17

Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein
Page 2: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein
Page 3: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

PFAFFL i n a nu t she l lDas s i nd w i r.

Servus!Schön, dass Du reinschaust! Ich bin Roman Josef Pfaffl und gleich neben mir, das ist meine Schwester Heidi Fischer. Gemeinsam kümmern wir uns um unser Weingut, mit dem unsere Eltern Roman & Adelheid vor knapp 30 Jahren begonnen haben und die uns zum Glück noch tatkräftig unterstützen. Denn trotz der 110 ha, die wir bewirtschaften, ist es immer das geblieben was es war: ein Familienbetrieb! Heidi ist Mama von zwei Kindern und kümmert sich ums Büro, Marketing und Verkauf. Ideen hat sie Abertausende und ich geb meinen Senf dazu und versuche die Innovationen im Keller umzusetzen. So harmonieren wir sehr gut zusammen. Und klar, ich bin für den Wein zuständig. Alles was im Keller und im Weingarten zu tun ist, darum kümmere ich mich. Du wirst sehen, wir haben mittlerweile ein ganz schön großes Portfolio an unterschiedlichen Weinen. Das liegt daran, dass es hier bei uns im südlichen Weinviertel keine geschlossene Weinbaufläche gibt. Hier liegen die Weingärten wie kleine Inseln zwischen Feldern, Wäldern und Ortschaften. Daher haben wir es mit sehr vielen unterschiedlichen Böden und Kleinklimata zu tun und können höchst unterschiedliche Weintypen machen. Super-spannend finden wir das und ich hoffe, Euch gefällts auch... Hi! … or “servus”, as we like to say here in Austria. Thanks for taking a peek here. I'm Roman Josef Pfaffl and here, right next to me, is my sister Heidi Fischer. Together, we manage the winery that our parents founded nearly 30 years ago and we are very happy to still have them helping us. Despite now having over 110 vineyard hectares, we remain what we always were: a family business. Heidi is mother of two children and takes care of the office, marketing and sales. She has thousands of ideas, I add my own two cents, and then I do my best to realize our ideas in the cellar. Everything that has to do with the cellar and the vineyards is my job. As you read further, you will see that we have developed quite a broad portfolio of wines. This is because our vineyards are scattered like little islands between fields, forests, and villages. We have quite a few different soils and microclimates that make it possible to produce many very different wine styles. We find this really exciting and I hope that you like the results!

Page 4: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

.Hier hinten fließt die Donau nach WienBack here, the Danube River flows toward Vienna.

Mitten im OrtStetten liegt unser WeingutOur winery is right in the middle of the village, Stetten.

Burg KreuzensteinKreuzenstein Fortress

Das größte fossile Austernriff der Welt kann hier besichtigt werden. Auf unserer Ried Zeiseneck gibt‘s die 17 Mio Jahre alten Riesenaustern auch. This is the world's largest fossil oyster reef. You can find these ancient oyster shells in our Zeiseneck vineyard too.

.

Österreich(Austria)

Weinviertel

Wien (Vienna)

Stetten

Wenn Du den Kopf von hier nach links drehst, kannst Du über Wien schauen. So nah sind wir dran an unserer Hauptstadt. Und trotzdem so ländlich. If you stood here and turned your head to the left, you'd be looking over Vienna – so close to our capital city, but still very much in the country.

Hier gleich neben der Burg istder Burggarten, wo unser Zweigelt gedeiht.Our Zweigelt thrives in the Burggarten vineyard right next to the fortress.

Ou r home town .S te t t en!

.

Unsere Ried Hundsleiten. Das Herzstück unseres Weinguts. Hier wächst unser Grüner Veltliner Weinviertel DAC Reserve auf Flysch-Sandstein. Our Hundsleiten vineyard, the heart of our winery. Our Grüner Veltliner Weinviertel DAC Reserve grows here on flysch sandstone.

Die Ried Haidviertel. Hat ein bisserl mehr Löss-Auflage, aber dann kommt auch schon der Flysch-Sandstein. Super-fruchtiger Grüner Veltliner Weinviertel DACwächst hier. The Haidviertel vineyard has a little more loess deposit, but flysch sandstone dominates. Super fruity Grüner Veltliner Weinviertel DAC grows here.

