5
el interior - das Innere el hueco de la puerta - Türspalt lanzar - werfen el cubo - Eimer dormitar - dösen el umbral - Türschwelle los cuartos traseros - Hinterläufe alobado de miedo - schlotternd vor Angst el rabo capón - der kupierte Schwanz la patas - Tatzen paró carrera - er hielt im Laufen inne se sacudió - er schüttelte sich girar - drehen para tomar enemigo - nach dem Feind schauen, wittern alzar - heben las orejas - Ohren tensarse - sich straffen, spannen los ojos estirados de venillas coloradas - die mit blauen Äderchen durchzogenen Augen cauteloso - misstrauisch, wachsam, vorsichtig el espeluzno - gesträubte Haare gañir - heulen solitario - einsam, verlassen agachar - beugen husmear - schnüffeln avanzar - vorrücken, weitergehen endurecido - fest, hart húmedo - feucht tumbarse - sich hinlegen dar vueltas - sich drehen echarse - sich hinwerfen, -legen dormir en ovillo - eingewicklet schlafen la chabola - Baracke cargado de modorra - mit Schläfrigkeit beladen fregar - abwaschen tender - ausbreiten, -strecken una camiseta agujereada - löchriges Hemd medio sin capujo - halb ohne Kragen un chiquillo panzudo - dickbäuchiges kl. Kind torpeza de cachorro - Ungeschicklichkeit eines „Welpen“ atusarse - sich herausputzen el dorso de la mano - Handrücken hinchada - aufgebläht la grasa - Fett, Öl el ocre - ocker (Farbe) el espumeante - Haarfestiger blanquear - blass werden, ergrauen el trapo - Lappen el bote - Büchse picar - picken, stechen, klopfen el reloj despertador - Wecker temeroso - ängstlich previo - hier: plötzlich, ohne Vorankündigung estirar las piernas - die Beine austrecken incorporarse de golpe - sich mit einem Mal aufrichten apartar - zur Seite tun, legen crujir - knistern abultado - hier: dick, angeschwollen soplar - blasen, Luft ausstoßen prudencia - Behutsamkeit, Vorsicht (auch Eigenname)

el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

  • Upload
    lynhu

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

el interior - das Innereel hueco de la puerta - Türspaltlanzar - werfenel cubo - Eimerdormitar - dösenel umbral - Türschwellelos cuartos traseros - Hinterläufealobado de miedo - schlotternd vor Angstel rabo capón - der kupierte Schwanzla patas - Tatzenparó carrera - er hielt im Laufen innese sacudió - er schüttelte sichgirar - drehenpara tomar enemigo - nach dem Feind schauen, witternalzar - hebenlas orejas - Ohrentensarse - sich straffen, spannenlos ojos estirados de venillas coloradas - die mit blauen Äderchen durchzogenen Augencauteloso - misstrauisch, wachsam, vorsichtigel espeluzno - gesträubte Haaregañir - heulensolitario - einsam, verlassenagachar - beugenhusmear - schnüffelnavanzar - vorrücken, weitergehenendurecido - fest, harthúmedo - feuchttumbarse - sich hinlegendar vueltas - sich drehenecharse - sich hinwerfen, -legendormir en ovillo - eingewicklet schlafenla chabola - Barackecargado de modorra - mit Schläfrigkeit beladenfregar - abwaschentender - ausbreiten, -streckenuna camiseta agujereada - löchriges Hemdmedio sin capujo - halb ohne Kragenun chiquillo panzudo - dickbäuchiges kl. Kindtorpeza de cachorro - Ungeschicklichkeit eines „Welpen“atusarse - sich herausputzenel dorso de la mano - Handrückenhinchada - aufgeblähtla grasa - Fett, Ölel ocre - ocker (Farbe)el espumeante - Haarfestigerblanquear - blass werden, ergrauenel trapo - Lappenel bote - Büchsepicar - picken, stechen, klopfenel reloj despertador - Weckertemeroso - ängstlichprevio - hier: plötzlich, ohne Vorankündigungestirar las piernas - die Beine austreckenincorporarse de golpe - sich mit einem Mal aufrichtenapartar - zur Seite tun, legencrujir - knisternabultado - hier: dick, angeschwollensoplar - blasen, Luft ausstoßenprudencia - Behutsamkeit, Vorsicht (auch Eigenname)

