20
KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUM www.kompernass.com ID-Nr.: KH1207-06/08-V2 DOPPELSCHLITZTOASTER Bedienungsanleitung TOASTER MET DUBBELE SLEUF Gebruiksaanwijzing TORRADEIRA COM DUAS ENTRADAS Manual de instruções 1B DOPPELSCHLITZTOASTER KH 1207

CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

KOMPERNASS GMBH · BURGSTRASSE 21 · D-44867 BOCHUMwww.kompernass.com

ID-Nr.: KH1207-06/08-V2

DOPPELSCHLITZTOASTERBedienungsanleitung

TOASTER MET DUBBELE SLEUFGebruiksaanwijzing

TORRADEIRA COM DUAS ENTRADASManual de instruções

1BDOPPELSCHLITZTOASTER

KH 1207

CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1

Page 2: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

1

2

8 7 6 5 4

3

KH 1207

CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 4

Page 3: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 1 -

INHALTSVERZEICHNIS SEITEBestimmungsgemäßer Gebrauch 2

Technische Daten 2

Wichtige Sicherheitshinweise 2

Hinweise zur Bedienung 2

Bedienelemente 3

Aufstellen 3

Vor der ersten Inbetriebnahme 3

Bräunungsgrad einstellen 3

Toasten 3

Toastvorgang unterbrechen 4

Aufwärm-Funktion 4

Auftau-Funktion 4

Krümelschublade 4

Brötchenaufsatz 4

Reinigen und Pflegen 5

Aufbewahren 5

Entsorgen 5

Garantie und Service 5

Importeur 6

Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor der ersten Verwendung aufmerksam durch und heben Sie diese fürden späteren Gebrauch auf. Händigen Sie bei Weitergabe des Gerätes an Dritte auch die Anleitung aus.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 1

Page 4: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 2 -

DOPPELSCHLITZ-TOASTER KH 1207

BestimmungsgemäßerGebrauch

Dieses Gerät ist vorgesehen für das Rösten von Brotscheiben, Brötchen und Toastwaffeln für denhäuslichen Gebrauch. Es ist nicht vorgesehen für dieVerwendung mit anderen Lebensmitteln oder ande-ren Materialien und auch nicht zur Verwendung ingewerblichen oder industriellen Bereichen. Jede andere Verwendung oder Veränderung gilt als nichtbestimmungsgemäß und birgt erhebliche Unfallge-fahren.

Technische Daten

Nennspannung: 220 - 240V ~ 50 HzLeistungsaufnahme: 900 W

Wichtige Sicherheitshinweise

Um Lebensgefahr durch elektrischenSchlag zu vermeiden:

• Führen Sie nie Besteckteile oder andere metalli-sche Gegenstände in die Röstschächte ein.

• Stellen Sie sicher, dass das Gerät niemals mitWasser in Berührung kommen kann, solange derNetzstecker in der Steckdose ist, insbesonderewenn Sie es in einer Küche in Nähe der Spüleverwenden.

• Achten Sie darauf, dass im Betrieb das Netzka-bel niemals nass oder feucht wird. Führen Sie esso, dass es nicht eingeklemmt oder anderweitigbeschädigt werden kann.

• Lassen Sie beschädigte Netzstecker oder Netz-kabel sofort von autorisiertem Fachpersonaloder dem Kundenservice austauschen, um Gefährdungen zu vermeiden.

• Ziehen Sie nach Gebrauch immer den Netz-stecker aus der Steckdose, um ein un-beabsichtigtes Einschalten zu vermeiden.

Um Brand- und Verletzungsgefahrzu vermeiden:

• Die Geräteteile können beim Betrieb heiß werden.Fassen Sie daher nur die Bedienelemente an.

• Röstgut kann sich entzünden! Stellen Sie das Ge-rät deshalb niemals in der Nähe oder unterbrennbaren Gegenständen ab, insbesonderenicht unter Gardinen oder Hängeschränke.

• Das Gerät darf nicht in der Nähe von brenn-baren Materialien verwendet werden.

• Decken Sie nie den Toaster ab, solange er in Betrieb ist.

• Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen (einschließlich Kinder) mit einge-schränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrungund/oder mangels Wissen benutzt zu werden,es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt odererhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist.

• Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzu-stellen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.

• Betreiben Sie das Gerät nur auf einer stabilen,rutschfesten und ebenen Stellfläche.

• Benutzen Sie keine externe Zeitschaltuhr oderein separates Fernwirksystem um das Gerät zubetreiben.

• Wickeln Sie das Netzkabel vollständig von derKabelaufwicklung ab, bevor Sie das Gerät be-nutzen.

Hinweise zur Bedienung

• Toasten Sie Graubrot bei höherem Bräunungs-grad als Weißbrot. Abgelagertes, trockenes Brotbräunt schneller als frisches.