Page 5: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Grüner Veltliner BRUT Der Grüne Veltliner ist nicht nur gut für noble Weine, sondern auch für hochwertige Sekte, die hier im Weinviertel eine besondere Tradition haben. Mit unserem Grüner Veltliner BRUT wollen wir dieser Spezialität besonderen Ausdruck verleihen. Unser perlender Grüner Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein fruchtig-pfeffriger Gruß aus dem Weinviertel!Grüner Velltiner not only makes great still wine, it is also fantastic for classy sparkling. We have a special tradition for sparkling in our region and we give this specialty distinctive expression with our Grüner Veltliner BRUT. Our Grüner Veltliner Sparkling is produced according to the tradition method of bottle fermentation. A fruity, peppery greeting from the Weinviertel!

P l en t y t o c e l eb r a t e!Da rau f s t oßen w i r an!

197819961989

0,75ha

5ha 20haRoman & Adelheid heiraten und übernehmeneine Landwirtschaft mit 0,75 ha Weinbau.Roman & Adelheid marry and take over

a farm with 0.75 ha of vines.

Die Presse wird auf unsere Weine aufmerksam. Der erste große Artikel erscheint in der Vinaria.

Our wines gain the attention of the press and the first feature article about us appears in Vinaria magazine.

Roman Pfaffl wird zum Falstaff Winzer des Jahres gekürt.

Roman Pfaffl is named Falstaff Vintner of the Year.

20162014

90ha105ha

2017

110ha

Könnt Ihr das glauben? Wir sind noch immer von den Socken. Wir bekamen am 30. Jänner 2017 in einer noblen Gala in Miami tatsächlich den Wine Star Award als „European Winery of the Year 2016" überreicht. „Für unsere Verdienste um den Grünen Veltliner” heißt es und „dafür, dass wir im Rot- und Weißweinbereich stark sind”. Was für eine Anerkennung! Viiielen Dank!!! Can you believe it? We are still pinching ourselves to make sure it's not a dream. On 30 January 2017 we received the “European Winery of the Year 2016” accolade at the glamorous Wine Star Award Gala in Miami. “For our service to Grüner Veltliner”, they stated, and because we are “strong in both the white and red wine segments”. What a great honour! Many, many thanks!

Ein furchtbares Erntewetter macht uns das Leben schwer. Dennoch fahren die 2014er noch nie dagewesene Auszeichnungen ein.

Terrible harvest weather made our life difficult. Despite this, the 2014 wines

command awards as never before.

Das US-Magazin Wine Enthusiast ehrt uns als „Europäisches Weingut des Jahres”, vom österreichischen

Wirtschaftsblatt erhalten wir die Urkunde als „Niederösterreichs bestes Familienunternehmen”.

The American Wine Enthusiast magazine honours us as “European Winery of the Year”. The Austrian economic

newspaper “Wirtschaftsblatt” awards us as “Best Family Business in Lower Austria”.

Das deutsche Genuss-Magazin „Selection” ernennt uns zum „Österreichischen Weingut

des Jahres”. The German gourmet magazine “Selection” names us “Austrian

Winery of the Year”.

Page 6: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

My House W ine sMe in We in vom HAUS

Oft sind es doch die einfachen Dinge, die das Leben lebenswert machen. It is often the simple things.

Grüner Veltliner vom HAUS Ein klassischer, spritziger und feinfruchtiger Grüner Veltliner mit einer ordentlichen Prise Pfeffer. Der ist als Speisenbegleiter wahnsinnig flexibel einsetzbar und passt daher fast immer! A classic, crisp and fine fruity Grüner Veltliner with a good pinch of pepper. It is incredibly versatile and nearly always a good fit.

Zweigelt vom HAUS Dieser Zweigelt ist typisch österreichisch! Saftige Kirschen und Weichseln umhüllt von samtigen Tanninen. Super zur Hausmannskost, zur Pizza oder fürs klassische Achterl rot - nicht zu verachten! This Zweigelt is a typical Austrian. Juicy cherry fruit wrapped in velvety tannin. Great with pizza or simply for easy-drinking pleasure.

