19
Die feine Lebensart. Il raffinato vivere. e fine way of life.

Die feine Lebensart. - Hotel Bavaria · TRADITION & KOMFORT Tradizione & comfort Le 3 case - Hotel Bavaria con Villa Bavariette e la casa adiacente Palma sono situati a Maia Alta,

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Die feine Lebensart.Il raffinato vivere. The fine way of life.

Willkommen in unserer Oase der feinen Lebensart

Benvenuti nell`oasi del raffinato vivereWelcome to our oasis of fine living„Wie aus einer anderen Zeit,

traumhaft romantisch“

„Jugendstil-Kleinod zur totalen Erholung”

„Tolle Lage, großartiges Essen, sehr nettes Personal!“

Le rencensioni dei nostri ospiti„Una vacanza d´altri tempi…“

“Cucina strepitosa, personale disponibile, pulizia ottima, da ripetere!”

“Un esempio di stile, accoglienza ottima, parco incantevole”

Our guests opinions“A Classic, classy, grand and

comfortable hotel.”

“Only wish this hotel was closer!”

“A romantic hotel in picturesque surroundings, very friendly staff, excellent

food”

GÄSTESTIMMEN

TRADITION& KOMFORT

Tradizione & comfortLe 3 case - Hotel Bavaria con Villa Bavariette e la casa adiacente Palma sono situati a Maia Alta, il prestigioso quartiere resi-denziale di Merano. Gli edifici risalgono alla Belle Epoque, il periodo di massimo splendore della città di Merano. Entrambi hanno mantenuto fino ai nostri tempi il fa-scino signorile dell`abitare.I due leoni che custodiscono l´ingresso del Bavaria, ci ricordano Carl Theodor, duca di Baviera, fratello prediletto dell`impera-trice Sissi, che qui ha alloggiato per lunghi anni. Signorile è anche il vasto parco con i suoi cedri imponenti e le eleganti palme. La posizione è ideale: in 7 minuti di cam-mino, attraverso parchi e la passeggiata “Sissi”, si raggiunge il cuore della città e le terme di Merano. Tutte le case coniugano la migliore tradizione alberghiera della vecchia Merano, con le più alte esigenze del comfort moderno. Il tutto con sobria eleganza e grande sensibilità per raffinati dettagli. L´ambiente emana pace, le co-modità sono quelle del giorno d´oggi. La cucina è eccellente, splendida e luminosa la sala da pranzo climatizzata, attento e di-screto il servizio. Ogni cosa invita l´ospite alla distensione ed a rimanere ancora.

TRADIT& KOMFORTTRADITION& KOMFORT

Die 3 Häuser - Hotel Bavaria mit Villa Bavariette und das Nebenhaus Palma ste-hen in Merans berühmtem Villenviertel Obermais. Alle drei stammen aus Merans Glanzzeit der Belle Époque und haben das Flair herrschaftlichen Wohnens herüber-gerettet in unsere Zeit. Zwei Löwen bewa-chen die Eingangspforte und erinnern an Carl Theodor, Herzog in Bayern, Kaiserin Sissis Lieblingsbruder, der jahrelang im Bavaria wohnte. Herrschaftlich ist der aus-gedehnte Park mit mächtigen Zedern und Palmen. Ideal ist die Lage: In knapp sieben Gehminuten erreichen Sie durch Parkan-lagen und über den Sissi-Weg das Herz der Innenstadt sowie die Therme Meran.Alle 3 Häuser verbinden beste Alt-Meraner Hoteltradition mit modernen Anforde-rungen. Immer im Augenmaß das Gespür für das feine Detail. Alles atmet Ruhe im gehobenen Komfort neuzeitlichen Woh-nens. Exzellent ist die Küche, traumhaft schön der lichtdurchflutete, klimatisierte Speisesaal, diskret und aufmerksam der Service. Wo immer Sie auch sind – alles lädt Sie ein zum Verweilen und Entspannen.

