30
FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES CHAMBRES D’ENFANTS IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI

CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

FARBKONZEPTE SPEZIELL FÜR KINDERZIMMER

CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENTPOUR LES CHAMBRES D’ENFANTS

IDEE CROMATICHE SPECIALI PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI

Page 2: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME

Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren

ersten Traum, spielen Kinder miteinander, lernen voneinander,

hier darf die Seele baumeln und Gedanken wachsen Flügel.

Um all diesen Ansprüchen gerecht zu werden, haben wir, die Alpina

Farbexperten, Wandfarben speziell für Kinderzimmer entwickelt.

Sie unterstützen die Entwicklung Ihrer Kinder und sind dabei

sorgfältig abgestimmt auf jede Altersstufe. Gleichzeitig achten

wir auf die Qualität unserer Farben. Sie schonen die Gesundheit,

denn nichts ist uns wichtiger als das Wohl Ihres Kindes.

Ihre Alpina Farbexperten

UNSERE ERSTE FARBKOLLEKTION SPEZIELL FÜR KINDER

NOTRE PREMIÈRE COLLECTION DE COULEURSSPÉCIALEMENT DÉDIÉE AUX ENFANTS

LA NOSTRA PRIMACOLLEZIONE DI COLORI RISERVATA AI BAMBINI

CRÉEZ DES ESPACES POUR RÊVER

Les chambres d‘enfants sont des endroits magiques. C’est là où les

enfants rêvent pour la première fois, jouent ensemble, apprennent

les uns des autres. Ici, l’âme se détend et les pensées se voient pous-

ser des ailes.

Pour répondre à toutes ces exigences, nous, les experts en couleurs Alpina,

avons conçu des peintures spécialement pour la chambre d‘enfant. Elles

encouragent le développement de vos enfants et sont soigneusement

adaptées à chaque tranche d’âge. Nous veillons en même temps à la

qualité de nos peintures qui préservent la santé car, pour nous, rien n’est

plus important que le bien-être de vos enfants.

Vos experts en couleurs Alpina

CREATE SPAZIO PER I SOGNI

La cameretta dei bambini è un posto magico. Qui i piccoli fanno

i loro primi sogni, giocano e imparano, è un posto in cui sono felici e i

loro pensieri prendono forma.

Per essere all‘altezza di tutto ciò, noi, gli esperti Alpina, abbiamo

sviluppato delle apposite pitture per le pareti della cameretta dei

bambini. Supportano lo sviluppo dei vostri bambini e sono state ac-

curatamente selezionate per ogni fascia d‘età. Allo stesso tempo ri-

poniamo attenzione sulla qualità delle nostre pitture, pensando alla

salute perché per noi non c‘è nulla di più importante della salute

del vostro bambino.

I vostri esperti del colore Alpina

Page 3: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

4 54

Wir von Alpina sorgen dafür, dass Ihr kleiner Entdecker gesund und

munter die Welt erobern kann. Denn wir leisten mit den Farben-

freunde Wandfarben einen Beitrag für ein behagliches und gesundes

Raumklima.

POUR UNE ENFANCE HAUTE EN COULEURS DANS UNE ATMOSPHÈRE SAINE

Les enfants sont de véritables explorateurs. Ils explorent leur monde et ap-

prennent à le connaître par le toucher, le goûter et l’odorat. Les tout-petits

sont cependant particulièrement sensibles car encore en pleine croissance et

avec un système immunitaire pas encore complètement développé. La quali-

té des matériaux utilisés dans la chambre d’enfant a ainsi une grande in-

fluence sur leur santé et leur développement.

Selon leur poids, les enfants mangent, boivent, et aspirent également plus

d’air que les adultes. C’est la raison pour laquelle la qualité de l’air ambiant

dans la chambre d’enfant est très importante.

Chez Alpina, nous vous assurons que vos petits explorateurs découvrent le

monde en bonne santé et plein d’énergie car, nous contribuons avec les

peintures Farbenfreunde à une ambiance agréable et saine dans la

chambre.

PER UN‘INFANZIA VARIOPINTA IN UN AMBIENTE SANO

I bambini sono dei veri e propri esploratori. Esplorano il mondo e imparano

toccando, assaporando e annusando. I bambini piccoli sono particolar-

mente sensibili in quanto si trovano ancora in fase di sviluppo e il loro siste-

ma immunitario deve ancora raggiungere la maturazione completa. Quindi

la qualità dei materiali utilizzati nella cameretta per bambini esercita una

notevole influenza sulla loro salute e sul loro sviluppo.

FÜR EINE KUNTERBUNTE KINDHEIT IN GESUNDER RAUMATMOSPHÄRE

Kinder sind wahre Entdecker. Sie erforschen ihre Welt und lernen sie

durch Fühlen, Schmecken und Riechen näher kennen. Kleinkinder sind

jedoch besonders empfindlich, da sie sich noch in der Entwicklung

befinden und ihr Immunsystem noch nicht vollständig ausgereift ist.

Die Qualität der eingesetzten Materialien im Kinderzimmer hat daher

einen großen Einfluss auf ihre Gesundheit und Entwicklung.

Bezogen auf ihr Körpergewicht nehmen Kinder mehr Nahrung und

Flüssigkeit zu sich und atmen auch mehr Luft ein als Erwachsene.

Deshalb ist die Qualität der Raumluft im Kinderzimmer sehr wichtig.

Auch die Wandfarben wirken sich auf das Raumklima aus und sollten deshalb schadstoffarm und schonend sein.

Même les couleurs des murs ont un effet sur l’atmosphère de la chambre et devraient pour cela être douces et ne pas contenir de substances toxiques.

Anche le pitture per le pareti influiscono sull‘ambiente della cameretta e per questo motivo devono essere poco nocive e delicateaggressive.

Page 4: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

6 76

Prof. Dr. med. Karl Ernst von Mühlendahl ist Professor für Kinder- und Jugendmedi-zin, Toxikologe und Umweltmediziner. Von 1979 bis 2001 führte er das Kinderhospi-tal in Osnabrück und ist seit 1991 ärztlicher Leiter der gemeinnützigen Kinderumwelt GmbH. Er ist Mitherausgeber der Zeitschrift „Umweltmedizin in Forschung und Praxis“ und steht der Schlichtungsstelle der Ärztekammer Niedersachsen als Sachverständiger zur Verfügung. Zudem ist Prof. von Mühlendahl Mitglied mehrerer Fachkommissionen. Viele Jahre lang war er Sprecher der (damaligen) Kommission für Umweltfragen der Deutschen Akademie für Kinder- und Jugendmedizin e.V. (DAKJ).

Le Prof. Dr. med. Karl Ernst von Mühlendahl est Professeur en pédiatrie et en médecine pour adolescents, toxicologue et spécialiste en médecine environnementale. De 1979 à 2001, il a été à la tête de l’ hôpital pédiatrique d’Osnabrück en Allemagne et est, depuis 1991, Di-recteur de l’association à but non lucratif Kinderumwelt GmbH. Il est co-éditeur de la revue allemande « Umweltmedizin in Forschung und Praxis » et à la disposition de la commission de conciliation du Conseil de l‘Ordre des Médecins du Land de Basse-Saxe en tant qu’expert. Le Prof. von Mühlendahl est par ailleurs membre de plusieurs commissions d’experts. Il a été pendant de nombreuses années le porte-parole de l’ancienne commission en charge des questions environnementales de l’association Deutsche Akademie für Kinder- und Jugend-medizin e.V. (DAKJ).

Il dott. Karl Ernst von Mühlendahl è professore di medicina pediatrica, medicina per adole-scenti, tossicologia e medicina ambientale. Dal 1979 al 2001 ha diretto l‘ospedale pedia-trico di Osnabrück e dal 1991 è il responsabile medico della Kinderumwelt gemeinnützige GmbH. È coeditore della rivista „Umweltmedizin in Forschung und Praxis“ ed è a disposizio-ne dell‘ufficio arbitrale del collegio medico della Bassa Sassonia in quanto esperto. Inoltre il prof. von Mühlendahl è membro di diverse commissioni specialistiche. Per molti anni è stato portavoce della (ex-) commissione per questioni ambientali della Deutsche Akademie für Kinder- und Jugendmedizin e.V. (DAKJ).

