Upload
dangminh
View
216
Download
3
Embed Size (px)
Citation preview
Hinweis, Note, Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
de Detaillierte Angaben zum Produkt und berücksichtig-tem Zubehör, die Beschreibung, Montageanleitungsowie die Konformitätserklärung finden Sie im Inter-net: www.festo.com
Technische Daten zum Produkt können in anderenDokumenten abweichende Werte aufweisen.Beim Betrieb in explosionsfähiger Atmosphäre geltenstets vorrangig die Technischen Daten des vorliegen-den Dokuments.
en Detailed specifications on the product and intendedaccessories, the manual, assembly instructions aswell as the the conformity declaration can be found inInternet: www.festo.com
Technical specifications on the product may showdifferent values in other documents.The technical specifications in this document alwaysapply when operating in an explosive atmosphere.
sv Detaljerade uppgifter om produkten med tillbehör,manual, monteringshandledning samt intyg om öve-rensstämmelse finns på internet: www.festo.com
Den tekniska informationen om produkten kan varierai andra dokument.Vid användning på platser där explosionsrisk förelig-ger gäller alltid den tekniska informationen i dettadokument.
ProduktidentifikationProduct identificationProduktidentifikationBeispiel Fertigungszeitraum AO = Oktober 2010Example of manufacturing period AO = October 2010Exempel på tillverkningsperiod AO = Oktober 2010
CPV14-VI-P8-1/8-D539505 AO08II 2G Ex e II
II 2D Ex tD A21 IP65–10 °C ≤ Ta ≤ +60 °CTÜV 06 ATEX 7334 X
FertigungsjahrManufacturing yearTillverkningsår
X = 2009 A = 2010 B = 2011 C = 2012 D = 2013 E = 2014
F = 2015 H = 2016 J = 2017 K = 2018 L = 2019 M = ...
FertigungsmonatManufacturing monthTillverkningsmånad
1 Januar January Januari
2 Februar February Februari
3 März March Mars
4 April April April
5 Mai May Maj
6 Juni June Juni
7 Juli July Juli
8 August August Augusti
9 September September September
O Oktober October Oktober
N November November November
D Dezember December December
Pneumatischer Schaltschrank-Multipol de. . . . . . . . . .
1 Bescheinigte Multipole
Typ T.-Nr.
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FunktionDer pneumatische Schaltschrank-Multipol besteht aus einerAluminiumplatte mit Gewindebohrungen und Dichtungen.Das Gerät dichtet pneumatische Leitungsführungen amSchaltschrank und das Schaltschrankinnere in explosionsfä-higer Atmosphäre mit IP65 ab.
3 Anwendung• Bestimmungsgemäß dient der Pneumatische Schalt-schrank-Multipol dem gemeinsamen Anschluss von Versor-gungs- und Arbeitsleitungen der Ventilinsel CPV14 beimEinbau in einen Schaltschrank.
• Der Pneumatische Schaltschrank-Multipol ist geeignet zumAnbau an Schaltschränke mit den Schutzarten Ex e undEx tD.
• Die Geräte können unter den angegebenen Betriebsbedin-gungen in den Zonen 1 und 2 explosionsfähiger Gasat-mosphären sowie in den Zonen 21 und 22 explosionsfähi-ger Staubatmosphären eingesetzt werden.
Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Kennzeichnung X: Besondere Bedingungen• Das Gerät selbst erzeugt keine Wärme. Die Oberflächen-temperatur wird allein von Mediums- und Umgebungs-temperatur bestimmt.
• Einbau nur in Gehäuse mit einer Wandstärke von minde-stens 1,25 mm.
• Wenn keine Ventilinsel angeschlossen ist, müssen diepneumatischen Anschlüsse mit Blindstopfen verschlos-sen werden.
• Bei Austausch bzw. Demontage des Multipols müssendie Dichtungen ausgetauscht werden.
• Verwenden Sie nur berücksichtigtes Zubehör.• Bei Verwendung von berücksichtigtem Zubehör mit einerniedrigeren ATEX-Kennzeichnung verringert sich die Kenn-zeichnung des Gesamtsystems entsprechend.
• Verwenden Sie das Gerät im Originalzustand ohne jeglicheeigenmächtige Veränderung. Durch nicht vom Herstellerausgeführte Eingriffe am Gerät erlischt die Zulassung.