• Verwenden Sie keine zu großen oder zu dickenScheiben, da sich diese leicht verklemmen.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 2

Page 5: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 3 -

Achtung:Bei Störungen oder beim Reinigen den Netzsteckeraus der Steckdose ziehen. Gefahr eines elektrischen Schlages!

• Lösen Sie verklemmte Brotscheiben mit einemstumpfen Holzstab (z.B. einem Pinselstiel). Dabeidie Heizkörper nicht berühren.

• Unterschiede in der Brotsorte, Feuchte und Dickeder einzelnen Scheiben beeinflussen die Bräu-nung des Toastbrotes. Daher sollte das Toastbrotmöglichst in einer geschlossenen Verpackungaufbewahrt werden.

Bedienelemente

q Brötchenaufsatz

w Röstschächte

e Bedientaste

r Bräunungsregler (für stufenlos regelbare Röstzeit-elektronik)

t Taste für Auftau-Funktion

y Taste für Aufwärm-Funktion

u Stopptaste zur Unterbrechung des Toastvorgangs

i Krümelschublade

Aufstellen

• Wickeln Sie das Kabel von der Kabel-aufwicklung an der Unterseite des Gerätes.

• Legen Sie das Kabel durch die Kabelführung ander Unterseite des Gerätes. Das verhindert Ein-klemmen während des Betriebes.

• Stellen Sie den Toaster auf eine trockene undebene Fläche.

Vor der ersten Inbetriebnahme

Der Toaster ist ohne Toast mindestens fünfmal beimaximaler Einstellung zu betreiben. Für Hinweisezur Reinigung des Toasters lesen Sie bitte auch »Reinigen und Pflegen«.

Bitte beachten Sie:Die Bedientaste e rastet nur bei angeschlossenemNetzkabel ein. Beim ersten Gebrauch kann einleichter Geruch entstehen (auch geringe Rauch-entwicklung möglich). Dieser ist normal und verliertsich nach kurzer Zeit. Sorgen Sie bitte für ausrei-chende Entlüftung.

Bräunungsgrad einstellen

Der gewünschte Bräunungsgrad von "hell" (1) bis "dunkel" (7) kann mit dem Bräunungsregler r derRöstzeitelektronik stufenlos eingestellt werden.

Beachten Sie, dass je nach Beladung des Toa-sters, der Bräunungsgrad bei gleichbleibenderEinstellung des Bräunungsreglers r variiert! Jeweniger Toastscheiben Sie einlegen, umso hö-her ist ihr Bräunungsgrad. Stellen Sie daherden Bräunungsregler r bei wenig Beladungimmer etwas herunter.

Toasten

Achtung:Bei Betrieb des Toasters den Röstschacht w nichtabdecken. Es besteht die Gefahr eines Brandes!Das Gerät kann irreparabel beschädigt werden!

• Nach dem Einstellen des gewünschten Bräunungsgrades legen Sie das Brot in den Röst-schacht w ein.

• Drücken Sie die Bedientaste e nach unten. Diean der Stopptaste u integrierte Kontrollleuchteleuchtet.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 3

Page 6: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 4 -

• Die automatische Brotzentrierung zentriert daseingelegte Brot im Röstschacht w.

• Ist der gewünschte Bräunungsgrad erreicht,schaltet sich der Toaster automatisch ab und dieBrotscheiben kommen wieder nach oben.

• Dieses Gerät verfügt über eine Hebefunktion,die es Ihnen ermöglicht einfacher und sichererdie heißen Brotscheiben aus dem Röstschacht wzu entnehmen. Schieben Sie dafür die Bedienta-ste e nach oben.

Toastvorgang unterbrechen

Wenn Sie den Toastvorgang unterbrechen wollen,drücken Sie die Stopptaste u. Der Toaster schaltet sich aus.

Aufwärm-Funktion

Die Aufwärm-Funktion y ermöglicht Ihnen, das Brotzu erwärmen ohne es zu bräunen. Zum Beispielwenn geröstetes Brot wieder erkaltet ist. Das Brotwird nur kurz erwärmt.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-taste e nach unten.

• Betätigen Sie die Taste für die Aufwärm-Funktion

y. Die an der Taste für die Aufwärm-Funktion yintegrierte Kontrollleuchte leuchtet.

• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, dieKontrollleuchte erlischt und die Brotscheibenkommen wieder nach oben.

Auftau-Funktion

Durch Betätigung der Auftau-Funktion t kann aucheingefrorenes Toastbrot aufgetaut werden. DerToaster erwärmt das Brot hierbei langsam ohne dasBrot zu rösten.

• Legen Sie das Brot ein und drücken die Bedien-taste e nach unten.

• Betätigen Sie die Taste für die Auftau-Funktion

t. Die an der Taste für die Auftau-Funktion tintegrierte Kontrollleuchte leuchtet.

