33
Motocoltivatore reversibile Einachser Uso e manutenzione I Prima dell’uso, leggere attentamente le istruzioni Betriebs und Bedienungsanleitung D Bevor den Einsatz die Bedienungsanleitung durchlesen UE 580

corpo libretto herkules...giri/min. con motore a 3.600 giri/min. amezzo tenditorecinghie. da0a6,2Km/hinavantieda0 a 3 Km/h in retromarcia; le velocità sono riferite a macchina equipaggiata

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Motocoltivatore reversibileEinachser

Uso e manutenzioneI

Prima dell’uso, leggereattentamente le istruzioni

Betriebs und BedienungsanleitungD

Bevor den Einsatzdie Bedienungsanleitung

durchlesen

UE 580

pag. 01

3

R

5

4

1

2

7

B

A

C

MOD.

JAHR

GEWICHT

H

6

fig.01

I

LM

N

Q

O

TELSNIG FORST &GARTENTECHNIK GmbHDORNBERGSTRAßE 27

34233 FULDATALIHRINGSHAUSEN (D)

A

D

C

G

B

F

E

A

A1

fig.02

pag. 02

S

pag. 03

20° 20°x

xx

20°20° xx

x

180°

fig.03

1.630 mm

1.450 mm

950

mm

1.28

0 m

m

720 mm (18x9.50x8)

720 mm

A

B

1 2

6

3 4

pag. 04

5

9 10 11

87

fig.04

INDICE DEGLI ARGOMENTI

SEZIONE 1:

SEZIONE 2:

SEZIONE 3:

SEZIONE 4:

SEZIONE 5:

Descrizione e caratteristiche dellamacchina

1.1 Premessa....................................................51.2 Garanzia .....................................................51.2.1 Esclusioni dalla garanzia ............................51.3 Descrizione della macchina........................61.3.1 Componenti della macchina .......................61.3.2 Comandi e controlli .....................................61.4 Dati tecnici ..................................................71.5 Attrezzature intercambiabili ........................81.5.1 Attrezzature frontali.....................................81.5.2 Attrezzature posteriori ................................81.6 Livello sonoro..............................................81.7 Livello vibrazioni .........................................81.8 Rifornimenti.................................................8

Norme di sicurezza generali

2.1 Sicurezza ....................................................92.2 Abbigliamento .............................................92.3 Ecologia ed inquinamento ..........................92.4 Uso in sicurezza .........................................92.5 Manutenzione in sicurezza .......................102.6 Segnali di sicurezza..................................10

Stoccaggio, trasporto emovimentazione della macchina

3.1 Stoccaggio ................................................113.2 Trasporto e movimentazione.....................113.3 Carico/scarico a mezzo di rampe .............113.4 Carico/scarico a mezzo di

carrello elevatore ......................................113.5 Precauzioni per il trasporto.......................12

Uso

4.1.1 Disimballo della macchina ........................124.1.2 Montaggio ruote........................................124.1.3 Regolazione in altezza delle stegole ........124.1.4 Regolazione laterale delle stegole............124.1.5 Rotazione delle stegole di 180° ................124.2 Operazioni preliminari...............................134.3 Avviamento del motore .............................134.4 Arresto del motore ....................................134.5 Avanzamento e retromarcia......................134.6 Bloccaggio differenziale............................144.7 Presa di forza (PTO) .................................144.8 Applicazione attrezzature intercambiabili .14

Manutenzione ordinaria

5.1.1 Motore.......................................................15

5.1.2 Macchina.................................................155.2 Ruote ......................................................175.3 Rimessaggio ...........................................175.4 Smantellamento ......................................185.5 Ricambi ...................................................185.6 Possibili inconvenienti e loro risoluzioni....18

Descrizione e caratteristiche della macchina

Questo manuale, riporta le istruzioni per l'uso e lamanutenzione della macchina.Al presente manuale viene allegato anche quello delmotore al quale si deve fare riferimento per tutte leoperazioni di manutenzione e/o riparazione dellastessa.Entrambi i manuali sono da considerarsi parteintegrante della macchina e vanno consultati primadi qualsiasi intervento o utilizzo della stessa.

Il motore è garantito secondo condizioni e terministabiliti dal Costruttore dello stesso.All'atto di ricevimento, verificare l'integrità dellamacchina segnalando eventuali anomalie omancanze entro 8 giorni dalla consegna dellastessa.La macchina è garantita dodici mesi dalla data diconsegna. Tale garanzia si esplica nella solasostituzione di quelle parti che dopo attento esameda parte del Servizio Tecnico della DittaCostruttrice, risultassero difettose.Sono esclusi dalla garanzia i particolari non costruitidalla Ditta.Eventuali resi vanno preventivamente concordaticon la Ditta Costruttrice e spediti franco fabbrica.A carico dell'acquirente rimangono in ogni caso lespese di trasporto, i lubrificanti, gli oneri tributari e glieventuali tributi doganali.Le riparazioni o le sostituzioni delle parti nonprolungheranno in ogni caso i termini della garanzia.L'acquirente potrà comunque far valere i propri dirittisulla garanzia solo se avrà rispettato le condizioni,riportate nel contratto di fornitura. Per ognicontroversia il foro competente è quello dicompetenza della Ditta Costruttrice.

La garanzia comunque decade:- qualora il danno sia imputabile ad un errore di

manovra;- qualora il danno sia dovuto ad insufficiente

SEZIONE 1

1.1 PREMESSA

1.2 GARANZIA

1.2.1 ESCLUSIONI DALLA GARANZIA

pag. 05

italiano

pag. 06

manutenzione della macchina;- qualora venga modificata la potenza del motore

installato;- qualora il guasto sia causato da incompetenza,

incuria o uso improprio della macchina;- qualora, dopo riparazioni eseguite dall'utente

senza il consenso della Ditta Costruttrice o acausa del montaggio di pezzi di ricambio nonoriginali, la macchina abbia subito variazioni e ildanno sia imputabile a tali variazioni.

- qualora non siano state rispettate le istruzionipreviste in questo manuale.

Il motocoltivatore con avanzamento idrostatico inoggetto, è una macchina marcata CE in conformitàalle prescrizioni di sicurezza e di tutela della saluteriportate nella direttiva 98/37/CE, che ha abrogato ladirettiva macchine 89/392/CEE, e nella direttiva89 /336 /CEE re la t i va a l la compat ib i l i t àelettromagnetica, come riportato sulla dichiarazionedi conformità di cui ogni motocoltivatore vienedotato.Trattasi di una macchina semovente progettata peressere condotta a piedi da un unico operatore edestinata a var ie lavorazioni in ambitoagricolo/forestale, cura di aree verdi, superficierbose e pulizia della neve durante il periodoinvernale.La macchina può pertanto essere equipaggiata convarie attrezzature intercambiabili al fine di assolverecorrettamente alle varie funzioni sopra descrite.

I componenti fondamentali della macchina sono (fig.1):

con avviamento astrappo;

di varie misure e tipologiasecondo le necessità;

comprendente la scatoladifferenziale, i cinematismi e il gruppopompa/motore idrostatico;

;

1.3 DESCRIZIONE DELLA MACCHINA

La ditta costruttrice declina qualsiasiresponsabilità per danni diretti e/o indiretti acausa di utilizzo improprio della macchina o perlavorazioni diverse e non conformi a quantoprevisto e riportato nel presente librettouso/manutenzione.

1.3.1 COMPONENTI DELLA MACCHINA

1) - motore a quattro tempi:

2) - ruote motrici:

3) - corpo macchina:

4) - stegole di guida

5) - attacco PTO:

6) - serbatoio dell’olio;

7) - targhetta di identificazione della macchinache riporta:

A - modello della macchina;B - anno di costruzione;C - massa della macchina espressa in Kg

La macchina viene fornita completa di:

1.3.2 COMANDI E CONTROLLI

A) - Comando avanzamento e retromarcia

B) - comando gas motore:

C) - comando valvola by-pass

per il collegamento alla macchinadelle attrezzature intercambiabili;

gruppo pompa-motoreidrostatico

- Nome ed indirizzo del costruttore;- Marcatura CE;

;

- dichiarazione CE di conformità;- manuale di uso e manutanzione del motore;- manuale di uso e manutenzione del

motocoltivatore;- trousse per la manutenzione ordinaria della

macchina.

Gli organi di comando e di controllo, dallapostazione di guida sono (rif. fig.1 - 2):

confermo a scatto posizione "0"; per azionarel'avanzamento o la retromarcia della macchina,tirare verso l'esterno con due dita il fermo ascatto (rif. A1 fig. 2), fino a farlo coincidere conuna delle cave che ne consentono la rotazione, espostare verso destra o verso sinistra la leva. Lavelocità della macchina risulterà tanto piùelevata quanto più la leva verrà allontanata dallaposizione "0". Si fa presente che la leva inoggetto è frizionata per consentire che rimanganella posizione selezionata dall'operatore senzadoverla tenere con la mano; l'avanzamento ol'arretramento della macchina è consentito solocon il by-pass chiuso (leva C fig. 2 tenutasollevata verso l'alto);

regola il numero di giridel motore in funzione della posizioneselezionata;

(apertura/chiusuracircuito) gruppo idrostatico: consentel'avanzamento o l'arretramento della macchinasolo se la leva viene tenuta sollevata fino inappoggio alla manopola dalla stegola; al suorilascio la leva ritorna automaticamente in

italia

no

pos iz ione by-pass aper to bloccandoimmediatamente la macchina nella posizione incui si trova;

inseriscela rotazione della presa di forza della macchina.Premere col palmo della mano la leva verso ilbasso fino a farla appoggiare alla manopola dellastegola e mantenerla premuta; al suo rilascio laleva ritorna automaticamente nella posizionePTO disinserita; si consiglia di azionarelentamente la leva per consentire una più lungadurata alle cinghie di trasmissione;

per bloccare ildifferenziale tirare la leva in posizione stabileverso l'operatore; per sbloccare il differenzialespingere in avanti la leva in appoggio al tubo dellestegole;

consente lospostamento manuale della macchina a motorespento; per spostare la macchina accertarsi chela leva E, descritta al punto precedente, si trovinella posizione differenziale libero (spinta inavanti) e tirare verso l'alto la leva in oggettomantenendola in posizione sollevata per ilperiodo necessario; al suo rilascio la leva Fritorna automaticamente nella posizione ruoteinserite bloccando automaticamente lamacchina nella posizione in cui si trova;

la macchina dispone della possibilità diruotare le stegole di 180° (reversibile) e diposizionare lateralmente le stesse di 20° adestra e 20° a sinistra nei due sensi di marcia(attrezzature frontali e attrezzature posteriori; siveda fig. 3). L'azionamento della presente leva èconsentito solo quando la leva di comandoavanzamento macchina (A - fig. 2) si trova inposizione "0".

perposizionare le stegole alla altezza desiderata, infunzione della statura dell'operatore edell'attrezzatura applicata, spingere verso ilbasso la leva fino a sbloccare le stegole emantenerla premuta fino a registrazioneultimata; rilasciare la leva e far oscillareleggermente le stegole per consentirne il loro

D) - comando innesto/disinnesto PTO:

E) - bloccaggio differenziale:

F) - comando disinnesto ruote:

G) - leva spostamento laterale e reversibilitàstegole:

ATTENZIONE: Si fa presente che, per nonrovinare i cavi di comando, la reversibilitàdelle stegole deve avvenire solo in sensoantiorario, come indicato sulla macchina daapposite frecce;

H) - leva regolazione in altezza delle stegole:

corretto bloccaggio;

in versione standard la macchina puòessere equipaggiata con uno dei motori di seguitoriportati:

4 tempi a benzina verde 8 KW/11 HP

4 tempi a benzina verde 6,6 KW/9 HP

4 tempi diesel 5,5 KW/7,5 HP

a strappo

a mezzo di cinghia dentata

idrostatico

meccanico, con bloccaggio aleva.

i n d i p e n d e n t edall'avanzamento, senso dir o t a z i o n e a n t i o r a r i o(guardandola) e velocità 980giri/min. con motore a 3.600giri/min.

a mezzo tenditore cinghie.

da 0 a 6,2 Km/h in avanti e da 0a 3 Km/h in retromarcia; leveloci tà sono r i fer i te amacchina equipaggiata conruote 4.00” x 10" e rimangonoinvariate sia con attrezzaturefrontali che con attrezzatureposteriori; su richiesta lavelocità in retromarcia puòessere registrata su valori piùbassi.

I) - vite di regolazione tensione cinghia dentata;

L) - vite forata impianto idrostatico;

M) -Tappo livello olio gruppo differenziale.

N) - Registro cavo avanzamento - retromarcia.

1.4 DATITECNICI

Motore:

Intermotor LGA 340

Honda GX 270

Lombardini 15 LD 350

Avviamento:

Trasmissione:

Cambio:

Differenziale:

Presa di forza:

Frizione PTO:

Velocità:

italiano

pag. 07

Ruote:

Freno distazionamento:

Peso

Dimensioni principali

1.5 ATTREZZATURE INTERCAMBIABILI

1.5.1 FRONTALI:

1.5.2 POSTERIORI:

standard 4.00” x 10"; surichiesta possono essere

fornite le s e g u e n t i r u o t e :4.00x8"; 1 6 x 6 . 5 x 8 " ;18x9.5x8"; ruote a gabbia ina c c i a i o e dapplicazione ruote gemelle.Per particolari necessità,durante il periodo invernale,sulle ruote possono essereapplicate le catene da neve.

non necessario in quanto lam a c c h i n a s i b l o c c aautomaticamente in qualsiasiposizione al rilascio delle levedi comando.

con motore Intermotor LGA 340 123 Kgcon motore Honda GX 270 116 Kgcon motore Lombardini 15LD 350 127 Kg

Si veda la fig. 3 dove sono riportate le dimensioniprincipali della macchina in versione standard.

