100
Spring | Frühling 2015 English | Deutsch Deutschland 4,80 . España 4,80 AT 4,80 . CH 5,80 SFR Le MALLORCA TOP 10 LISTS Die schönsten Finca-Hotels Spas zum Verwöhnenlassen THE BEST EVENTS Die Yoga-Retreats der Saison Sport, Musik & Kunst BUSINESS NEWS Neue Hotels mit guten Ideen Adressen, die Sie kennen sollten RALF BAUER Der Schauspieler im Interview über Yoga und Julius Cäsar SVEN MARTINEK Der TV-Kommissar denkt über eine Wohnung auf Mallorca nach POWER DRESSING Mit neuen Kollektionen zeigen ANNA’S DRESS AFFAIR und SEM PER LEI, wie Sie gut gekleidet durch die Sommersaison kommen

Deluxe Mallorca Spring 2015

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Featuring interviews with actors such as Ralf Bauer, Sven Martinek and Katy Karrenbauer. Latin dancers Otlile Mabuse and Marius Iepure talked about their goals for 2015. New restaurants, Mallorca's top 10 finca hotels and the sports guide with an extra yoga calendar for spring are also included. Enjoy!

Citation preview

Page 1: Deluxe Mallorca Spring 2015

Spring | Frühling 2015English | Deutsch

Deutschland 4,80 € . España 4,80 €AT 4,80 € . CH 5,80 SFR

Le

MALLORCA

TOP 10 LISTSDie schönsten Finca-HotelsSpas zum Verwöhnenlassen

THE BEST EVENTSDie Yoga-Retreats der SaisonSport, Musik & Kunst

BUSINESS NEWSNeue Hotels mit guten IdeenAdressen, die Sie kennen sollten

RALF BAUERDer Schauspieler im Interviewüber Yoga und Julius Cäsar

SVEN MARTINEKDer TV-Kommissar denkt übereine Wohnung auf Mallorca nach

POWERDRESSING

Mit neuen Kollektionen zeigen ANNA’S DRESS AFFAIR und SEM PER LEI, wie Sie gut gekleidetdurch die Sommersaison kommen

Page 2: Deluxe Mallorca Spring 2015

Timepieces developed for the game of golf, worn by pros and licensed by St Andrews Links. Model Trans Atlan-

tic with patented mechanical counter for golf, handicap comparison, automatic movement and shock absorber.

Model Queen of Golf designed for Ladies, with mechanical golf counter and 80 diamonds. Available from specialist retailers.

Für das Golfspiel entwickelt, von Pros getragen und von St Andrews Links lizenziert. Modell

Trans Atlantic mit patentiertem mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel, Handicapvergleich, Automatikwerk,

Shock-Absorber. Modell Queen of Golf für Ladies mit mechanischem Zählmechanismus für das Golfspiel und 80 Diaman-

ten. Erhältlich beim spezialisierten Fachhandel.

www.jaermann-stuebi.com

Page 3: Deluxe Mallorca Spring 2015

© 2013 ST ANDREWS LINKS LIMITED

Page 4: Deluxe Mallorca Spring 2015

OPERATED BY BLISS HOSPITALITY GROUP ®

OPERA SPITS HOY BLISTED BOPERA ALITY GROUPPITTALITY GROUP ®

Page 5: Deluxe Mallorca Spring 2015

Miamimeets mallorca

WWW.PORTALS-HILLS.COM .PORWWW OMCALS-HILLS.TA.POR

Page 6: Deluxe Mallorca Spring 2015

No part of this magazine, including text, photographs, illustrations, advertising layouts or other graphics may be reproduced in any way without prior written consent of Le DELUXE Mallorca.Queda totalmente prohibido reproducir total o parcialmente el contenido de esta revista, aun citando procedencia, sin autorizacion expresa y por escrito del editor.

Le DELUXE mallorca guarda siempre los derechos de copyright de la maquetacion realizada. Nachdruck von Fotos und Texten aus dem Inhalt, auch auszugsweise, nur mit vorheriger schriftlicher Genehmigung des Verlages.

Für unverlangt eingereichtes Material (Bilder, Manuskripte, etc.) wird keine Haftung übernommen. Die Urheberrechte der von Le DELUXE konzipierten Anzeigen liegen bei Le DELUXE Mallorca.

© 2015 by Le DELUXE Mallorca · published quarterly · erscheint vierteljährlich · Le DELUXE®

MALLORCA

6 DELUXE

Mallorca Exklusiv Verlag UG

Birgit Unger

Birgit Unger

Birgit [email protected]

Jan Kohlrusch/Superstar, Constantin Rahmfeld, Diana Restrepo,Georg Krause, eventone.es, Birgit Unger

Dr. Nikolaus Nowak, Celia Moody, Dirk Engelhardt, Lutz Foerster, Christian Foerster, Birgit Unger, Textkorrekturen: Silke Kramer

courtesy of Sem Per Lei.

Le DELUXE Mallorca Magazine Auf der Eierwiese 5a82031 Grünwald/GermanyTel. +49 (0)175 150 9963Tel. +49 (0)89 8908 2934Email [email protected]

Le DELUXE Mallorca Magazine Tel. +49 (0)89 8908 2934 · Mobil +49 (0)175 150 9963 · [email protected]

Lutz FoersterTel. +49 (0)69 6637 2625 · Mobil +49 (0)173 677 5643 · [email protected]

www.deluxemallorca.com

5444181748-9261

Le DELUXE Mallorca is published quarterly · next issue 1st June 2015Le DELUXE Mallorca erscheint vierteljährlich · nächste Ausgabe 1. Juni 2015

Office Le DELUXE Magazin · Maxstraße 23 · 22089 HamburgTel. +49 (0)40 25 30 94 98 · www.deluxehamburg.com

Le DELUXE™ magazine editions are published under licence in:Mallorca, Germany, Austria, and SwitzerlandE-Mag distributed worldwide

Mallorca Exklusiv Verlag UG · Auf der Eierwiese 5a · 82031 Grünwald · Germany · Tel. +49 (0)175 150 9963Tel. +49 (0)89 8908 2934 · [email protected] · www.deluxemallorca.com

Publisher Le Deluxe Mallorca

Executive Publisher of this Issue

Executive Editor-In-Chief

Executive Production Management

Contributing Photographers

Contributors to this IssueMitarbeiter dieser Ausgabe

Cover

Marketing & SalesAdvertising · Anzeigen

Advertising/Sales DirectorAnzeigen-Leitung

Advertising RepresentativeGermany · Austria · Switzerland

Web

PZNISSN

Representative Offices

Le Deluxe Hamburg

MALLORCA

Page 7: Deluxe Mallorca Spring 2015

WWW.RUSCH-PARTNER.COM TEL. +34-971 67 23 63 [email protected]

P

P

LUXURY FINCA IN CALVIAPlot 12329sqm, living space 300sqm, 3 beds, 3 baths Price: €1.48m, Ref. 729Grundst. 12329 qm, Wfl. 300 qm, 3 SZ, 3 Bäder Preis: 1,48 Mio. €, Ref. 729

PTO. ANDRATX VILLA “NEW GENERATION“ Plot 1432sqm, living space 627sqm, 4 beds, 4 baths Price: €5.85m, Ref. 222Grundst. 1432 qm, Wfl. 627 qm, 4 SZ, 4 Bäder Preis: 5,85 Mio. €, Ref. 222

PTO. ANDRATX PENTHOUSE WITH SEA VIEWS Living space 152sqm, terraces 101sqm, 3 beds, 3 baths Price: €1.48m, Ref. 724Wfl. 152 qm, Terrassen 101 qm, 3 SZ, 3 Bäder Preis: 1,48 Mio. €, Ref. 724

PTO. ANDRATX VILLA WITH GUEST HOUSEPlot 1800sqm, living space 900sqm, 6 beds, 6 baths Price: €9.6m, Ref. 220Grundst. 1800 qm, Wfl. 900 qm, 6 SZ, 6 Bäder Preis: 9,6 Mio. €, Ref. 220

Plot 2600sqm, living space 900sqm, 5 beds en suite Price: €9.8m, Ref. 212Grundst. 2600 qm, Wfl. 900 qm, 5 SZ en suite Preis: 9,8 Mio. €, Ref. 212

PTO. ANDRATX VILLA “BELLA VISTA”

Page 8: Deluxe Mallorca Spring 2015

he premiere in Berlin at the end ofJanuary of the movie ‘Da mussMann durch’ brought Mallorquinsunshine to a snowy Germany. The

location chosen for this sequel to the box office hit ‘Mann tutwas Mann kann’ with Jan Josef Liefers and Wotan WilkeMöhring in the leading roles was the La Fortaleza peninsular in Pollença, one of the most exclusive private residences in the Mediterranean. The film shows Mallorca atits very best and makes you long for the summer holidays.Fortunately the Easter holidays are just around the corner.The programme of spring events on the Island includes notonly sports camps and music festivals, but also the tradition-al Easter processions of the fraternities. There are also manyculinary discoveries to be made. Newly opened restaurantsfocus on healthy eating and over the holidays offer not onlyfestive menus, but some have live music and workshops, too.For lovers of fine food, the seven restaurants awardedMICHELIN Stars in the 2015 guide are a definite attraction.You will also discover more places to visit from KatyKarrenbauer, who did a photo-shoot for DELUXE photo-grapher Jan Kohlrusch.

We do not know yet when it will be broadcast, but wecan reveal that Ralf Bauer recently filmed a new project inMallorca, too. He talked to us about classical drama,Tibetan yoga and human rights.

And yet more celebrities will be visiting the Island at thebeginning of June, when Heiner Lauterbach will be the starguest playing at the golf tournament in aid of the dolphin aidFoundation. For a place in his flight, you can enter the silentauction that runs until the middle of April. At the galaevening he will be supported by fellow actors Götz Otto andBernd Herzsprung, as well as Willi Weber and PrincessUrsula zu Hohenlohe-Oehringen with her husband PrincePeter zu Hohenlohe. Are you going to be there too?

ie Premiere der Kinokomödie „Da mussMann durch“ Ende Januar in Berlinbrachte mallorquinische Sonne ins ver-schneite Deutschland. Für den Nach-

folger des Kassenschlagers „Mann tut was Mann kann“ mitJan Josef Liefers und Wotan Wilke Möhring in denHauptrollen hatte man als Kulisse die Halbinsel La Fortalezain Pollença gewählt, die zu den exklusivsten Privat-residenzen im Mittelmeerraum gehört. Der Film zeigtMallorcas schönste Seiten und macht Lust auf Sommer-urlaub. Da trifft es sich gut, dass in Kürze die Osterferienanstehen. Der Eventkalender für den Insel-Frühling listetneben Sportcamps und Musikfestivals die traditionellenProzessionen der Bruderschaften, die ins Mittelalter zurück-versetzen. Und auch kulinarisch gibt es viel zu entdecken.Neu eröffnete Restaurants fokussieren auf gesunde Kücheund bieten zu den Feiertagen neben festlichen Menüs teilsLivemusik oder Workshops. Für Feinschmecker sind dieAusgezeichneten des Guide MICHELIN 2015 der passendeTreffpunkt. Weitere Adressen, die Sie kennen sollten, er-fahren Sie von Katy Karrenbauer, die für ein Fotoshootingvor der Kamera des DELUXE-Fotografen Jan Kohlrusch stand.

Den Termin der Erstausstrahlung kennen wir noch nicht,aber wir können verraten, dass auch Ralf Bauer kürzlich aufMallorca für ein neues Projekt vor der Kamera stand. Mitihm sprachen wir über Klassiker, tibetanisches Yoga undMenschenrechte.

Und prominent geht es weiter, wenn Anfang Juni HeinerLauterbach als Stargast das Golfturnier zugunsten derStiftung dolphin aid auf Son Gual spielen wird. Startplätzein seinem Flight kann man noch bis Ende April in einer stillenAuktion ersteigern. Zur Abendgala werden ihn Kollegen wieGötz Otto und Bernd Herzsprung sowie Willi Weber undUrsula Prinzessin zu Hohenlohe-Oehringen mit Prinz Peterunterstützen. Sind Sie auch dabei?

Birgit UngerPublisher Deluxe Mallorca

Phot

o: J

an K

ohlr

usch

8 DELUXE

WELCOME

DT

Page 9: Deluxe Mallorca Spring 2015

auf das BesondereFreuen Sie sich

Erfüllen Sie sich Ihren ganz persönlichen Schwimmbadtraum! Entspannen Siein Ihrem eigenen Pool und genießen Sie das sanfte Wohlfühlwasser von Ospa – maximal natürlich, hautverträglich, augenfreundlich und quellfrisch.

Ospa SchwimmbadtechnikTel: +49 7171 7050 www.ospa.info

Offizieller Ospa-Vertriebs- und Servicepartner für die BalearenKAPFER Pool-Design S.L.E–07141 Sa Cabaneta Mallorca

Tel.: +34 671 303 666Tel.: +34 971 237 930Mail: [email protected]: www.kapfer.de

Foto

: Tom

Ben

dix

Page 10: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE NEWS

8 Editor’s letter

Zum Golfen mit Heiner Lauterbach14 Events for the season

Um Ostern Traditionelles entdecken20 DELUXE restaurant guide

Von Sterneküche bis Tarte zum Kaffee

DELUXE PEOPLE

36 Actor Ralf Bauer on yoga

Der Tibet-Aktivist dreht eine Komödie40 Dancers Otlile Mabuse & Marius Iepure

„Fast wie in Kapstadt“44 Katy Karrenbauer’s favourite places

Zu Besuch bei Kirchberger und Maffay48 Actor Sven Martinek visited the Island

Der „Clown“ liebäugelt mit Mallorca54 Celebrity update

Rafael Nadals Tenniscenter im Bau92 What went on this winter

Hier feierte Mallorcas Prominenz

FASHION & BEAUTY

22 Statement looks by SEM PER LEI

Blütenweiß zu Blau mit neuen Prints26 Power dressing by ANNA’S DRESS AFFAIR

Vom Strand direkt zur Cocktailparty 30 Fashion shortcuts

Streetstyle trifft Romantik32 Prêt-à-beach

Zum Strand im 70er-Jahre-Barbie-Look34 Beauty finds for spring

Spa-News und Make-up-Trends

3436

10 DELUXE

22

4440

Page 11: Deluxe Mallorca Spring 2015
Page 12: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE SPRING

12 DELUXE

DELUXE FEATURES

58 Eagerly awaited: the new first-class condo-hotel

Portals Hills eröffnet schon im Frühjahr78 Royal Body Concept Santa Ponsa

Prominente Gäste zur Eröffnung erwartet82 Luxury real estate in Mallorca

Luis Heymann über Toplagen als Investition90 Roaring 20s meet 2015 technology

Der Loryc kehrt zurück – als E-Auto

HOLIDAY ACTIVITIES

64 Sports shorts

Triathlon-Training, Taiwado und Tennis67 7th dolphin aid golf tournament

Heiner Lauterbach für den guten Zweck70 Water sports gear guide

Neue Must-haves für Wassersportler72 Yoga retreats for the season

Acht gute Adressen für Yogis74 Appreciate the moment

Diese Yoga-Outfits sind schick und clever

TRAVELLER’S WORLD

56 Mallorca’s finest finca hotels

Fotografin Uschi Burger-Prechts Top 1060 New venues to discover

Neue Balearen-Adressen entdecken76 Top 10 spas in Mallorca

Hier können Sie sich verwöhnen lassen84 Travel essentials

Reise-Gadgets, die Sie mitnehmen sollten86 Business news

Sieben Michelin-Sterne für die Insel

82

72

78 67

Page 13: Deluxe Mallorca Spring 2015

Contact Jesús Labrado Fernández | Tel. +34 910 133 [email protected]

For sale directly through the bank

Rural estate suitable for an eco-friendly hotel,

Find out more about this extraordinary property at http://unbouncepages.com/sacabana-ukWeitere Informationen finden Sie unter http://unbouncepages.com/sacabana-de

Sa Cabana d’es Frares near Palma de MallorcaThe ‘Sa Cabana d’es Frares’ estate (The Monk’s Hut) dates back to the 16th century.

The property is set in an extensive 316,833 m2 plot and comprises several properties.

The total floor area of the residential buildings is 1,656m2. The agricultural buildings

cover 2,407 m2. The estate offers the best of both worlds, the relaxing atmosphere of

the countryside and all the fun of Mallorca’s capital city, Palma. Sa Cabana d’es Frares

is situated 10 minutes from the city centre and 20 minutes from the airport.

Available at first class financing conditions.

Zum Verkauf direkt durchden Finanzdienstleister

Das Landgut Sa Cabana d’es Frares

stammt aus dem 16. Jahrhundert und

liegt auf einem weitläufigen Grundstück

von 316.833 m2, auf dem sich mehrere

Gebäude befinden: das Kolonialhaus

mit einer Wohnfläche von 1656 m2,

Stallungen mit 2407 m2 sowie eine

kleine Kapelle. Der Besitz ist hervor-

ragend geeignet für jene, die die ruhige

Atmosphäre des Landlebens ebenso

schätzen wie die Lebensfreude der

Hauptstadt. Sa Cabana d’es Frares

liegt zehn Minuten von Palma de Mallorca

und 20 Minuten vom Flughafen entfernt.

Finanzierung zu besondersgünstigen Konditionen.

residential use or an agricultural farm for private or commercial use

Page 14: Deluxe Mallorca Spring 2015

14 DELUXE

DELUXE AGENDA

Public Holidays for the season

1st March Balearic Day2nd April Maundy Thursday3rd April Good Friday 6th April Easter Monday1st May Labour Day

Feiertage der Saison

1. März Tag der Balearen2. April Gründonnerstag 3. April Karfreitag6. April Ostermontag1. Mai Tag der Arbeit

4th Mallorca Smooth Jazz Festival in Sa Coma

The Protur Biomar Gran Hotel & Spa in Sa Coma will be the venue for the 6-day programme which includes live performances from Kirk Whalum, Euge Groove, Jonathan Fritzén, Paul Brown and John Stoddart.During the day there will be visits to Palma, Porto Cristo and Son Servera.30th April – 3rd May 2015Tickets from smoothjazzshop.eu

Das Protur Biomar Gran Hotel & Spa in Sa Coma stellt die Bühne für das 6-tägigeProgramm rund um die Live-Performancesvon Kirk Whalum, Euge Groove, JonathanFritzén, Paul Brown und John Stoddart.Tagsüber werden Ausflüge nach Palma,Porto Cristo und Son Servera unternommen.30. April – 3. Mai 2015Tickets unter smoothjazzshop.eu

SPR ING 2015

Covering an area of more than 2,300 square metres, the Palma Boat Show held at Moll Vell brings together exhibitors of motor and sailing yachts, nautical equipment and accessories, and water sports. The boat show is open every day from 10am to 8pm.www.boatshowpalma.com

Zur Boat Show Palma an der Moll Vell versammeln sich auf einer Flächevon über 2300 Quadratmetern Ausstellervon Motor- und Segeljachten sowie vonSchiffszubehör und Wassersportgeräten. Die Bootsmesse ist täglich von 10 – 20 Uhr geöffnet.www.boatshowpalma.com

46th Trofeo Sofia Mapfre ISAF SWCThis sailing regatta will take place from 28th March to 4th April 2015

Every spring, more than one thousand sailorsfrom 53 countries come to Mallorca to compete for this legendary trophy. This yearis the 46th time this regatta has been held. Nine different classes will compete from 28th March to 4th April in the Bay of Palma.

Über 1000 Segelsportler aus 53 Ländern versammeln sich auf Mallorca, um an derlegendären Regatta teilzunehmen –in diesem Jahr zum 46. Mal. Neun Klassen treten vom 28. März bis zum 4. April in der Bucht von Palma gegeneinander an.

32nd Palma Boat Show30th April – 4th May 2015

Page 15: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE AGENDA

DELUXE 15

12th Oris Rally Clásico Isla de Mallorca12th – 14th March 2015

The Rally Clásico Isla de Mallorca will be held once again this year, for the 12th time. Participants will cover 400 kilometres of twisting roads betweenCapdella and Lluc and will arrive in Puerto Portals on 14th March. Lovers ofclassic cars will have the opportunity to view these historic vehicles there. More information can be found onwww.orisrallyclasico.com

12. – 14. März 2015Die Rally Clásico Isla de Mallorca wird in diesem Jahr zum 12. Mal stattfinden. Die Teilnehmer legen rund 400 Kilometerauf kurvenreichen Straßen zwischenCapdella und Lluc zurück und präsentierensich am 14. März im Hafen Puerto Portals.Oldtimer-Fans können die historischenFahrzeuge dort besichtigen. Details zum Event finden Sie unterwww.orisrallyclasico.com

Ironman 70.3 Mallorca

On Saturday 9th May 2015, the Thomas Cook Ironman 70.3 Mallorca will take place in Alcúdia. The swim courseis located in the harbour area. The bike course is challenging, the run course is a flat 4 loop course along the beach. The finishing line is about 500 metres from the swim start. Starts at 8am.

Der Thomas Cook Ironman 70.3 Mallorca wird am 9. Mai 2015 in Alcúdia aus-getragen. Die Schwimmstrecke befindetsich am Hafen. Die Radstrecke ist einanspruchsvoller 1-Runden-Kurs, die Lauf-strecke ein flacher 4-Runden-Kurs entlangdes Strandes. Nur 500 Meter neben dem Schwimmstart können sich die Sportler an der Finish Line feiern lassen. Start: 8 Uhr morgens. ironmanmallorca.com

Nikki Beach Mallorca re-opens for its 4th summer season on Thursday1st May. Enjoy the ultimate beachclub experience combining the elements of entertainment, dining,music, fashion, film and art into one.Opening hours: 11am – 8pm.

Nikki Beach Mallorca eröffnet zurvierten Saison am 1. Mai 2015. Der elegante Strandclub in Magalufpräsentiert das Neueste anUnterhaltung, Musik und Mode sowiegutes Essen und viel Champagner. Täglich geöffnet von 11 – 20 Uhr.

Nikki Beach MallorcaThe Soft Opening will take place in May 2015

For the 17th time the legendary 24-hour race will take place mid May on one of the largest andfastest outdoor tracks in Europe(1100m) at the kart track of Karting Ca’n Picafort in Mallorca. The track offers many possibilitiesfor overtaking, resulting in excitingbattles for position. The race kartsused have 390ccm Honda engines.For those who do not know the track,a training cart can be rented for 80 euros per hour. Bookings on www.karting-berlin.de

Die 17. Auflage des legendären 24-Stunden-Rennens auf der größtenKartanlage Mallorcas (mit 1100 mStreckenlänge die längste undschnellste Outdoorbahn Europas) inCa’n Picafort wird Mitte Mai ausgetragen. Die Bahn bietet auf-grund großzügiger Streckenführungspannende Positionskämpfe.Gefahren wird mit Rennkarts mit390-ccm-Honda-Motoren.Buchungen über www.karting-berlin.de

The fastest 24 hoursin Mallorca 201514th – 16th May 2015

Page 16: Deluxe Mallorca Spring 2015

Public speaking for business people19th – 22nd March 2015Coach Michael Ehlers is offering a 4-day course at the end of March for executives to improve their public speaking skills through practical exercises.Participants can study videos of themselvesand also learn from the group. The venue for this seminar is the 16th century finca Can Estades in Calvia.michael-ehlers.de

19. – 22. März 2015Coach Michael Ehlers bietet Ende Märzeinen 4-tägigen Kurs für Führungskräfte an,die in praktischen Übungen ihre Rhetorikund Dialektik verbessern können. Über Videos kann jeder Teilnehmer sichselbst studieren und in der Gruppe lernen. Das aus dem 16. Jahrhundert stammendeLandgut Can Estades in Calvia istAustragungsort des Seminars.michael-ehlers.de

Travel and cook in May10th – 17th May 2015It is inspiring for every cook to discovernew recipes in different countries and to try out new flavours. Rainer Hensenwould like to share this experience with you and invites you to join him on a cooking holiday. The cookery course will be held at Finca Amapola in Camposwhich has its own driving range, and entertainment will be provided.www.rainerhensen.de

10. – 17. Mai 2015Für jeden Koch ist es inspirierend, in anderen Ländern neue Rezepte zu entdecken und neue Aromen auszu-probieren. Dieses Erlebnis möchte RainerHensen teilen und lädt zu einer Kochreiseein. Auf der Finca Amapola in Campos mithauseigener Driving-Range finden die Kurse statt, für Unterhaltung wird gesorgt.www.rainerhensen.de

16 DELUXE

DELUXE AGENDA

1st May – 31st October 2015British artist Tony Cragg, whose sculptureat the Castell Miquel winery is a muchvisited attraction (see photo above), will be showing his three-metre workParadox on the terrace of the Duomo, as part of Expo Milano 2015.

1. Mai – 31. Oktober 2015Der britische Künstler Tony Cragg, dessenSkulptur auf dem Weingut Castell Miqueleine gut besuchte Attraktion ist (Fotooben), zeigt seine drei Meter hohe ArbeitParadox anlässlich der Expo 2015 auf der Terrasse des Mailänder Doms.