UNSERE EXPERTENNOS EXPERTS | I NOSTRI ESPERTI

Prof. Dr. med. Karl Ernst von MühlendahlKinderarzt und UmweltmedizinerPédiatre et spécialiste en médecine environnementale Pediatra ed esperto in medicina ambientale

In base al proprio peso i bambini assumono più cibo e liquidi e respirano più

aria rispetto agli adulti. Per questo motivo l‘aria nella cameretta dei bambi-

ni è molto importante.

Noi di Alpina facciamo in modo che i vostri piccoli esploratori possano con-

quistare il mondo in modo sano e allegro. Con le pitture per le pareti

Farbenfreunde contribuiamo alla creazione di un ambiente piacevole e sano.

GESUNDHEIT FÜR DIE KLEINENUnsere Experten wissen um die Anfälligkeit von Kindern für jegliche

Art von Umweltbelastung. Unter Berücksichtigung dieser Erkennt-

nisse hat die Alpina Forschung & Entwicklung die Produkte für die

Alpina Farbenfreunde ausgewählt. Deshalb sind die verwen-

deten Inhaltsstoffe dieser Farben auf die besonderen Bedürfnisse von

Kindern abgestimmt.

LA SANTÉ POUR LES TOUT-PETITS

Nos experts savent à quel point les petits sont sensibles à toute sorte de pol-

lution. C’est fort de ce constat qu’Alpina Re-cherche & Développement a sélec-

tionné les produits pour Alpina Farbenfreunde. C’est la raison pour laquelle

les composants de ces peintures sont adaptés aux besoins spéciaux des en-

fants.

SALUTE PER I PICCOLI

I nostri esperti conoscono la sensibilità dei bambini nei confronti di qualsiasi

tipo di inquinamento dell‘ambiente. Prendendo in considerazione ciò, il re-

parto di ricerca e sviluppo di Alpina ha creato la pittura Alpina Farbenfreun-

de, i cui componenti soddisfano le esigenze dei bambini.

Page 5: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

8 98

* Quelle: Studie TNS-Infratest 2016–Markenbekanntheit von Farben in Deutschland

Sans plastifiants ni solvants

Esente da plastificanti e solventi

Vous trouverez des informations plus détaillées sur www.kinderumwelt.de, sur le portail d’informations d’ordre pédiatrique www.allum.de ou en appelant le service d’assistance pour allergiques d’Alpina au 0041 (0) 800/664400.

Per maggiori informazioni è possibile consultare il sito www.kinderumwelt.de, o il portale informativo pediatrico www.allum.de o l‘hotline Alpina per allergici chia-mando il 0041 (0) 800/664400.

Ausführliche Informationen erhalten Sie unter www.kinderumwelt.de, im Kinderärztlichen Informationsportal www.allum.de oder bei der Alpina Allergiker-Hotline unter 0041 (0) 800/664400.

AUSGEZEICHNETE QUALITÄT FÜR EIN GESUNDES RAUMKLIMA

Die Farbenfreunde Wandfarben werden unter Beachtung

höchster Standards für Umwelt und Gesundheit in Deutsch-

land hergestellt. Daher sind sie mit dem Blauen Engel ausge-

zeichnet und frei von Weichmachern sowie Lösemitteln. So

sorgen wir für ein gesundes Raumklima, in dem sich die Kleins-

ten rundum wohlfühlen können.

UNE QUALITÉ EXCEPTIONNELLE POUR UNE ATMOSPHÈRE SAINE

Les peintures Farbenfreunde sont fabriquées dans le respect des

normes environnementales et sanitaires les plus strictes en vigueur

en Allemagne. Elles portent pour cela le label Ange Bleu et sont

exemptes de plastifiants et de solvants. Elles assurent une atmos-

phère saine dans laquelle les enfants se sentiront totalement à l’aise.

ECCEZIONALE QUALITÀ PER UN AMBIENTE SANO

Le pitture per pareti Farbenfreunde sono prodotte nel rispetto dei

massimi standard in materia di ambiente e salute in vigore in Ger-

mania. Per questo motivo sono premiate con il Blauer Engel (Angelo

Azzurro) e sono prive di plastificanti e solventi. In questo modo ga-

rantiamo un ambiente sano, in cui i più piccoli possono sentirsi per-

fettamente a loro agio.

GROSSARTIGE FARBEN, DIE BEGEISTERN

Alpina zählt zu den bekanntesten Marken Deutschlands und

ist als Nr. 1-Farben-Marke* auch der Farbexperte für lang-

anhaltende, wunderschöne Farben.

Als unabhängiges Familienunternehmen in fünfter Gene ration

begeistert Alpina die Menschen seit über 100 Jahren durch die

hervorragende Farbqualität und die original Alpina Deckkraft.

Für ein garantiert strahlendes Weiß und brillante, ausdrucks-

starke bunte Farbtöne.

DE MAGNIFIQUES PEINTURES QUI SÉDUISENT

Alpina compte parmi les marques les plus connues en Allemagne et,

en tant que marque de peinture N° 1*, également experte en matière

de superbes couleurs durables.

En sa qualité d‘entreprise familiale dirigée par la cinquième généra-

tion, Alpina séduit depuis plus de 100 ans grâce à son exceptionnelle

qualité et son pouvoir couvrant original Alpina.

La garantie d’un blanc resplendissant et des nuances expressives,

brillantes et multicolores.

PITTURE FANTASTICHE CHE ENTUSIASMANO

Alpina è una delle marche più note della Germania e, in quanto

marca di pitture n. 1*, è anche la soluzione ideale per dei risultati

durevoli e straordinari.

Alpina è un‘impresa familiare indipendente arrivata alla quinta ge-

nerazione, che entusiasma le persone da oltre 100 anni grazie alla

straordinaria qualità delle sue pitture e del loro potere coprente.

Per un bianco brillante garantito e tonalità chiare, vivaci e molto

espressive.

Page 6: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

10 1110

Ein knalliges Grün zum Beispiel kann als intensiver Akzent anregen und

Kreativität fördern, während es als zartere Nuance Harmonie verbrei-

tet. Bei so vielen Möglichkeiten kann es schwierig sein, sich für eine

Farbkombination zu entscheiden.

Die Alpina Farbenfreunde halten sorgfältig ausgesuchte Farb harmonien

und viele Umsetzungsideen bereit. So können Sie Ihrer eigenen

Kreativität freien Lauf lassen und treffen dabei für das Kinderzimmer

immer den richtigen Ton.

L’EFFET DE COULEUR ADAPTÉ À CHAQUE ENFANTIl n’est pas toujours facile de trouver la couleur adaptée aux murs d’une

chambre d‘enfant. Une chambre de fille doit-elle toujours être rose et une

chambre de garçon bleue ? Ou vaut-il mieux opter pour la couleur préférée de

l’enfant ? Beaucoup de chambres d‘enfants sont peintes dans des coloris clas-

siques.

Il existe cependant d‘innombrables options pour créer un environnement

adapté à votre enfant. Dans ce cadre, il ne s‘agit pas seulement de la sélection

des couleurs mais aussi de leur association et de leur intensité. Un vert vif peut

par exemple apporter un accent intense et promouvoir la créativité, pendant

qu’une nuance plus douce apportera plus d’harmonie. Au vu de toutes ces

possibilités, il peut parfois être difficile de choisir une association de couleurs.

Les peintures Farbenfreunde d’Alpina proposent des agencements de cou-

leurs sélectionnés avec soin et de nombreuses idées de réalisation. Vous

pouvez ainsi laisser jouer à votre créativité et toujours choisir la couleur

adaptée à la chambre d‘enfant.

FÜR JEDES KIND DIE RICHTIGE FARBWIRKUNG

Die richtige Wandfarbe für das Kinderzimmer zu finden, ist gar nicht

so einfach. Muss jedes Mädchenzimmer rosa und jedes Jungenzimmer

blau sein? Oder ist doch die Lieblingsfarbe des Kindes die beste Wahl?