• Der Toaster schaltet sich automatisch ab, dieKontrollleuchte erlischt und die Brotscheibenkommen wieder nach oben.

Je nach eingestelltem Bräunungsgrad wird dasBrot aufgetaut bzw. gebräunt.

Krümelschublade

Beim Toasten sammeln sich die abfallenden Krümelin der Krümelschublade i. Zum Entfernen der Krü-mel ziehen Sie die Krümelschublade i bitte zurSeite heraus.

Brötchenaufsatz

• Legen Sie Brötchen niemals direkt auf denToaster, sondern verwenden Sie immer den Bröt-chenaufsatz q.

• Klappen Sie die Füße des Brötchenaufsatzes qaus.

• Platzieren Sie den Brötchenaufsatz q so, dassdie Füße des Brötchenaufsatzes q in die Röst-schächte w greifen.

• Legen Sie die Brötchen darauf und starten Sieden Toastvorgang. Stellen Sie den Bräunungs-regler r maximal auf Stufe 3.

Legen Sie die Brötchen so auf den Brötchenauf-satz q, dass sie nicht durch den Aufsatz hin-durchfallen können. Die Brötchen sind nachdem Röstvorgang sehr heiß.

• Sobald sich der Toaster ausschaltet, überprüfenSie den Bräunungsgrad. Hat das Brötchen dengewünschten Bräunungsgrad, drehen Sie dasBrötchen zur Bräunung der anderen Seite um.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 4

Page 7: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 5 -

• Schalten Sie den Toaster wieder ein.

Achtung!Warten Sie, bis sich der Brötchenaufsatz q abge-kühlt hat, bevor Sie ihn abnehmen! Der Brötchenauf-satz q ist sehr heiß! Verbrennungsgefahr!

Reinigen und Pflegen

Gefahr! Vor jeder Reinigung den Netzstecker ziehen undden Toaster abkühlen lassen. Verletzungsgefahr!

Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasseroder andere Flüssigkeiten. Das Gerät kann ir-reparabel beschädigt werden.

Warnung vor Beschädigungen amGerät!

Keine scharfen oder scheuernden Reinigungsmittelverwenden. Das greift die Oberfläche des Gerätesan.

• Das Gehäuse reinigen Sie mit einem trockenenTuch oder leicht angefeuchteten Lappen.

• Benutzen Sie, falls nötig, ein Edelstahlreinigungs-mittel.

• Entleeren Sie in regelmäßigen Abständen dieKrümelschublade i, um Brandgefahr zu vermei-den.

Aufbewahren

• Bewahren Sie den Toaster an einem trockenemOrt auf.

• Reinigen Sie den Toaster wie im Kapitel Reinigenund Pflegen beschrieben.

• Wickeln Sie das Netzkabel um die Kabel-aufwicklung an der Unterseite des Toasters.

Entsorgen

Werfen Sie das Gerät keinesfalls in dennormalen Hausmüll. Dieses Produktunterliegt der europäischen Richtlinie2002/96/EG.

Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenenEntsorgungsbetrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung.Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungs-einrichtung in Verbindung.

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien einer umweltgerechten Entsorgung zu.

Garantie und Service

Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie abKaufdatum. Das Gerät wurde sorgfältig produziertund vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Bitte be-wahren Sie den Kassenbon als Nachweis für denKauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Nur sokann eine kostenlose Einsendung Ihrer Ware gewährleistet werden.Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteileoder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen,z. B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglichfür den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt.Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behand-lung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, dienicht von unserer autorisierten Service-Niederlas-sung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.Ihre gesetzlichen Rechte werden durch diese Ga-rantie nicht eingeschränkt.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 5

Page 8: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 6 -

Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH

Gewerbering 1447623 Kevelaer, GermanyTel.: +49 (0) 180 5 008107

(14 Ct/Min. aus dem dt. Festnetz ggf. abweichende Preise

aus dem Mobilfunknetz)

Fax: +49 (0) 2832 3532e-mail: [email protected]

Kompernaß Service ÖsterreichRittenschober KGGmundner Strasse 10A-4816 Gschwandt Tel.: +43 (0) 7612 6260516 Fax: +43 (0) 7612 626056e-mail: [email protected]

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 6

Page 9: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 7 -

INHOUDSOPGAVE BLADZIJDEGebruik in overeenstemming met gebruiksdoel 8

Technische gegevens 8

Belangrijke veiligheidsvoorschriften 8

Voorschriften over de bediening 8

Bedieningselementen 9

Plaatsen 9

Voor de eerste ingebruikname 9

Bruiningsgraad instellen 9

Roosteren 9

Roosteren onderbreken 10

Opwarm-functie 10

Ontdooi-functie 10

Kruimellade 10

Opzetstuk voor broodjes 10

Reinigen en onderhouden 11

Opbergen 11

Milieurichtlijnen 11

Garantie en service 11

Importeur 12

Bewaar deze handleiding voor toekomstige vragen – en geef deze mee wanneer u het apparaat overdoetaan iemand anders!