Tony Cragg at Expo 2015His marble sculpture Paradox is a highlight of Expo Milano 2015

As part of his Spanish tour, popstar Alejandro Sanz will be performing live in Palma’s bull ring on 12th August 2015. Tickets are available from the record store ‘Discos Oh!’ in Mallorca. Further performancesare planned in Madrid, Barcelona,Valencia, Malaga and Seville. The tour is dedicated to his latestalbum, which will be released in the spring.www.alejandrosanz.com

Im Rahmen seiner Spanien-Tour wird der spanische Popstar Alejandro Sanz am 12. August 2015in Palmas Stierkampfarena live zu sehen sein. Tickets bieten diePlattenläden von Discos Oh! auf Mallorca an. Weitere Auftrittesind für Madrid, Barcelona, Valencia, Málaga und Sevilla geplant.Die Tour ist seinem neuen Albumgewidmet, das im Frühjahr auf den Markt kommen soll.www.alejandrosanz.com

Save the date:Alejandro Sanz live 12th August 2015

Page 17: Deluxe Mallorca Spring 2015

From 30th April to 2nd May 2015, theLindner Golf & Wellness Resort Portals Nouswill be the venue for a series of legal seminars for lawyers and legal assistants,providing updates on employment legis-lation, family law, criminal law and roadtraffic law. Social activities include a tastergolf lesson at Real Golf de Bendinat. Book online at www.zorn-seminare.de

Das juristische Fachseminar für Rechts-anwälte und juristische Mitarbeiter bietet vom 30. April bis zum 2. Mai 2015 imLindner Golf & Wellness Resort Portals NousVorträge zu den Updates über Arbeitsrecht,Familienrecht, Strafrecht und Verkehrsrecht.Das Rahmenprogramm umfasst ein Barbecueund einen Schnupper-Golfkurs in Bendinat. Buchungen unter www.zorn-seminare.de

Conference in stylish surroundings

A fully equipped sailing and diving boat, the ‘Sir Robert’ offers you a cosy and comfortable home for those most importantweeks of the year. From the beginning ofMay to the end of June, the Clipper cruisesthe Balearic Islands between Mallorca, Ibiza and Menorca. The 8-day cruises are a combination of sailing, diving, sightseeingand culinary excursions. Rock musician Peter Maffay was once a guest on board.

Als voll ausgestattetes Segel- und Tauchschiffbietet die „Sir Robert“ für die kostbarstenWochen des Jahres ein komfortablesZuhause. Von Anfang Mai bis Ende Juniwird der Clipper zwischen den Balearen-Inseln Mallorca, Ibiza und Menorca unter-wegs sein. Die 8-tägigen Törns kombinierenSegeln, Tauchen, Sightseeing und kuli-narische Abstecher. Auch Peter Maffay warGast an Bord. www.sir-robert.com

A successful synthesis of traditional and modern

ALICE VON GAYLING-WESTPHALTel. +34 600 555 333 | www.vongayling.com

MAKE A WISHThe expert team at VON GAYLING

plan every last detail so you can enjoy your own event to the full

Public RelationsCateringLocationsRestaurantsMaterialDecorationMusicTents

Your professional and experienced service provider for weddings large or small, as well as company, sports and private events

Page 18: Deluxe Mallorca Spring 2015

18 DELUXE

DELUXE AGENDA

Holy Week 2015

2nd – 6tH APril (MAUndy tHUrsdAy to eAster MondAy)Holy Week (semana santa) is celebrated all over the Island with Easter services and processions. Dates can be found online closer to the time, some of the fraternities like the Cofradía de la Purísima Sangre deCristo are even on Facebook.

2. – 6. APril (gründonnerstAg Bis osterMontAg)Die Heilige Woche (semana santa) wird auf der ganzen Insel mit Ostermessen undProzessionen gefeiert. Die Termine finden Sie zeitnah online, einige der Bruderschaftensind sogar bei Facebook vertreten wie dieCofradía de la Purísima Sangre de Cristo.WWW.CofrAdiAdelAsAngrexAtivA.CoM

Semana Santa in MallorcaTraditional processions make Easter in Mallorca particularly memorable

During Easter week, you will seethroughout the Island processionsof Catholic ‘penitentes’ dressed inthe colourful robes and tall pointed

hats (capirotes) of their particular fraternity. InPalma there are processions every day, withholy images paraded through the streets. Themost popular is the Santo Cristo de la Sangreprocession that dates from 1154 and involvesmore than 30 different Catholic fraternities.

The Good Friday event in Pollença is probably the most atmospheric. Large crowdsgather at the sides of the Calvari steps towatch the ‘penitentes’ in a torch-lit procession.It starts high above the town, in the companyof Roman soldiers at the Calvari Chapel, andthen descends down the 365 steps of theCalvari into town for a mock crucifixion. The

procession starts about 9pm and you need toarrive early for a good view. ‘Pancaritats’ alsotake place across the Island, usually betweenEaster Sunday and the Tuesday after Easter.The literal meaning of ‘Pancaritat’ is breadcharity and it is a Holy Week tradition datingback to 1407. Typically it involves most of theresidents of a village making a short pilgrimage to a local chapel or holy place fora day-long picnic. The most famous is held atBellver Castle overlooking Palma but many ofthe smaller villages hold their own Pancaritat.It is a chance for the men to show off their cooking skills and for the local teenagers todesign a special T-shirt for the day. There is areal sense of community and celebration of village life from everyone taking part. PHotos CoUrtesy of sHAnegreenPHotogrAPHy.CoM

In der Osterwoche finden inselweit Pro-zessionen der katholischen Kirche statt, zudenen Gläubige gemeinsam mit den Bruder-schaften in farbigen Büßergewändern und spitzen Hüten, den capirotes, durch dieStraßen ziehen. In Palma finden täglichUmzüge mit Heiligenstatuen statt. Der sehens-werteste ist wohl der des Santo-Cristo-de-la-Sangre-Ordens, der bereits seit 1154 abge-halten wird und über dreißig verschiedeneBruderschaften zusammenbringt.

Am Karfreitag ist die Prozession in Pollençawegen ihrer besonderen Atmosphäre zu emp-fehlen. Die Zuschauer versammeln sich an derCalvari-Treppe, die Büßer tragen Fackeln undwerden begleitet von Männern in der Uniformrömischer Soldaten. Die Prozession beginnt ander Calvari-Kirche und geht die 365 Stufenhinab in den Ort zur „Hinrichtung”. Die Ver-anstaltung beginnt um 21 Uhr, es ist aber rat-sam etwas früher dort zu sein, um einen Platzmit guter Sicht zu finden.

„Pancaritats” wird meist zwischen Oster-sonntag und dem Dienstag danach zelebriert.Die wörtliche Übersetzung von „Pancaritats”ist Brotspende, das Fest wird seit 1407 gefei-ert. Üblicherweise wird nach dem Pilgergangvon der Ortskirche zu einem Picknickplatz einEssen im Freien zubereitet, bei dem dieMänner ihre Kochkünste zeigen, die Jugendgestaltet spezielle T-Shirts dafür. sHAne green

Besonders feierlich: Auf Mallorca finden während der „Heiligen Woche“ die traditionellen Umzüge der Bruderschaften statt

Page 19: Deluxe Mallorca Spring 2015

Best of Yachting 2015 in Port Adriano

From 7th – 14th March, the modern adults-only hotel Sentido Punta del Mar inSanta Ponsa is hosting a wellness week forbeauty fans with top coaches, stylists, make-up artists and nutritionists. Body typediagnosis, treatments and sports are all onoffer. Functional training, yoga, pilates,Flexi-Bar, anti-cellulite regimes and massagesall contribute to your body’s well-being. Bookings on willstduweg.de

Vom 7. – 14. März treffen sich Beauty-Fansim Hotel Sentido Punta del Mar in SantaPonsa für eine Wellness-Woche mt Top-Trainern, Stylisten, Visagisten und Ernäh-rungsexperten. Die Angebote reichen vonder Typ-Beratung über Anwendungen bis hin zu Sport. Functional Training, Yoga,Pilates, Flexi-Bar, Anti-Cellulite-Programmeund Massagen sorgen insgesamt für ein besseres Körpergefühl. willstduweg.de

Beauty & Wellness Week 2015

From 22nd – 24th May, the ‘Best of Yachting’ show will take place in Port Adriano for the fourthtime. The event will be attended by the port’s main yacht companies, including Sunseeker Mallorca,Princess Motor Yacht Sales, MonteFino Yachts, Frauscher España, Yacht Moments and Nautor’s SwanMallorca International, who will present their portfolio of yachts forsale or charter. To view the yachts,please contact the company prior to the event.

Vom 22. – 24. Mai findet in Port Adriano zum vierten Mal der„Best of Yachting“-Event statt.Sunseeker Mallorca, Princess MotorYacht Sales, Monte Fino Yachts,Frauscher España, Yacht Momentsund Nautor’s Swan MallorcaInternational präsentieren dortgemeinsam ihre Jachten, die zumVerkauf stehen oder gechartert werden können. Für Besichtigungen kontaktieren Sie die Unternehmenbitte schon vor dem Event.

www.bestofyachtingportadriano.com

DELUXE 19

Page 20: Deluxe Mallorca Spring 2015

La Gourmeda, Port AndratxThe gourmet restaurant in Port Andratx serves light ‘crossover’ cuisine by JanBrüske. From a wealth of home-grown vegetables, flavoursome herbs and freshly-picked fruits, he creates menus inspired byhis travels that combine Mediterranean andAsian cuisine. Care is taken to use onlyorganic produce, and the menu includesboth vegan and vegetarian options as wellas fresh fish. The large Mediterranean garden is the perfect place to spend aromantic evening and sometimes there is livemusic.

Das Gourmet-Restaurant in Port Andratx serviert die leichte Crossover-Küche von JanBrüske. Aus der Vielfalt an heimischemGemüse, geschmacksintensiven Kräuternund reif gepflückten, frischen Früchten wer-den die Menüs komponiert, die von Reiseninspiriert sind und mediterrane und asiati-sche Küche verbinden. Hier wird daraufgeachtet, rein biologische Lebensmittel zuverwenden, vegane und vegetarische

Gerichte finden sich auf der Karte ebensowie fangfrischer Fisch. Zu romantischenAbenden, ab und an mit Live-Musik, lädt derweitläufige mediterrane Garten ein.

Avenida Gabriel Roca 1307157 Port AndratxTel. +34 971 674 980Täglich von 13 – 23 Uhr

Fine dining

20 DELUXE

DELUXE DINING

M A L L O R C A ’ S N E W E S T A N D B E S T R E S T A U R A N T S

Santi Taura, LlosetaSanti Taura has been running his restaurant inLloseta since 2003. Mallorquin born and bredhe brings together regional ingredients andlocal traditional recipes in a menu that changesevery week and carries his artistic signature.

Santi Taura leitet das Restaurant in Lloseta seit2003. Der Mallorquiner vereint Zutaten derRegion und die traditionellen Rezepte seinerHeimat in wöchentlich wechselnden Menüs,die seine künstlerische Handschrift tragen.

C/ Joan Carles I 48, LlosetaTel. +34 656 738 214

Ca Na Toneta, CaimariThe charming organic restaurant Ca NaToneta in Caimari is one of Tim Mälzer’s favou-rites. The menu reflects whatever local ingre-dients are in season. The whole atmospherechanges when the terrace opens in spring.

Das charmante Bio-Restaurant Ca Na Toneta inCaimari gehört zu Tim Mälzers Favoriten aufMallorca. Die Karte richtet sich nach denregionalen Zutaten der Saison. Die Öffnungder Terrasse im Frühling sorgt zudem für Flair.

Carrer de l’Horitzó, CaimariTel. +34 971 515 226

Andreu Genestra Garcia, CapdeperaOne of the seven restaurants in Mallorca thatwere awarded one MICHELIN star in the prestigious 2015 Michelin Guide is that of theyoung Mallorquin chef Andreu Genestra inCapdepera. The 34-year-old learned his tradefrom famous chefs, including at El Bulli, and isone of the most promising young talents on theIsland. His philosophy: modern interpretationsof traditional Island cuisine, presented in acreative way. His specialities: coconut risotto,sea bass with pistachios and cardamom syrup,and suckling pig with ensaimada. The restaurant, which bears his name, is in the elegant 4-star Predi Son Jaumell country hotel.Dating from the 17th century, it now boasts 24 suites, each decorated in its own distinctstyle, but all have views of the medieval castleof Capdepera.

Unter den sieben Restaurants auf Mallorca, diesich 2015 mit einem Stern des renommiertenGuide MICHELIN schmücken dürfen, ist auchdas des jungen Mallorquiners AndreuGenestra in Capdepera. Der heute 34-Jährigelernte bei berühmten Köchen (ja, auch im ElBulli) und gilt als eines der vielversprechendenTalente der Insel. Seine Philosophie: traditionelle Inselküche modern interpretiertund kreativ inszeniert. Seine Spezialität:Wolfsbarsch mit Pistazien und Kardamomsirupoder Spanferkel mit Ensaimada und Blutwurst.Das Restaurant, das seinen Namen trägt, liegtim eleganten 4-Sterne-Landhotel Predi SonJaumell, das, im 17. Jahrhundert erbaut, heute24 Suiten beherbergt. Jede davon sieht einklein wenig anders aus, aber alle bietenWeitblick auf die Burg von Capdepera.

Carretera Cala Mesquida km 1, CapdeperaTel. +34 971 565 910

Page 21: Deluxe Mallorca Spring 2015

De Tokio a Lima, Palma de MallorcaThe restaurant with its two terraces and views of Paseo del Borne is located on the firstfloor of the Boutique Hotel Can Alomar. It serves modern Japanese, Peruvian andMediterranean fusion cuisine.

Das Restaurant mit zwei Terrassen und Blickauf den Paseo del Borne findet sich auf derHauptetage des Design-Hotels Can Alomar.Geboten wird moderne Küche mit japanischen,peruanischen und mediterranen Einflüssen.

C/ Sant Feliu, 1, Palma de MallorcaTel. +34 871 592 002

Posada de Terra Santa, Palma de MallorcaThis stately home built in 1576 opened recent-ly as an elegant boutique hotel. Its LaDespensa del Barón restaurant serves bothtapas and delicacies such as ‘Tuna Tataki withWakame Seaweed’.

Das Herrenhaus aus dem Jahr 1576 wurdekürzlich als elegantes Boutiquehotel eröffnet,dessen Restaurant La Despensa del Barónneben Tapas auch Köstlichkeiten wie Thunfisch-Tataki mit Algen-Wakame listet.

Posada Terra Santa 5, Palma de MallorcaTel. +34 971 214 742

DELUXE 21

Mar de Nudos, which opened in October2014, goes into its first summer season as theplace to meet for lovers of fine food who valueMediterranean food with Asian influence in arelaxed atmosphere. The menu includes homemade pasta with lobster as well asoysters and sushi. These can be enjoyed eitherin the elegantly decorated and furnishedrestaurant and bar inside, or on the terracewith its views of the yachts moored in the harbour and of Palma Cathedral. We can inaddition expect some great events from Marcodi Loreto, who also runs the Anima Beach andthe Casal Solleric.

Ende Oktober 2014 eröffnet, geht das Mar deNudos in die erste Sommersaison als Treff-punkt für Feinschmecker, die mediterraneKüche mit asiatischen Einflüssen in entspannterAtmosphäre zu schätzen wissen. Auf der Kartefehlt hausgemachte Pasta mit Hummer ebenso-wenig wie Austern oder Sushi. Die genießtman wahlweise im elegant eingerichtetenInnenraum mit Bar oder auf der Terrasse mitBlick auf die vor Anker liegenden Jachten imHafen und die Kathedrale von Palma. VonMarco di Loreto, der auch für das AnimaBeach und das Casal Solleric verantwortlichzeichnet, sind zudem tolle Events zu erwarten.

Carrer Muelle, 6. Local 1 Moll Vell, Palma de MallorcaTel. +34 971 214 722Montag bis Sonntag 12 – 23 Uhr

Mar de Nudos, Palma de Mallorca

Rosevelt Bakery, Palma de MallorcaLooking for somewhere to have coffee andcake after a stroll through the city? TheRosevelvet Bakery specialises in traditional recipes. The tarts, cakes, cupcakes and sand-wiches are also available to take away.

Lust auf Kaffee und Kuchen nach einem Bummeldurch die Hauptstadt? Die Bäckerei Roseveltsetzt auf traditionelle Rezepte und urigeGemütlichkeit. Torten, Kuchen, Cupcakes undSandwiches gibt es auch zum Mitnehmen.

Carrer Missió 15, Palma de MallorcaTel. +34 871 706 946

Page 22: Deluxe Mallorca Spring 2015

22 DELUXE

DELUXE FASHION

Pure Venice

Knits are worn with white shirts and printed trousers thatrecall holidays in Italy.

Strick kommt zu weißen Shirts und Hosen mit Prints, die an einenUrlaub in Italien erinnern.

Page 23: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 23

IN BLOOMWith its signature mix of casual and feminine, SEM PER LEI’s collection forSpring/Summer 2015 will captivate both business women and holiday makers alike

Anyone who has followed the designers’ shows for this coming season knows that denim is one of the top trends for summer. Blue is to be seen in nautical stripesor in prints on brilliant-white topsand trousers. And for popular street style, T-shirts are printed withthings to express the wearer’s lifestyle – logos, lettering or a drawing from 1960s Italy – anythinggoes. For the very first time modelsappeared on the runway with nomake-up at all. This new naturallook is also reflected in the latestcolour palette. SEM PER LEI shows the top looks in five capsule collections: Pure Venice, RomanticValley, Desert Tones, Flower Powerand Blue Magic.

Sem per Lei in maLLorca aS Seen at

X-TRA Moda, Puerto Andratx ROSEMARINE, Palma, Port Adriano, Puerto Portals

Desert Tones

SEM PER LEI shows printed tops in shades of green and casual trousers.

SEM PER LEI zeigt Prints für Tops in Grüntönen und lässigeSchnitte für Hosen.

Page 24: Deluxe Mallorca Spring 2015

24 DELUXE

DELUXE FASHION

Wer die Schauen der Designer für die kommende Saison verfolgthat, weiß, dass Denim zu den Top-Trends des Sommers gehört.Blau kommt mal maritim gestreiftoder als Print für blütenweiße Tops und Hosen. Für den angesagtenStreet-Style werden T-Shirts mitAufdruck zum Ausdruck desLebensstils ihrer Trägerin: Ob Logo, Schriftzug oder Zeichnungaus dem Italien der 60er-Jahre –erlaubt ist, was gefällt. Auf den Laufstegen sah man erstmals Models ohne Make-up. Diese neue Natürlichkeit spiegelt auch die aktuelle Farbpalette. SEM PER LEI zeigt die Top-Looks in fünf Capsule-Kollektionen: Pure Venice, Romantic Valley, DesertTones, Flower Power und Blue Magic.

Sem per lei Auf mAllorcA geSehen bei

X-TRA Moda, Puerto Andratx ROSEMARINE, Palma, Port Adriano und Puerto Portals

Blue Magic

Iridescent colours of the sea mark the start of summer in relaxed every-day silhouettes and flowing linen.

Schillernde Meeresfarben eröffnen den Sommer in entspannten Every-Day-Silhouetten mit fließenden Linien.

Romantic Valley

A wide range of ajour jersey styles for long-sleeved cardigans, T-shirts and tops.SEM PER LEI specialises in silhouettes that emphasise the figure.

Vielfältig sind die Jersey-Styles in Ajour für langärmlige Cardigans, Longsleeves, T-Shirts und Tops. SEM PER LEI setzt auf körperbetonende Silhouetten.

Page 25: Deluxe Mallorca Spring 2015

Flower Power

Simple long-sleeved hoodies in metallic cotton yarn worn with jeans jackets, shorts and flats.

Schlichte Kapuzen-Longsleeves in metallischen Baumwollgarnen sind tollzu Jeansjacken, Shorts und Flats.

DELUXE 25

Page 26: Deluxe Mallorca Spring 2015

26 DELUXE

Under the Sea

The coral print tunic dress is edged with a rhinestone border. Accessories in white and silver are a perfect accompaniment.

Das Tunika-Kleid mit Korallen-Print kommt mit Strassborte. Perfekt dazu: Accessoires in Weiß und Silber.

AnnA’s Dress AffAir

in MAllorcA As seen At

X-TRA Moda, Puerto Andratx ROSEMARINE, Palma, Port Adriano, Puerto Portals

Page 27: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 27

POWERDRESSINGWith its 2015Spring/Summer collection ANNA’S DRESSAFFAIR sets out the new rules of how to look well-dressed

As soon as it gets warmer, our wardrobe isreduced to a bare minimum of favourite pieces. Every woman looks good in a beautiful dress. The cut determines the look,and this can be perfected with a few accessories to suit the occasion. If you sortout your wardrobe at the beginning of theseason and add a few carefully selected newitems you will look elegant all summer long.The new collection from ANNA’S DRESSAFFAIR takes as its focus the secret life of theFar East with fantasy prints on flowing fabricsand basics such as pure white linen tunicssmartened up with elaborate decorative

details. Wrap dresses come with artistic heartmotifs or hand-painted tulips. Strong colourssuch as bright sunny green, deep-sea blue,brilliant orange and hot pink are used bothalone and in prints. The little black dress hasbeen reinvented with an empire line, andlightweight blouses fit into your hand luggagefor your long summer holiday. Change out of flats into high heels and in an instant yourday dress becomes a cocktail dress for an evening party – just add a clutch bag and dramatic jewellery to complete the look,and shine. annas-dress-affair.com

Beach perfect

Decorated with musselsand starfish, this tunic is perfect with simplewhite shorts and a bikini.

Die Tunika zierenMuscheln und Seesterne,dazu einfach weißeShorts und einen Bikini.

Office or not

Linen dress decoratedwith rhinestones, looksjust as good with flats as with heels.

Das Leinenkleid ist mit Strasssteinen verziert, hier genügenFlats oder Heels.

Page 28: Deluxe Mallorca Spring 2015

28 DELUXE

Mit der Frühjahr/Sommer-Kollektionzeigt ANNA’S DRESSAFFAIR, wie ein Kleid für den Tagzum großen Auftritt am Abend passt

Kaum wird es wärmer, reduziert sich dieGarderobe auf ein schickes Minimum anLieblingsteilen. Ein schönes Kleid steht jederFrau. Der Schnitt bestimmt den Look, der mitwenigen Accessoires, passend zum Anlass,perfektioniert wird. Wer zu Beginn der Saisonden Kleiderschrank gut sortiert, kommt mitgeschickt gewählten Neuzugängen elegantdurch den Sommer. ANNA’S DRESS AFFAIRstellt in der neuen Kollektion das geheimnis-volle Leben im fernöstlichen Asien in denMittelpunkt. Fantasievolle Prints werden auf fließenden Stoffen gezeigt, aufwendigeApplikationen adeln Basics wie reinweißeLeinentuniken. Wickelkleider kommen mitkünstlerischen Herzmotiven oder handge-malten Tupfen. Kraftvolle Farben wie

strahlendes Sunny Green, tiefes Meeresblau,leuchtendes Orange und auffallendes Pink finden sich als Unis oder im Mustermix wieder. Das kleine Schwarze kommt neu im Empire-Cut. Die leichten Blusen begleitenauf Wunsch im Handgepäck in die großenFerien. Wer die Flats gegen High Heelstauscht, macht aus dem Day-Dress schnell einCocktailkleid für die Party am Abend. Clutchdazu und dramatischen Schmuck – fertig istder Look, mit dem man glänzen kann.

AnnA’s Dress AffAir

Auf MAllorcA gesehen bei

X-TRA Moda, Puerto Andratx ROSEMARINE, Palma, Port Adriano, Puerto Portals

Flounces make a contrast with studs instreet-style.

Volants kontrastieren mit Nieten im Street-Style.

1950 romance with a black andwhite heart print.

50er-Jahre-Romantik mit Herz-Print in Schwarz und Weiß.

Page 29: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE FASHION

DELUXE 29

A DRESS TO LOVEOne look, three shapes: a thousand hearts enfold you – in shirt or wrap dresses.

Ein Look, drei Cuts:Tausende Herzen fliegen Ihnen zu: im Hemdblusen- oder Wickelkleid.

Eine Farbe, wie aufPorzellan gemalt:ein frischer Look fürden Frühling.

CHINABLUEAs if painted on porcelain: a fresh look for spring.