Viele Kinderzimmer sind in klassischen Farben gestrichen. Es gibt je-

doch noch unzählige andere Ideen, um für Ihr Kind die passende Um-

gebung zu schaffen. Dabei kommt es nicht nur auf die Auswahl der

Farben an, sondern auch auf die Kombination und Intensität.

Bei der Gestaltung des Kinderzimmers kommt es auf die Zusammenstellung und den richtigen Einsatz der Farben an.

Pour l’aménagement de la chambre d‘enfant, c’est l’agencement et l’utilisation des bonnes couleurs qui font la différence.

Configurare la cameretta dei bambini significa impiegare e combinare i colori adatti.

Page 7: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

12

Das Alpina FarbdesignstudioIn unserem Farbdesignstudio arbeiten über 30 Experten, die sich durch jahrelange Kompetenz auszeichnen. Als Architekten und Innenarchitekten, Farbdesigner und Malermeister stehen sie bei der Planung und Gestaltung von Kindertagesstätten, Schulen und anderen öffentlichen Gebäuden beratend und praxisnah zur Seite. Die umfangreichen Erfahrungen aus diesem Bereich sind in die Kreation und Entwicklung der Farbenfreunde mit eingeflossen. Je nach Thema nutzt das Expertenteam zudem die Unterstützung von Farbpsychologen und wissenschaftliche Studien.

Le studio de conception de couleurs Alpina30 experts qui se distinguent par leur longue expérience travaillent dans notre studio de conception de couleurs. Architectes, architectes d’ intérieur, coloristes et peintres, ils apportent leur expertise et donnent des conseils dans le cadre de la planification et de la conception de crèches, d’écoles et d’autres bâtiments publics. Les expériences qu’ ils ont rassemblées dans ce secteur ont été intégrées dans la création et le développement des peintures Farbenfreunde. Selon le thème, cette équipe d’ex-perts fait également appel à des psychologues des couleurs et a recours à des études scientifiques.

Lo studio di design per i colori AlpinaNel nostro studio di design per i colori, lavorano oltre 30 esperti che vantano un‘esperienza pluriennale. Architetti, architetti d‘ interni, designer dei colori e maestri pittori che con la loro esperienza pratica offrono consulenza per la pianificazione e la configurazione di asili nido, scuole e altri edifici pubblici. La loro vasta esperienza maturata in questo settore si riflette nella creazione e nello sviluppo delle pitture Farbenfreunde. Inoltre, a seconda del tema, il team di esperti si avvale di psicologi dei colori e di studi scientifici.

1312

UNSERE EXPERTENNOS EXPERTS | I NOSTRI ESPERTI

L‘EFFETTO CROMATICO CORRETTO PER OGNI BAMBINO

Non è affatto facile trovare la pittura per pareti adatta alla cameretta dei

bambini. La camera della bambina deve essere sempre rosa e quella del

bambino azzurra? Oppure la cosa migliore da fare è optare per il colore

preferito del bambino? Molte camerette hanno colori classici. Tuttavia esi-

stono anche numerose altre idee per creare l‘ambiente adatto per il proprio

bambino. Non si tratta solo della scelta dei colori, bensì anche della combi-

nazione e dell‘intensità. Per esempio un verde di grande effetto può appor-

tare un tocco intenso e stimolare la creatività, mentre una sfumatura più

tenue può diffondere armonia. Con così tante possibilità può essere difficile

decidersi per una combinazione cromatica.

Le pitture Alpina Farbenfreunde offrono l‘armonia cromatica desiderata insie-

me a molte idee per interessanti realizzazioni. Potete dare libero sfogo alla

vostra creatività e trovare sempre la tonalità adatta per la cameretta dei

bambini.

DIE MACHT DER FARBENDie Farbauswahl für das Kinderzimmer ist besonders wichtig,

weil Kinder sehr sensibel auf Farben und Stimmungen reagieren.

Die Farben in ihrem Umfeld beeinflussen das Wohlbefinden, die

Gemütslage und sind Ausdruck von Emotionen. Räume für Kinder

zu gestalten und dabei ihre Bedürfnisse optimal zu berücksichtigen,

ist daher eine große Herausforderung. Die Farbharmonien der Alpina

Farbenfreunde haben wir gemeinsam mit unserem Expertenteam

speziell für Babys, Kinder und Schulkinder entwickelt.

LE POUVOIR DES COULEURSLe choix de la couleur de votre chambre d’enfant est particulièrement

important parce que les enfants sont très sensibles aux couleurs et à

l’atmosphère qui les entourent. Les couleurs de notre environnement in-

fluencent le bien-être, l’ humeur et sont l’expression d’émotions. Aména-

ger des espaces pour les enfants et prendre en même temps en compte

leurs besoinsconstitue pour cela un véritable défi. Nous avons, avec

notre équipe d’experts, conçu un agencement de couleurs Farbenfreunde

d’Alpina spécialement pour les bébés, les tout-petits et les enfants.

IL POTERE DEI COLORILa selezione dei colori per la cameretta dei bambini è molto importante

perché i bambini reagiscono con grande sensibilità ai colori e ai cam-

biamenti. I colori influenzano il loro benessere e il loro stato d‘animo

ed esprimono emozioni. Per questo motivo configurare le stanze per i

bambini soddisfacendo le loro esigenze nel migliore dei modi rappresen-

ta una grande sfida. Abbiamo sviluppato le pitture Alpina Farbenfreunde

con la loro armonia cromatica assieme al nostro team di esperti apposi-

tamente per i bebè, i bambini piccoli e i bambini in età scolare.

Page 8: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

14

FARBEN ZUM GROSSWERDENMit der Farbenfreunde Kollektion lässt sich nicht nur eine optimale

Raumwirkung erreichen, sie ist auch abgestimmt auf die ver-

schiedenen Altersstufen Ihres Kindes. Denn jedes Alter hat seine

Besonderheiten. Während Babys ein Gefühl der Geborgenheit und

Ruhe brauchen, benötigen Kindergartenkinder mehr Anregungen

zum Spielen und zur Förderung der Kreativität. Mit der Einschulung

schaffen Bereiche für Konzentration, Ruhe, Lernen und Spielen

ein harmonisches Kinderzimmer. Lassen Sie sich durch die sorg-

fältig ausgesuchten Farbharmonien in dieser Broschüre inspirie-

ren und setzen Sie Ihre Ideen ganz einfach um. Mehr zum Thema

finden Sie zudem auf der Alpina Website.

LES COULEURS POUR GRANDIR

Avec la collection Farbenfreunde, on arrive à créer une ambiance optimale

dans la pièce, une qui est adaptée aux différentes tranches d’âge de votre en-

fant, car chaque âge a ses particularités. Si un bébé a besoin d’un sentiment de

sécurité et de calme, ceux en âge de crèche ont, quant à eux, besoin de plus de

stimulation pour jouer et être créatifs. Dès l‘entrée à l’école, avoir des espaces

pour la concentration, le calme, l’étude et le jeu crée une chambre d’enfant

harmonieuse. Laissez-vous inspirer par les agencements de couleurs sélec-

tionnés avec soin présentés dans ce dépliant et concrétisez vos propres idées.

Pour plus d’ informations sur ce thème, consultez le site internet d’Alpina.

COLORI PER CRESCERE

La collezione Farbenfreunde consente di ottenere un effetto cormatico ot-

timale ed è stata concepita per le diverse fasce d‘età dei bambini. Infatti,

ogni età ha le sue particolarità. Mentre i bebè hanno bisogno di sicurezza e

tranquillità, per i bambini che vanno all‘asilo sono necessari più stimoli per

il gioco, che consentano loro di sviluppare la creatività. Quando i bambini

cominciano ad andare a scuola la cameretta armoniosa è il posto in cui ci

si concentra, ci si riposa, si impara e si gioca. Lasciatevi ispirare dalle armo-

nie cromatiche accuratamente selezionate in questa brochure e realizzate le

vostre idee in tutta semplicità. Potete scoprirne di più consultando il sito web

di Alpina.

