40
EUROPÄISCHE PATENTORGANISATION Ratifikation des Europäi- schen Patentübereinkom- mens durch das Fürstentum Monaco und die Portugiesi- sche Republik 1. Die Regierung des Fürstentums Monaco hat am 27. September 1991 die Urkunde über die Ratifikation des Europäischen Patentübereinkommens (EPÜ) hinterlegt. Damit tritt das EPÜ für Monaco am 1. Dezember 1991 in Kraft Die Regierung der Portugiesischen Republik hat am 14. Oktober 1991 die Urkunde über den Beitritt zum EPÜ hinterlegt. Damit tritt das Übereinkom- men für Portugal am 1. Januar 1992 in Kraft. Der Europäischen Patentorganisation gehören somit ab 1. Januar 1992 die folgenden 16 Vertragsstaaten an: Bel- gien, Dänemark, Deutschland, Frank- reich, Griechenland, Italien, Liechten- stein, Luxemburg, Monaco, Nieder- lande, Österreich, Portugal, Schweden, Schweiz, Spanien und Vereinigtes Königreich Weitere Einzelheiten über die Auswir- kungen dieser Ratifikationen und die nationalen Durchführungsbestimmun- gen zum EPÜ werden in späteren Aus- gaben des Amtsblattes veröffentlicht. 2. Wichtiger Hinweis Monaco kann somit in ab 1. Dezem- ber 1991 eingereichten und Portugal in ab 1. Januar 1992 eingereichten europäischen Patentanmeldungen benannt werden*). Das EPA wird jedoch europäischen Patentanmeldungen, - die im November 1991 eingereicht werden und in denen Monaco aus- drücklich benannt wird, den 1. De- zember 1991 als Anmeldetag zuer- kennen, - die im Dezember 1991 eingereicht werden und in denen Portugal aus- drücklich benannt wird, den 1. Ja- nuar 1992 als Anmeldetag zuerken- nen, wenn dies bei Einreichung der Anmel- dung ausdrücklich beantragt wird. EUROPEAN PATENT ORGANISATION Ratification of the European Patent Convention by the Principality of Monaco and the Portuguese Republic 1 The Government of the Principality of Monaco deposited its instrument of ratification of the European Patent Convention (EPC) on 27 September 1991. The EPC will accordingly enter into force for Monaco on 1 December 1991. The Government of the Portuguese Republic deposited its instrument of accession to the EPC on 14 October 1991. The EPC will accordingly enter into force for Portugal on 1 January 1992. The European Patent Organisation will thus comprise the following 16 Member States as from 1 January 1992: Austria, Belgium, Denmark, France, Germany, Greece, Italy, Liechtenstein, Luxembourg, Monaco, the Netherlands, Portugal, Spain, Sweden, Switzerland and the United Kingdom. Further information concerning the effects of these ratifications and the national provisions for implementation of the EPC will be published in later issues of the Official Journal. 2. Important information Monaco can therefore be designated*) in European patent applications filed on or after 1 December 1991 and Portugal in those filed on or after 1 January 1992. Nevertheless, the EPO will accord European patent applications - filed during November 1991 and expressly designating Monaco, the filing date of 1 December 1991, and - those filed during December 1991 and expressly designating Portugal, the filing date of 1 January 1992, if the applicant expressly requests this when filing the application. ORGANISATION EURO- PEENNE DES BREVETS Ratification de la Convention sur le brevet européen par la Principauté de Monaco et la République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le 27 septembre 1991, déposé l´instrument de ratification de la Convention sur le brevet européen (CBE) En conséquence, la CBE entrera en vigueur pour Monaco le 1 er décem- bre 1991. Le gouvernement de la République portugaise a, le 14 octobre1991, dé- posé l´instrument d´adhésion à la CBE. En conséquence, celle-ci entrera en vigueur pour le Portugal le 1 er janvier 1992. L´Organisation européenne des bre- vets comptera ainsi, à partir du 1 er jan- vier 1992, les 16 Etats contractants sui- vants: l´Allemagne, l´Autriche, la Bel- gique, le Danemark, l´Espagne, la France, la Grèce, l´Italie, le Liechten- stein, le Luxembourg, Monaco, les Pays-Bas, le Portugal, le Royaume-Uni, la Suède et la Suisse. De plus amples informations sur les effets de ces ratifications et les dispo- sitions nationales prises en application de la CBE seront communiquées ulté- rieurement dans le Journal Officiel. 2. Avis important Monaco pourra donc être désigné*) dans les demandes de brevet euro- péen déposées à compter du 1 er dé- cembre 1991 et le Portugal à compter du 1 er janvier 1992. Toutefois, l´OEB attribuera aux demandes de brevet européen - déposées dans le courant du mois de novembre 1991 et désignant explicitement Monaco, la date du 1 er décembre 1991 en tant que date de dépôt, et - à celles déposées dans le courant du mois de décembre 1991 et dési- gnant explicitement le Portugal, la date du 1 er janvier 1992 en tant que date de dépôt, si le demandeur le requiert explicite- ment lors du dépôt de la demande. *) Eine Neufassung des Formblatts für den Ertei- lungsantrag (EPA/EPO/OEB Form 1001). in der der Beitritt Monacos und Portugals in den Fel- dern "Benennung von Vertragsstaaten" und "Vorsorgliche Benennung sämtlicher Vertrags- staaten" berücksichtigt wird, ist in Vorbereitung und wird Ende November 1991 beim EPA in München. Den Haag und Berlin sowie bei den Zentralbehörden für den gewerblichen Rechts- schutz der Vertragsstaaten erhältlich sein Sie wird im ABI EPA 12/1991 abgedruckt Anmel- der. die anstelle der Neufassung das bisherige Formblatt verwenden haben darauf zu achten, daß sie das Feld 26 des Formblatts "Benennung von Vertragsstaaten" entsprechend ergänzen. wenn sie Monaco oder Portugal benennen wollen ´) A revised Request for Grant form (EPA/EPO/OEB Form 1001), which takes account of accession by Monaco and Portugal in the "Designation of Contracting States" and "Precautionary designation of all Contracting States" sections, is being prepared and will be available at the end of November 1991 from the EPO in Munich, The Hague and Berlin, as well as from the central industrial property offices of the Contracting States It will be published in OJ EPO 12/1991 Applicants who use the existing form instead of the revised version and wish to designate Monaco or Portugal should accordingly take care to add them to Section 26 ("Designation of Contracting States"). *) Une nouvelle version du formulaire de requête en délivrance (EPA/EPO/OEB Form 1001) tenant compte de l´adhésion de Monaco et du Portu- gal dans les rubriques " Désignation d´Etats contractants" et "Désignation à toutes fins utiles de tous les Etats contractants" est en cours de préparation et sera disponible fin no- vembre 1991 à l´OEB à Munich, à La Haye et à Berlin ainsi qu´aux serv ces centraux de la pro- priété industrielle des Etats contractants Elle sera reproduite dans le JO OEB n° 12/1991. Les déposants qui utiliseraient le formulaire actuel au lieu du nouveau veilleront s´il désirent dési- gner Monaco ou le Portugal, à compléter de façon appropriée la rubrique 26 du formulaire "Désignation d´Etats contractants"

EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

  • Upload
    others

  • View
    10

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

EUROPÄISCHEPATENTORGANISATIONRatifikation des Europäi-schen Patentübereinkom-mens durch das FürstentumMonaco und die Portugiesi-sche Republik1. Die Regierung des FürstentumsMonaco hat am 27. September 1991die Urkunde über die Ratifikation desEuropäischen Patentübereinkommens(EPÜ) hinterlegt. Damit tritt das EPÜfür Monaco am 1. Dezember 1991 inKraftDie Regierung der PortugiesischenRepublik hat am 14. Oktober 1991 dieUrkunde über den Beitritt zum EPÜhinterlegt. Damit tritt das Übereinkom-men für Portugal am 1. Januar 1992 inKraft.Der Europäischen Patentorganisationgehören somit ab 1. Januar 1992 diefolgenden 16 Vertragsstaaten an: Bel-gien, Dänemark, Deutschland, Frank-reich, Griechenland, Italien, Liechten-stein, Luxemburg, Monaco, Nieder-lande, Österreich, Portugal, Schweden,Schweiz, Spanien und VereinigtesKönigreichWeitere Einzelheiten über die Auswir-kungen dieser Ratifikationen und dienationalen Durchführungsbestimmun-gen zum EPÜ werden in späteren Aus-gaben des Amtsblattes veröffentlicht.2. Wichtiger HinweisMonaco kann somit in ab 1. Dezem-ber 1991 eingereichten und Portugalin ab 1. Januar 1992 eingereichteneuropäischen Patentanmeldungenbenannt werden*).Das EPA wird jedoch europäischenPatentanmeldungen,- die im November 1991 eingereicht

werden und in denen Monaco aus-drücklich benannt wird, den 1. De-zember 1991 als Anmeldetag zuer-kennen,

- die im Dezember 1991 eingereichtwerden und in denen Portugal aus-drücklich benannt wird, den 1. Ja-nuar 1992 als Anmeldetag zuerken-nen,

wenn dies bei Einreichung der Anmel-dung ausdrücklich beantragt wird.