Page 30: Deluxe Mallorca Spring 2015

Stella McCartneyIf it’s knitted, it has to be organic. Otherwise, for spring the designer focuses on jeans, white and cream, and oversized buckles adorn tops, dresses and jackets. A few patterns come in checks and florals with a second layer of transparent silk, adorned with appliqué – really very stylish.As seen at Arias in Puerto Portals

Wenn es Strick sein soll, dann bitte aus Bio-Wolle.Sonst setzt die Designerin für den Frühling aufJeans, Weiß und Creme, übergroße Schnallen zieren Tops, Kleider und Jacken. Wenige Musterkommen als Karos oder Blumen mit einer zweiten transparenten Schicht, die mit Applikationenbesetzt ist – wirklich sehr raffiniert.Gesehen bei Arias in Puerto Portals

30 DELUXE

F a s h i o n S h o r t c u t s

DELUXE FASHION

Alexander WangFor his spring collection Alexander Wang uses lots of white for blouses and jackets, which as short and long blazers are teamed with knee-length skirts and narrow trousers – preferably in black. Bandage day dresses come in neongreen, orange and petrol, or in black with leather inserts. Pretty as a picture are the flowing ankle-length dresses with sporting T-shirt references. Tiny tops come in creativeshapes and patterns.As seen at Chrissy’s Closet in Palma

Für die Frühjahrskollektion zeigtAlexander Wang viel Weiß für Blusenund Jacken, die als Kurz- oderLangblazer zu knielangen Röcken undschmalen Hosen kombiniert werden –vorzugsweise in Schwarz. Day-Dresseskommen im Bandage-Look in Neongrün,Orange und Petrol oder in Schwarz mit Leder-Einsatz. Bildschön sind die knöchellangen, fließenden Kleider mit sportlichen T-Shirt-Referenzen. Winzige Tops kommen in kreativenSchnitten und Mustern.Gesehen bei Chrissy’s Closet in Palma

Jil SanderThe label’s new creative director reveals a new femininity with rather unexpected shapes, in part reminiscent of school uniforms, but given a new look with cuffs in nappa leather.As seen at Rialto Living in Palma

Der neue Creative Director des Labels zeigtemehr Weiblichkeit mit eher unerwartetenSchnitten, die teils an Schuluniformen erinnern, aber mit Manschetten aus Nappa-leder einen heutigen Look bekommen.Gesehen bei Rialto Living in Palma

LoeweThe London wunderkind JW Anderson has created for Loewe a modern look in linen, cotton and leather with casual shapes and pale colours.As seen at Loewe’s showroom in Palma

Das Londoner Wunderkind JW Anderson kreierte für Loewe einen modernen Look aus Leinen, Baumwolle und Leder in lässigen Schnitten und hellen Tönen.Gesehen bei Loewe auf der Jaume III in Palma

Page 31: Deluxe Mallorca Spring 2015

Mucca pazza limited edition by prego italia gmbH | www.mucca-pazza.de

MUCCA PAZZA LIMITED EDITION | BAGS Spring 2015 ColleCtion

Mucca PazzaLimited Edition | Made in Italy

Fo

tog

raf C

laud

ius H

olz

mann

Page 32: Deluxe Mallorca Spring 2015

32 DELUXE

DELUXE FASHION

Prêt-à-beach

Porcelain Bonded chevron one-Piece

as seen at zimmermannwear.com

Page 33: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 33

Agua BenditaExotic Journey is the name of AguaBendita’s latest collection. Its junglemotifs in fresh colours are bound to attract attention as are the little matching vests for after your swim.As seen at D2Fashion, Port d’Andratx

Exotic Journey heißt die aktuelleKollektion von Agua Bendita, die mitDschungel-Motiven in frischen Farbenfür Furore sorgt und kleine Westen fürnach dem Bad gleich mit designt.Gesehen bei D2Fashion, Port d’Andratx

Love MoschinoIf this look reminds you of Barbie thenyou are right on the money. Moschino hasgone this summer for pink and yellow,patent leather and leather, and accessories in a 70s disco look.Headbands and rucksacks, hotpants androllerblades are worn with teased curls. As seen at D2Fashion, Port d’Andratx

Wer bei diesen Looks an Barbie denkt,liegt richtig. Moschino zeigt Pink undGelb, Lack und Leder und Accessoires im70er-Jahre-Disco-Look für den Sommer.Stirnband und Rucksack, Hotpants undRollerblades zu toupierten Locken. Gesehen bei D2Fashion, Port d’Andratx

La Perla MareFrom Italy comes La Perla Mare – this year with classic looks in white,khaki, orange and blue with cut-outs,lace and pleats for one-piece swimsuits and bikinis.As seen at D2Fashion, Port d’Andratx

Aus Italien kommt La Perla Mare –in diesem Jahr mit klassischen Looks in Weiß, Khaki, Orange und Blau mit Cut-outs, Spitze und Plissees für Einteiler und Bikinis.Gesehen bei D2Fashion, Port d’Andratx

Finding the rightswimwear this summer is easy. Just wear what youlike. Designers offerthe full range from classic one-piece swimsuitswith stylish cut-outsto super-trendyBarbie retro looks.

Die richtigen Looks für den Strand zu finden war noch nie einfacher: Tragen Sie einfach, was Sie mögen!Die Designer stellen für den Sommer klassische Einteiler genauso vor wie Retro-Bikinis für Beach-Barbies.

Page 34: Deluxe Mallorca Spring 2015

34 DELUXE

Neutral nudeThe best thing about nude lipsticks is they come in several different colours andundertones. Fair skinned girls should optfor pinky nudes, those with an olive tonedskin can wear more beige-based nudes.They suit everyone and are easy to apply.Try Marc Jacobs lip gel in Moody Margot.As seen At www.mArcjAcobs.com

Das beste an Nude-Lippenstift ist, dass er in vielen Farbnuancen erhältlich ist. Wer helle Haut hat, sollte auf Rosétönevertrauen, Dunkelhäutige greifen besserzu Beige. So findet jede die richtige Farbe,die zudem leicht aufzutragen ist. Tipp:Marc Jacobs Lip Gel in Moody Margot.Gesehen AuF www.mArcjAcobs.com

Weekly Polish

All you need for up to seven days of flawless nails is CND VINYLUX®

Weekly Polish and Top Coat with‘ProLight Technology’. Using just three thin coats, the colour polishes are self-adhering and dry quickly.As seen At Felix hAir in PAlmA

Alles, was Sie für perfekte Nägel brauchen, die eine Woche halten: CND VINYLUX® Weekly Polish unddazu den Top Coat mit ProLight-Technologie. Nur drei Lagen brauchtman, die Lacke trocknen schnell.Gesehen bei Felix hAir in PAlmA

Bottega Veneta’s Knot

Inspired by the Italian coast, Knot byBottega Veneta is a fresh scent withfloral and citrus notes. Vibrant topnotes of clementine, mandarin, lime,orange blossom and neroli are joinedby a heart of lavender, rose and peony.AvAilAble At corte inGles in PAlmA

Knot by Bottega Veneta ist ein frischer neuer Frühlingsduft mit Zitrus- und Blumennoten. Fruchtige Kopfnoten harmonieren mit Lavendel und Rose, die Basis bilden Muskat und Tonka.Gesehen bei corte inGles in PAlmA

Style Wellness

the sPA

exPerience

PINK FLAMINGO URBAN SPA & BOUTIQUE

IN PALMA WITH ITS TWO-IN-ONE CONCEPT

In the autumn of 2014, the Pink FlamingoUrban Spa & Boutique opened in Passeig de Mallorca. In addition to selling beachwear, it also offers beautytreatments such as manicures and bikiniwaxing, which mean the chic bikinis from Heidi Klein will look even better!As seen in PAlmA’s city centre

Erst im Herbst eröffnete auf dem Passeig de Mallorca mit dem Pink Flamingo UrbanSpa eine Boutique für Strandmode, die auch Beauty-Behandlungen anbietet, wie Maniküre oder Bikini-Waxing. Da sehen die schicken Bikinis von HeidiKlein gleich noch mal so gut an Ihnen aus.Gesehen in PAlmAs innenstAdt

Deluxe shares its latest beauty diary for spring 2015

Page 35: Deluxe Mallorca Spring 2015
Page 36: Deluxe Mallorca Spring 2015

36 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

Herr Bauer, you have played roles in manyclassics, from ‘Tristan and Isolde’ to ‘Romeoand Juliet’ and ‘Julius Caesar’.The classics are always relevant. Whether it isa Greek tragedy or a domestic drama, thebasic themes of humanity remain the same.Fundamentally people do not change, we justcommunicate differently. But we all suffer, weall hate, we all love and we are all looking forhappiness.You like to open your shows with Goethe’s‘Faust’.When I do readings I like to do a mixture ofclassical and modern pieces, and of courseGoethe falls into that category. When it comesto the theatre, my favourite roles are Schiller’sheroes – Ferdinand from ‘Intrigue and Love’,Don Carlos, Mortimer from ‘Mary Stuart’... We have also seen you in comedies, includingmodern ones like ‘Zwei Frauen, ein Mann undein Baby’. Why do you do this lighter material?One rarely finds a good comedy that also hasdepth. But there are some that really make youthink and get you to see life through someoneelse’s eyes.Do you think it’s true that lighter material likecomedies are easier to market than dramas?

“The people need a voice”

Actor and Tibet activist Ralf Bauer is filming a comedyabout the 40 plus generation, set in Mallorca.

In his performances he isknown to jump up on to tablesand do somersaults. This is the kind of emotion called forwhen Ralf Bauer, with hisfriend Pat Fritz on guitar, performs his shows ‘Bauersucht Christkind’ and ‘Goethegoes Goppfstand’. We met theactor for a wintery dinner inHotel i31 in the centre ofBerlin, and learned by candle-light about his sketch‘Weihnachtslied chemisch gereinigt’ and how he acted out a ‘horny Prometheus’ aspart of his show.

Page 37: Deluxe Mallorca Spring 2015

That depends on how they are played. InGermany, comedies are played in a very physical way, which works better here. Takingan emotional approach is really good for tragedies. But it is seldom done inGerman comedies, they are usual-ly more superficial. In this respectGerman tragedies are more interesting, both on the stage andin film. Drama works better on thestage. There’s a different dynamicthere and you have to be largerthan life. Here music provides par-ticular opportunities too, as usingtone and volume you can achievea completely different dynamicand can conjure up somethingthat would just be too difficult withwords alone.As well as acting, you also teachTibetan yoga. Is this different fromIndian yoga?Tibetan yoga differs substantiallywith respect to the animals it isbased on. Over the centuriesyoga masters have observed ani-mals and their movements, andhave integrated them into theexercises. This is best known inthe movement of dogs, the waythey stretch when they’ve beenlying down for a long time. Asyou get different animals in Tibetthan in India some movementsand positions are different. But theeffect is the same. Tibetan yoga isperhaps more genuine and original, because unlike Indianyoga it has not been altered ormodified by hippies or westerngurus when it travelled from Asiato the USA and then on to Europe,and has then often been commer-cialised for a western audience.What is the background to yourpolitical commitment to Tibet?Well it really goes back to my bestfriend, who is Tibetan, and is veryactive in the Tibetan movementherself. She has a restaurantwhere I got to know manyTibetans and learned about theirfate. This moved me to see what Icould do for them, as it is not intheir nature to push themselves

forward. I thought to myself, these people needa voice. Last year I got to know a monk inIndia who had spent 36 years in a Chinesejail. He kept being re-arrested because he

would never give up and he is now 81 yearsold. This quiet determination and self-confidentattitude also characterises the Dalai Lama,who is famous for it and is such a role model

for many westerners.To return to acting: you haverecently been working on a projectin Mallorca. I filmed something there lastautumn. It is a project in whichEsther Schweins, Hugo EgonBalder, Wigald Boning andMartin Luding are also involved, astory that encapsulates the life ofmen and women in their mid-forties, with all the problems thatyou encounter at that age. HugoEgon Balder, for example, plays asinger with a successful song, areal hit. Frustrated by a formerrelationship he sings this song andthat turns him into a quasi-council-lor for women in their mid-forties.Is this generation ready for life onthe Island?Not necessarily. I personallywould not feel at all happy if I hadto live on an island and be totallyreliant on flight and ferry connec-tions. I like to feel that I can goanywhere I like, if necessary on abicycle or on foot. Beautiful asMallorca is, at this stage of my lifeI could not contemplate living onthe Island.You already spend a lot of time inaircraft...That goes with my job – and itdoes provide me with the oddanecdote. Once I had Tibetanincense sticks in my hand lug-gage. They are special ones without additives that you can onlyget over there. But I had to handthem over as I was told they werea hazard because of the dangerof smoke on the aircraft. I had nointention of lighting them onboard, but that didn’t help. I didwonder why paper isn’t bannedfrom aircraft. Because if you litthat, you could really create a lotof smoke on board.

IntervIew by nIkolaus nowak

DELUXE 37

“Tibetan yoga is perhaps more genuine and original,

because it has not been alteredby hippies or western gurus when it travelled from Asia

to the USA and then on to Europe.”On his Facebook page Ninje Yoga by Ralf Bauer,

the actor promotes the ancient practice of Lu Jong healing yoga.

Page 38: Deluxe Mallorca Spring 2015

38 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

Herr Bauer, Sie haben viele Klassiker gespielt,von „Tristan und Isolde“ über „Romeo undJulia“ bis „Julius Cäsar“.Klassik ist immer aktuell. Ob griechischeTragödie oder bürgerliches Trauerspiel – diewesentlichen Themen der Menschheit bleibendieselben. Die Menschen verändern sich imKern nicht, nur unsere Kommunikationswegesind anders geworden. Aber wir alle leiden,wir alle hassen, wir alle lieben, und jeder suchtdas Glück.Ihre Lesungen eröffnen Sie gerne mit Goethes„Faust“.Bei Lesungen mag ich die Mischung zwischenKlassikern und Modernem, da gehört Goethenatürlich dazu. Was das Spielen anbelangt,sind meine liebsten Rollen die Schiller-Jünglinge – Ferdinand aus „Kabale und Liebe“,Don Carlos, Mortimer aus „Maria Stuart“ …Man sah Sie auch in Komödien, modernenzumal, etwa „Zwei Frauen, ein Mann und einBaby“. Wieso dann diese leichten Stoffe?Es gibt zwar selten gute Komödien, die auchTiefe haben. Aber einige gibt es, die zumNachdenken anregen – dazu, das Leben mitanderen Augen zu sehen.Stimmt der Satz, dass sich leichte Stoffe wieKomödien eher zur Vermarktung eignen alsDramen?Das hat etwas mit der Spielweise zu tun. InDeutschland werden Komödien sehr technischgespielt, das funktioniert hier besser. Wennman sich in die Emotionalität begibt, ist das fürTragödien gut. Das wird aber bei Komödien inDeutschland selten gemacht, es bleibt oft beieiner technischen Oberfläche. Insofern sinddeutsche Tragödien interessanter, ob imTheater oder im Film. Auch auf der Bühnepasst das Drama besser, denn dort gilt eineandere Dynamik, man muss größer spielen.Hier bietet übrigens die Musik besondereMöglichkeiten, weil sie durch Töne undLautstärke eine ganz andere Dynamik erzeugt,sie kann etwas herbeizaubern, was mit Wortenallein schwierig ist.Neben dem Schauspiel treten Sie als Lehrer fürtibetanisches Yoga auf. Ist dies anders als dasindische?Das tibetanische Yoga unterscheidet sich

„Die Leute brauchen eine Stimme“

Schauspieler und Tibet-Aktivist Ralf Bauer dreht eine Mallorca-Komödie über die Generation 40 plus.

Bei seinen Lesungen springt er schon mal auf Tische odermacht Purzelbaum. So viel Emotion darf sein, wenn Ralf Bauer

mit seinem Freund Pat Fritz an der Gitarre „das Christkindsucht“ oder Goethe „Goppfstand“ machen lässt. Wir trafen den

Schauspieler im Hotel i31 in Berlin-Mitte zum winterlichenDinner. Und lernten bei Kerzenlicht, wie Prometheus wollüstig

auftritt und ein Weihnachtslied chemisch gereinigt wird.

Page 39: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 39

wesentlich mit Bezug auf die zum Vorbildgenommenen Tiere. Die Yoga-Meister habensich ja über die Jahrhunderte hinweg Tiere undihre Bewegungen angeschaut und diese in ihreÜbungen integriert. Am bekanntesten ist etwadie Bewegung von Hunden, wie sie sich strecken, wenn sie lange gelegen haben. Da

es in Tibet andere Tiere als in Indien gibt, sindalso einige Bewegungsabläufe und Positionenanders. Die Wirkung aber ist dieselbe.Tibetanisches Yoga ist vielleicht noch etwasunverfälschter und ursprünglicher, weil es nichtwie das indische Yoga durch Hippies oderwestliche Gurus variiert und abgewandelt, von

Asien in die USA und dann wieder nachEuropa gekommen ist und dabei oft für denWesten kommerzialisiert wurde.Wie ist Ihr politisches Engagement für Tibet zuverstehen?Das geht vor allem auf meine beste Freundin zurück, die Tibeterin und selbst sehr aktiv in der Tibet-Frage ist. Sie hat ein Restaurant, indem ich viele Tibeter und deren Schicksale kennengelernt habe. Das hat mich dazu be-wogen, den Tibetern, die von sich aus sehrzurückhaltend sind, zu helfen. Ich dachte, dieLeute brauchen eine Stimme. Im vergangenenJahr habe ich in Indien einen Mönch kennen-gelernt, der 36 Jahre in chinesischerGefangenschaft war. Er wurde immer wiederverhaftet, weil er nie aufgegeben hat, und jetztist er 81. Diese ruhige Konsequenz, diesezuversichtliche Geisteshaltung kennzeichnetauch den Dalai Lama, der dafür so bekanntund für viele Westler so vorbildhaft wurde.Zurück zum Schauspiel: Sie haben gerade aufMallorca ein Projekt angeschoben. Ich habe dort im vergangenen Herbst etwasgedreht. Es ist ein Projekt, an dem EstherSchweins, Hugo Egon Balder, Wigald Boningund Martin Luding beteiligt sind. Es ist eineGeschichte, die den Zeitgeist von Frauen undMännern ab Mitte vierzig trifft mit all denProblemchen, die mit diesem Alter einher-gehen. Hugo Egon Balder zum Beispiel gibteinen Sänger mit einem erfolgreichen Song,einem richtigen Knaller. Gefrustet von einerehemaligen Beziehung singt er dieses Lied undwird damit quasi ein Berater für Frauen abMitte vierzig.Ist diese Generation reif für die Insel?Nicht unbedingt. Und ich selbst würde michunwohl fühlen, wenn ich auf einer Insel lebenmüsste und damit ganz abhängig von Flug-oder Fährverbindungen wäre. Ich möchte dasGefühl haben, dass ich mich auf dem Land,notfalls mit dem Fahrrad oder zu Fuß überallhinbewegen kann. So schön Mallorca ist – imMoment käme die Insel für mich alsLebensmittelpunkt nicht infrage.Dabei sitzen Sie viel im Flugzeug ...Das bringt mein Beruf mit sich – und beschertmir einige Anekdoten. Einmal hatte ich tibetische Räucherstäbchen im Handgepäck.Das sind besondere, nämlich ohne Zusatz-stoffe, die gibt es nur da. Aber ich musste sieabgeben, denn man sagte mir, sie seiengefährlich wegen der Rauchentwicklung anBord. Ich hatte zwar nicht vor, sie an Bordanzuzünden, aber das half nichts. Ich habemich nur gefragt, weshalb man nicht sämt-liches Papier im Flugzeug verbietet. Dennangezündet sorgt auch das für kräftigeRauchentwicklung an Bord.DAS INtERvIEw füHRtE NIKoLAuS NowAK Spenden, die ankommen: Ralf Bauer besuchte Ende 2014 für die Land-Rover-Hilfe Kinder in der Provinz Assam in Nordost-Indien

„Tibetanisches Yoga ist ursprünglicher, weil es nicht durch westliche Gurus über

die USA nach Europa kam.“Mit seinem Facebook-Profil Ninje Yoga by Ralf Bauer setzt sich

der Schauspieler für die jahrtausendealte Form des Heilyogas „Lu Jong“ ein

Page 40: Deluxe Mallorca Spring 2015

40 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

“ALMOST LIKE

Page 41: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 41

IntervIew by nIkolaus nowak | Photos: Jan kohlrusch/suPerstar Mallorca

Marius Iepure and Otlile Mabuseare the 2014 German LatinFreestyle champions and are seen as the great hope in ballroom dancing. They starteddancing together in 2012 andsince then have won countlesscompetitions. The Romaniandancer and the eight times South African champion andyounger sister of the ‘Let’s Dance’star Motsi Mabuse, were photographed in Mallorca byDELUXE photographer Jan Kohlrusch. We asked whatthe partners’ plans are for 2015.

Marius Iepure, what for you marks Latin out from all other dance disciplines?Latin is a wonderful combination of sport andartistic expression. I was always mad keen onsport and I played both football and handball.When I started to dance at the age of twelve, I realised I was truly in my element and had found the perfect opportunity to combinesport and creativity. How do you express that with your partnertoday?As an intercultural dance couple we enjoy really special opportunities. I come from Eastern Europe, with its long tradition of ballet,Otlile on the other hand brings her Africanrhythms and attitude to life. It is fascinating and every day we discover something new in our work together.What goals have you set yourself for this year?We would very much like to retain our 2014 title. Taking part in ‘Let’s Dance’ is also a great challenge, and I would really like to win. And if we reach the finals of the world championships then that would be a very good outcome for the year.As Latin dancers how do you feel on the Spanish Island of Mallorca?I’ve been here before but it’s Otlile’s first time,and she feels particularly happy on the Island.Lots of things remind her of her native SouthAfrica, the mountains, the climate and Palma’slocation reminds her of Cape Town, too. We would like to come here more often!

PROFESSIONAL DANCERS MARIUS IEPURE AND OTLILEMABUSE CAME TO MALLORCA FOR A PHOTO-SHOOT AND WERE REMINDED OF HOME.

CAPE TOWN”

Page 42: Deluxe Mallorca Spring 2015

42 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

„FAST WIE

Page 43: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 43

Das Gespräch führte Nikolaus Nowak | fotos: JaN kohlrusch/superstar Mallorca

Sie sind Deutsche Meister 2014 in Latin Kür und gelten als große Hoffnung des Tanzsports: Marius Iepure und Otlile Mabuse. Seit 2012 tanzen sie zusammen und gewannen seitdem zahlreicheWettbewerbe. Der gebürtige Rumäne und die achtmalige südafrikanische Meisterin, jüngereSchwester von „Let’s Dance”-Star Motsi Mabuse, ließen sich auf Mallorca von DELUXE-Fotograf Jan Kohlrusch porträtieren. Wir fragten nach den Plänen des Paares für 2015.

Marius Iepure, was hebt Latin für Sie unter allen Tanzdisziplinen hervor?Latin bildet eine sehr schöne Kombination aus Sport und künstlerischem Ausdruck. Ich war immerschon sehr sportbegeistert, habe unter anderemFußball und Handball gespielt. Als ich mit zwölfJahren dann angefangen habe zu tanzen, hatte ich mein Element gefunden – die tolleMöglichkeit, Sport und Kreativität zu verbinden. Wie setzen Sie das heute mit Ihrer Partnerin um?Für uns als interkulturelles Tanzpaar ergeben sichhier besondere Möglichkeiten. Ich komme ja ausOsteuropa mit seiner ganzen alten Ballett-Geschichte, Otlile wiederum bringt die afrikani-schen Rhythmen und deren Lebensgefühl mit. Das ist faszinierend, und jeden Tag entdecken wir Neues bei der gemeinsamen Arbeit.Welche Ziele haben Sie sich denn für dieses Jahr gesteckt?Wir würden gerne unsere Titel von 2014 wieder-holen. Die Teilnahme bei „Let’s Dance“ ist auch eine große Herausforderung, da möchte ich gerne gewinnen. Und wenn wir bei der Welt-meisterschaft ins Finale kommen, ist das eine gute Leistung für dieses Jahr.Wie fühlen Sie sich als Latin-Tänzer auf der spanischen Insel Mallorca?Ich war vorher schon da, für Otlile war es das erste Mal, und sie fühlte sich besonders wohl auf der Insel. Vieles erinnerte sie an ihre HeimatSüdafrika, die Berge, das Klima, auch die Lage von Palma erinnert an Kapstadt. Wir würden gerne öfter herkommen!

DIE PROFITÄNZER MARIUS IEPURE UND OTLILE MABUSEKAMEN ZUM FOTOSHOOTINGNACH MALLORCA. UND FÜHLTENSICH AN ZU HAUSE ERINNERT.

IN KAPSTADT”

Page 44: Deluxe Mallorca Spring 2015

44 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

Katy Karrenbauer

at C’an Punta in Portixol.

Page 45: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 45

Music, theatre, television or a new book? Whatprojects do you have in the pipeline for 2015?For me, 2015 is going to be an exciting year.My new film ‘Härte’, a semi-documentary byRosa von Praunheim for ARTE, in which I playthe mother of Hanno Kofler will be shown atthe Berlinale. It is a difficult subject and verychallenging, and I am curious to see how thepublic will react to it. After that I am filming‘Goblin 2’ in Baden-Baden. Throughout theyear the wonderful jazz pianist Lora Kostinaand I will be touring Germany with our showcelebrating ‘70 years of Joseph Brodsky’, andin the summer I will be appearing in the PiratesOpen Air Theatre in Grevesmühlen, on theBaltic coast. I’m really looking forward to that.You have so many different talents, are therestill things that you really want to achieve,apart from recording a duet with LennyKravitz?Ah, Lenny Kravitz, that would really be some-thing. I've just seen him live in concert and Ilove his music. But to be honest I want aboveall just to be able to continue in my job. I’vebeen acting for more than thirty years, makingpeople laugh and cry, transporting them to adifferent world, and that still makes me veryhappy. I will continue to write and make musicas well, as both of those are simply part of mylife. You currently live in Berlin, is this your favourite city or simply a career decision?I like Berlin, but it was actually more of acareer move. Before I went to Berlin for the TVseries ‘Hinter Gitten’ I couldn’t imagine living

there. The city was just too big. But once youare actually in Berlin, it doesn’t feel so big any-more, because you spend most of your time inyour own neighbourhood. I live inCharlottenburg, just like lots of my colleagues.The infrastructure is good and there’s a colour-ful mix of people. I really like that. You are often seen on the red carpet. Do youhave any tips on how to achieve that glamorouslook?The best thing to do is read the books byGuido Maria Kretschmer. They give you greattips and confidence – every woman is beauti-ful. My tip is always to accentuate the bit ofyourself you like the most. Sadly we don’talways look our best in what is currently infashion. Everyone has their own personal styleand should stick to it, as there is nothing worsethan standing on the red carpet feeling un-comfortable. You travel a lot, both for work and privately.Where is your favourite place to spend yourholidays?I really like Mallorca, and when I can I hop ona plane, even if it’s just for a couple of days.The light, the people, the wide open viewsover the sea and Mallorquin food all help meto relax and give me strength. When I’m on theIsland I always feel immediately at home, Idon’t have to work out where I am and I canfeel the wonderful energy of the landscape. IfI’m going further afield, then I fly to America.Ever since I filmed ‘Menschen, Länder,Abenteuer’ for NDR and experienced on aHarley the incredible feeling of space inCalifornia, it keeps pulling me back. Some of your fellow actors, including JochenHorst and Sonja Kirchberger, live in Mallorca.Is this something you would ever consider?I love them both and I think it’s great that theylive on the Island. I could imagine living heretoo, and there was a time when I looked for ahome on the Island. Even today, I always checkout the apartments and fincas that I think Icould live in. For the past two years I havebeen working on an idea that I would like toimplement on the Island. But it’s all still at theplanning stage, so I’m not ready to talk aboutit yet. Time will tell where we are headed. Frau Karrenbauer, thank you very much fortalking to us. PhotoS: Jan KohlruSCh/SuPerStar MallorCa, text: CMoody

Katy’s Island tips

My absolute number one favourite isRestaurant C’an Punta owned by SonjaKirchberger :O) Carrer del Vicari Joaquim Fuster 105 in Portixol

Those who like walking and are steady ontheir feet should treat themselves to the climbup to the ruined Trappist monastery ‘Sa Trapa’ in Sant Elm and then scrambleback down again. You get the most amazingviews of Dragonera Island, which absolutelylives up to its name. It really does look like a dragon lying in the sea. Important: wearreally sturdy footwear.