Il motocoltivatore può essere equipaggiato con unaserie di attrezzature intercambiabili che consentonodi operare nelle varie situazioni descritte al punto13.Le attrezzature standard previste sono:

- barra falciante;- trinciaerba o trinciasarmenti;- aspirafoglie;- arieggiatore;- tosaprato rotativo;- rotofalce;- spazzolone frontale a rullo o laterale;- spazzaneve a turbina;- ruspa.

- gruppo fresa;- erpice rotante;- interrasassi;- rimorchietto trainato;- carrello botte;

- aratro;- assolcatore;- pompa irrigazione o irrorazione.

Il livello sonoro è stato rilevato con macchinafunzionante a vuoto, con motore al regime di 3.000RPM e senza alcuna attrezzatura applicata comeindicato sulla direttiva 77/311/CEE.I valori del livello di pressione sonora continuaequ iva lente pondera ta "A" a l l 'o recch iodell'operatore sono risultati i seguenti:

Leq 83,8 db(A)Leq 82,5 db(A)Leq 89,5 db(A)LwA 105 db(A)

I livello delle vibrazioni è stato rilevato con macchinafunzionante alle stesse condizioni descritte alprecedente paragrafo 1.6; i valori riscontrati sonorisultati i seguenti:

3,2 m/sec3,1 m/sec4,5 m/sec

Viene fornito senza olio; il tipo di olio e la quantità daimmettere nel motore prima della sua messa inservizio devono essere conformi a quanto riportatosul libretto uso e manutenzione dello stesso. Ancheper il tipo di carburante da utilizzarsi fare riferimentoal libretto del motore, verificando i dati diidentificazione riportati sulla targhetta del motorestesso. Il controllo del livello dell’olio deve avveniregiornalmente.

La macchina viene fornita con l’impianto idrostaticocontenente 1.1 litri di olio SAE 20W/50. Il controllodel livello va eseguito giornalmente e deveraggiungere l’indicazione riportata sul serbatoio diespansione (6 fig. 1). La sostituzione dell’olio va

1.6 LIVELLO SONORO

Motore Intermotor LGA 340Motore Honda GX 270Motore Lombardini 15LD350

1.7 LIVELLOVIBRAZIONI

Motore Intermotor LGA 340Motore Honda GX 270Motore Lombardini 15LD350

si fa presente che i valori del livellodi pressione sonora e del livello delle vibrazionipossono variare anche in modo significativo infunzione della attrezzatura applicata almotocoltivatore.

1.8 RIFORNIMENTI

Motore

Gruppo pompa/motore idrostatico

Attenzione:

italia

no

pag. 08

effettuata ogni 300 ore di lavoro e comunque almenouna volta all’anno.

In fase di montaggio viene rifornito con 1,7 litri di olioEP 320 e necessita di manutenzione solo in caso diperdita.

Norme di sicurezza generali

L'utente deve essere informato sui rischi derivantidall’uso della macchina, sui dispositivi predispostiper la sicurezza dell'operatore e sulle regoleantinfortunistiche generali previste dalle direttive edalla legislazione del Paese di utilizzo dellamacchina.Si consiglia quindi di leggere molto attentamentequesto manuale ed in particolare le norme disicurezza, facendo molta attenzione alle operazioniche risultano particolarmente pericolose.Tali norme devono essere rispettate rigorosamenteper la propria sicurezza, per la sicurezza dellepersone e animali che si trovano nelle vicinanzedella macchina in funzione e per il rispettodell’ambiente.

Evitare di indossare abiti larghi e svolazzanticome pure sciarpe, cravatte, ecc.: potrebberorimanere impigliati tra le parti in rotazione.

Si raccomanda di indossare:- scarpe adeguate o stivali;- tuta od abiti aderenti;

Gruppo differenziale

SEZIONE 2

2.1 SICUREZZA

La Ditta Costruttrice declina ogni e qualsiasiresponsabilità per la mancata osservanza dellenorme di sicurezza e di prevenzione riportate nelpresente manuale.Declina inoltre ogni responsabilità per dannicausati da uso improprio della macchina o damodifiche eseguite senza autorizzazione.

Fare attenzione a questo simbolo di pericolodove riportato nel manuale e nella macchina.Esso indica una possibile situazione di pericolo.

2.2 ABBIGLIAMENTO

1) -

2) -

La sostituzione va eseguita indicativamenteogni 500 ore di lavoro.

- guanti da lavoro;- berretto per il contenimento di eventualicapelli lunghi.

E’ vietato operare scalzi, con ciabatte o altri tipi dicalzature che potrebbero compromettere lapropria mobilità e stabilità e rendere difficoltosol’utilizzo della macchina.

Tenere lubrificanti e carburanti lontani dellaportata dei bambini. Leggere attentamente leavvertenze e le precauzioni indicate suicontenitori dei lubrificanti. Dopo l’eventualecontatto con lubrificanti e carburanti lavarsiaccuratamente. Trattare lubrificanti e carburantiusati in conformità con le disposizioni di leggeantinquinamento.

Rispettare le leggi in vigore nel paese in cuiviene utilizzata la macchina, relativamenteall'uso ed allo smaltimento dei prodotti impiegatiper la pulizia e la manutenzione della stessa.

In caso di smantellamento della macchina,attenersi alle normative anti-inquinamentopreviste nel Paese di utilizzo.

E’assolutamente vietato l’uso della macchina achi non ha letto ed assimilato quanto riportato inquesto manuale, nonché a persone noncompetenti e non in buone condizioni di salutepsicofisiche.

Prima di iniziare il lavoro, familiarizzare con idispositivi di comando e loro funzioni.

Prima di mettere in funzione la macchina,controllare la perfetta integrità delle sicurezze edella macchina stessa. E’ vietato manomettere odisattivare i dispositivi di sicurezza e lecofanature protettive.

Evitare assolutamente di toccare le parti inmovimento o di interporsi tra le stesse;mantenersi a distanza di sicurezza.

E’ assolutamente vietato agli estranei sostare adistanza inferiore a 15 metri dalla zona operativadella macchina. Nel caso sospendereimmediatamente il lavoro.

2.3 ECOLOGIA ED INQUINAMENTO

1) -

2) -

3) -

2.4 USO IN SICUREZZA

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

6) - Prima di mettere in funzione la macchina,verificare che tutt’intorno non vi siano persone oanimali.

italiano

pag. 09

!

7) - Se si lavora vicino o sui bordi stradali, fareattenzione alle persone, animali, automezzi ecc.d i passaggio. Nel caso, sospenderemomentaneamente il lavoro per non arrecareloro danni e/o infortuni.

8) -

9) -

10) -

11) -

12) -

13) -

14) -

15) -

16) -

2.5 MANUTENZIONE IN SICUREZZA

1) -

2) -

Procedere con la massima cautela per evitarel'eventuale ribaltamento della macchina quandosi opera su terreni cedevoli, scarpate, fossati oterreni in forte pendenza.

Non operare su pendenze eccessivamenteaccentuate. In caso di caduta, abbandonare lamacchina senza cercare di trattenerla.

In prossimità di scarpate o forti pendenze,assicurarsi di essere sempre in grado digovernare la macchina facendo moltaattenzione ai cambi di direzione ; attenzione anon scivolare.

Abbandonare il posto di guida solo a motorespento.

Evitare di toccare le parti calde del motore.

Negli interventi di manutenzione evitare di farfunzionare la macchina in locali poco aerati: ifumi di scarico sono nocivi alla salute.

Stazionare la macchina, solo con motorespento, su tratti piani Non abbandonare mai lamacchina su forti pendenze; in caso di necessitàadottare adeguate contromisure per evitare chesi possa spostare da sola in modo incontrollato(bloccare le ruote con ceppi o sassi).

Prima di curvare disinserire il bloccaggio deldifferenziale. Non inserire il bloccaggiodifferenziale in prossimità di curve o quando siprocede a velocità elevata.

Non applicare alla macchina attrezzatureintercambiabili prive di marcatura CE epalesemente non a norme.

Controllare periodicamente l'integrità dellamacchina nel suo complesso e dei dispositivi diprotezione.

Periodicamente verificare il serraggio e la tenutadelle viti, dei dadi e dei raccordi carburante edolio.

3) -

4) -

5) - Usare esclusivamente ricambi originali.

6) -

7) -

8) -

9) -

10) -

2.6 SEGNALI DI SICUREZZA

La macchina è stata realizzata adottando quantoprevisto dalle specifiche norme di sicurezza inmateria di salvaguardia della integrità e salute dichi vi opera e di chi si può trovare nei paraggi.Nonostante ciò, sussistono dei rischi residuiche vengono opportunamente segnalati sullamacchina con simboli adesivi.Tali simboli, riportati in Fig. 4, sono applicatisulla macchina e indicano le varie situazioni dipericolo in forma essenziale.Mantenerli puliti e sostituirli immediatamentequando risultano danneggiati.

LEGENDA DEI SEGNALI DI SICUREZZA

Rispettare la conformità degli olii e deilubrificanti consigliati.

Le parti di ricambio devono corrispondere alleesigenze definite dal costruttore.

E’ assolutamente vietato rimuovere omanomettere i dispositivi di sicurezza.

La manutenzione della macchina deve esserefatta solamente a motore spento, da personalequalificato e seguendo le indicazioni riportate inquesto manuale. Pr ima di interveniresull’impianto idrostatico, verificare che lo stessonon sia in pressione (tirare più volte la leva dicomando by-pass (rif.C. fig.2 ).

I rifornimenti di carburante e olio vanno effettuatisolo a motore spento e non troppo caldo. Duranteil rifornimento non fumare e non avvicinarsi confiamme libere. Asciugare immediatamente ilcarburante eventualmente fuoriuscito, prima diavviare il motore.

Conservare carburanti e lubrificanti in localiadatti e non accessibili ai non addetti, tenendolilontani dalla portata dei bambini.

Il manuale delle istruzioni per l' uso deveessere letto, memorizzato e conservato per tuttala durata della macchina fino al suo completosmantellamento. Se il manuale venisse smarrito,r ichieder lo immediatamente al la Dit taCostruttrice.

(fig. 4)

italia

no

pag. 10

1) - Prima di iniziare ad operare

2) - Prima di eseguire qualsiasi intervento dimanutenzione,

3) - Possibile livello sonoro elevato:

4) - Pericolo di scottature:

5) - Pericolo per taglio e/o abrasioni alle mani:usare guanti protettivi

6) - Pericolo per inalazione gas nocivi e/otossici:

Simboli di pericolo solitamente riportati sulleattrezzature intercambiabili (fig. 4):

7) - Pericolo generico di investimento:

8) - Pericolo di ribaltamento:

9) - Pericolo per lancio materiale:

10) - Pericolo di cesoiamento arti inferiori:

11) - Pericolo di cesoiamento:

SEZIONE 3

leggereattentamente il libretto di uso e manutenzione,sia della macchina che del motore installato.

arrestare il motore econsultare il libretto di istruzioni (motore emacchina).

indossarecuffie o altri sistemi di protezione dell'udito.

evitare di toccare leparti calde del motore.

per le operazioni dimanutenzione.

è vietato far funzionare il motore erifornirlo di carburante all’interno di locali chiusi;rifornire di carburante il motore all’esternoall’aria libera.

quando siopera con la macchina, mantenere persone eanimali a distanza di sicurezza per non arrecareloro danni; in caso contrario bloccareimmediatamente la macchina e l’attrezzaturasulla stessa installata.

evitare di operare supendenze elevate sulle quali la macchinapotrebbe scivolare o ribaltarsi.

in prossimitàdella zona operativa della macchina, mantenerepersone ed animali a distanza di sicurezza inrelazione all’attrezzatura applicata.

quando si utilizzano attrezzature rotativeposteriori (fresa, erpice, ecc.) mantenersi adistanza di sicurezza dalle parti in rotazione.

durante l’uso diaccessori frontali che ruotano ad alevata velocità(trincia, tosaprato, ecc.) è vietato far avvicinarealla macchina estranei o animali; nel casosospendere immediatamente il lavoro.

Stoccaggio, trasporto e movimentazione della

macchina

Le macchine vengono fornite entro imballi incartone e se devono e a magazzinoevitare categoricamente di sovrapporre tra loro piùdi 2 cartoni (Max 1+1).Evitare inoltre di porre sopra ad un singolo imballoun carico superiore a 200Kg e con superfice diappoggio inferiore a quella dell'imballo sottostante.Si ricorda che i materiali dell'imballo sono riciclabilie, dopo l'uso, vanno consegnati agli appositi centridi raccolta in accordo con le normative vigenti nelpaese di utilizzo della macchina.

Qualora si rendesse necessario trasportare lamacchina su di un lungo percorso, questa puòessere caricata su autocarro o altro mezzo ditrasporto.Per ridurre l’ingombro della macchina in caso ditrasporto o di ricovero si può ripiegare verso il bassoil le stegole, avendo cura che i cavi facciano curvemorbide.L’operazione di carico/scarico sul mezzo ditrasporto può essere eseguita :

- per mezzo di rampe;

Per il peso della macchina vedere il capitolo 1.4(DatiTecnici).

