Deutsch in der Medizin - netzwerk- · PDF file(pl} Przeprowadz# teraz u Pana/ (ro} Am s v verific acum reflexele. Pani badanie odruchów. Dazu legen Sie sich bitte auf den ücken

  • Upload
    lydieu

  • View
    222

  • Download
    4

Embed Size (px)

Citation preview

  • Hueber Beruf

    Valeska Hagner / Dr. Alfred Schmidt

    Deutsch in der MedizinGriechisch Spanisch Polnisch Rumnisch

    Hueber Verlagzur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • Stze, die Sie unbedingtkennen sollten

    Einfhrung 5

    Mit Patientensprechen 6

    Eine Anamnese durchfhren 7Aktuelle Anamnese:Hauptbeschwerden 7Schmerzanamnese 9Vegetative Anamnese 13Fragen, die sich nur anFrauen richten 19Medikamentengebrauch 21Allergien 23Genussmittel und Drogen 25Familiengeschichte 28Sozialanamnese 30Seelische Befindlichkeit 32Fremdanamnese 35Fragen an Eltern 40Der Abschluss derAnamnese 45

    Die krperliche Untersuchung 45Anweisungen fr denPatienten 47Das Vorgehen erklren 48Von oben nach unten odervon Kopf bis Fu: Kopf 50Herz und Lunge 52Bauch und Rcken 53Grobneurologische Unter-suchung 55Kinder untersuchen 57

    3

    Diagnoseschritte besprechen 61Die Diagnose mitteilen 67Eine schwere Diagnosebermitteln 70

    Eine Behandlung erlutern 75Wenn eine Operationansteht 80

    Visite am Patientenbett 82Eine Therapie ndern 85Eine Therapie abbrechen 87Schwierige Gesprchs-situationen 89Beispieldialoge fr schwierigeSituationen 93Aufgebrachte Patienten 93Patienten, die Trostbrauchen 94

    Mit anderen rztensprechen 96

    Diagnostik und Diagnose 97Bildgebende Verfahren 97Weitere Verfahren 99Die Diagnose absichern 101Die Diagnose stellen 103Todesursache und Todesart 105

    Therapie 107Eine Therapie erwgen undauswhlen 107Medikamentse Therapie 111Operation 113

    Verstndnis sichern und Hilfeeinfordern 116Beispieldialoge: Ausma undGrenzen des Erfahrung-standes beschreiben 116

    zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • Wenn Sie etwas nicht ver-standen haben 124Ein Konsil anfordern 127Sich von Kollegen beratenlassen 129Hilfe in der Dokumentation verschiedene Dokumente 134Um Untersttzung inschwierigen Situationenbitten 138Sich fr die Hilfe bedanken 141

    Einen Patienten/Eine Patientinvorstellen 142Symptome schildern 145Soziales Umfeld Weitere Informationen 148Diagnostik und Diagnose 150Weitere Manahmen 152Todesflle 156

    Rund um die Ausbildung 157ber die Arbeitsatmosphreund -bedingungen sprechen 161Positive Rckmeldungengeben 161Kommunizieren, was nichtso gut luft 162

    Fragen zu den Rechten derPatienten 166Im Sekretariat 167

    Mit dem Pflegepersonalsprechen 169

    Die Aufnahme 170Patienten ankndigen 170

    4

    Diagnosen mitteilen 174Verdachtsdiagnosen uern 176

    Visite 177Kurvenvisite 177Parameter 180Befunde Informationeneinholen 183Die Behandlung absprechen 188Organisatorisches 194Mitteilungen fr denPatienten/die Patientin 197Beispieldialoge zwischenArzt/rztin und Pflege-personal 199

    Medikamente 202Darreichung und Dosierung 203Verbandwechsel 209

    Der Notfall 211Was ist passiert? 211Erste Anweisungen 213Wohin? 215Anweisungen vor Ort 216Die Notfallintubation 219Reanimation 222Anaphylaktische Reaktion 225

    Feedbackrunde 231

    Ein wenig Grammatik 235

    Fachwrterbuch 261

    Zahlen und Maeinheiten

    zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • A01

    A02

    A03

    A04

    A05

    A06

    Stze, die Sie unbedingt kennen sollten

    (el} (es} Algunas frases imprescindibles

    (pl} Wyraenia, ktre (ro} Propoziii pe care trebuiekoniecznie trzeba zna neaprat s le tii

    Welche Beschwerden haben Sie?

