2
Hinweis, Note, Information .......................... de Detaillierte Angaben zum Produkt und berücksichtig- tem Zubehör, die Beschreibung, Montageanleitung sowie die Konformitätserklärung finden Sie im Inter- net: www.festo.com Technische Daten zum Produkt können in anderen Dokumenten abweichende Werte aufweisen. Beim Betrieb in explosionsfähiger Atmosphäre gelten stets vorrangig die Technischen Daten des vorliegen- den Dokuments. en Detailed specifications on the product and intended accessories, the manual, assembly instructions as well as the the conformity declaration can be found in Internet: www.festo.com Technical specifications on the product may show different values in other documents. The technical specifications in this document always apply when operating in an explosive atmosphere. sv Detaljerade uppgifter om produkten med tillbehör, manual, monteringshandledning samt intyg om öve- rensstämmelse finns på internet: www.festo.com Den tekniska informationen om produkten kan variera i andra dokument. Vid användning på platser där explosionsrisk förelig- ger gäller alltid den tekniska informationen i detta dokument. Produktidentifikation Product identification Produktidentifikation Beispiel Fertigungszeitraum AO = Oktober 2010 Example of manufacturing period AO = October 2010 Exempel på tillverkningsperiod AO = Oktober 2010 CPV14-VI-P8-1/8-D 539505 AO08 II 2G Ex e II II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C TÜV 06 ATEX 7334 X Fertigungsjahr Manufacturing year Tillverkningsår X = 2009 A = 2010 B = 2011 C = 2012 D = 2013 E = 2014 F = 2015 H = 2016 J = 2017 K = 2018 L = 2019 M = ... Fertigungsmonat Manufacturing month Tillverkningsmånad 1 Januar January Januari 2 Februar February Februari 3 März March Mars 4 April April April 5 Mai May Maj 6 Juni June Juni 7 Juli July Juli 8 August August Augusti 9 September September September O Oktober October Oktober N November November November D Dezember December December Pneumatischer Schaltschrank-Multipol de .......... 1 Bescheinigte Multipole Typ T.-Nr. CPV14-VI-P2-1/8-C 539498 CPV14-VI-P4-1/8-C 539499 CPV14-VI-P6-1/8-C 539500 CPV14-VI-P8-1/8-C 539501 CPV14-VI-P2-1/8-D 539502 CPV14-VI-P4-1/8-D 539503 CPV14-VI-P6-1/8-D 539504 CPV14-VI-P8-1/8-D 539505 2 Funktion Der pneumatische Schaltschrank-Multipol besteht aus einer Aluminiumplatte mit Gewindebohrungen und Dichtungen. Das Gerät dichtet pneumatische Leitungsführungen am Schaltschrank und das Schaltschrankinnere in explosionsfä- higer Atmosphäre mit IP65 ab. 3 Anwendung • Bestimmungsgemäß dient der Pneumatische Schalt- schrank-Multipol dem gemeinsamen Anschluss von Versor- gungs- und Arbeitsleitungen der Ventilinsel CPV14 beim Einbau in einen Schaltschrank. • Der Pneumatische Schaltschrank-Multipol ist geeignet zum Anbau an Schaltschränke mit den Schutzarten Ex e und Ex tD. • Die Geräte können unter den angegebenen Betriebsbedin- gungen in den Zonen 1 und 2 explosionsfähiger Gasat- mosphären sowie in den Zonen 21 und 22 explosionsfähi- ger Staubatmosphären eingesetzt werden. Hinweis ...................................... Kennzeichnung X: Besondere Bedingungen • Das Gerät selbst erzeugt keine Wärme. Die Oberflächen- temperatur wird allein von Mediums- und Umgebungs- temperatur bestimmt. • Einbau nur in Gehäuse mit einer Wandstärke von minde- stens 1,25 mm. • Wenn keine Ventilinsel angeschlossen ist, müssen die pneumatischen Anschlüsse mit Blindstopfen verschlos- sen werden. • Bei Austausch bzw. Demontage des Multipols müssen die Dichtungen ausgetauscht werden. • Verwenden Sie nur berücksichtigtes Zubehör. • Bei Verwendung von berücksichtigtem Zubehör mit einer niedrigeren ATEX-Kennzeichnung verringert sich die Kenn- zeichnung des Gesamtsystems entsprechend. • Verwenden Sie das Gerät im Originalzustand ohne jegliche eigenmächtige Veränderung. Durch nicht vom Hersteller ausgeführte Eingriffe am Gerät erlischt die Zulassung. 4 Inbetriebnahme Hinweis .................................................. • Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fach- personal, gemäß Beschreibung und Montageanleitung. • Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild. • Beachten Sie die Betriebsbedingungen und die Angaben in der Beschreibung. • Halten Sie alle geltenden nationalen und internationalen Vorschriften ein. Falls eine Ventilinsel mit Trenn- oder mit Reserveplatten ange- schlossen ist oder falls keine Ventilinsel angeschlossen ist: • Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind- stopfen. 5 Betrieb • Beachten Sie die Betriebsbedingungen. • Halten Sie stets die zulässigen Grenzwerte ein. 6 Wartung und Pflege • Reparaturen sind nicht möglich. Bei Austausch oder Demontage des Pneumatischen Schalt- schrank-Multipols: • Erneuern Sie stets die umlaufende Dichtung. Falls die Ventilinsel vom Pneumatischen Schaltschrank-Multi- pol entfernt wird: • Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind- stopfen. 7 Zubehör Berücksichtigtes Zubehör T.-Nr. Ventilinsel CPV14-VI 18210 Umlaufende Dich- CPV14-VI-P2-1/8-C 724761 Umlaufende Dich tung CPV14-VI-P4-1/8-C 724762 CPV14-VI-P6-1/8-C 724763 CPV14-VI-P8-1/8-C 724764 CPV14-VI-P2-1/8-D 724765 CPV14-VI-P4-1/8-D 724766 CPV14-VI-P6-1/8-D 724767 CPV14-VI-P8-1/8-D 724768 8 Technische Daten Betriebsbedingungen Umgebungstemperatur –10 ... +60 °C Mediumstemperatur –10 ... +60 °C Schutzart IP65 nach EN 60529 Beschaffenheit Schaltschrankwand Min. Wandstärke 1,25 mm Wandausschnitt siehe beiliegende Montagean- leitung Bereich der Dichtfläche frei von Riefen und Kratzern Ebenheit im Bereich der Dicht- fläche 0,5 mm Befestigung Multipol Position am Schaltschrank siehe beiliegende Montagean- leitung Befestigungsschrauben M5 x 12 DIN EN ISO 4762 korrosionsbeständig Ø Befestigungsbohrungen 5,5 mm Einschraubtiefe ET 7,5 ... 9,5 mm Anziehdrehmoment 4,5 ... 5,5 Nm Befestigung Ventilinsel siehe Beschreibung Werkstoffe Alle verwendeten Aluminium- Legierungen enthalten weniger als 6 % Massenanteile Magne- sium (Mg). Dichtung Nitrilkautschuk Pneumatic multiple connector plate for mounting onto a control cabinet en .............. 1 Certified multiple connector plates Typ Part no. CPV14-VI-P2-1/8-C 539498 CPV14-VI-P4-1/8-C 539499 CPV14-VI-P6-1/8-C 539500 CPV14-VI-P8-1/8-C 539501 CPV14-VI-P2-1/8-D 539502 CPV14-VI-P4-1/8-D 539503 CPV14-VI-P6-1/8-D 539504 CPV14-VI-P8-1/8-D 539505 2 Function The pneumatic multiple connector plate consists of an alumi- nium plate with threaded holes and seals. The device seals pneumatic lines at the control cabinet as well as the inside of the control cabinet in potentially explosive atmospheres with IP65. 