Page 7: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Nicht nur am Weingut selbst herrscht ob Heidis Blumenliebe ein wohlgepflegter Wildwuchs, auch in unseren Weingärten sprießt, blüht, grünt, kreucht und fleucht es. Die Idee ist simpel: Je mehr Artenvielfalt es im Weingarten gibt, desto gesünder bleibt das ganze Ökosystem. Dafür pflanzen wir gezielt verschiedene Blühpflanzen, um hartnäckigen Gräsern ein wenig Platz abzurauben und Nützlinge in unsere Gärten zu locken. The winery is not the only place that Heidi's love of flowers goes wild; it flutters, buzzes and blooms in our vineyards, too. The idea is simple: the more biodiversity there is in the vineyard, the healthier is the entire ecosystem. We plant specially selected flowering plants to compete with vigorous grasses provide a habitat for beneficial insects among our vines.

Rosé HASENPink, fruchtig, erdbeerig, ein Hingucker zum Trinken! Pink and fruity with the fragrance of strawberries – appetizing for the eyes and the palate!

Gemischter Satz HARMONYFruchtig, würzig, leicht! Der macht so richtig Spaß am Gaumen und passt so gut wie immer. Fruity, spicy, and light! Frivolous fun for every occasion.

Wien.1 Riesling/Gr. Veltliner/Pinot BlancEine Cuvée aus unseren Wiener Lagen. Fruchtig, duftig, würzig, einfach wienerisch! A blend from our Viennese vineyards. Fruity, aromatic, spicy – a tribute to Vienna!

Ganz Zart 9,5 vol%

...besticht mit zarten 9,5 vol% Alkohol und zeigt dabei, dass auch die Zarten ganz schön Power haben können! ...means “very delicate” and that is what this new Pfaffl with only 9.5% alcohol is! Delicate and still very deep.

FR ISCHE .K i c k L i gh t , f r ag r an t , c r i s p

Page 8: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

PFAFFL . P f e f f e r l

Weinviertel DAC HAID Grüner VeltlinerDieser hier ist schon ein bisserl cremiger, fruchtiger und runder. Trotzdem hat er das klassische Pfefferl und erinnert mich immer an Orangen! This wine is a little creamier, fruitier, and rounder. But it still possesses the classic peppery aroma and has a touch of orange flavour.

Weinviertel DAC ZEIS Grüner VeltlinerRichtig knackig, feingliedrig, mit viel Pfeffer und Extravaganz. Kein Wunder, er wächst schließlich auf dem größten fossilen Austernriff der Welt. Incredibly crispy and fine-boned with plenty of pepper and a dash of extravagance. No wonder, because this wine grows on the largest fossil oyster reef in the world.

Haidviertel hat eine dünne Lössschicht.Drunter kommt der Flysch.Haidviertel has a shallow layer of loess;flysch is the foundation.

Diese 17 Mio Jahre altenAustern sind von der Ried Zeiseneck.These 17-million-year-old oyster shells are from the Zeiseneck vineyard.

We de f i n i t e l y l o ve G r üne r Ve l t l i n e r. . .

Weinviertel DAC Reserve HUND Grüner VeltlinerUnser Paradeveltliner! Viel Kraft, viel Frucht, viel Pfeffer, sehr extraktreich und mineralisch. Der hat einfach Power und alles was ein Veltliner braucht. Our prototypical Grüner Veltliner. Plenty of power, fruit, pepper, extract and mineral expression. This wine has depth and everything a Grüner Veltliner needs.

Weinviertel DAC Reserve GOLDEN Grüner VeltlinerKaum zu glauben was Veltliner alles kann. Dieser hier wächst auf sandigem, warmen Boden. Das macht ihn so unglaublich vollmundig, vielschichtig und komplex. Difficult to believe just what a Grüner Veltliner can achieve. This example is sourced from warm, sandy soils. This is what makes it so luxuriously full-bodied and complex.

Quarz-Sandstein der Flyschzone. In der Hundsleiten stößt man gleichauf solche Felsen. Quartz sandstone of the flysch zone: you quickly encounter such rocks in the Hundsleiten vineyard.

Der sandig-heiße Boden im Goldjoch sorgt für gold-gelbeTrauben und vollmundige Weine. The hot sandy soil of the Goldjoch vineyard yields golden yellow grapes and mouth-filling wines.