4 Inbetriebnahme
Hinweis. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Einbau und Inbetriebnahme nur von qualifiziertem Fach-personal, gemäß Beschreibung und Montageanleitung.
• Beachten Sie die Angaben auf dem Typenschild.• Beachten Sie die Betriebsbedingungen und die Angaben inder Beschreibung.
• Halten Sie alle geltenden nationalen und internationalenVorschriften ein.
Falls eine Ventilinsel mit Trenn- oder mit Reserveplatten ange-schlossen ist oder falls keine Ventilinsel angeschlossen ist:• Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind-stopfen.
5 Betrieb• Beachten Sie die Betriebsbedingungen.• Halten Sie stets die zulässigen Grenzwerte ein.
6 Wartung und Pflege• Reparaturen sind nicht möglich.Bei Austausch oder Demontage des Pneumatischen Schalt-schrank-Multipols:• Erneuern Sie stets die umlaufende Dichtung.Falls die Ventilinsel vom Pneumatischen Schaltschrank-Multi-pol entfernt wird:• Verschließen Sie alle pneumatischen Anschlüsse mit Blind-stopfen.
7 Zubehör
Berücksichtigtes Zubehör T.-Nr.
Ventilinsel CPV14-VI 18210
Umlaufende Dich- CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Umlaufende Dichtung CPV14-VI-P4-1/8-C 724762g
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Technische Daten
Betriebsbedingungen
Umgebungstemperatur –10 ... +60 °C
Mediumstemperatur –10 ... +60 °C
Schutzart IP65 nach EN 60529
Beschaffenheit Schaltschrankwand
Min. Wandstärke 1,25 mm
Wandausschnitt siehe beiliegende Montagean-leitung
Bereich der Dichtfläche frei von Riefen und Kratzern
Ebenheit im Bereich der Dicht-fläche
0,5 mm
Befestigung Multipol
Position am Schaltschrank siehe beiliegende Montagean-leitung
Befestigungsschrauben M5 x 12 DIN EN ISO 4762korrosionsbeständig
Ø Befestigungsbohrungen 5,5 mm
Einschraubtiefe ET 7,5 ... 9,5 mm
Anziehdrehmoment 4,5 ... 5,5 Nm
Befestigung Ventilinsel siehe Beschreibung
Werkstoffe Alle verwendeten Aluminium-Legierungen enthalten wenigerals 6 %Massenanteile Magne-sium (Mg).
Dichtung Nitrilkautschuk
Pneumatic multiple connector platefor mounting onto a control cabinet en. . . . . . . . . . . . . .
1 Certified multiple connector plates
Typ Part no.
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FunctionThe pneumatic multiple connector plate consists of an alumi-nium plate with threaded holes and seals. The device sealspneumatic lines at the control cabinet as well as the inside ofthe control cabinet in potentially explosive atmospheres withIP65.
3 Application• The pneumatic multiple connector plate has been designedfor the common connection of supply and work lines ofvalve terminals type CPV14 when these are fitted in a con-trol cabinet.
• The pneumatic multiple connector plate is suitable formounting onto control cabinets with protection classes Exe and Ex tD.
• The devices can be used under the stated operating condi-tions in zones 1 and 2 of potentially explosive gas atmosp-heres and in zones 21 and 22 of potentially explosive dustatmospheres.
Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
If labelled with X: special conditions• The device does not generate heat. The surface tempe-rature is determined only by the medium and ambienttemperatures.
• Can be fitted only in a housing with a wall thickness ofat least 1.25 mm.
• If no valve terminal is connected, the pneumatic connec-tions must be closed with blanking plugs.
• The seals must be replaced when replacing or dismant-ling the multiple connector plate.
• Use only accessories intended for this device• When relevant accessories with a lower ATEX specificationare used, the rating of the overall system is reduced accor-dingly.
• Use the product in its original condition without underta-king any modifications. The right of use will be withdrawn ifmodifications are made by the user.
4 Commissioning
Note. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Fitting and commissioning must be carried out only byqualified personnel in accordance with the user manualand the assembly instructions.
• Observe the specifications on the type plate.• Note the operating conditions and the specifications in themanual.
• Comply with applicable national and international guideli-nes.
If a valve terminal with separator plates or blanking plates isconnected or no valve terminal is connected:• Seal all pneumatic connections with blanking plugs.