3 Application • The pneumatic multiple connector plate has been designed for the common connection of supply and work lines of valve terminals type CPV14 when these are fitted in a con- trol cabinet. • The pneumatic multiple connector plate is suitable for mounting onto control cabinets with protection classes Ex e and Ex tD. • The devices can be used under the stated operating condi- tions in zones 1 and 2 of potentially explosive gas atmosp- heres and in zones 21 and 22 of potentially explosive dust atmospheres. Note .......................................... If labelled with X: special conditions • The device does not generate heat. The surface tempe- rature is determined only by the medium and ambient temperatures. • Can be fitted only in a housing with a wall thickness of at least 1.25 mm. • If no valve terminal is connected, the pneumatic connec- tions must be closed with blanking plugs. • The seals must be replaced when replacing or dismant- ling the multiple connector plate. • Use only accessories intended for this device • When relevant accessories with a lower ATEX specification are used, the rating of the overall system is reduced accor- dingly. • Use the product in its original condition without underta- king any modifications. The right of use will be withdrawn if modifications are made by the user. 4 Commissioning Note ...................................................... • Fitting and commissioning must be carried out only by qualified personnel in accordance with the user manual and the assembly instructions. • Observe the specifications on the type plate. • Note the operating conditions and the specifications in the manual. • Comply with applicable national and international guideli- nes. If a valve terminal with separator plates or blanking plates is connected or no valve terminal is connected: • Seal all pneumatic connections with blanking plugs. 5 Operation • Observe the operating conditions. • Always observe the maximum permitted limits. 6 Service and maintenance • No user-serviceable parts. When replacing or dismantling the pneumatic control cabinet multipin: • Always replace the rotational seal. If the valve terminal is removed from the pneumatic control cabinet multipin: • Seal all pneumatic connections with blanking plugs. 7 Accessories Accessories taken into account Part no. Valve terminal CPV14-VI 18210 Rotational seal CPV14-VI-P2-1/8-C 724761 Rotational seal CPV14-VI-P4-1/8-C 724762 CPV14-VI-P6-1/8-C 724763 CPV14-VI-P8-1/8-C 724764 CPV14-VI-P2-1/8-D 724765 CPV14-VI-P4-1/8-D 724766 CPV14-VI-P6-1/8-D 724767 CPV14-VI-P8-1/8-D 724768 8 Technical specifications Operating conditions Ambient temperature –10 ... +60 °C Medium temperature –10 ... +60 °C Protection class IP65 as per EN 60529 Structure of control cabinet wall Min. wall thickness 1,25 mm Wall cut-out see accompanying assembly instructions Sealing surface area free of grooves and scratches Flatness in sealing surface area 0,5 mm Multipin fastening Position on control cabinet see accompanying assembly instructions Fastening screws M5 x 12 DIN EN ISO 4762 Corrosion-resistant Ø Fastening holes 5,5 mm Screw-in depth ET 7,5 ... 9,5 mm Tightening torque 4,5 ... 5,5 Nm Valve terminal fastening see manual Materials All aluminium alloys used con- tain less than 6 % magnesium (Mg) by weight. Seal Nitrile rubber Pneumatiska kopplingsskåp-multipolen och ett kopplingsskåp som är godkänt sv ............ 1 Godkända multipoler Typ Art.nr CPV14-VI-P2-1/8-C 539498 CPV14-VI-P4-1/8-C 539499 CPV14-VI-P6-1/8-C 539500 CPV14-VI-P8-1/8-C 539501 CPV14-VI-P2-1/8-D 539502 CPV14-VI-P4-1/8-D 539503 CPV14-VI-P6-1/8-D 539504 CPV14-VI-P8-1/8-D 539505 2 Funktion Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen består av en aluminiumplatta med gängade hål och tätningar. Enheten tätar pneumatiska ledningsdragningar utanpå och inuti kop- plingsskåp i explosiv miljö med IP65. 3 Användning • Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd för gemensam anslutning av matnings- och arbetsledningar på ventilterminalen CPV14 vid montering i ett kopplingsskåp. • Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd för montering på kopplingsskåp med kapslingsklasserna Ex e och Ex tD. • Enheterna kan användas under angivna driftförhållanden i explosiv gasatmosfär zon 1 och 2, samt i explosiv dammat- mosfär zon 21 och 22. Information ................................. X-märkning: särskilda villkor • Själva enheten bildar ingen värme. Yttemperaturen be- stäms enbart av mediets och omgivningens temperatur. • Endast montering i hus med en väggtjocklek på minst 1,25 mm. • Om ingen ventilterminal är ansluten, måste de pneuma- tiska anslutningarna förslutas med blindpluggar. • Vid byte eller demontering av multipolen måste tätnin- garna bytas ut. • Använd endast avsedda tillbehör. • Vid användning av avsett tillbehör med en lägre ATEX- märkning, sänks hela systemets märkning motsvarande • Använd utrustningen i originalskick utan några egna förän- dringar. Vid ingrepp på utrustningen som inte utförs av tillverkaren upphör typgodkännandet att gälla. 4 Idrifttagning Information ............................................. • Montering och idrifttagning får endast utföras av behö- rig personal enligt manualen och monteringsanvisnin- gen. • Följ anvisningarna på typskylten. • Beakta driftförhållandena och uppgifterna i bruksanvisnin- gen. • Följ alla nationella och internationella föreskrifter. Om en ventilterminal med tryckzons- eller reservplattor är ansluten eller om ingen ventilterminal är ansluten: • Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind- pluggar. 5 Drift • Beakta driftsförhållandena. • Överskrid aldrig de tillåtna gränsvärdena. 6 Underhåll och skötsel • Reparationer får inte utföras. Vid byte eller demontering av den pneumatiska kop- plingsskåp-multipolen: • Byt alltid ut den rörliga tätningen. Om ventilterminalen tas bort från den pneumatiska kop- plingsskåp-multipolen: • Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind- pluggar. 7 Tillbehör Beaktade tillbehör Art.nr Ventilterminal CPV14-VI 18210 Rörlig tätning CPV14-VI-P2-1/8-C 724761 Rörlig tätning CPV14-VI-P4-1/8-C 724762 CPV14-VI-P6-1/8-C 724763 CPV14-VI-P8-1/8-C 724764 CPV14-VI-P2-1/8-D 724765 CPV14-VI-P4-1/8-D 724766 CPV14-VI-P6-1/8-D 724767 CPV14-VI-P8-1/8-D 724768 8 Tekniska data Driftsförhållanden Omgivningstemperatur –10 ... +60 °C Medietemperatur –10 ... +60 °C Kapslingsklass IP65 enligt EN 60529 Egenskaper för kopplingsskåpväggen Min. väggtjocklek 1,25 mm Väggurtag se medföljande monterings- handledningen Tätningsytans område fri från spår och repor Jämnhet i tätningsytans område 0,5 mm Fastsättning av multipol Position på kopplingsskåpet se medföljande monterings- handledningen Fästskruvar M5 x 12 DIN EN ISO 4762 korrosionsbeständig Ø Fästhål 5,5 mm Inskruvningsdjup ET 7,5 ... 9,5 mm Åtdragningsmoment 4,5 ... 5,5 Nm Fastsättning av ventilterminal se manualen Material Alla använda aluminiumlege- ringar innehåller mindre än 6 % andel magnesium (Mg). Tätning Nitrilgummi Festo AG & Co. KG Postfach D-73726 Esslingen Phone: +49/711/347-0 www.festo.com 1010a 752 537 CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D) II 2G Ex e II II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C TÜV 06 ATEX 7334 X Spezialdokumentation ATEX Special documentation ATEX Särskild dokumentation ATEX Original: de

CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D) · PDF fileIfa valve terminal with ... es Lasespecificacionesdetalladassobre el producto y accesoriosprevistos,el manual yla ... para la conexióncomúnde

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D) · PDF fileIfa valve terminal with ... es Lasespecificacionesdetalladassobre el producto y accesoriosprevistos,el manual yla ... para la conexióncomúnde

Hinweis, Note, Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

de Detaillierte Angaben zum Produkt und berücksichtig-tem Zubehör, die Beschreibung, Montageanleitungsowie die Konformitätserklärung finden Sie im Inter-net: www.festo.com

Technische Daten zum Produkt können in anderenDokumenten abweichende Werte aufweisen.Beim Betrieb in explosionsfähiger Atmosphäre geltenstets vorrangig die Technischen Daten des vorliegen-den Dokuments.

en Detailed specifications on the product and intendedaccessories, the manual, assembly instructions aswell as the the conformity declaration can be found inInternet: www.festo.com

Technical specifications on the product may showdifferent values in other documents.The technical specifications in this document alwaysapply when operating in an explosive atmosphere.

sv Detaljerade uppgifter om produkten med tillbehör,manual, monteringshandledning samt intyg om öve-rensstämmelse finns på internet: www.festo.com

Den tekniska informationen om produkten kan varierai andra dokument.Vid användning på platser där explosionsrisk förelig-ger gäller alltid den tekniska informationen i dettadokument.