EUROPEAN PATENTORGANISATIONRatification of the EuropeanPatent Convention by thePrincipality of Monaco andthe Portuguese Republic

1 The Government of the Principalityof Monaco deposited its instrument ofratification of the European PatentConvention (EPC) on 27 September1991. The EPC will accordingly enterinto force for Monaco on 1 December1991.The Government of the PortugueseRepublic deposited its instrument ofaccession to the EPC on 14 October1991. The EPC will accordingly enterinto force for Portugal on 1 January1992.The European Patent Organisation willthus comprise the following 16Member States as from 1 January1992: Austria, Belgium, Denmark,France, Germany, Greece, Italy,Liechtenstein, Luxembourg, Monaco,the Netherlands, Portugal, Spain,Sweden, Switzerland and the UnitedKingdom.Further information concerning theeffects of these ratifications and thenational provisions for implementationof the EPC will be published in laterissues of the Official Journal.2. Important informationMonaco can therefore bedesignated*) in European patentapplications filed on or after1 December 1991 and Portugal inthose filed on or after 1 January 1992.Nevertheless, the EPO will accordEuropean patent applications- filed during November 1991 and

expressly designating Monaco, thefiling date of 1 December 1991, and

- those filed during December 1991and expressly designating Portugal,the filing date of 1 January 1992,

if the applicant expressly requests thiswhen filing the application.

ORGANISATION EURO-PEENNE DES BREVETSRatification de la Conventionsur le brevet européen par laPrincipauté de Monaco et laRépublique portugaise

1. Le gouvernement de la Principautéde Monaco a, le 27 septembre 1991,déposé l´instrument de ratification dela Convention sur le brevet européen(CBE) En conséquence, la CBE entreraen vigueur pour Monaco le 1er décem-bre 1991.Le gouvernement de la Républiqueportugaise a, le 14 octobre1991, dé-posé l´instrument d´adhésion à la CBE.En conséquence, celle-ci entrera envigueur pour le Portugal le 1er janvier1992.L´Organisation européenne des bre-vets comptera ainsi, à partir du 1er jan-vier 1992, les 16 Etats contractants sui-vants: l´Allemagne, l´Autriche, la Bel-gique, le Danemark, l´Espagne, laFrance, la Grèce, l´Italie, le Liechten-stein, le Luxembourg, Monaco, lesPays-Bas, le Portugal, le Royaume-Uni,la Suède et la Suisse.

De plus amples informations sur leseffets de ces ratifications et les dispo-sitions nationales prises en applicationde la CBE seront communiquées ulté-rieurement dans le Journal Officiel.

2. Avis importantMonaco pourra donc être désigné*)dans les demandes de brevet euro-péen déposées à compter du 1er dé-cembre 1991 et le Portugal à compterdu 1er janvier 1992.Toutefois, l´OEB attribuera auxdemandes de brevet européen- déposées dans le courant du mois

de novembre 1991 et désignantexplicitement Monaco, la date du1er décembre 1991 en tant que datede dépôt, et

- à celles déposées dans le courant dumois de décembre 1991 et dési-gnant explicitement le Portugal, ladate du 1er janvier 1992 en tant quedate de dépôt,

si le demandeur le requiert explicite-ment lors du dépôt de la demande.

*) Eine Neufassung des Formblatts für den Ertei-lungsantrag (EPA/EPO/OEB Form 1001). in derder Beitritt Monacos und Portugals in den Fel-dern "Benennung von Vertragsstaaten" und"Vorsorgliche Benennung sämtlicher Vertrags-staaten" berücksichtigt wird, ist in Vorbereitungund wird Ende November 1991 beim EPA inMünchen. Den Haag und Berlin sowie bei denZentralbehörden für den gewerblichen Rechts-schutz der Vertragsstaaten erhältlich sein Siewird im ABI EPA 12/1991 abgedruckt Anmel-der. die anstelle der Neufassung das bisherigeFormblatt verwenden haben darauf zu achten,daß sie das Feld 26 des Formblatts "Benennungvon Vertragsstaaten" entsprechend ergänzen.wenn sie Monaco oder Portugal benennenwollen

´) A revised Request for Grant form(EPA/EPO/OEB Form 1001), which takesaccount of accession by Monaco and Portugalin the "Designation of Contracting States" and"Precautionary designation of all ContractingStates" sections, is being prepared and will beavailable at the end of November 1991 from theEPO in Munich, The Hague and Berlin, as wellas from the central industrial property offices ofthe Contracting States It will be published inOJ EPO 12/1991 Applicants who use theexisting form instead of the revised version andwish to designate Monaco or Portugal shouldaccordingly take care to add them to Section 26("Designation of Contracting States").

*) Une nouvelle version du formulaire de requêteen délivrance (EPA/EPO/OEB Form 1001) tenantcompte de l´adhésion de Monaco et du Portu-gal dans les rubriques " Désignation d´Etatscontractants" et "Désignation à toutes finsutiles de tous les Etats contractants" est encours de préparation et sera disponible fin no-vembre 1991 à l´OEB à Munich, à La Haye et àBerlin ainsi qu´aux serv ces centraux de la pro-priété industrielle des Etats contractants Ellesera reproduite dans le JO OEB n° 12/1991. Lesdéposants qui utiliseraient le formulaire actuelau lieu du nouveau veilleront s´il désirent dési-gner Monaco ou le Portugal, à compléter defaçon appropriée la rubrique 26 du formulaire"Désignation d´Etats contractants"

Page 2: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

ENTSCHEIDUNGEN DERBESCHWERDEKAMMERN

Entscheidung der Juristi-schen Beschwerdekammervom 30. April 1990J 3/90 - 3.1.1(Übersetzung)

Zusammensetzung der Kammer:Vorsitzender: P. FordMitglieder: C. Holtz

J.-C. SaissetAnmelder: Fisher ScientificCompany

Stichwort: Poststreik/FISHERSCIENTIFICArtikel: 113 (1) EPÜRegel: 85 (2) EPÜSchlagwort: "allgemeine Unterbre-chung der Postzustellung" - "recht-liches Gehör"Leitsätze

I. Regel 85 (2) EPÜ trifft nicht nur auflandesweite Störungen der Postzustel-lung zu (in Übereinstimmung mit J 11/88, ABI. EPA 1989, 433).

II. Nach Artikel 113 (1) EPÜ dürfen Ent-scheidungen des EPA nur auf Gründegestützt werden, zu denen die Beteilig-ten sich äußern konnten.

Das EPA verstößt gegen diesen Grund-satz, wenn es bei Ermittlung des Sach-verhalts von Amts wegen (Art. 114 (1)EPÜ) die Beteiligten nicht ausführlichüber die angestellten Ermittlungen undihre Ergebnisse unterrichtet und ihnennicht anschließend - vor Ergehen derEntscheidung - ausreichend Gelegen-heit zur Stellungnahme gibt

III. Ermittelt das EPA gemäß Arti-kel 114 (1) EPÜ den Sachverhalt vonAmts wegen, so hat es hierbei völligobjektiv vorzugehen.

Sachverhalt und AnträgeI. Die europäische PatentanmeldungNr. 88 311 543 8 wurde vom englischenVertreter der Beschwerdeführerin, derseinen Geschäftssitz in Nottingham,Vereinigtes Königreich, hat, beim briti-schen Patentamt eingereicht, das ihrals Anmeldetag den 6 Dezember 1988zuerkannte. In der Anmeldung wurdedie Priorität der am 4. Dezember 1987eingereichten US-AnmeldungNr. 129 005 in Anspruch genommenDa der 4 Dezember 1988 auf einenSonntag fiel, erstreckte sich das Priori-tätsjahr auf Montag, den 5 Dezember1988 (R. 85 (1) EPÜ).

II. In seinem Schreiben vom 20. De-zember 1988 vertrat der Vertreter die

DECISIONS OF THEBOARDS OF APPEAL

Decision of the LegalBoard of Appealdated 30 April 1990J 3/90 - 3.1.1(Official Text)

Composition of the Board:

Chairman: P. FordMembers: C. Holtz

J.-C. Saisset

Applicant: Fisher ScientificCompanyHeadword: Postal strike/FISHERSCIENTIFICArticle: 113(1) EPCRule: 85(2) EPCKeyword: "General interruption indelivery of mail" - "Basis ofdecision"HeadnoteI. Rule 85(2) EPC does not apply onlyto disruptions in the delivery of mail offull national extension (in conformitywith J 11/88, OJ EPO 1989, 433).

II. Article 113(1) EPC requires decisionsby the EPO to be based only ongrounds or evidence on which theparties concerned have had an oppor-tunity to present their comments.