I love ‘El Sol’ in Son Serra de Marina, with itspanoramic views of the Mediterranean Sea.Here you can eat delicious fish and squidaccompanied by quiet club music, and at theweekend they have live music. There areapartments above the restaurant at very reasonable rates. The beach is perfect for walking, sunbathing and riding. Puig de Bonany s/n, www.sunshine-bar.net

What about a visit to Peter Maffay’s organicfarm? Meet the goats whose milk is turned into cheese there, and draw inspiration fromthe wide range of herbs and vegetables onoffer. Then off to the mountain monasterySanta Maria. Finca Ca’n Sureda, Cami Vell de Campanet, Pollença

If you are spending just a few dayson holiday in Mallorca, you onlywant to see the most interestingparts of the Island. So the bestthing to do is to ask someone whoknows where to find them. Some ofthe best restaurants are hiddenaway in small bays. DELUXEasked actress Katy Karrenbauer toreveal her own favourite places onthe Island. She also talked abouther new movie and forthcomingstage performances.

“Lenny Kravitz, that would really be something.”Actress, singer and writer Katy Karrenbauer took a short holiday on the Island in the autumn.

DELUXE photographer Jan Kohlrusch met her at C’an Punta.

Jan and Katy

Page 46: Deluxe Mallorca Spring 2015

46 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

Katy Karrenbauer am Strand von Portixol in Palma. FotoS: Jan KohlruSch/SuPerStar mallorca

Page 47: Deluxe Mallorca Spring 2015

Musik, Theater, Fernsehen oder ein neuesBuch? Welche Projekte planen Sie für 2015?2015 wird für mich ein spannendes Jahr. Aufder Berlinale wird mein neuer Film „Härte“ zusehen sein, eine Halbdokumentation von Rosavon Praunheim für ARTE, in der ich die Muttervon Hanno Koffler spiele. Ein schwierigesThema und eine große Herausforderung, ichbin neugierig, wie das Publikum darauf reagiert. Danach drehe ich den Film „Goblin2“ in Baden-Baden, bin das Jahr über mit derwunderbaren Jazzpianistin Lora Kostina inDeutschland mit dem Projekt „70 Jahre JosephBrodsky“ unterwegs und werde im Sommer auf der Piraten-Action-Open-Air-Bühne inGrevesmühlen an der Ostsee auf der Bühnestehen. Darauf freue ich mich sehr.Sie haben viele Talente ... Gibt es unerreichteZiele, etwas, das Sie gerne noch tun würden,außer mit Lenny Kravitz ein Duett aufzu-nehmen?Ach, Lenny Kravitz, das wäre doch was. Ichwar gerade auf seiner Konzerttour und liebeseine Musik. Aber ganz ehrlich, vor allemwürde ich gern einfach weiterhin in meinemBeruf arbeiten dürfen. Ich bin ja vor über dreißig Jahren als Schauspielerin angetreten,um Menschen zum Lachen und Weinen zubringen, sie abtauchen zu lassen in eine andere Welt, und das macht mir nach wie vorgroße Freude. Dazu werde ich schreiben undMusik machen, denn beides gehört zu meinemLeben einfach dazu. Sie leben zurzeit in Berlin, Ihre Lieblingsstadtoder eine berufliche Entscheidung?

Ich mag Berlin, aber tatsächlich war es eineberufliche Entscheidung. Bevor ich durch dieSerie „Hinter Gittern“ nach Berlin kam, konnteich mir nicht vorstellen, hier zu leben. Die Stadtwar zu groß. Aber wenn man dann in Berlinist, fällt das gar nicht mehr so auf, denn manverbringt die meiste Zeit im eigenen „Kiez”.Ich lebe in Charlottenburg, wie viele Kollegenund Kolleginnen. Die Infrastruktur ist gut, undes gibt einen bunten Menschen-Mix. Das gefällt mir sehr. Sie stehen oft auf dem roten Teppich. HabenSie einen Tipp für einen glamourösen Auftritt?Am besten liest man Bücher von Guido MariaKretschmer. Da bekommt man tolle Tipps undSelbstbewusstsein – jede Frau ist schön. MeinTipp ist, immer das zu betonen, was man ansich am liebsten mag. Man sieht leider nichtimmer in allem gut aus, was gerade angesagtist. Jeder hat seinen eigenen Stil und sollte diesem folgen, denn nichts ist schlimmer, alsauf dem roten Teppich zu stehen und sichunwohl zu fühlen. Sie sind beruflich und privat viel auf Reisen. Woverbringen Sie am liebsten Ihre Ferien?Ich bin unglaublich gern auf Mallorca, undwenn ich kann, setze ich mich in den Flieger,auch wenn es nur für ein paar Tage ist. DasLicht, die Menschen und der Weitblick übersMeer, das mallorquinische Essen, all das lässtmich zur Ruhe kommen und stärkt mich. Ichhabe auf der Insel immer das Gefühl, sofort„da” zu sein, muss mich nicht groß orientierenund spüre die wunderbare Energie derLandschaft. Wenn es dann doch mal weiterweg gehen sollte, fliege ich nach Amerika. Seitich „Menschen, Länder, Abenteuer” für denNDR gedreht habe und die unglaubliche Weitevon Kalifornien auf der Harley erlebt habe,zieht es mich immer wieder dorthin. Einige Ihrer Schauspielkollegen wie SonjaKirchberger und Jochen Horst leben aufMallorca. Ein denkbarer Schritt für Sie?Ich liebe beide Kollegen und finde es groß-artig, dass sie auf der Insel leben. Ich könntemir das auch vorstellen, und es gab eine Zeit,in der ich mich hier nach einem Domizil umge-sehen habe. Auch heute noch gucke ich immerwieder nach Wohnungen und Fincas, auf denen ich mir vorstellen könnte, zu leben.Dazu reift seit zwei Jahren eine Idee, was ichgern auf Insel machen möchte. Aber das allesist noch in Planung, darum spreche ich noch

nicht darüber. Die Zeit wird zeigen, wohin dieReise geht. Frau Karrenbauer, wir bedanken uns herzlichbei Ihnen für das Gespräch. BUNG

„Lenny Kravitz – das wär doch was.“Katy Karrenbauer, Schauspielerin, Sängerin und Autorin, sammelt auf Mallorca Kraft für ihre Projekte.

DELUXE-Fotograf Jan Kohlrusch porträtierte sie im C’an Punta in Portixol.

DELUXE 47

Wer nur wenige Tage auf der Insel verbringt, der möchte am liebsten nur die schönsten Plätzesehen. Am besten fragt man jemanden, der sich auskennt, wo man sie findet. Einige dersehenswertesten Restaurants verstecken sich in kleinen Buchten entlang der Küste.DELUXE MALLORCA fragte Katy Karrenbauer nach ihrenFavoriten. Sie sprach dabei auchvon einem neuen Film undBühnenauftritten im Sommer.

Katys Tipps für die Insel

Meine absolute Nr. 1 ist das Restaurant C’an Punta von Sonja Kirchberger.Carrer del Vicari Joaquim Fuster 105 in Portixol

Wer gerne und gut zu Fuß ist, sollte sich denAufstieg zum Trappistenkloster „Sa Trapa“ in Sant Elm gönnen und dann abwärts „klettern“. Dabei wird man den wundervollenBlick auf die Insel Sa Dragona genießen, die ihrem Namen alle Ehre macht. Sie sieht wirklich wie ein im Meer liegender Dracheaus. Wichtig: festes Schuhwerk anziehen.

Ich liebe das „El Sol” in Son Serra de Marinamit dem Blick auf die Weite des Mittelmeeres.Hier kann man wunderbar Fisch undChipirones bei leiser Clubmusik essen, amWochenende wird Livemusik geboten. Direkt über dem Restaurant befinden sich Apartments, die man zu einem guten Kursbuchen kann. Der Strand bietet sich an fürSpaziergänge, Sonnenbaden oder Ausritte. Puig de Bonany s/n, www.sunshine-bar.net

Wie wäre ein Besuch auf dem Bio-Hof vonPeter Maffay? Treffen Sie die Ziegen, ausderen Milch der Käse dort zubereitet wird, und lassen Sie sich durch die Vielfalt vonKräutern und Gemüse inspirieren. Danach ab zum Klosterberg Santa Maria. Finca Ca’n Sureda, Cami Vell De Campanet, Pollença

C’an Punta

Page 48: Deluxe Mallorca Spring 2015

48 DELUXE

DELUXE PORTRAIT

The ‘Clown’ has his eye on Mallorca

Hard-hitting action is a thing of the past. TV Inspector Sven Martinek (Morden im Norden) is considering a second home

on the Island. Here the actor could bring together his six children, who all live in different parts of Germany.

Page 49: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 49

sven Martinek in scenes from “Morden im norden”

Herr Martinek, in many of your earlier films,you took on the role of an action hero. Why didyou do this?It was the heyday of the action format, and forme particularly the TV series ‘The Clown’, inwhich I played the leading role. Four years inwhich we made hard-hitting action television.Since then things have changed in television.At that time there were very elaborate pro-ductions, with a lot of money invested in them.They couldn’t really be made today, as theindustry is having to make savings left rightand centre. We then lost out to ‘Big Brother’and ‘Who Wants to Be a Millionaire?’, andafter that it was all about viewing figures whichwe couldn’t compete with. The good thing is,we finished on a high and the programme isstill remembered. Wherever I go, people stillwant to talk to me about ‘The Clown’.

Why do crime dramas endure on television,sometimes for decades?It’s the same the world over. People like to readcrime fiction and watch it on television. It always involves stories of extreme relation-ships between people, and those can be toldvery well. In that respect it’s a very rewardingformat. When you look in a bookshop you willsee that a large number of the books are crimefiction.You appear a lot on German television. Did youever consider going abroad?German is my native language. I dream inGerman and as an actor I feel very much athome in Germany. And you can’t just decide to go abroad, especially to America. There it is a

cut-throat business, it would be very difficult toget into, and you really get put through the millin the casting process. Quite apart from thefact that over there, there are already hundredsof actors like me. It is more a matter of gettinginvited to America, like Christoph Walz. Iadmire Christoph Walz very much, not leastbecause in his first American role in‘Inglourious Basterds’ he won an Oscar, too.That made him an insider, but something likethat happens every 50 years or so.How are you building up your career inGermany?I am continuing to film our crime drama series‘Morden im Norden’ which goes out every Tuesday on ARD. The series takes place inLübeck, and once again I play a police inspec-tor, together with Ingo Naujoks. We make agreat team. From March onwards we will onceagain be filming the family drama series‘Tierärztin Dr. Mertens’, in which I play thepaediatrician Christoph Lenz. I really enjoy that, too.How are things in your own family? You havesix children with different mothers. Do yousometimes manage to get them all together?My children live all over the place, and someof them are now old enough to make their ownplans. Getting all of them together at the sametime is difficult, but we manage it from time to time. And then there is Sofia Thomalla, who isa bit like a stepdaughter to me. Her mother,

Simone Thomalla is today one of my bestfriends.You spent some of last year in Mallorca. Couldyou envisage living on the Island?Yes I could, but as a second home, not as mymain residence. I like Mallorca very much, theclimate is wonderful. I love the sea and lots ofmy friends live there. But at the moment, I am not planning to move. As long as I have somuch work in Germany, it’s difficult.Sometimes I spend months on end in Hamburg. Apart from that, my children live in Germany.Moving to the Island would need a lot ofthought. But what I can imagine is spendingmore time in Mallorca.Is there a part of Mallorca that you are particularly fond of?I’m afraid I don’t know Mallorca that well. ButI always feel happy where my friends likeSonja Kirchberger live. I love the scenery andof course the sea, too. Its accessibility fromGermany is another factor in the Island’s favour.And where do you feel most at home inGermany?I am a Berliner, through and through. I grew upin Magdeburg, so I know the West and I knowthe East, but Berlin is simply my city. It isvibrant and alive, and I like that very much. Ican think of no other city in Germany where Iwould rather live.IntervIew by nIkolaus nowak, translatIon CelIa MooDy

Page 50: Deluxe Mallorca Spring 2015

Herr Martinek, Sie haben in vielen Ihrer früheren Filme die Rolle des Actionhelden über-nommen. Woran lag das?Das war die hohe Zeit der Action-Formate,besonders damals beim „Clown“, den ichgespielt habe. Vier Jahre also, in denen wir daknallharte Action gemacht haben. Seitdem hatsich aber in der TV-Welt einiges verändert. Eswaren ja sehr aufwendige Produktionendamals, da wurde richtig viel Geld investiert.Heute ist das kaum noch möglich, in derBranche wird an allen Ecken und Enden gespart. Wir fielen damals „Big Brother“ und„Wer wird Millionär“ zum Opfer, es wurdendann Einschaltquoten gefordert, die wir nichtmehr leisten konnten. Das Gute daran ist: Wirhaben in der Hochzeit aufgehört, und dasFormat blieb in den Köpfen der Leute. Ichwerde heute noch, wo ich hinkomme, auf den „Clown“ angesprochen.Warum halten sich denn Krimis im Fernsehenüber viele Jahrzehnte?

Das ist weltweit so. Krimis werden immergerne gelesen und gerne angeschaut. Es gehtdarin immer um extreme zwischenmenschlicheGeschichten, die man sehr gut erzählen kann.Insofern ist das ein sehr dankbares Format.Auch wenn man sich Bücherläden anguckt,sieht man, dass ein großer Teil des Angebotsaus Krimis besteht.Sie sind vor allem im deutschen Fernsehenaktiv. Hatten Sie je geplant, ins Ausland zugehen?Deutsch ist meine Muttersprache. Ich träumeauf Deutsch und bin in Deutschland alsSchauspieler zu Hause. Ins Ausland, besondersin die USA, geht man auch nicht einfach so.Das ist dort ein knallhartes Geschäft, man gehtdurch eine Mühle von Castings, es wäre sehrschwer, darauf hinzuarbeiten. Zumal es meinen Typ Schauspieler dort bestimmt schonhundertmal gibt. In die USA wird man vielmehr eingeladen, so wie Christoph Waltz.Ich bewundere Christoph Waltz sehr, denn er

hat für seine erste US-Rolle in „InglouriousBasterds“ auch gleich einen Oscar bekommen.Damit war er mittendrin, aber das ist ein Fall,der vielleicht alle 50 Jahre einmal eintrifft.Wie bauen Sie Ihre Karriere in Deutschlandaus?Ich drehe fortlaufend für unsere Krimiserie„Morden im Norden“, die jeden Dienstag inder ARD läuft. Die Serie spielt in Lübeck, undich spiele wieder einen Kommissar, zusammenmit Ingo Naujoks. Wir sind ein sehr gutesTeam. Ab März drehen wir wieder dieFamilienserie „Tierärztin Dr. Mertens“, wo ichden Kinderarzt Christoph Lentz spiele. Auchdas macht mir Riesenspaß.Wie schaut es in Ihrer eigenen Familie aus? Siesind Vater von sechs Kindern unterschiedlicherMütter. Bringen Sie Ihre Kinder manchmal allezusammen?Meine Kinder leben etwas verstreut und sindzum Teil in einem Alter, wo sie eigene Pläneverfolgen. Alle zusammenzubekommen istschwierig, aber ab und zu klappt das. Dazukommt noch Sophia Thomalla, die so etwaswie mein Stiefkind geworden ist. Und ihreMutter, Simone Thomalla, ist heute eine meinerbesten Freundinnen.Sie haben sich vergangenes Jahr auf Mallorcaaufgehalten. Können Sie sich vorstellen, auf derInsel zu leben?Ja, das kann ich mir sehr gut vorstellen, nichtals Hauptwohnsitz, aber als zweites Standbeinschon. Ich mag Mallorca sehr, das tolle Klima.Ich liebe das Meer, und es leben viele meinerFreunde da. Allerdings steht im Moment keinUmzug an. Solange ich noch so viel inDeutschland arbeite, ist das schwierig. Ich binja manchmal über Monate in Hamburgbeschäftigt. Außerdem leben meine Kinder inDeutschland. Den Schritt, auf die Insel zu ziehen, überlegt man sich gut. Was ich miraber vorstellen könnte ist, immer mehr Zeit aufMallorca zu verbringen.Gibt es auf Mallorca eine Gegend, die es Ihnenbesonders angetan hat?So gut kenne ich Mallorca leider nicht. Aberich fühle mich dort wohl, wo meine Freundewie etwa Sonja Kirchberger wohnen. Ich magdiese Landschaft und natürlich das Meer. Diegute Erreichbarkeit aus Deutschland ist ein weiterer Grund, der für die Insel spricht.Und wo fühlen Sie sich in Deutschland amwohlsten?Ich bin Berliner durch und durch. InMagdeburg bin ich aufgewachsen, ich kenneden Westen, ich kenne den Osten, aber Berlinist einfach meine Stadt. Das pulsiert und lebt,und das mag ich schon sehr. Ich kann mirkeine andere Stadt in Deutschland vorstellen,wo ich gerne leben möchte. DaS GeSpräch führte NIkolauS Nowak

Der „Clown“ liebäugeltmit Mallorca

Knallharte Action war gestern: TV-Kommissar Sven Martinek („Morden im Norden“) denkt an eine Zweitwohnung auf der Insel.

Dort könnte der Schauspieler auch seine sechs Kinder zusammenbringen, die in unterschiedlichen Teilen Deutschlands leben.

50 DELUXE

Sven Martinek mit Ingo Naujoks in einer Szene aus „Morden im Norden”

DELUXE PORTRAIT

Page 51: Deluxe Mallorca Spring 2015
Page 52: Deluxe Mallorca Spring 2015

“My tastes are simple:

I am easily satisfied with the best.”

Oscar Wilde

F WWW.FINEST-SELECTION.COM

5 | 5 | 585 m2

1-2 | 35-105 m2

2014 | 5 | 5 | 845 m2

Page 53: Deluxe Mallorca Spring 2015

FINEST SELECTION REAL ESTATE | GABRIEL ROCA 4 | 07014 PALMA DE MALLORCA | +34 971 911 254W

2014 | 5 | 5 | 585 m2 | V-4812 | 7.9 Mio €

2015 | 1-2 | 35-105 m2 | CO-1020 | 449.000 € - 1.85 Mio €

2014 | 5 | 5 | 845 m2 | V-1406 | 4.9 Mio €

VILLA BELLEVUE MAR IN PUERTO ANDRATX VILLA ORIGAMI IN SON VIDA

DIE EIGENE SUITE IN MALLORCAS NEUEM LUXUSHOTEL

HOLIDAY OWNERSHIP IN THE PORTALS HILLS BOUTIQUE HOTEL

Page 54: Deluxe Mallorca Spring 2015

Rafael Nadal Tennis Centre set to open in mid-2016

Construction work on Rafael Nadal’s new tennis centre in Manacor, his birthplace, started at the end of November 2014. The tennis player is investing 5 % of the total15 million euros in the centre, which will bearhis name. On a site of 45,000m2, the centrewill house 14 tennis courts, a football pitch, a paddle tennis court and indoor and outdoorpools, as well as a gym with spa. 36 guestrooms for athletes who come to Manacor fortraining are planned, as well as a complexfor talented young players from 8 years old,who in future will also be able to receive an education there. A school will be built that will prepare them for university. The opening is scheduled for mid-2016.

Ende November 2014 wurden in Manacor,der Geburtsstadt des Tennisstars, dieBauarbeiten an seinem neuen Tenniscenteraufgenommen, in das Rafael Nadal selbstfünf Prozent der insgesamt 15 Millionen Euroinvestiert und das seinen Namen tragen soll.Das Gelände umfasst 45.000 Quadratmeter.Hier sollen 14 Tenniscourts, ein Fußballplatz,eine Paddel-Tennis-Anlage, Indoor- undOutdoor-Pools sowie ein Fitnessstudio mit Spaentstehen. Geplant sind zudem 36 Gäste-zimmer für Sportler, die zum Training nachManacor kommen, sowie ein Komplex fürjunge Talente ab acht Jahren, die hier zukünftig ausgebildet werden können. Für sie wird eine eigene Schule eingerichtet,die sie auf die Universität vorbereitet. Die Eröffnung ist für Mitte 2016 geplant.

Rafa Nadal invests in the next generationWer startet neue Projekte auf der Insel, und wer steht zusammen vor der Kamera?

54 DELUXE

CELEBRITY UPDATE

Two fans of Mallorca star together in crime drama

Film director Christian Alvart chose a brunette Helene Fischer to play the part of Leyla alongside Til Schweiger’sKommissar Tschiller. At the beginning of November the actor posted on hisFacebook page: ‘Today was Helene’s first day filming on Tatort Hamburg ... and she was fantastic.” We will be able to see the singer in her first Tatort part, an “ambivalent and complex role’, on our television screens this autumn.

Helene Fischer war Gaststar beiTil Schweigers „Tatort“ Hamburg

Regisseur Christian Alvart hatte sich füreine brünette Helene Fischer entschiedenfür ihre Verkörperung der „Leyla“ an derSeite von „Kommissar Tschiller“ TilSchweiger. Auf Facebook postete derSchauspieler Anfang November: „heutehelenes erster drehtag bei tatort hamburg... und sie war fantastisch.“ Im Herbst dieses Jahres wird die Sängerin in ihrerersten „Tatort“-Folge zu sehen sein – ineiner „ambivalenten, vielschichtigen Rolle”.

German comedy ‘Made in Mallorca’Filmed in Mallorca with a celebrity cast, the German film ‘Da muss Mann durch’ appeared in cinemas at the end of January. The leading roles were played by Wotan Wilke Möhring and Jan Josef Liefers. This sequel to the successful relationship comedy ‘Mann tut was Mann kann’ will undoubtedly soon be available from iTunes.

Mit Starbesetzung und vor großer Kulisse aufMallorca gedreht, erschien „Da muss Mann durch”Ende Januar in den Kinos. In den Hauptrollen:Wotan Wilke Möhring und Jan Josef Liefers. Die Fortsetzung der erfolgreichen Beziehungs-komödie „Mann tut was Mann kann” wird sicher auch bald online bei iTunes zu sehen sein.

Page 55: Deluxe Mallorca Spring 2015

Designer fashion for everyone

Shortly before Christmas, haute couture designer Guido Maria Kretschmer openedhis online shop selling affordable,ready-to-wear fashion. In addition to glamorous tops, jackets and trousers, the highlight of this first collection was a black jumpsuit.

Haute-Couture-Designer GuidoMaria Kretschmer präsentierte kurzvor Weihnachten seinen neuenOnlineshop für erschwinglicheReady-to-wear-Mode. Neben Tops,Jacken und Hosen mit Glamour-Faktor war ein schwarzer OverallHighlight der ersten Kollektion.Dazu gab es Accessoires wieBeanies, Ketten und Key Chains.

DELUXE 55

Heiner Lauterbach tees offHeiner Lauterbach, brand ambassador of the Swiss watch manufacturer Vulcain, has agreed to take part in the golf tournament for dolphin aid to be held at Son Gual on 6th June 2015. The actor is a passionate golfer and will be playing in the7th Mallorca Golf Challenge. Starting placesfor the tournament and tickets for the evening gala at Son Gual are available from +49 175 150 9963.

Für das Golfturnier von dolphin aid am 6. Juni 2015 auf Son Gual konnte derMarkenbotschafter der Schweizer Uhren-manufaktur Vulcain, Heiner Lauterbach,gewonnen werden. Der Schauspieler ist passionierter Golfer und wird zur 7. Ausgabeder Mallorca Golf Challenge unter denSpielern sein. Startplätze für das Turniersowie Tickets zur Abendgala auf Son Gualgibt es unter Tel. +49 175 150 9963.

Macià Batle commissioned Leipzig artistNeo Rauch to design the label for itsReserva Privada 2011. Sebastián Rubí presented this latest vintage together withthe original painting by the German artist at Bodega Macià Batle in Santa Maria in the middle of December.

Macià Batle ließ das Etikett für den ReservaPrivada 2011 von dem Künstler Neo Rauchaus Leipzig gestalten. Die Präsentation der neuen Edition mit einem Original des deutschen Malers wurde von SebastiánRubí Mitte Dezember auf der BodegaMacià Batle in Santa Maria abgehalten.

Marc Terenzi

Musician Marc Terenzi modelled spectacles on Es Trenc beach for German photographer Nicole Langholz, for theKOBS 2015 Collection lookbook.

Musiker Marc Terenzi stand am Strand von Es Trenc für das Lookbook der Brillen-Kollektion 2015 von KOBS vor der Kamera der deutschen Fotografin Nicole Langholz.

Leipzig artist Neo Rauch designs label for Macià Batle

Als einer der bekanntesten zeitgenössischen Künstler hat Neo

Rauch seit 1986 ein umfangreiches Werk geschaffen. Seine Bild-

welt zeigt Figuren in sich überlappenden Räumen und Zeiten.

Der Leipziger Maler Neo Rauch entwarf ein Etikett für Macià Batle

Page 56: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE TOP 10

TOP101.