ProduktidentifikationProduct identificationProduktidentifikationBeispiel Fertigungszeitraum AO = Oktober 2010Example of manufacturing period AO = October 2010Exempel på tillverkningsperiod AO = Oktober 2010

CPV14-VI-P8-1/8-D539505 AO08II 2G Ex e II

II 2D Ex tD A21 IP65–10 °C ≤ Ta ≤ +60 °CTÜV 06 ATEX 7334 X

FertigungsjahrManufacturing yearTillverkningsår

X = 2009 A = 2010 B = 2011 C = 2012 D = 2013 E = 2014

F = 2015 H = 2016 J = 2017 K = 2018 L = 2019 M = ...

FertigungsmonatManufacturing monthTillverkningsmånad

1 Januar January Januari

2 Februar February Februari

3 März March Mars

4 April April April

5 Mai May Maj

6 Juni June Juni

7 Juli July Juli

8 August August Augusti

9 September September September

O Oktober October Oktober

N November November November

D Dezember December December

Pneumatischer Schaltschrank-Multipol de. . . . . . . . . .

1 Bescheinigte Multipole

Typ T.-Nr.

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FunktionDer pneumatische Schaltschrank-Multipol besteht aus einerAluminiumplatte mit Gewindebohrungen und Dichtungen.Das Gerät dichtet pneumatische Leitungsführungen amSchaltschrank und das Schaltschrankinnere in explosionsfä-higer Atmosphäre mit IP65 ab.

3 Anwendung• Bestimmungsgemäß dient der Pneumatische Schalt-schrank-Multipol dem gemeinsamen Anschluss von Versor-gungs- und Arbeitsleitungen der Ventilinsel CPV14 beimEinbau in einen Schaltschrank.

• Der Pneumatische Schaltschrank-Multipol ist geeignet zumAnbau an Schaltschränke mit den Schutzarten Ex e undEx tD.

• Die Geräte können unter den angegebenen Betriebsbedin-gungen in den Zonen 1 und 2 explosionsfähiger Gasat-mosphären sowie in den Zonen 21 und 22 explosionsfähi-ger Staubatmosphären eingesetzt werden.

Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Kennzeichnung X: Besondere Bedingungen• Das Gerät selbst erzeugt keine Wärme. Die Oberflächen-temperatur wird allein von Mediums- und Umgebungs-temperatur bestimmt.

• Einbau nur in Gehäuse mit einer Wandstärke von minde-stens 1,25 mm.

• Wenn keine Ventilinsel angeschlossen ist, müssen diepneumatischen Anschlüsse mit Blindstopfen verschlos-sen werden.

• Bei Austausch bzw. Demontage des Multipols müssendie Dichtungen ausgetauscht werden.

• Verwenden Sie nur berücksichtigtes Zubehör.• Bei Verwendung von berücksichtigtem Zubehör mit einerniedrigeren ATEX-Kennzeichnung verringert sich die Kenn-zeichnung des Gesamtsystems entsprechend.

• Verwenden Sie das Gerät im Originalzustand ohne jeglicheeigenmächtige Veränderung. Durch nicht vom Herstellerausgeführte Eingriffe am Gerät erlischt die Zulassung.

4 Inbetriebnahme

Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fach-personal, gemäß Beschreibung und Montageanleitung.

• Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.• Beachten Sie die Betriebsbedingungen und die Angaben inder Beschreibung.

• Halten Sie alle geltenden nationalen und internationalenVorschriften ein.

Falls eine Ventilinsel mit Trenn- oder mit Reserveplatten ange-schlossen ist oder falls keine Ventilinsel angeschlossen ist:• Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind-stopfen.

5 Betrieb• Beachten Sie die Betriebsbedingungen.• Halten Sie stets die zulässigen Grenzwerte ein.

6 Wartung und Pflege• Reparaturen sind nicht möglich.Bei Austausch oder Demontage des Pneumatischen Schalt-schrank-Multipols:• Erneuern Sie stets die umlaufende Dichtung.Falls die Ventilinsel vom Pneumatischen Schaltschrank-Multi-pol entfernt wird:• Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind-stopfen.

7 Zubehör

Berücksichtigtes Zubehör T.-Nr.

Ventilinsel CPV14-VI 18210

Umlaufende Dich- CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Umlaufende Dichtung CPV14-VI-P4-1/8-C 724762g

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Technische Daten

Betriebsbedingungen

Umgebungstemperatur –10 ... +60 °C

Mediumstemperatur –10 ... +60 °C

Schutzart IP65 nach EN 60529

Beschaffenheit Schaltschrankwand

Min. Wandstärke 1,25 mm

Wandausschnitt siehe beiliegende Montagean-leitung

Bereich der Dichtfläche frei von Riefen und Kratzern

Ebenheit im Bereich der Dicht-fläche

0,5 mm

Befestigung Multipol

Position am Schaltschrank siehe beiliegende Montagean-leitung

Befestigungsschrauben M5 x 12 DIN EN ISO 4762korrosionsbeständig

Ø Befestigungsbohrungen 5,5 mm

Einschraubtiefe ET 7,5 ... 9,5 mm

Anziehdrehmoment 4,5 ... 5,5 Nm

Befestigung Ventilinsel siehe Beschreibung

Werkstoffe Alle verwendeten Aluminium-Legierungen enthalten wenigerals 6 %Massenanteile Magne-sium (Mg).

Dichtung Nitrilkautschuk

Pneumatic multiple connector platefor mounting onto a control cabinet en. . . . . . . . . . . . . .

1 Certified multiple connector plates

Typ Part no.

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FunctionThe pneumatic multiple connector plate consists of an alumi-nium plate with threaded holes and seals. The device sealspneumatic lines at the control cabinet as well as the inside ofthe control cabinet in potentially explosive atmospheres withIP65.

3 Application• The pneumatic multiple connector plate has been designedfor the common connection of supply and work lines ofvalve terminals type CPV14 when these are fitted in a con-trol cabinet.