Nella fase di carico e di scarico dal mezzo ditrasporto, movimentare la macchina conducendolaesclusivamente dal posto di guida, manovrandolacon molta attenzione ed evitando movimentibruschi. Utilizzare rampe o scivoli adeguati al pesodella macchina e all’operatore che l’accompagna edi lunghezza tale da evitare pendenze molto ripide.

Assicurarsi che la macchina sia ben bloccata alpallet di trasporto.Assicurarsi di avere un carrello elevatore di portataadeguata al sollevamento della macchina.Sollevare la macchina con estrema cautela e

3.1 STOCCAGGIO

3.2TRASPORTO E MOVIMENTAZIONE

i pesi indicati sul paragrafo 1.4 siriferiscono a macchina senza alcunaattrezzatura.

3.3 CARICO/SCARICO A MEZZO RAMPE

3.4 CARICO/SCARICO A MEZZO CARRELLOELEVATORE

ssere stoccate

- mediante carrello elevatore;

ATTENZIONE:

italiano

pag. 11

trasferirla lentamente, senza movimenti bruschi.

3.5 PRECAUZIONI PER ILTRASPORTO

Durante il trasporto con automezzo la macchinadeve essere preventivamente ancorata/bloccata asolidi vincoli mediante funi o catene.Dopo avere effettuato il trasporto e prima di liberarela macchina da tutti i vincoli, verificare che lo stato ela posizione della stessa non possano costituirepericolo.Togliere quindi funi e catene e procedere alloscarico con una delle modalità usate per ilcaricamento.

Uso

Solitamente la macchina viene spedita all'interno diun imballo in cartone con le stegole posizionatesopra al motore, ripiegate verso il basso e senzaruote.Per estrarre la macchina dall'imballo utilizzare unmezzo di sollevamento adeguato al peso dasollevare (muletto, paranco, ecc.) ed ancorare lastessa per mezzo di una idonee cinghie su almeno 2punti: stegole e manicotto presa di forza (rif. 4 e 5 fig.1).Col mezzo di sollevamento evitare di eseguiremanovre brusche e prestare attenzione a che lamacchina venga sollevata in modo bilanciato perevitare pericolose cadute a seguito dellosganciamento.

Per la preparazione e messa in servizio dellamacchina procedere nel modo di seguito descritto:

Per il montaggio delle ruote procedere nel modoseguente:

a macchina leggermente sollevata dal pavimento,mediante sistema meccanico di sollevamento oaltro mezzo, inserire sui semiassi del gruppocambio le ruote in dotazione alla macchina ebloccarle con l'apposita spina o vite che consenteanche il traino.Qualora la macchina disponga di ruote con discoregistrabile, regolare la larghezza della carreggiatain funzione delle necessità; per ottenere misurediverse della carreggiata cambiare la posizione di

SEZIONE 4

4.1.1 DISIMBALLO MACCHINA

4.1.2 MONTAGGIO RUOTE

-

Si ricorda che quando si utilizzano mezzimeccanici di sollevamento è severamentevietato a persone ed animali sostare sotto aicarichi sospesi.

fissaggio della flangia centrale rispetto ai punti diancoraggio del disco esterno della ruota (rif. S fig.2).

Per posizionare le stegole all'altezza desiderata, infunzione del la statura del l 'operatore edell'attrezzatura applicata, spingere verso il bassola leva H fig. 1 fino a sbloccare le stegole emantenerla premuta, sollevare le stegole fino allaposizione desiderata, rilasciare quindi la leva e faroscillare leggermente le stegole per consentirne illoro corretto bloccaggio.

Per regolare lateralmente le stegole, in funzionedell'operzione da svolgere, accertarsi che la leva Afig.2 si trovi nella posizione 0 e tirare verso l'alto laleva G fig.2.Ruotare lentamente verso destra o sinistra lestegole e rilasciare la leva G che ritornaautomaticamente nella posizione sbloccata alraggiungimento dello spostatamento di 20°.Lo spostamento laterale delle stegole è possibile siacon macchina allestita per funzionare conattrezzature frontale (rif. A fig. 3) che posteriori (rif. Bfig.3).

(REVERSIONE STEGOLE)

Per ruotare le stegole di 180°, in funzionedell'attrezzatura che si intende applicare allamacchina, sfilare il fascio di fili dei vari comandisostenuti dall'apposito supporto Q fig.1, accertarsiche la leva A fig.2 si trovi nella posizione 0 tirareverso l'alto la leva G fig.2 e mantenerla in posizionedi sblocco.

avendo cura di accompagnare i cavi perevitare che si rovinino compiendo curve troppostrette.Rilasciare la leva G quando le stegole hannoraggiunto la posizione desiderata che ritorneràautomaticamente nella posizione sbloccata.Reinserire il fascio di cavi dei comandi nel supportoQ fig.1.Provvedere alla eventuale registrazione in altezzadelle stegole in funzione dell'attrezzatura applicata.

4.1.3 REGOLAZIONE IN ALTEZZA DELLESTEGOLE

4.1.4 REGOLAZIONE LATERALE DELLESTEGOLE

“ ”

4.1.5 ROTAZIONE DELLE STEGOLE DI 180°

“ ”,

Ruotare lentamente le stegole in sensoantiorario

italia

no

pag. 12

4.2 OPERAZIONI PRELIMINARI

Rifornire di olio e di carburante il motore

4.3 AVVIAMENTO DEL MOTORE

.

- inconformità a quanto riportato sul libretto di uso emanutenzione dello stesso;

- controllare che l'olio dell'impianto idrostatico sitrovi al giusto livello verificando che raggiunga latacca di riferimento stampigliata sul serbatoio (rif.6 fig.1);

- verificare che le ruote siano montate in modocorretto; la freccia stampigliata sui fianchi devecorrispondere al senso di avanzamento dellamacchina;

- verificare la corretta registrazione in altezza elaterale delle stegole.

Dopo aver letto ed assimilato quanto riportato sullibretto uso e manutenzione del motore, in dotazionealla macchina, procedere nel modo seguente:

- aprire il rubinetto del carburante nei modelli dimotore che ne sono provvisti;

- azionare la leva di arricchimento del carburante(solo per i motori a benzina);

- caricare la pompa di iniezione tirando lentamenteper 4 - 5 volte la corda dell’autoavvolgente (soloper motori diesel);

- posizionare la leva dell'acceleratore a circa metàdella sua corsa;

- portare la leva dell’interruttore del motore nellaposizione ON (solo per motori a benzina, dovepresente);

- posizionare la macchina con il motore inappoggio al pavimento;

- portarsi a fianco della macchina (latoimpugnatura autoavvolgente motore), afferraresaldamente l'impugnatura della corda diavviamento e tirare con uno strappo rapido edeciso;

- rilasciare lentamente la fune che si riavvolgeautomaticamente; nel caso il motore non siavviasse ripetere l'operazione;

- dopo l'avviamento agire sulla levadell'acceleratore e far funzionare il motore alminimo di giri per qualche minuto;

attenzione: ilmotore viene fornito sprovvisto di olio;

- non utilizzare la macchina al massimo dei giricon motore freddo;

- durante le prime ore di lavoro non usare ilmotore al massimo delle sue prestazioni.

A questo punto la macchina è pronta per l’uso.

Per spegnere il motore :

- portare la leva dell'acceleratore nella posizione diminimo numero di giri del motore;

- per i motori a benzina portare la levadell'interruttore del motore nella posizione OFF opremere il pulsante di spegnimento.

Per i motori diesel tirare verso l'esterno il pomelloche comanda la chiusura dell'alimentazione delgasolio alla pompa di alimentazione.

L'avanzamento e la retromarcia della macchina siottengono nel seguente modo:

- portare il motore ad un regime di giri medio (levagas rif.B fig.2);

- tirare verso l'alto la leva C fig. 2 e mantenerla tiratain appoggio alla manopola;

- tirare delicatamente verso di se con due dita ilfermo a scatto (rif. A1 fig. 2), fino a farlo coinciderecon una delle due cava che consentono lospostamento della leva A fig.2;- spostare la leva A fig.2 verso destra overso sinistra in funzione del senso con il quale siintende far muovere la macchina. La velocitàrisulterà tanto più elevata quanto più la leva verràspostata dalla posizione “0” ed il motore girerà adelevato regime di giri. Per il senso di avanzamentospostare la leva A fig. 2 secondo quanto indicatodagli adesivi applicati sulle stegole. Si fa presenteche la leva A fig. 2 rimane nella posizioneselezionata dall'operatore senza doverla tenere conla mano.

Per arrestare la macchina portare la le A fig. 2 inposizione “0” ed eventualmente rilasciare la leva Cfig.2.Selezionare la velocità di avanzamento in funzionedel lavoro da svolgere ed alla potenza del motore.

Gli spostamenti della leva A fig. 2 devono essere

4.4 ARRESTO DEL MOTORE:

4.5 AVANZAMENTO E RETROMARCIA

lentamente

italiano

pag. 13

eseguiti lentamente in modo da selezionarecorrettamente la velocità di avanzamento ed evitaresoprattutto scatti bruschi e pericolosi dellamacchina; si fa presente che per invertire il senso diavanzamento della macchina bisogna comunqueintervenire sul fermo a scatto rif. A1 fig. 2 per farlocoincidere con la cava che consente l'inversionedella marcia (non è possibile invertire il moto senzaintervenire sulla leva A1).

Si consiglia di bloccare il differenziale quando silavora su terreni sdrucciolevoli, quando una delleruote slitta o quando durante una determinatalavorazione si vuole mantenere una direzione fissa.

Il bloccaggio del differenziale si ottiene tirando laleva (E fig.2) verso l'operatore fino a che non rimaneferma in appoggio sul tubo della stegola.

N.B.: Per evitare possibili danni alla trasmissionedella macchina, il bloccaggio/sbloccaggio deldifferenziale va azionato solo con macchina ferma.Per facilitare l'inserimento del bloccaggio deldifferenziale far partire la macchina lentamente eraggiungere poi la velocità desiderata.Non usare la macchina con il bloccaggio deldifferenziale inserito in prossimità di curve o quandosi procede a velocità elevata. Per facilitare il cambiodi direzione disinserire il bloccaggio differenziale,spingendo in avanti la leva in appoggio al tubo dellastegola.

Funziona in modo indipendente dal cambio, sia conmacchina in movimento che con macchina ferma.La velocita di rotazione della presa di forza è di 980giri/min con motore funzionante a 3.600 giri/min.Il senso di rotazione è antiorario (guardandola), erimane invariato sia con attrezzature frontali cheposteriori.

Per inserire la PTO procedere nel seguente modo:

- portare il motore ad un numero di giri medioagendo sulla leva dell'acceleratore;

ATTENZIONE: per arrestare il motocoltivatorein caso di emergenza rilasciare la leva A1 fig. 2;la macchina si bloccherà immediatamenteindipendentemente dalla posizione in cui sitrova la leva A fig.2.

4.6 BLOCCAGGIO DIFFERENZIALE

4.7 PRESA DI FORZA (PTO)

Innesto e disinnesto

- premere col palmo della mano la leva D fig.2 fino afarla aderire completamente alla manopola emantenerla in posizione; al suo rilascio la levaritorna automaticamente in posizione PTOdisinserita.

Si consiglia di azionare lentamente la leva diinserimento PTO per assicurare maggior durata allecinghie di trasmissione.Attenzione: quando la macchina opera con lestegole poste sopra al motore (predisposizione peraccessori posteriori tipo fresa, interrasassi, ecc.) siinserisce automaticamente uno speciale dispositivodi sicurezza per evitare possibili danni all'operatore;tale dispositivo:

La macchina dispone di uno speciale attacco rapido(rif. 5 fig.1) che consente un facile e velocemontaggio e sostituzione delle attrezzatureintercambiabili.Per applicare alla macchina una attrezzaturaprocedere, a motore spento, nel modo seguente:

premere verso il basso la leva fino aportarla in posizione stabile abbassata;

disporre l'attacco dell'attrezzatura da applicarealla macchina in modo stabile e tale da facilitarel'accoppiamento (a circa 25 cm dal pavimento);

accompagnare manualmente dalla stegole ilmotocoltivatore ed accoppiarlo per bene conl'attrezzatura (fare in modo che arrivi a fine corsa);

sollevare la leva R fig. 1 e verificare chel'attrezzatura rimanga bloccata (il perno dibloccaggio deve compiere uno scatto); in casocontrario far oscillare lateralmente l'attrezzaturafino riscontrare lo scatto del perno di di bloccaggio.

N.B.: è vietata l’applicazione al motocoltivatore diattrezzature intercambiabili non conformi allevigenti norme di sicurezza e di tutela della salute e

- non consente l'inserimento della retromarciaquando è inserita la PTO;

- non consente l'inserimento della PTOquando la macchina sta procedendo inretromarcia.

4 . 8 A P P L I C A Z I O N E AT T R E Z Z AT U R EINTERCAMBIABILI

- R fig. 1

-

-

-

Attenzione: non iniziare ad operare nel caso ilperno non blocchi l'attrezzatura; nel casocontattare la ditta costruttrice.

italia

no

pag. 14

quindi prive di marcatura “CE”.Per lo smontaggio della attrezzatura applicata allamacchina procedere in modo inverso a quantosopra descrittto; per facilitare lo smontaggio fareoscillare lateralmente l'attrezzatura e tirarla versol'esterno; depositare in modo sicuro l'ettrezzaturasmontata.Per facilitare le operazioni di montaggiosmontaggio, i consiglia di indossare guanti protettivied operare in due persone, prestando attenzione aipossibili infortuni.