1515

RUHE ODER BUNTER TRUBEL?Durch entsprechende Studien wissen unsere Experten, dass Räume,

in denen sich Kinder länger aufhalten, eher in sanften Farben gestaltet

werden sollten, damit sie genügend Ruhe ausstrahlen. Die bunte

Lieblingsfarbe der Kinder kann dann als Akzentfläche gestrichen

werden, oder lässt sich mithilfe der Einrichtung integrieren, zum Beispiel

mit Bettwäsche, Teppichen oder Vorhängen. Durch die Kombination

von ruhigeren Flächenfarben und intensiven Akzenten schaffen Sie eine

farblich ausbalancierte Atmosphäre. Je älter das Kind ist, desto inten -

siver dürfen die Akzente sein.

TRANQUILITÉ OU EFFERVESCENCE MULTICOLORE ?

Grâce à des études effectués, nos experts savent que les pièces dans

lesquelles les enfants passent le plus de temps doivent être peintes dans

des nuances douces afin qu’elles irradient suffisamment de tranquillité. La

couleur vive favorite de l’enfant peut alors apporter un accent coloré sur

une surface ou peut être intégrée dans le décor par exemple avec la literie,

les tapis ou les rideaux. En associant des tons doux et des accents intenses,

vous créez une atmosphère équilibrée. Plus l’enfant grandit, plus les accents

peuvent s’ intensifier.

TRANQUILLITÀ O VIVACE BARAONDA?

Grazie ai relativi studi i nostri esperti sanno che le stanze in cui i bambini

trascorrono molto tempo devono avere dei colori piuttosto tenui al fine di

infondere sufficiente tranquillità. Il colore vivace preferito dei bambini può

essere utilizzato per una superficie accentuata oppure può essere integra-

to tramite l‘arredamento, ad esempio con le lenzuola, i tappeti o le tende.

La combinazione di colori che trasmettono tranquillità con tocchi intensi

crea un ambiente equilibrato dal punto di vista cromatico. Più grande è il

bambino, più intensi possono essere gli accenti di colore.

Page 9: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

16 17

UNSER FARBEXPERTEN-TIPP | ASTUCE DE NOS EXPERTS EN COULEURS | IL CONSIGLIO DEI NOSTRI ESPERTI

Die größer dargestellten Farbtöne eignen sich besonders gut als Flächenfarbtöne.Akzentfarbtöne können sich zum Beispiel auch in Möbeln, Accessoires und Bettwäsche wiederfinden.Les nuances plus larges sont idéales comme coloris de surface. On peut retrouver les coloris d‘accent par exemple dans les meubles, les accessoires et le linge de lit. Le tonalità rappresentate più in grande sono particolarmente adatte per superfici grandi. Le tonalità di contrasto possono anche essere presenti per esempio in mobili, accessori e lenzuola.

0-2JAHRE | ANS | ANNI

MEIN ORT ZUMTRÄUMEN

Nr. 19 Nr. 09

Nr. 21 Nr. 11

Nr. 10

MO

N E

SPACE POUR RÊVER IL MIO POSTO PER SO

GN

AR

E

Nr. 17

MEIN ORT ZUMWOHLFÜHLEN

Nr. 03 Nr. 22

Nr. 22 Nr. 14

Nr. 01 Nr. 13

MO

N E

SPACE BIEN-ÊTRE IL MIO POSTO PER SENTIR

MI B

ENE

3-5JAHRE | ANS | ANNI

MEIN ORT ZUMENTDECKEN

Nr. 24 Nr. 18

Nr. 19 Nr. 20

Nr. 21 Nr. 07

MEIN ORT ZUMLACHEN

Nr. 04 Nr. 16

Nr. 01 Nr. 14

Nr. 09 Nr. 23

MO

N E

SPACE POUR RIRE IL MIO POSTO PER RID

ERE

MO

N E

SPAC

E PO

UR DÉCOUVERTE IL MIO POSTO PER SCO

PRIR

E

6+JAHRE | ANS | ANNI

6+JAHRE | ANS | ANNI

MEIN ORT ZUMLERNEN

Nr. 02 Nr. 08

Nr. 15 Nr. 05

Nr. 20 Nr. 13MO

N E

SPAC

E P

OUR ÉTUDIER IL MIO POSTO PER IMPARA

RE

MEIN ORT ZUMENTSPANNEN

Nr. 12 Nr. 13

Nr. 11 Nr. 06

Nr. 02 Nr. 14

MO

N E

SPACE DÉTENTE IL MIO POSTO PER RILASSAR

MI

FARBHARMONIEN FÜR JEDES ALTERDie Alpina Farbexperten haben je Altersstufe zwei Farbharmonien entwickelt, die

wichtige Raumfunktionen unterstützen. Das erleichtert eine altersgerechte und

inspirierende Raumgestaltung für Ihre Kinder, von ganz klein bis schon ganz groß.

L’HARMONIE DES COULEURS POUR TOUS LES ÂGES

Les experts Alpina ont développé deux agencements de couleurs pour chaque

tranche d’âge, qui promeuvent les fonctionnalités importantes de la pièce. Ceux-ci

permettent un aménagement créatif et adapté à l’âge de l’enfant, depuis son plus

jeune âge.

ARMONIE CROMATICHE PER TUTTE LE ETÀ

Gli esperti dei colori di Alpina hanno sviluppato due armonie cromatiche per ogni

fascia d‘età, che supportano le funzioni importanti della stanza. Ciò consente di con-

figurare in modo ispirato una camera adatta all‘età dei bambini, da quelli più piccoli

a quelli più grandi.

Page 10: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

18 19

Oft muss es ganz leise sein, damit die Kleinsten schlafen können. Babys empfinden jedoch nicht nur Geräusche, sondern auch Knall-farben als Lärm. Darum sollte das erste Kinderzimmer ein Ort der Ruhe und Geborgenheit sein. Leichte und pastellige Wandfarben schaffen eine besonders liebevolle und ausgleichende Atmos-phäre. Mit gezielt gesetzten Kontrasten, ob Wandfarbe oder Deko, lernt Ihr Baby, Entfernungen einzuschätzen, und entwickelt sein dreidimensionales Sehen. Kleiner Tipp: Auch ein buntes Kuschel-tier eignet sich gut als Farbakzent.

Souvent, les plus petits ont besoin de calme pour dormir. Mais les bé-bés ne ressentent pas seulement les bruits, Ils ressentent aussi les cou-leurs vives comme une nuisance. C’est la raison pourquoi la première chambre d‘enfant doit être un lieu de calme et de sécurité. Des couleurs pastel douces aux murs créent une atmosphère chaleureuse et équili-brée. Avec des contrastes ciblés sous forme de peinture murale ou de décoration, votre bébé apprend à estimer les distances et développe sa vision tridimensionnelle. Petite astuce : une peluche multicolore est également un parfait accent coloré.

Spesso ci deve essere silenzio assoluto, affinché i più piccoli possano dormire. Tuttavia i bebè non sono infastiditi solo dal rumore, bensì anche dai colori sgargianti. Per questo motivo la prima cameretta del bambino dovrebbe essere un posto in cui regnano tranquillità e sicurezza. I colori tenui e le tonalità pastello delle pareti creano un‘atmosfera particolarmente amorevole e armoniosa. Tramite contrasti mirati, ottenuti con il colore delle pareti o della decorazione, il vostro bebè impara a calcolare le distanze e sviluppa la sua vista tridimensionale. Un piccolo consiglio: anche un peluche colorato può essere utile per apportare un accento cromatico.

0-2 JAHREANS | ANNI

MEIN ORT ZUM TRÄUMENMON ESPACE POUR RÊVER | IL MIO POSTO PER SOGNARE

MEIN ORT ZUM WOHLFÜHLENMON ESPACE BIEN-ÊTRE | IL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE

Page 11: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

Blau beruhigt und entspannt die Kleinsten. Es strahlt Ruhe aus, hilft Ihrem Baby beim Einschlafen und fördert die Regeneration. Akzente in zart getöntem Weiß verleihen dem Raum eine leise, friedliche Atmosphäre und eine zarte Sanftheit.