• The pneumatic multiple connector plate is suitable formounting onto control cabinets with protection classes Exe and Ex tD.

• The devices can be used under the stated operating condi-tions in zones 1 and 2 of potentially explosive gas atmosp-heres and in zones 21 and 22 of potentially explosive dustatmospheres.

Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

If labelled with X: special conditions• The device does not generate heat. The surface tempe-rature is determined only by the medium and ambienttemperatures.

• Can be fitted only in a housing with a wall thickness ofat least 1.25 mm.

• If no valve terminal is connected, the pneumatic connec-tions must be closed with blanking plugs.

• The seals must be replaced when replacing or dismant-ling the multiple connector plate.

• Use only accessories intended for this device• When relevant accessories with a lower ATEX specificationare used, the rating of the overall system is reduced accor-dingly.

• Use the product in its original condition without underta-king any modifications. The right of use will be withdrawn ifmodifications are made by the user.

4 Commissioning

Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Fitting and commissioning must be carried out only byqualified personnel in accordance with the user manualand the assembly instructions.

• Observe the specifications on the type plate.• Note the operating conditions and the specifications in themanual.

• Comply with applicable national and international guideli-nes.

If a valve terminal with separator plates or blanking plates isconnected or no valve terminal is connected:• Seal all pneumatic connections with blanking plugs.

5 Operation• Observe the operating conditions.• Always observe the maximum permitted limits.

6 Service and maintenance• No user-serviceable parts.When replacing or dismantling the pneumatic control cabinetmultipin:• Always replace the rotational seal.If the valve terminal is removed from the pneumatic controlcabinet multipin:• Seal all pneumatic connections with blanking plugs.

7 Accessories

Accessories taken into account Part no.

Valve terminal CPV14-VI 18210

Rotational seal CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Rotational seal

CPV14-VI-P4-1/8-C 724762

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Technical specifications

Operating conditions

Ambient temperature –10 ... +60 °C

Medium temperature –10 ... +60 °C

Protection class IP65 as per EN 60529

Structure of control cabinet wall

Min. wall thickness 1,25 mm

Wall cut-out see accompanying assemblyinstructions

Sealing surface area free of grooves and scratches

Flatness in sealing surface area 0,5 mm

Multipin fastening

Position on control cabinet see accompanying assemblyinstructions

Fastening screws M5 x 12 DIN EN ISO 4762Corrosion-resistant

Ø Fastening holes 5,5 mm

Screw-in depth ET 7,5 ... 9,5 mm

Tightening torque 4,5 ... 5,5 Nm

Valve terminal fastening see manual

Materials All aluminium alloys used con-tain less than 6 %magnesium(Mg) by weight.

Seal Nitrile rubber

Pneumatiska kopplingsskåp-multipolenoch ett kopplingsskåp som är godkänt sv. . . . . . . . . . . .

1 Godkända multipoler

Typ Art.nr

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FunktionDen pneumatiska kopplingsskåp-multipolen består av enaluminiumplatta med gängade hål och tätningar. Enhetentätar pneumatiska ledningsdragningar utanpå och inuti kop-plingsskåp i explosiv miljö med IP65.

3 Användning• Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd förgemensam anslutning av matnings- och arbetsledningar påventilterminalen CPV14 vid montering i ett kopplingsskåp.

• Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd förmontering på kopplingsskåp med kapslingsklasserna Ex eoch Ex tD.

• Enheterna kan användas under angivna driftförhållanden iexplosiv gasatmosfär zon 1 och 2, samt i explosiv dammat-mosfär zon 21 och 22.

Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

X-märkning: särskilda villkor• Själva enheten bildar ingen värme. Yttemperaturen be-stäms enbart av mediets och omgivningens temperatur.

• Endast montering i hus med en väggtjocklek på minst1,25 mm.

• Om ingen ventilterminal är ansluten, måste de pneuma-tiska anslutningarna förslutas med blindpluggar.

• Vid byte eller demontering av multipolen måste tätnin-garna bytas ut.

• Använd endast avsedda tillbehör.• Vid användning av avsett tillbehör med en lägre ATEX-märkning, sänks hela systemets märkning motsvarande

• Använd utrustningen i originalskick utan några egna förän-dringar. Vid ingrepp på utrustningen som inte utförs avtillverkaren upphör typgodkännandet att gälla.

4 Idrifttagning

Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Montering och idrifttagning får endast utföras av behö-rig personal enligt manualen och monteringsanvisnin-gen.

• Följ anvisningarna på typskylten.• Beakta driftförhållandena och uppgifterna i bruksanvisnin-gen.

• Följ alla nationella och internationella föreskrifter.Om en ventilterminal med tryckzons- eller reservplattor äransluten eller om ingen ventilterminal är ansluten:• Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind-pluggar.

5 Drift• Beakta driftsförhållandena.• Överskrid aldrig de tillåtna gränsvärdena.

6 Underhåll och skötsel• Reparationer får inte utföras.Vid byte eller demontering av den pneumatiska kop-plingsskåp-multipolen:• Byt alltid ut den rörliga tätningen.Om ventilterminalen tas bort från den pneumatiska kop-plingsskåp-multipolen:• Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind-pluggar.