Manutenzione ordinaria

Vengono di seguito descritte le principali operazionidi manutenzione ordinaria e di regolazione chedevono essere effettuate al fine di garantire unalunga durata della macchina ed un suo correttofunzionamento.

:

: per il tipo e la quantità di olio daimmettere nel motore e la periodicità dellesostituzioni fare riferimento al libretto uso emanutenzione del motore stesso.

circa di lavoro controllare il livello dell'olioed eventualmente rabboccare.

: va pulitoe sost i tui to per iodicamente in funzionedell'ambiente in cui si opera e secondo quantoriportato sul libretto uso e manutenzione del motore.

(solo su motori a benzina): va pulita osostituita in caso di anomalo funzionamento delmotore;

Per la sostituzione attenersi al tipo prescritto dalcostruttore del motore.

: asportare la sporciziaeventualmente accumulatasi sulla grigliadell'autoavvolgente in quanto potrebbe limitare ilcorretto raffreddamento del motore ostruendo partedel passaggio dell'aria.

e

SEZIONE 5

Attenzione la preparazione alla messa infunzione della macchina, la manutenzioneordinaria e straordinaria e le regolazioni vannosempre eseguite a macchina ferma e motorespento.

5.1.1 MOTORE

LUBRIFICANTE

Ogni 8 ore

FILTRO ARIA E FILTRO CARBURANTE

CANDELA

si consiglia comunque la sostituzionealmeno una volta all'anno.

C O N V O G L I AT O R E D E L L’ A R I A D IRAFFREDDAMENTO

5.1.2 MACCHINA

Periodicamente eseguire un'accurata pulizia dellamacchina; in caso di utilizzo di sistemi di lavaggio adalta pressione, fare attenzione a non inumidire ilcarburatore e/o il filtro dell'aria del motore. Il lavaggiocomunque va eseguito solo a motore freddo.

Il controllo del livello dell'olio contenuto nell'impiantova eseguito giornalmente e deve raggiungerel'indicazione riportata sul serbatoio di espansione (6fig.1). Si ricorda che un'eccessiva riduzione dellivello può comportare il surriscaldamento dell'oliocon notevoli danni al gruppo pompa/motore. Lasostituzione dell'olio va effettuata

e comunque almeno una volta all ‘anno.Per la sostituzione dell'olio procedere nel modoseguente:

smontare dalla macchina le ruote el'attrezzatura applicata;

smontare il carter in plastica rif.O fig.1;

piegare lateralmente la macchina di circa 20°,lato leva comando pompa, bloccarla in modo sicuroe posizionare sotto alla stessa una bacinella diraccolta dell'olio da sostituire;

svitare la vite forata rif. L fig. 1 ed il tappo diriempimento del serbatoio di espansione rif.6 fig.1;

far defluire tutto l'olio contenuto nell'impiantoavendo cura di raccoglierlo con la bacinella;

riportare la macchine in posizione diritta erimontare la vite forata fissandola adeguatamenteper evitare perdite di olio; nel caso sostituire le 2rondelle in rame da 1/8” ;

immettere circa 1 litro di olio SAE 20W/50 dalforo di riempimento del serbatoio di espansione;

rimontare il carter in plastica rif.O fig.1;

mettere in moto il motore, mantenerlo alminimo di giri ed azionare più volte la leva dicomando del by-pass e quella di avanzamento (rif.C-A fig. 2) in modo da sfiatare l'impianto; tutta l'ariasarà uscita solo quando l'olio contenuto nelserbatoio di espansione non emetterà più bolled'aria;

IMPIANTO IDROSTATICO

ogni 300 ore dilavoro

1) - assicurarsi che l'impianto idraulico non siain pressione azionando più volte la valvola by-pass mediante la leva C fig.1;

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -

9) -

10) -

italiano

pag. 15

pag. 16

11) -

12) -

13) -

Per facilitare lo smaltimento del calore prodottod a l g r u p p o i d r o s t a t i c o a s p o r t a r eperiodicamente, in funzione del tipo di utilizzo,l'eventuale sporcizia che può ostruire anche inparte le aperture di sfogo del calore ricavate sulcarter in plastica rif.O fig.1

GRUPPO DIFFERENZIALE

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -

9) -

verificare se il livello dell'olio raggiungel ' id icaz ione stampig l ia ta su l serbato io ;eventualmente rabboccare con altro olio fino alraggiungimento del giusto livello;

rimettere il tappo di carico del serbatoio;

rimontare le ruote.

Come riportato al precedente paragrafo 1.8, ilgruppo differenziale necessita di manutenzione incaso di perdita d'olio; la sostituzione dell'olio vaeseguita ogni 500 ore circa di lavoro.

Per la sostituzione dell'olio procedere nel modoseguente:

smontare dalla macchina le ruote e l'attrezzaturaapplicata;

smontare il carter in plastica rif.O fig.1;

rimontare le ruote, disporre la macchina inposizione orizzontale e bloccarla in modo sicuro;

posizionare sotto al gruppo differenziale unabacinella per la raccolta dell'olio da sostituire;

togliere il tappo di scarico olio posto sulcoperchio inferiore ed il tappo di caricoposizionato sulla parte superiore della scatoladifferenziale;

far defluire tutto l'olio contenuto nella scatolaavendo cura di raccoglierlo con la bacinella;

rimontare il tappo di scarico e serrarlo con forza;

immettere 1,7 litri di olio EP 320 dal foro di caricoe verificarne il livello attraverso l'apposito tappofilettato, posto sul fianco della scatoladifferenziale (rif. M fig. 1); un corretto livello devesfiorare il bordo inferiore del foro con macchina inpiano;

rimettere il tappo di livello ed il tappo di carico;

italia

nosmontare le ruote, rimontare il carter in plastica erimontare le ruote.

n prossimità del motore la macchina dispone di unacinghia dentata che trasmette il moto al gruppoidrostatico ed all'albero secondario della presa diforza.La eventuale registrazione della cinchia dentata vaeseguita solo nel caso in cui i denti della stessafuoriescano dalle pulegge dentate: per laregistrazione procedere nel modo seguente:

smontare dalla macchina le ruote e l'eventualel'attrezzatura applicata e scollegare il cavoelettrico che alimenta la candela (motori abenzina);

) - smontare il carter in plastica rif.O fig.1;

disporre la macchina in posizione orizzontale ebloccarla in modo sicuro;

allentare la vite che blocca l'eccentrico diregistrazione tensione cinghia (rif. I fig.1);

verificare che i denti di tutte le pulegge dentatesiano correttamente in presa e portare in tensionela cinghia ruotando l'eccentrico con l'uso di unachiave esagonale da 36; la cinghia risultacorrettamente tesa quando, spingendo con forzacon la mano sul tratto più lungo, si ottiene unoscostamento dello stesso compreso fra 3 e 5 mm.

(cuscinetti, gruppo idrostatico, ecc.);

mantenere in posizione l'eccentico e bloccarlocon forza mediante la vite di fissaggio;

tirare lentamente la fune dell'autoavvolgente delmotore e verif icare che tutto funzionicorrettamente;

rimontare il carter in plastica, le ruote ed ilcappuccio candela

La sostituzione della cinchia dentata può avveniresenza dover smontare il motore dopo aver allentatola vite di fissaggio dell'eccentrico di registrazione.

CINGHIA DENTATA DELLA TRASMISSIONEPRIMARIA

1) -

2

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -;

Controllare periodicamente, asportando ilcarter posto sotto alla macchine vicino almotore, che la zona di funzionamenzo cinghiadentata sia esente da sporcizia e nel caso

I

Si ricorda che una eccessiva tensione dellacinghia può danneggiare alcuni componenti dellamacchina

pag. 17

italianoasportarla per evitare che si possa infilare nellepulegge dentate con conseguenti danni allatrasmissione.

CINGHIE TRAPEZOIDALI DELLA PRESA DIFORZA

1) -

2) -

3) -

LUBRIFICAZIONE

REGISTRAZIONI CAVI DI COMANDO

L'albero primario della presa di forza (PTO) è postoin rotazione mediante due cinghie trapezoidali chevengono tese da un rullo tenditore comandatodall'operatore attraverso la leva D fig.2.Nel caso la PTO tenda a slittare sotto sforzo si deveprocedere alla registrazione del cavo di comandointervenendo sulla relativa vite di registro.Se la corsa di tale vite dovesse rivelarsi insufficienteprocedere nel modo seguente:

posizionare la vite di registro a circa metà dellasua corsa;

allentare le 4 viti che fissano il manicotto dellaPTO al blocco macchina, abbassarlo di qualchemillimetro e bloccarlo; non si ritiene necessariosmontare il carter in plastica.

procedere alla registrazione delle cinghieintervenendo sulla vite di registro.

Per la sostituzione delle cinghie smontare le ruoteed il carter in plastica, montare le due nuove cinghieverificando che facciano parte dello stesso lotto diproduzione (stesso numero stampigliato sul profiloesterno delle cinghie) ed eseguire la registrazionesecondo quanto sopra esposto; si sconsiglia lasostituzione di una sola delle due cinghie.Attenzione: una corretta registrazione delle cinghieconsente alla PTO di non slittare sotto sforzo,quando è azionata la leva di comando D fig. 2, e dinon ruotare quando la leva di comando è rilasciata.

La macchina dispone di 1 solo ingrassatore postosul manicotto dell'attacco rapido.Provvedere ad ingrassare periodicamente speciequando si utilizzano accessori oscillanti (barrafalciante, ruspetta frontale, ecc.) che possonousurare la sede di ancoraggio delle attrezzature.

Le macchine vengono fornite con i cavi flessibili deivari comandi registrati in fase di montaggio.E' necessario però, dopo alcune ore di lavoro,controllare le registrazioni che possono essersi

modificate a seguito di un possibile assestamentodelle parti che vanno ad azionare (cinghie, innestiecc.).Le eventuali registrazioni vanno eseguiteintervenendo sulle viti di registro dei vari comandi.Qualora la macchina tenda ad avanzare o arretrareanche molto lentamente, con leva di comando rif. Afig.2 in posizione “0” e leva rif. C fig. 2 azionata,intervenire sul registro del cavo di comando pomparif. N fig. 1 registrandolo in modo che la macchina,nelle condizioni sopra descritte rimanga immobile.

Controllare periodicamente la pressione digonfiaggio delle ruote che va mantenuta a 2 bar;verificare inoltre lo stato di usura dei pneumatici e seusurati o rotti sostituirli.Si fa presente che la macchina può essereequipaggiata con diversi tipi di ruota che vannoscelti in funzione del tipo di utilizzo della macchina;per lavori in pendenza sono da preferirsi ruote acarreggiata larga o allargamenti ruota per garantirealla macchina maggior stabilità.Per la sostituzione delle ruote sollevare lamacchina, mediante un adeguato sistema disollevamento, togliere le spine di bloccaggio ruoteed estrarle dalla relativa sede; rimontare le altreruote e bloccarle con le apposite spine.

Non ricoverare la macchina con carburante nelserbatoio all’interno di edifici; far raffreddare ilmotore prima di riporre la macchina all’interno diedifici o nelle vicinanze di materiali infiammabili ocombustibili (cisterne di benzina o gasolio, fienili,cataste di legna, ecc.).Se la macchina deve rimanere inattiva per un lungoperiodo di tempo è consigliabile:

effettuare prima una accurata pulizia;

controllare che sia in perfette condizioni;eventualmente sostituire le parti usurate odanneggiate;

svuotare completamente il serbatoio delcarburante;

lubrificare il cilindro del motore introducendoun cucchiaio d’olio motore dal foro dellacandela e facendo fare al motore alcuni giri avuoto (motore a benzina);

lubrificare le parti soggette ad usura (mozziruote, attacco rapido, ecc.);

5.2 RUOTE

5.3 RIMESSAGGIO

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

pag. 18

6) -

ATTENZIONE: evitare il ristagno del carburanteall’interno del serbatoio e del carburatore.

5.4 SMANTELLAMENTO

5.5 RICAMBI

5.6 POSSIBILI INCONVENIENTI E LORORISOLUZIONE

A) - Il motore non parte:

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

coprire la macchina con un telo al riparo dalleintemperie, dal gelo e dall’ umidità.

In caso di smantellamento della macchina,procedere alla suddivisione ed al recupero dei varicomponenti.Smaltire il rimanente in conformità con le normativeantinquinamento previste nel Paese di utilizzo.

I ricambi del gruppo motore vanno richiestidirettamente al costruttore del motore o ai suoiconcessionari. Per la richiesta dei ricambi dellamacchina, rivolgersi al concessionario di zona.

eseguire nell’ordine iseguenti controlli:

che il serbatoio del carburante sia pieno almenoper metà e l’interruttore si trovi in posizione ON;che il rubinetto del carburante sia aperto (se èpresente nel motore;che l’acceleratore sia in posizione START (afondo corsa), che il cavo di comando non siasganciato o rotto e che l’arricchitore benzinafunzioni (solo motori a benzina);che il carburante arrivi al carburatore (solo

motori benzina) oppure all’iniettore (motoridiesel);che il foro di sfiato sul tappo del serbatoio nonsia otturato;che il filtro del carburante sia pulito (se

presente);che la candela dia scintilla (motori a benzina).Per fare questo controllo, smontare la candela,ricollegarla al cavo che le porta corrente,appoggiare la parte metallica a massa e tirarelentamente la fune dell’autoavvolgente delmotore, come per avviarlo. Se non si vedescoccare la scintilla tra i due elettrodi, provare acontrollare i collegamenti del cavo della candelae se la corrente non arriva ancora, sostituire lacandela. Se anche quest’ultima sostituzionenon desse effetto, il guasto è da ricercarsinell’impianto elettrico, ed è consigliato a questopunto rivolgersi al centro di assistenza piùvicino o ad una officina specializzata.