Le bleu calme et détend les tout-petits. Il diffuse la tranquillité, aide votre bébé à s’endormir et encourage la régénération. Des accents en blanc légèrement teinté apportent à la pièce une atmosphère silencieuse et une douceur délicate.

Il blu tranquillizza e rilassa i più piccoli. Trasmette tranquillità, aiu-ta il bebè ad addormentarsi e stimola la rigenerazione. Le delicate tonalità di bianco creano nella stanza un‘atmosfera silenziosa, pa-cifica e una particolare dolcezza.

Nr. 10

Nr. 21

20

Nr. 10LibellenblauBleu libelluleBlu libellula

Nr. 19GeckogrünVert lézardVerde geco

Nr. 21Eisbärweiß

Blanc ours polaireBianco orso polare

MEIN ORT ZUM

TRÄUMENMON ESPACE POUR RÊVERIL MIO POSTO PER SOGNARE

Page 12: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

Nr. 17

22

Nr. 09

Lila hat eine ausgleichende und besänftigende Wirkung, die unterbewusst zum Träumen anregt. Hellblaue Akzente schaffen eine sanfte Leichtigkeit, die Unruhe lindert und entspannt.

Le violet a un effet équilibrant et apaisant qui stimule les rêves dans le subconscient. Des accents bleu ciel créent une douce légè-reté qui calme l‘agitation et détend.

Il lilla esercita un effetto armonizzate e tranquillizzante che stimo-la i sogni in modo inconsapevole. Le tonalità di azzurro creano una dolce leggerezza che allevia l‘inquietudine e rilassa.

Nr. 17Nilpferdlila

Lilas hippopotameViola ippopotamo

Nr. 09Fischblau

Bleu poissonBlu pesce

Nr. 21DelphinblauBleu dauphin

Blu delfino

MEIN ORT ZUM

TRÄUMENMON ESPACE POUR RÊVERIL MIO POSTO PER SOGNARE

Page 13: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

25

Nr. 03

Nr. 01

Apricottöne vermitteln Geborgenheit, spenden Wärme und wirken gleichzeitig hell und leicht. Ein zartes Beige erzeugt eine kuschelige Atmosphäre und eignet sich daher sehr gut für Ruhebereiche.

Des tons abricot donnent un sentiment de sécurité, diffusent de la chaleur et sont en même temps clairs et légers. Un beige doux crée une atmosphère apaisante et est ainsi parfait pour les espaces calmes.

Le tonalità albicocca trasmettono sicurezza, infondono calore e allo stesso tempo sono chiare e luminose. Un beige delicato pro-duce un‘atmosfera accogliente e quindi è molto adatto alla zona riposo.

MEIN ORT ZUM

WOHLFÜHLENMON ESPACE POUR BIEN-ÊTREIL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE

Nr. 01Kängurubeige

Beige kangourouBeige canguro

Nr. 22ElefantengrauGris éléphant

Grigio elefante

Nr. 03Seesternorange

Orange étoile de merArancio stella di mare

Page 14: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

27

Nr. 13

Nr. 22

27

Grautöne sorgen für eine gemütliche Grundstimmung und sind als Wandfarbe herrlich beruhigend und dezent. Sie bringen an-dere Farbtöne, wie zum Beispiel Rosa, verstärkt zum Leuchten. Diese sanfte Farbe versprüht Geborgenheit und Vertrauen und wirkt wie eine schützende Umarmung.

Des tons gris assurent une agréable atmosphère de base. Comme peinture murale, ils diffusent calme et décence. Ils font particulière-ment briller d’autres tons tels que le rose. Cette couleur douce diffuse sécurité et confiance et a l’effet d’une étreinte protectrice.

Le tonalità di grigio creano uno stato d‘animo sereno, sono discrete e perfettamente adatte per infondere tranquillità quando sono ap-plicate alle pareti. Inoltre consentono di risaltare altre tonalità come per esempio il rosa. Questa pittura delicata trasmette sicurezza e fiducia, fungendo da abbraccio protettivo.

Nr. 13EinhornrosaRose licorne

Rosa unicorno

Nr. 24FlamingorosaRose flamant

Rosa fenicottero

Nr. 22ElefantengrauGris éléphant

Grigio elefante

MEIN ORT ZUM

WOHLFÜHLENMON ESPACE POUR BIEN-ÊTREIL MIO POSTO PER SENTIRMI BENE

Page 15: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

28 29

Gestern noch klein und knuffig. Heute schon groß und voller Neu-gierde. In dieser Zeit brauchen Kinder viel Abwechslung. Ideal sind daher kräftigere Farben, die wie ein bunter Anstoß für die Fantasie und Kreativität wirken. Als Akzentflächen eingesetzt, erzeugen in-tensive Farben räumliche Tiefe, ohne Unruhe zu verbreiten. Genau richtig für den gewünschten Wohlfühl- effekt. Kurzum: Räuber-höhle und Wolke 7 in einem.

Hier encore tout-petits et mignons, aujourd’hui déjà grands et très curieux. Les enfants de cette tranche d’âge ont besoin de beaucoup de diversité. Des couleurs plus vives sont pour cela idéales car elles ont l‘effet d’une stimulation multicolore à l’imagination et la créativité. Utilisées comme accents, les teintes vives créent une profondeur dans l’espace, sans surexcitation. Exactement ce qu’il faut pour avoir l’effet bien-être recherché. En bref : une caverne de brigands et le septième ciel en un.

Ieri era ancora piccolo e coccolone. Oggi è già grande e pieno di cu-riosità. In questo periodo i bambini hanno bisogno di molta varietà. Sono quindi ideali i colori più vivaci che rappresentano un interessante stimolo per la fantasia e la creatività. I colori intensi applicati sulle pareti creano profondità spaziali senza causare irrequietezza. Sono perfettamente adatti per creare l‘effetto benessere desiderato. In con-clusione: unione di avventura e felicità.

3-5 JAHREANS | ANNI

MEIN ORT ZUM ENTDECKENMON ESPACE POUR DÉCOUVERTE | IL MIO POSTO PER SCOPRIRE

MEIN ORT ZUM LACHENMON ESPACE POUR RIRE | IL MIO POSTO PER RIDERE

Page 16: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

31

Nr. 09

31

Helle Blautöne schaffen einen weiten Raum voller Klarheit und Leichtigkeit. Diese Wirkung wird durch die Komplementärfarbe Orange gesteigert. Orange erzeugt eine heitere Atmosphäre. Die richtige Akzentfarbe für eine glückliche, ausgelassene Stim-mung im Spielzimmer.

Des tons bleus créent un espace large, clair et aérien. Cet effet est renforcé par la couleur orange. L’orange crée une atmosphère joyeuse. L‘accent de couleur idéal pour une atmosphère enjouée et détendue dans la salle de jeux.

Le tonalità di azzurro creano una stanza ampia, piena di limpi-dezza e leggerezza. Questo effetto viene aumentato dal colore complementare arancione. L‘arancione crea un‘atmosfera serena. Il tocco cromatico per un ambiente felice e rilassato, nella stanza dei giochi.

MEIN ORT ZUM

LACHENMON ESPACE POUR RIREIL MIO POSTO PER RIDERE

Nr. 09Fischblau

Bleu poissonBlu pesce

Nr. 01Kängurubeige

Beige kangourouBeige canguro

Nr. 04Fuchsorange

Orange renardArancio volpe

Page 17: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

MEIN ORT ZUM

LACHENMON ESPACE POUR RIREIL MIO POSTO PER RIDERE

33

Nr. 23

Nr. 16

33

Gelb ist eine muntere und fröhliche Farbe, die Wärme und Lebendigkeit ins Kinderzimmer bringt. Ein freches Pink spen-det lebhafte Energie. Als Farbtupfer eingesetzt, entfaltet es eine intensive Wirkung und wirkt nicht bedrängend.

Le jaune est une couleur gaie et enjouée qui apporte de la cha-leur et de la vie dans la chambre d’enfant. Un rose éclatant dif-fuse une énergie dynamique. Utilisé comme touche de couleur, il déploie son effet intense et ne gêne pas.