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 7

Page 10: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 8 -

TOASTER MET DUBBELESLEUF KH1207

Gebruik in overeenstemmingmet gebruiksdoel

Dit apparaat is bestemd om boterhammen, broodjesen toastwafels voor huiselijk gebruik te roosteren.Het is niet bestemd voor het gebruik met andere levensmiddelen of andere materialen en ook nietvoor gebruik in bedrijfsmatige of industriële bereiken.Ieder ander gebruik of wijziging van het apparaatgeldt als niet in overeenstemming met het gebruiksdoelen brengt gevaar voor letsel en schade met zich mee.

Technische gegevens

Nominale spanning: 220 - 240V ~ 50 HzVermogen : 900 W

Belangrijke veiligheidsvoor-schriften

Voorkom levensgevaar van eenelektrische schok:

• Nooit bestekdelen of andere voorwerpen vanmetaal in de roosterschacht steken.

• Verzekert u zich ervan dat het apparaat nooit inaanraking kan komen met water zo lang de net-stekker in het stopcontact steekt en vooral dan alsu het in een keuken gebruikt dichtbij een gootsteen.

• Let erop dat het netsnoer nooit nat of vochtigwordt als het apparaat in bedrijf is. Leg het zoneer dat het niet beklemd raakt of anderszins beschadigd kan worden.

• Laat een beschadigde netstekker of netsnoer on-middellijk door deskundig personeel of door deklantenservice vervangen, om gevaarlijke situatieste vermijden.

• Haal na gebruik altijd de stekker uit het stopcon-tact om onbedoeld inschakelen te vermijden.

Om brand- en letselgevaar te voorkomen:

• de onderdelen van het toestel kunnen bij gebruikzeer heet worden. Raak daarom alleen de be-dieningselementen aan.

• Geroosterde ware kan vlam vatten! Plaats hetapparaat nooit nabij of onder brandbare voor-werpen, vooral niet onder gordijnen of hangkasten.

• Het apparaat mag niet worden gebruikt in debuurt van brandbare materialen.

• Dek de broodrooster nooit af zolang deze in gebruik is.

• Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik doorpersonen (met inbegrip van kinderen) met be-perkte fysieke, zintuiglijke of geestelijke vermogensof met gebrek aan ervaring en/of gebrek aankennis, tenzij ze onder toezicht staan van eenvoor hun veiligheid verantwoordelijke persoonof van die persoon aanwijzingen krijgen voorhet gebruik van het apparaat.

• Bij kinderen is supervisie noodzakelijk om ervoorte zorgen dat ze niet met het apparaat spelen.

• Plaats het toestel voor gebruik alleen op een stabiele, niet-glijdende, vlakke ondergrond.

• Gebruik geen externe tijdschakelklok of een separaat systeem voor afstandbediening om het apparaat aan te sturen.

• Rol het netsnoer helemaal van de kabelspoel afvoordat u het apparaat gaat gebruiken.

Voorschriften over de bediening

• Toast u bruinbrood bij een hogere bruiningsgraaddan witbrood. Bewaard, droog brood bruintsneller dan vers brood.

• Gebruik geen te grote of te dikke boterhammen,aangezien deze gemakkelijk vast komen te zitten.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 8

Page 11: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 9 -

Let op:in geval van storingen of tijdens het reinigen destekker uit het stopcontact halen. Gevaar van eenelektrische schok!

• Haal vastzittende schijven brood met een stompehouten staaf ( bijv. de steel van een penceel) eruit. Hierbij de verwarmingen niet aanraken.

• Verschillende broodsoorten, vochtigheid en diktevan de individuele schijven hebben invloed ophet bruinen van het geroosterde brood. Daaromhet toastbrood naar mogelijkheid in een afgeslotenverpakking bewaren.

Bedieningselementen

q Opzetstuk voor broodjes

w Roosterschachten

e Bedienknop

r Bruiningsregelaar (voor traploos regelbare roostertijd elektronica)

t Toets voor ontdooi-functie

y Toets voor opwarm-functie

u Stop-toets om de roosterprocedure te onderbreken

i Kruimellade

Plaatsen

• Het snoer van de kabelspoel aan de onderzijdevan het apparaat afrollen.

• Leg het snoer door de snoergeleiding aan deonderzijde van het apparaat. Dat voorkomt inklemmen tijdens het gebruik.

• Plaats de broodrooster op een droog en egaaloppervlak.

Voor de eerste ingebruikname

De broodrooster kan zonder toast ten minste vijfkeer bij maximale instelling worden gebruikt. Voorvoorschriften over reiniging van de broodroosterleest u a.u.b. ook »Reinigen en onderhouden«.

