Eingangsstempel Antrag auf Verlängerung eines ... · PDF fileNachdruck, Nachahmung, kopieren und elektronische Speicherung verboten! Zutreffendes ankreuzen! x Antrag auf Verlängerung

  • Upload
    lamlien

  • View
    219

  • Download
    3

Embed Size (px)

Citation preview

  • Nac

    hd

    ruck

    , Nac

    hah

    mu

    ng

    , ko

    pie

    ren

    un

    del

    ektr

    on

    isch

    e S

    pei

    cher

    un

    g v

    erb

    ote

    n!

    Zut

    reffe

    ndes

    ank

    reuz

    en!

    xAntrag auf Verlngerung eines AufenthaltstitelsApplication for extension of residence permitDemande de prorogation du permis de sjourSolicitud de prrroga del permiso de estanciaPedido de prorrogao de autorizao de residnciaZamolba za produzenje dozvoje boravkaIkmet msaadesinin temditi iin Talepname

    Staatsangehrigkeit / Nationality / Nationalit / Nacionalidad / Nacionalidade / Drzavljanstvo / Tabiiyeti / Nazionalit

    ja / yes / oui / s / sim / da / evet

    nein / no / non / no / no / ne / hayr

    getrennt lebend seitwe have been living apart / since /nous vivons sparment / depuis le /desde / desde /vivimos separados / vivemos separados / desde / od /zivim odvojeno /ayr yasyorum/ su tarihinden beri /

    1. FamiliennameSurname / Nom de famille / Apellidos /Apelidos / Prezime / Soyad

    2. VornamenFirst names / Prnoms / Nombres de pila /Nome(s) prprio(s) / Ime / Ad

    3. GeburtsdatumDate of birth / Date de naissance /Fecha de nacimiento / Data de nascimento /Datum rodjenja / Dogum tarihi

    5. GeburtsortPlace of birth / Lieu de naissance / Lugar de nacimiento /Lugar de nascimento / Mjesto rodjenja / Dogum yeri

    6.a) jetzige

    present / actuelle / actual / attuale / sadasnje / simdiki

    7. FamilienstandMarital status / Situation de famille / Estado civil / Estado civl / Porodicno stanje / Medeni hali

    wenn verheiratet /eingetr. Lebenspartnerschaft:Ich lebe mit meinem Ehegatten/Lebenspartner zusammenund fhre eine eheliche Lebensgemeinschaft/die Lebens-partnerschaft.if married/ Living in registered partnership: I live wih my spouse/registe-red partner pursuant to LPartG (Partnership Act) in marital cohabitation. /Pour les personnes maries/vivant en partenariat enregistr: Je vis avecmon poux/Partenaire enregistr (Loi sur le partenariat enregistr) etnous formons une communaut de vie conjugale. / En caso de estar casado/en convivencia registrada: Llevo una vida/regi-strado(a) (Ley de convivencia registrada) en comn con mimarido/mujer. / se voc for casado/a/ Unio de facto: Vivo com o meu conjuge/unio defacto registada em conformidade com a LPartG(Lei relativa s unies de facto) em comunidade conjugal. /Za udate/Registrirano partnerstvo: Zivim sa mojim suprugom zajedno/Registrirani partner po Zakonu o Registriranom partnerstvu (LPartG) ubracnoj zivotnoj zajdnici. / Evli olundu u takdirde/Hayat arkadal: Ben esimle/Hayat ArkadalYasasna (LPartG) istinaden kaytl hayat arkada birlikte yasyorum veevlilik birligini srdryorum.

    b) frhereformer / prcdente / antes / antiga / prijasnje / nceki

    ledigsingle / clibataire / soltero/a / solteiro(a) / neozenjen / neudata /bekar / Celibe

    verheiratet /eingetragene LebenspartnerschaftMarried/ Living in registered partnership /mari(e) /vivant en partenariat enregistr /casado/a / en convivencia registrada / casado(a) / Unio de facto /ozenjen/udata/Registrirano partnerstvo /evli /Hayat arkadal