B) - Il motore non ha potenza:

1) -

2) -

C) Innestata la PTO l’attrezzatura non gira.

1) -

2) -

3) -

D) - Rilasciata la leva D fig. 2 L'attrezzaturacontinua a girare:

1) -

2) -

3) -

D) - La macchina rimane ferma o si muove moltol e n t a m e n t e p u r a v e n d o a z i o n a t ocorrettamente le leve C e D fig.2;

1) -

2) -

3) -

controllare che il filtro dell’aria sia pulito;eventualmente asportare la sporcizia mediantegetto d’aria compressa;

sostituire il filtro qualora fosse imbrattato d’olio,specie durante il trasporto.

registrare il cavo di comando azionato dalla levaD fig. 2 (svitare di qualche giro la vite di registro ebloccarla con il relativo dado;

nel caso la corsa della vite di registro non siasufficiente spostare d qualche millimetro verso ilbasso il manicotto della PTO seguendo quantodescritto nei precedenti aragrafi.

assicurarsi che le cinghie della PTO non sianofuoriuscite dalla loro sede o completamenteusurate.

registrare il cavo di comando azionato dalla levaD fig.2 (avvitare di qualche giro la vite di registro ebloccarla con il relativo dado);

nel caso non sia sufficiente la corsa della vite diregistro spostare di qualche millimetro verso l'altoil manicotto della PTO seguendo quanto descrittonei precedenti paragrafi.

assicurarsi che qualche impedimento nonpermetta al rullo tenditore di allontanarsi dallecinghie trapezoidali.

assicurarsi che i cavi che azionano il by-pass e lapompa non siano sganciati o danneggiati;

verificare che l'olio dell'impianto idrostatico sitrovi al giusto livello e non sia eccessivamenteesausto (con troppe ore di lavoro);

assicurarsi che le feritoie di sfogo del calore,ricavate sul carter in plastica (rif. O fig. 1), sianolibere da sporcizia o da quant'altro possa ostruireil facile ricircolo dell'aria di raffreddamento delgruppo idrostatico;

i

p

italia

no

pag. 19

4) -

5) -

far eseguire alla macchina un lavoro menogravoso limitandone la velocità di avanzamento,specie se al traino, ed evitando lunghissimi tratti inforte pendenza;

nei casi descritti ai punti 3 e 4 provvedere allapulizia delle feritoie e far funzionare a vuoto ilmotore per alcuni minuti, con le leve dicomandano avanzamento disattivate, dando lapossibilità alla temperatura dell'olio dell'impiantoidrostatico di ritornre entro valori accettabili(inferiore a 110 °C).

italiano

deut

sch

pag. 20

ABSCHNITT 1

ABSCHNITT 2

ABSCHNITT 3

ABSCHNITT 4

ABSCHNITT 5

: Beschreibung und Charakteristikder Maschine

1.1 Vorwort ................................................41.2 Garantie...............................................41.2.1 Von der Garantie ausgeschlossen.......41.3 Beschreibung der Maschine ................41.3.1 Bestandteile der Maschine ..................51.3.2 Bedienelemente und

Kontrollinstrumente..............................51.4 Technische Daten ................................61.5 Austauschbare Ausrüstung..................61.6 Schallspegel ........................................61.7 Vibrationspegel....................................61.8 Auftanken.............................................7

:AllegemeineSicherheitsbestimmungen

2.1 Sicherheit.............................................72.2 Arbeitskleidung ....................................92.3 Umwelt und Umweltschutz ....................2.4 Sicherer Bedienung ...............................2.5 Sicherer Wartung...................................2.6 Sicherheitssignale

: Transport und Handhabung

3.1 Auf-/Abladen mittels Rampen .............93.2 Auf- / Abladen mittels Gabelstapler .....93.3 Auf- / Abladen handgemacht .................3.4 Vorsichtmaßnahme ...............................3.5 während Transport ...............................8

: Gebrauch

4.1.1 Auspacken .............................................4.2.2 Anfahren ............................................104.1.3 Abschüßige Arbeit .................................4.1.4 Anhalten ............................................104.1.5 a.............................................................4.2 a.............................................................4.3 a.............................................................4.4 a.............................................................4.5 a.............................................................4.6 a.............................................................4.7 a.............................................................4.8 a.............................................................

: Allgemeine Wartung

5.1.1 Wartung .............................................135.1.2 Schmierung .......................................13

INDICE DEGLI ARGOMENTI5.3 Räder.................................................135.4 Abstellen des Geräts .........................135.5 Verschrottung ....................................135.6 Ersatzteile..........................................13

Beschreibung und Charakteristike der Maschine

Diese Bedienungsanleitung enthält die Anweisungzum Gebrauch und zur Wartung der Maschine.Diese Bedienungsanleitung wird die des Motorsbeigefügt.Beide Hefte sind als fester Bestandteil der Maschinezu betrachten uns müssen vor jeder Interventionoder Benutzung derselben konsultiert werden.

Der Motor wird zu Bedingungen und innerhalb derZeiträume, die vom Hersteller festgelegt wurden,garantiert.Beim Kauf muß die Unsersehenheit der Maschineüberprüft und eventuell Anomalien oder fehlendeTeile innerhalb von 8 Tagen ab Lieferung gemeldetwerden.Die Garantie für die Maschine erstreckt sich aufeinen Zeitraum von Zwolfmonaten ab Lieferdatum.Diese Garantie bezieht sich rein auf den Austauchder Teile, die sich bei eingehender Prüfung durchden Technischen Service der Herstellerfirma alsdefekte erwiesen.Von der Garantie ausgenommen sind alle nicht vonder Herstellerfirma konstruirten Teile sowieArbeitswerkzeuge.Eventuelle Rücksendungen müssen vorher mit derHerstellerfirma abgestimmt uns der Versand freiHaus vorgenommen werden.Der Käufer trägt in jedem Fall die Kosten fürTransport, Schmiermittel, Mehrwertssteuer unseventuelle Zollabgaben.Die Reparaturen oder der Austauch von Teilenverlängern keinesfalls die Dauern der Garantie.Der Käufer kann in jedem Fal l se ineGarantieansprüche nur dann geltend machen,wenn die Bedienungen beachtet wurden, die imLiefervertrag angegeben sind.Für alle etwaigen Streiftfälle ist der Gerichtstand desHerstellers zuständig.

Die Garantie wird in jedem Fall unwirksam:

Wenn der Schaden durch einen

ABSCHNITT 1

1.1 VORWORT

1.2 GARANTIE

1.2..1 VON DEN GARANTIEAUSGESCHLOSSEN

-

Bedienungsfehler verursacht würde;Wenn der Schaden auf unzureichende Wartungder Maschine zurückzuführen ist;Wenn die erlaubte Höchstleistungsgrenzeüberschritten wurde;Wenn der Schaden durch Unkenntniss,Nachlässigkeit oder unsachgemäßen Gebrauchder Maschine verursacht wurde - Wenn nachvom Benutzer ausgeführten Reparaturen, dieohne Genehmigung der Herstellerfirmavorgenommen wurden, oder aufgrund derMontage anderer als der Original-Ersatzteile dieMaschinen Veränderungen aufweist und derSchaden auf diese Veränderung zurückzuführenist;Wenn die in dieser Bedienungsanleitungangegebenen Anweisungen nicht befolgtwurden.

Der Einachser mit hydrostatischem Fahrtantrieb isteine Maschine, die in bereinstimmungen mir denNormen der Europäischen Union mit CE-Zeichenversehen ist, so wie es der Richtlinien 98/37EG,welche die Richtlinien 89/392/EWG ersetz, und derRichtlinie 89/336/EWG zur elektromagnetischenVer träglichkeit entspricht, wie es in derKonformitätserklärung beschrieben ist, mit der jedeMaschine ausgeliefert ist.Die Maschine ist eine selbstbeweglich Maschine soentwickelt worden, daß Sie durch einen einzigerunberittner Bediener gesteuert wird.Die Maschine ist für den Einsatz in Lanswirtschaftund Gartenbau sowie Winterdienst bestimmt undkann mit Spezialengeräten für typischeBodenbearbeitung ausgerüstet werden, so wie esunter Punkt 1.5 Austauschbareausrüstungenbeschrieben ist.

Die Bestandteile der Maschine sind die folgenden(Sieh Bild 1 - 2):

selbstaufrollenden Anlasser.

verschiedene Größe undTyp bzw. Wunsch.

-

-

-

-

1.3 BESCHREIBUNG DER MASCHINE

Der Hersteller haftet nicht für direkte oderindirekte Schäden, die durch den unsachgemd e n G e b r a u c h d e r M a s c h i n e o d e rBearbeitungen verursacht werden, die nicht indiesem Handbuch gegebenen Bestimmungenentsprechen.

1.3.1 BESTANDTEILE DER MASCHINE

1) - 4-Strock Motor:

2) - Antriebsrädern:

pag. 21

3) - Maschinenchassis: Differentialgehäuse,kinematische Bewegung und hydrostatischerMotor/Pumpe.

4) - Handholm.

5) - Zapfwellenanschlüß:

6) - Öltank:

7) - Typenschild:

A Modell der MaschineB BaujahrC Max. Gewicht der Maschine in Kg

Die Maschine wird komplett mit folgendemausgeliefert:

----

1.3.2 BEDIENUNG UND KONTROLLE

A) - Vorwärts- und Rückwärtsgang Schalthebel

B) - Gashebel;

C) - By-pass Steuerventil Schalthebel

für Kupplung derZubehöre an die Maschine.

hydrostatischer Motor / Pumpe

enthält folgenden Daten:

- Name und Adresse der Hersteller;- CE Zeichen;

EG-Konformitätserklärung;Betriebsanleitung des Motors;Betriebsanleitung der Maschine;Trousse für gewöhnliche Wartung

Haupste Bedienung am Bedienungsposition sindFolgende (Sieh Bild 1-2):

mit Nullstellung Federauslösung; zum WählenVorwärts- oder Rückwärtsgang der Maschine,ziehen Sie aufmerksam mit 2 Fingern nachäußern die Federauslösung (A Bild 1), bis zumZusammenfallen mit einer der zwei Nuts, die dieRotation nach rechts oder links erlaubt, und derHebel drehen. Diese Nuts stehen auf zweiverschiedene Stellugen, um eine zufälligeUmkehren des gewünschten Gänge zuvermeiden. Die Geschwindigkeit der Maschineist je mehr schneller desto mehr der Hebel weitvon Nullstellung sich befindet. Wir erinnern, daßder Hebel die Stellung ohne Hilfe haltet, und daßRückwärts oder Vorwärtsganag nur mit by-passVentil zu möglich ist (Hebel C Bild 2 nach oben).

stellt die Motorumdrehung bzw.Hebelstellung ein.

(Öffnung/ Verschluß der Kreise) für hydrostatischerGetriebe; Diese Schathebel erledigt Vorwärtsund Rückwärt der Maschine nur, ob dieserHebel bis zum Handgriff einschaltet ist; beimziehen der Hebel automatisch in ihre Stellung

deutsch

by-pass Ventil auf zurückkommt, und dieMaschine stell sich sofort ab.

die Umdrehung derZapfwelle eischaltet. Drucken Sie sorgfältig denHebel bis zum Handgriff für ZapfwelleEinschaltung und halten Sie es gedrückt. Beimziehen der Hebel kommt automatisch aufausgeschaltet Zapfwelle Stellung zurück. Wirempfehlen eine sorgfältig benutzung diesesHebels, damit die Keilriemen eine längereBenutzung haben können.

Differentialsperre schaltet sich ein, wann derHebel fest nach Bedienungsmann steht. FürRäder freilauf der Hebel soll nach Handholmrohrstehen.

erledigt die handhabeneVerlegung der Maschine auch mit abgestelltemMotor. .Für Maschine Verlegung berucksichtigen,daß der Hebel E in Ausschaltungsstellung (undzwar nach vorne) steht, und ziehen nach höhender Hebel F für die nötige Periode;befreit, derHebel kommt automatisch zurück, und dieMaschine sofort haltet;

Die Maschine hat dieMöglichkeit der Handholm auf 180° schwenkbar(Umkehr) und ein seiten Einstellung auf 20° nachrechts oder links in beiden Fahrtrichtungen (mitfront und hintere Zubehoreinbau sieh Bild 3). DieBenutzung dieses Hebel folgt nur mit Vorwärts- u.Rückwärtsgangschalthebel (A Bild 2) aufNullstellung steht. Damit die Bedienungskabelnicht schaden, Handholmumkehr soll gegenUhrzeigersinn, wie auf der Maschine gezeichnet,folgen;

, Fürgewünschte bequemlische Posit ion fürBedienungsmann, drücken Sie nach unten denHebel bis zum Handholmbefreiung. Dann stellenSie das Handholm in gewünschte Position. Fürkorrekte Blokierung, Hebel lockern schwingen Sieleichtig nach rechts und Links das Handholm.