Let u a.u.b. op: De bedienknop e klikt alleen vast als het netsnoeraangesloten is. Bij het eerste gebruik kan een lichtegeur optreden (ook enigszins rookontwikkeling mogelijk). Dit is normaal en is na korte tijd voorbij.Zorg a.u.b. voor voldoende ventilatie.

Bruiningsgraad instellen

De gewenste bruiningsgraad van "licht" (1) tot "donker"(7) kan met de bruiningsregelaar r van de rooster-elektronica traploos worden ingesteld.

Let erop, dat de bruiningsgraad bij gelijkblijvendeinstelling van de bruiningsregelaar varieert naargelang de vulling van de toaster r! Hoe minderstukken toastbrood worden ingelegd, des te hoger is hun bruiningsgraad. Zet de bruinings-regelaar r zodoende lager als er weinig inwordt gedaan.

Roosteren

Let op:tijdens bedrijf van de broodrooster de rooster-schacht w niet afdekken. Er bestaat brandgevaar!Het apparaat kan daardoor onherstelbaar wordenbeschadigd!

• Na het instellen van de gewenste bruinings-graad doet u het brood in de roosterschacht w.

• Druk de bedienknop e omlaag. Het geïntegre-erde indicatielampje op de stoptoets u brandt.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 9

Page 12: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 10 -

• De automatische centrering van het brood centreerthet ingelegde brood in de roosterschacht w.

• Als de gewenste bruiningsgraad is bereikt, gaat debroodrooster automatisch uit en de boterhammenkomen weer omhoog.

• Dit apparaat beschikt over een hef-functie die u instaat stelt om de hete boterhammen gemakkelijkeren veiliger uit de roosterschacht w te halen.Hiervoor schuift u de bedienknop e naar boven.

Roosteren onderbreken

Als u het roosteren wilt onderbreken, druk u op de Stop-toets u. De broodrooster gaat uit.

Opwarm-functie

De opwarm-functie y stelt u in staat om brood opte warmen zonder het te roosteren. Bij voorbeeldals geroosterd brood weer is afgekoeld. Het broodwordt slechts kort verwarmd.

• Plaats het brood erin en druk de bedienknop eomlaag.

• Activeer de toets voor de opwarm-functie y.Het geïntegreerde indicatielampje op de toetsvoor de opwarm-functie y brandt.

• De broodrooster schakelt automatisch uit, het indicatielampje dooft en de schijven brood komen weer omhoog.

Ontdooi-functie

Met de ontdooi-functie t kan ook bevroren toastbroodontdooid worden. De broodrooster verwarmt hetbrood zodoende langzaam zonder het te roosteren.

• Plaats het brood erin en druk de bedienknop eomlaag.

• Activeer de toets voor de ontdooi-functie t. Hetgeïntegreerde indicatielampje op de toets voorde ontdooi-functie t brandt.

• De broodrooster schakelt automatisch uit, het in-dicatielampje dooft en de schijven brood komenweer omhoog.

Afhankelijk van de ingestelde bruiningsgraadwordt het brood ontdooid, resp. geroosterd.

Kruimellade

Bij het roosteren van brood worden de vallende kruimels in de kruimellade i opgevangen. Om dekruimels te verwijderen, trekt u de kruimellade ia.u.b. zijdelings eruit.

Opzetstuk voor broodjes

• Leg broodjes nooit direct op de broodrooster,maar gebruik altijd het opzetstuk voor broodjes q.

• Klap de voetjes van het opzetstuk voor broodjes quit.

• Zet het opzetstuk voor broodjes q zo neer, datde voetjes van het opzetstuk q in de rooster-schachten w grijpen.

• Leg de broodjes erop en start het roosteren. Zetde bruiningsregelaar r maximaal op stand 3.

Leg de broodjes zo op het opzetstuk voorbroodjes q, dat zij niet door het opzetstukheen kunnen vallen. De broodjes zijn erg heetna het roosteren.

• Zodra de broodrooster uitschakelt, controleert ude bruiningsgraad. Heeft het broodje de gewenstebruiningsgraad, dan draait u het broodje om zodat het aan de andere kant geroosterd kanworden.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 10

Page 13: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 11 -

• Zet de broodrooster weer aan.

LET OP!Wacht totdat het opzetstuk voor broodjes q is afgekoeld, voordat u het eraf haalt! Het opzetstukvoor broodjes q is erg heet! Verbrandingsgevaar!

Reinigen en onderhouden

Gevaar! Vóór iedere reiniging de netstekker uit het stopcon-tact halen en de broodrooster laten afkoelen. Letselgevaar!

Nooit het apparaat onderdompelen in waterof in andere vloeistoffen! Daardoor kan hetapparaat onherstelbaar beschadigd raken.