5 Operation• Observe the operating conditions.• Always observe the maximum permitted limits.
6 Service and maintenance• No user-serviceable parts.When replacing or dismantling the pneumatic control cabinetmultipin:• Always replace the rotational seal.If the valve terminal is removed from the pneumatic controlcabinet multipin:• Seal all pneumatic connections with blanking plugs.
7 Accessories
Accessories taken into account Part no.
Valve terminal CPV14-VI 18210
Rotational seal CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Rotational seal
CPV14-VI-P4-1/8-C 724762
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Technical specifications
Operating conditions
Ambient temperature –10 ... +60 °C
Medium temperature –10 ... +60 °C
Protection class IP65 as per EN 60529
Structure of control cabinet wall
Min. wall thickness 1,25 mm
Wall cut-out see accompanying assemblyinstructions
Sealing surface area free of grooves and scratches
Flatness in sealing surface area 0,5 mm
Multipin fastening
Position on control cabinet see accompanying assemblyinstructions
Fastening screws M5 x 12 DIN EN ISO 4762Corrosion-resistant
Ø Fastening holes 5,5 mm
Screw-in depth ET 7,5 ... 9,5 mm
Tightening torque 4,5 ... 5,5 Nm
Valve terminal fastening see manual
Materials All aluminium alloys used con-tain less than 6 %magnesium(Mg) by weight.
Seal Nitrile rubber
Pneumatiska kopplingsskåp-multipolenoch ett kopplingsskåp som är godkänt sv. . . . . . . . . . . .
1 Godkända multipoler
Typ Art.nr
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FunktionDen pneumatiska kopplingsskåp-multipolen består av enaluminiumplatta med gängade hål och tätningar. Enhetentätar pneumatiska ledningsdragningar utanpå och inuti kop-plingsskåp i explosiv miljö med IP65.
3 Användning• Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd förgemensam anslutning av matnings- och arbetsledningar påventilterminalen CPV14 vid montering i ett kopplingsskåp.
• Den pneumatiska kopplingsskåp-multipolen är avsedd förmontering på kopplingsskåp med kapslingsklasserna Ex eoch Ex tD.
• Enheterna kan användas under angivna driftförhållanden iexplosiv gasatmosfär zon 1 och 2, samt i explosiv dammat-mosfär zon 21 och 22.
Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
X-märkning: särskilda villkor• Själva enheten bildar ingen värme. Yttemperaturen be-stäms enbart av mediets och omgivningens temperatur.
• Endast montering i hus med en väggtjocklek på minst1,25 mm.
• Om ingen ventilterminal är ansluten, måste de pneuma-tiska anslutningarna förslutas med blindpluggar.
• Vid byte eller demontering av multipolen måste tätnin-garna bytas ut.
• Använd endast avsedda tillbehör.• Vid användning av avsett tillbehör med en lägre ATEX-märkning, sänks hela systemets märkning motsvarande
• Använd utrustningen i originalskick utan några egna förän-dringar. Vid ingrepp på utrustningen som inte utförs avtillverkaren upphör typgodkännandet att gälla.
4 Idrifttagning
Information. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Montering och idrifttagning får endast utföras av behö-rig personal enligt manualen och monteringsanvisnin-gen.
• Följ anvisningarna på typskylten.• Beakta driftförhållandena och uppgifterna i bruksanvisnin-gen.
• Följ alla nationella och internationella föreskrifter.Om en ventilterminal med tryckzons- eller reservplattor äransluten eller om ingen ventilterminal är ansluten:• Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind-pluggar.
5 Drift• Beakta driftsförhållandena.• Överskrid aldrig de tillåtna gränsvärdena.
6 Underhåll och skötsel• Reparationer får inte utföras.Vid byte eller demontering av den pneumatiska kop-plingsskåp-multipolen:• Byt alltid ut den rörliga tätningen.Om ventilterminalen tas bort från den pneumatiska kop-plingsskåp-multipolen:• Ska alla pneumatiska anslutningar förslutas med blind-pluggar.