Wir finden: Veltliner braucht einfach seinen typischen, pfeffrigen Geschmack. Der Pfeffer steckt in der Schale der Veltliner-Trauben und die Weine werden durch ihn wunderbar süffig, egal ob sie frisch & fruchtig daherkommen oder rund & kräftig.

We believe that Grüner Veltliner should always boast typical peppery flavour. Peppery aroma comes from the variety's grape skins and it is what makes the wines so wonderfully drinkable, whether they are crisp and fruity or round and powerful.

Page 9: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

„Ich verspüre schon lange den Wunsch, einen monumentalen Veltliner zu vinifizieren, um meiner Liebe zum Grünen Veltliner Ausdruck zu verleihen!” „I have long felt the desire to create an extravagant wine to express my great passion for Grüner Veltliner.”

Weinviertel DAC Reserve HOMMAGE Grüner VeltlinerHier steckt das komplette Weinwissen unseres Vaters drinnen. Nicht nur der Wein, sondern auch die Etikette trägt eindeutig seine Handschrift. Es ist seine persönliche Hommage an den Grünen Veltliner und an seine Winzerkarriere. Hierfür wurden nur die besten Trauben aus uralten Anlagen vom Großebersdorfer Kirchenberg und zum Teil aus einer Selektion aus der Lage Haidviertel verwendet, denn die verleihen diesem Wein die passende Frische. Die Spontanvergärung im Akazienholzfass und das lange Lagern auf der Hefe tragen das Ihre dazu bei, dass die HOMMAGE definitiv der größte Veltliner aus unserem Haus ist. All of our father's knowledge and experience are invested in this wine. And not only the wine, but also the label carries his signature. This is his personal tribute to Grüner Veltliner and his career as a vintner. This wine is comprised of only the best fruit from the oldest vines on the Grossebersdorfer Kirchenberg with hand-selected fruit from the Haidviertel to lend it refreshing balance. It was fermented spontaneously in a large acacia cask and left on the fine lees for two months. The HOMMAGE is definitely our greatest Grüner Veltliner.

an den G rünen Ve l t l i n e r

t o G r üne r Ve l t l i n e r

HOMMAGE

Page 10: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Muskateller SANDDer sandige Boden hier erwärmt sich sehr schnell, wodurch unser Muskateller ein besonders schönes Aroma entwickelt: sehr, sehr duftig, leicht, spritzig, trocken ausgebaut, mit großer Trinkfreudigkeit. The sandy soils of the Sandlern vineyard warm quickly and lend our Muscat an attractive aroma: very fragrant, light, crisp, dry and easy-drinking.

Sauvignon Blanc TERROIREin Sauvignon, wie er nur hier wächst: Frisch & würzig und dennoch mit einem festen, kompakten Körper. Ein echter Muntermacher, den man auch älter genießen kann! This Sauvignon shows its unique terroir: crispy & spicy with a firm, compact body. Truly animating.

Riesling SONNEDas heiße, trockene Klima und der karge, felsige Boden hier sind schon was ganz Außergewöhnliches. Der Wein auch. Trocken, pfirsich-fruchtig, faszinierend mineralisch. The hot & dry climate and the meagre, rocky soil here are unique. The wine is also. Dry, peachy fruit with a fascinating mineral character.

Weissburgunder NUSSNussiger geht‘s kaum und dieser Duft nach reifer Zuckermelone. Schmeichelnd & frisch. Der Weissburgunder ist definitiv ein echter Geheimtipp unter unseren Weinen. This Pinot Blanc couldn't be nuttier. And then there is the fragrance of melon. Crisp & fresh. This is definitely an insider-tip among our wines.

wunde rba r e .V I E LFALT D i s cove r i ng d i v e r s i t y…

Was würden wir alles versäumen, wenn es nicht auch das Unbekannte zu

entdecken gäbe...We would miss so much if

we weren't willing to explore the unknown…

Chardonnay EXKLUSIVUnsere Chardonnay-Lagen bekommen zwar sehr viel Sonne, haben aber eine kühlende Löss-Oberfläche. Dadurch wird der Chardonnay schön cremig, bleibt aber trotzdem angenehm frisch. Our Chardonnay vines get plenty of sun, but the loess topsoil also has a cooling effect. The resulting wine is wonderfully creamy, yet still remains pleasantly refreshing.