    (el} (es} Qu molestias tiene?(pl} Jakie ma Pan/Pani dolegliwoci? (ro} Ce v supr?

    Knnen Sie mir sagen, wo Ihre Schmerzen genau sind?

    (el} (es} Puede decirme dnde tiene ; exactamente los dolores?

    (pl} Czy moe mi Pan/Pani powie- (ro} Putei s-mi spunei undedzie, gdzie dokadnie odczuwa anume sunt durerile?Pan/Pani ble?

    Keine Angst, das tut nicht weh.

    (el} , . (es} No tenga miedo, no duele.(pl} Prosz si nie ba, to nie boli. (ro} Nicio fric, nu doare.

    Es tut mir leid, wenn es jetzt kurz etwas schmerzt.

    (el} (es} Disclpeme si ahora le duele un. poco.

    (pl} Przykro mi, jeli troch Pana/ (ro} mi pare ru dac acum o s vPani zaboli. doar puin.

    Welche Medikamente nehmen Sie zurzeit ein?

    (el} (es} Qu medicamentos est; tomando actualmente?

    (pl} Jakie leki Pan/Pani obecnie (ro} Ce medicamente luai actual-zaywa? mente?

    Sind bei Ihnen Allergien bekannt? Und wenn ja, welche?

    (el} ; (es} Sabe si tiene alguna alergia? , ; Si es as, qu tipo de alergia?

    zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • A12

    A13

    A14

    Stze, die Sie unbedingt kennen sollten

    Sollte es irgendwelche Probleme geben, melden Sie sich bitte sofortbei uns!

    (el} - (es} Si surge cualquier problema,, avsenos inmediatamente! !

    (pl} Jeli bd jakiekolwiek prob- (ro} Dac sunt probleme, cutai-nelemy, prosz natychmiast da imediat!zna!

    Wieso habe ich diese Information nicht bekommen?

    (el} - (es} Cmo es que no he recibido; esa informacin?

    (pl} Dlaczego nie dostaem/dostaam (ro} De ce nu am primit i eutakiej informacji? aceast informaie?

    Das Medikament wird oral/rektal/intravens/intramuskulr/subku-tan verabreicht.

    (el} - (es} El medicamento se suministra / / por va oral/rectal/intravenosa/// intramuscular/subcutnea..

    (pl} Ten lek naley poda doustnie/ (ro} Medicamentul se administreazdoodbytniczo/doylnie/ oral/rectal/intravenos/dominiowo/podskrnie. intramuscular/subcutan.

    zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • Einfhrung(el} (es} Introduccin(pl} Wstp (ro} Introducere

    Sie mchten etwas sagen, aberIhnen fehlen die Worte? Ihrhandlicher BerufssprachfhrerDeutsch in der Medizin begleitetSie in allen wichtigen berufli-chen Situationen und hilftIhnen, immer das Richtige zusagen. Das Eingangsniveau ent-spricht der Stufe B1 desGemeinsamen EuropischenReferenzrahmens. Alle Wendun-gen wurden in die vier Spra-chen Griechisch (el), Spanisch(es), Polnisch (pl) und Rum-nisch (ro) bersetzt. Der Berufs-sprachfhrer steht Ihnen zurSeite, wenn Sie schnell eine tref-fende Formulierung nachschla-gen oder sich gezielt auf ein