Page 2: el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

has de ir - du musst gehen

desde luego - natürlich

cochinísimo - hier: du kleines Schweinchentirar - (weg)werfenquedar en suspenso - erstaunt innehaltenlos ojos avizorantes - umherblickende Augen

dar azotes - eine Tracht Prügel geben

asomarse a - sich lehnen anla cruda luz - das grelle Lichtdeslumbrar - blendenrefrescar - erfrischen

no olvides - vergiss nichtte los pedirán - sie werden sie verlangenlos enseres - Sachen, Geräte, Einrichtungel colchón - Matratzeuna maleta de cartón - Pappkofferroídas las cantoneras - knauseriger Eckenbeschlagel cubo - Eimerel plato - Tellerel puchero ahumado - angeschwärzter Kochtopfcolgado - aufgehängtel clavo - Nagelmantas dobladas - gefaltete Deckenhaciendo de cojin - als Kissen dienenduna silla de tijera - Klappstuhlun rebujo - ein Bündel, Knäuel

un trozo de valla - ein Stück Zaunhojalatas - Wellblechladrillo - Ziegella rama - Zweig, Astpapeles embreados - geteerte Pappeablandar - aufweichen, weich werdena pesar de las precausiones - trotz der Vorkehrungendescolgar - herabhängen, herunterlassenestalactitas - Stalaktitenuna juntura del techo - Verbindungsstelle im Dachchurretones lacrimosos - tränende schmutzige Rinnsaleholer a brea - riechen nach Teerrecojido de ranchada - hier: Essensrestesuciedad y miseria - Dreck und Elendla chapa - Blechel zumbido de los insectos - Summen der Insektenun largo gemido - hier: ein langes Knirschenlejano - entferntla cigarra - Zikademonotonizar - monoton ziepenla orilla del rio - Ufer des Flussenla arañitas - kleine Spinnenlos párpados - Augenliderel mal bicho - das blöde Ungezieferespantar - erschreckenlas fronteras de la madrugada - Im Morgengrauenextender - ausbreitenestá dispuesto a - er ist bereit zu/fürreparar - hier_ merkenuna avispa - Wesperondar - Runde drehendistraído en su juego - vertieft in sein Spieltatuar el suelo - tätowierenroñoso - verrostetsin forro - Futter de sebo - vom Fett la avispa - Wespe

Page 3: el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

estar moribundo - im Sterben liegenel poblado - Siedlunglos forasteros - Fremdeestar callado - ruhig seinsolitario - einsam, allein, verlassenal parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohntla cigarra - Zikadeespejear - spiegeln, glänzenel puente - Brückecontemplar - betrachtenser de débil corriente - wenige Wasser führenalargadas en tirabuzones - ausgestreckt wie Korkenzieherel aduar de la gente de afuera - Zeltdorf der Fremdenmachacar - zerstampfen, zerhackenel cuerpo vibrátil - Körper mit den Flimmerhärchenresistirse - sich widersetzenel peine roto - der kaputte Kammun terco zumbar - ein trotziges Summenel insecto prisionero - das gefangene Insektcalentado por - erwärmt durchcorrida la sombra - der Schatten wandert ...flaco y de poco medro - mager und ein bisschen feigeperro mil padres - tausendfacher Hundevaterpeludo - schwierig roano - rothaarigmorro de mono - Schnauze eines Affenhusma de vertedores - Mülldeponieschnüfflercrueles diversiones - grausamer Zeitvertreibde mal fin - mit schlechten Absichten lacreo - ???en caza de - auf der Jagd nachatosigado de calor - von der Hitze belästigtpalpitantes los flacos - kloppfende Flankela lengua afuera - die Zunge draußenentre las fauces - in den Fang, zwischen die Zähnetirar de las orejas - an den Ohren ziehenlenguetear - schwatzenalmacenar - ablegen, aufbewahren el berzal - Kohlfeld