Traditon & modern comfort

The 3 houses - Hotel Bavaria with Villa Bavariette and the annex Palma are sit-uated in the renowned villa-section of Merano. Datin back to the belle epoque they have preserved the flair of regal living unto this day. The two lions guarding the entrance to the Bavaria grounds are reminders of Carl Theodor, Duke of Bavaria, the favourite brother of Empress Elizabeth (Sissi), who re-sided in the Villa Bavaria for many years. Inspite of the situation in its own large park of cedars and palm trees, the centre of the town can be reached in a walk of less than seven minutes leading through parks and the Sissi-Path. The houses combine their solid hotel-tradi-tion with all contempory demands for efficiency and comfort. We are proud to say that we offer cultivated and com-fortable living on an extremely high level. Our cuisine is excellent, our dining room is a pleasure for the eye and our service personnel is discrete and atten-tive. Wherever you might be in our hotels or grounds, you will feel invited to stay, enjoy and relax.

Hotel Palma

Hotel Bavaria

Villa Bavariette

AMBIENTE &

VORZÜGE

Atmosfera & vantaggi

• Comodi locali di soggiorno con bar della casa• Piccola biblioteca della casa con settimanali e quotidiani• Terrazza soleggiata con vista incantevole sul giardino delle palme• Sala da pranzo di gran classe, clima- tizzata, con vista parco• WLAN gratuito in tutte le camere• Piscina coperta (30°C) in stile liberty con vista sul giardino, jet-stream, whirlpool (36°C), bagno al vapore• Sacca wellness con accappatoio e telo bagno disponibili in camera• Piscina all’aperto nel giardino medi- terraneo, con impianto d’acqua corrente e panca idromassaggio, lettini prendisole e prato-relax • Noleggio gratuito E-bike, Mountain Bike e bastoncini nordic walking• Ascensore in tutte tre le case• Parcheggio chiuso, locale deposito biciclette e piazzole coperte per motociclette gratis

• Behagliche Aufenthaltsräume mit Hausbar• Kleine Hausbibliothek mit Wochen- magazinen und Tageszeitungen• Sonnenterrasse mit herrlichem Blick in den Palmengarten• Stilvoller, klimatisierter Speisesaal mit Parkblick• Zentrale und ruhige Lage im eigenen mediterranen Park• Kostenfreies WLAN in allen Zimmern• Hallenbad im Jugendstil (30°C) mit Blick in den Blumengarten, Jet-Stream, Whirlpool (36°C), Dampfbad• Wellnesstasche mit Bademantel und -tuch stehen für Sie im Zimmer bereit• Freibad im mediterranen Garten mit Gegenstromanlage und Sprudelbank, Sonnenliegen und Liegewiese• E-Bikes, Mountain Bikes und Nordic Walking-Stöcke verleihen wir kostenlos• Fahrstuhl in allen drei Häusern• Abgeschlossener Parkplatz, Fahrrad- keller und überdachte Motorradstell- plätze kostenfrei

Ambience & Benefits

• Comfortable lounges with bar• Small house library with weekly magazines and daily newspapers• Sun terrace with stunning views of the palm garden• Stylish, air-conditioned dining room with park view• Central and quiet location in its own, mediterranean park• Free Wi-Fi in all rooms• Art Nouveau indoor pool (30 ° C) overlooking the flower garden, jet stream, whirlpool (36 ° C), steam bath• Wellness bag with bathrobe and towel are available in the room• Outdoor pool in the Mediterranean garden with countercurrent and bubble bank, sun loungers and lawn• We rent e-bikes, mountain bikes and Nordic walking poles for free• Elevator in all three houses• Closed parking, bicycle storage and covered motorcycle parking free

Licht- & Schattenspiele

Luce & ombraLight and Shade

Zedern, Palmen und Zypressen: 8000m² Traum vom Süden rundherum

Cedri, palme e cipressi: 8000m² di mediterraneo nel cuore delle Alpi

Cedars, palm-trees and cypresses: two acres of mediterranean vegetation

Doppelzimmer Standard (ohne Balkon)Matrimoniale Standard (senza balcone)Double Standard (without balcony)

22 - 24 m²

Doppelzimmer Komfort mit Südbalkon und Parkblick Matrimoniale Comfort con balcone a sud e vista parcoDouble Comfort with south balcony and park view

22 - 26 m²

Doppelzimmer Superior mit Süd-Loggia & ParkblickMatrimoniale Superior con loggia a sud e vista parcoDouble Superior with south terrace and park view

29 m²

Einzelzimmer Standard (ohne Balkon) Singola Standard (senza balcone)Single Standard (without balcony)

13,5 m²

Einzelzimmer Komfort mit Süd-Loggia und ParkblickSingola Comfort con loggia a sud e vista parco Single Comfort with south terrace and park view

15 - 16 m²

Doppelzimmer Standard mit Balkon (West-/Ostseite)Matrimoniale Standard con balcone (ovest o est)Double Standard with balcony (east or west)

22 m²

Le nostre camereSenso di libertàTutte le camere sono dotate di bagno o doccia, WC, bidet, asciugacapelli, specchio ingranditore, sacca wellness con accappa-toio e telo bagno, mini bar, TV, telefono e WiFi gratuito.