Page 11: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Gewisse Ziele will man erreichen, egal wieviel Aufwand es erfordert. There are certain goals one wants to achieve no matter what the expense.

Chardonnay Grand Reserve ROSSERN Ein besonderes Liebkind von mir. Hier wurde gerührt und nicht geschüttelt - nämlich die Hefe. Wöchentlich, ein ganzes Jahr lang. Das riecht und schmeckt man! Mein liebster Begleiter für entspannende Abende vorm Kamin. This is a favoured child for me. Stirred, not shaken – the lees, that is. Weekly for an entire year. You can smell and taste it. My favourite accompaniment for a relaxing evening in front of the fireplace.

Riesling Grand Reserve AM BERG Am Berg gibt es sehr viel Wind, wodurch wir extrem spät, fast völlig gesundes Traubenmaterial lesen können. Eine volle, überreife Frucht ist die Folge, bei trotzdem schöner Frische. Das hier ist was ganz Spezielles! There is plenty of wind “am Berg” that makes it possible to harvest nearly completely healthy grapes extremely late. Intense, overripe fruit paired with stunning freshness is the result. A delicious specialty!

Riesling Reserve PASSION Eine Selektion unserer besten Trauben, spät gelesen, spontan vergoren, lange auf der Hefe und was kommt dabei raus? Ein Duft nach tausend Rosen und eine wunderschöne Fülle. Grande Riesling! A selection of our best grapes, harvested late, spontaneous fermentation, extended lees contact … and the result? The fragrance of a thousand roses and marvellous body: Riesling at its grandest!

Ges chmack s . EXPLOS IONENBu r s t i ng w i t h f l a vou r…

Page 12: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Wien.2 Zweigelt/Pinot Noir Unsere rote Wiener Cuvée liebt den sandigen Kalkboden und ist daher besonders fruchtig, saftig, erdbeerig und kirschig und hat dabei überraschend viel Kraft und Eleganz. Our red Viennese blend adores the calcareous sandy soils. This wine is particularly fruity and juicy with strawberry and cherry fruit, yet it possesses surprising power and elegance.

Zweigelt SANDSTEINSo viel Kirschfrucht und Geschmeidigkeit muss man erlebt haben. Nur durch den Sandstein bekommt er diesen Körper und natürlich durch viel Fleiß diese Tiefe! Such intense cherry fruit and suppleness – what an experience! Meticulous handcraft and sandstone was necessary to achieve this body and depth.

St. Laurent WALDDamit diese frühreife Sorte langsam und harmonisch ausreift, pflanzen wir sie neben einem Wald. Das Ergebnis ist vielschichtig: Hier trifft Zwetschke auf Würze und Eleganz. To ensure that this early-ripening variety ripens slowly and harmoniously, we plant it next to a forest. The result is multifaceted: plum meet spice and elegance. For those who adore juicy finesse.

Gaumens chme i ch l e r RED & FRU I TY pa l a t e f l a t t e r y

Ein Großteil unserer Arbeit ist Handarbeit. Wir fahren möglichst selten mit unseren Traktoren durch die Weingärten, damit die Böden nicht verdichtet werden und die Abgasemissionen möglichst gering bleiben. Much of our work is handcraft. We drive the tractor as little as possible in the vineyard to avoid compacting the soils and keep exhaust emissions to a minimum.

Page 13: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

D ie KÖN IGSKLASSE .

Zweigelt Reserve BURGGARTEN Rund um die Burg Kreuzenstein gedeiht dieser Zweigelt. Ausschließlich ausgewählte, sehr reife Trauben kommen hier in die Flasche! Unglaublich tief und kraftvoll. Der hat wirklich ordentlich Power. So wie ich es gern hab, deshalb: einer meiner persönlichen Lieblinge! This Zweigelt grows around the Kreuzenstein Castle. Exclusively selected, very ripe grapes come in the bottle here! Incredibly deep and powerful. This really has muscle. This is how I like it – one of my personal favourites!

