.

VERSIONES:HWA - sólo enfriamientoHWA/SSL - sólo enfriamiento súper silenciosaHWA/WP - bomba de calor reversibleHWA/WP/SSL - bomba de calor reversible súper silenciosa

CARACTERÍSTICAS DE CONSTRUCCIÓN:Estructura. De tipo autoportante, está construida con plancha cincada y con ulterior protección que se obtiene mediante la pin-tura con polvos poliéster. Los paneles son fácilmente extraíbles y permiten el acceso al interior de la unidad para llevar a cabo las operaciones de mantenimiento y reparación.Compresores. Scroll, herméticos, con indicador luminoso nivel de aceite. Están dotados de protección térmica incorporada y de resistencia cárter, donde haya sido previsto por el constructor, y montados en soportes antivibrantes de goma.Ventiladores. De tipo axial directamente conectados con motores trifásicos con rotor externo. Una red para la protección de acci-dentes está ubicada en la salida del aire. Para las unidades súper silenciosas se utilizan ventiladores con bajo número de revolucio-nes.Condensador. Constituido por dos baterías con aletas con tubos de cobre y aletas de aluminio.Evaporador. Del tipo con placas con soldadura fuerte, de acero inoxidable AISI 316, con dos circuitos independientes en el lado refrigerante y un circuito en el lado agua. En las unidades con bombas de calor, la resistencia anti – hielo es de serie.Cuadro eléctrico. Comprende: interruptor general con bloqueo puerta; fusibles; termocontactos para los ventiladores, relés; relés de interfaz; mordazas de bloqueo para conexiones externas.Microprocesador para la gestión automática de la unidad.Permite la visualización en cualquier momento del estado de funciona-miento de la unidad, el control de la temperatura del agua progra-mada y de la temperatura efectiva y, en caso de bloqueo parcial o total de la unidad, la evidenciación de los dispositivos de seguridad que han intervenido.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSIÓN HWA Y HWA /SSLCada una de las unidades comprende dos circuitos frigoríficos independientes. Construido con tubo de cobre, comprende para todos los modelos los siguientes componentes: válvula de expan-sión termoestática con ecualización externa, electroválvula en la línea del líquido (pump down) (826÷18012 ), filtro deshidratador, indicador de líquido y de humedad, presostatos de alta y baja pre-sión (con calibrado fijo) y válvula de seguridad.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSIÓN HWA/WP Y HWA /WP/SSLLa versión con bomba de calor, además de los componentes de la versión para sólo enfriamiento, comprende por cada circuito: vál-vula de inversión a 4 salidas, separador de líquido en aspiración, recibidor de líquido, válvulas de retención, grifo en la línea del líquido (826÷18012) e intercambiador intermedio en aspiración.

CIRCUITO HIDRÁULICO VERSIONES HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLComprende: evaporador, sonda de trabajo, sonda anti - hielo, presostato diferencial agua y válvulas de respiradero aire manual. Circuito hidráulico con accesorio bomba de circulaciónComprende: evaporador, sonda de trabajo, sonda anti - hielo, presostato diferencial agua, bomba de circulación, vaso de expan-sión, válvula de seguridad y relé térmico. Circuito hidráulico con accesorio doble bomba de circulación. Comprende: evaporador, sonda de trabajo, sonda de trabajo, sonda anti - hielo, presostato diferencial agua, doble bomba de circulación, vaso de expansión, válvula de seguridad, válvulas de retención y relés térmicos.

CARACTERÍSTICAS GERAISA nova gama chiller multi-compressor, graças à parciali-zação de 6 a 10 degraus não necessita da utilização de um depósito acumulador. O software de gestão determina o funcionamento do número de compressores necessários segundo a solicitação do equipamento, alternando ciclica-mente entre estes, para garantir um número equitativo de horas de funcionamento.

DESCRIÇÃO GERALRefrigeradores de água condensados a ar com ventiladores axiais para instalação exterior. A gama inclui11 modelos que cobrem potencialidades frigoríficas de 192 a 534 kW.