Jardí d’Artà, ArtàCharming boutique hotel with garden and spa

2.Es Port, Sóller

Rustic restaurant, garden, pool and spa

3.Cas Curial, Sóller

Finca with beautiful garden, pool and views

4.Son Trobat, Sant Llorenç de Cardassar

47 rooms with wellness & spa

5.L’Hermitage, Orient

Old wood mill with modern designer interiors

6.Son Cardaix, Artà

Elegance and restraint on a large estate

7.S’Ardeviu, Sóller

Just like visiting your grandmother

8.Sos Ferres d’en Morey, Manacor

A visit to Rafa Nadal’s birthplace

9.Som Amoixa, Manacor

Mallorquin estate with German owners

10.Es Revellar, Campos

Land art hotel for art lovers

56 DELUXE

Where to stay in the country Hotels selected by photographer Uschi Burger-Precht

If you have only a few days to spend on theIsland, you need somewhere really specialto stay in order to relax and recuperate.And the best person to ask is someone whoknows where the best hotels are to befound, as some of them lie well hidden inthe interior of the Island and are hard tofind on the major hotel booking sites. SoDELUXE asked photographer Uschi Burger-Precht, who works for boutique hotels inMallorca and knows their owners personal-ly, which ones she would recommend. Shehas put together a list of her favourites, allof which guarantee you a romantic islandbreak. Many are set in large country esta-tes, serve excellent food and with a spa andpool offer all the amenities of modern life –within traditional Mallorquin walls, some ofwhich date back to the 16th century. Here you will discover the true spirit ofMallorca. Have fun trying them out!

Wer nur wenige Urlaubstage auf Mallorcaverbringt, der möchte wirklich schön wohnen, um sich richtig gut zu erholen. Am besten fragt man jemanden, der sichauskennt, wo die schönsten Hotels zu findensind, denn einige davon liegen versteckt im Inselinneren und sind auf den großenHotelportalen schwer auszumachen. DELUXE bat die Fotografin Uschi Burger-Precht, die hier für Boutiquehotels arbeitetund deren Besitzer persönlich kennt, welchesie empfehlen kann. Sie hat eine Liste ihrerFavoriten zusammengestellt, die alle einen romantischen Inselaufenthalt garantieren. Viele davon liegen auf großzügigen Land-gütern, bieten gutes Essen und mit Spa undPool alle Annehmlichkeiten des modernenLebens – in traditionell mallorquinischenGemäuern, die teils aus dem 16. Jahrhun-dert stammen. Hier lernt man MallorcasSeele kennen. Viel Spaß beim Besuch!

l’hermitage, orient

son cardaix, artà

es revellar, camPos

Uschi BUrger-Precht

Page 57: Deluxe Mallorca Spring 2015

www.sixt.de | Hotline: (+34) 902 491 616

Page 58: Deluxe Mallorca Spring 2015

Anyone who acquires one of the 29 exclusive-ly furnished suites, or one of the two Fendi-furnished penthouses, will not only benefit fromthe appreciation of the property, but can alsoleave to the hotel management the diligentadministration and careful maintenance oftheir investment. Owners have unrestricted access to their

condo for 60 days a year and in their ab-sence it generates rental income. The conceptof condos has been popular in the USA foryears, and the opening of the Portals HillsBoutique Hotel this spring marks an eagerlyawaited luxury first in Mallorca.Together with this new concept, the Portals

Hills Boutique Hotel also offers all the amenities of a luxury hotel. The white and goldcolour scheme, the Hollywood-style staircase inthe centre and the floor-to-ceiling windows with

breathtaking views of the sea all reflectdiscreetly the influence of Miami. And in themidst of this stylish combination of art decoarchitecture and casual elegance, guests’every whim is anticipated with discreet andunobtrusive service.The Collins restaurant not only offers

exquisite cuisine, it also has one of the largestwine cellars on the Island. The glass displaycase with fine wines from all over the world istwo storeys high. A refreshing cocktail at the LaCabana Poolbar & Lounge, in the open airwith views of the glittering harbour, or a barbecue next to the infinity pool are the perfect way to round off each day.Or you can end the day with some pam-

pering in the Wellness Pavilion by the pool,with massages, beauty treatments and physio-therapy by qualified staff using high-qualitynatural products from Ligne St Barth.The Portals Hills Boutique Hotel is superbly

situated on the hillside above Portals Nous,with amazing views of the Bay of Palma andclose to the large number of luxury yachtsmoored in the upmarket marina of PuertoPortals. It is THE place to meet the Who’s Whoof Island society. Its surroundings and stunningcoastline mean that Portals Nous is one of themost attractive locations for a secure investment. www.portals-hills.com

58 DELUXE

DELUXE HOTELS

Eagerly awaited

The Portals Hills Boutique Hotel offers what is for Mallorca a novel and attractive investment opportunity. For the first time investors can purchase a high-quality property within a condo-hotel, and at the sametime enjoy all the amenities of a first-class hotel and a standard of luxury and comfort that has not beenavailable on the Island until now.

The Portals Hills Boutique Hotel opens this spring

Page 59: Deluxe Mallorca Spring 2015

Das Portals Hills Boutique Hotel bietet eine für Mallorca ebenso neuartige wie attraktive Investitionsmöglichkeit. Erstmalig können Investoren unter demKonzept des Condo-Hotels eine hochwertigeImmobilie erwerben und gleichzeitig dieAnnehmlichkeiten eines First-Class-Hotelsgenießen, das es in dieser Form von Luxus und Komfort noch nicht auf der Insel gegeben hat.

DELUXE 59

DELUXE SUITE

Wer eine der 29 exklusiv eingerichteten Suiten odereines der beiden FENDI-möblierten Penthäusererwirbt, profitiert nicht nur vom Wertzuwachs seinerImmobilie, sondern kann die zuverlässige Ver-waltung und sorgfältige Pflege seiner Investition demHotelmanagement überlassen.

Die Besitzer haben 60 Tage im Jahr ihreImmobilie zur freien Verfügung, während ihrerAbwesenheit werden Mieteinnahmen generiert. DasCondo-Konzept hat sich in den USA seit Jahrenbewährt und feiert mit dem Portals Hills BoutiqueHotel im Frühjahr eine luxuriöse und mit Spannungerwartete Premiere auf Mallorca.

Neben einem neuen Konzept bietet das PortalsHills Boutique Hotel alle Annehmlichkeiten einesLuxushotels. Das Design in Weiß und Gold, eineHollywood-Treppe im Zentrum sowie bodentiefeFensterfronten mit atemberaubendem Meerblickzitieren dezent den Miami-Style. Inmitten des stil-vollen Mixes aus Art-déco-Architektur und lässigerEleganz liest der unaufdringliche Service denGästen jeden Wunsch von den Augen ab.

Das Collins-Restaurant bietet nicht nur Spitzen-kulinarik, sondern auch eine der größten Wein-sammlungen der Insel. Die Vitrine mit edlen Tropfenaus aller Welt erstreckt sich über zwei Stockwerke.Ein erfrischender Cocktail an der La CabanaPoolbar & Lounge unter freiem Himmel mit einemBlick auf den glitzernden Hafen oder ein Barbecueam Infinity-Pool runden jeden Tag perfekt ab.

Man kann sich aber auch im Spa-Pavillon amPool zum Tagesausklang verwöhnen lassen, egal obmit Massagen, Beauty-Behandlungen oder Physio-therapie von qualifiziertem Personal mit hochwer-tigen Naturprodukten der Ligne St Barth.

Das Portals Hills Boutique Hotel besticht auchdurch seine außergewöhnliche Lage. Es liegt aufeiner Anhöhe mit einer traumhaften Aussicht auf dieBucht von Palma. In unmittelbarer Nähe liegen zahl-reiche Luxusjachten vor Anker, im noblen JachthafenPuerto Portals. Hier trifft sich auch das Who is whoder Inselsociety. Dank dieser Umgebung und der fantastischen Küstenlinie gilt Portals Nous als einerder attraktivsten Standorte für eine wertstabileInvestition. www.portals-hills.com

Mit Spannungerwartet: Das Portals HillsBoutique Hotel eröffnet im Frühjahr 2015

Entfliehen Sie für einen Moment dem Alltag, und genießen Sie hier einen erstenKurzaufenthalt: Vom 13. April bis zum 14. Juni 2015 kann man bereits dasRomantik-Paket mit vielen Extras buchen.

Page 60: Deluxe Mallorca Spring 2015

60 DELUXE

THE BALEARICS

The Balearic Port Authorities (APB) are planning to convert six lighthouses inMallorca into hotels. Three locations – Cap Blanc, Cap Gros and Capdepera – areto be taken over by German engineer TimWittenbecher. Together with his architect wife,he has already converted lighthouses inGermany into guest accommodation. The onlydifference is that in Mallorca the lighthouseswill remain in commission and guests will staynot in the tower but in the keeper’s wing.

Die balearische Hafenverwaltung plant denUmbau von sechs Leuchttürmen auf Mallorcain Hotels. Drei Standorte – Cap Blanc, CapGros und Capdepera – soll der Deutsche TimWittenbecher übernehmen. Der Wirtschafts-ingenieur hat zusammen mit seiner Frau, einer Architektin, bereits die Lotsentürme aufUsedom und in Dagebüll für Gäste umge-rüstet. Einziger Unterschied: Die Leuchttürmeauf Mallorca bleiben in Betrieb, die Gäste wohnen nicht im Turm, sondern im Wärtertrakt.

At the beginning of November the MichelinGuide announced its stars for 2015. Two chefs at 5-star hotels in Mallorca wereeach awarded one coveted star: RafaelSánchez, who last year succeeded ThomasKahl at Es Fum at the St. Regis Mardavall, and Fernando P. Arellano at Zaranda at Hotel Castell Son Claret.

Anfang November vergab der Guide Michelindie Sterne für 2015. Gleich zwei Küchenchefsvon 5-Sterne-Hotels auf Mallorca wurden mit der begehrten Auszeichnung geadelt: Rafael Sánchez, der im letzten Jahr das EsFum im St. Regis Mardavall von Thomas Kahlübernommen hatte, und Fernando P. Arellano(Zaranda im Hotel Castell Son Claret).

Holiday in a lighthouse – Tim Wittenbecher shows us how

Hotels with Michelin stars

Faro de Capdepera

Cap Blanc

The St. Regis Mardavall Mallorca Resort

Page 61: Deluxe Mallorca Spring 2015

In May 2015, Hotel Mac Garonda will re-open, refurbished and with new facilities and 5-star service. The main attraction is the wellness centre with sundeck. The newly refurbished rooms are a further highlight. The minibar menu has something for everyone: packs with chocolate, milk drinks and sweets for those with a sweet tooth, andnatural fruit juices, fruit and detox productsfor the health conscious. www.mac-hotels.com

Im Mai 2015 wird das Hotel Mac Garondamit neuen Einrichtungen und Fünf-Sterne-Service wiedereröffnen. Hauptattraktion ist das Wellness-Center mit Sonnenterrasse. Die neuen Zimmer sind ein weiteresHighlight. Eine Minibar-Karte bietet für jeden Gast das Passende: Packages mitSchokolade, Milchmixgetränken undSüßigkeiten für Naschkatzen sowie natürliche Fruchtsäfte, Obst und Detox-Produkte für alle, die es gesund mögen. Zimmerservice rund um die Uhr garantierteine erholsame Zeit. www.mac-hotels.com

Spa hotel on Playa de Palma

The Catalan hotel group Fergus is planningto invest 10 million euros in refurbishing theHotels Pax and Barracuda to form the new‘Fergus Magaluf Resort’, aimed at a youngerclientele. Next winter the hotels will beupgraded from three to four stars and twonight clubs will be added. www.fergushotels.com

Die katalanische Hotelgruppe Fergus plantdie Investition von zehn Millionen Euro fürden Umbau der Hotels Pax und Barracudain das neue „The Fergus Magaluf Resort“, das sich an Jugendliche richtet. Im nächstenWinter soll dann eine Aufrüstung von dreiauf vier Sterne erfolgen, und zwei Nacht-clubs werden eingerichtet. www.fergushotels.com

The Fergus Magaluf Resort

Page 62: Deluxe Mallorca Spring 2015

62 DELUXE

THE BALEARICS

The Boutique Hotel Can Alomar, which opened in 2014 in Palma de Mallorca,opens directly on to Paseo Borne with its elegant boutiques and galleries – perfect formooching around on a weekend break. The hotel’s restaurant De Tokio a Lima hastwo terraces with space for lounging anddining. The roof terrace has a spa with apool and a jacuzzi to relax in, and you canalso have private yoga lessons and beautytreatments. boutiquehotelcanalomar.com

Das 2014 eröffnete Boutiquehotel Can Alomar liegt in Palma de Mallorcadirekt am Paseo Borne mit seinen elegantenBoutiquen und Galerien – ideal für einenWochenendabstecher zum Bummeln. DasHotel-Restaurant De Tokio a Lima bietet aufzwei Terrassen Platz zum Loungen und zumDinieren. Auf der Dachterrasse lädt ein Spamit Pool und Whirlpool zum Entspannen ein,dazu gibt es privaten Yoga-Unterricht undBeauty-Behandlungen. boutiquehotelcanalomar.com

In the centre of Palma de Mallorca you will find Hostal Cuba. Despite its designerinteriors it is aimed at a younger clientele.With 15 rooms it is small but beautiful and the Cuba Corner suite has undisturbedviews of the cathedral. The roof terrace ishome to the best sky bar in the city and there is a gastro bar on the ground floor.

In der Stadtmitte von Palma de Mallorcaliegt das Hostal Cuba, das trotz Designer-Interieur eher einer jüngeren Klientel emp-fohlen wird. Mit 15 Zimmern ist es petit. Die Suite Cuba Corner bietet freien Blick aufdie Kathedrale. Hier lockt auf dem Dach dieschönste Sky-Bar der Stadt, im Erdgeschossliegt die Gastro-Bar. hotelhostalcuba.com

Refined elegance, first-class location and excellent cuisine

With a view of La Seu

Gediegene Eleganz, erstklassige Lage, hervorragende Küche

Page 63: Deluxe Mallorca Spring 2015

It is hoped that a new concept will bringlovers and the engaged to the BarcelóHamilton Menorca. After Wedding is thename of the idea, which is inspired by AfterWork Parties and hopes to do away with thetraditional timings of weddings. 12 noon:ceremony; 1pm: cocktails; 2pm lunch; 5pm:party; 10pm: home again? The Blue Sky Baron the roof terrace of the hotel is the perfectplace to celebrate as the sun goes down, andafterwards to music from a DJ with exclusivecocktails. And if you have your bikini withyou, you can make the most of the jacuzziwith views over the Bay of Mahón.

Ein neues Konzept soll Verliebte und Verlobteins Barceló Hamilton Menorca locken: After Wedding heißt die Idee, die sich anAfter-Work-Partys anlehnt und die volkstüm-liche Zeiteinteilung von Hochzeiten sprengen möchte. 12 Uhr: Zeremonie; 13 Uhr: Cocktail; 14 Uhr: Lunch; 17 Uhr:Party; 22 Uhr: nach Hause? Die Blue Sky Bar auf der Dachterrasse des Hotels lädt ein zum Feiern bei Sonnenuntergang und danach zu Musik vom DJ und exklusivenCocktails. Wer den Bikini dabeihat, kann sich im Whirlpool vergnügen und den Blickauf die Bucht von Mahón genießen.

Barceló Hamilton MenorcaAdults only

Lindner Golf & Wellness Resort Portals Nousoffers the perfect training for golfers to strengthen core and other muscles essentialfor a powerful swing. The 50-minute workouttakes places every Monday at 9.30am andWednesday at 6pm. Call +34 971 707 291to reserve a place. www.lindnerhotels.com

Das Lindner Golf & Wellness Resort PortalsNous bietet das perfekte Training für Golfer,die ihre Muskeln für den perfekten Schwungstärken möchten. Die Kurse finden jedenMontag um 9.30 Uhr und Mittwoch um 16 Uhr statt (jeweils 50 Minuten).Reservierungen bitte vorab unter Tel. +34 971 707 291. www.lindnerhotels.com

MADRID

MALLORCA

IBIZA

MARBELLA

VALENCIA

BEIRUT

JEDDAH

DUBAI

HERECOMES

THE SUN

www.grupocappuccino.com

Golf Gladiator Workout in Mallorca

Page 64: Deluxe Mallorca Spring 2015

64 DELUXE

SPORTS SHORTS

TriaThlon camp daTes for 2015

The coaching team takes into considerationthe biological profile of each participant,whether beginner or professional. Camp 1 28.2.15 – 14.3.15 Camp 2 14.3.15 – 28.3.15Camp 3 28.3.15 – 11.4.15Camp 4 11.4.15 – 25.4.15As seen at www.protrainingtours.de

Das Top-Trainerteam mit triathletischemFachwissen berücksichtigt die biologischenGesetzmäßigkeiten von Be- und Entlastungenjedes Einzelnen: Ob Anfänger oder Profi.Camp 1 28.2. – 14.3.2015 Camp 2 14.3. – 28.3.2015Camp 3 28.3. – 11.4.2015Camp 4 11.4. – 25.4.2015Gesehen auf www.protrainingtours.de

Triathlon Training for beginners and professionalsThe Ferrer sports hotel and 4-star Hotel Viva Blue will be the base camp for athletes training with coach Ralf Ebli

The focus is on improving runningand cycling times as well as optimising swimming style. Thetraining programmes for thecamps in Mallorca have been

drawn up, as in previous years, by coach RalfEbli, who in addition to the workouts alsooffers advice evenings. The latest scientificideas on training methods for these high performance sports are presented and implemented in the daily regimes, transitioncoaching and hill starts. The terrain and its perfect climate in spring make Mallorca a favourite training destination. Test products willbe available. The one-week camps at the 4-starHotel Viva Blue over Easter that focus on swimming and cycling are suitable for familiesas they include swimming classes for children.From 28th March to 4th April and 4th April to 11th April.

Schwerpunkt sind die Verbesserung der Lauf-und Radzeiten sowie die Optimierung desSchwimmstils. Die Trainingspläne für dieCamps auf Mallorca erstellt – wie in denJahren zuvor – der Erfolgstrainer Ralf Ebli, derneben den Work-outs auch Info-Abende anbietet. Neueste trainingswissenschaftlicheund trainingsmethodische Erkenntnisse ausdem Leistungssport werden vorgestellt undumgesetzt wie Tagesregime, Koppeltrainingund Berganläufe. Die Landschaft und die idealen klimatischen Bedingungen im Frühjahrmachen Mallorca zum beliebten Trainings-gebiet. Testprodukte von ultraSPORTS undanderen namhaften Sportartikelherstellern stehen zur Verfügung. Für Familien geeignet:die einwöchigen Camps über Ostern mit denSchwerpunkten Schwimmen und Rad im 4-Sterne-Hotel Viva Blue inklusive Kinder-schwimmkursen: vom 4. – 11. April 2015.

Auf Mallorca sind die Ferrer-Sporthotels und das 4-Sterne-Hotel Viva BlueBasis-Camps der Athleten um Erfolgstrainer Ralf Ebli

Page 65: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 65

The peace and quiet of the former monastery Santuari de Sant Salvador, at 509 metres above sea level, invite you to relax. On walks around Sóller andSantanyi you will explore romantic bays,mountains and steep cliffs, local towns with markets and picturesque fishing ports.In the yoga classes you can choose between simple or more challenging asanas, suitable for both beginners andadvanced yogis and yoginis. Meals aretaken together at the monastery (vegetarianfood is available) or in small tapas bars.As seen at travel-and-personality.de

Allein die Ruhe des abgeschiedenen ehemaligen Klosters Sant Salvador auf 509 Meter Höhe lädt ein zum Entspannen.Auf Wanderungen um Sóller und Santanyiwerden romantische Buchten, Berge undSteilkusten, typische Orte mit Märkten undFischerhäfen erkundet. In den Yoga-Stundenkann zwischen einfachen und herausfordern-den Asanas gewählt werden – fur Anfängerwie fur fortgeschrittene Yogis und Yoginisgleichermaßen geeignet. Gemeinsame Essenfinden im Kloster (vegetarisch ist möglich)oder kleinen Tapas-Bars statt.Gesehen auf travel-and-personality.de

ZumbA fiTness cAmp in cOlOniA sAnT JOrDi3rD – 10Th mAY 2015In addition to two varied ZUMBA® classes per day, yoga for early risers, sun, sand and sea, yet more activities are on offer. ‘Life Training Basic’ and ‘Fitness ParcoursTRX’ are available every day, free of charge.All this and half-board accommodation at Hotel Marqués****, one of the most beautiful places to stay in Mallorca, right on the Bay of Colonia Sant Jordi. Book online at www.perfect-tours.ch

Neben zwei abwechslungsreichen ZUMBA®-Lektionen pro Tag, Yoga für Frühaufsteher,Sonne, Strand und Meer werden weitereAktivitäten angeboten. Life Training Basic und Fitness Parcours TRX können täglich gratis besucht werden. Und das alles aneinem der schönsten Urlaubsspots Mallorcas, direkt an der Bucht von Colonia Sant Jordi,im Hotel Marqués**** mit Halbpension.Buchungen über www.perfect-tours.ch

fiTness Week feATuring TAiWADO®, TAi chi AnD AquAfiTBase camp is the Hotel Bikini in Cala Millor. The sports programmetakes place on the beach at Cala Millor. It focuses on health, exerci-se, and physical and mental strength. Stretching and massages afterthe workouts and local excursions provide the necessary relaxation.26th April – 3rd May 2015, www.jenny-reisen.ch

Basis-Camp ist das Hotel Bikini in Cala Millor. Das Sportprogrammfindet am Strand von Cala Millor statt. Gesundheit, Bewegung sowiephysische und psychische Stärke stehen im Fokus. Stretching undMassagen nach dem Work-out und Ausflüge in die Umgebung sorgen für Erholung. 26. April – 3. Mai 2015, www.jenny-reisen.ch

Tennis cAmp fOr pre-seAsOn TrAiningThe Sa Coma Playa sports hotel is set in 20,000sqm of landscapedgardens and has 18 tennis courts, an indoor swimming pool, outdoorpools and a spa. The tennis programme, directed by a coach from theGerman Tennis Federation, includes four hours of tennis per day aswell as technical and tactical skills. Book online at apr-reiseservice.de

Das Sporthotel Sa Coma Playa befindet sich in einer 20.000 qm großen Gartenanlage mit 18 Tennissandplätzen, Hallenbad,Außenpools und Wellness-Center. Das tägliche Tennisprogramm unterLeitung eines DTB-B-Trainers umfasst vier Stunden Tennis und sowohlTechnik- als auch Matchtraining. Buchungen unter apr-reiseservice.de

Relax at Sant Salvador Monastery8-day yoga and hiking holidays from April to October

8-tägige Yoga- und Wanderwochen von April bis Oktober

Page 66: Deluxe Mallorca Spring 2015

SPORT SHORTS

66 DELUXE

SPORTS SHORTS

The Gran Recorrido 221 trail takes youthrough the Serra de Tramuntana, one of the most beautiful mountain ranges in thewhole of the Mediterranean. The stretchfrom Pollença to Valldemossa takes youalong ancient paths and tracks made bylimeburners, charcoal burners and smugglers and on to the bridleway named after Archduke Ludwig Salvatore.Along the way you will see the monastery at Lluc, the Cúber reservoir and the Torrent de Pareis. Your luggage is transferred for you to your next stop. As seen at horizonte-erlebnisreisen.de

Durch die Serra de Tramuntana, einen der schönsten Gebirgszüge im gesamtenMittelmeerraum, führt die Route des GranRecorrido 221. Die Tour von Pollença bis Valldemossa führt entlang der uraltenWege und Pfade der Kalkbrenner, Köhlerund Schmuggler und über den Reitweg desErzherzogs Ludwig Salvator. Stationen sinddas Kloster Lluc, der Cúber-Stausee und der Torrent de Pareis. Die Etappen sind so eingeteilt, dass mit Tagesrucksack gewandert wird. Das Gepäck wird zurjeweiligen Unterkunft transportiert. Gesehen auf horizonte-erlebnisreisen.de

walkinG For pleasureThis year, for the sixth time, week-long walking holidays in Mallorca for nature enthusiasts are being organised for the German Alpine Club, from 13th to 20th March. Using Playa de Muro as a base, guided walks will take participants to the S’Albufera, Mondrago and Sierra de Levante nature reserves. The walks are suitable for beginners, but they will need a head for heights.Book online at www.natursaxe.com

Bereits zum 6. Mal finden die naturkund-lichen Wanderwochen auf Mallorca statt. Sie werden traditionell für den DeutschenAlpenverein durchgeführt. Vom 13. – 20.März geht es von der Playa de Muro aus zu den Naturparks S’Albufera, Mondragound Sierra de Levante. Die Wanderer wohnen im Hotel Viva Blue in Alcúdia. Die Routen sind auch für Erstteilnehmer geeignet, schwindelfrei sollte man aber sein.Buchungen über www.natursaxe.com

swimminG Holiday For all tHe Family in colonia sant JordiThis swim holiday is run by former British Olympic swimmers and ASAqualified coaches. The 9 x 2-hour swimming sessions are speciallydesigned for competitive swimmers from 6 to 18. In addition to technique and endurance training, there are dry land and aerobicsessions. 23rd – 30th May 2015, www.bestswimcentre.com

Ehemalige britische Olympia-Schwimmer und ASA-zertifizierte Trainerleiten das Schwimm-Camp. Die 9 x 2 Stunden Schwimmeinheiten sindspeziell für Wettkampfschwimmer zwischen 6 und 18 Jahren kon-zipiert. Neben Technik und Ausdauer wird Gymnastik angeboten. 23. – 30. Mai 2015, www.bestswimcentre.com

1st Velorace traininG camp in mallorca 2015Whether you are a beginner, an ambitious racing cyclist or a cyclo-holic, young or old – this training camp is right for all keen cyclists.Base camp is the Hotel Barcelo Pueblo Park on Playa de Palma. Alltours will be accompanied by a guide in a support vehicle from theŠKODA Velorace Team. 15th – 22nd March, www.skoda-velorace.de

Ob Einsteiger, ambitionierter Radrennfahrer und Cycloholic, ob jungoder Best Ager – das Trainingscamp ist für alle Radsportler gedacht.Basis-Camp ist das Hotel Barcelo Pueblo Park an der Playa de Palma.Ein Guide begleitet gefuhrte Ausfahrten mit dem Begleitfahrzeug desŠKODA Velorace Teams. 15. – 22. März 2015, www.skoda-velorace.de

Long distance walks without luggageThe tour in April takes you across the Island along the Gran Recorrido 221 trail

Fernwandern ohne Gepäck

Page 67: Deluxe Mallorca Spring 2015

Informationen zu Reservierungen und Hotelpartnern erhalten Sie unter Tel. +34 971 760 772 | www.mallorcagolfchallenge.com

Golf Son Gual | Ma 15 Palma – Manacor km 11,5 | Palma de MallorcaTel. +34 971 785 888 | www.son-gual.com | [email protected]

Golfen mit Stargast Heiner Lauterbach

Zum 7. Mal wird am 6. Juni 2015 das Golfturnier zugunsten der Stiftung dolphin aid auf Son Gual nahe Palma de Mallorca ausgetragen. Dafür konnte in diesem Jahr der Markenbotschafter der Schweizer Uhrenmanufaktur Vulcain,Heiner Lauterbach, gewonnen werden. Der Schauspieler ist selbst Golfer (HCP 23) und wird zur Mallorca Golf Challenge unter den Spielern sein.