D) - Zapfwelle Schalthebel:

E ) - D i f f e r e n t i a l s p e r r e S c h a l t h e b e l ;

F) - Freilaufeinrichtung;

G)-Handholmseiteneinstellungshebel undHandholm Umkehr;

H)-Handholm Höheneinstellungshebel

I)-Einstellungsschraube für ZahnriemenSpannung.

L) - Anzeigerschraube für Hydrostat.

M) - Ölanzeiger für Differential.

N) - Vorwärts- und Rückwärtsfahrt

pag. 22

Kabeleinstellung.

1.4 TECHNISCHE DATEN

Motor:

Intermotor LGA 340

Honda GX 270

Lombardini 15LD 350

Anlasser:

Antrieb:

Getriebe:

Differential:

Zapfwelle:

Zapfwellenkupplung:

Geschwindigkeit:

Rädern:

Parkierbrems:

in standard Ausführung, die Maschineeines der folgender Motoren einbauen:

4-Takt Bleifreies Benzin 8 KW/11 PS

4- Takt Bleifreies Benzin 6,6 KW/9 PS

4- Takt Diesel 5,5 KW/7,5 PS

Selbstaufrollenden

Zahnband

Hydrostat

mechanisch mitHebelvorrichtung.

unabhängig von Antrieb,U m d r e h u n g g e g e nU h r z e i g e r s i n n ( b e i nsehen)und Geschwindigkeit980 U/min mit Motor auf3.600 U/min.

Spannvorrichtung

v o n 0 b i s 6 , 2 K m / hVorwärtsgang und von 0 bis 3Km/h in Rückwärtsgang bzw.Masch ine mi t 4 .00x10"Rädern. Unveränder t mitF r o n t - o d e rHintenzubehöreinbau. AufW u n s c h k a n n d i eRückwärtsgang auf niedrigerGeschwindigkeit einstellensein.

s tandard 4 .00x10" ; au fWünsch auch 4 .00x8 " ,1 6 x 6 . 5 0 - 8 " ; 1 8 x 9 , 5 - 8 " ;E i s e n r ä d e r n u n dZw i l l i ngsbe re i f ung . Fü rsonde re An f rage, bzw.Winterdienst lieferbar auchSchneeketten.

unnötig, weil die Maschine

deut

sch

a u t o m a t i s c h a u f j e d e rS t e l l u n g h a l t e t b e i m

Bedienungshebelbefreiung.

mit Intermotor LGA 340 Motor: 123 Kgmit Honda GX 270 Motor: 116 Kgmit Lombardini 15LD 350 Motor: 127 Kg

Sieh Bild 3 für standard Maschine Abmessungen.

Auf Wunsch kann der Hersteller eine Reihe vonaustauschbaren Zubehörteilen zu Geräten liefernzur Ausstattung der Maschine vervollständigen.

- Mähbalken;- Schlegelmäher;- Laubsauger;- Vertikutierer;- Sichelmäher;- Kreiselmäher;- Kehrmaschine mit seiten oder front Bürste;- Schneefräse;- Räumschild.

- Bodenfräse;- Rotierende Egge;- Umkehrfräse;- Anhänger;- Tank;- Pflug;- Häufler;- Bewässerungspumpe.

Der Lärmpegel wurde mit unbelasteter Maschinebei Motor mit 3.000 U/min und ohne Zubehör gemaßder Richtlinie 77/311/CEE gemeßt.Schalldruck als equivalenter gewichter Dauerwert Aam Gehör de Fahrers:

Leq 83,8 dB (A)Leq 82,5 dB (A)Leq 89,5 dB (A)LwA 105 dB (A)

Gewicht:

Hauptste Abmessungen:

1.5 AUSTAUSCHBARE ZUBEHÖRE

1.5.1 FRONTANBAU:

1.5.2 HECKANBAU:

1.6 LÄRMPEGEL

Intermotor LGA 340Honda GX 270Lombardini 15LD 350

1.7 VIBRATIONSPEGEL

Vibrationspegel würde bei selber Bediengungenvon Abschnitt 1.6 gemeßt, und zwar wie folgt:

3,2 m/sec3,1 m/sec4,5 m/sec

Der Motor ist ohne Öl geliefert. Für die Sorte desMotoröls ist Bezug auf die Betriebsanleitung desMotors zu nehmen, wobei auch die Daten auf demTypenschild des Motor selbst zu prüfen sind.Motorölstand soll täglich überprüft sein.

Die Maschine ist mit 1,1 lt SAE 20W50 Öl geliefert.Ölstand Prüfung soll täglich ausgeführt sein, undsoll das gezeichnete Niveau auf Expansionstankeinfüllen (6 Bild 1).Öl soll je 300 Arbeitsstunden undmindestens 1 Mal pro Jahr ersetz sein.

Bei Montage sind 1,7 Lt EP320 Öl erfüllt, Wartungist nötig nur falls Ölverschlüß. Ersätzung sollweisend nach 500 Arbeitsstunden folgen.

Allgemeine Sicherheitsbestimmungen

Der Anwender soll über die Risiken unterrichtetwerden, die sich aus dem Gebrauch der Maschineergeben, über die Vorrichtungen, die für dieSicherheit des Bedieners vorgesehen sind, undüber die Unfallverhütttungsbestimmungen und dieRichtlinien und Gesetzte, die im Benutzungslandder Maschine gelten.Es is daher vorgeschrieben, dieses Handbuchsorgfältig durchzulesen und insbesondere dieSicherheitsbestimmungen, wobei besonders aufdieVorgänge zu achten ist, die besonders gefährlichsind. Diese Bestimmungen sollen für eigeneSicherheit und die von Dritten, die sich in der Nähedes laufenden Maschine befinden, sowie für denUmweltschutz gewissenhaft eingehalten werden.

Intermotor LGA 340Honda GX 270Lombardini 15LD 350

Achtung: Lärm - und Vibrationspegelbedeutenden Ändern in Bezug auf Zubehör ander Maschine eingebaut.

1.8 AUFTANKEN

Motor

Motor/Pumpe Hydrostat

Differentialgetriebe

ABSCHNITT 2

2.1 SICHERHEIT

deutsch

pag. 23

pag. 24

Der Hersteller haftet nicht für Unfälle, die sicha u s d e r N i c h t b e a c h t u n g d e rS i c h e r h e i t s b e s t i m m u n g e n u n dVorsichtmaßnahmen ergeben, die durch dieBestimmungswidrige Benutzung der Maschineoder durch Änderungen verursacht wurden, dieöhne Genehmigung ausgeführt wurden.

Achten Sie auf dieses Symbol, wenn Sie es imHandbuch finden. Es gibt einem möglicheGefahrensituation an.

2.2 ARBEITSKLEIDUNG

2.3 UMWELT UND UMWELTVERSCHMUTZUNG

1) -

2) -

3) -

2.4 SICHERES GEBRAUCH

1) -

Vermeiden Sie weite und flattende Kleiderung, wieauch Schmuck, Schals und Krawatten, weil diesesich in der bewegende Werkzeuge verfangenkönnte. Es sit unbedingt darauf zu achten, daß manangemessenes Schuhwerk trägt: Es ist verbotenbarfuss oder mit offenen Schuhen wie Sandalen undänlichem zu arbeiten.Der Bedienungsmann muß dagegen trittsicheresund vor Unfällen schützendes Schuhwerk tragen.

Halten Sie die Schmierstoffe und Kraftstoffeaußerhalb der Reichweite von Kindern. Lesen Siedie Hinweise und Vorsichtmaßnahmenaufmerksam durch, die auf den Behältern derSchmierstoffe stehen. Nach der etwaigenBerührung von Schmierstoffen und Kraftstoffenmuss man sich sorgfältig waschen. DieSchierstoffe und Kraftstoffe in bereinstimmung mitden gesetzlichen Anordunugen in SachenUmweltschutz behandeln.

Beachten Sie die Gesetze, die in dem Landgelten, in dem sie die Maschine benutzten, undzwar die Gesetzte in Sache Benutzung undEntsorgung der Produkte, welche für dieReinigung und die Wartung der Maschineverwendet werden.

Bei der etwaigen Verschrottung der Maschinebeachten Sie die Best immungen zumUnweltschutz, die im Benutzungsland derMaschine gelten.

Es ist absolut verboten, daß derjenige dieMaschine betreibt oder betreiben läßt, der denInhalt dieses Handbuches noch nicht gelesenund verstanden hat. Das gleiche Verbot giltauch für Personal, das nicht kompetent ist, daskeinen guten Gesundheitszustand aufweise.

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -

9) -

10) -

11) -

12) -

2.5 SICHERES WARTEN

1) -

2) -

Bevor man mit der Arbeit beginnt, muss mansich mir den Bedienelementen und ihrerFunktion vertraut machen.

Bevor Sie die Maschine in Betrieb nehmen,prüfen Sie, daß die Maschine und alleSicherheitsvorrichtungen einen einwandfreienZusatnd aufweisen.

Es ist absolut verboten, die sich bewegendenTeile anzufassen oder sich dazwischen zustellen. Immer einen geböhrendenSicherheitsabstand einhalten.

Es ist absolut verboten, daß Unbefugte sich inReichweite der Maschine aufhalten.

Sehr vorsichtig fahren, um das etwaigeUmkippen der Maschine zu vermeiden, wennman auf unsicherem Gelände, amBöschungen, Anhängen oder in Gefällearbeitet.

Vermeiden Sie es, mit der Maschine aufGelände mit Gefälle stehen zu bleiben.

Vermeiden Sie es, die heißen Teile des Motorsanzufassen.

Bei den Wartungsarbeiten vermeiden Sie es,die Maschine in schlecht belüfteten Räumenlaufen zu lassen. Die Abgase sindgesundheitsschädlich.

Vom dem Einschlagen des Lenkrads dieDifferentialspere in der Nähe von Kurveneinzuschalten, wenn man mit hoherGeschwindigkeit fährtt (3. Oder 4. Gang).

Die Trittbretter, die Kupplungs-undBremspedale immerr sauber halten. Das giltauch für die Schalthebel und denZugangsbereich zum Fahrerplatz, damit keineSchwierigkeiten beim Gebrauch entstehen.

Es ist absolut verboten, an der MaschineZubehöre nicht entsprechende CE Richtlinienanzubauen.

Die Maschine in ihrer Gesamtheit und auchdie Schutzvorrichtungen regelmäßig auf ihrenunverseherten Zustand prüfen.

Die Schrauben, Muttern und etwaitige

deut

sch

Anschlüsse regelmäßig auf festen Sitz prüfen.

Benutzen Sie nur Schmieröle undSchmierfette der empfohlenen Sorten.

Die Ersatzteile müssen den Spezificationenentsprechen, die der Hersteller festgelegt hat.

Benutzen Sie ausschließlich

3) -

4) -

5) -Originalersatzteile

Es ist absolut verboten, dieSicherheitsvorrichtungen auszubauen.

Die Wartung der Maschine darf nur mitabgestelltem Motor ausgeführt werden, unszwar durch qualifiziertes Personal, das die indiesem Handbuch stehemden Angaben befolgt.Bevor auf hydrostatischen Anlage arbeiten,versichern Sie sich, daß es nicht in Drück steht(drücken Sie die by-pass Steuerventil (Abb. CBild 2)

Das Nachfüllen von Kraftstoff und Öl darf nurbei Stehendem Motor ausgeführt werden, dervorher etwas abkühlen muss. Während desNachfüllens nicht rauchen und kein öffenesFeuer verwenden. Eventuell bergelaufenenKrafftstoff sofort abtrocken, bevor man denMotor wiederstarten.

Behalten Sie den Kraftstoff und dieSchmiermittel in einemgeeigneten Raum auf,der für Unbefügte unzugenüglich ist. Halten Siediese Produkte außerhalb der Reichweite vonKindern auf.

Der Inhalt des Handbuchs muss gelesen undeingeprägt werden. Das Handbuch mit denBetriebsanleitungen muss solange aufbewahrtwerden, wie es die Maschine gibt, solange sienicht verschrottet wird. Sollte das Handbuchverloren gehen, fordern Sie sie sofort einneues Exemplar beim Hersteller an.

6) -

7) -

8) -

9) -

10) -

2.6 SICHERHEITSSIGNALE

Bei der Realisation der Maschine wurden alleSicherheitsmaßnahme zur Anwendunggebracht, die möglich sind, um den Bediener zuschutzen. Trotzdem bestehen noch Restrisiken,d i e a u f d e r M a s c h i n e i n F o r mSicherheitsaufkelbern gemeldet werde.Diese Signale sind in Abb. 4 beschrieben. Siebefinden sich auf der Maschine und meldenverschiedene Gefahrsituation in einer

essentielle Form.Diese Sicherheitsaufkleber sind sauber zuhalten, man muss sie ersetzen, sobald sie sichlostrennen oder beschädigt sind.

2.7 ZEICHENERKLÄRUNG DERSICHERHEITSSIGNALE

1) - Bevor man mit der Arbeit beginnt

2) - Vor dem Ausführen von Wartungsarbeiten

3) - Hoher Lärmpegel

4) - Verbrennungsgefahr

5) - Quetschgefahr: Schutzhandschuhebenutzen

6) - Schwadengefahr von schädliche odertoxische Gasen

Sicherheitssignale auf austauschbareZubehöre. (Bild 4)

7) - Allgemeine Überfahrengefahr

8) - Umkippensgefahr

9) - Objektabschußgefahr

10) - Schnittgefahr für untere Gliede

11) - Schnittgefahr

(Sieh Bild. 4)

, dieBetriebsanleitung aufmerksam durchlesen.