This fundamental principle is notobserved in a case in which the Officehas made an examination of the factsof its own motion (Article 114(1) EPC)unless the parties concerned havebeen fully informed about the enqui-ries made and the results thereof andthen given sufficient opportunity topresent their comments before anydecision is issued.III. When the Office investigates factsof its own motion pursuant to Article114(1) EPC, it must do so in a whollyobjective manner

Summary of Facts and SubmissionsI. European patent applicationNo. 88 311 543.8 was submitted by theAppellant´s English representative,having his place of business inNottingham, UK, through the UnitedKingdom Patent Office, whichaccorded it the filing date of 6 Decem-ber 1988 The application claimed pri-ority from United States applicationNo. 129 005 filed on 4 December 19874 December 1988 fell on a Sunday,extending the priority year to includeMonday 5 December 1988 (Rule 85(1)EPC).

II. In a letter dated 20 December 1988,the representative pointed out that,

DECISIONS DESCHAMBRES DE RECOURS

Décision de la Chambre derecours juridique, en date du30 avril 1990J 3/90 - 3.1.1(Traduction)

Composition de la Chambre:

Président: P. FordMembres: C. Holtz

J.-C. Saisset

Demandeur: Fisher ScientificCompanyRéférence: Grève des services pos-taux/FISHER SCIENTIFICArticle: 113(1) CBERègle: 85(2) CBEMot-clé: "Interruption générale dela distribution du courrier" - "Fon-dement de la décision"Sommaire

I. La règle 85(2) CBE ne s´applique passeulement aux perturbations de la dis-tribution du courrier sur l´ensemble duterritoire national (conformément à ladécision J 11/88, JO OEB 1989, 433).

II. Aux termes de l´article 113(1) CBE,les décisions de l´OEB ne peuvent êtrefondées que sur des motifs au sujetdesquels les parties ont pu prendreposition.

Ce principe fondamental n´est pas res-pecté si l´Office, en procédant à l´exa-men d´office des faits (article 114(1)CBE), n informe pas pleinement lesparties intéressées des investigationsentreprises et de leurs résultats et si,par la suite, il ne leur donne pas suffi-samment la possibilité de soumettreleurs observations, avant qu´une déci-sion ne soit prise.

III. Quand l´OEB procède d´office àl´examen des faits en application del´article 114(1) CBE, il doit le faire entoute objectivité.

Exposé des faits et conclusionsI. La demande de brevet européenn° 88 311 543 8 a été déposée par lemandataire anglais du requérant dontle domicile professionnel se trouve àNottingham, Royaume-Uni, auprès del´Office des brevets du Royaume-Uni,qui lui a attribué le 6 décembre 1988comme date de dépôt Cette demanderevendiquait la priorité de la demandeaméricaine n° 129 005, déposée le4 décembre 1987. Le 4 décembre 1988tombant un dimanche, l´année de prio-rité a été prorogée jusqu´au lundi 5 dé-cembre1988 (règle 85(1) CBE)

II Par lettre datée du 20 décembre1988, le mandataire, a fait observer que

Page 3: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Auffassung, daß in der Anmeldungdas Prioritätsrecht nach Artikel 87 (1)EPÜ in Anspruch genommen werdendürfe, obwohl der Anmeldetag einenTag nach Ablauf der Prioritätsfrist lie-ge. Er begründete dies mit einer Stö-rung der Postzustellung im VereinigtenKönigreich, auf die seines ErachtensRegel 85 (2) EPÜ zutreffe Ferner wieser darauf hin, daß er die Anmeldungam Nachmittag des 2 Dezember 1988durch einen privaten Kurierdienst ab-geschickt habe. Infolge eines Verse-hens sei die Anmeldung aber erst amDienstag, den 6. Dezember 1988 zuge-stellt worden

In einem zweiten Schreiben desselbenDatums bat der Vertreter um eine Mit-teilung des Präsidenten des Europäi-schen Patentamts nach Regel 85 (2)EPÜ des Inhalts, daß die Frist für Betei-ligte, die ihren Wohnsitz oder Sitz imVereinigten Königreich haben oder ei-nen Vertreter mit Geschäftssitz in die-sem Staat bestellt haben, bis minde-stens 6 Dezember 1988 verlängertwird.

III. Das Europäische Patentamt stelltedaraufhin Ermittlungen in der Sachean. Mit Schreiben vom 12 Januar 1989wurde das britische Patentamt unterBezugnahme auf ein kürzlich geführtesTelefongespräch um Informationen zudem angeblichen Poststreik im RaumNottingham gebeten

In diesem Schreiben der Rechtsabtei-lung wurde auf Beweismaterial verwie-sen, aus dem hervorzugehen scheine,daß es sich nur um einen örtlich be-grenzten Streik gehandelt habe. Quelleund Inhalt dieses Beweismaterialswurden nicht genannt. Das britischePatentamt wurde um eine Bestätigunggebeten, daß es nicht amtlich verlaut-baren könne, bei dem Streik habe essich um eine "allgemeine Unterbre-chung"gehandelt. Sollte sich aber her-ausstellen, daß der Streik die Bedin-gungen für eine Verlängerung von Fri-sten erfülle, so benötige die Rechtsab-teilung Angaben über seine genaueDauer und insbesondere darüber, obder vom britischen Patentamt genann-te Zeitraum vom 18 November bis1 Dezember auch die anschließendeStörung der Postzustellung einschlie-ße.

IV Mit Schreiben vom 17. Februar1989 erklärte das britische Patentamtdurch seinen Assistant Comptroller,daß es nach Regel 111 (1) PatG 1977eine entsprechende Bescheinigung fürden Zeitraum vom 18. November bis6. Dezember 1988 ausgestellt hätte,wenn es sich um eine nationale An-meldung gehandelt hätte.

V. Ferner teilte die britische Post demEuropäischen Patentamt mit Schreibenvom 26 April 1989 und 4. Juli 1989 mit,daß zwischen dem 16. November 1988,16.00 Uhr und dem 24. November1988, 22.00 Uhr im Bezirkspostamt

although the filing date was one dayover the convention period for priority,he still believed that the applicationwas entitled to claim priority underArticle 87(1) EPC. In support of this hereferred to a disruption of mail in theUnited Kingdom to which in his opin-ion Rule 85(2) applied. He further drewattention to the fact that he had dis-patched the application by a privatecourier service, on the afternoon of2 December 1988. Due to an error, theapplication was only delivered onTuesday 6 December 1988.

In a second letter dated the same day,the representative asked for a state-ment by the President of the EuropeanPatent Office under Rule 85(2) EPC,extending the time limit for partieswho resided in, or who had appointedrepresentatives with their place ofbusiness in, the United Kingdom to atleast 6 December 1988.

III. The European Patent Office under-took an investigation into the matter Aletter dated 12 January 1989 was sentto the United Kingdom Patent Officewith a request for information on thealleged postal strike in the area ofNottingham, referring to a recenttelephone conversation.

In this letter, from the Legal Division,reference was made to evidence whichseemed to indicate that the strike hadonly a local character The source andcontent of this evidence is not men-tioned The United Kingdom PatentOffice was asked to send confirmationthat it could not issue an official noticethat the strike qualified as a "generalinterruption". If, on the other hand, itshould turn out that the strike did fulfilthe conditions for an extension of timelimits, it was pointed out that the LegalDivision would need to know its exactduration and in particular whether theperiod of 18 November to 1 Decemberreferred to by the United KingdomPatent Office also included the sub-sequent dislocation in the delivery ofmail.

IV. In a letter dated 17 February 1989,the United Kingdom Patent Officestated through its Assistant Comp-troller that it would have issued a certi-ficate for the period of 18 November -6 December 1988 under Rule 111(1) ofthe Patents Act of 1977, had anynational application been involved.

V Further, in letters dated 26 April1989 and 4 July 1989, the Royal MailLetters of the United Kingdom sup-plied the European Patent Office withthe information that there had been alocal unofficial industrial action by

la demande pouvait revendiquer ledroit de priorité visé à l´article 87(1)CBE, bien que la date de dépôt dé-passe d´un jour le délai de priorité pré-vu par la Convention A l´appui de sonassertion, il a invoqué une perturbationde la distribution du courrier auRoyaume-Uni, à laquelle s´applique, àson sens, la règle 85(2) CBE II a égale-ment attiré l´attention sur le fait qu´ilavait envoyé la demande par un ser-vice postal privé, dans l´après-midi du2 décembre 1988 Par suite d´une er-reur, la demande n´a été remise que lemardi 6 décembre 1988.