In einer stillen Auktion können Golfer um einen Startplatz im Flight von Heiner Lauterbach bieten – bis zum 25.4.2015.Nur Ihre E-Mail-Adresse und Ihr Gebot (mindestens 200 Euro) werden benötigt an Andreas Pamer unter [email protected]. Der Erlös geht zu 100% an die Stiftung dolphin aid. (Regulärer Startpreis: 190 Euro inkl. Abendgala)Das Höchstgebot gewinnt, Bekanntgabe bei Son Gual am 1.5.2015.

7. Mallorca Golf ChallengeAm 6. Juni | Golfplatz Son Gual nahe Palma2015

UM Zwei exklUSive StartplätZe

in eineM Flight Mit

heiner laUterBachDas Höchstgebot

gewinnt

Bieten Sie Mit

Heiner Lauterbach ist Botschafter der SchweizerUhrenmanufaktur, die während der Abendgala eineVulcain Cricket X-Treme im Wert von 10.000 Eurozugunsten von dolphin aid versteigern wird

www.vulcain-watches.ch

Page 68: Deluxe Mallorca Spring 2015

Visit the House of SilenceA health centre offering traditional Ayurveda treatments and daily

yoga classes in the authentic surroundings of this Mediterranean island

Ayurveda, which comes from theSanskrit word meaning ‘the science oflife’, is often thought of as a form of

massage, but it is actually a holistic healingsystem teaching that health and wellnessdepend on a delicate balance between themind, body, and spirit through nutrition, yogaand herbal medicine. In Mallorca there is acentre of excellence near Campos run byGerman practitioners who deliver this authentic complementary healing in the Medi-terranean climate. Here, specialists from India,Sri Lanka and Europe care for the wellbeing oftheir guests – providing them with anti-ageingtherapies, Ayurvedic cuisine, massages andon request even mental training. The House ofSilence offers holidays in Mallorca with Asiancharm. Surrounded by landscaped gardenswith statues of elephants gleaming in the sun,the in-house team focus on the holistic well-being of their guests, treating mind and body.

Bei Ayurveda mag man zunächst an eineMassagepraktik denken, doch der aus demSanskrit stammende Begriff bedeutet „Lebens-weisheit“ und umfasst physische, emotionaleund spirituelle Ansätze in einer ganzheitlichenLehre, die sich mit Ernährung, Yoga-Trainingund Pflanzenheilkunde beschäftigt. AufMallorca findet sich nahe Campos einKompetenz-Zentrum für die authentischePraxis unter deutscher Leitung im mediterranenKlima. Spezialisten aus Indien, Sri Lanka undEuropa sorgen hier für das Wohl der Gäste –von Entschleunigung bis Anti-Ageing – mitayurvedischer Küche, Massage-Anwendun-gen und auf Wunsch sogar Mental-Training.Das „House of Silence“, wie es vom Teamgenannt wird, stellt die Ganzheit von Körper,Geist und Seele in den Mittelpunkt und bietetMallorca-Urlaub mit orientalischem Charme:Inmitten der Gartenlandschaft glänzen Elefantenstatuen in der Sonne. CMOOdY/bUNG

VEdAMAr AYUrVEdA & YOGA At FINCA AMApOLA NEAr CAMpOS

Finca Amapola, too, offers a combination of yoga and Ayurvedic cuisine. In April2015 it is offering three intensive cleansingprogrammes ranging from twelve to six days.Weight is regulated with massages that stimulate the metabolism and herbal vapourbaths get you into shape. Yoga classes willstrengthen your willpower and free you fromthe stresses of daily life. In addition, the fincaserves Ayurvedic food and offers a widerange of cosmetic treatments. Those whowish to learn more about Ayurveda can bookan anamnesis and a nutritional consultation.www.vedamar.de

VEdAMAr AYUrVEdA & YOGAAUF dEr FINCA AMApOLA bEI CAMpOS

Auch die Finca Amapola setzt auf dieKombination aus Yoga und ayurvedischerKüche. Im April 2015 werden hier drei reinigende Intensiv-Programme von zwölfoder sechs Tagen angeboten: Das Gewichtwird über den Stoffwechsel anregendeMassagen reguliert, Kräuterdampfbädermachen fit. Mit Yoga-Kursen wird dieLeistungskraft gestärkt, und man befreit sichvom Alltagsstress. Zusätzlich wird ayurvedische Kost gereicht und eine Fülle von kosmetischen Anwendungen geboten. Wer mehr über Ayurveda erfahren möchte,kann eine Anamnese und eine Ernährungs-beratung buchen. www.vedamar.de

68 DELUXE

AYURVEDA & YOGA

HOUSE OF SILENCE

Ein Gesundheitszentrum für 

klassische Ayurveda-Kuren 

und tägliche Yoga-Kurse 

im authentischen Ambiente 

der Mittelmeerinsel 

Page 69: Deluxe Mallorca Spring 2015

LE DELUXE MALLORCA MAGAZIN – FROM FASHION TO BUSINESS, SOCIETY TO ENTERTAINMENT

DELUXE IM ABO: bitte dieses Formular ausfüllen und senden an

MALLORCA EXKLUSIV VERLAG UGAuf der Eierwiese 5a | 82031 Grünwald | [email protected] | wwww.deluxemallorca.com

Zahlungsweise:

¨ Mit beigefügtem Scheck

¨ Per Überweisung an Mallorca Exklusiv Verlag UG

Unsere Bankdaten geben wir Ihnen weiter, sobald wir Ihr Abonnement erhalten haben.

Bitte senden Sie mir ___ Ausgaben des Deluxe Mallorca Magazins

___________________________________________________________Unterschrift

Abonnement-Jahrespreis europaweit: 16 Euro

Name ..............................................................................

Vorname ..............................................................................

Straße/Nr. ..............................................................................

PLZ/Ort ..............................................................................

Land ..............................................................................

Tel. ..............................................................................

E-Mail ..............................................................................Gemäß Gesetz 15/1999 werden die von Ihnen angegebenen Daten ausschließlich als Basis für Ihre Geschäftsbezie-hung mit dem Mallorca Exklusiv Verlag UG dort gespeichert. Die Notwendigkeit dieser Datenerhebung verpflichtet Siezum Ausfüllen dieses Formulars.

Sie sind berechtigt, Daten einzusehen, zu berichtigen, zu löschen oder Widerspruch zu erheben. Wenden Sie sich indiesem Fall bitte schriftlich an den Mallorca Exklusiv Verlag.

AKTUELLE AUSGABE JETZT IM ZEITSCHRIFTENHANDEL E-Mag für iPad und iPhone unter www.deluxemallorca.com

DOWNLOAD Die DELUXE-News gibt es als Smartphone-App gratis im iTunes-Store oder bei play.google unter Deluxe Mag.So sind Sie jederzeit über anstehende Veranstaltungen informiert.

Page 70: Deluxe Mallorca Spring 2015

Experience the water as never before

The idea is not new but here it has beenreally elegantly implemented for the firsttime. The Schiller X1 is a water bicycleequipped with two black pontoons andtwo propellers that make it possible to‘cycle’ on the sea at speeds of up to 10knots. Its aluminium frame and multi-speed,pure rotary drive train with Gates CarbonDrive Belts complete its first class equipment. We haven’t seen any Schillerbikes in Mallorca so far, but we can wellimagine that they would be perfect fortaking a trip from the hotel to the nextbeach bar, with great sea views thrown in.

Eine Milliarde Radfahrerkönnen nicht irren

Ganz neu ist die Idee nicht, aber hierwurde sie zum ersten Mal wirklich elegantumgesetzt: Das Schiller X1 ist ein Fahrradfürs Wasser, das mit zwei schwarzenSchwimmern und zwei Propellern ausge-stattet wurde, um das Radeln übers Meermit bis zu zehn Knoten möglich zumachen. Der Alurahmen, ein Carbon-riemen und die stufenlose Gangschaltungrunden die erstklassige Ausstattung ab. Auf Mallorca haben wir bisher keinSchiller-Bike gesehen, aber man könntesich damit ganz wunderbar einen Ausflugvom Hotel mit Meerblick in die nächsteStrandbar vorstellen.

70 DELUXE

WATER SPORTS

Water Sports Gear GuideFor the 2015 summer season we introduce new watercraft guaranteed to give youloads of fun: the environmentally friendly Quadrofoil and the Schiller X1

Every summer, innovative new productscome onto the market for water sportsfans who thought they had seen it all

already. The ultimate must-have for the 2015season is a Quadrofoil, a jet-ski with an electric motor that enables it to glide at speedover the water in almost complete silence andwith minimal impact on the environment. TheC-shaped hydrofoils allow the craft to ‘fly’above the water reaching top speeds of25mph (40 kph) without creating any waves,providing greater comfort for the driver, passenger and onlookers. The Quadrofoil alsoclaims to be almost unsinkable. Its battery-powered motor costs less than 80p (1 euro) anhour to run and with a range of 62miles(100km) and two hours battery time, you canexplore a wide range of places. Two modelsare available: the smaller Q2A model and themore powerful Q2S with a larger engine.

Wie jedes Jahr warten zum Sommerbeginninnovative Ideen auf die Wassersportler, diemeinen, eigentlich schon alles gesehen zuhaben. Für die Saison 2015 ist ein Quadrofoilbisher das ultimative Must-have, denn hierwird die Idee des Jetski mit einem elektrischenAntrieb versehen, der das Rasen übers Wassernicht nur fast lautlos, sondern auch endlichumweltfreundlich macht. Durch die neuenKufen „fliegt” man förmlich über das Meer (beimaximal 40 km/h), ohne dabei Wellen zu schlagen – mehr Genuss für Fahrer undZuschauer. Zudem gilt der Quadrofoil als beinahe unsinkbar. Durch den Batterieantriebkostet eine Stunde Cruisen nur einen Euro, mit100 km Reichweite und zwei StundenAkkulaufzeit kann man durchaus einige Zieleansteuern. Zwei Modelle sind ab März 2015lieferbar: das kleinere Q2A-Modell und daspotentere Q2S mit stärkerem Motor.

Quadrofoil

Für die Sommersaison2015 stellen wir neueWasserfahrzeuge vor, die Fahrspaß garantieren

Page 71: Deluxe Mallorca Spring 2015

ferretti.com

This new fl agship represents yet another breakthrough example of Ferretti’s intelligent engineering and harmonious design pushing the boundaries of innovation. With a LOA of 96 feet and a CE classifi cation, this superbly crafted 5-cabin vessel with master suite on the main deck, davit-free confi guration option for quick and easy tender launch from the fl oodable garage, the 960 boasts performance, comfort levels and extended glazing which makes it the ultimate benchmark in its class. All Ferretti Yachts proudly meet the construction requirements for “Ocean” - design category A - the most stringent of the CE directive. This means unrestricted navigation in even the most demanding sea conditions, a claim which testifi es that engineering integrity is not subjective. With a leading global sales and service network, how would you feel with anything less?

FERRETTI YACHTS 960.AHEAD OF THE CURVE, ON EVERY DIMENSION.

a Ferretti Group brand

I N T E L L I G E N Z A N A U T I C A I T A L I A N A

VENTURA YACHTS, S.L.Port Adriano - Mallorca - Spain - Tel. +34 971 679 442 - email: [email protected] - www.venturayachts.com

550 960 870Altura 840 800750 690 650

Page 72: Deluxe Mallorca Spring 2015

Yoga throughout the year Retreats recommended by yoga teacher Danae Borsani

Vinyasa Yoga meetsYinYoga with Inge Schöpsat Finca Amapola15th – 20th March 2015

In March, spring is alreadyin full bloom on the Island.Asanas, breathing exercises,relaxation and meditationare all taught in the flowingstyle of vinyasa yoga, butother styles are also includedin the training sessions. Earlybirds will enjoy the optionalsilent walk in the mornings.

Im März ist der Frühling hier bereits in voller Blüte. Asana-Praxis, Atemübungen,Entspannung und Meditationwerden im Vinyasa-Yoga-Stilunterrichtet, aber auch andere Stile fließen in den Unterricht ein. Der Silent Walk morgens istoptional für die Early Birds. www.finca-amapola.com

Tango & Yoga at the Yoga Finca in Lloret de Vistalegre2nd – 7th April 2015

Doña Piedra and Bernd UweMarszan are the tangodream team for the YogaFinca. Bernd is a formerdancer with the Pina BauschEnsemble, and is now atango teacher in Estudio and an enthusiastic yogi. Doña Piedra plays thewoman’s role of seductress.

Doña Piedra und Bernd Uwe Marszan sind dasTango-Dream-Team für dieYoga-Finca. Bernd war alsTänzer im Pina-Bausch-Ensemble tätig, heute ist er Tangolehrer im Estudiound begeisterter Yogi. Doña Piedra erarbeitet dieRolle der Frau: Verführen.www.yoga-finca-mallorca.com

Timeout on the Island with Asana & Pranayama at Finca Son Verd 19th – 26th April 2015

A vitalising week full of inspiration and a well-balanced programme of asanas, pranayama andmeditation bring you backinto alignment. In addition to yoga lessons, the teamoffers trips to the beach,walks and optional outings in order to combine the yoga experience with other holiday pleasures.

Eine vitalisierende Wochevoller Inspiration: Asanas,Pranayama und Meditationsollen in einem ausge-wogenen Programm insGleichgewicht führen.Ergänzend bietet das TeamStrand-Transfers,Wanderungen und optionale Ausflüge an.www.neuewege.com

72 DELUXE

YOGA SPECIAL

Fitness weekwith Frank-André Berkelat Hotel Marina Luz 2nd – 9th May 2015

This fitness week offers a comprehensive range of sports.In additon to daily yoga sessionswith experienced teachers SylviaSchmid and Frank-André Berkel,participants can also try SUP yogaon water, as well as bicycle toursand beach volleyball. Aqua Fit,body styling, zumba and runningcoaching are just a small selectionof what is on offer.

Diese Fitness-Woche bietet einumfangreiches Sportprogramm.Neben täglichen Yoga-Stunden mitden erfahrenen Lehrern SylviaSchmid und Frank-André Berkelkann man SUP-Yoga auf demWasser versuchen. Zudem stehen Radtouren und Beachvolleyball zur Wahl. AquaFit, BodyStyling,Zumba oder Lauftraining sind nureine kleine Auswahl des Angebots. fitnessreise-mallorca.ch

Frank-André Berkel

Page 73: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 73

Yoga Nyawa Retreat with Tessa Leonhardt at Finca Amapola 5th – 10th May 2015

This yoga week offers analternative programme fornon yogis. Bicycle tours areoffered in parallel to yogalessons. Hikes, workouts anda taster golf lesson round off the programme. Hathaand vinyasa yoga are practised in the mornings,with yin yoga and yoganidra in the evenings.

Die Yoga-Woche bietet einAlternativprogramm für „Nicht-Yogis“. Parallel zu den Yoga-Stunden werdenRadtouren angeboten. Wanderungen, Work-Outund ein Golf-Schnupperkursrunden das Programm ab.Morgens wird Hatha undVinyasa Yoga praktiziert,abends Yin Yoga und YogaNidra. www.tessa-yoga.de

Flower Yoga Week at Hotel Casa de la Vida in Cala Llombards9th – 16th May 2015

Hotel Casa de la Vida is five minutes walk from a baywith a sandy beach. Yoga lessons are held on theroof terrace complete withsea views. Masseur UrsWatzenegger is once againa member of the team.

Das Hotel Casa de la Vidaliegt fünf Minuten von einerBucht mit Sandstrand ent-fernt. Die Dachterrasse mitBlick auf das Meer steht für die Yoga-Stunden bereit. Mit an Bord ist wiederMasseur Urs Watzenegger.flower-yoga.com

Balance Yoga Retreat at the luxury finca Casal Santa Eulalia20th – 27th May 2015

The nearby golf coursesmake this retreat even moreappealing for golfers. The yoga classes are plan-ned so that golf can be rounded off with a yoga session. The retreat is led byTimo Wahl, whose teachingstyle is dynamic, creativeand challenging.

Nahe gelegene Golfplätzemachen das Retreat auch für Fans dieses Sportes interessant. Die Yoga-Einheiten liegen so, dassGolf durch eine Yoga-Sessionabgerundet werden kann. Das Retreat leitet Timo Wahl.Sein Unterricht ist dynamisch,kreativ und fordernd.www.balanceyoga.de

Vinyasa Yoga with Frank-André Berkel at Earth Yoga in Palma Open 7 days a week

Every Sunday at 7pm Frank-André Berkelteaches vinyasa yoga at Earth Yoga inSanta Catalina in Palma. Vinyasa yogais a dynamic type of yoga in whichmovement is synchronized with breathing and poses flow together tomaintain the heat. Earth Yoga also offersdaily yoga lessons of all types, taught by the best teachers on the Island aswell as workshops with internationalguests. Since the middle of 2013, the team has also offered daily lessonsat Sporting Fitness in Portals (next toMood Beach) for children too. Here, Frank teaches vinyasa yoga on most Saturdays at 10am.www.earthyoga.es

Frank-André Berkel unterrichtet jedenSonntag um 19 Uhr Vinyasa Yoga beiEarth Yoga im Santa-Catalina-Viertel in Palma. Vinyasa Yoga ist die dynamische Form des Yoga, bei demAtem und Bewegungsabläufe synchronisiert werden, um die Wärmezu halten. Earth Yoga bietet darüber hinaus täglich Yoga-Kurse jeder Couleurmit den besten Lehrern der Insel sowieWorkshops mit internationalen Gästen.Seit Mitte 2013 bietet das Team zudemtäglich Kurse bei Sporting Fitness inPortals (neben dem Mood Beach) an –auch für Kinder. Hier trifft man Frank-André meist samstags um 10 Uhrmorgens zum Vinyasa Yoga.www.earthyoga.es

Page 74: Deluxe Mallorca Spring 2015

Anyone who has so far only practised yoga as a balanceto other sporting activities will have found that the searchfor the right clothing to wear usually ends up with some-thing between batik leggings and extra-wide jodhpurs.Deluxe has had a good look around, and found great-

looking alternatives. The yoga community already knows that Lululemonis one of the coolest labels for their sport. Chip Wilson, the founder ofthe company, came to yoga in 1998 after 20 years in the surf, skateand snowboard business, when he discovered that the post-yoga feelingwas as exhilarating as surfing and snowboarding. Standard yoga clothing made of cotton seemed to him inappropriate, so he began to

make new designs using technical athletic fabrics more oriented to theneeds of high-performance athletes. Today, the brand makes con-temporary apparel for “yoga, running, dancing, and most other sweaty pursuits”. One range even comes with reflective details on itsjackets and tops so that sportsmen and women can train in safety evenin the dark. Lululemon also stands for a healthy lifestyle embracing sportand a life-affirming attitude. At the end of 2014, the company announced a new partnership with the Dalai Lama Center, citing “acommon vision for developing the next generation of compassionateleaders in the world”. Find out more on the company website where thewhole collection is available to purchase online at: www.lululemon.com

Appreciate the moment

YOGA SPECIAL

YOGA IS MORE THAN JUST A SPORT, IT IS AN ATTITUDE TO LIFE. DELUXE HAS HAD A GOOD LOOK AROUND AND FOUND YOGA WEAR THAT IS BOTH CHIC AND SMART.

74 DELUXE

Page 75: Deluxe Mallorca Spring 2015

Wer Yoga bisher nur als Ausgleich zu anderenSportarten praktiziert hat, wird sich auf derSuche nach dem richtigen Outfit irgendwo zwischen gebatikten Leggings und extraweitenJodhpurhosen wiederfinden. Deluxe hat sichumgesehen und eine gut aussehende Alter-native gefunden. Die Yoga-Gemeinde kenntLululemon bereits als eines der hipsten Labelsfür ihren Sport. Der Gründer der Firma, ChipWilson, kam nach zwanzig Jahren im Surf-,Skate- und Snowboard-Business 1998 zum

Yoga, als er sich nach seinem ersten Kurs fühlte „wie nach einer Stunde auf demSurfbrett“. Die übliche Yoga-Kleidung ausBaumwolle erschien ihm unangemessen, undso begann er, neue Schnitte und Materialienanzubieten, die sich eher an den Bedürfnissenvon Hochleistungsatlethen orientierten. Heute bietet die Marke zeitgemäße Looks für „Yoga,Laufen, Tanzen und andere schweißtreibendeAktivitäten”. Eine Linie kommt gar mit Re-flektoren an Jacken und Tops, damit Sportler

nach Einbruch der Dunkelheit noch sicher trainieren können. Lululemon steht aber auchfür gesunden Lifestyle rund ums Training undum eine lebensbejahende Einstellung. Ende2014 wurde die Zusammenarbeit mit demDalai Lama Center bekanntgegeben, bei deres um die „Achtsamkeit zukünftigerGenerationen“ gehen wird. Mehr darüber finden Sie auf der Firmenwebsite, auf der imOnlineshop auch die gesamte Kollektion zu finden ist: www.lululemon.com BUNG

Lebe den Augenblick

BEIM YOGA GEHT ES NICHT NUR UM DEN SPORT, SONDERN AUCH UM DIE RICHTIGE EINSTELLUNG.DELUXE HAT SICH UMGESEHENUND YOGA-WEAR GEFUNDEN, DIE SCHICK UND CLEVER IST.

DELUXE 75

Page 76: Deluxe Mallorca Spring 2015

TOP101.

Jumeirah Hotel & Spa2,000m² Talise Spa & gym – in Port de Sóller

2.St. Regis Mardavall

Exclusive 5-star spa – in Costa d’en Blanes

3.Bodyna Maricel

Designer spa & massages – in Cas Catalá

4.Bellesa de Claret, Castell Son Claret

With Pocos Nuvols – in Es Capdellá

5.Shine Spa, Sheraton Mallorca Arabella

New pool and treatments – in Son Vida

6.Yhi Spa, Melia de Mar

Modern interiors and indoor pool – in Illetas

7.Lindner Golf & Wellness Resort

Bahari Spa with indoor pool – in Bendinat

8.Spa at Hotel Portixol

Try the lavender body wrap – in Portixol

9.Can Alomar spa

New city spa with sundeck – in Palma

10.Wellnesshotel Son Caulelles

Wellness and physiotherapy – in Marratxi

76 DELUXE

DELUXE TOP 10

All about beautyLift your spirits with a relaxing spa day

If you are looking for rest and relaxationafter a long winter, you will find yourself ingood hands at the exclusive spas the Islandhas to offer. These provide everything fromtraditional thermal therapies to modern treatments. Whether you book the ‘DeepMarine Purifying Facial’ (including the firming seaweed mask) at the Mardavall orthe Japanese anti-wrinkle ritual ‘Ko Bi Do’ atthe Bodyna Maricel, your skin will look rejuvenated and radiant. For physiotherapywe recommend the Wellness Hotel SonCaulelles – ask for Pascal! Those who prefera workout before a swim in the pool or aspell in the Turkish sauna are best served by the Talise Spa at the Jumeirah. The ShineSpa at the Sheraton Mallorca Arabella GolfHotel has recently reopened and offers luxury facial and body treatments usinghigh-quality cosmetic products by Germaine de Capuccini and Phytomer.

Wer nach dem langen Winter Erholungsucht, wird in den exklusiven Spas der Inselbestens aufgehoben sein, die von traditionellen Thermal-Therapien bis zumodernen Behandlungen alles bieten. Ob Sie das „Deep Marine Purifying Facial”(inklusive der straffenden Algenmaske) imMardavall oder das japanische Anti-Falten-Ritual „Ko Bi Do” im Bodyna Maricelbuchen, Ihre Haut wird verjüngt strahlen. Für Physiotherapien empfehlen wir dasWellnesshotel Son Caulelles – fragen Sienach Pascal! Für jene, die ein Work-out vordem Gang zum Pool oder in die TürkischeSauna bevorzugen, ist der Talise Spa desJumeirah die beste Option. Der Shine Spades Sheraton Mallorca Arabella Golf Hotelswurde erst kürzlich neu eröffnet und bietet luxuriöse Gesichts- und Körperbe-handlungen mit hochwertiger Kosmetik vonGermaine de Capuccini und Phytomer.

Bellesa de claret Bodyna Maricel

Hotel Portixol

Page 77: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 77

How to getultra-firm skin

Tips to boost your collagen levels

A sign that you are getting older is tired skinthat is no longer as rosy and taut as whenyou were young. Collagen and elastindecrease. But there are a few tips that canslow down this process. TIP 1: Begin eachday with a skin care regime that producesfirmer looking skin on your stomach andupper arms, like Cell.U.Lift. TIP 2: Drink atleast eight glasses of water a day. TIP 3:Eat blueberries or raspberries as theyincrease your collagen levels. TIP 4: Useproducts that contain vitamin C to cleanyour face (as seen at Lavera), and massagethem in using circular movements. TIP 5: Askin care range with peptides and anti-oxidants firms the skin (as seen at Lumene).TIP 6: Use sun protection every day, evenin winter: the higher the SPF the better. TIP 7: Studies have shown that womenwho exercise for 30 minutes a day look tenyears younger!