VERSÕES:HWA - só arrefecimentoHWA/SSL - só arrefecimento super silenciosaHWA/WP - bomba de calor reversívelHWA/WP/SSL - bomba de calor reversível super silenciosa

CARACTERÍSTICAS CONSTRUTIVAS:Estrutura. De tipo autoportante, fabricada em chapa de zinco com protecção extra obtida através de envernizamento com poliester em pó. Os painéis, facilmente amoviveis, permitem o acesso ao interior da unidade para as operações de manu-tenção e reparação.Compressores. Scroll, herméticos, com aviso luminoso do nível de óleo. Possuem protecção térmica incorporada e resistência carter, quando prevista pelo construtor, e estão montados sobre suportes antivibrantes de borracha.Ventiladores. De tipo axial directamente acoplados a motores trifásicos com rotor exterior. Foi colocada uma rede de prote-cção contra acidentes na saída de ar. Nas unidades super silen-ciosas utilizam-se ventiladores com baixo número de rotações.Condensador. Constituido por uma bateria de alhetas com tubos de cobre e alhetas em alumínio.Evaporador. Do tipo de placas em aço inox AISI 316, soldadas com liga de prata e latão, com dois circuitos independentes do lado refrigerante e um do lado água. Nas unidades com bomba de calor, a resistência antigelo é de série.Quadro eléctrico. Inclui: interruptor geral con bloqueio de porta, fusíveis, termocontactos para os ventiladores; relé de interface; bornes para ligações exteriores.Micro processador para a gestão automática da unidade. Permite visualizar, em qualquer instante, o estado de funciona-mento da unidade, controlar a temperatura da água programa-da e efectiva e, em caso de bloqueio parcial ou total da unidade, permite evidenciar quais as seguranças que interviram.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSÃO HWA E HWA /SSLCada unidade inclui dois circuitos frigoríficos independentes.Realizado em tubo de cobre, inclui, em todos os modelos, os seguintes componentes: válvula de expansão termostática com equalização exterior; electroválvula na linha do líquido (pump down) (826÷18012)¨filtro desidratador; indicador de líquido e humidade; pressostatos de alta e baixa pressão (de calibração fixa) e válvula de segurança.

CIRCUITO FRIGORÍFICO VERSÃO HWA/WP E HWA /WP/SSLA versão com bomba de calor, para além dos componentes da versão só de arrefecimento, inclui em cada circuito: válvula de inversão de 4 vias, separador de líquido em aspiração, receptor de líquido, válvulas de retenção, torneira na linha do líquido (826÷18012) e permutador intermédio em aspiração.

CIRCUITO HIDRÁULICO VERSÕES HWA, HWA/SSL, HWA/WP, HWA/WP/SSLInclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, presso-stato diferencial água e válvulas de respiração ar manual.Circuito hidráulico com acessório bomba de circulaçãoInclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, presso-stato diferencial água, bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança e relé termico.Circuito hidráulico com acessório dupla bomba de circulação .Inclui: evaporador, sonda de trabalho, sonda antigelo, pres-sostato diferencial água, dupla bomba de circulação, vaso de expansão, válvula de segurança, válvulas de retenção e relés térmicos.

Page 21: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

21

HWA 666÷1128

(1) Acqua refrigerata da 12 a 7 °C, temperatura aria esterna 35 °C

(2) Acqua riscaldata da 40 a 45 °C, temperatura aria esterna 7 °C b.s. / 6 °C b.u.

(3) Livello di pressione sonora rilevato in campo libero ad 1 m dall’unità (lato aspirazione aria) e 1,5 m dal suolo. Secondo DIN 45635.

(1) Chilled water from 12 to 7 °C, ambient air temperature 35 °C

(2) Heated water from 40 to 45 °C, ambient air temperature 7°C d.b. / 6 °C w.b.

(3) Full sound pressure measured at 1 m distance (inlet air flow side) and 1,5 m from ground. According to DIN 45635

(1) Eau réfrigérée de 12 à 7 °C, température air externe 35 °C

(2) Eau réchauffée de 40 to 45 °C, température air externe 7 °C b.s. / 6 °C b.u.

(3)Niveau de pression sonore relevé en champ libre à 1 m de l’unité (côté aspiration air) et 1,5 m du sol. Selon DIN 45635.

HWA 666 786 826 906 1048 1128 Raffreddamento / Colling / Refroidissement Kühlung / Enfriamiento / ArrefecimentoPot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) kW 192 218 242 268 295 325 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (1) kW 68 79 88 98 106 118 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)

Riscaldamento / Heating / Chauffage Heizung / Calefacción / AquecimentoPot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) kW 212 241 275 316 324 374 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (2) kW 72 82 90 98 110 121 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)

Compressori / Compressors / Compresseurs n. 3+3 3+3 3+3 3+3 4+4 4+4 n. Kompressoren / Compresores / CompressoresCircuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. 2 2 2 2 2 2 n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficosGradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 6 6 6 6 8 8 n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.