    Eingangsstempel

    4. frhere Namen (z.B. Geburtsname, frhere Ehenamen)previous name(s) (if applicable) / nom(s) prcdent(s) le caschant / apellido(s) anteriore(s) si viene al caso / apelido(s)anterior(es) (caso se aplique) / ranije(a) prezime(na) /varsa eski soyad/soyadlar

    Gre und AugenfarbeHeight, Color of eyes/Taille, Couleurs des yeux/Estatura, Color de los ojos / Tamanho de corpo,Cor de olho / Visina, boja oci / Boy-ve, Gz Rengi

    seitsince / depuis le /desde / desde / od /su tarihten beri

    seitsince / depuis le /desde / desde / od /su tarihten beri

    seitsince / depuis le /desde / desde / od /su tarihten beri

    geschieden/eingetragene Lebenspartnerschaft aufgelstdivorced / divorc(e) / divorciado/a /divorciado(a) / razveden/-a /bosanms

    verwitwetwidowed / veuf(ve) / viudo/a /vivo(a) / udovac / udovica / dul

    Bes

    tell-

    Nr.

    400

    161

    250

    3 41

    412

    07Te

    l.0

    89/3

    7436

    -0F

    ax0

    89/3

    7436

    -344

    ser

    vice

    @ju

    engl

    ingv

    erla

    g.de

  • FamiliennameSurname / Nom de famille / Apellidos / Apelidos / Prezime / Soyad

    frhere Namen (z.B. Geburtsname, frhere Ehenamen)previous name(s) (if applicable) / nom(s) prcdent(s) le caschant / apellido(s) anteriore(s) si viene al caso / apelido(s)anterior(es) (caso se aplique) / ranije(a) prezime(na) / varsaeski soyad/soyadlar

    VornamenFirst names / Prnoms / Nombres de pila / Nome(s) prprio(s) / Ime / Ad

    GeburtstagDate of birth / Date de naissance / Fecha de nacimiento / Data de nascimento / Datum rodjenja / Dogum tarihi

    GeburtsortPlace of birth / Lieu de naissance / Lugar de nacimiento / Lugar de nascimento / Mjesto rodjenja / Dogum yeri

    StaatsangehrigkeitNationality / Nationalit / Nacionalidad / Nacionalidade / Drzavljanstvo / Tabiiyeti

    8. Ehegatte/eingetragener Lebenspartner*)Husband, wife/registered partner pursuant to LPartG (Partnership Act)*) / Conjoint/Partenaire enregistr (Loi sur le partenariat enregistr)*) /Cnyuge/Compaero(a) registrado(a) (Ley de convivencia registrada)*) / Cnjuge/unio de facto registada em conformidade com a LPartG (Lei relativa sunies de facto)*) / Suprug/a/Registrirani partner po Zakonu o Registriranom partnerstvu (LPartG)*) /Ei/Hayat Arkadal Yasasna (LPartG) istinaden kaytl hayat arkada*) /

    9. Kinder*) / children*) / Enfonts*) / Higos*) / Filhos*) / Djeca*) / Cocuklarin*) / Figli*)

    FamiliennameSurname / Nom / Apellidos / Apelidos / Prezime / Soyad

    Vorname(n)First name(s) / Prnoms / Nombres de pila / Nome(s) prprio(s) / Ime / Ad

    mnnlichmale /masculin / varn / masculino/ muski / erkek

    weiblichfemale /fminin /hembra /feminino /zenski /kz

    Geburtstag u. -ortDate and place of birth /Date et lieu de naissance / Fecha y lugar de nacimiento / Data e lugar de nascimento / Datum i mjesto rodjenja /Dogum tarihi? yeri

    StaatsangehrigkeitNationality / Nationalit / Nacionalidad / Nacionalidade / Drzavljanstvo / Tab`asi

    WohnortPlace of residence /Domicile / Lugar de residencia /Residncia / Mjesto stanovanja / Ikamet ettigi yer

    *) Angaben sind auch erforderlich, wenn diese Personen im Ausland verbleiben.Reply required even if persons concerned remain abroad. / Ces indications cont ncessaires mme lorsque ces personnes continuent rsider l`tranger. /Es necesario indicar los datos an cuando la persona se haya quedado viviendo en el extranjero. /Estes dados so necessrios, mesmo no caso das pessoas em questo permanecerem no estrangeiro. /Podaci su takodje potrebni, ako ove osobe ostaju u inostranstvu. / Bu sahslar baska memlekette bulunsalar dahi cevaplandrnz.