,den Motor abstellen und in derBetriebsanleitung (des Motors und derMaschine) durchlesen.

, benutzen Sie einenGehörschutz wie Ohrkapseln oder änlicheSysteme, um Ihr Gerhör zu schutzen.

, vermeiden Sie es, dieheißen Teile des Motors anzufassen.

, wenn Sie Wartungsarbeitenausführen.

, es ist verboten den Motorüberdachte Stelle mit Kraftstoff einfüllen oderanlassen.

, wann mitMaschine arbeiten, halten Sie Personen undTiere auf Sicherheitsstand (mindestens 15 m).Andersfalls, halten Sie sofort die Maschine undentsprechende Zubehor an.

, vermeiden Sie, auf hoheabschüssige Straße wohin Umkippengefahrgibt, mit der Maschine zu arbeiten.

, halten Sie Personenund Tieren auf Sicherheitsabstant bzw.eingebaute Zubehör im Arbeitsfeld.

, mitBenutzung von hintere Anbaugeräte(Bodenfräse, rotierernde Egge) halten SieSicherheitsstand von rotierende Gerät.

, während Benutzung vonFrontzubehöre (Schlegelmäher, Sichelmäher

deutsch

pag. 25

pag. 26

u.s.w.), es ist absolut verboten, Fremde oderTiere annähren lassen. Andersfalls sofort dieMaschine abstellen.

Lagerung, Transport oder Handhabung

Die Maschine wird in einem Karton geliefert, undfalls Sie die Lagerung benötigen, kategörischv e r m e i d e n , m e h r a l s 2 K a r t o n e nübereinandernzulagern. (Max. 1+1). Weiter,vermeiden Sie auf ein Karton, ein andereVerpackung von m mehr als 200 Kg zu setzten,insbesondere mit kleinere Stützefläche. Wireriennern Ihnen , daß Verpackung ist re-cyclable,und nach Benutzung, soll an entsprechendeVerschrottungssammlungszentrum übergeben, inB e r e i n s t i m m u n g m i t d e nUmweltschutzbestimmungen des jeweilingenLandes entsorgen.

Falls es erforderlich sein sollte, die Maschine übereine längere Strecke zu transportieren, kann dieseauf einen Lkw oder ein anderes Transportmitelverladen werden.

Beim Auf- und Abladen der Maschine vomTransportmittel darf die Maschine ausschließlichdurch den am Fahrerplatz sitzenden Bedienergelenkt werden. Dabei muss dieser serh vorsichtigmanövrieren und plötzliche Bewegungenvermeiden.

Sicherstellen, daß der Minitraktor auf derTransportpalette sicher blockiert ist. Sicherstellen,daß der Gabelstapler eine Tragfähigkeit hat, die sichzum Heben der Maschine eignet.Die Maschine sehr vorsichtig heben und ganzlangsam und ohne plötzliche Bewegung befördern.

Während des Transports mit dem Fahrzeugmuss die Maschine vorbeugend mit Ketten oderSeilen an festen Stellen blokiert werden.

Nach der Ausführung des Transports und vordem Freigeben der Maschine von allen

ABSCHNITT 3

3.1 LAGERUNG

3.2 TRANSPORT UND VERLEGUNG

3.3 AUF- / ABLADEN MIT RAMPEN

3.4 AUF- / ABLADEN MIT GABELSTAPLER

3.5 VORSICHTMAßNAHME WÄHRENDTRANSPORT

-

-

Verankerungen sicherstellen, daß ihr Zustandund ihre Position keine Gefähr darstellen.

Die Ketten oder Seile abnehmen und dieMaschine mit den gleichen Mitteln abladen, diefür das Aufladen verwendet wurden.

Gebrauch

Normalweise, die Maschine ist in einem Kartongeliefert mit Handholm auf Motor, zusammenfaltennach unten und ohne Rädern. Zum Maschineherausziehen, eine angemessene Mittels(Gabelstück, Gerüstwagen), und verankern Sie siea u f m i n . 2 P u n k t e ( H a n d h o l m u n dZapfwellenschmelzen) (Sieh Bild 4 u. 5 Abb. 1)durch einen fähig Gurt heben. Mit Hebermittel,vermeiden Sie plötzliche Steuerung, und versichernSie sich, daß die Maschine ausgegleicht angehebtwird, um gefährliche Sturzte wegen ihrer Abhängenzu vermeiden.Wir erinnern Ihnen, daß während der Benutzungvon Hebermittels, es ist absolut verboten PersonenundTieren unter hängende Last zu stehenbleiben.Für Vorbereitung und Anlasser verfahren Sie wiefolgt.

Mit leicht gehebnete Maschine duch einemechanische oder andere Mittels, auf dieAchswellen der Getriebe die Rädern einstecken,und mit der Stift oder Schraube, die auch anhängenerleidigt oder mit der Schraube befestigen. Ob dieMaschine Rädern mit einstellbarer Felgen hat, dieSpurweite bzw.Wünsch einstellen; für verschiedeneSpurweite, ändern Sie die zentral Flansche inBezug auf der Ankernpunkte von außern Felge derRädern.(Abb S Bild 2)

F ü r g e w ü n s c h t e P o s i t i o n , b z w .Bedienungsmannhöhe und eingebaugte Zubehör,drücken Sie nach unten der Hebel H Bild 2 bis zurHandholmbefreiung, heben Sie den Handholmbiszur gewünschte Position, lassen Sie der Hebel undschwingen der Handholm bis komplett blockierung.

Für Seiteneinstellung, in Bezug auf Arbeits zumachen, versichern Sie sich, daß Hebel A Bild 2 auf„0" stellung steht, und ziehen nach oben der Hebel

-

ABSCHNITT 4

4.1.1 AUSPACKUNG DER MASCHINE

4.1.2 RÄDER BEFESTIGUNG

4.1.3 HÖHENEINSTELLUNG DES HANDHOLMS

4.1.4 SEITENEINSTELLUNG DES HANDHOLMS

deut

sch

G Bild 2. Drehen Sie langsam nach rechts oder linksden Handholm, und befreien Sie Hebel G, derautomatisch in Stellung mit 20° Erreichenzurückkommt. Seiteneinstellung ist möglich sowohlmit Machine mit Frontzubehöranbau (Abb. A Bild 3)als auch mit Hinterezubehöreinbau (Abb.B Bild 3)

Für 180° Umdrehung , bzw. gewünschte Zubehör,f ransen Sie a l le Bedienungskabel vonentsprechenden Halturung Q Bild 1 aus.VersichernSie sich , daß der Hebel A Bild 2 auf „0" Stellungsteht, ziehen Sie nach oben den Hebel G Bild 2, undin Befreiungspositions festthalten.Drehen Sie langsam den Handholm gegenUhrzeigersinn. Führen Sie die Kabel, um Schäden

4.1.5 UMKEHRBARHEIT DES HANDHOLMS

zu vermeiden. Befreien Sie den Hebel G, wann derHandholm in gewunschte Position stehen. DerHebel kommt automatisch auf Befreiungspositionzurück. Stecken Sie Kabelbäume in Halterung QBild 1.Falls nötig, stellen Sie Höheneinstellung ein.

(Sieh Betriebsanleitung des Motors, separatmitgeliefert).Der Ölstand des Hydrostats überprüfen. DasNiveau soll wie per Anzeiger sein (Abb. 6 Bild 1).Korrekte Montage der Rädern; überprüfen Sie,daß die auf der Seiten gezeichnete Pfeile dieFahrtrichtung übereinstimmen.Die korrekte Seiten - und Höheneinstellung desHandholms überprüfen.

Um die Maschine zu starten, geht manfolgendermaßen vor:

Für Motoren mit Kraftstoffventil, der Ventilöffnen.

Der Hebel für Kraftstoffanreicherung (nur fürBenzin Motor) betätigen.

Einfüllungspumpe aufladen, beim mehrmals dieKeile der Selbstrollender Anlasser langsamziehen (nur für Dieselmotor falls nötig).

Der Gashebel auf mittige Position stellen.

4.2 VOR DER BENUTZUNG

- Der Motor mit Öl und Kraftstoff einfüllen.

-

-

-

4.3 ANFAHREN

Bevor man die Maschine star ter, ists i c h e r z u s t e l l e n , d a ß i m g e s a m t e nBetriebsbereich keine Unbefugten vorhandensind.Andernfalls sind Sie zu entfernen.

-

-

-

-

Stellen Sie die Maschine mit Motor ab Boden.

Schaffen Sie seiten der Maschine, woSelbstaufrollendestarter steht, ergreifen Sie festden Handgriff des Kabels, und ziehen mit einemschnellen und raschen Ruck.

Befreien Sie langsam den Kabel, falls der Motornicht startet, die Aktion wiederholen.

Nach dem Start, betätigen Sie den Gashebel,und lassen Sie den Motor für einigen Minutenauf mininal Drehzahlung drehen.

Die Maschine nicht auf höchste Motordrehzahlmit kaltem Motor benutzen.

Während ersten Arbeitsstunden, die Maschinenicht auf maximal Benutzen.

Jetzt die Maschine ist arbeitsbereit.

Zum Anhalten des Motors folgende Maßnahmenfolgen:

Der Gashebel auf minimal Drehzahl des Motorseinstellen;

Für Benzinmotor stellen Sie den Hebel fürMotorabstellen in Position OFF, oder betätigenSie den Abstellungsschalter;

Für Dieselmotor, ziehen Sie nach äußern denKnopf, der der Kraftstoffversogung bedient.

Man erreicht Vorwärts oder Rückwärtsgangfolgendermaßen vor:

Der Motor auf mittlere Drehzahl stellen(Gashebel Abb. B Bild 2);

Ziehen Sie nach oben den Hebel c Bild 2, undhalten Sie in dieser Position gegen Handgriff;

Ziehen Sie aufmerksam mit 2 Fingern nachäußern die Federauslösung (A1 Bild 2), bis zumZusammenfallen mit einer der zwei Nuts, die dieRotation nach rechts oder links erlaubt, und derHebel drehen. Diese Nuts stehen auf zweiverschiedene Stellugen, um eine zufälligeUmkehren des gewünschten Gänge zuvermeiden. Die Geschwindigkeit der Maschine

-

-

-

-

-

-

-

4.4 MOTORSANHALTEN

-

-

-

4.5 VORWÄRTS UND RÜCKWÄRTS

-

-

-

deutsch

pag. 27

pag. 28

ist je mehr schneller desto mehr der Hebel weitvon Nullstellung sich befindet und den Motor aufhöchste Drehzahl dreht. Für Fahrtrichtung,rücken Sie den Hebel A entsprechendAufklebern auf Handholm. Wir erinnern Ihnen,daß der Hebel A in gewünschte Position steht.

Für Maschinenabstellen, der Hebel A Bild 2 auf „0"Stellung nehmen, und eventuelle Hebel C Bild 2befreien. Fahrtgeschwindigkeit bzw. Arbeits zumachen und Motorleistung einstellen.

Man empfehlt den Einsatz der Differentialsperre, obauf flachenden Pflege arbeiten, oder wann einer derRädern begleit, oder wann, während einem Arbeiteine fixierte Fahrtrichtung festhalten möchten.

Man erreicht Differentialsperre, beim Ziehen denHebel (E Bild 2) nach Bedienungsmann, bis wannihn fest am Handholmsrohr steht.

Bemerkung: Um mögl iche Schäden zurMaschinenantrieb zu vermeiden, DifferentialsperrEin- und Ausschaltung darf nur mit stehenderMaschine betätigt werden- Zum Erleichtern derDifferentialsperreinschaltung, lassen Sie dieMaschine langsam abfahren, und erreichen Siedannach die gewünschte Geschwindigkeit.Benutzen Sie nicht Differentialsperrvorrichtungw ä h r e n d A b b i e g u n g o d e r a m h ü h e nG e s c h w i n d i g k e i t . Z u m e r l e i c h t e r nFahrtrichtungsänderung, schalten Sie denDifferentialsperre ab, beim ziehen den Hebel nachHandholmsrohr.

Die Zapfwelle ist vor Getriebe unabhängig, sowohlmit bewegender als auch mit stehender Maschine.Zapfwelleumdrehungsgeschwindigkeit ist 980U/min mit 3.600 U/min Motordrehzahl.Umdrehungssinn ist gegen Uhrzeigersinn (beiMaschine sehen) und ändert nicht mit Front- oderHintenzubehöranbau.

Um die Zapfwelle einzuschalten, folgendmaßenarbeiten:

Den Motor auf mittlere Umdrehung, durchBetätigung des Gashebels bringen.

Treten Sie mit dem Hand auf Hebel D Bild 2 biszum Handgriff, und halten Sie den Position. Am

4.6 DIFFERENTIALSPERRE

4.7 ZAPFWELLE

Ein und Ausschaltung

-

-

Befreiung den Hebel kommt automatisch aufStartstellung (ausschaltete Zapfwelle). Manempfehlt langsam den Hebel zu aktionieren,damit Antriebskeilriemen eine längereLebensdauer versichern. Achtung: Ob dieMaschine mit Handholm auf Motor arbeitet(Hinterezubehöranbau), schaltet sich einesondere Sicherheitsvorrichtung ein, die.

Nicht erleidigt Rückwärtsgang Einschaltung miteingeschalteter Zapfwelle.