7 Tillbehör

Beaktade tillbehör Art.nr

Ventilterminal CPV14-VI 18210

Rörlig tätning CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Rörlig tätning

CPV14-VI-P4-1/8-C 724762

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Tekniska data

Driftsförhållanden

Omgivningstemperatur –10 ... +60 °C

Medietemperatur –10 ... +60 °C

Kapslingsklass IP65 enligt EN 60529

Egenskaper för kopplingsskåpväggen

Min. väggtjocklek 1,25 mm

Väggurtag se medföljande monterings-handledningen

Tätningsytans område fri från spår och repor

Jämnhet i tätningsytans område 0,5 mm

Fastsättning av multipol

Position på kopplingsskåpet se medföljande monterings-handledningen

Fästskruvar M5 x 12 DIN EN ISO 4762korrosionsbeständig

Ø Fästhål 5,5 mm

Inskruvningsdjup ET 7,5 ... 9,5 mm

Åtdragningsmoment 4,5 ... 5,5 Nm

Fastsättning av ventilterminal se manualen

Material Alla använda aluminiumlege-ringar innehåller mindre än 6 %andel magnesium (Mg).

Tätning Nitrilgummi

Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 EsslingenPhone:+49/711/347-0www.festo.com

1010a 752 537

CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D)II 2G Ex e II

II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C

TÜV 06 ATEX 7334 X

Spezialdokumentation ATEXSpecial documentation ATEXSärskild dokumentation ATEX

Original: de

Page 2: CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D) · PDF fileIfa valve terminal with ... es Lasespecificacionesdetalladassobre el producto y accesoriosprevistos,el manual yla ... para la conexióncomúnde

Importante, Nota, Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

es Las especificaciones detalladas sobre el producto yaccesorios previstos, el manual y la declaración deconformidad pueden hallarse en Internet: www.fe-sto.com

Las especificaciones técnicas del producto puedenmostrar valores diferentes en otros documentos. Lasespecificaciones técnicas en este documento se apli-can siempre al funcionamiento en una atmósfera conriesgo de explosión.

fr Vous trouverez des informations détaillées sur le pro-duit et les accessoires appropriés, la manuel d’utilisa-tion ainsi que la déclaration de conformité à l’adresseinternet : www.festo.com

Les caractéristiques du produit peuvent varier d’undocument à l’autre. En cas de fonctionnement en at-mosphère explosible, ce sont les caractéristiquestechniques du présent document qui sont valables enpriorité.

it Informazioni dettagliate circa il prodotto, i relativiaccessori, descrizione e dichiarazione di conformitàsono reperibili nel sito Internet: www.festo.it

In altri documenti, le specifiche tecniche relative alprodotto possono presentare valori diversi rispetto alpresente documento. Per l’utilizzo del prodotto inatmosfera esplosiva si deve fare riferimento in primoluogo ai dati tecnici del presente documento.

Identificación del productoIdentification du produitDenominazione del prodottoEjemplo de período de fabricación AO = Octubre 2010Exemple de période de fabrication AO = Octobre 2010Esempio di periodo di produzione AO = Ottobre 2010

CPV14-VI-P8-1/8-D539505 AO08II 2G Ex e II

II 2D Ex tD A21 IP65–10 °C ≤ Ta ≤ +60 °CTÜV 06 ATEX 7334 X

Año de fabricaciónAnnée de productionAnno di fabbricazione

X = 2009 A = 2010 B = 2011 C = 2012 D = 2013 E = 2014

F = 2015 H = 2016 J = 2017 K = 2018 L = 2019 M = ...

Mes de fabricaciónMois de productionMese di fabbricazione

1 Enero Janvier Gennaio

2 Febrero Février Febbraio

3 Marzo Mars Marzo

4 Abril Avril Aprile

5 Mayo Mai Maggio

6 Junio Juin Giugno

7 Julio Juillet Luglio

8 Agosto Août Agosto

9 Septiembre Septembre Settembre

O Octubre Octobre Ottobre

N Noviembre Novembre Novembre

D Diciembre Décembre Dicembre

Placa de conexión múltiple neumáticapara montaje en armario de maniobra es. . . . . . . . . . . .

1 Multipolos certificados

Tipo Nº de art.

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FunciónLa placa conectora neumática múltiple consiste en una placade aluminio con agujeros roscados y juntas. El dispositivohermetiza el cableado en el armario de maniobra y el interiordel mismo en atmósferas con riesgo de explosión con IP65.

3 Aplicación• La placa conectora neumática múltiple ha sido diseñadapara la conexión común de líneas de trabajo y alimentaciónen los terminales de válvulas CPV14 cuando se montan enun armario de maniobra.

• La placa de conexión múltiple neumática es adecuada paramontar en armarios de maniobra con clases de protecciónEx e y Ex tD.

• Los dispositivos pueden utilizarse bajo las condiciones defuncionamiento en zonas 1 y 2 de atmósferas de gas conriesgo de explosión, así como en zonas 21 y 22 deatmósferas de polvo potencialmente explosivas.

Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Identificación X: condiciones especiales• El dispositivo no genera calor. La temperatura superfi-cial viene determinada sólo por el medio y las tempera-turas ambientales.

• Puede montarse en un cuerpo con un grueso de paredde por lo menos 1,25 mm.

• Si no hay ningún terminal de válvulas conectado, lasconexiones neumáticas deben cerrarse con taponesciegos.

• Para montar o desmontar el multipolo deben cambiarselas juntas.

• Usar sólo los accesorios previstos para este dispositivo.• Si se utilizan los accesorios autorizados con un grado infe-rior de protección ATEX se reduce correspondientemente elgrado de protección de todo el sistema.

• Utilice el producto en su estado original, sin hacer ningunamodificación. Si el usuario realiza alguna modificación,perderá todos los derechos de uso.

4 Puesta en funcionamiento

Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• El montaje y puesta a punto sólo debe ser realizado porpersonal cualificado y según las instrucciones de funcio-namiento y de montaje.

• Observe las especificaciones de la placa de tipo.• Observe las condiciones de funcionamiento y las especifi-caciones del manual.

• Cíñase a todas las normas nacionales e internacionales envigor.