    Wohnung (PLZ, Ort, Strae, Hausnummer)Place of residence (postal code, place, street, house No.) /Domicile (code postal, ville, rue, numro) / Lugar de residencia (cdigo postal, ciudad, calle, nmero) / Residncia (cdigo postal, localidade, rua, n.) /Mjesto stanovanja (broj pote, mesto, ulica, broj) /Ikamet ettigi yer (posta kodu, yer, cadde, ev numaras)

    Nac

    hd

    ruck

    , Nac

    hah

    mu

    ng

    , ko

    pie

    ren

    un

    del

    ektr

    on

    isch

    e S

    pei

    cher

    un

    g v

    erb

    ote

    n!

    Zut

    reffe

    ndes

    ank

    reuz

    en!

    xB

    este

    ll-N

    r. 4

    00 1

    61 2

    503

    414

    1207

    Tel.

    089

    /374

    36-0

    Fax

    089

    /374

    36-3

    44s

    ervi

    ce@

    juen

    glin

    gver

    lag.

    de

  • bis zumvalid until / valable jusquau / hasta el / at / do / hangi tarihe kadar

    11. Rckkehrberechtigung (falls im Pass vermerkt) nach Permission to return to (if recorded in passport) /Droit de retour (si mentionn au passeport) / autorizacin (si indicada en el pasaporte) para regresar a/Autorizao de regresso (se indicada no passaporte) para / Pravo povratka (u slucaju da je u pasosu zabiljezno)/geri dns hakki olan yer (pasaportta belirtilmisse)

    genaue Bezeichnungspecify / Dsignation exacte / Designacin exacta / Designao exacta / / tamolarak tavsif ediniz

    Nr.No. / No. / No. / Nmero / Br. / Numaras

    gltig bisvalid until / valable jusquau / vlido hasta el / vlido at / vazi do / muteber oldugu tarih

    ausgestellt vonissued by / tabli par / extendido por / expedido por / izdat od / tanzim eden memurluk

    ausgestellt amdate of issue / tabli le / expedido el / emitido em / izdat na dan / Verilis tarihi

    10. Pass oder sonstiges Ausweisdokument / Passport or other ID card / Passeport ou Carte didentit personnel(le) / Pasaporte o Carnet de identidad /Passaporte/Bilhete de identidade / Pasos ili lina karta / Pasaportu veya kimlik belgesi

    ausgestellt amdate of issue / tabli le / expedido el / emitido em / ispostavljen-a dne / Verilis tarihi /

    gltig bisvalid until / valable jusquau / vlido hasta el / vlido at / vazi do / muteber oldugu tarihl

    ausgestellt vonissued by / tabli par / expendido por / extedido por / izdat od / veren memurluk

    12. derzeitiger Aufenthaltstitel / Existing residence permit / autorisation de sjor pour / Permiso de residencia disponible / Autorizaio de residncia / Dozvole zabravak / Mevkut ikmet msaadesi

    Ort / Place / Localit / Localidad / Localidade / mjesto / mahal

    Strae / Street / Rue / Calle / Rua / Ulica / Sokak

    14. Zweck des weiteren Aufenthalts / Purpose of stay at the FRG / But du sjour en Rpublique Fdrale d`Allemagne / Motivos para permanecer au en laRepblica Federal de Alemania / Finalidade da sua estadja na Repblica Federal da Alemanha / Razlog daljnjeg b