Ein Zeichen dafür, dass man älter wird, istmüde Haut, die nicht mehr ganz so rosigund straff wirkt wie in der Jugend. Kollagen-und Elastinbildung lassen nach. Dennochgibt es einige Tricks, mit denen man denProzess verlangsamen kann. TIPP 1:Beginnen Sie den Tag mit einer Hautpflege,die zur Festigung von Bauch undOberarmen beiträgt, wie z.B. Cell.U.Lift.TIPP 2: Trinken Sie mindestens acht GläserWasser pro Tag. TIPP 3: Essen SieHeidelbeeren oder Himbeeren, denn siesteigern den Kollagenspiegel. TIPP 4: Fürdie Gesichtsreinigung sollten Sie Produktemit Vitamin C verwenden (gesehen beiLavera), die Sie mit kreisenden Bewegun-gen einmassieren. TIPP 5: Pflege mitPeptiden und Antioxidantien festigt dieHaut (gesehen bei Lumene). TIPP 6:Verwenden Sie täglich Sonnenschutz, auchim Winter: Je höher der LSF, umso besser.TIPP 7: Studien haben gezeigt, dassFrauen, die sich dreißig Minuten am Tagbewegen, zehn Jahre jünger aussehen!

Wie Ihre Haut strahlendschön bleibt

Tipps für die Kollagenbildung

Look good when you get up, even if you playsport. And look super chic, stylish and groomed in the evening, too, with minimaleffort. Perfect permanent make-up makes youlook years younger and fresher-faced, whetherit is on your eyebrows, eyes or lips. The newlypatented Ri-soft®lining method gives completelynatural results. It uses the latest technology anddermatologically-tested colours, which are alsosuitable for allergy sufferers, with Color Quick,a patented colour accelerator. All this is available in Mallorca exclusively at GrupoMarin SL. In mid-February stylist Grant A.Williams, who trained in Germany at the RisoCooperation, earned the highest quality awardthere is in this field. So go on, what are youwaiting for? You will find Grupo Marin riGht in the centre of palMa.

for appointMents call +34 971 67 89 83 or Go online

at www.perManentMakeup.center

Permanent-Make-up auf Mallorca – aufstehenund gut aussehen. Selbst beim Sport. Und amAbend ganz ohne großen Aufwand super-schick gestylt. Ein perfektes Permanent-Make-up lässt Sie um Jahre jünger und frischer aus-sehen: ob im Bereich der Augenbrauen, Augenoder Lippen. Mit der patentierten Ri-soft®lining-Methode wirkt es absolut natürlich. NeuesteTechnik und dermatologisch getestete Farben,auch für Allergiker, mit Color Quick, demebenfalls patentierten Farbbeschleuniger. Alldies gibt es exklusiv auf Mallorca nur beiGrupo Marin SL. Stylist Grant A. Williamswurde erst Mitte Februar mit dem höchsten zuvergebenden Qualitäts-Award in diesemBereich von der Riso Cooperation ausgezeich-net. Worauf warten Sie noch? Grupo Marin finden sie iM herzen von palMa.

terMinvereinbarunG unter telefon +34 971 67 89 83 oder

auf www.perManentMakeup.center

Get the best for your faceGet up and look good with permanent make-up

Page 78: Deluxe Mallorca Spring 2015

78 DELUXE

HEALTH & BEAUTY

“Draining the fat cells is a completely safe method of slimming many parts of the bodyand revealing its contours onceagain. It uses ultrasound whichheats up the fat cells under theskin, making the contents swell.This swelling opens the cells allowing the contents to be absorbed by the body’s lymphaticand vascular system and then evacuated. For the best resultsplenty of water should be drunkbefore and after treatment, andalcohol and sweets avoided for two to three days. The effect isenhanced and prolonged by toningthe muscles using EMS training,cardio fitness and a protein-richdiet.” Dr Andreas Leonhard

EMS training is carried out

under the supervision of a coach

who in consultation with the

client draws up a personalised

training schedule.

Pop-singer Kiki Cordalis (above)

and her husband, Frankfurt-

based lawyer Anh-Duc Cordalis

(upper left), are both making

use of the facilities at RBC

Santa Ponsa.

Amateur athlete Lucas Cordalis

(right) keeps himself fit for

major sporting events on

television with EMS training

and correct nutrition.

PHot

oS: B

UNG

Page 79: Deluxe Mallorca Spring 2015

Until now the wayto achieve a perfect figure hasmostly beenthrough con-tinuous exerciseand smaller por-tions of healthyfood. And those

who do not find this approach appealing oftenresort to greater or lesser invasive treatmentsby cosmetic surgeons in a bid to lose weight.Innovative developments in the health andbeauty industries are looking for gentler, time-saving training methods and less invasive treat-ments. The new Royal Body Concept combinesthree ground-breaking approaches and opened its first studio in Mallorca in SantaPonsa in January 2015.

On their first visit new clients are given a fullbody analysis. The equipment for measuringthis looks like bathroom scales, and evaluatesa range of factors such as fat, muscle andwater content as well as metabolic age. Fromthis your biological age is calculated, whichhere of course is more important than yourdate of birth. There are then two options tochoose from. Firstly, the RBC method (photoleft) offers an immediate reduction in fat deposits. This reduces the size of all parts ofthe body including stomach, thighs, upperarms and double chin, optimises the appear-ance of the skin and tightens connective tissues. The draining of fat cells is effected byopening the cell membranes. The dissolved fatis transported by the lymphatic system to theliver where it is evacuated. The results areinstantly visible – without irritating the skin orany other side effects. During the very firsttreatment more than 95 percent of clients loseseveral centimetres. After two weeks, the treat-ment can be repeated in order to get rid ofmore fat and to sculpt the body. And for toning

the muscles, additional EMS (Electrical MuscleStimulation) training is recommended as acomplementary treatment. The goal: to reducefat, increase muscle and raise the basal meta-bolic rate. The benefits: in just twenty minutesyou achieve results for which you would other-wise have to work hard in a gym for aroundtwo hours. Perfect for the sports-shy and thosewith little time to spare. But we can’t rule outaching muscles.

The offers from Royal BodyConcept are constantly beingextended and adapted to suit theneeds of the clients. Professionalnutritional consultations comple-

ment the programme. For the EMS trainingthere are professional coaches on hand, andthe fat cell treatment is carried out by fully-trained body sculptors. Additional RBC studiosin Mallorca and throughout Europe are underdiscussion.

Among the clients of RBC Santa Ponsa sinceits pre-opening in January are DanielaKatzenberger and her boyfriend LucasCordalis, Kiki and Costa Cordalis, and PrinceKarl Heinz von Sayn-Wittgenstein and his wifeAndrea. The management of the RBC studio issure to turn the opening party on 28 March2015 into a celebrity event.

All those who want to get fit quickly, gentlyand with minimal effort will find more on theRBC website royal-body-concept.com and itcan also be used to book a consultation. Thefirst session of body sculpting is available at a‘trial price’ of 145 euros with subsequent treatments costing 190 euros. EMS trainingwith a coach costs 40 euros. Tip: ask about thepackage prices!

RBC, C/PUiG de CaStellet 2, tel. +34 971 694 694

DELUXE 79

SLIM for the SUMMERIf you want to shed those extra pounds quickly and effectively without

resorting to tiresome diets, then Royal Body Concept (RBC), a programme suitable even for sport-shy individuals, is the perfect answer for you.

Royal Body CoNCePt (RBC): SlimmeR iN tHRee SimPle StePS

Whole body analysis gives you your biological age, which can bereduced with RBC.

The first session sculpts your body in the places that are important to you and is the starting point for progressively achieving your desired body. Further treatments can be carried out every two weeks.

Muscle toning with EMS training:two to three twenty minute sessionsper week with a coach in the RBC studio are recommended.

Kiki Cordalis and Prince Karl Heinz von Sayn-Wittgenstein

have been clients of RBC ever since its pre-opening.

1

2

3

Page 80: Deluxe Mallorca Spring 2015

Der Weg zur Traumfigurführte bisher meist überkontinuierliche Bewe-gung und gesunde, oftreduzierte Ernährung.Wem dazu die Lust fehlte, der fand beim

Schönheitschirurgen mehr oder weniger inva-sive Behandlungen, die ihn erschlanken ließen. Innovative Entwicklungen im BereichSchönheit und Wohlbefinden suchen den Wegzu immer sanfteren und zeitsparendenTrainingsmethoden und zu schonenderenTherapien. Das neue Royal Body Concept kom-biniert drei bahnbrechende Ansätze und prä-sentiert sich seit Januar 2015 mit dem erstenStudio in Santa Ponsa auf Mallorca.

Neukunden erhalten beim ersten Besucheine Ganzkörperanalyse. Das Messgerät dafür

ähnelt optisch einer Körperwaage und er-mittelt verschiedenste Werte wie Fett-, Muskel-und Wasseranteil sowie das Stoffwechselalter.Daraus ergibt sich das biologische Alter, dasnatürlich wesentlich wichtiger ist als dasGeburtsdatum. Nun stehen zwei Optionen zurWahl. Einerseits wird die RBC-Methode (Fotooben) für sofortige Fettdepotreduzierungenangeboten, die an sämtlichen Körperpartienwie Bauch, Oberschenkeln, Oberarmen oderDoppelkinn den Umfang reduziert, das Haut-bild optimiert und die Straffung des Binde-gewebes fördert. Die Entleerung der Fettzellenerfolgt über die Öffnung der Zellmembranen.Das gelöste Fett wird auf den Lymphwegen zurLeber transportiert und darüber abgebaut. DasResultat ist sofort sichtbar – ohne Haut-irritationen oder sonstige Nebenwirkungen.Schon während der ersten Behandlung ver-

lieren über 95 Prozent der Klienten mehrereZentimeter Umfang. Zwei Wochen später kanndie Behandlung dann wiederholt werden, umweiter Fett abzubauen und die Figur zu model-lieren. Um den Muskelaufbau zu fördern, wirdzusätzlich EMS-Training (Elektro-Muskel-Stimulation) als Ergänzung empfohlen. DasZiel: Weniger an Fett, mehr an Muskeln,wodurch sich der Grundumsatz erhöht. DasGute daran: In nur zwanzig Minuten wird einTrainingseffekt erreicht, für den man sonst imSportstudio circa zwei Stunden hätte trainierenmüssen. Ideal für Sportmuffel und alle, diewenig Zeit haben. Muskelkater ist dennochinklusive.

Das Angebot des Royal Body Concept wirdständig erweitert und auf die Bedürfnisse derKunden abgestimmt. Eine fachkundige Er-nährungsberatung ergänzt das Programm. Für

SCHLANK in den SOMMERWer sich schnell und effektiv von seinen „Pfunden“ trennen möchte,

ohne nervige Diät, findet mit dem Royal Body Concept (RBC)ein Programm, das selbst für Sportmuffel die optimale Lösung bietet.

80 DELUXE

HEALTH & BEAUTY

Foto

S: J

an

Ko

hlr

uSc

h

Page 81: Deluxe Mallorca Spring 2015

das EMS-Training stehen professionelleCoaches bereit, die Fettzellenbehandlung wirdvon dafür ausgebildeten Body-Stylistinnen vor-genommen. Weitere RBC-Standorte aufMallorca und europaweit sind im Gespräch.

Unter den Kunden des RBC Santa Ponsawaren seit dem Pre-Opening im Januar bereitsDaniela Katzenberger mit Freund Lucas, Kikiund Costa Cordalis sowie Karl Heinz Fürst vonSayn-Wittgenstein mit Gattin Andrea. DasManagement des RBC-Studios wird also sicherauch die Eröffnungsfeier am 28. März 2015zum großen Promi-Ereignis machen.

Wer sich jetzt schnell, schonend und ein-fach fit machen möchte, der findet auf der RBC-Homepage royal-body-concept.com wei-tere Informationen und kann dort einen Terminzur Beratung vereinbaren. Eine Fettzellen-entleerung kostet als „Schnupperpreis“ 145 Euro und nach Einführung 190 Euro proBehandlung. Das EMS-Training mit Coach wirdfür 40 Euro angeboten. Tipp: Fragen Sie nachPaketpreisen!

RBC, C/puiG de CaStellet 2, tel. +34 971 694 694

DELUXE 81

„Die Fettzellenentleerung ist eine absolut ungefährliche Methode, um an zahlreichen Stellen des Körpersden Umfang zu reduzieren oderKonturen wieder sichtbar zu machen.Die Methode basiert auf Schallwellen,die bei der Anwendung die unter derHaut liegenden Fettzellen erwärmenund den Inhalt anschwellen lassen.Durch die Schwellung wird die Zellegeöffnet, und der Inhalt kann über das Lymph- und Gefäßsystemabtransportiert werden. Idealerweisewird davor und danach reichlichWasser getrunken und zwei bis dreiTage auf Alkohol und Süßigkeiten verzichtet. Der Effekt wird durchMuskelaufbautraining mittelsEMS, Kardiofitness und proteinreicheDiät verstärkt und konserviert.“ Dr. Andreas Leonhard

pRominenteR GaSt im RBC-Studio: Hobbysportler Lucas Cordalis zeigt, wie man sich mit EMS-Training und der richtigen Ernährung in nur wenigenWochen topfit trainieren kann. Er ging als Sieger beim ProSieben Promiboxen 2014 aus dem Ring und tritt bei Stefan Raabs Wok-WM 2015 an.

Royal Body ConCept (RBC): leiChteR in dRei SChRitten

Die Ganzkörperanalyse (BodyAnalysis) ermittelt Ihr aktuelles biologisches Alter, das sich durch RBC verjüngen lässt.

Die erste Fettzellenentleerung modelliert Ihren Körper an denStellen, die Ihnen wichtig sind, und setzt den Startpunkt für die schrittweise Annäherung an Ihren Wunschkörper. Im Abstand von je zwei Wochen sind weitere Behandlungen möglich.

Muskelaufbau mit EMS-Training:Empfohlen werden zwei bis drei Einheiten pro Woche à zwanzig Minuten mit einem Coach im RBC-Studio.

1

2

3

Page 82: Deluxe Mallorca Spring 2015

When it comes to property inthe finest locations, LuisHeymann is an interestingman to talk to. The Founderand Managing Director of

Finest Selection Group based in Palma, he haslived in Mallorca since 1991 and knows thelocal market very well. He also has more than20 years of experience in the real estate in-dustry behind him. Having worked in theCaribbean, England and the USA, Luis haswide experience of the international propertymarket – knowledge from which his discerningclientele can now benefit. “Investing in realestate, particularly at the present time, is thenumber one choice when it comes to securingyour wealth and making a long-term invest-ment,” says Heymann. Mallorca is one of themost attractive real estate markets in the world,and for this reason it is becoming increasinglypopular with international investors.

Recent examples of high-quality investmentproperties from Finest Selection Group are thePortals Hills Boutique Hotel in Portals Nous, thefirst condo-hotel to be built in Mallorca, andtwo properties in Port d’Andratx – the now

completed Villa Bellevue Mar and Villa SunsetRock, due to be finished by the middle of theyear. They all reflect the principles of FinestSelection Group: an excellent location, a high-quality build and a fair market price. FinestSelection Group puts quality before quantity.Its selection of properties is deliberately confined to those that meet its own exactinghigh-quality standards.

Luis Heymann has taken just the same carein selecting his team of professional staff. They,too, believe in his founding principle of delivering the highest quality to their clients.Discerning purchasers and investors alsoappreciate the professional service and individual attention they have been receivingfor years. The quality of Finest SelectionGroup’s advice and planning has now beenrecognised by the international real estateindustry with one of the most respected international awards. Finest Selection Groupwon the International Property Award 2015 inthe field of property development for its PortalsHills Boutique Hotel. CMoody

As seen on www.finest-selection.com

82 DELUXE

REAL ESTATE

“One of the most attractive property markets in the world”

There is growing demand for first-class property in prime locations. Since it was founded in 2006, Finest Selection Group has rigorously applied this maximwhen selecting properties for itsexclusive portfolio. It offers luxuryproperties in the very best locations,and all-inclusive packages for developers and investors, from concept and construction through to interior design and marketing.“Anyone who can’t find the right property on the Island can now simply build or renovate one,” says Luis Heymann.

Luis Heymann, Founder and Managing Director of the Finest Selection Group, on exacting standards and long-term secure investments

Bellevue Mar in Port d’andratx, interior Photo right

Page 83: Deluxe Mallorca Spring 2015

Wenn es um Immobilien in Toplagen geht, istLuis Heymann ein interessanter Gesprächs-partner. Der Geschäftsführer und Gründer derFinest Selection Gruppe mit Sitz in derInselhauptstadt Palma lebt seit 1991 aufMallorca und kennt den lokalen Markt bestens,zudem verfügt er über mehr als zwanzig JahreKompetenz im Immobiliensektor. In derKaribik, England und in den VereinigtenStaaten hat Heymann internationale Er-fahrungen gesammelt – Wissen, von demheute seine anspruchsvollen Kunden pro-

fitieren. „Investitionen in Wohneigentum geltengerade in jüngster Zeit als erste Wahl, wenn esdarum geht, Vermögen zu sichern und lang-fristig zu investieren“, sagt Heymann. Mallorcasei einer der weltweit attraktivsten Immo-bilienmärkte überhaupt und werde deshalb beiinternationalen Investoren immer beliebter.

Jüngste Beispiele für hochwertige Inves-titionsobjekte der Finest Selection Gruppe sinddas Portals Hills Boutique Hotel in PortalsNous – das erstmals auf Mallorca dasCondohotel-Konzept etablieren wird – sowiedie bereits fertiggestellte Villa Bellevue Marund die Mitte des Jahres vollendete Villa SunsetRock, beide in Port d’Andratx. Auch sie spiegeln das Prinzip der Finest SelectionGruppe wider: hervorragende Lage, erstklas-sige Bauqualität und ein marktgerechter Preis.Klasse statt Masse: Die Auswahl an Immobilienist bei der Finest Selection Gruppe (zu sehenunter finest-selection.com) bewusst limitiert, umihre eigenen hochgesteckten Qualitäts-kriterien erfüllen zu können.

Sein kompetentes Team hat Heymann eben-so sorgfältig ausgewählt. Die Mitarbeiter haben das Credo des Firmengründers verinner-

licht, für die Kunden höchste Qualität zu liefern, und die anspruchsvollen Käufer undInvestoren wissen die individuelle und kompe-tente Beratung seit Jahren zu schätzen. DiePlanungsqualität der Finest Selection Gruppeist jetzt auch in der internationalen Immobilien-branche mit einer der weltweit renommier-testen Auszeichnung anerkannt worden. AlsProjektentwickler wurde die Finest SelectionGruppe 2015 für das Portals Hills BoutiqueHotel mit dem International Property Awardausgezeichnet. bung

DELUXE 83

„Einer der weltweit attraktivstenImmobilienmärkte überhaupt“

Erstklassige Immobilien in den besten Lagenerfreuen sich einer stetig wachsendenNachfrage. Die Finest Selection Gruppe hatseit ihrer Gründung 2006 ihr exklusivesPortfolio konsequent nach dieser Maxime ausgerichtet. Ihr Angebot besteht ausLuxusimmobilien in Toplagen undKomplettlösungen für Bauherren undInvestoren, vom Konzept über die Ausführungbis zur Inneneinrichtung und Vermarktung.„Wer das passende Objekt nicht findet, kannheutzutage auf der Insel auch problemlosbauen oder renovieren“, sagt Luis Heymann.

Luis Heymann, Geschäftsführer und Gründer der Finest Selection Gruppe, über hochgesteckte Kriterien und langfristige Vermögenssicherung

viLLa origami in son vida

Luis Heymann bereitet zurzeit die eröffnung

des PortaLs HiLLs boutiqueHoteLs vor

Page 84: Deluxe Mallorca Spring 2015

7 number 2 on the bestseller lIst

Guido Maria Kretschmer’s ‘Eine Bluse macht nochkeinen Sommer’ is the handbook for creating theright wardrobe. Enjoy tales of disappearing coats, talking leggings, dirndls in exile, a suit with apony tail, flying skirts and tipsy cocktail dresses.

Guido Maria Kretschmer schuf mit „Eine Blusemacht noch keinen Sommer“ das Handbuch für angemessene Garderobe. Freuen Sie sich auf verschwundene Mäntel, sprechende Leggings,Dirndl im Exil, ein Kostüm mit Pferdeschweif, fliegende Röcke und angetrunkene Cocktailkleider.

useful travel GadGets

snacks to Go

Lärabars are vegan and gluten-free, madefrom unsweetened fruits, nuts and spices. This munchie has energy-boosting B vitaminsand protein to keep us full all flight long.

Lärabars sind vegan und glutenfrei. Sie werden aus ungesüßten Früchten, Nüssen und Gewürzen gemacht und enthalten Vitamin B und Proteine.So braucht man die Bordsnacks nicht!

tYlt enerGI PoWer case

Keep your iPhone or Android from dying with the Tylt Energi Power Case. The slimslide-on rechargeable battery will give yourdevice an extra nine hours of juice.

Damit das iPhone oder Android-Handy bis zur Ankunft durchhält, empfiehlt sich das Tylt Energi Power Case. Die schlankeBatterie sorgt für neun Stunden Extra-Saft.

colGate WIsP

Address your morning breath without schlepping to the teeny airplane bathroom by packing a Colgate Wisp. The disposablemini toothbrush has a built-in bead of toothpaste. No water necessary.

Die kleine Wegwerfzahnbürste von Colgate kommt mit eingearbeiteterZahncreme, damit man überall bürsten kann. Wasser braucht man dafür nicht.

Travel essentialsDie Must-haves 2015 für die nächste Urlaubsreise

84 DELUXE

Knowmad organizerThis sleek organizer has a pocket for everything you need when you fly, so you won’t have to rifle through your crammed carry-on at the security line.

Dieser schicke Organizer hat eine Tasche für alles, was man zum Reisen braucht, damit man am Sicherheits-Check nicht in der Tasche kramen muss, wenn man gebeten wird, iPad und Pass zu zeigen.

Your book for the beach

Inflight Reader AppDownload free magazines for 24 hours whenever you travel through an airport. As seen at inflightreader.com

Laden Sie für 24 Stunden gratis Magazine, während Sie am Flughafen warten.Gesehen auf inflightreader.com

Bag2GoAirbus, together with T-Systems and luggagemanufacturer Rimowa, has developed a suitcase that can be tracked worldwide. As seen at zero-distance.t-systems.de

Flugzeugbauer Airbus hat zusammen mit T-Systems und Rimowa einen Koffer vorgestellt, den man weltweit tracken kann. Gesehen bei zero-distance.t-systems.de

Page 85: Deluxe Mallorca Spring 2015

Villa in prime cliff-top location This 500m2 villa, which stands on a plot of 1,652m2, was extended and completely

refurbished in 2003. It offers seven rooms (including four bedrooms), four bathrooms,

a heated salt water infinity pool, central heating, underfloor heating, two open fires, a large

kitchen, sauna, terraces, two garages and an alarm system. Also available fully furnished.

Asking price: 2.5 million euros

Find out more about this extraordinary property atHier finden Sie weitere Informationen über diese außergewöhnliche ImmobilieБолее подробную информацию об этой эксклюзивной недвижимости вы можете найти на нашем вебсайте:www.villa-rocamar.de | Tel. +49 (0)89 5506 0139

Fo

tos: D

an

ye

l An

dré

Ma

llorc

a

Direct from the owner

Luxury villa in Cala PiVilla in absoluter Herrenlage an der Steilküste von Cala Pi –direkt vom Eigentümer

Die Villa liegt auf einem Grundstück

von 1.652 m2 (sie wurde 2003 umfassend

ausgebaut und renoviert) und bietet

auf einer Wohnfläche von 500 m2

sieben Zimmer (davon vier Schlaf-

zimmer) und vier Badezimmer sowie einen

beheizbaren Überlaufpool mit Salz-

wasser, Zentralheizung, Fußboden-

heizung, zwei offene Kamine, eine große

Küche, Terrassen, eine Sauna,

zwei Garagen und eine Alarmanlage.

Auf Wunsch komplett möbliert.

Kaufpreis: VB 2,5 Mio. Euro

Page 86: Deluxe Mallorca Spring 2015

March heirs come on board with AENAThe March banking family is one of threeinvestors in the part privatisation of theSpanish airports operator Aena, together withSpanish infrastructure group Ferrovial and aBritish hedge fund. 28 percent of shares willbe traded on the stock market and theSpanish state will retain a 51 percent stake.Hotelier Barceló will join the board.

Die Bankiers-Familie March beteiligt sich ander Teilprivatisierung der spanischen Flug-hafenbetreibergesellschaft Aena, ebenso dasBauunternehmen Ferrovial und ein britischerInvestitionsfond. 28 Prozent der Anteile sollenan der Börse gehandelt werden, 51 Prozentbleiben in staatlicher Hand. Hotelier SimónPedro Barceló wird im Verwaltungsrat sitzen.

Modern lifestyle for senior citizens

It is a matter of record that Mallorca is popular with expatriates. The Island also has much to offer senior citizens, particularlyas they can participate in a Mediterranean lifestyle without having to learn a newlanguage. Pro-Vivendi Senior Lifestyle ishoping to appeal to this group with an apartment complex near Puerto Portals thatoffers barrier-free living in contemporaryarchitecture with a spa, gym and concierge service. Here, in stylish surroundings, the over 55s will find “just the right mix of community, and peace and quiet”.