En caso de terminal de válvulas conectado con placas sepa-radoras o placas ciegas o si no hay ningún terminal de válvu-las conectado:• Deberán cerrarse todas las conexiones neumáticas contapones ciegos.

5 Funcionamiento• Observe las condiciones de funcionamiento.• Respete siempre los límites máximos permitidos.

6 Cuidados y mantenimiento• No es posible ningún tipo de reparación.Cuando sustituya o desmonte el multipin del armario de con-trol neumático:• Sustituya siempre la junta continua.Si el terminal de válvulas se retira del multipin del armario decontrol neumático:• Deberán cerrarse todas las conexiones neumáticas contapones ciegos.

7 Accesorios

Accesorios a tener en cuenta Nº de art.

Terminal de válvulas CPV14-VI 18210

Junta continua CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Junta continua

CPV14-VI-P4-1/8-C 724762

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Especificaciones técnicas

Condiciones de funcionamiento

Temperatura ambiente –10 ... +60 °C

Temperatura del medio –10 ... +60 °C

Clase de protección IP65 según EN 60529

Estructura de la pared del armario de maniobra

Grosor mínimo de la pared 1,25 mm

Corte en la pared véase instrucciones de mon-taje que acompañan el pro-ducto

Zona de la superficie sellante libre de hendiduras y arañazos

Planitud en la zona de la super-ficie sellante

0,5 mm

Fijación del multipin

Posición en el armario de ma-niobra

véase instrucciones de mon-taje que acompañan el pro-ducto

Tornillos de fijación M5 x 12 DIN EN ISO 4762Resistente a la corrosión

Ø Agujeros de fijación 5,5 mm

Profundidad de atornillado ET 7,5 ... 9,5 mm

Par de apriete 4,5 ... 5,5 Nm

Fijación del terminal de válvulas véase el manual

Materiales Todas las aleaciones de alumi-nio utilizadas contienen menosdel 6 % de magnesio (Mg) enmasa.

Junta Caucho nitrílico

Multipôle pour armoire de commande pneumatiqueet une armoire de commande homologuée fr. . . . . . . . .

1 Multipôles certifiés

Typ N° pce

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FonctionLe multipôle pour l’armoire de commande pneumatique secompose d’une plaque d’aluminium munies d’orifices filetéset de joints. L’appareil assure une protection IP65 del’intérieur de l’armoire de commande et des passages decâbles au niveau de cette armoire dans les atmosphèresexplosibles.

3 Application• Conformément à l’usage prévu, le multipôle pneumatiquepour l’armoire de commande sert au raccordement conjo-int des conduites d’alimentation et de travail des termi-naux de distributeurs CPV14 pour le montage dans l’ar-moire de commande.

• Le multipôle pour armoire de commande pneumatiqueconvient au montage sur les armoires de commandebénéficiant des classes protection Ex e et Ex tD.

• Les appareils peuvent être utilisés dans les conditionsindiquées dans les zones à atmosphère à gaz explosibles 1et 2 ainsi que dans les zones à poussières explosibles 21et 22.

Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Caractérisation X : conditions particulières• L’appareil ne produit pas de chaleur. La température dela surface est déterminée seule par la température dumilieu et la température ambiante.

• Montage en carter exclusivement sur un mur d’uneépaisseur minimale de 1,25 mm.

• Si aucun terminal de distributeurs n’est raccordé, lesraccords pneumatiques doivent être obturés à l’aide debouchons d’obturation.

• En cas de remplacement ou de démontage du multipôle,les joints d’étanchéité doivent être remplacés.

• Utilisez uniquement les accessoires prévus.• En cas d’utilisation de l’accessoire mentionné doté d’unmarquage ATEX inférieur, le marquage de l’ensemble dusystème est réduit à celui de l’accessoire.

• Utiliser l’appareil dans son état d’origine, sans apporter demodifications. Toute intervention non exécutée par le fabri-cant annule l’homologation.

4 Mise en service

Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Mise en place et mise en service par des spécialistesqualifiés uniquement, conformément au manuel et auxinstructions de montage.

• Tenir compte des indications figurant sur la plaque si-gnalétique.

• Tenir compte des conditions de fonctionnement ainsi quedes indications du manuel d’utilisation.

• Respecter les prescriptions nationales et internationalesen vigueur.

Si un terminal de distributeurs est raccordé avec des plaquesde séparation ou de réserve ou si aucun terminal de distribu-teurs n’est raccordé :• Obturer tous les raccords pneumatiques avec des bou-chons.

5 Fonctionnement• Respecter les conditions de fonctionnement.• Toujours respecter les valeurs limites admissibles.

6 Maintenance et entretien• Les réparations ne sont pas possibles.En cas de remplacement ou de démontage du multipôle del’armoire de commande pneumatique:• Remplacez toujours le joint tournant.Si le terminal de distributeurs est éloigné du multipôle del’armoire de commande pneumatique:• Obturer tous les raccords pneumatiques avec des bou-chons.

7 Accessoires

Accessoires appropriés N° pce

Terminal de distribu-teurs

CPV14-VI 18210

Joint tournant CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Joint tournant

CPV14-VI-P4-1/8-C 724762

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Caractéristiques techniques

Conditions de fonctionnement

Température ambiante –10 ... +60 °C

Température du fluide –10 ... +60 °C

Indice de protection IP65 selon EN 60529

Structure de la paroi de l’armoire de commande

Epaisseur min. du mur 1,25 mm

Découpe murale voir instructions de montagecorrespondantes

Zone de la surface d’étanchéité exempte de rainures et d’égra-tignures

Planéité au niveau de la surfaced’étanchéité

0,5 mm

Fixation du multipôle

Position sur l’armoire de com-mande

voir instructions de montagecorrespondantes

Vis de fixation M5 x 12 DIN EN ISO 4762Résistant à la corrosion

Ø Trous de fixation 5,5 mm

Profondeur de vissage PV 7,5 ... 9,5 mm

Couple de serrage 4,5 ... 5,5 Nm

Fixation du terminal de distribu-teurs

voir description

Matériau Tous les alliages d’aluminiumutilisés contiennent moins de 6% en masse de magnésium(Mg).