Dans une deuxième lettre datée dumême jour, le mandataire a sollicité duPrésident de l´Office européen desbrevets un communiqué en applicationde la règle 85(2) CBE, prorogeant ledélai jusqu´au 6 décembre1988 aumoins pour les parties domiciliées auRoyaume-Uni ou ayant désigné desmandataires qui y ont leur domicileprofessionnel

III. L´Office européen des brevets amené une enquête sur la questionUne lettre du 12 janvier1989, se réfé-rant à un récent entretien téléphoni-que, a été adressée à l´Office des bre-vets du Royaume-Uni avec prière defournir des informations sur la grève al-léguée des services postaux dans larégion de Nottingham.

Dans cette lettre, la Division juridiquefait référence à des preuves, dont lasource et le contenu ne sont pas men-tionnés, et qui portent à croire que lagrève n´avait qu´un caractère localL´Office des brevets du Royaume-Uniy est prié de confirmer qu´il n´est pasen mesure d´émettre un communiquéofficiel certifiant que la grève constitueune "interruption générale". Cepen-dant, s´il s´avérait que cette grève rem-plissait les conditions de prorogationdes délais, la Division juridique a indi-qué qu´elle aurait besoin de savoircombien de temps elle a duré exacte-ment et, notamment, si la période du18 novembre au 1er décembre men-tionnée par l´Office des brevets duRoyaume-Uni couvre également laperturbation consécutive de la distribu-tion du courrier.

IV. Par lettre datée du 17 février 1989,l´Office des brevets du Royaume-Uni afait savoir, par l´intermédiaire de sonAssistant Comptroller, qu´il aurait déli-vré un certificat pour la période du18 novembre au 6 décembre1988 envertu de la règle 111(1) de la Loi de1977 sur les brevets, s´il s´était agid´une demande nationale.

V. En outre, par lettres datées du26 avril 1989 et du 4 juillet1989, le Ser-vice des postes britanniques a informél´Office européen des brevets que lesagents du bureau de poste de Nottin-gham avaient fait une grève sauvage

Page 4: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Nottingham ohne Vorankündigung einörtlicher wilder Streik von Postbedien-steten stattgefunden habe. Die Postbestätigte, daß in der Innenstadt Not-tinghams Briefkästen geschlossen,rund 6 Meilen außerhalb der Innen-stadt aber Briefkästen und kleinereVerteilerpostämter in Betrieb gewesenseien und daß bestimmte Bezirke au-ßerhalb Nottinghams, deren Post inder Regel über Nottingham laufe, wäh-rend des Streiks sämtliche Post selbstweiterbefördert hätten. Ferner wies diePost darauf hin, daß sie nur einen starkeingeschränkten Dienst habe bietenkönnen; beispielsweise seien "First-

-Briefsendungen" den Empfän-gern erst nach vier bis fünf Tagen zu-gestellt worden Aus den Antwort-schreiben der Post geht nicht hervor,wie lange die Postzustellung anschlie-ßend gestört war.

VI. In der angefochtenen Entscheidungvom 25. August 1989 bezieht sich dieEingangsstelle des Europäischen Pa-tentamts auf das Schreiben des briti-schen Patentamts vom 17. Februar1989 sowie auf den Schriftwechsel mitder britischen Post, der der Entschei-dung beigefügt ist.

Die Eingangsstelle schloß aus den vor-liegenden Informationen, daß es sichnicht um eine allgemeine Unterbre-chung der Postzustellung im Sinne derRegel 85 (2) EPÜ gehandelt habe; sieverwies insbesondere darauf, daß dieUnterbrechung auf einen relativ klei-nen geographischen Bereich be-schrankt gewesen sei, daß ihr Ausmaßder Öffentlichkeit vom Beginn desStreiks an bekannt gewesen sei unddaß die Unterbrechung drei Wochenvor dem entscheidenden Datum des5. Dezember 1988 begonnen habe.Nach Auffassung der Eingangsstellewäre es für den Vertreter ein leichtesgewesen, den Streik bei Beachtungder angemessenen Sorgfalt zu umge-hen.

In der Entscheidung wurde ein Antragauf mündliche Verhandlung mit derBegründung abgelehnt, ein solchesVerfahren sei nicht sachdienlich (Art.116(2) EPÜ)

Schließlich hieß es in der Entschei-dung, daß die Anmeldung wegen desVerlusts der Priorität nach Ablauf von18 Monaten, gerechnet vom 6. Dezem-ber 1988 an, veröffentlicht werde.

VII. Während des Verfahrens, das zuder angefochtenen Entscheidung führ-te, machte das Europäische Patentamtdie Beschwerdeführerin am 14. Juni1989 in einer Mitteilung nach Regel41 (3) EPÜ darauf aufmerksam, daßder Prioritätstag (4. Dezember 1987)nicht mehr innerhalb des Prioritäts-jahrs liege. Der Beschwerdeführerinwurde mitgeteilt, daß unrichtige Anga-ben innerhalb eines Monats nach Zu-

postal staff at Nottingham Letters Dis-trict Office between 16.00 hrs on16 November 1988 and 22.00 hrs on24 November 1988 without prior warn-ing. The postal authorities confirmedthat mail boxes in the centre of Not-tingham had been closed, that postingboxes and smaller sorting offices wereoperating approximately six miles out-side the city centre, that certain dis-tricts outside Nottingham usually sendtheir mail through Nottingham, but thatduring the strike they had forwardedall mail themselves. Finally, the RoyalMail Letters pointed out that theycould only offer a very much reducedservice, e.g. four or five days for firstclass mail to reach its destinationThere is no indication in these answersfrom the Royal Mail Letters as to theduration of the subsequent dislocationof mail.

VI. In the Decision under appeal of25 August 1989, the Receiving Sectionof the European Patent Office refers tothe letter of 17 February 1989 from theUnited Kingdom Patent Office, as wellas to the correspondence with theRoyal Mail Letters, the latter beingappended to the Decision

The Receiving Section concluded fromthe information available that the inter-ruption was not a general one withinthe meaning of Rule 85(2) EPC, refer-ring in particular to the interruptionhaving been limited to a relativelysmall geographical area, the extenthaving been well known to the publicfrom the beginning of the strike, and tothe fact that the interruption hadbegun three weeks before the criticaldate of 5 December 1988 In the opin-ion of the Receiving Section it had notbeen particularly difficult for therepresentative using reasonablediligence to circumvent the strike

In the Decision, a request for oral pro-ceedings was refused on the groundsthat such a procedure would not havebeen expedient (Article 116(2) EPC)

Finally, it was pointed out in the Deci-sion that, because of the loss of prior-ity, the application would be publishedafter the expiry of eighteen months cal-culated from 6 December 1988.

VII. During the proceedings leading upto the Decision under appeal, theEuropean Patent Office on 14 June1989 had issued a communicationpursuant to Rule 41(3) EPC, drawingthe attention of the Appellant to thepriority of 4 December 1987 falling out-side the priority year. The Appellantwas informed that incorrectly indicateddates could be corrected within onemonth of notification of the communi-

locale, sans préavis, le 16 novembre1988 à partir de 16 heures jusqu´au24 novembre 1988 à 22 heures Lesautorités postales ont confirmé que lesboîtes aux lettres du centre de Nottin-gham étaient fermées mais qu´à envi-ron dix kilomètres du centre ville desboîtes aux lettres étaient ouvertes etdes bureaux de tri de moindre impor-tance fonctionnaient, que certains bu-reaux de poste à l´extérieur de Nottin-gham, qui faisaient généralement tran-siter leur courrier par Nottingham,avaient acheminé tout le courrier eux-mêmes pendant la grève Enfin, le Ser-vice des postes a signalé qu´il n´avaitpu offrir qu´un service extrêmement ré-duit, se traduisant par exemple par desdurées d´acheminement de quatreou cinq jours pour le courrier

" Ces réponses du Service despostes ne fournissent aucun rensei-gnement sur la durée de la perturba-tion résultant de l´interruption de ladistribution du courrier

VI Dans la décision attaquée du25 août1989, la section de dépôt del´Office européen des brevets se réfèreà la lettre du 17 février 1989 de l´Officedes brevets du Royaume-Uni, ainsiqu´à la correspondance avec le Servicedes postes, qui est annexée à la déci-sion.

Sur la foi des informations disponibles,la section de dépôt a conclu que l´in-terruption n´était pas générale au sensde la règle 85(2) CBE, soulignant no-tamment qu´elle s´était limitée à unsecteur géographique relativement pe-tit, que son ampleur était parfaitementconnue du public dès le début de lagrève, et que l´interruption avait com-mencé trois semaines avant la date cri-tique du 5 décembre1988 De l´avis dela section de dépôt, le mandataireaurait pu, sans difficultés particulières,tourner la grève en faisant preuve de ladiligence requise

Une requête en procédure orale a étérejetée dans la décision, au motifqu´une telle procédure n´aurait pas étéutile (article 116(2) CBE).