Pinot Noir Reserve aus Wien! from Vienna!Dass ein Wein so zart und feingliedrig sein kann und dennoch so vielschichtig und dicht. Ich mag Pinot Noir. Besonders die kalkhaltige Wiener Kessellage Herrenholz, am Fuße des Bisambergs, kommt dieser Sorte sehr entgegen. Nadelholz und Waldboden in der Nase, umspielt von frischer Erdbeere und knackigen Röstnoten. So muss ein Pinot für mich sein! That a wine can be so fragile and fine-boned, yet so complex and deep! I adore Pinot Noir – especially from the calcareous Herrenholz vineyard in the convex Viennese site at the foot of the Bisamberg. Pine needles and forest floor with fresh strawberries and subtle toasty notes. This is how a Pinot for me should be!

Excellent ReserveZweigelt/Merlot/Cabernet Sauvignon

Der Zweigelt bringt die Fruchtigkeit, Cabernet Sauvignon von unseren Terrassen Sonnleiten gibt die nötige Kraft dazu und der Merlot rundet das Ganze ab. So ist der Plan... Ich hoffe, er schmeckt so wie er heißt. Zweigelt brings the fruitiness, Cabernet Sauvignon from the Sonnleiten terraces lends the needed backbone, and Merlot rounds the whole thing out. That is the plan – I hope it tastes like its name.

St. Laurent Reserve ALTENBERG Mein Herzblut. Beerenfrucht, Zwetschke und Kräuterwürze gepaart mit Kraft und viel Dichte. Wir geben ihm viel Zeit im Weingarten, damit er diese Komplexität entwickelt: Die zarten Barriquenoten verleihen ihm edle Eleganz. Unbedingt zu Wild und Rindgerichten probieren. Das ist richtig gut! My heartthrob! Wild berry fruit, damson plum, and herbal spice paired with plenty of power and concentration. We give this plenty of time in the vineyard to develop this complexity. Delicate oak notes contribute to the aristocratic elegance. To try it with game or braised beef is a must! Delicious!

B IG Red s . In diesem Wein-Spa ist ausschließlich Ruhe am Werk. Hier zu kosten zählt für mich zu den schönsten Aufgaben. Quiet stillness is the only thing at work in this wine spa! Tasting here is among the most pleasant tasks in my work as a vintner.

Page 14: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

1979 kauften Roman und Adelheid auf Kredit ein Haus in der nächsten Stadt, bauten es um und eröffneten pünktlich zur Geburt

von Heidemarie unseren Heurigen. Von Anfang an ist die 2fache Mutter Heurigenwirtin mit Leib und Seele. Sie brachte das Lokal

zum Brodeln und finanzierte so den Aufstieg unseres Weinguts. Daneben umsorgte sie die Weingärten und uns Kinder (in der

Zwischenzeit war auch der dritte im Bunde Roman Josef geboren) so perfekt, dass uns unsere Freunde um unsere Mama

beneideten. Trotzdem unterstützte sie unseren Schritt, als wir im Jahr 2000 den Heurigen schlossen, um uns nun voll auf den

Weinbau zu konzentrieren. Der Startschuss für den enormen Wachstum in den letzten Jahren. Heute versorgt sie uns und unsere

Gäste mit ihrer leckeren Küche, kümmert sich liebevoll um unsere Blumen und unsere Deko und ist das, was sie sich schon immer

vorgenommen hatte: eine höchst aktive, liebe Oma für Ihre vier Enkerl.

Der Name HEIDROM geht übrigens auf eine Torte zurück, die unsere Eltern an einem ihrer Hochzeitstage bekamen. Die Torte war zu klein für Heidi & Roman und so stand dann dort einfach: Heidrom. The name HEIDROM comes from our parents' wedding cake. It was too small for “Heidi & Roman” and instead said: “Heidrom”.