balbucear - lallenla breve colada - die knappe Wäscheinútil - unnützla chabola - Barackeveloz - rasch, schnellpelotones de .... varices - Ansammlung von mit Krampfadern durchzogenen Muskelnse presentó - er stellte sich voren los talleres - in den (Kunst) Werkstättenpintor de brocha gorda - Malerregular oficial - ofiziell zugelassenel pueblo grandote - riesengroßes Dorfaconsejado del hambre - beraten vom Hungera la misma entrada - gleich am Eingangel fielato - Mauthäuschense escapan - fliehensaltos de langosta - Sprünge einer Heuschreckeser cogido - eingesammelt werdenbrincar - hüpfenla desesperación - Verzweifelunghacer alto - Halt machena la orilla der río - am Flussuferun pájaro negro - schwarzer Vogelpronto a levantar el vuelo - bereit wegzufliegensonreír - lächelnlos labios - Lippenapretado - fest, straffinspirar - hier: einflößenla desconfianza - Misstrauen

Page 4: el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

estar fuera - außerhalb sein, draußen sein

tiene frontera con - grenzt an

un vecino - ein Nachbarapoyado en una esquina - an eine Ecke gelehntun anuncio de teatro - Theaterplakat

se encoge de hombros - die Achseln zucken

desvía los ojos - er läßt die Augen scheifenla vista - Blickla anciana señora - alte Frauel bastón - Stocksostenida del brazo por - am Arm gestützt von el asunto - die Angelegenheitcontestar - antwortendespreocupado - unbesorgt, unbefangenecha a andar - er beginnt zu gehensortear - ausweichense le ocurre - es fällt ihm ein, er denkt daranse fija en - er achtet aufextiende la mano - er streckt die Hand ausun gesto tímido de petición - eine schüchterne Geste des Bittens

dejar - lassenla ira - Wutapresurar el paso - den Schritt beschleunigenlas calles vacías - die leeren Straßenennegrecer - überschatten, schwärzen, verfinsternel resplandor - Glanz

reflejar - reflektierenlas nubes - Wolkenlas manchas rojas - rote Fleckendescendió a la orilla - er ging zum Flussufer hinuntersentada en un cajón - auf einer Kiste sitzenddescansar - aussruhenlas rodillas - Kniereconocer - erkennen

dejar sitio a alg. - jdm Platz machenen silencio - in Stillecomenzar - beginnen

abarcaban todo el río - den ganzen Fluss einnehmenbrillar - glänzen, strahlenel anochecer - Abenddämmerungvolar - fliegenlos murciélagos - Fledermäuselas ranas - Frösche¿prendo el carburo? - Soll ich den Karbidbrenner anzün den?el pecho materno - mütterliche Brusttener que pedir - betteln müssenechar - hinaus werfenlargarse - sich entfernen, weggehen

Page 5: el interior - das Innere - Kleintierpraxis Dr. Glupglup.de/schule/spanisch/Abitur/Franco/abi-07-al-otro-lado.pdf · al parecer inhabitado - dem Anschein nach unbewohnt la cigarra

nos darán - sie werden uns gebenel billete - Fahrkarte, ...no te preocupes - mach dir keine Sorgen

refugiar - Unterschlupf suchen, Zuflucht suchendespertarse - wach werden

palmear las nalgas - das Gesäß klatschenun soplo - ein Hauch

tararear - summenlos aceituneros - Olivenpflückersereno - ruhigprofundo - tiefel cielo - Himmelsusurrar - murmeln, flüstern

suspirar - seufzenun ligero frescor - leichte Frischeiba perdiendo blancor - verlor nach und nach den weißen Glanzla oscuridad - Dunkelheit