Enfin, il était précisé dans la décisionqu´en raison de la perte de priorité, lademande serait publiée à l´expirationd´un délai de 18 mois à compter du6 décembre 1988

VII. Au cours de la procédure ayantconduit à la décision attaquée, l´Officeeuropéen des brevets a, le14 juin1989, émis une notification conformé-ment à la règle 41 (3) CBE, dans la-quelle il signale au requérant que lapriorité du 4 décembre 1987 tombe endehors de l´année de priorité Il l´in-forme en outre qu´il a la possibilité derectifier des dates erronées dans undélai d´un mois à compter de la notifi-

"First-

class

.

.class

Page 5: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

stellung der Mitteilung berichtigt wer-den könnten. Werde der genannteMangel nicht beseitigt, so führe dieszum Verlust des Prioritätsrechts. Die-ser Mitteilung (EPA Form 1051) war einBlatt mit Informationen über eine Ver-längerung der Frist für die Inanspruch-nahme einer Priorität nach Artikel87 (1) EPÜ beigefügt. Es wurde fernerauf das Schreiben des britischen Pa-tentamts vom 17 Februar 1989 (vglNr IV) verwiesen. Da es sich nach Auf-fassung des Europäischen Patentamtsnicht um eine allgemeine Unterbre-chung gehandelt habe, werde die An-meldung erst nach Ablauf von 18 Mo-naten. gerechnet vom 6. Dezember1988 an, veröffentlicht Erwähnt wur-den außerdem die Auskünfte der Post-behörde in Nottingham, ohne daß je-doch ihr Inhalt näher angegeben wur-de. Die Beschwerdeführerin wurdenicht aufgefordert, sich zu diesen Fest-stellungen des EPA zu äußern.

VIII. Die Beschwerdeführerin brachtein ihrem Schreiben vom 26. Juni 1989unter Bezugnahme auf die Mitteilungvom 14 Juni 1989 vor, daß die Erklä-rung des Assistant Comptroller vom17. Februar 1989 die Annahme desEPA, es habe sich nicht um eine allge-meine Unterbrechung gehandelt, nichtbestätige Sie verwies auch auf fortge-setzte Arbeitskonflikte in verschiede-nen regionalen Postämtern im gesam-ten Vereinigten Königreich Die Be-schwerdeführerin beantragte die noch-malige Prüfung der Angelegenheit, dieZulassung einer Fristverlängerungnach Regel 85 (2) EPÜ, die Veröffentli-chung der Anmeldung nach Ablaufvon 18 Monaten nach dem bean-spruchten Prioritätstag und schließlicheine mündliche Verhandlung vor Erge-hen einer für sie nachteiligen Entschei-dung.

IX In ihrer Entscheidung vom 25 Au-gust1989 wies die Eingangsstelle dieAnträge der Beschwerdeführerin zu-rück; sie blieb beim 6. Dezember 1988als Anmeldetag, verweigerte die bean-spruchte Priorität und erklärte, bei demPoststreik habe es sich nicht um eineallgemeine Unterbrechung der Postzu-stellung im Sinne der Regel 85 (2) EPÜgehandelt.

X Am 9 Oktober 1989 legte die Be-schwerdeführerin Beschwerde ein undreichte am 3 Januar 1990 eine Begrün-dung ein. Die entsprechende Gebührwurde am 16 Oktober 1989 entrichtet

Die Beschwerdeführerin beantragt dieAufhebung der Entscheidung vom25 August 1989, die Wiedereinsetzungin die beanspruchte Priorität und dieRückzahlung der Beschwerdegebühr

Zur Stützung ihrer Anträge bringt sieim wesentlichen folgendes vor

Sie könne der in der Entscheidung ver-tretenen Auffassung zustimmen, daßdie Unterbrechung der Postzustellungvom 16. November bis 6. Dezember1988 gedauert habe, obwohl ihrer Auf-

cation. Failure to remedy the indicateddeficiency would lead to loss of theright of priority. To this communication(EPO Form 1051) was appended asheet of paper containing informationregarding the question of extension oftime limit for claiming priority underArticle 87(1). Reference was made tothe 17 February 1989 letter from theUnited Kingdom Patent Office (cfpara. IV above) In the opinion of theEuropean Patent Office the interrup-tion did not qualify as general, with theconsequence that the applicationwould only be published after expiry ofeighteen months from 6 December1988. Mention was further made ofinformation from the Nottinghampostal authorities, but its content wasnot revealed. The Appellant was notinvited to comment on these findingsof the EPO.

VIII.The Appellant argued in a letterdated 26 June 1989, referring to the14 June 1989 communication, that thestatement of 17 February 1989 by theAssistant Comptroller did not confirmthe assumption by the EPO that theinterruption had not been general TheAppellant also referred to a continuingseries of disputes in various regionalPost Offices throughout the UnitedKingdom. The Appellant requestedreconsideration of the matter and per-mission for extension of the time limitunder Rule 85(2) EPC, publication aftereighteen months after the claimed pri-ority date, and finally oral proceedingsbefore any adverse decision wasissued

IX. In its Decision of 25 August 1989the Receiving Section, rejecting theAppellant´s requests, maintained thedate of filing at 6 December 1988,denied the claimed priority anddeclared the postal action as not con-stituting a general interruption withinthe meaning of Rule 85(2) EPC

X On 9 October 1989 the Appellantsubmitted a Notice of Appeal, fol-lowed on 3 January 1990 by a State-ment of Grounds The appeal fee waspaid on 16 October 1989

The Appellant requests cancellation ofthe Decision of 25 August 1989, resto-ration of the claimed priority, and reim-bursement of the appeal fee.

In support of his requests, the Appel-lant essentially argues as follows

The Appellant can agree with the opin-ion in the Decision as to the length ofthe interruption, from 16 November to6 December 1988, although the effectsin his view lasted until at least

cation, faute de quoi il perdrait le droitde priorité. Une feuille d´informationrelative à la prorogation du délaiconcernant la revendication d´une prio-rité au titre de l´article 87(1) CBE étaitannexée à la notification (OEBForm 1051). Mention a été faite de lalettre de l´Office des brevets duRoyaume-Uni datée du 17 février 1989(cf. IV supra). De l´avis de l´Office euro-péen des brevets, l´interruption n´étaitpas générale, si bien que la demandene serait publiée qu´à l´expiration d´undélai de 18 mois à compter du 6 dé-cembre 1988. Il a également fait étatd´informations fournies par les auto-rités postales de Nottingham, sanstoutefois en révéler le contenu Le re-quérant n´a pas été invité à prendreposition sur ces conclusions de l´OEB.

VIII. En réponse à la notification du14 juin 1989, le requérant a, par lettredatée du 26 juin 1989, fait valoir que ladéclaration de l´Assistant Comptrollerdu 17 février1989 ne confirmait pasl´hypothèse de l´OEB, selon laquellel´interruption n´était pas générale Il aégalement mentionné une série conti-nue de conflits sociaux dans divers bu-reaux de poste régionaux dans l´en-semble du Royaume-Uni. Le requéranta demandé un réexamen de la ques-tion, une prorogation de délai en appli-cation de la règle 85(2) CBE, la publica-tion de la demande 18 mois après ladate de priorité revendiquée et, enfin,une procédure orale avant toute déci-sion défavorable.

IX. Dans sa décision en date du25 août 1989, la section de dépôt a re-jeté les requêtes du requérant, mainte-nu la date du 6 décembre 1988 commedate de dépôt, refusé la priorité reven-diquée, et déclaré que la grève postalene constituait pas une interruption gé-nérale au sens de la règle 85(2) CBE

X. Le requérant a formé recours le9 octobre 1989, et a présenté le 3 jan-vier 1990 un mémoire exposant lesmotifs du recours. La taxe de recours aété acquittée le 16 octobre 1989

Le requérant demande l´annulation dela décision du 25 août 1989, la restitu-tio in integrum quant à la priorité re-vendiquée et le remboursement de lataxe de recours.

A l´appui de ses requêtes, il avance es-sentiellement les arguments suivants:

II est en mesure de partager l´avis ex-primé dans la décision, selon lequell´interruption a duré du 16 novembreau 6 décembre 1988, bien qu´à sonsens, ses effets se soient fait sentir jus-

Page 6: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

fassung nach die Auswirkungen bismindestens 7. Dezember andauerten.Der einzige Meinungsunterschied be-treffe die Frage, ob es sich bei dieserUnterbrechung und anschließendenStörung um eine "allgemeine"Unter-brechung der Postzustellung im Sinneder Regel 85 (2) EPÜ gehandelt habe.Die Erklärung des Assistant Comptrol-ler liefere prima facie den Beweis fürdas Vorliegen einer allgemeinen Un-terbrechung und anschließenden Stö-rung. Für Beteiligte mit Wohnsitz oderSitz im Vereinigten Königreich wäre esunbefriedigend, wenn das EPA die Re-gel 85 (2) EPÜ anders auslegen würdeals das britische Patentamt die (in allenwichtigen Punkten mit der Regel 85 (2)EPÜ identische) Regel 111 (1) PatG1977.