Waarschuwing voor beschadigingvan het apparaat!

Geen agressieve of schurende schoonmaakmidde-len gebruiken. Dat tast het oppervlak van het appa-raat aan.

• Reinig de behuizing alleen met een droge oflicht vochtige doek.

• Indien nodig gebruikt u een speciaal RVS-schoonmaakmiddel.

• Leeg de kruimellade i regelmatig om brand-gevaar te voorkomen.

Opbergen

• Bewaar de broodrooster op een droge plaats.• Reinig de broodrooster zoals beschreven in het

hoofdstuk Reinigen en onderhouden.• Rol het netsnoer om het kabelspoel aan de

onderzijde van de broodrooster.

Milieurichtlijnen

Deponeer het toestel in geen geval bijhet normale huisvuil. Dit product is on-derworpen aan de Europese richtlijn2002/96/EG.

Voer het toestel af via een erkend afvalverwerkings-bedrijf of via uw gemeentereiniging.Neem de bestaande voorschriften in acht. Neem in geval van twijfel contact op met uw gemeentereinigingsdienst.

Voer alle verpakkingsmateriaal op een milieuvriendelijke manier af.

Garantie en service

U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie vanaf de aan-koopdatum. Het apparaat is met de grootst mogelijkezorg vervaardigd en voorafgaand aan de leveringnauwkeurig gecontroleerd. Bewaar a.u.b. de kassa-bon als aankoopbewijs. Mocht u aanspraak willenmaken op de garantie, neem dan telefonisch contactop met uw serviceadres. Alleen dan kan het gratisinzenden van uw product worden gewaarborgd.De garantie geldt uitsluitend voor materiaal- of fabricagefouten, niet voor aan slijtage onderhevigedelen of voor beschadigingen van breekbare onder-delen, bijv. schakelaars of accu's. Het product isuitsluitend bestemd voor privé-gebruik en niet voorbedrijfsmatige doeleinden.Bij verkeerd gebruik en ondeskundige behandeling,bij gebruik van geweld en bij reparaties die nietdoor ons geautoriseerd servicefiliaal zijn uitgevoerd,vervalt de garantie. Uw wettelijke rechten wordendoor deze garantie niet ingeperkt.

Kompernass Service NetherlandTel.: 0900 1240001e-mail: [email protected]

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 11

Page 14: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 12 -

Importeur

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 12

Page 15: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 13 -

ÍNDICE PÁGINAUtilização correcta 14

Dados técnicos 14

Indicações de segurança importantes 14

Indicações acerca da utilização 14

Elementos de comando 15

Instalar 15

Antes da primeira colocação em funcionamento 15

Ajustar nível para torrar 15

Torrar 15

Interromper o processo de tostar 16

Função de aquecimento 16

Função de descongelamento 16

Gaveta de recolha 16

Grelha de suporte do pão 16

Limpeza e conservação 17

Armazenamento 17

Eliminação 17

Garantia e Assistência Técnica 17

Importador 18

Leia atentamente o manual de instruções antes da primeira utilização e conserve-o para consulta futura. Ao entregar o aparelho a terceiros, entregue também o manual de instruções.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 13

Page 16: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 14 -

TORRADEIRA COMDUAS ENTRADAS KH 1207

Utilização correcta

Este aparelho foi concebido para torrar fatias depão, pães e waffles e destina-se ao uso privado.Este não foi concebido para a utilização com ou-tros alimentos ou outros materiais, nem para o usocomercial ou industrial. Qualquer outra utilizaçãoou alteração é considerada incorrecta e acarretaconsideráveis riscos de acidentes.

Dados técnicos

Tensão nominal: 220 - 240V ~ 50 HzConsumo de energia: 900 W

Indicações de segurança importantes

Para evitar perigo de morte por choque eléctrico:

• Nunca insira talheres ou outros objectos metálicosnos compartimentos para torrar.

• Certifique-se de que o aparelho nunca entra emcontacto com água, enquanto a ficha de rede seencontrar na tomada, especialmente se o utilizar nacozinha, perto do lava-louça.

• Certifique-se de que o cabo de alimentaçãonunca fica molhado ou húmido durante o funcio-namento. Disponha-o de modo que não fiquepreso ou danificado de qualquer outra forma.

• Em caso de danos, a ficha de rede ou o cabode alimentação devem ser substituídos de imediatopor técnicos autorizados ou pelo serviço deapoio ao cliente, de modo a evitar perigos.

• Após cada utilização, retire sempre a ficha derede da tomada, de modo a evitar uma activa-ção inadvertida.

Para evitar perigo de incêndio e de ferimentos:

• As peças do aparelho aquecem muito durante o funcionamento. Por isso, toque apenas nos elementos de comando.