Il giallo è un colore allegro e vivace che apporta calore e vitalità nella cameretta dei bambini. Un rosa irriverente trasmette un‘e-nergia briosa. Se utilizzato come contrasto cromatico esercita un effetto intenso, senza risultare eccessivo.

Nr. 23Kükengelb

Jaune poussinGiallo pulcino

Nr. 14FlamingorosaRose flamant

Rosa fenicottero

Nr. 16KorallenpinkRose corail

Rosa corallo

Page 18: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

Nr. 19

Nr. 21

34

Weiß verleiht dem Raum eine angenehme Atmosphäre und bringt bunte Akzente perfekt zur Geltung. Gelbe Accessoires verbreiten gute Laune, während grüne Farbtöne Lust auf Ent-deckungen wecken und die Kreativität fördern.

Le blanc confère à la pièce une atmosphère agréable et souligne parfaitement des accents multicolores. Des accessoires jaunes ap-portent de la bonne humeur et des tons verts éveillent l’envie de découverte et stimulent la créativité.

Il bianco conferisce alla stanza un‘atmosfera piacevole risaltando perfettamente i vivaci contrasti. Gli accessori gialli diffondono il buon umore, mentre le tonalità verdi destano la voglia di nuove scoperte e stimolano la creatività.

MEIN ORT ZUM

ENTDECKENMON ESPACE POUR DÉCOUVERTEIL MIO POSTO PER SCOPRIRE

Nr. 21Eisbärweiß

Blanc ours polaireBianco orso polare

Nr. 24BienengelbJaune abeille

Giallo ape

Nr. 19GeckogrünVert lézardVerde geco

Page 19: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

MEIN ORT ZUM

ENTDECKENMON ESPACE POUR DÉCOUVERTEIL MIO POSTO PER SCOPRIRE

Nr. 07

36

Grün entwickelt je nach Nuance eine vitalisierende und anre-gende Wirkung im Kinderzimmer. Eine Kombination mit dunk-lerem Grün regt zu vielen neuen Ideen an. Alternativ können Akzente in Lila inspirieren und die Fantasie der Kleinen stärken.

Le vert développe, selon la nuance, un effet vivifiant et stimulant dans la chambre d’enfant. Une association avec un vert plus foncé donne de nouvelles idées. Une alternative serait le violet qui inspire et renforce l’imagination des enfants.

Il verde, a seconda della sfumatura, esercita un effetto rivitaliz-zante nella cameretta dei bambini. Una combinazione in verde scuro stimola molte nuove idee. In alternativa i tocchi in lilla pos-sono ispirare e stimolare la fantasia dei piccoli.

Nr. 07KolibrigrünVert colibri

Verde colibrì

Nr. 18OktopuslilaLilas poulpeViola polpo

Nr. 20DrachengrünVert dragonVerde drago

Page 20: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

38 39

Schule ist ein Mix aus Stillsitzen, Lernen und Quatschmachen. Ein aufregender neuer Schritt, der sich auch im Zimmer zeigt. Klein-kindsachen raus, Schreibtisch rein. Der Moment ist natürlich ideal dafür geeignet, auch die Wandfarbe zu ändern. Denn mithilfe der richtigen Farbe lassen sich die verschiedenen Bereiche im Zimmer leichter strukturieren: Lernen und Konzentrieren auf der einen Seite, Entspannung und Erholung auf der anderen. Die perfekte Atmosphäre für kluge kleine Köpfe.

L’école associe s’asseoir en silence, apprendre et des s’amuser. Une nouvelle étape excitante qui se reflète également dans la chambre. Au revoir les jouets pour bébé, bonjour le bureau. Cette période est bien entendu idéale pour changer la couleur des murs. Car, la couleur optimale permet de facilement structure les différentes zones de la chambre : apprendre et se concentrer d’un côté, se détendre et se re-poser de l’autre. L’atmosphère parfaite pour les petits génies en herbe.

La scuola è un mix di momenti di pausa, apprendimento e divertimen-to. Si tratta di una nuova fase che si riflette anche nella cameretta. Via lecose da bambini piccoli e dentro la scrivania. Naturalmente questo è il momento ideale per cambiare anche il colore delle pareti. Infatti, grazie alla pittura adatta, è possibile strutturare più facilmente i diver-sispazi della camera. Da una parte lo spazio per imparare e concen-trarsi,dall‘altra lo spazio per rilassarsi e riposarsi. L‘ambiente perfetto per le nostre piccole grandi menti.

6+ JAHREANS | ANNI

MEIN ORT ZUM ENTSPANNENMON ESPACE DÉTENTE | IL MIO POSTO PER RILASSARMI

MEIN ORT ZUM LERNENMON ESPACE POUR ÉTUDIER | IL MIO POSTO PER IMPARARE

Page 21: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

Nr. 20

40

Blaustichiges Grün hilft Kindern, strukturiert und klar zu denken, und fördert die Konzentrationsfähigkeit. Dazu passen rote Ak-zente oder Accessoires. Zurückhaltend eingesetzt, wirken diese aktivierend und anregend. Ein weiches Beige schafft bei diesen intensiven Farben den richtigen Ausgleich.

Le vert à dominance bleue aide les enfants à penser de façon struc-turée et claire tout en promouvant leur capacité de concentration. Il s‘associe bien avec des accents ou des accessoires. Utilisés avec parcimonie, ces derniers ont un effet tonifiant et stimulant. Un beige doux vient équilibrer de façon optimale ces couleurs vives.

Il verde tendente al blu aiuta i bambini a pensare in modo chiaro e organizzato e stimola la capacità di concentrazione. A esso si addi-cono gli accessori o i contrasti in rosso. Questi, se impiegati con mo-derazione esercitano un effetto stimolante. Un beige tenue consente di equilibrare perfettamente questi colori intensi.

MEIN ORT ZUM

LERNENMON ESPACE POUR ÉTUDIERIL MIO POSTO PER IMPARARE

Nr. 20DrachengrünVert dragonVerde drago

Nr. 02HamsterbeigeBeige hamsterBeige criceto

Nr. 15Käferrot

Rouge scarabéeRosso maggiolino

Page 22: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

MEIN ORT ZUM

LERNENMON ESPACE POUR ÉTUDIERIL MIO POSTO PER IMPARARE

Nr. 13

Nr. 08

42

Grüntöne mit einem verstärkten Gelbanteil sind optimal für den Arbeitsbereich, da sie Kreativität und Inspiration fördern und dabei gleichzeitig Harmonie verbreiten. Weiches Rosa verleiht dem Raum dazu eine besänftigende Leichtigkeit.

Des tons verts avec une part de jaune foncé sont parfaits pour le coin étude car ils encouragent la créativité et l’inspiration tout en diffusant de l’harmonie. Un rose doux apporte à la pièce une légè-reté apaisante.

Le tonalità di verde rafforzano la quota di giallo e sono ideali per la zona lavoro dato che stimolano la creatività e l‘ispirazione, dif-fondendo allo stesso tempo armonia. Il rosa tenue conferisce alla stanza una sensazione di tranquillità.

Nr. 13EinhornrosaRose licorne

Rosa unicorno

Nr. 08Froschgrün

Vert grenouilleVerde rana

Nr. 05RaupengrünVert chenilleVerde bruco

Page 23: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

45

Nr. 12

45

Kühle, blaue Farbtöne erinnern an die ruhige Tiefe des Meeres und schaffen Erholung und Regeneration. Beige harmoniert perfekt mit dieser behaglichen Stimmung und sorgt für eine beruhigende Stille.

Des teintes bleues et fraîches rappellent les calmes profondeurs de la mer et apportent repos et régénération. Le beige s‘accorde parfaitement avec cette ambiance agréable et apporte un silence tranquillisant.

Le tonalità blu fredde ricordano la tranquilla profondità del mare e rappresentano il riposo e la rigenerazione. Il beige è in perfetta sintonia con questa atmosfera piacevole e apporta molta quiete.