Verwiesen werde ferner auf die Ent-scheidung J 11/88; in jenem Fall habeder Kammer eine Erklärung des Assis-tant Comptroller des britischen Patent-amts vorgelegen, die genauso abge-faßt gewesen sei wie die Verlautba-rung im vorliegenden Fall; die Kammerhabe damals die Ansicht geäußert,daß dies eine zuverlässige, eindeutigeamtliche Erklärung sei, die den Präsi-denten des Amts zu einer Mitteilungnach Regel 85 (2) EPÜ veranlaßt hätte.

Die Beschwerdeführerin macht gel-tend, die Eingangsstelle lege zu Un-recht den Maßstab der angemessenenSorgfalt an, der sie zu der Schlußfolge-rung führe, es habe sich nicht um ei-nen Streik im Sinne der Regel 85 (2)EPÜ gehandelt. Das gleiche Verfah-ren - den Rückgriff auf ein anderes Be-förderungsmittel - hätte man nämlichauch bei einer landesweiten Unterbre-chung anwenden können.

Die Entscheidung des britischen Pa-tentgerichts in der Sache Omron Tatei-si zeige, daß ein Arbeitskonflikt bei derPost nicht landesweit zu sein brauche,um als Unterbrechung der Postzustel-lung nach Regel 111 (1) PatG 1977 zugelten. Die Beschwerdekammer habein ihrer Entscheidung J 11/88 unterNummer 7 darauf hingewiesen, daßsie die Entscheidung in der Sache Om-ron Tateisi bei der Entscheidungsfin-dung berücksichtigt habe.

Ein zugelassener Vertreter in Notting-ham hätte nichts unternehmen kön-nen, um die Auswirkungen der Unter-brechung zu umgehen.

Zur Stützung dieser Ausführungen leg-te die Beschwerdeführerin ihrenSchriftwechsel mit der britischen Postund verschiedene Zeitungsartikel vor,die das Ausmaß der Störung beweisensollten.

Zu ihrem Antrag auf Rückzahlung derBeschwerdegebühr führt die Be-schwerdeführerin aus, daß ihr nie eineKopie des Schreibens der britischenPost vom 4. Juli 1989, auf das ihrem

7 December. The only area of differ-ence is whether this interruption andsubsequent dislocation qualifies as"general" under Rule 85(2) EPC. Thestatement by the Assistant Comptrollerconstitutes prima facie evidence of theexistence of a general interruption andsubsequent dislocation. It would beunsatisfactory for residents of theUnited Kingdom if the interpretation ofRule 85(2) by the EPO is different fromthat of Rule 111(1) (which is in allimportant respects identical to Rule85(2) EPC) by the UK Patent Office

Reference is further made to DecisionJ 11/88, where the Board of Appealconsidered a statement by the Assis-tant Comptroller of the UK PatentOffice - which was in exactly the sameterms as the statement issued in thepresent case - and expressed the viewthat it was a strong and clear officialstatement on the basis of which thePresident of the Office would not havefailed to act under Rule 85(2) EPC.

The Appellant claims that the Receiv-ing Section is wrong in applying thecriterion of reasonable diligence,thereby arriving at the conclusion thatthe strike did not fall within the termsof Rule 85(2). The same procedure - touse another means of distribution -could have been used even if the inter-ruption had been national.

The Omron Tateisi Decision of the UKPatents Court shows in the opinion ofthe Appellant that a postal disputedoes not have to be a national disputeto qualify as an interruption under Rule111(1) Patents Act 1977. In its DecisionJ 11/88, paragraph 7, the Board ofAppeal had indicated that it had takenthe Omron Tateisi decision intoaccount when reaching its decision.

There is no action a representative inNottingham could have taken to cir-cumvent the effects of the interruption.

In support of these arguments, theAppellant has submitted correspon-dence with the Royal Mail Letters andvarious newspaper articles as evi-dence of the extent of the disruption

As to the request for reimbursement ofthe appeal fee the Appellant submitsthat he was never provided with a copyof the letter dated 4 July 1989 from theRoyal Mail Letters, on which, in his

qu´au 7 décembre au moins. Les avisdivergent uniquement sur le point desavoir si cette interruption, et la pertur-bation qui s´ensuivit, était "générale"au sens de la règle 85(2) CBE La dé-claration de l´Assistant Comptrollerfournit, de prime abord, la preuve del´existence d´une interruption généraleet d´une perturbation résultant de cetteinterruption Il ne serait guère satisfai-sant pour les parties domiciliées auRoyaume-Uni que l´OEB donne de larègle 85(2) CBE une interprétation dif-férente de celle que l´Office des bre-vets du Royaume-Uni donne de la rè-gle 111(1) de la loi de 1977 sur les bre-vets (identique sur tous les points im-portants à la règle 85(2) CBE).

Il a également rappelé la décisionJ 11/88, dans laquelle la Chambre derecours a pris en considération une dé-claration faite par l´Assistant Comptrol-ler de l´Office des brevets duRoyaume- Uni - et rédigée en termesstrictement identiques à ceux de la dé-claration faite en l´espèce - et a estiméqu´au vu de cette déclaration officielle,claire et catégorique, le Président del´OEB n´aurait pas manqué d´émettreun communiqué conformément à la rè-gle 85(2) CBE.

Le requérant affirme que la section dedépôt a tort d´appliquer le critère de ladiligence requise et, ce faisant, deconclure que la grève ne remplissaitpas les conditions énoncées à la règle85(2) CBE La même démarche - re-courir à un autre moyen de distribu-tion - aurait pu être entreprise, mêmesi l´interruption avait touché l´ensem-ble du pays.

De l´avis du requérant, il ressort de ladécision rendue par le Tribunal desbrevets (Patents Court) du Royaume-Uni dans l´affaire Omron Tateisi que,pour être considéré comme une inter-ruption au sens de la règle 111(1) de laLoi de 1977 sur les brevets, un conflitpostal ne doit pas obligatoirements´étendre à tout le pays Dans sa déci-sion J 11/88, point 7, la Chambre de re-cours a indiqué qu´elle avait tenucompte de la décision Omron Tateisien rendant sa décision.

II était impossible au mandataire deNottingham de parer aux consé-quences de l´interruption

A l´appui de ces arguments, le requé-rant a présenté sa correspondanceavec le Service des postes britanni-ques, ainsi que divers articles depresse qui lui paraissent rendrecompte de l´ampleur de la perturba-tion.

Quant à la demande de rembourse-ment de la taxe de recours, le requé-rant fait valoir qu´il n´a jamais reçu decopie de la lettre en date du 4 juillet1989 du Service des postes britanni-

Page 7: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Eindruck nach die Entscheidungsgrün-de nahezu vollständig gestützt wordenseien, übermittelt worden sei. Die Ein-gangsstelle habe durch die Mißach-tung des Artikels 113(1) EPÜ ihresErachtens einen wesentlichen Verfah-rensfehler begangen

Entscheidungsgründe

1. Die Beschwerde ist zulässig

Regel 85(2):2. Die Juristische Beschwerdekammerhat in ihrer Entscheidung J 4/87 "EI-ton"(ABI. EPA 1988, 172) festgestellt,daß das EPA im Falle einer unvorher-gesehenen Verzögerung bei der Post-zustellung, die eine Fristversäumungzur Folge hat, nicht zu einer Fristverlän-gerung befugt ist, wenn diese nicht un-ter Regel 85 (2) EPÜ fällt

Bei der im vorliegenden Fall zu ent-scheidenden Sachfrage geht es des-halb darum, ob die Umstände vonRechts wegen eine Fristverlängerungnach Regel 85 (2) EPÜ gestatten

3. Hinsichtlich des Sachverhalts teiltdie Kammer die Auffassung, daß diePostzustellung im Raum Nottingham(hier: in den InnenstadtbezirkenNottinghams) vom 18. November biseinschließlich 6 Dezember 1988 unter-brochen und im Anschluß daran ge-stört war.4. Festzustellen bleibt noch, ob dieseUnterbrechung ihrer Art nach eine all-gemeine Unterbrechung war. Zu die-sem Punkt hat die Beschwerdeführerinauf die Entscheidung J 11/88 "LeylandStanford"(ABI. EPA 1989, 433) verwie-sen Die Juristische Beschwerdekam-mer hatte in diesem Fall erklärt, daßdie Frage nach der Art einer Unterbre-chung eine Tatfrage sei, die anhand al-ler verfügbaren glaubwürdigen Infor-mationen entschieden werden müsse.Ferner war die Kammer zu dem Schlußgelangt, daß alle Fristen, die währendder Dauer einer "allgemeinen Unter-brechung"oder Störung ablaufen, vonRechts wegen verlängert werden5 Der der Entscheidung J 11/88 zu-grunde liegende Fall war insofern ähn-lich gelagert wie der hier vorliegende,als in dem Bezirk, in dem der Vertreterder Beschwerdeführerin seinen Ge-schäftssitz hatte, Postbedienstete ge-streikt hatten Wie im vorliegenden Fallging es um die Frage, ob ein Streik,der nicht landesweit ist, die Anwen-dung der Regel 85 (2) EPÜ auslösenkann.