Evaportatore / Evaporator / Evaporateur Verdampfer / Evaporador / EvaporadorPortata acqua / Water flow / Débit d'eau l/s 9,17 10,42 11,56 12,80 14,09 15,53 l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de águaPerdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 48 46 47 49 51 46 kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de cargaAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques "G 3" 3" 3" 3" 3" 3" "G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Modelli / Models / Modèles STD Modelle / Modelos / Modelos STDVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 4 4 4 4 4 4 n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 19,4 19,4 21,2 18,4 23,6 22,8 m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Modelli / Models / Modèles SSL Modelle / Modelos / Modelos SSLVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 4 4 4 4 6 6 n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 13,6 13,6 15,3 15,3 21,6 20,8 m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Caratteristiche elettr. / Electrical features / Caractéristiques électr. Elekt. Daten / Características eléctr. / Características eléctr.Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz 400, 3, 50 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / AlimentaçãoCorr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A 153 178 188 203 232 252 A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max funçãoCorr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 293 313 354 369 372 418 A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto

Rumorosità / Noise level / Émission sonore (3) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (3)STD dB(A) 78 78 80 78 80 80 dB(A) STDSTD + Silenziatore / Silencer / Élimination bruit dB(A) 75 75 77 75 77 77 dB(A) STD + Schalldämpfer / Silenciador / SilenciosoSSL dB(A) 69 69 70 70 72 72 dB(A) SSL

Versione / Version / Version SI - PS Version / Versión / Versão SI - PSPotenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW 3,0 3,0 4,0 4,0 5,5 5,5 kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bombaPrev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 150 145 160 155 170 175 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Vaso d'espansione / Exp. vessel / Vase d’expansion l 18 18 18 18 18 18 l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansãoAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100 100 100 100 100 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 1847 1885 1944 2062 2481 2677 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transportePeso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 1860 1900 1960 2080 2500 2700 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício

Page 22: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

22

HWA 1208÷18012

HWA 1208 13810 15010 16812 18012 Raffreddamento / Colling / Refroidissement Kühlung / Enfriamiento / ArrefecimentoPot. frigorifera / Cooling capacity / Puis. frigorifique (1) kW 358 400 442 486 534 kW Kühlleistung / Pot. frigorífica / Pot. de refrigeração (1)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (1) kW 131 147 166 178 196 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (1)

Riscaldamento / Heating / Chauffage Heizung / Calefacción / AquecimentoPot. calorifica / Heating capacity / Puis. calorifique (2) kW 423 456 522 558 633 kW Heizleistung / Pot. calorífica / Pot. calorífica (2)Pot. assorbita / Power input / Puiss. absorbée (2) kW 132 151 167 182 197 kW Leistungsaufnahme / Pot. absorbida / Pot. absorvida (2)

Compressori / Compressors / Compresseurs n. 4+4 5+5 5+5 6+6 6+6 n. Kompressoren / Compresores / CompressoresCircuiti frigoriferi / Refrigerant circuits / Circuits frigorifiques n. 2 2 2 2 2 n. Kühlmittelkreisläufe / Circ. frigoríficos / Circ. frigoríficosGradini di parzializz. / Capacity steps / Degrés de découpage n. 8 8 8 10 10 n. Drosselungsstufen / Grados de parcializ. / Degraus de parcializ.

Evaportatore / Evaporator / Evaporateur Verdampfer / Evaporador / EvaporadorPortata acqua / Water flow / Débit d'eau l/s 17,10 19,11 21,12 23,22 25,51 l/s Wasserdurchflussmenge / Caud. de agua / Cap. de águaPerdita di carico / Pressure drop / Pertes de charge kPa 53 56 56 57 55 kPa Lastverluste / Pérdidas de carga / Perdas de cargaAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques "G 3" 3" 3" 3" 3" "G Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Modelli / Models / Modèles STD Modelle / Modelos / Modelos STDVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 4 6 6 6 8 n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 22,8 38,4 33,3 33,3 36,6 m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Modelli / Models / Modèles SSL Modelle / Modelos / Modelos SSLVentilatori / Fans / Ventilateurs n. 6 8 8 8 - n. Ventilatoren / Ventiladores / VentiladoresPortata d’aria / Air flow / Débit d’air m3/s 20,8 26,4 26,4 30,5 - m3/s Luftdurchflussmenge / Caudal de aire / Cap. ar