MEIN ORT ZUM

ENTSPANNENMON ESPACE POUR DÉTENTEIL MIO POSTO PER RILASSARMI

Nr. 02HamsterbeigeBeige hamsterBeige criceto

Nr. 11DelphinblauBleu dauphin

Blu delfino

Nr. 12SeebärblauBleu otarie

Blu otaria dell‘Alaska

Page 24: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

47

Nr. 13

Nr. 14

47

Zarte Rosatöne besänftigen, schaffen eine angenehme Ruhe und sind zugleich anregend und erfrischend. Damit eignen sie sich für Zimmer, in denen sowohl gelernt als auch geschlafen wird. Ein leichtes Grün setzt einen schönen Ak-zent und fügt der rosa Welt einen Ton hinzu, der schon ein bisschen erwachsener wirkt.

Des tons roses doux créent une agréable tranquillité et sont en même temps stimulants et rafraîchissants. Ils conviennent ain-si à une pièce dans laquelle on étudie où on dort. Un vert clair y apportera un joli accent et confère à l’univers rose une nuance qui lui donne un peu de maturité.

Le delicate tonalità di rosa calmano, creano una piacevole tranquillità e, allo stesso tempo, esercitano un effetto stimo-lante e rinfrescante. Sono quindi adatte per la camera in cui si dorme e si studia. Al rosa si può aggiungere un bel tocco di verde chiaro indicando già che la bambina sta crescendo.

MEIN ORT ZUM

ENTSPANNENMON ESPACE POUR DÉTENTEIL MIO POSTO PER RILASSARMI

Nr. 14FlamingorosaRose flamant

Rosa fenicottero

Nr. 06PapageiengrünVert perroquet

Verde pappagallo

Nr. 13EinhornrosaRose licorne

Rosa unicorno

Page 25: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

48 49

FARBTÖNE COULEURS | TONALITÀ

Nr. 13EinhornrosaRose licorne

Rosa unicorno

Nr. 14FlamingorosaRose flamant

Rosa fenicottero

Nr. 06PapageiengrünVert perroquet

Verde pappagallo

Nr. 12SeebärblauBleu otarie

Blu otaria dell‘Alaska

Nr. 02HamsterbeigeBeige hamsterBeige criceto

Nr. 11DelphinblauBleu dauphin

Blu delfino

Nr. 08Froschgrün

Vert grenouilleVerde rana

Nr. 05RaupengrünVert chenilleVerde bruco

Nr. 20DrachengrünVert dragonVerde drago

Nr. 15Käferrot

Rouge scarabéeRosso maggiolino

Nr. 18OktopuslilaLilas poulpeViola polpo

Nr. 07KolibrigrünVert colibri

Verde colibrì

Nr. 24BienengelbJaune abeille

Giallo ape

Nr. 21Eisbärweiß

Blanc ours polaireBianco orso polare

Nr. 19GeckogrünVert lézardVerde geco

Nr. 23Kükengelb

Jaune poussinGiallo pulcino

Nr. 16KorallenpinkRose corail

Rosa corallo

Nr. 09Fischblau

Bleu poissonBlu pesce

Nr. 01Kängurubeige

Beige kangourouBeige canguro

Nr. 04Fuchsorange

Orange renardArancio volpe

Nr. 22ElefantengrauGris éléphant

Grigio elefante

Nr. 03Seesternorange

Orange étoile de merArancio stella di mare

Nr. 10LibellenblauBleu libelluleBlu libellula

Nr. 17Nilpferdlila

Lilas hippopotameViola ippopotamo

Abweichungen vom Originalfarbton aller in der Broschüre gezeigten Farbtöne sind drucktechnisch bedingt. Les teintes présentées dans le dépliant peuvent diverger de l’original. du fait de la technique d’impression.Eventuali differenze dalle tonalità originali riportate nella brochure sono dovute alla tecnica di stampa.

Page 26: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

50 51

SCHUTZHELDIn Kinderzimmern wird gemalt, gebastelt, gespielt und getobt.

Als Farbexperten wissen wir, dass manche Wandbereiche stärker

beansprucht werden als andere. Deshalb haben wir den Schutz-

helden entwickelt.

Aufgetragen über der Alpina Farbenfreunde Wandfarbe, lässt sich

der Schutzheld mühelos reinigen und bewahrt die ursprüngliche

Farbe. Und so heißt es ab sofort bei Flecken: Schwamm drüber!

Dans une chambre d’enfant, on dessine, on bricole, on joue et on

saute partout. En notre qualité d‘experts des couleurs, nous savons

que certains murs sont plus mis à l’épreuve que d’autres. C’est pour-

quoi nous avons conçu le Schutzheld.

Appliqué par-dessus les peintures Farbenfreunde Alpina, le héros

protecteur peut être facilement nettoyé et conserve ainsi sa couleur

d’origine. Désormais, vous pourrez littéralement passer l’éponge sur

les taches !

Nella cameretta dei bambini si dipinge, si fa bricolage, si gioca e si fa

chiasso. In quanto esperti dei colori sappiano che alcune parti delle

pareti sono sottoposte a maggiori sollecitazioni. Per questo motivo

abbiamo sviluppato Schutzheld. Se applicato sulla pittura per pareti

Alpina Fabenfreunde, Schutzheld può essere pulito in tutta facilità

conservando il colore originale. E quindi, in caso di macchie, si può

passare subito la spugna!

REINIGUNGSFÄHIGER, TRANSPARENTER SCHUTZÜBERZUGREVÊTEMENT PROTECTEUR, TRANSPARENT ET NETTOYABLE

RIVESTIMENTO PROTETTIVO, PULIBILE E TRASPARENTE

ANWENDUNG | EINSATZIDEEN

APPLICATION | IDÉES D’UTILISATION

UTILIZZO | IDEE APPLICATIVE

Page 27: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

4321

5352 53

UNSER FARBEXPERTEN-TIPP | ASTUCE DE NOS EXPERTS EN COULEURS | IL CONSIGLIO DEI NOSTRI ESPERTI

Im Eimer sieht der Schutzheld noch leicht milchig aus, aber keine Sorge – an der Wand wird er transparent.Intensive Farbtöne können durch den Schutzhelden etwas dunkler erscheinen, am Besten vorher an einer kleinen Stelle testen.Dans le seau, le héros protecteur a une structure laiteuse, mais pas de panique, il deviendra transparent une fois appliqué sur le mur. Les teintes vives peuvent faire appars1itre les couleurs vives plus foncées, mieux vaut effectuer un petit essai sur le côté.Nel secchio, Schutzheld ha ancora un aspetto lattescente, ma non preoccupatevi, una volta applicato alla parete diventa tra-sparente. Con Schutzheld le tonalità intense possono apparire un po‘ scure, quindi conviene fare una prova su un piccolo punto.

ANWENDUNGAlpina Farbenfreunde Schutzheld ist ein seidenmatter, transparenter

Schutzüberzug, den Sie einfach auf die gestrichene Wand auftragen

können. Dank des so entstehenden Schutzfilms haften Schmutz und

Flecken jetzt nicht mehr so schnell an der Wand. Und wenn der Alltag

doch mal Spuren hinterlässt, dann kann man das Meiste mühelos ent-

fernen: einfach mit einem feuchten Tuch abwischen. Beim Auszug oder

bei einer Renovierung lässt sich der Schutzfilm leicht überstreichen.

APPLICATIONLe héros protecteur Farbenfreunde d’Alpina est un revêtement protecteur

transparent mat satiné que vous pouvez tout simplement appliquer sur un

mur peint. Grâce au film protecteur ainsi créé, les salissures et les taches

n’adhèrent plus si vite au mur. Et si le quotidien venait tout de même à laisser

des traces, on peut facilement retirer la plus grande partie en utilisant un

chiffon humide. En cas de déménagement ou de rénovation, on peut simple-

ment repeindre le film protecteur.

UTILIZZOAlpina Farbenfreunde Schutzheld è un rivestimento protettivo opaco e tra-

sparente che si applica facilmente sulla parete dipinta. Grazie alla pellicola

protettiva che si crea, ora lo sporco e le macchie non impregnano più così

facilmente la parete. E se restano delle tracce della vita quotidiana, esse

possono essere rimosse in tutta facilità con un panno umido. La pellicola

protettiva può essere facilmente verniciata in caso di lavori di rinnovo.