Ferner bestanden die der Kammer vor-liegenden Beweismittel - hier wie dort -aus Erklärungen des britischen Patent-amts und der britischen Post, in denenjeweils die Behauptungen der Be-schwerdeführerin zu Ort und Dauerdes Streiks bestätigt wurden, wobeider Assistant Comptroller zusätzlich er-klärte, daß das britische Patentamt be-

view, the Reasons for the Decisionseemed to have been based almostentirely. In failing to meet the obliga-tions imposed by Article 113(1) EPC,the Receiving Section had committeda substantial procedural violation,according to the Appellant.

Reasons for the Decision

1 The appeal is admissible.Rule 85(2)

2. In its Decision J 4/87 "Elton",OJ EPO 1988, 172, the Legal Board ofAppeal found that in the event of anunforeseeable postal delay causingnon-compliance with a time limit, ifRule 85(2) EPC is not applicable so asto extend the time limit, the EPO hasno discretion to extend it.

The substantive issue to be decided inthe present case is therefore whetherthe circumstances were such as tobring about an extension under Rule85(2) EPC by operation of law.

3. As to the facts, it is agreed that therewas an interruption and subsequentdislocation of mail in the Nottinghamarea (specific central districts ofNottingham) from 18 November to6 December 1988 inclusive.

4. It remains to be decided whether ornot this interruption was general incharacter. On this issue the Appellanthas referred to the Decision J 11/88"Leyland Stanford", OJ EPO 1989, 433.The Legal Board of Appeal found inthat case that the character of an inter-ruption was a question of fact whichhad to be decided on the basis of anycredible information available. Further,the Board concluded that, if a "generalinterruption" occurs, any time limitwhich expires within the period ofinterruption or dislocation is extendedby operation of law.

5. The facts of J 11/88 were similar tothe facts of the present case insofar asthere had been a strike by Post Officeworkers in the area where the Appel-lant´s representative had his place ofbusiness The question to be answeredwas, as in the present case, whether astrike which was not fully nationalcould trigger the application of Rule85(2) EPC.

Further, the evidence available to theBoard consisted, as in the presentcase, of statements from the UK PatentOffice and the UK Post Office, both ofwhich confirmed the claims made bythe Appellant as to the location anddates of the strike, the statement bythe Assistant Comptroller adding thatthe UK Patent Office would have

ques, qui lui semble avoir servi de fon-dement principal aux motifs de la déci-sion. En ne satisfaisant pas aux condi-tions de l´article 113(1) CBE, la sectionde dépôt a, selon le requérant, commisune grave violation de procédure.

Motifs de la décision

1 Le recours est recevable.Règle 85(2):

2. Dans sa décision J 4/87 "Elton"(JO OEB 1988, 172), la Chambre de re-cours juridique a conclu qu´en casd´inobservation d´un délai causé parune défaillance imprévisible des ser-vices postaux et si la règle 85(2) CBEn´est pas d´application pour prorogerle délai, l´OEB n´a pas le pouvoir dis-crétionnaire d´accorder une proroga-tion.

Aussi le problème de fond à résoudreen l´espèce consiste-t-il à déterminersi les circonstances étaient tellesqu´elles entraînaient de plein droit uneprorogation en vertu de la règle 85(2)CBE.

3. En ce qui concerne les faits, laChambre admet qu´il y a eu interrup-tion du courrier et perturbation consé-cutive à cette interruption dans la ré-gion de Nottingham (certains quartierscentraux de Nottingham) du 18 novem-bre au 6 décembre 1988 inclus

4. Reste à déterminer si cette interrup-tion était ou non de nature générale. Acet égard, le requérant a rappelé la dé-cision J 11/88 "Leyland Stanford"(JO OEB 1989, 433). Dans cette affaire,la Chambre de recours juridique aconclu que la nature d´une interruptionest une question de fait qui doit êtretranchée sur la base de toute informa-tion vraisemblable disponible, et qu´encas "d´interruption générale", tout dé-lai expirant pendant la période d´inter-ruption ou de perturbation est prorogéde plein droit

5. Dans la décision J 11/88, les faitsétaient analogues à ceux de la pré-sente affaire dans la mesure où lesagents de la poste étaient en grèvedans la région où le mandataire du re-quérant avait son domicile profession-nel. Comme en l´espèce, la questionétait de savoir si une grève qui netouche pas l´ensemble du pays peutentraîner l´application de la règle 85(2)CBE

Par ailleurs, les moyens de preuvedont disposait la Chambre sont,comme en l´espèce, des déclarationsémanant de l´Office des brevets et del´administration des postes duRoyaume-Uni, qui confirment toutesdeux les affirmations du requérant re-latives au lieu et à la durée de la grève,la déclaration de l´Assistant Comptrol-

Page 8: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

scheinigt hätte, daß die Postzustellungallgemein unterbrochen war, wenn essich um eine nationale Anmeldung ge-handelt hätte.

6. Die Kammer stellte in der Entschei-dung J 11/88 zunächst fest, daß dasals Beweismittel dienende Schreibendes britischen Patentamts der erstenInstanz nicht vorgelegen habe. Dannfuhr sie fort "Der Beschwerdekammerhingegen liegt es heute vor, und eshebt die Feststellung der Formalprü-fungsstelle, es habe keine "allgemeineUnterbrechung"der Postzustellung imSinne der Regel 85 (2) EPÜ gegeben,eindeutig auf."Die Entscheidung derersten Instanz wurde aufgehoben unddie Rückzahlung der Zuschlagsgebührnach Regel 85b EPÜ angeordnet.

7 Bei dem der Juristischen Beschwer-dekammer hier vorliegenden Fall gehtes um eine Unterbrechung des Post-dienstes in einem begrenzten Gebiet.Zur Vorgeschichte gehört die Tatsache,daß es im Vereinigten Königreich 1988auch schon früher zu Streiks bei derPost gekommen war, was den Präsi-denten des EPA zu einer Mitteilungnach Regel 85 (2) EPÜ für den Zeit-raum vom 31. August bis 17. Oktober1988 veranlaßt hatte (ABI. EPA 1988,466).

8. Zusätzlich zu dem Beweismaterial,das der ersten Instanz im vorliegendenFall zur Verfügung stand, hat die Be-schwerdeführerin Erklärungen der bri-tischen Post (vom Februar 1989 und6. Dezember 1989) vorgelegt, denenzufolge es bei Briefsendungen einenBearbeitungsrückstand gegeben habe,der bei "First-class-Briefsendungen"erst am 5. Dezember und bei "Second-class-Briefsendungen" erst am 8. De-zember abgebaut gewesen sei. Beige-fügt war auch eine Übersicht über die-jenigen Gebiete, in denen im Novem-ber und Dezember 1988 Arbeitskampf-maßnahmen stattgefunden hatten. Ins-gesamt sind in dieser Übersicht 26 ver-schiedene Bezirke aufgeführt, wobeidie Maßnahmen von der Verweige-rung von Überstunden bis zu ein- undmehrtägigen Streiks reichen; die läng-ste Störung war im Raum Nottinghamzu verzeichnen, wo zwischen dem 16.und dem 24. November gestreikt wur-de, was zu 5 000 "Verlusttagen"( = An-zahl der während dieses Zeitraumsnicht arbeitenden Personen) führte.

9. Aus Regel 85 (2) EPÜ geht nicht her-vor, was unter dem Begriff "allge-mein"zu verstehen ist. In Übereinstim-mung mit den Feststellungen in derEntscheidung J 11/88 können jedochwohl nicht nur landesweite Unterbre-chungen gemeint sein.

Die Eingangsstelle macht geltend, daßnicht jede kleine lokale Störung zu ei-ner Verlängerung von Fristen führendürfe, da es sonst zu einer unzumutba-

issued a certificate to the effect thatthere had been a general interruption,had any national application beeninvolved.

6. The Board in J 11/88 first noted thatthe evidence from the UK Patent Officehad not been available to the firstinstance. Then it continued: "But it isbefore the Board of Appeal and itclearly displaces the finding of the For-malities Section that there had beenno "general interruption" in the deliv-ery of mail within the meaning of Rule85(2) EPC " The decision of the firstinstance was set aside and the Boardordered reimbursement of the sur-charge paid under Rule 85 b EPC.

7 The case now before the LegalBoard of Appeal concerns an interrup-tion of mail service in a limited area. Tothe background belongs the fact thatthere had been postal strike actions inthe United Kingdom earlier in 1988 aswell, causing the President of the EPOto issue a notice under Rule 85(2) EPCfor the period of 31 August to17 October 1988 (OJ EPO 1988, 466).