Moderner lifestyle für senioren

Dass Mallorca bei Auswanderern beliebt ist,wurde mehrfach dokumentiert. Auch fürSenioren bietet die Insel Annehmlichkeiten,besonders da sie hier ohne Fremdsprache am mediterranen Leben teilnehmen können.Pro-Vivendi Senior Lifestyle möchte diesenMarkt mit einer Apartmentanlage angehen,die barrierefreies Wohnen in zeitgenössischerArchitektur mit Spa, Gymnastikraum undPortierservice nahe Puerto Portals bietet. Ü-55er sollen hier „die richtige Mischung aus Gemeinschaft und Ruhe finden”.

Business newsMallorca-based companies launch new projects

Seven Michelin stars

In Mallorca, Michelin stars for 2015 wereawarded to Tomeu Caldentey (Es Molí de’nBou), Rafael Sánchez (Es Fum at Hotel St. Regis Mardavall), Maca de Castro(Jardín), Fernando P. Arellano (Zaranda atHotel Castell Son Claret), Joseph Sauerschell(Es Racó d’es Teix), Marc Fosh (Simply Fosh)and Andreu Genestra Garcia.

Restaurants mit Stern

Die Michelin-Sterne für 2015 gingen aufMallorca an Tomeu Caldentey (Es Molí de’nBou), Rafael Sánchez (Es Fum im Hotel St. Regis Mardavall), Maca de Castro(Jardín), Fernando P. Arellano (Zaranda imHotel Castell Son Claret), Joseph Sauerschell (Es Racó d’es Teix) sowie an Marc Fosh(Simply Fosh) und Andreu Genestra Garcia.

86 DELUXE

proViVendi, costa d’en Blanes

Joseph sauerschell

Page 87: Deluxe Mallorca Spring 2015

In December the Manufacture des MontresVulcain announced a partnership with theHeart for India Foundation. The laudableconcern for the welfare of children in Indiahas moved the Swiss watch manufacturer to make a donation of 500 CHF for eachwatch it sells through the charity. Since2005, Heart for India has been providingunderprivileged children with education,nutrition and security – with great success.Up to 80% of the children they help haveshown an improvement in their school grades. “Vulcain is ‘The Watch forPresidents‘, and as a traditional brand we have a social commitment, too,” says CEO Dr Renato Vanotti.

Die Manufacture des Montres Vulcain bestätigte im Dezember die Partnerschaft mit der Heart for India Foundation. Die ehrliche Anteilnahme für das Wohl derKinder in Indien bewegte die SchweizerUhrenmanufaktur zu einer Spende von je500 CHF pro verkauftem Zeitmesser durchdie Organisation. Heart for India setzt sich seit 2005 für die Ausbildung, Ernährungund Sicherheit Minderjähriger ein –mit Erfolg. Bis zu 80 % der betreuten Kinder konnten verbesserte Schulnoten vorweisen. „Vulcain ist ,The Watch forPresidents‘, als Traditionsmarke stehen wir auch für soziales Engagement“, kommentiert Vorstand Dr. Renato Vanotti.

The exclusive Swiss watch manufacturer has committed itself to helping children

‘The Norsemen are coming’ is how theGerman business magazine Capital reported recently on the increased demand from Scandinavians for property in Mallorca. At the same time, Minkner &Partner took on a Swedish member of staff, Anders Paulsson. Minkner & Partneralso works with the Swedish SEB Bank in Luxembourg. The bank introduces Lutz Minkner’s (photo) property portfolio to Swedish investors.

More and more scandinavians are looking for property in Mallorca

Vulcain’s partnership with the foundation Heart for india

foto

: birg

it un

ger

„Die Normannen kommen“ – das deutscheWirtschaftsmagazin Capital berichtete kürz-lich uber die verstärkte Nachfrage vonSkandinaviern nach Mallorca-Immobilien.Minkner & Partner stellt zeitgleich seinen

schwedischen Mitarbeiter vor: AndersPaulsson. Minkner arbeitet zudem mit derschwedischen SEBBank in Luxemburg, die das Immobilien-Portfolio von LutzMinkner schwedischen Investoren vorstellt.

Herbert C. Frey MBA – [email protected] | www.frey-baeumler.de

Dr renato Vanotti, Ceo of exCeLLenCe HoLDing baseD in rapperswiL-Jona

Lutz Minkner (Mitte)

Page 88: Deluxe Mallorca Spring 2015

WhoFinance selects the best financial advisors in Germany

At the end of 2014, the financial websiteWhoFinance published its latest ‘Welt-Liste’with the names of some 400 of the best financial advisors in Germany. The list isbased on feedback from clients that is thenchecked rigorously and independently byWhoFinance and is published once a year inthe newspaper DIE WELT. Included in the list in the Munich area is Herbert Frey von FREY & BÄUMLER FINANZIERUNGEN, whoalso offer finance for property in Mallorca.

Das Finanz- und Beraterportal WhoFinancegab Ende 2014 die aktuelle „Welt-Liste“bekannt, die rund 400 der besten BeraterDeutschlands zusammenstellt. Die Liste basiertauf den von Kunden abgegebenen und vonWhoFinance streng und unabhängig geprüf-ten Bewertungen und wird einmal pro Jahr inder Tageszeitung „DIE WELT“ veröffentlicht.Im Kreis München wird Herbert Frey (Foto)von FREY & BÄUMLER FINANZIERUNGENaufgeführt, der auch Baufinanzierungen fürImmobilien auf Mallorca anbietet.

VIP Cycling with new package deals

Valid until 27th March: to mark the beginning of spring, VIP Cycling has new offers to celebrate the start of the cycling season. One of its partners is the romantic hotelCastell Son Claret in Es Capdella, fromwhere you can explore picturesque villageson quiet country roads. Breathtaking views of the Mediterranean are the reward of the tailor-made cycle tours. In addition to accommodation and breakfast, the VIPCycling package includes the hire of a professional road bike.

Pakete für radler: Hotel inklusivenoch bis 27. März: Passend zum Fruhlingsanfangeröffnet VIP Cycling die Fahrradsaison mitneuen Angeboten. Ein Partner ist das exklusive Romantik-Hotel Castell Son Claret in Es Capdella, von dem aus sich über ruhiggelegene Landstraßen viele pittoreske Dörfererkunden lassen. Atemberaubende Ausblickeauf das Mittelmeer belohnen auf individuellangepassten Fahrten mit dem Rad. Das VIP-Cycling-Arrangement beinhaltet nebenÜbernachtungen mit Fruhstuck auch denVerleih eines professionellen Straßenrades.

KochArt opens a finca hotel in Ses Salines

Tanja Spörrer has run her enterprise KochArt in Germany for eleven years. Now, since 14th February she is to be foundin her newly opened finca hotel Can Carrioin Ses Salines where she will run cookerycourses and other culinary events.

Tanja Spörrer leitete elf Jahre lang ihrUnternehmen KochArt in Deutschland. Mit Kochkursen und weiteren guten Event-Ideen ist sie seit dem 14. Februar in ihrem neu eröffneten Finca-Hotel Can Carrio in Ses Salines zu finden.

88 DELUXE

an drei abenden pro Woche finden im Finca-Hotel

s’Hort de C’an Carrio Koch-events für die Gäste statt

VIP-Cycling-arrangements lassen sich bei Castell son Claret

buchen. Zweiter Partner ist das OD Port Portals (Foto rechts).

Castell sOn Claret

OD POrt POrtals

Page 89: Deluxe Mallorca Spring 2015

In the middle of January Professor Michael Popp opened the doors of hisnewly restored finca Sa Canova in Sa Pobla in order to revive the tradition of school visits there. With the slogan “Where good thingsgrow”, 250 varieties of Balearic plants are grown at the finca and usedto teach children about them. “We have developed a new educationalconcept with the aim of making students more familiar with the flora andfauna of their native land,” says Professor Popp. The purpose of SaCanova is the preservation of rare plant species. Oranges, lemons, mandarins and almonds, ancient olive groves and very old Mallorquingrape varieties are grown on the 14-hectare site. Food stuffs such as vinegar, oil, ground paprika and jams made from the produce are alsofor sale. “Nature, pleasure and health come together here in a com-pletely unique way,” says Professor Popp, who in 2008 was namedBusinessman of the Year in Germany for the services of his companyBionorica. He has also built Castell Miquel into an internationally success-ful winery. The acquisition last year of Sa Canova gives him the oppor-tunity to contribute to the sustainability of plant life in Mallorca. cMooDY

Mitte Januar lud Unternehmer Prof. Dr. Michael Popp auf die Finca SaCanova in Sa Pobla, um dort die alte Tradition der Schulklassenbesuchein den neu gestalteten Räumlichkeiten wieder ins Leben zu rufen. Unterdem Motto „Wo gute Dinge wachsen“ werden 250 Pflanzen des baleari-schen Raumes auf der Finca gepflegt und das Wissen darüber an Kindervermittelt. „Wir haben ein neues Lernkonzept entwickelt, um Schülern dieFlora und Fauna ihrer Heimat näherzubringen“, so Prof. Popp. Ziel vonSa Canova ist die Erhaltung seltener Pflanzenarten. Orangen, Zitronen,Mandarinen und Mandeln, alte Olivenbaum-Plantagen sowie sehr altemallorquinische Weinrebsorten wachsen auf dem 14 Hektar großenGelände. Daraus gewonnene Lebensmittel wie Essig, Öl, Paprikapulverund Marmelade stehen zum Verkauf. „Natur, Genuss und Gesundheit lassen sich hier auf einzigartige Weise verbinden“, so Prof. Popp, der fürdie Verdienste seiner Firma Bionorica 2008 zum Unternehmer des Jahresin Deutschland gewählt worden war. Castell Miquel konnte er zu eineminternational erfolgreichen Weingut aufbauen. Der Erwerb von SaCanova im letzten Jahr ermöglicht ihm nun, einen Beitrag zurNachhaltigkeit der Pflanzenwelt auf Mallorca zu leisten. foto: PalMaPix

Following its restoration, the experimental finca Sa Canova in Sa Pobla is now open to visitors and classes of school children

“Where good things grow”

Prof. Dr. Michael PoPP (rechts)

DELUXE 89

Page 90: Deluxe Mallorca Spring 2015

It is hard for anyone to imaginetoday that many years ago carswere manufactured inMallorca. The fact is that in the1920s two Mallorquin busi-nessmen Antoni Ribas andRafael de Lacy obtained alicence from the French automo-bile manufacturer De Dion-Bouton that gave them the rightto build cars. Up until 1926

they made some 100 ‘Loryc’cars in Palma. In contrast towhat is the trend today, thesewere light, agile two-seaterswith a small engine. They alsobuilt a racing car in the coachworks on Paseo Maritimo. TheSpeedster with its pointed tailwas an important marketingtool at motor races – Loryctook part in a number of racesincluding the legendary LeMans. In 1926 the companyfailed. One of the few re-maining original Lorycs wasbought last year by Germanentrepreneur Charly Boschwho lives in Mallorca. He wasso fascinated by the history ofthis classic car that he boughtthe trademark LORYC. ForBosch, fast cars mean stressand that is absolutely notwhat is required in Mallorca,so he decided to fit his ‘retro-Loryc’ with an electric motor.Bosch has been involved with electric motorsfor 25 years, so for him it was an easy task toremove the petrol engine and replace it withan electric motor and battery. This took himfour days. Since then he has driven some6,000 kilometres on the country roads of theIsland. Because of the comprehensive Euro-pean standards specifications, production ofthe car will probably not start until next year,but Bosch has already established contactswith potential suppliers.

He bought his own Loryc from a Mallorquinfamily who wanted to be sure that their car

would remain on the Island. Bosch has restric-ted its speed to 65 km/h. However, the Lorycthat he would like to produce will have a topspeed of 100 km/h. The battery is designed tohave a range of 250 kilometres, which is veryclever when you consider that the furthestdistance in Mallorca is around 110 kilometres.Bosch is not anticipating selling large numbersof this vehicle for car enthusiasts, even thoughthey will only cost around 50,000 euros.

translation Celia MooDy

Dass auf Mallorca vor langer Zeit Autosproduziert wurden, kann sich heutekaum jemand vorstellen. Fakt ist: In

den Zwanziger Jahren hatten die beiden mallorquinischen Unternehmer Antoni Ribasund Rafael de Lacy eine Lizenz des franzö-sischen Automobilherstellers De Dion-Boutonerworben und damit die Berechtigung zumBau von Fahrzeugen. Bis 1926 stellten sie inPalma rund einhundert Autos der Marke Lorycher. Im Gegensatz zum Trend der Zeit warenes leichte, agile Zweisitzer mit einem kleinenMotor. Auch einen Rennwagen fertigte man in

der Kutschenwerkstatt am Paseo Maritimo an.Der Speedster mit spitz zulaufendem Heck wardamals bei Autorennen ein wichtigesMarketinginstrument – Loryc nahm unter anderem beim Rennen von Le Mans teil. 1926 machte die Firma allerdings pleite.

Eines der wenigen erhaltenen Exemplaredes originalen Loryc kaufte im vergangenenJahr der auf Mallorca lebende deutscheUnternehmer Charly Bosch. Ihn faszinierte dieGeschichte des Oldtimers, und er ließ sich die

Markenrechte sichern. Weilfür Bosch schnelle AutosStress bedeuten, den mangerade auf Mallorca über-haupt nicht braucht, be-schloss er, den „Retro-Loryc“mit einem Elektromotor aus-zustatten. Bosch beschäftigtsich seit 25 Jahren mitElektromotoren, und so wares für ihn ein leichtes, denBenzinmotor zu entfernenund einen Elektromotor undAkkus einzusetzen. Vier Tagebrauchte er dafür. Seitherfuhr er rund 6000 Kilometerüber die Landstraßen derInsel. Wegen der umfangrei-chen Anforderungen, die dieeuropäische Norm verlangt,wird die Produktion desWagens wahrscheinlich erstim nächsten Jahr anlaufen –Bosch hat bereits Kontaktemit möglichen Zulieferernaufgebaut.

Seinen eigenen Loryc kaufte der Unter-nehmer von einer mallorquinischen Familie,die sicherstellen wollte, dass ihr Wagen aufder Insel bleibt. Er drosselte ihn auf 65 km/h.Der Loryc, den er produzieren möchte, soll esjedoch auf 100 km/h bringen. Die Reichweitedes Akkus ist auf 250 Kilometer ausgelegt –clever, wenn man bedenkt, dass die weitesteStrecke auf Mallorca rund 110 Kilometerbeträgt. Große Stückzahlen wird Bosch mitdem Liebhabergefährt wohl nicht verkaufen,auch wenn der Kaufpreis nur bei rund 50.000Euro liegen wird. www.lorycmallorca.com

THE ROARING 20S MEET 2015 TECHNOLOGYThe Loryc, the only car ever manufactured in Mallorca, is soon to go into series production as an electric car – built by a German from Swabia

Der Loryc, das einzige Auto, das je auf Mallorca produziert wurde, soll bald als Elektroauto

neu in Serie gehen – gebaut von einem Schwaben

90 DELUXE

Business news By Dirk engelharDt

Page 91: Deluxe Mallorca Spring 2015
Page 92: Deluxe Mallorca Spring 2015

92 DELUXE

DELUXE EVENTS

Michael Vogtmannlive at Minkner

A real estate office became a concert hall at the end ofNovember, when actor MichaelVogtmann gave an evocativeperformance of words andmusic at the Minkner ArtGallery in Santa Ponsa. The glass pavilion of theMinkner head office was transformed to seat a hundredinvited guests. His wife, theartist Brigitta Nottebohm washolding an exhibition of herwork at the same time.

Das Immobilienbüro wurde zum Konzertsaal für den Schauspieler MichaelVogtmann, der Ende Novembermit seinen stimmungsvollenChansons in der Galeria deArte Minkner in Santa Ponsagastierte. Dafür hatte man den Glaspavillon der Minkner-Zentrale für 100 geladeneGäste umarrangiert. Zeitgleichzeigte Vogtmanns Ehefrau, die Künstlerin BrigittaNottebohm, ihre Arbeiten.

Kussmaul at EuroMotor Munich

At the end of NovemberKussmaul took its high-tech standto EuroMotor Munich. The family-run company based in PortAdriano and Weinstadt,Germany enjoys success in theautomotive industry, and theMunich trade fair enabled it todisplay innovative products fromits own in-house production.

Ende November war Kussmaulauf der EuroMotor Munich miteinem Hightech-Stand vertreten.Das Unternehmen mit Sitz inWeinstadt und Port Adriano istbereits erfolgreich in derAutomobilbranche tätig undstellte sich in München demFachpublikum mit Innovationenaus eigener Fertigung desFamilienbetriebes vor. Bernd Kussmaul (l), Martin Unger und Matt Grasl

Page 93: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 93

Zhero Great GatsbyParty in Kappl

The place to be at the beginningof December was Hotel Zhero in Tyrol… For the second time,the theme of the party was ‘TheGreat Gatsby & The Roaring20s’. Host Jens Liebhauser(owner of Zhero Hotel Group,Lucy Wang Ischgl-Innsbruck-Mallorca) invited to a winteryAustria happy party peopleincluding Oliver Pocher, Veronaand Franjo Pooth, and CharlySteeb and son. Micaela Schäferwas also there visiting award-winning chef Klaus Brunmayr.

Das Hotel Zhero in Tirol warAnfang Dezember the place tobe. Partymotto war The GreatGatsby & The Roaring 20s. Gastgeber Jens Liebhauser(Inhaber Zhero Hotel Group,Lucy Wang Ischgl-Innsbruck-Mallorca) lud gut gelauntesPartyvolk ein nach Österreich:Oliver Pocher, Verona und Franjo Pooth, Charly Steeb mitSohn. Micaela Schäfer besuchteSternekoch Klaus Brunmayr.

Jens Liebhauser and Oliver Pocher Klaus Brunmayr with Micaela Schäfer

Verona and Franjo Pooth Carl-Uwe Steeb and son with Jens Liebhauser

Tanzkompanie Innsbruck dancers Oliver Pocher played all the right tracks

Page 94: Deluxe Mallorca Spring 2015

ForsthausWörnbrunn

To celebrate the opening of the new hotel wing at Forsthaus Wörnbrunn nearGrünwald, hosts MathiasSchneider and JohannesSachsenhauser (KulisseMünchen) invited guests to athree-course meal in the largedining room. Nineteen beautifulthemed rooms in Bavarian styleare the latest addition to thishistoric inn, the first mention of which was in 1170.

Zur Eröffnung des neuen Hotel-Traktes im ForsthausWörnbrunn bei Grünwaldluden die Gastgeber MathiasSchneider und JohannesSachsenhauser (KulisseMünchen) zu einem Drei-Gänge-Menü in der großenStube. Die neunzehn Themen-zimmer im bayrischen Look sind die sehenswerte Neuerungdes geschichtsträchtigenGasthofes, der 1170 zumersten Mal erwähnt wurde. FoToS: BUNG/PETEr oPPENläNdEr

Bierzimmer im neuen Hotel-Trakt Edith Pongratz (l.)

After work at Es Baluard in Palma

The restaurant at the Es BaluardMuseum hosts parties everyThursday attended by such illustrious guests as advertisingguru Konstantin Jacoby and Astrid Princess zu Stolberg. Alicevon Gayling, of Von Gayling tailormade events, is the PR managerresponsible for the parties whichwill continue in 2015.

Das Restaurant des Es-Baluard-Museums in Palma veranstaltetAfter-Work-Events, zu denenWerber Konstantin Jacoby ebensoerscheint wie Astrid Prinzessin zuStolberg. Alice von Gayling (VonGayling tailor made events) ist alsPR-Managerin für die illustrenGäste zuständig, die sich auch2015 immer donnerstags treffen.

Gastgeber Schneider und SachsenhauserIrene Hartl und Birgit Unger

94 DELUXE

DELUXE EVENTS

Konstantin Jacoby

Alice von Gayling Prinzessin zu Stolberg

Künstlerin Bettina Nuschei

Petra Eichstädter

Page 95: Deluxe Mallorca Spring 2015

DELUXE 95

Mercedes-BenzFashion Week BerlinAutumn/Winter2015/16

During BERLIN FASHIONWEEK the Hall of Events at theBEST WESTERN PREMIER HotelMOA Berlin became ‘FashionHall Berlin’. Shoe label Heavenon Earth by Michaela Hüffer(Top As Son Bugadelles/Mallorca) was one of sevendesigner brands presentedthere on 18th January 2015 –accompanied by a team fromDeluxe Mallorca Magazine.

Die Hall of Events im BESTWESTERN PREMIER HotelMOA Berlin wird während derBERLINER FASHION WEEK zur„Fashionhall Berlin“. SchuhlabelHeaven on Earth von MichaelaHüffer (Top As Son Bugadelles/Mallorca) war eine von siebenDesigner-Marken, die dort am18. Januar 2015 vorgestelltwurden – begleitet vom Teamdes Deluxe Mallorca Magazins.Fotos: DiaNa REstREpo/GEoRG KRausE

YogaWorld 2015 at MOC in Germany

Exhibitors of goods associatedwith yoga, Ayurvedic nutrition,organic clothing and organic cosmetics came together at theMOC Munich for the YogaWorld2015 trade fair at the end ofJanuary. A camera team fromBAVAREA 41 produced a shortreport on the event, which is also of interest to tour operators.

Aussteller rund um die ThemenYoga, ayurvedische Ernährung, organische Kleidung und biolo-gische Kosmetik trafen sich EndeJanuar auf dem Münchner Messe-gelände zur YogaWorld 2015.Das Kamerateam von BAVAREA41 produzierte einen Kurzberichtüber die Veranstaltung, die auchfür Reiseveranstalter interessant ist.

Nikolaus Nowak und Nathalie Kollo

Michaela Hüffer von Heaven on Earth (l.)

Page 96: Deluxe Mallorca Spring 2015

96 DELUXE

RED CARPET

Charity Gala in aid of Phytokids

The Paramusix Charity Gala in aid of the Phytokids Foundationtook place in Wiesbaden at thebeginning of December. The theme of ‘Fashion meetsMusic’ saw performances by musicals star Anna MariaKaufmann, accompanied by the‘electronic virtuoso’ Daniel vonLison, and fashion shows by hautecouture designers Mariette-JulieLoewe (Paris), Sevgi F. Seringölgeand Butik Dayi. The after showparty was organised by theSpanish band Gipsy Princes.

Anfang Dezember fand dieParamusix Charity-Gala zugunstender Stiftung Phytokids inWiesbaden statt. Unter dem Motto„Fashion meets Music” tratMusical-Star Anna MariaKaufmann in Begleitung von „The Electronic Virtuoso” Danielvon Lison auf. Die Haute-Couture-Designerinnen Mariette-Julie Loewe(Paris), Sevgi F. Seringölge undButik Dayi zeigten ihre Mode-kollektionen. Die After-Show- Party wurde von der spanischenBand Gipsy Princes gestaltet. Fotos: AL GEE @ PARAMUsIX

Page 97: Deluxe Mallorca Spring 2015

Carnival revue of the Prinzen-Garde

An invitation from MichaelGleissner, General Manager Rolls-Royce Motor Cars Cologne, to Cologne’s Gürzenich for the carnival revue of the Prinzen-Gardeat the end of January was taken upby business personalities from all over Germany. Among theguests were Dr Wilhelm Bing withhis wife Stephanie, Sabine andPeter Lohèl, and Bernd Kussmaulaccompanied by his wife. The galaprogramme treated guests to awide range of entertainment withperformances from cabaret artistsBernd Stelter and Guido Cantz.

Der Einladung von MichaelGleissner, General Manager Rolls-Royce Motor Cars Cologne,ins Kölner Gürzenich zur Prunk-sitzung der Prinzen-Garde EndeJanuar waren Unternehmer aus verschiedenen Teilen Deutschlandsgefolgt. Unter den Gästen warenDr. Wilhelm Bing mit GemahlinStephanie, Sabine und Peter Lohèlsowie Bernd Kussmaul mit Gattin.Die Galasitzung bot ein umfang-reiches Unterhaltungsprogramm mitAuftritten der Kabarettisten BerndStelter und Guido Cantz.

Dr. Wilhelm Bing mit Gemahlin Stephanie am „Ghost“ von Rolls-Royce

Kabarettist Guido Cantz

Bernd Kussmaul (2.v.l.) und Gattin (4.v.l.)

Peter Lohèl und Bernd Stelter Dirk Lichtherz und Michael Gleissner (M.) mit Sabine Lohèl

Birgit Unger mit Stephanie Bing

DELUXE 97

Matthias Ingwersen, Borco Marken Import Hamburg

Page 98: Deluxe Mallorca Spring 2015

Deluxe Travel | Wir kreieren unvergessliche Erlebnisse für Ihren Mallorca-Aufenthalt

Page 99: Deluxe Mallorca Spring 2015

| Action-Sport | Locations

Informationen unter [email protected] | +49 (0)175 150 9963 | www.deluxemallorca.com

Von Abenteuer-Ausflug bis Relax-Oase

Erleben Sie mit uns die bestgehüteten Geheimnisse der Insel:von Caving und Canyoning bis Romantic Dinner von einem Privatkoch.

Unter Deluxe Travel vereinen wir ein vielseitiges Portfolio aus Action-Sport, Catering und Unterbringung für Incentive-Gruppen

genauso wie für Individualreisende, die das Besondere suchen.

| Wohnen | Events | Catering

Page 100: Deluxe Mallorca Spring 2015

THE WATCH FOR FIRST LADIES

FIRST LADY AUTOMATICMother of pearl dial, case and indexes set with diamondsHour, minute, center secondsDate window at 3 o’clockwww.vulcain-watches.com

Cyn

thia

Fel

icia

no V

ano

tti,

«Firs

t La

dy»

of V

ulca

in’s

CE

O R

enat

o A

. Van

ott

i

e des MontrManufactur ulcain S.Aes Ve des Montr . - Chemin des T elles 4 - 2400 Le Locle - Switzerland - Tour es T Tour el. +41 (0)32 930 80 10 - Fax +41 (0)32 930 80 19 - [email protected] rland - T Tel. +41 (0)32 930 80 10 - Fax +41 (0)32 930 80 19 - [email protected]