Nicht erleidigtZapfwelle Einschaltung, ob inRückwärtsfahrt fährt.

Die Maschine hat ein sondere Schnellanschlüß(Abb. 5 Bild 1), das eine einfach und schnelleEinbau und Ersatz des Zubehörs ermöglicht. FürZubehöranbau, mit absgestellteter Maschine.Folgendmaßen achten:

Nach unten Hebel R Bild 1 bis zum niedrigerPosition drücken;

Den Schnellanschlüß ab ca. 25 cm ab Bodenvorbereiten;

Handlich von Handholm der Einachser führen,und kupplen Sie fest (Endehub) mit Zubehör;

Hebel R Bild 1 heben, prüfen Sie, ob denZubehör blockiert ist. Falls nötig, schwingen Sieseitlich der Zubehör (der Bolzen soll ein Tickenmachen).

Wartung

Untenstehend werden wenige und einfacheNormen für die korrekte laufende Wartung derMaschine beschrieben. Diese Angaben haben nur

-

-

4.8 ANBAU VON GERÄTEN

-

-

-

-

Achtung: es ist absolut verboten, ein Arbeit zubeginnen, ob den Bolzen kein Ticken gemachthat. Auf Not, wenden Sie sich an Herstellerfirma.Für Zubehör Abbau, gegensatzlich o.g.Anweisungen folgen. Erleichten Sie dieseOperation beim seitlich schwingen desZubehörs, und ziehen sie es nach äußern. Manempfehlt den Einsatz von Handschuhe, unddiese Operation in zwei Personen durchführen.Achtung:mögliche Umfallgefahr.

ABSCHNITT 5

5.1 WARTUNG

deut

sch

Orientierungswert, weil sie je nach den Klima undBodenverhältnissenVariationen unterliegen, die nurdie Erfahrung des Fahrers festlegen kann.

Für Öl Typ und Menge, beziehenSie sich auf Motorsbedienungsanleitung. Jede 8Arbeitsstunden ca. Ölstand prüfen; und eventuelleinfüllen.

(Nur für Dieselmotor). Periodisch reinigen undersätzen bezüglich Arbeitsfeld. Beziehen Sie sichauf Motorbedienungsanleitung.

(Nur für Bezin Motor). Falls schlechteMotorsfunktion die Kerze reinigen oder ersätzen.Jendenfalls, man empfehlt ein Ersatz mindestensEinmal pro Jahr. Für Ersatz beziehen Sie sich anMotorbedienungsanleitung.

Eventuelle Schmutz vom Gitterdes Selbstaufrollenden Starter entfernen. Dies darfkorrekte Kühlung verhindern.

Die Maschine regelmäßig reinigen. Falls Benutzungvon Hohendrückwaschsystem, vernsichern Siesich, daß kein Näße auf Luftfilter geht. DieReinigung darf nur mit kaltem Motor folgen.

Täglich Ölstand prüfen, bzw. Ölstandanzeiger aufExpansionsbehälter (6 Bild 1). Wir erinnern Ihnen,daß ungenügende Ölstand darf ein Ölüberheizungmit folgenden schweren Schaden auf Pump/Motorverursachen.Ölersatz soll jede 300 Arbeitsstunden ausgeführtsein, und jedenfalls mindestens Einmal pro Jahr.FürÖlersatz, achten Sie wie folgt:

Räder und eventuelle Zubehör demontieren.

Achtung: Allgemeine- außerordentlicheWa r t u n g , d i e R e p a r a t u r e n u n d d i eSondere inste l lungen dur fen nur mi tabgestelltem Motor ausgeführt werden.

5.1.1 MOTOR

SCHMIERUNG:

LUFTFILTER UND KRAFTSTOFF FILTER

KERZE

LUFTFÖRDERER.

5.1.2 MASCHINE

HYDROSTAT

1) - Vernsichern Sie sich, daß hydraulischeAnlage nicht in Drück steht, beim betätigenmehrmals by-pass Ventil durch Hebel C Bild1.

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -

9) -

10) -

11) -

12) -

13) -

DIFFERENTIAL

1) -

2) -

3) -

4) -

Kunststoffhaube Abb. O Bild 1 abbauen.

Die Maschine auf linken Seite 20° neigen,festhalten und eine Behälter unterAusflüssverschlüß vorbereiten.

Die Schraube Abb L Bild 1 undEinfüllunsverschlüß des ExpansionsbehälterAbb. 6 Bild 1 locker.

Öl komplett auskommen lassen

Die Maschine auf stehende Positionzurücknehmen, fest Schrauben und Verschlüßum Ölverlust zu vermeiden schrauben. Fallsnötig, die Kupferscheibe 1/8" ersetzen.

1 Liter Öl SAE 20W/50 einfüllen.

Kunststoffhaube Abb. O Bild 1wiedereinbauen.

Motor anlassen, auf minimal Umdrehunghalten, und mehrmals bz-pass Ventil Schalthebelund Rückwärts - u. Vorwärtsgangschalthebel(Abb. C - A Bild 2) betätigen, um hydraulischeAnlage zu entlüften. Es gibt kein mehr Luft aufden Anlage, nur wann kein Luftblase auskommt.

Ölstand überprüfen, falls nötig andere Öleinfüllen.

Ölverschraubung wieder schrauben

Die Räder wieder einbauenEntfernen Sie regelmäßig eventuelle Schmutzvon Luftferforderung für korrekte Kühlungsentfernen

W i e i n A b s c h n i t t 1 . 8 s c h o n g e s a g t ,Differentialgetriebe braucht Wartung, nur fallsÖlmangeln; Ölersatz darf jede 500 Arbeitsstundenca.ausgeführt werden.

Für Ölersatz, achten Sie wie folgt:

Räder und eventuelle Zubehör von Maschineentfernen.

Kunststoffhaube Abb. O Bild 1 demontieren

Sie Maschine neigen, und so lockeieren

Eine Versammlungsbehälter unterDifferentialgetriebe stellen.

deutsch

pag. 29

pag. 30

5) -

6) -

7) -

8) -

9)

HAUPTSTE ANTRIEBS ZAHNRIEMEN

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

7) -

8) -

Ablaßverschluß unter untere Haube undÖlverschraubung auf öbere Haube entfernen.

Öl komplett auskommen lassen.

Ablaßverschluß wieder einschrauben

1,7 Öl EP320 von Ölverschraubung einfüllen,und Ölstand durch Ölanzeiger, die auf seitendes Differentialgehäuse steht, überprüfen.Korrekte Niveau: Öl mit stehendem Maschinesoll das Loch fast erreichen

- Einfüllungs- und Kontrollverschluß wiedereinschrauben, und Kunststoffhaube und Rädernanbauen.

In der Nähe des Motors, hat die Maschine eineZahnriemen, die Antrieb am Hydrostat und amWelle der Zapfwelle überträgt. EventuelleEinstellung der Zahnriemen nur falls Ausgang derZähne der selbe vor Zahnriemenscheibenausführen. Zur Einstellung folgendmaßenweitergehen:

Die Räder und eventuelle Zubehör abbauen,und den elektrische Kehrzufuhrende Kabel (fürBenzin Motor ausschalten.

Kunststoffhaube Abb. O Bild 1 demontieren.

Die Maschine Seiten blockieren.

Die Schraube die Exzenter blockieren lockern.

Prüfen Sie, daß alle die Zähne derZahnriemenscheibe in Trägung stehen, und dieKeilriemen in Spannung nehmen, beim mit eine36 Sechskantschlüssel auf Exzenter betätigen.Die Kelrieme ist korrekt gespannt, wann mankräftig über längere Seite drückt. Und man eineVerlegung von max. 3 - 5 mm erreicht. Achtung:eine übermässige Keilriemenspannung, eienKomponentenschaden wie z.B. Kugellager undHydrostat verursachen darf.

Exzenter in Position halten, und durchBlockierungsschraube fixieren.

Langsam Selbstaufrollendestarterseil ziehen,und prüfen Sie, daß alles richtig funktioniert.

Kunststoffhaube und Räder und elektrischeKehrzuführende Kabel wiederanbauen.

Keilriemenersatz darf auch mit angebautetemMotor folgen. Es genugt die Blockeirungsschraubedes Exzenters lockern. Regelmaßig überprüfen,daß im Keilriemenraum kein Schmutz steht,andersfalls entfernen, sonst Antriebsschadenverursachen dürfen.

Die Bewegung der Zapfvellehauptwelle durch 2Keilriemen, die von ein Riemenspanner von Hebel DBild 2 von Bedienungsmann bedient folgt. Falls diebelastete Zapfwelle schließt, BedienungskabeldurchEinstellungsschraube einstellen. Ob Hub derSchraube ungenügend sein sollte, folgendeAnweisung folgen:

Einstellungsschraube auf mittlere Stellungstellen;

Die vier Schrauben, die Zapfwellemuffeblockieren, lockern, einige Millimeter kurzen undblockieren. Wir halten unnötig Kunststoffhaubeabbauen.

Keilriemen durch Einstellungsschraubeeinstellen. Für Keilriemenersatz, Räder undKunststoffhaube demontieren. Zwei neuenKeilriemen montieren (prüfen Sie, daß beideaus selbe Produktionsposten gehöhren. SelbeNummer auf äißern Seite) und und Einstellungdurchführen. Wir abraten den Einsatz von nur 1Keilriemen. Achtung: korrekteKeilriemeneinstellung läßt nicht belasteteZapfwellen schließen.

Die Maschine hat nur eine Schmierer, der aufSchnellanschlußmuffe steht. Regelmäßigschmieren, überhaupt während Benutzung vonschwingenden Zubehör, wie z.B. Mähbalken oderRäumschild, die verankerung Halterung abnutztdarf.

Die Maschine sind mit während Montageeingestelltete Kabel geliefert. Nach erstenArbeitsstunden die Erstellungen prüfen. Dieskönnten verändert sein, wegen Adaptation vonKeilriemen oder andere Teile, die Sie bedienen.E v e n t u e l l e E i n s t e l l u n g e n , d u r c hEinstel lungsschraube der entsprechendeSteuerung ausführen. Ob die Maschine mit Hebel ABild 2 auf „0" Stellung und Hebel C Bild 2 betätigt

ZAPFWELLEKEILRIEMENSCHEIBEN

1) -

2) -

3) -

SCHMIERUNG

BEDIENUNGSKABEL EINSTELLUNG

deut

sch

deutschauch leichtig Vorwärts- oder Rückwärts bewegt, aufEinstellungsschraube Abb.H Bild 1 Pumpsteuerungtreten, so das die Maschine mit o.g. Bedienungenstehenbleibt.

Regelmäßig Abständen den Verschleißzustand derReifen prüfen. Wenn die verschlissen oderbeschädigt sind, müssen sie ersetzt werden. Dazugeht man folgendermaßen vor:

Die Maschine auf einer ebenen, tragfähigerFläche (Beton, Asphaltt oder änliches) abstellen.

Das eventuell anbaugeträt abbauen.

Die Radbefestigungsmuttern des zuersetzenden Rädes teilweise lockern.

Die Muttern ganz abdrehen und das Radersetzen.

Um das Rad wieder anzubringen, in derumgekehrten Reihenfolge vorgehen.

Den Reifendruck in regelmäßigen Abständenprüfen: 2 bar.

Wenn den Minitraktor eine lange Zeit nicht benutztwird, empfiehlt sich folgendes:

Das Inneres des Fahrzeuges gründlichreinigen.

Sicherstellen, daß das Fahrzeug einentadellosen Zustand aufweist und die ggf.Beschädigten oder verschliessenen Teileersetzen.

Die Kraftsttoffbehälter ganz entleeren.

Die Verschleiß ausgesetzten Teile schmieren.

Die Maschine mit einer Plane abdecken undvor der Witterung, Frost und Feuchtigkeitgeschätzt an einer berdachten Stelle abstellen.

Wenn diese Hinweise sorgfältig beachtetwerden, ist die Maschine zu Beginn der Saisonvoll funktionfähig und einsatzbereit.

5.2 RÄDER

-

-

-

-

-

5.3 LÄNGERE BETRIEBSPAUSEN

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

6) -

5.4 VERSCHROTTUNG

Bei der Verschrottung der Maschine ist diese in ihreTeile zu verlegen, um die verschiedenenKomponenten dem Recycling zuzuführen. Dieverbleibenden Teile in bereinstimmungen mit denUmweltschutzbestimmungen des jeweiligenLandes entsorgen.

Die Ersatzteile zum Motor sind direkt beimMotorhersteller oder seinem Vreträgshändler zubestellen. Für die Bestellung der Ersatzteile derMaschine, wenden Sie sich an den zuständigenVerträgshändler des Maschinenherstellers.

Folgende prüfen:

Kraftstoffniveau: das Niveau mindestens halbeBehälter sein sollte.

Kraftstoffschalter soll auf AUF Stellung sichbefinden.

Gashebel in START Stellung sich befindet;den Bedienungskabel nicht beschädigt ist, undBenzinschalter (PRIMER) (nur für BenzinMotor) funktioniert.

Kraftstoff am Vergaser (nur für Benzinmotor)oder am Einspritzdüse (nur für Dieselmotor)kommt;

Entluftungsverschluß nicht verstopft ist 6Kraftstoff Filter (ob ausgerüstet) rein ist.

5.5 ERSATTEILE

5.6 MÖGLICHE UMFALL UND IHRE LÖSUNG

A) - Motor start nicht:

1) -

2) -

3) -

4) -

5) -

pag. 31