È SEMPLICISSIMO:La superficie della pareti, su cui si applica Schutzheld, deve essere pulita e priva di macchie. Applicare il nastro coprente da imbianchino sulla superficie. Se la parete è stata appena dipinta, bisogna attendere che la vernice si asciughi.

Mescolare bene Schutzheld. Utilizzare direttamente oppure versare in un secchio o una vaschetta per colore vuoti.

Applicare semplicemente alla parete con la spazzola ad effetto Alpina o con il rullo Alpina Se si utilizza la spazzola si crea una leggera struttura.

Schutzheld si asciuga dopo 2-4 ore.

1

2

3

4

ET VOICI COMMENT PROCÉDÉR :La surface du mur sur lequel le héros protecteur doit être appliqué doit être propre et sans taches. Recouvrir la surface de ruban de marquage. Si le mur vient d’être peint, la peinture doit avoir bien séché.

Bien mélanger les vernis héros protecteurs. On peut soit les traiter directement, soit tout transvaser dans un seau ou un bac à rouleau.

Appliquer tout simplement sur le mur avec la brosse à effets ou le rouleau Alpina. Une légère structure naît lorsqu’on utilise la brosse.

Après 2-4 heures, le héros protecteur est sec et prêt à l’emploi.

1

2

3

4

UND SO EINFACH GEHT’S:Die Wandfläche, auf der der Schutzheld aufgetragen werden soll, muss sauber und frei von Flecken sein. Die Fläche mit Malerkrepp abkleben. Wurde die Wand neu gestrichen, muss die Farbe zuerst gut durchtrocknen.

Den Schutzhelden gut umrühren. Entweder direkt verarbeiten oder in einen leeren Eimer oder eine Farbwanne umfüllen.

Mit der Alpina Effekt-Bürste oder dem Alpina Roller einfach auf die Wand auftragen. Beim Verwenden der Bürste entsteht eine leichte Struktur.

Nach 2-4 Stunden ist der Schutzheld getrocknet und einsatzfähig.

1

2

3

4

Page 28: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

FARBTÖNECOULEURS | TONALITÀ

FARBTÖNECOULEURS | TONALITÀ

SCHREIBTISCHWasserfarben, Tinte und Filzstifte

landen schnell mal an der Wand.

Dank des Schutzhelden lassen sich die

meisten Spuren einfach abwischen.

TABLE DE BUREAUDes traces d’aquarelle, d’encre et de

feutres se retrouvent assez vite sur le

mur. Grâce au Schutzheld, la plupart des

traces sont faciles à enlever

SCRIVANIASpesso si sporcano le pareti con gli acquerelli, l‘inchiostro e i pennarelli. Grazie a

Schutzheld è possibile pulire la maggior parte delle macchie.

5554

LICHTSCHALTERKleine Hände treffen nicht immer beim

ersten Versuch den Schalter. Wird der

Schutzheld ringsherum aufgetragen, hält

er die Wand sauber.

INTERRUTTORILes petites mains n‘arrivent pas toujours

jusqu’à l’interrupteur au premier essai.

Si on applique le héros protecteur tout

autour de ce dernier, il garde le mur propre.

INTERRUPTEUR Le manine dei piccoli non arrivano sempre all‘interruttore al primo tentativo.

Schutzheld può essere applicato tutt‘attorno per mantenere pulita la parete.

EINSATZIDEENWICKELTISCHHier kann auch mal was daneben gehen.

Den Schutzhelden zum Beispiel in einem

Quadrat hinter dem Wickeltisch auftragen.

IDÉES D’UTILISATIONTABLE À LANGERIci aussi, on peut avoir quelques ratés.

Appliquer le Schutzheld par exemple

dans un carré à l‘arrière de la table à langer.

IDEE APPLICATIVEFASCIATOIOQuesta è una zona sensibile. Schutzheld può essere applicato dietro al fasciatoio.

Page 29: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

59

Dann rufen Sie uns an!

HABEN SIE FRAGEN ZUDEN FARBENFREUNDEN?

VOUS AVEZ DES QUESTIONS SUR FARBENFREUNDE?Alors appelez-nous !

AVETE DOMANDE SUI PRODOTTI FARBENFREUNDE?In caso affermativo, contattateci!

Alpina Farben GmbHRoßdörfer Straße 50D-64372 Ober-Ramstadtwww.alpina-farben.de

Alpina Farben (Schweiz) AG,Gewerbestrasse 6,CH-8606 Nänikon,www.alpina-farben.ch

Alpina Italia Divisione dellaDAW ITALIA GmbH & Co KG,Largo R. Murjahn 1,20080 Vermezzo (MI),www.alpina-colori.it

0041 (0) 800/664400

Die Farbexperten

Les

tein

tes

prés

enté

es d

ans

le d

éplia

nt p

euve

nt d

iver

ger d

e l’o

rigin

al. d

u fa

it de

la te

chni

que

d’im

pres

sion

. | E

vent

uali

diff

eren

ze d

alle

tona

lità

orig

inal

i rip

orta

te n

ella

bro

chur

e so

no d

ovut

e al

la te

cnic

a di

sta

mpa

.

Abw

eich

unge

n vo

m O

rigin

alfa

rbto

n al

ler i

n de

r Bro

schü

re g

ezei

gten

Far

btön

e si

nd d

ruck

tech

nisc

h be

ding

t.

FARBTÖNECOULEURS | TONALITÀ

Nr. 13EinhornrosaRose licorne

Rosa unicorno

Nr. 14FlamingorosaRose flamant

Rosa fenicottero

Nr. 20DrachengrünVert dragonVerde drago

Nr. 15Käferrot

Rouge scarabéeRosso maggiolino

Nr. 18OktopuslilaLilas poulpeViola polpo

Nr. 21Eisbärweiß

Blanc ours polaireBianco orso polare

Nr. 19GeckogrünVert lézardVerde geco

Nr. 23Kükengelb

Jaune poussinGiallo pulcino

Nr. 16KorallenpinkRose corail

Rosa corallo

Nr. 22ElefantengrauGris éléphant

Grigio elefante

Nr. 17Nilpferdlila

Lilas hippopotameViola ippopotamo

Nr. 24BienengelbJaune abeille

Giallo ape

FARBTÖNECOULEURS | TONALITÀ

Nr. 06PapageiengrünVert perroquet

Verde pappagallo

Nr. 12SeebärblauBleu otarie

Blu otaria dell‘Alaska

Nr. 02HamsterbeigeBeige hamsterBeige criceto

Nr. 11DelphinblauBleu dauphin

Blu delfino

Nr. 08Froschgrün

Vert grenouilleVerde rana

Nr. 05RaupengrünVert chenilleVerde bruco

Nr. 07KolibrigrünVert colibri

Verde colibrì

Nr. 09Fischblau

Bleu poissonBlu pesce

Nr. 01Kängurubeige

Beige kangourouBeige canguro

Nr. 04Fuchsorange

Orange renardArancio volpe

Nr. 03Seesternorange

Orange étoile de merArancio stella di mare

Nr. 10LibellenblauBleu libelluleBlu libellula

Page 30: CONCEPTS DE COULEURS SPÉCIALEMENT POUR LES … · PER LE CAMERETTE DEI BAMBINI. SCHAFFEN SIE RÄUME FÜR TRÄUME Kinderzimmer sind magische Orte. Hier träumen Babys ihren ersten

Dann rufen Sie uns an!

HABEN SIE FRAGEN ZUDEN FARBENFREUNDEN?

VOUS AVEZ DES QUESTIONS SUR FARBENFREUNDE?Alors appelez-nous !

AVETE DOMANDE SUI PRODOTTI FARBENFREUNDE?In caso affermativo, contattateci!

Alpina Farben GmbHRoßdörfer Straße 50D-64372 Ober-Ramstadtwww.alpina-farben.de

Alpina Farben (Schweiz) AG,Gewerbestrasse 6,CH-8606 Nänikon,www.alpina-farben.ch

Alpina Italia Divisione dellaDAW ITALIA GmbH & Co KG,Largo R. Murjahn 1,20080 Vermezzo (MI),www.alpina-colori.it

0041 (0) 800/664400