Caratteristiche elettr. / Electrical features / Caractéristiques électr. Elekt. Daten / Características eléctr. / Características eléctr.Alimentazione / Power supply / Alimentation V~, Ph, Hz 400, 3, 50 V~, Ph, Hz Versorgung / Alimentación / AlimentaçãoCorr. max funz. / Max Running current / Cour. refr. A 272 314 344 378 406 A Strom Kühlfunktion / Corr. max función / Corr. max funçãoCorr. max spunto / Max inrush current / Cour. cha. A 438 480 510 544 572 A Strom Heizfunktion / Corr.máx. arranque / Corr. máx. spunto

Rumorosità / Noise level / Émission sonore (3) Geräuschentwicklung / Nivel de ruido / Rumorosidade (3)STD dB(A) 80 82 82 82 81 dB(A) STDSTD + Silenziatore / Silencer / Élimination bruit dB(A) 77 79 79 79 78 dB(A) STD + Schalldämpfer / Silenciador / SilenciosoSSL dB(A) 72 73 73 74 - dB(A) SSL

Versione / Version / Version SI - PS Version / Versión / Versão SI - PSPotenza pompa / Pump power / Puissance pompe kW 5,5 5,5 7,5 7,5 7,5 kW Nominalleistung der Pumpe / Pot. bomba / Pot. bombaPrev. utile / Pump head / Hauteur d’élév. utile kPa 155 145 170 155 145 kPa Nutzbare Förderhöhe / Altura útil / Prevalência útil Vaso d'espansione / Exp. vessel / Vase d’expansion l 18 18 18 18 18 l Expansionsgefäß / Vaso de expansión / Vaso de expansãoAttacchi idraulici / Water connections / Rac. hydrauliques DN 100 100 100 100 100 DN Hyd. Anschlüsse / Enganches hidr. / Ligações hidr.

Peso di trasporto / Transport weight / Poids de transport kg 2737 3094 3351 3529 3684 kg Transportgewicht /Peso de transporte / Peso de transportePeso in esercizio / Operation weight / Poids en exercice kg 2760 3120 3380 3560 3720 kg Betriebsgewicht / Peso en ejercicio / Peso em exercício

(1) Von 12 auf 7°C abgekühltes Wasser, Außenlufttemperatur 35°C

(2) Von 40 auf 40°C erwärmtes Wasser, Außenlufttemperatur 7°C b.s. / 6 °C b.u.

(3) Im freien Raum in 1 m Entfernung von der Anlage (an der Seite der Luftansaugung) und 1,5 m vom Boden gemes-sener Schalldruckpegel. Nach DIN 45635.

(1) Agua refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura aire exterior 35 °C

(2) Agua calentada de 40 a 45 °C, temperatura aire exterior 7 °C b.s. / 6 °C b.u.

(3) Nivel de presión sonora medido en campo libre a 1 mt de la unidad (lado aspiración aire) y a 1,5 mt del suelo. Según DIN 45635.

(1) Água refrigerada de 12 a 7 °C, temperatura ar exterior 35 °C

(2) Água aquecida de 40 a 45 °C, temperatura ar exterior 7°C b.s. / 6 °C b.u.

(3) Nível de pressão sonora medido em campo livre a 1 m da unidade (lado aspiração de ar) e 1,5 m do solo. Segundo DIN 45635.

Page 23: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

23

HWA 666÷18012

MIN.1800 mm

MIN.500 mm

MIN.1800 mm

HWA I 666 786 826 906 1048 1128A mm 2.800 2.800 2.800 2.800 4.000 4.000B mm 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200C mm 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100

Dimensioni I Dimensiones I Dimensiones I Ausmaße I Dimensiones I Dimensões

Spazi di rispettoClearance areaEspaces nécessairesEinzuhaltende RäumeEspacios mínimos necesariosDistanciamento a respeitar

Y - Connessioni idrauliche lato opposto quadro elettricoY - Water connections opposite side electrical panelY - Branchements hydrauliques côté opposé au tableau électriqueY - Hydraulikanschlüsse gegenüber der elektrischen SchalttafelY - Conexiones hidráulicas lado opuesto al cuadro eléctricoY - Conexões hidráulicas do lado oposto ao do quadro eléctrico