• O alimento a torrar pode incendiar-se! Por isso,nunca coloque o aparelho nas proximidades deou sob objectos inflamáveis, especialmentesob cortinas ou armários suspensos.

• O aparelho não pode ser utilizado nas proximi-dades de materiais inflamáveis.

• Nunca cubra a torradeira, enquanto esta se encontra em funcionamento.

• Este aparelho não deve ser utilizado por pessoas(incluindo crianças) com capacidades físicas,sensoriais ou mentais limitadas ou falta de expe-riência e/ou de conhecimento, a não ser queestas sejam supervisionadas por uma pessoa responsável pela sua segurança ou que destarecebam instruções acerca do funcionamento do aparelho.

• As crianças devem ser supervisionadas, demodo a garantir que não brincam com o aparelho.

• Utilize o aparelho apenas sobre uma superfícieestável, plana e antiderrapante.

• Não utilize temporizadores externos ou teleco-mandos independentes para comandar o aparelho.

• Antes de utilizar o aparelho, desenrole totalmenteo cabo de alimentação do dispositivo de enrola-mento.

Indicações acerca da utilização

• Torre o pão de centeio com um nível para torrarmais elevado do que o pão branco. O pão secotorra mais rapidamente do que o pão fresco.

• Não utilize fatias demasiado grandes ou espessas,uma vez que estas podem facilmente ficar presas.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 14

Page 17: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 15 -

Atenção:Em caso de avarias, ou durante a limpeza, retire a ficha da tomada. Perigo de choque eléctrico!

• Para soltar as fatias de pão que ficaram presas,utilize uma barra de madeira não afiada (porex. o cabo de um pincel). Ao fazê-lo, não toquenas resistências.

• As diferenças entre os tipos de pão, humidade eespessura das fatias influenciam o processo detorrar do pão. Por isso, o pão para torrar deveser conservado, se possível, numa embalagemfechada.

Elementos de comando

q Grelha de suporte do pão

w Compartimento para torrar

e Tecla de comando

r Regulador de temperatura (para sistema electrónico de regulação gradual)

t Tecla para a função de descongelamento

y Tecla para a função de aquecimento

u Tecla de paragem para interrupção do processode torrar

i Gaveta de recolha

Instalar

• Desenrole o cabo do dispositivo de enrolamentodo cabo na parte de trás do aparelho.

• Coloque o cabo através da guia na parte traseirado aparelho. Isto evita que este fique presodurante o funcionamento.

• Coloque a torradeira sobre uma superfície secae plana.

Antes da primeira colocaçãoem funcionamento

A torradeira deve funcionar, no mínimo, cinco vezes na potência máxima sem pão. Para indica-ções acerca da limpeza da torradeira, leia também"Limpeza e conservação".

Tenha em atenção: A tecla de comando e só prende com o cabo dealimentação ligado. Na primeira utilização, podesurgir um ligeiro odor (também é possível uma ligeiraformação de fumo). Este é normal e dissipa-se rapi-damente. Certifique-se de que há ventilação suficiente.

Ajustar nível para torrar

O nível para torrar de "claro" (1) a "escuro" (7)pode ser ajustado com o regulador de temperatura rdo sistema de torrar.

Certifique-se de que o nível para torrar variade acordo com a carga da torradeira, no casode um mesmo ajuste do regulador de tempera-tura r! Quanto menos fatias de pão colocar,mais torradas ficarão. Por isso, em caso depouca carga, coloque o regulador de tempe-ratura r sempre um pouco mais abaixo.

Torrar

Atenção:Não cobrir o compartimento para torrar w duranteo funcionamento da torradeira. Existe perigo de in-cêndio! O aparelho pode sofrer danos irrepará-veis!

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 15

Page 18: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 16 -

• Após o ajuste do nível para torrar pretendido,insira o pão no compartimento para torrar w.

• Prima a tecla de comando e para baixo. A luzde controlo integrada na tecla de paragem uacende-se.

• O dispositivo de centragem automática do pãocentra o pão introduzido no compartimentopara torrar w.

• Quando o nível pretendido é atingido, a torradeiradesliga-se automaticamente e as fatias de pãosaltam.

• Este aparelho dispõe de uma função de eleva-ção, que lhe permite retirar mais facilmente ecom mais segurança as fatias de pão quentesdo compartimento para torrar w. Para isso, desloque a tecla de comando e para cima.

Interromper o processo detostar

Caso pretenda interromper este processo, prima atecla de paragem u. A torradeira desliga-se.

Função de aquecimento

A função de aquecimento y permite-lhe aquecer opão sem o torrar. Por exemplo, quando o pão torradotiver arrefecido novamente. O pão é apenas aque-cido brevemente.

• Introduza o pão e prima a tecla de comando epara baixo.

• Accione a tecla para a função de aquecimento y.A luz de controlo integrada na tecla para afunção de aquecimento y acende-se.