7 Tillbehör
Beaktade tillbehör Art.nr
Ventilterminal CPV14-VI 18210
Rörlig tätning CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Rörlig tätning
CPV14-VI-P4-1/8-C 724762
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Tekniska data
Driftsförhållanden
Omgivningstemperatur –10 ... +60 °C
Medietemperatur –10 ... +60 °C
Kapslingsklass IP65 enligt EN 60529
Egenskaper för kopplingsskåpväggen
Min. väggtjocklek 1,25 mm
Väggurtag se medföljande monterings-handledningen
Tätningsytans område fri från spår och repor
Jämnhet i tätningsytans område 0,5 mm
Fastsättning av multipol
Position på kopplingsskåpet se medföljande monterings-handledningen
Fästskruvar M5 x 12 DIN EN ISO 4762korrosionsbeständig
Ø Fästhål 5,5 mm
Inskruvningsdjup ET 7,5 ... 9,5 mm
Åtdragningsmoment 4,5 ... 5,5 Nm
Fastsättning av ventilterminal se manualen
Material Alla använda aluminiumlege-ringar innehåller mindre än 6 %andel magnesium (Mg).
Tätning Nitrilgummi
Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 EsslingenPhone:+49/711/347-0www.festo.com
1010a 752 537
CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D)II 2G Ex e II
II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C
TÜV 06 ATEX 7334 X
Spezialdokumentation ATEXSpecial documentation ATEXSärskild dokumentation ATEX
Original: de
Importante, Nota, Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
es Las especificaciones detalladas sobre el producto yaccesorios previstos, el manual y la declaración deconformidad pueden hallarse en Internet: www.fe-sto.com
Las especificaciones técnicas del producto puedenmostrar valores diferentes en otros documentos. Lasespecificaciones técnicas en este documento se apli-can siempre al funcionamiento en una atmósfera conriesgo de explosión.
fr Vous trouverez des informations détaillées sur le pro-duit et les accessoires appropriés, la manuel d’utilisa-tion ainsi que la déclaration de conformité à l’adresseinternet : www.festo.com
Les caractéristiques du produit peuvent varier d’undocument à l’autre. En cas de fonctionnement en at-mosphère explosible, ce sont les caractéristiquestechniques du présent document qui sont valables enpriorité.
it Informazioni dettagliate circa il prodotto, i relativiaccessori, descrizione e dichiarazione di conformitàsono reperibili nel sito Internet: www.festo.it
In altri documenti, le specifiche tecniche relative alprodotto possono presentare valori diversi rispetto alpresente documento. Per l’utilizzo del prodotto inatmosfera esplosiva si deve fare riferimento in primoluogo ai dati tecnici del presente documento.
Identificación del productoIdentification du produitDenominazione del prodottoEjemplo de período de fabricación AO = Octubre 2010Exemple de période de fabrication AO = Octobre 2010Esempio di periodo di produzione AO = Ottobre 2010
CPV14-VI-P8-1/8-D539505 AO08II 2G Ex e II
II 2D Ex tD A21 IP65–10 °C ≤ Ta ≤ +60 °CTÜV 06 ATEX 7334 X
Año de fabricaciónAnnée de productionAnno di fabbricazione
X = 2009 A = 2010 B = 2011 C = 2012 D = 2013 E = 2014
F = 2015 H = 2016 J = 2017 K = 2018 L = 2019 M = ...
Mes de fabricaciónMois de productionMese di fabbricazione
1 Enero Janvier Gennaio
2 Febrero Février Febbraio
3 Marzo Mars Marzo
4 Abril Avril Aprile
5 Mayo Mai Maggio
6 Junio Juin Giugno
7 Julio Juillet Luglio
8 Agosto Août Agosto
9 Septiembre Septembre Settembre
O Octubre Octobre Ottobre
N Noviembre Novembre Novembre
D Diciembre Décembre Dicembre
Placa de conexión múltiple neumáticapara montaje en armario de maniobra es. . . . . . . . . . . .
1 Multipolos certificados
Tipo Nº de art.
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FunciónLa placa conectora neumática múltiple consiste en una placade aluminio con agujeros roscados y juntas. El dispositivohermetiza el cableado en el armario de maniobra y el interiordel mismo en atmósferas con riesgo de explosión con IP65.
3 Aplicación• La placa conectora neumática múltiple ha sido diseñadapara la conexión común de líneas de trabajo y alimentaciónen los terminales de válvulas CPV14 cuando se montan enun armario de maniobra.
• La placa de conexión múltiple neumática es adecuada paramontar en armarios de maniobra con clases de protecciónEx e y Ex tD.
• Los dispositivos pueden utilizarse bajo las condiciones defuncionamiento en zonas 1 y 2 de atmósferas de gas conriesgo de explosión, así como en zonas 21 y 22 deatmósferas de polvo potencialmente explosivas.
Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Identificación X: condiciones especiales• El dispositivo no genera calor. La temperatura superfi-cial viene determinada sólo por el medio y las tempera-turas ambientales.
• Puede montarse en un cuerpo con un grueso de paredde por lo menos 1,25 mm.
• Si no hay ningún terminal de válvulas conectado, lasconexiones neumáticas deben cerrarse con taponesciegos.
• Para montar o desmontar el multipolo deben cambiarselas juntas.
• Usar sólo los accesorios previstos para este dispositivo.• Si se utilizan los accesorios autorizados con un grado infe-rior de protección ATEX se reduce correspondientemente elgrado de protección de todo el sistema.
• Utilice el producto en su estado original, sin hacer ningunamodificación. Si el usuario realiza alguna modificación,perderá todos los derechos de uso.
4 Puesta en funcionamiento
Importante. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• El montaje y puesta a punto sólo debe ser realizado porpersonal cualificado y según las instrucciones de funcio-namiento y de montaje.
• Observe las especificaciones de la placa de tipo.• Observe las condiciones de funcionamiento y las especifi-caciones del manual.
• Cíñase a todas las normas nacionales e internacionales envigor.
En caso de terminal de válvulas conectado con placas sepa-radoras o placas ciegas o si no hay ningún terminal de válvu-las conectado:• Deberán cerrarse todas las conexiones neumáticas contapones ciegos.
5 Funcionamiento• Observe las condiciones de funcionamiento.• Respete siempre los límites máximos permitidos.
6 Cuidados y mantenimiento• No es posible ningún tipo de reparación.Cuando sustituya o desmonte el multipin del armario de con-trol neumático:• Sustituya siempre la junta continua.Si el terminal de válvulas se retira del multipin del armario decontrol neumático:• Deberán cerrarse todas las conexiones neumáticas contapones ciegos.
7 Accesorios
Accesorios a tener en cuenta Nº de art.
Terminal de válvulas CPV14-VI 18210
Junta continua CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Junta continua
CPV14-VI-P4-1/8-C 724762
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Especificaciones técnicas
Condiciones de funcionamiento
Temperatura ambiente –10 ... +60 °C
Temperatura del medio –10 ... +60 °C
Clase de protección IP65 según EN 60529
Estructura de la pared del armario de maniobra
Grosor mínimo de la pared 1,25 mm
Corte en la pared véase instrucciones de mon-taje que acompañan el pro-ducto
Zona de la superficie sellante libre de hendiduras y arañazos
Planitud en la zona de la super-ficie sellante
0,5 mm
Fijación del multipin
Posición en el armario de ma-niobra
véase instrucciones de mon-taje que acompañan el pro-ducto
Tornillos de fijación M5 x 12 DIN EN ISO 4762Resistente a la corrosión
Ø Agujeros de fijación 5,5 mm
Profundidad de atornillado ET 7,5 ... 9,5 mm
Par de apriete 4,5 ... 5,5 Nm
Fijación del terminal de válvulas véase el manual
Materiales Todas las aleaciones de alumi-nio utilizadas contienen menosdel 6 % de magnesio (Mg) enmasa.
Junta Caucho nitrílico
Multipôle pour armoire de commande pneumatiqueet une armoire de commande homologuée fr. . . . . . . . .
1 Multipôles certifiés
Typ N° pce
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FonctionLe multipôle pour l’armoire de commande pneumatique secompose d’une plaque d’aluminium munies d’orifices filetéset de joints. L’appareil assure une protection IP65 del’intérieur de l’armoire de commande et des passages decâbles au niveau de cette armoire dans les atmosphèresexplosibles.
3 Application• Conformément à l’usage prévu, le multipôle pneumatiquepour l’armoire de commande sert au raccordement conjo-int des conduites d’alimentation et de travail des termi-naux de distributeurs CPV14 pour le montage dans l’ar-moire de commande.
• Le multipôle pour armoire de commande pneumatiqueconvient au montage sur les armoires de commandebénéficiant des classes protection Ex e et Ex tD.
• Les appareils peuvent être utilisés dans les conditionsindiquées dans les zones à atmosphère à gaz explosibles 1et 2 ainsi que dans les zones à poussières explosibles 21et 22.
Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Caractérisation X : conditions particulières• L’appareil ne produit pas de chaleur. La température dela surface est déterminée seule par la température dumilieu et la température ambiante.
• Montage en carter exclusivement sur un mur d’uneépaisseur minimale de 1,25 mm.
• Si aucun terminal de distributeurs n’est raccordé, lesraccords pneumatiques doivent être obturés à l’aide debouchons d’obturation.
• En cas de remplacement ou de démontage du multipôle,les joints d’étanchéité doivent être remplacés.
• Utilisez uniquement les accessoires prévus.• En cas d’utilisation de l’accessoire mentionné doté d’unmarquage ATEX inférieur, le marquage de l’ensemble dusystème est réduit à celui de l’accessoire.
• Utiliser l’appareil dans son état d’origine, sans apporter demodifications. Toute intervention non exécutée par le fabri-cant annule l’homologation.
4 Mise en service
Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Mise en place et mise en service par des spécialistesqualifiés uniquement, conformément au manuel et auxinstructions de montage.
• Tenir compte des indications figurant sur la plaque si-gnalétique.
• Tenir compte des conditions de fonctionnement ainsi quedes indications du manuel d’utilisation.
• Respecter les prescriptions nationales et internationalesen vigueur.
Si un terminal de distributeurs est raccordé avec des plaquesde séparation ou de réserve ou si aucun terminal de distribu-teurs n’est raccordé :• Obturer tous les raccords pneumatiques avec des bou-chons.
5 Fonctionnement• Respecter les conditions de fonctionnement.• Toujours respecter les valeurs limites admissibles.
6 Maintenance et entretien• Les réparations ne sont pas possibles.En cas de remplacement ou de démontage du multipôle del’armoire de commande pneumatique:• Remplacez toujours le joint tournant.Si le terminal de distributeurs est éloigné du multipôle del’armoire de commande pneumatique:• Obturer tous les raccords pneumatiques avec des bou-chons.
7 Accessoires
Accessoires appropriés N° pce
Terminal de distribu-teurs
CPV14-VI 18210
Joint tournant CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Joint tournant
CPV14-VI-P4-1/8-C 724762
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Caractéristiques techniques
Conditions de fonctionnement
Température ambiante –10 ... +60 °C
Température du fluide –10 ... +60 °C
Indice de protection IP65 selon EN 60529
Structure de la paroi de l’armoire de commande
Epaisseur min. du mur 1,25 mm
Découpe murale voir instructions de montagecorrespondantes
Zone de la surface d’étanchéité exempte de rainures et d’égra-tignures
Planéité au niveau de la surfaced’étanchéité
0,5 mm
Fixation du multipôle
Position sur l’armoire de com-mande
voir instructions de montagecorrespondantes
Vis de fixation M5 x 12 DIN EN ISO 4762Résistant à la corrosion
Ø Trous de fixation 5,5 mm
Profondeur de vissage PV 7,5 ... 9,5 mm
Couple de serrage 4,5 ... 5,5 Nm
Fixation du terminal de distribu-teurs
voir description
Matériau Tous les alliages d’aluminiumutilisés contiennent moins de 6% en masse de magnésium(Mg).
Joint Caoutchouc nitrile
Multipin pneumatico e ad un armadiodi comando omologato it. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1 Nodo multipolare certificato
Tipo N° pz
CPV14-VI-P2-1/8-C 539498
CPV14-VI-P4-1/8-C 539499
CPV14-VI-P6-1/8-C 539500
CPV14-VI-P8-1/8-C 539501
CPV14-VI-P2-1/8-D 539502
CPV14-VI-P4-1/8-D 539503
CPV14-VI-P6-1/8-D 539504
CPV14-VI-P8-1/8-D 539505
2 FunzionamentoIl multipolo pneumatico dell’armadio di comando è formatoda una piastra in alluminio con fori filettati e guarnizioni.L’unità ermetizza i percorsi dei conduttori pneumatici sull’ar-madio elettrico e all’interno del medesimo in atmosfera es-plosiva con IP65.
3 Utilizzo• Il multipolo pneumatico dell’armadio di comando è previ-sto per il collegamento comune delle linee di alimenta-zione e di esercizio dell’unità di valvole CPV14 per il mon-taggio in un armadio di comando.
• Il multipin pneumatico è adatto per il montaggio su armadidi comando con i gradi di protezione antideflagrante Ex eed Ex tD.