HWA I 1208 13810 15010 16812 18012A mm 4.000 5.000 5.000 5.000 5.000B mm 2.200 2.200 2.200 2.200 2.200C mm 2.100 2.100 2.100 2.100 2.100

Page 24: CHILLER 19 - 534 kWSimone Ferroli Director Comercial Unser Unternehmen wurde im Jahre 1992 gegründet und beschäftigt sich seit 1996 ausschließlich mit dem Rau-mkomfort, indem es

24

Via Gettuglio Mansoldo, Loc. La Macia Z.A.I. - 37040 Arcole - Verona - ItalyTel. (+39).045.76.36.585 r.a. - Fax (+39).045.76.36.551 r.a. - E-mail: [email protected]

www.maxa.itA I R C O N D I T I O N I N G

Tutti i dati e i testi di questo catalogo sono di esclusiva proprietà di ADVANTIX SPA.ADVANTIX SPA potrebbe avere brevetti o domande pendenti di brevetti, marchi, copyright o altri diritti di proprietà intellettuale che coprono determinati argomenti in questo documento. La fornitura di questo catalogo non implica la licenza d'uso di questi brevetti, marchi, copyright o d'altre proprietà intellettuali a meno che ciò non sia con-sentito tramite un accordo di licenza scritto formulato con ADVANTIX SPA. Poichè ADVANTIX SPA deve rispondere a condizioni di mercato in continuo cambiamento, il catalogo come avvisato potrebbe subire modifiche senza preavviso.

All the information and scripts contained in this catalogue are exclusive property of ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA might have patterns, brands, copyrights or other rights of intellectual property in being or outstanding and covering certain subjects or belonging to some products shown in this catalogue. The possession of this catalo-gue does not imply the right to use these patterns, brands, copyright or other intellec-tual properties unless it is allowed by ADVANTIX SPA with a written agreement. Due to market requirements, all the information, scripts, photos contained this catalogue can be modified, changed or replaced at any time without further notice.

Toutes les données et les textes de ce catalogue sont la propriété exclusive de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA pourrait avoir des brevets ou des demandes pendantes de brevets, marques, copyright ou autres droits de propriété intellectuel-le couvrant des arguments déterminés de ce document. La fourniture de ce catalo-gue n’implique pas la licence d’exploitation de ces brevets, marques, copyright ou autres propriétés intellectuelles, à moins que cela n’ait été autorisé expressément à travers un accord de licence écrit stipulé avec ADVANTIX SPA. Les données et les caractéristiques techniques sont préliminaires et susceptibles de changement sans préavis.

Alle Daten und Texte dieses Katalogs sind ausschließliches Eigentum von ADVAN-TIX SPA. ADVANTIX SPA könnte Patente besitzen oder Anträge auf Patente, Waren-zeichen, Copyright oder andere Rechte des geistigen Eigentums laufen haben, die bestimmte Themen dieses Dokuments abdecken. Die Lieferung dieses Katalogs schließt nicht die Lizenz zur Verwendung dieser Patente, Warenzeichen, Copyrights oder anderer Rechte des geistigen Eigentums ein, es sei denn, dies wird durch ein mit ADVANTIX SPA geschlossenes, schriftliches Lizenzabkommen gestattet. Die Daten und die technischen Beschreibungen sind vorläufig und können ohne vorheri-ge Mitteilung Veränderungen unterliegen.

Todos los datos y los textos de este catálogo son de propiedad exclusiva de ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA podría disponer de patentes o peticiones pen-dientes de patentes, marcas, copyright u otros derechos de propiedad intelectual que cubren determinados temas en este documento. El suministro de este catálogo no implica la licencia de uso de estas marcas, patentes, copyright o de otras pro-piedades intelectuales salvo que esté permitido por un acuerdo de licencia escrito y formulado con ADVANTIX SPA. Los datos y las características técnicas son preli-minares y susceptibles a cambios sin previo aviso.

Todos os dados e textos deste catálogo são da propriedade exclusiva da ADVANTIX SPA. ADVANTIX SPA poderá ter brevetos ou pedidos pendentes de brevetos, mar-cas, copyright ou outros direitos de propriedade intelectual que cubram determinados argumentos neste documento. O fornecimento deste catálogo não implica a licença de uso destes brevetos, marcas, copyright ou de outras propriedades intelectuais, a menos que tal seja consentido através de um acordo de licença escrita formulado com a ADVANTIX SPA. Os dados e as características técnicas são preliminares e susceptíveis de mudanças sem aviso prévio.