Joint Caoutchouc nitrile

Multipin pneumatico e ad un armadiodi comando omologato it. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

1 Nodo multipolare certificato

Tipo N° pz

CPV14-VI-P2-1/8-C 539498

CPV14-VI-P4-1/8-C 539499

CPV14-VI-P6-1/8-C 539500

CPV14-VI-P8-1/8-C 539501

CPV14-VI-P2-1/8-D 539502

CPV14-VI-P4-1/8-D 539503

CPV14-VI-P6-1/8-D 539504

CPV14-VI-P8-1/8-D 539505

2 FunzionamentoIl multipolo pneumatico dell’armadio di comando è formatoda una piastra in alluminio con fori filettati e guarnizioni.L’unità ermetizza i percorsi dei conduttori pneumatici sull’ar-madio elettrico e all’interno del medesimo in atmosfera es-plosiva con IP65.

3 Utilizzo• Il multipolo pneumatico dell’armadio di comando è previ-sto per il collegamento comune delle linee di alimenta-zione e di esercizio dell’unità di valvole CPV14 per il mon-taggio in un armadio di comando.

• Il multipin pneumatico è adatto per il montaggio su armadidi comando con i gradi di protezione antideflagrante Ex eed Ex tD.

• Le elettrovalvole sono consentite per l’impiego nelle at-mosfere esplosive delle zone 1 e 2 per la presenza di gas enelle zone 21 e 22 per la presenza di polveri, a condizioneche questo avvenga alle condizioni di impiego indicate.

Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Contrassegno X: condizioni speciali• L’apparecchio non crea calore. La temperatura superfi-ciale viene determinata solo dalla temperatura delfluido e dell’ambiente.

• Il montaggio è ammesso solo in un corpo con uno spes-sore di parete di almeno 1,25 mm.

• Se non viene collegata alcuna unità di valvole, chiuderegli attacchi pneumatici applicando dei tappi.

• Sostituire le guarnizioni al momento di cambiare osmontare il multipolo.

• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.• Utilizzando gli accessori approvati con una identificazioneATEX più bassa, l’identificazione del sistema complessivoviene ridotta in modo corrispondente.

• Utilizzare l’apparecchio nel suo stato originale, senza ap-portare modifiche non autorizzate. In caso di interventi noneffettuati dal produttore l’omologazione perde ogni vali-dità.

4 Messa in servizio

Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

• Le operazioni di installazione e messa in servizio devonoessere eseguite solo da personale qualificato, in confor-mità alla descrizione e alle istruzioni di montaggio.

• Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta di identi-ficazione.

• Osservare istruzioni d’uso e specifiche riportate nella des-crizione.

• Osservare rigorosamente tutte le norme nazionali e inter-nazionali vigenti.

Se una unità di valvole è collegata con piastre di disgiunzioneo di riserva oppure se nessuna unità è collegata:• Chiudere tutti gli attacchi pneumatici con tappi di prote-zione.

5 Funzionamento• Rispettare le condizioni di impiego previste.• Rispettare sempre i valori limite consentiti.

6 Manutenzione e cura• Non è consentito effettuare riparazioni.Per la sostituzione o lo smontaggio del multiplo pneumaticodell’armadio di comando:• Sostituire sempre la guarnizione rotante.Se l’unità di valvole viene rimossa dal multiplo pneumaticodell’armadio elettrico:• Chiudere tutti gli attacchi pneumatici con tappi di prote-zione.

7 Accessori

Accessori in dotazione N° pz

Unità di valvole CPV14-VI 18210

Guarnizione rotante CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Guarnizione rotante

CPV14-VI-P4-1/8-C 724762

CPV14-VI-P6-1/8-C 724763

CPV14-VI-P8-1/8-C 724764

CPV14-VI-P2-1/8-D 724765

CPV14-VI-P4-1/8-D 724766

CPV14-VI-P6-1/8-D 724767

CPV14-VI-P8-1/8-D 724768

8 Dati tecnici

Condizioni di impiego

Temperatura ambientale –10 ... +60 °C

Temperatura del fluido –10 ... +60 °C

Grado di protezione IP65 secondo EN 60529

Struttura parete dell’armadio di comando

Spessore minimo 1,25 mm

Apertura nella parete vedi istruzioni di montaggio al-legate

Parte della superficie di tenuta priva di rigature e graffiature

Planarità nella parte della su-perficie di tenuta

0,5 mm

Fissaggio multipolo

Posizione all’armadio di co-mando

vedi istruzioni di montaggio al-legate

Viti di fissaggio M5 x 12 DIN EN ISO 4762Resistente alla corrosione

Ø Fori di fissaggio 5,5 mm

Profondità di avvitamento ET 7,5 ... 9,5 mm

Coppia di serraggio 4,5 ... 5,5 Nm

Fissaggio unità di valvole vedi descrizione

Materiali Tutte le leghe di alluminio uti-lizzate possiedono una percen-tuale in massa di magnesio(Mg) inferiore al 6 %.

Guarnizione Gomma al nitrile

Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 EsslingenPhone:+49/711/347-0www.festo.com

1010a 752 537

CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D)II 2G Ex e II

II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C

TÜV 06 ATEX 7334 X

Documentación especial ATEXDocumentation spéciale ATEXDocumentazione speciale ATEX

Original: de