    5

    bestimmtes Szenario vorberei-ten mchten. Die Wendungensind thematisch geordnet undin den Infoboxen finden Sientzliche Informationen rundum den Beruf. Im Wrterbuchim hinteren Teil knnen SieFachvokabular nachschlagen.brigens wurden alle Wendun-gen fr Sie vertont, damit SieIhre Aussprache perfektionierenknnen. Die Audiodateien fin-den Sie als MP3-Download beihttp://www.hueber.de/audioservice. Mittels der rotenTrackbezeichnungen knnen Siegenau die Formulierung finden,die Sie gerade brauchen. VielErfolg im Beruf!

    zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • Mit Patienten sprechen(el} (es} Hablar con los pacientes(pl} Rozmowa z pacjentem (ro} De vorb cu pacienii

    6zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • B01

    B02

    B03

    B04

    Mit Patienten sprechen

    Eine Anamnese durchfhren(el} (es} Realizar una anamnesis(pl} Przeprowadzanie wywiadu (ro} Efectuarea unei anamnezechorobowego

    Guten Tag, Frau Sller. Was fhrt Sie zu mir?

    (el} , Sller. (es} Buenos das, seora Sller. ; Qu la trae a mi consulta?

    (pl} Dzie dobry Pani Sller. Co (ro} Bun ziua, doamna Sller. Ce vPani do mnie sprowadza? aduce la mine?

    Herr/Frau , wie kann ich Ihnen helfen?

    (el} / ... (es} Seor/seora..., en qu puedo ; ayudarlo/-la?

    (pl} Jak mog Panu/Pani pomc, (ro} Domnule/doamna ..., cum vPanie/Pani ? pot ajuta?

    Wrden Sie mir sagen, warum Sie zu mir/uns gekommen sind?

    (el} (es} Podra decirme por qu ha acu- / dido a mi/nuestra consulta?;

    (pl} Czy moe mi Pan/Pani powie- (ro} mi spunei pentru ce ai venitdzie, co Pana/Pani do mnie/ la mine/la noi?nas sprowadza?

    Aktuelle Anamnese: Hauptbeschwerden

    (el} : (es} Anamnesis actual: principales molestias

    (pl} Aktualna anamneza: Skarga (ro} Anamneza actual: simptomegwna principale

    Welche Beschwerden haben Sie?

    (el} (es} Qu molestias tiene?(pl} Jakie ma Pan/Pani dolegliwoci? (ro} Ce v supr?

    7zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • B10

    B11

    B12

    Mit Patienten sprechen

    Schmerzanamnese

    (el} (es} Anamnesis del dolor

    (pl} Badanie okrelajce rodzaj (ro} Anamneza dureriiblu

    Wenn Sie den Patienten zum Thema Schmerzen befragen,sollten Sie folgende Punkte klren:

    Wo sind die Schmerzen?

    Seit wann hat der Patient sie?

    Um welche Art von Schmerzen handelt es sich?

    Wie stark ist der Schmerz?

    Wodurch wird er ausgelst?

    Was kann der Patient deswegen nicht mehr tun?

    Gibt es Begleitsymptome?

    Knnen Sie mir sagen, wo Ihre Schmerzen genau sind?

    (el} (es} Puede decirme dnde tiene ; exactamente los dolores?

    (pl} Czy moe mi Pan/Pani powie- (ro} Putei s-mi spunei undedzie, gdzie dokadnie odczuwa anume sunt durerile?Pan/Pani ble?

    Knnen Sie mir zeigen, wo es Ihnen besonders wehtut?

    (el} (es} Puede ensearme dnde le ; duele especialmente?

    (pl} Czy moe mi Pan/Pani pokaza, (ro} Putei s-mi artai unde vgdzie najbardziej Pana/Pani doare n mod deosebit?boli?

    Seit wann haben Sie die Schmerzen?

    (el} ; (es} Desde cundo tiene los dolo-res?

    (pl} Od kiedy ma Pan/Pani te ble? (ro} De cnd avei durerile?

    9zur Vollversion

    VORS

    CHAU

    http://www.netzwerk-lernen.de/::21851.html

  • B23

    B24

    B25

    B26

    Mit Patienten sprechen

    (pl} Czy jest jaka okrelona pora, w (ro} Exist momente din zi sau dincigu