• A torradeira desliga-se automaticamente, a luzde controlo apaga-se e as fatias de pão saltam.

Função de descongelamento

Através da activação da função de descongela-mento t, pode descongelar o pão para torrar. A torradeira aquece lentamente o pão, sem o torrar.

• Introduza o pão e prima a tecla de comando epara baixo.

• Accione a tecla para a função de descongela-mento t. A luz de controlo integrada na teclapara a função de descongelamento t acende-se.

• A torradeira desliga-se automaticamente, a luzde controlo apaga-se e as fatias de pão saltam.

O pão é descongelado ou torrado conforme o nível para torrar ajustado.

Gaveta de recolha

Ao torrar o pão, as migalhas que caem acumulam-se na gaveta de recolha i. Para remover as miga-lhas, retire a gaveta de recolha i.

Grelha de suporte do pão

• Nunca coloque o pão directamente na torradei-ra. Utilize sempre a grelha de suporte do pão

q.• Abra os pés da grelha de suporte do pão q.• Coloque a grelha de suporte do pão q de

modo que os pés da grelha de suporte do pão

q toquem no compartimento para torrar w. • Coloque aqui os pães e inicie o processo de

torrar. Coloque o regulador de temperatura rno máximo no nível 3.

Coloque os pães sobre a grelha de suporte dopão q, de modo que estes não possam cairatravés da grelha. Após o processo de torrar,os pães estão muito quentes.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 16

Page 19: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 17 -

• Assim que a torradeira se desligar, verifique acor da torrada. Se o pão tiver a cor pretendida,rode o pão para torrar o outro lado.

• Ligue novamente a torradeira.

Atenção!Aguarde até que a grelha de suporte do pão qtenha arrefecido, antes de o retirar! A grelha de suporte do pão q está muito quente! Perigo dequeimaduras!

Limpeza e conservação

Perigo! Antes de cada limpeza, retirar a ficha da tomada edeixar a torradeira arrefecer. Perigo de ferimentos!

Nunca mergulhe o aparelho em água ou noutroslíquidos. O aparelho pode sofrer danos irre-paráveis.

Aviso contra danos no aparelho!Não utilizar produtos de limpeza abrasivos ou corrosivos. Estes podem danificar a superfície doaparelho.

• Limpe a caixa com um pano seco ou ligeiramentehúmido.

• Utilize, caso necessário, um produto de limpezade aço inoxidável.

• Esvazie regularmente a gaveta de recolha ipara evitar perigo de incêndio.

Armazenamento

• Guarde a torradeira num local seco.• Limpe a torradeira, como descrito no capítulo

Limpeza e conservação.• Enrole o cabo de alimentação em torno do

dispositivo de enrolamento do cabo na parte de baixo da torradeira.

Eliminação

Nunca coloque o aparelho no lixo doméstico comum. Este produto está sujeito à Directiva Europeia 2002/96/CE.

Elimine o aparelho através de um serviço de elimi-nação autorizado ou das entidades de eliminaçãolocais.Respeite os regulamentos actualmente em vigor. Em caso de dúvida, entre em contacto com a entidade de eliminação de resíduos.

Elimine todos os materiais da embalagemde forma ecológica.

Garantia e Assistência Técnica

Este aparelho tem 3 anos de garantia a partir dadata de aquisição. O aparelho foi fabricado com omáximo cuidado e escrupulosamente testado antesda sua distribuição. Guarde o talão como com-provativo da compra. No caso de reclamação dagarantia, entre em contacto com o seu ponto de Assistência Técnica por telefone. Apenas destemodo pode ser garantido um envio gratuito do seuproduto.A garantia abrange apenas defeitos de material ede fabrico, mas não peças de desgaste ou danosem peças frágeis, por ex. interruptores ou baterias.O produto destina-se apenas ao uso privado e nãoao uso comercial.Em caso de utilização incorrecta e indevida, exercíciode força excessiva e de intervenções não efectuadaspela nossa filial de Assistência Técnica autorizada,a garantia perde a validade. Os seus direitos legaisnão são limitados por esta garantia.

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 17

Page 20: CV KH1207 E23296 LB1B - Kompernass · 2019-12-17 · CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite 1. 1 2 8 7654 3 KH 1207 CV_KH1207_E23296_LB1B.qxd 30.07.2008 9:22 Uhr Seite

- 18 -

Kompernass Service PortugalFGM-Ferramentas Gerais e Máquinas Lda.Rua da Mainca, 642Apartado 10804466-901 S. Mamede de InfestaTel.: 22 9069140Fax: 22 9016870e-mail: [email protected]

Importador

KOMPERNASS GMBHBURGSTRASSE 2144867 BOCHUM, GERMANY

www.kompernass.com

IB_KH1207_E23296_LB1B 29.07.2008 13:24 Uhr Seite 18