• Le elettrovalvole sono consentite per l’impiego nelle at-mosfere esplosive delle zone 1 e 2 per la presenza di gas enelle zone 21 e 22 per la presenza di polveri, a condizioneche questo avvenga alle condizioni di impiego indicate.
Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Contrassegno X: condizioni speciali• L’apparecchio non crea calore. La temperatura superfi-ciale viene determinata solo dalla temperatura delfluido e dell’ambiente.
• Il montaggio è ammesso solo in un corpo con uno spes-sore di parete di almeno 1,25 mm.
• Se non viene collegata alcuna unità di valvole, chiuderegli attacchi pneumatici applicando dei tappi.
• Sostituire le guarnizioni al momento di cambiare osmontare il multipolo.
• Utilizzare esclusivamente gli accessori forniti in dotazione.• Utilizzando gli accessori approvati con una identificazioneATEX più bassa, l’identificazione del sistema complessivoviene ridotta in modo corrispondente.
• Utilizzare l’apparecchio nel suo stato originale, senza ap-portare modifiche non autorizzate. In caso di interventi noneffettuati dal produttore l’omologazione perde ogni vali-dità.
4 Messa in servizio
Nota. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
• Le operazioni di installazione e messa in servizio devonoessere eseguite solo da personale qualificato, in confor-mità alla descrizione e alle istruzioni di montaggio.
• Rispettare le indicazioni riportate sulla targhetta di identi-ficazione.
• Osservare istruzioni d’uso e specifiche riportate nella des-crizione.
• Osservare rigorosamente tutte le norme nazionali e inter-nazionali vigenti.
Se una unità di valvole è collegata con piastre di disgiunzioneo di riserva oppure se nessuna unità è collegata:• Chiudere tutti gli attacchi pneumatici con tappi di prote-zione.
5 Funzionamento• Rispettare le condizioni di impiego previste.• Rispettare sempre i valori limite consentiti.
6 Manutenzione e cura• Non è consentito effettuare riparazioni.Per la sostituzione o lo smontaggio del multiplo pneumaticodell’armadio di comando:• Sostituire sempre la guarnizione rotante.Se l’unità di valvole viene rimossa dal multiplo pneumaticodell’armadio elettrico:• Chiudere tutti gli attacchi pneumatici con tappi di prote-zione.
7 Accessori
Accessori in dotazione N° pz
Unità di valvole CPV14-VI 18210
Guarnizione rotante CPV14-VI-P2-1/8-C 724761Guarnizione rotante
CPV14-VI-P4-1/8-C 724762
CPV14-VI-P6-1/8-C 724763
CPV14-VI-P8-1/8-C 724764
CPV14-VI-P2-1/8-D 724765
CPV14-VI-P4-1/8-D 724766
CPV14-VI-P6-1/8-D 724767
CPV14-VI-P8-1/8-D 724768
8 Dati tecnici
Condizioni di impiego
Temperatura ambientale –10 ... +60 °C
Temperatura del fluido –10 ... +60 °C
Grado di protezione IP65 secondo EN 60529
Struttura parete dell’armadio di comando
Spessore minimo 1,25 mm
Apertura nella parete vedi istruzioni di montaggio al-legate
Parte della superficie di tenuta priva di rigature e graffiature
Planarità nella parte della su-perficie di tenuta
0,5 mm
Fissaggio multipolo
Posizione all’armadio di co-mando
vedi istruzioni di montaggio al-legate
Viti di fissaggio M5 x 12 DIN EN ISO 4762Resistente alla corrosione
Ø Fori di fissaggio 5,5 mm
Profondità di avvitamento ET 7,5 ... 9,5 mm
Coppia di serraggio 4,5 ... 5,5 Nm
Fissaggio unità di valvole vedi descrizione
Materiali Tutte le leghe di alluminio uti-lizzate possiedono una percen-tuale in massa di magnesio(Mg) inferiore al 6 %.
Guarnizione Gomma al nitrile
Festo AG & Co. KGPostfachD-73726 EsslingenPhone:+49/711/347-0www.festo.com
1010a 752 537
CPV14-VI-P2(4)(6)(8)-1/8-C(D)II 2G Ex e II
II 2D Ex tD A21 IP65 –10 °C Ta +60 °C
TÜV 06 ATEX 7334 X
Documentación especial ATEXDocumentation spéciale ATEXDocumentazione speciale ATEX
Original: de