Unsere ZimmerPlatz für Selbstentfaltung.Alle Zimmer verfügen über Bad oder Dusche, WC, Bidet, Fön, Kosmetik-spiegel, Wellnesstasche mit Bademantel und -tuch, Minibar, TV, Telefon und gratis WLAN.

Our-roomsFreedom for mind and soulAll rooms with bathtub or shower, toilet, bidet, hair dryer, cosmetic mirror, wellness bag with bathrobe and towel, minibar, TV, telephone and free Wi-Fi.

ZUM TRÄUMEN

SCHÖN

Die vierte Etage des Haupthauses wurde 2018 komplett renoviert. Der Architekt Corbett Johnson hat dem Baustil des aus der Zeit des Historismus stammenden Hauses Rechnung tragend alle Möbel de-signt. Unter Verwendung von edlen Höl-zern wie Palisander und Eiche, kostbaren Stoffen aus Leinen und Samt wurden luxuriöse Räume geschaffen, in denen nichts dem Zufall überlassen wurde. Die Bäder sind in Anlehnung an Jugendstil-elemente des Hauses in schwarz-weiß gehalten und mit Badezimmerkeramik nach historischen Vorbild ausgestattet. Außerdem wurden alle Zimmer der vierten Etage mit einer Klimaanlage ausgestattet.

Doppelzimmer Standard+ ohne Balkon mit KlimaanlageMatrimoniale Standard+ senza balcone con aria condizionataDouble Standard+ without balcony with air conditioning

Doppelzimmer Komfort+ mit Südbalkon und KlimaanlageMatrimoniale Comfort+ con balcone a sud e aria condizionataDouble Comfort+ with south balcony and air conditioning

Il quarto piano della casa principale è stato completamente rinnovato nel 2018. L’ar-chitetto Corbett Johnson, prendendo in considerazione lo stile architettonico della casa storicista, ha progettato tutti gli arredi, creando lussuose stanze utilizzando legni preziosi come il palissandro e il rovere in combinazione di tessuti preziosi come lino e velluto. I bagni sono decorati in bianco e nero nello stile degli elementi Art Nouveau della casa e sono dotati di ceramiche da bagno basate su un modello storico.Inoltre, tutte le camere del quarto piano sono state dotate di aria condizionata.

The fourth floor of the main house was completely renovated in 2018. The archi-tect Corbett Johnson, taking into account the architectural style of the historicist house, designed all the furniture, creating luxurious rooms using precious woods such as rosewood and oak and noble fab-rics of linen and velvet. The bathrooms are decorated in black and white in the style of the Art Nouveau elements of the house and are equipped with bathroom ceramics based on a historical model.In addition, all rooms on the fourth floor were equipped with air conditioning.

22 - 24 m²

22 - 26 m²

NEUE

ZIMMERMIT FRISCHEM FLAIR

Die neue „Villa Bavariette“ liegt in un-mittelbarer Nähe zum Haupthaus Bavaria und wurde 2017 komplett renoviert. Heute bietet Sie 2 geräumige Doppel-zimmer, welche zu einer großen Familien- suite vereint werden können, sowie 3 komfortable Einzelzimmer. Hier treffen hochwertige Materialien auf modernes Design und Komfort.

Doppelzimmer mit Balkon zum InnenhofMatrimoniale con balcone sul cortileDouble with balcony to the courtyard

28 - 30 m²

Einzelzimmer mit Balkon zum InnenhofSingola con balcone sul cortileSingle with balcony to the courtyard

17 m²

La nuova „Villa Bavariette“ si trova nelle im- mediate vicinanze della casa madre Bavaria ed è stata completamente rinnovata nel 2017. Oggi offre 2 spaziose camere doppie, che possono essere combinate in una grande suite familiare e 3 comode camere singole. Qui i materiali di alta qualità in-contrano design e comfort moderni.

The new „Villa Bavariette“ is only 10m away from the main building Bavaria and was completely renovated in 2017. Today, it offers 2 spacious double rooms, which can be combined into a large family suite, as well as 3 comfortable single rooms. Here high-quality materials meet modern design and comfort.