HEIDROM Grand ReserveMerlot / Cabernet Sauvignon Präzision ist hier am Werk! Es beginnt schon im Weingarten. Am penibelsten bin ich bei der Laubarbeit. Sitzend am Boden, selbst bei größter Hitze. Aber das braucht‘s! Im Keller werden die Trauben getrennt verarbeitet und vergoren, dann kommt alles in französische Eiche für ein Jahr. Nun beginnt das große Kosten! Wie viel Cabernet und Merlot wird es diesmal sein? Selbst ein paar Prozent mehr oder weniger, das schmeckt man! Dann reift die Cuvée ein weiteres Jahr im Barrique und noch eines in der Flasche. Im Endeffekt ist der Wein dann 3 Jahre alt, wenn er „fertig” ist. Precision is at work here. It begins in the vineyard. I am particularly meticulous with the canopy management. We do it sitting on the ground, even when it is really hot, because that is what is necessary. The grapes are vinified in separate charges and then matured in French oak for a year. Then the big tastings begin. How much Cabernet and Merlot will it be this time? Just a couple percent more or less are obvious! The blend then matures a further year in small oak barrels. In the end, the wine is 3 years old when it is finished.

HE IDROM

OO

Page 15: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Unser Weinshop. Komm vorbei und wir verkosten die Weine zusammen! Our wine shop. Stop by and taste our wines with us!

Hier im südlichen Weinviertel finden wir perfekte Bedingungen für Weiß- und Rotweine vor, denn manche Weingärten am Rande des Marchfelds sind noch vom pannonischen Klima geprägt, andere wiederrum haben schon das kontinentale „Veltliner-Klima”. Apropos Veltliner: Die heißen bei uns Weinviertel DAC. Also nicht alle. Sondern nur solche, die so richtig pfeffrig, frisch und fruchtig sind. Das wird jedes Jahr aufs Neue streng geprüft, damit Du Dich auch verlassen kannst, dass Du wirklich typisch Weinviertler Qualität bekommst. Und für die ganz speziellen Veltliner, gibts die Weinviertel DAC Reserve. Auf alle anderen Weine darf unser Bundesland Niederösterreich aufs Etikett. Nur bei unseren Wiener Weinen, da steht natürlich Wien drauf.

We have perfect conditions for white and red wines here in the southern Weinviertel. Some of our vineyards are on the edge of the Marchfeld and are marked by the warm Pannonian climate, while others have a cool, continental “Grüner Veltliner climate”. By the way, Grüner Veltliners are called Weinviertel DAC in our region. Well, not all of them, but only those that are really peppery, crisp and fruity. They are meticulously controlled each year, so that you can always depend on drinking typical Weinviertel quality. For really outstanding Grüner Veltliners, there is the Weinviertel DAC Reserve category. All of our other wines bear the name of our state, Niederösterreich (Lower Austria) on their labels with the exception of our wines from Vienna, which of course state “Wien”.

Page 16: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

Unsere Öffnungszeiten für Verkostung & Weinverkauf. Mo - Fr 8-12 & 13-17 Uhr, Samstag, Sonn- und Feiertags, sowie an Weihnachten und Silvester geschlossen

Anfahrt. 20 Autominuten von der Wiener Innenstadt; S1- Abfahrt Korneuburg Nord, danach immer Richtung Stetten halten. In Stetten selbst leiten Dich die Hinweisschilder zum Weingut.

PFAFFL.newsletter. Du möchtest über Neuigkeiten und unsere Veranstaltungen informiert werden? Sende uns eine Email an [email protected] mit dem Betreff „Newsletter” und Du bist dabei.

Our opening hours for tastings & sale. Mon - Fri 8-12 &13-17 o'clock, Closed on Saturdays, Sundays and holidays including Christmas and New Year's Eve.

Directions. 20 minutes by car from Vienna city, S1- Exit Korneuburg Nord, follow signs to "Stetten", in Stetten follow signs to "Weingut R&A Pfaffl".

PFAFFL.newsletter. You wish to be informed about news and our events? Please, send us an email with subject „newsletter” and you join the club.

Weingut R&A Pfaffl GmbH & Co KG

Schulgasse 21 A- 2100 Stetten

Tel. 0043 (0) 2262 67 34 23

Fax. 0043 (0) 2262 67 34 23 21

www.pfaffl.at [email protected]

Page 17: Das sind wir. - pfaffl.atpfaffl.at/wp-content/uploads/bsk-pdf-manager/pfaffl_brochure2018_566.pdf · Veltliner Sekt wird nach der traditionellen Methode in der Flasche vergoren. Ein

WEINGUT R&A PFAFFL

Schulgasse 21 . A-2100 Stetten . Tel +43 (0)2262-673423 . Fax +43 (0)2262-673423-21 . [email protected] . www.pfaffl.at