DIE VILLAIM NEUEN GLANZ

Doppelzimmer mit Südbalkon zum Garten und PoolMatrimoniale con balcone a sud e vista giardino e piscinaDouble with south balcony and garden/pool view

22 - 26 m²

Palma-Panorma-Suite

42 m²

Palma-Garden-Suite mit Hydrosoft Infrarot-WärmekabinePalma-Garden-Suite con cabina a infrarossi Hydrosoft Palma-Garden-Suite with Hydrosoft-Wellness Sauna

52 m²

Einzelzimmer mit Südbalkon zum Garten und PoolSingola con balcone a sud e vista giardino e piscinaSingle with south balcony and garden/pool view

14,5 m²

Seit 1874 steht die vormalige Pension Petersburg, heute Hotel Palma, un-unterbrochen im Besitz der Familie Dr. Berger. Ab 1967 kam das nebenstehende „Bavaria“ dazu. Ein schöner Park mit Freischwimmbad verbindet die Häuser. Sie sind Oasen der Ruhe und der feinen Lebensart.

Dal 1874 la pensione Petersburg, oggi Hotel Palma, è di proprietà della famiglia Dott. Berger. Nel 1967 s`è aggiunto l´ad-iacente albergo Bavaria. Un meraviglioso parco con piscina collega gli alberghi, en-trambi oasi di pace e dimora del raffinato modus vivendi.

Since 1874 the Hotel Palma (formerly the Pension Petersburg) has been the property of the Berger family. In 1967 they acquired the adjoining Hotel Bavaria. Palma and Bavaria now share a magnificent park and garden with an outdoor swimming pool. All three houses are places of rest and cul-tivated living.

STILVOLLES

AMBIENTEMIT TRADITION

Freuen Sie sich auf exklusive Gaumenfreuden! Unser Küchenteam zeichnet sich durch seinen kreativen Kochstil aus und zaubert für Sie täglich frisch zubereitete leichte mediterrane Gerichte, verfeinerte Süd-tiroler Spezialitäten sowie köstliche Klassiker der internationalen Küche. Erstklassige Zutaten, Regio-nalität und Saisonalität sind dabei oberstes Gebot!Als Highlight der Woche überraschen wir unsere Gäste mit einem kalten Vorspeisen- oder Dessertbuffet. Unser aufmerksames Serviceteam empfiehlt Ihnen dazu passende, ausgewählte Weine aus Südtirol und italienischen Weinbaugebieten.

Look forward to exclusive culinary de-lights! Our kitchen team is characterized by its creative cooking style and conjures for you daily freshly prepared light Med-iterranean dishes, refined South Tyrolean specialties and delicious classics of inter-national cuisine. First-class ingredients, regionality and seasonality are top priority!As a highlight of the week we surprise our guests with a cold appetizer or dessert buffet. Our attentive service team recom-mends selected wines from South Tyrol and Italian wine regions.

Qui vi aspettano piaceri del palato esclusi-vi! La nostra cucina si distingue per l‘inter-pretazione creativa delle tipiche specialità altoatesine, per i gustosi piatti mediter-ranei e per i grandi classici della cucina internazionale. Fattore di massima impor-tanza è che le nostre specialità culinarie siano preparate con ingredienti attenta-mente selezionati: freschi, regionali e di stagione. Particolarmente apprezzati sono i buffet di antipasti o dolci con cui ogni settimana amiamo viziare i nostri ospiti.Per l‘accompagnamento perfetto delle cre-azioni del nostro chef il nostro team del servizio vi suggerirà l’ideale abbinamento di vini pregiati di zone vinicole sudtirolesi e italiane.

GOURMETHOTELFÜR GENIESSER

Schönes für Auge und Gaumen

Cucina raffinata, ambiente eleganteDelight for one´s eyes and palate

Die Sonne im Herzen

Nel cuore, il sole The sun in the heart

Terrasse für Sternstunden

Ore indimenticabili sulla terrazza

Terrace for precious hours

Schönes für SchönheitLa bella cornice della bellezza

Beauty for the beautiful

Hallen- und Dampfbad, Beauty und Wellness

Piscina coperta e bagno turco, beauty & wellness

Indoor swimming pool and steam bath, beauty & wellness

„Sanus per Aquam“

Merano è sinonimo di qualità di vita, ele-ganza e benessere. Situata i piedi del Parco Naturale del Gruppo di Tessa, con mon-tagne di oltre 3000 m, la conca meranese è famosa per il suo clima mite e per la singo-lare vegetazione. Nessun altro luogo sintetizza la varietà culturale e lo stile di vita alpino-mediterraneo meglio della città di cura di Merano. Qui, dove le Alpi incontrano il sud, dove le spoglie zone in quota danno il cambio alla rigogliosa ve-getazione mediterranea, città e campagna convivono in una simbiosi unica.

Merano stands for quality of life, eleganceand well-being. Located at the foot of the Texelgruppe Nature Park with its 3000 m high mountains, the Merano basin is known for its mild climate and unique ve-getation. No place embodies the cultural diversity and the Alpine-Mediterranean lifestyle better than the spa town of Merano. Here, where the fascinating Alps meet the south and the sparse high mountains are replaced by lush, Mediterranean vegetation, the city and the countryside enter into a unique symbiosis.

325 m ü. M.

MERAN

Meran steht für Lebensqualität, Eleganz und Wohlbefinden. Am Fuße des Natur-parks Texelgruppe mit seinen über 3000 m hohen Bergen gelegen ist das Meraner Becken bekannt für sein mildes Klima und seine einzigartige Vegetation. Kein Ort verkörpert die kulturelle Vielfalt und das alpin-mediterrane Lebensgefühl besser als die Kurstadt Meran. Hier, wo die faszinierenden Alpen auf den Süden treffen und das karge Hochgebirge von einer üppigen, mediterranen Vegetation abgelöst wird, gehen Stadt und Land eine einmalige Symbiose ein.

BRUNNENPLATZ

Romstr.

Tappeinerweg

Georgen Str.

Cavourstr.

DORF TIROLJAUFENPASSTIMMELSJOCH

DORF SCHENNA

KURHAUS Kirchsteig

Schennastr.

St.-Valentin-Str.

Botanischer Garten

AUSFAHRT SCHNELLSTRASSEMERAN SÜD

Lauben Georgen-Str.

Cavourstr.

Passer Prom

enad

e

SANDPLATZ

PFARRPLATZ

Hotel Bavaria & Hotel PalmaVilla Bavariette

Lassen Sie sich von den Vor-zügen unseres Wohlfühlrefu-giums begeistern und genie-ßen Sie den liebenswürdigen Service unserer Mitarbeiter.

Ihre Familie Dr. BergerDir. Florian Mitterrutzner

Trascorrete giornate di vacan-za spensierate in un`atmosfe-ra idilliaca e godetevi il servi-zio premuroso e cordiale deinostri collaboratori.

La vostra famiglia dott. BergerDir. Florian Mitterrutzner

Let yourself be inspired by the benefits of our retreat and en-joy the friendly service of our staff.

Your family Dr. BergerDir. Florian Mitterrutzner

NAVIGATIONSSYSTEMEGeben Sie bitte folgende Daten ein: Kirchsteig 15 / Salita alla chiesa 15 - I-39012 Meran oder alternativ

St.-Georgen-Str. 20 / Via San Giorgio 20 – I-39012 Meran. Bitte rufen Sie uns an, falls Ihr Navigationssystem uns dennoch nicht finden kann, gerne lotsen wir Sie dann schnell und sicher zu uns. Tel. (+39) 0473 236375

SISTEMI DI NAVIGAZIONEInserire le seguenti informazioni: Kirchsteig 15 / Salita alla chiesa 15 - I-39012 Merano o in alternativa

St. Georgen-Str. 20 / Via San Giorgio 20 - I-39012 Merano. Contattateci, se il Vostro sistema di navigazione non riesce a trovarci, Vi guideremo in modo rapido e sicuro. Tel. (+39) 0473 236375

NAVIGATION SYSTEMSPlease enter the following information: Kirchsteig 15 / Salita alla chiesa 15 - I-39012 Merano or alterna-

tively St. Georgen-Str. 20 / Via San Giorgio 20 - I-39012 Merano. Please call us, if your navigation system still can not find us, we will guide you quickly and safely to us. Tel. (+39) 0473 236375

Hotel Bavaria & Hotel PalmaVilla Bavariette

Kirchsteig 15 Salita alla chiesaI-39012 Meran/o

T (+39) 0473 236 375F (+39) 0473 236 371

www.bavaria.it | [email protected]