8. In addition to the evidence availableto the first instance in the presentcase, the Appellant has submittedstatements by the Royal Mail Letters(dated February 1989 and 6 December1989) to the effect that there had beena backlog of mail, which was clearedfor first class mail by 5 December andfor second class mail by 8 December.It also provided a survey of areaswhere actions had taken place duringNovember and December of that year.In all, 26 different districts are listed inthe survey, actions ranging from over-time bans to strikes of one to severaldays, the longest period occurring inthe Nottingham area where the strikelasted between 16 and 24 November,causing 5 000 "days lost" (= numberof persons not working over theperiod).

9. Rule 85(2) EPC does not indicatewhat is to be understood by the term"general". However, in conformity withthe finding in J 11/88, it clearly cannothave been intended to apply only todisruptions of full national extension.

The Receiving Section argues that anysmall disturbance of local charactercannot be allowed to cause an exten-sion of time limits, which would be

ler précisant en outre que l´Office desbrevets du Royaume-Uni aurait délivréun certificat attestant l´existence d´uneinterruption générale s´il s´était agid´une demande nationale

6. Dans la décision J 11/88, la Cham-bre, après avoir relevé que les preuvesfournies par l´Office des brevets duRoyaume-Uni n´avaient pas été pré-sentées à la première instance, a fait laconstatation suivante "Or, cette lettreest en la possession de la Chambre, etil est clair qu´elle rend caduque la déci-sion de la section des formalités, selonlaquelle il ne s´est produit aucune "in-terruption générale" de la distributiondu courrier au sens de la règle 85(2)CBE" La décision de la première ins-tance a été annulée, et la Chambre aordonné le remboursement de la sur-taxe acquittée conformément à la règle85ter CBE.

7 L´affaire dont la Chambre de recoursjuridique est saisie en l´espèceconcerne une interruption de la distri-bution du courrier dans un secteur li-mité A cet égard, il convient de rappe-ler que des mouvements de grèveavaient déjà affecté les services pos-taux du Royaume-Uni plus tôt en 1988,amenant le Président de l´OEB à émet-tre un communiqué conformément à larègle 85(2) CBE pour la période du31 août au 17 octobre 1988 (JO OEB1988, 466).

8 Outre les preuves dont disposait lapremière instance dans le cas présent,le requérant a présenté des déclara-tions du Service des postes (datées defévrier 1989 et du 6 décembre 1989)confirmant l´existence d´arriérés dansla distribution du courrier, qui ont étérésorbés le 5 décembre pour le cour-rier et le 8 décembre pourle courrier " Second class" Les résul-tats d´une enquête sur les régions tou-chées par des conflits sociaux en no-vembre et en décembre 1988 ont éga-lement été fournis. Au total, 26 sec-teurs différents ont été recensés danscette enquête, les conflits revêtant laforme d´un refus de faire des heuressupplémentaires ou de grèves d´un oude plusieurs jours, le conflit le pluslong s´étant produit dans la région deNottingham où la grève a duré du 16au 24 novembre, occasionnant uneperte de 5 000 jours ( = nombre de per-sonnes ne travaillant pas pendant lapériode considérée)

9. La règle 85(2) CBE ne précise pas cequ´il faut comprendre par "générale".Cependant, conformément aux conclu-sions de la décision J 11/88, il est ma-nifeste que ce terme ne saurait s´appli-quer uniquement aux perturbationsd´envergure nationale.De l´avis de la section de dépôt, il nefaut pas que n´importe quelle petiteperturbation locale donne lieu à uneprorogation des délais car cela risque

"First class "

:

Page 9: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

ren Häufung von Verlängerungen kom-men würde

Die Beschwerdekammer räumt zwarein, daß Dritte ein Interesse daran ha-ben, sich auf die Einhaltung von Fri-sten verlassen zu können, hält aberdas Argument für unerheblich, daß esdurch Streikserien zu einer Häufungvon Fristverlängerungen dieser Artkommen könnte Bei jeder Störung all-gemeiner Art verlängerten sich nuneinmal die betreffenden Fristen vonRechts wegen Es geht auch nicht al-lein darum, ob eine Störung geringfü-gig oder - geographisch gesehen - ört-lich begrenzt war Zu entscheiden istvielmehr, ob die Unterbrechung derPostzustellung die Bewohner des be-treffenden Gebiets dergestalt beein-trächtigt hat, daß von einer allgemei-nen Unterbrechung gesprochen wer-den muß. In diesem Zusammenhanggilt es, eine Reihe von Faktoren zu be-rücksichtigen. Was den vorliegendenFall anbelangt, so stellt die Kammerzunächst fest, daß sich der Geschäfts-sitz des Vertreters der Beschwerdefüh-rerin im Postbezirk NG 1 befindet, d. h.in der Innenstadt Nottinghams, demvon den Streikmaßnahmen am mei-sten betroffenen Bezirk.

Zweitens ist der Raum Nottinghamdicht bevölkert und wirtschaftlich be-deutsam

Drittens besagt die Behauptung derEingangsstelle, eine Unterbrechung imRaum London - insbesondere wenndieser das Zustellgebiet sei- wäre alsallgemein einzustufen, nicht zwangs-läufig, daß Streiks, die andernorts diePostaufgabe beeinträchtigen, denobengenannten Gegebenheiten zufol-ge nicht auch als allgemein betrachtetwerden können.

Die Eingangsstelle bringt ferner vor,daß es sich nicht um einen allgemei-nen Streik gehandelt haben könne, dasein Ausmaß der Öffentlichkeit vonBeginn der Streikaktionen an bekanntgewesen sei Die Eingangsstelle ver-weist in diesem Zusammenhang aufdie Entscheidung J 11/88 und behaup-tet, daß dort der Vertreter von der Stö-rung überrascht worden sei. Siekommt zu dem Schluß, die Vertreterseien verpflichtet, alle erforderlichenMaßnahmen zu ergreifen, um örtlicheSchwierigkeiten zu überwinden.Die Kammer vermag jedoch in dieserEntscheidung keinen Hinweis daraufzu finden, daß der Überraschungsef-fekt maßgeblich gewesen wäre Tat-sächlich weist in der Entscheidungüberhaupt nichts darauf hin, daß dieGebühr übermittelt wurde, als es zumStreik kam.

Außerdem dürfte der Überraschungs-effekt wohl unerheblich sein für dieBeantwortung der Frage, ob es sichum eine allgemeine Unterbrechunghandelt. Wie die Beschwerdeführerin

likely to create intolerable situations ofrepeated extensions.

However, the Board of Appeal, whilerecognising the interest of third partiesin being able to rely on time limitsbeing honoured, finds irrelevant thefact that series of strikes could lead torepeated extensions of such limits.Each and every disruption which isgeneral extends by operation of lawthe time limits in question. Nor is itmerely a question of whether a dis-turbance was small or local geographi-cally. What has to be decided iswhether or not the disruption of mailaffected those residing in the area insuch a way as to render it of generalcharacter. In that regard, a number offactors may have to be taken intoaccount So far as the present case isconcerned, the Board first notes thatthe place of business of the Appel-lant´s representative is located withinpostal district NG 1, i.e. in centralNottingham, which was at the heartof the affected districts.

Secondly, the Nottingham area isdensely populated and commerciallyimportant.

Thirdly, the claim made by the Receiv-ing Section that an interruption affect-ing the London area, especially if it isthe area of delivery, would be of gen-eral character, does not necessarilymean that strikes affecting other areasas postal collection places could notbe considered general, as shown bythe facts just referred to.

The Receiving Section further arguesthat the strike could not qualify as gen-eral, because its extent was well-known to the public from the start ofthe strike actions. The Receiving Sec-tion refers in this context to J 11/88,claiming that the disruption there hadtaken the representative by surprise Itconcludes that there is an obligationupon representatives to take whateversteps are necessary to overcome localdifficulties.

However, the Board cannot find anyreference in this decision to a surpriseeffect as being relevant. As a matter offact there is in the decision no indica-tion at all that the payment of the feehad been sent when the strikeoccurred.

Further, the surprise effect seems notto be a very valid test for establishinggenerality. As the Appellant haspointed out - as the decision underappeal also recognised - the fact that

d´entraîner une accumulation intoléra-ble de prorogations.

Cependant, tout en convenant qu´il estdans l´intérêt des tiers de pouvoircompter sur le respect des délais, laChambre de recours estime négligea-ble l´argument selon lequel une suitede grèves risque de conduire à desprorogations de délais répétées. Touteperturbation générale entraîne de pleindroit une prorogation des délais enquestion. De même, peu importe quela perturbation soit faible ou locale. Cequi compte, c´est de déterminer si laperturbation de la distribution du cour-rier a affecté les personnes résidantdans le secteur à un point tel que l´onpuisse la qualifier de générale. A cetégard, il convient de prendre en consi-dération un certain nombre d´élé-ments. En ce qui concerne le cas pré-sent, la Chambre relève tout d´abordque le domicile professionnel du man-dataire du requérant se trouve dans lacirconscription postale NG 1, c´est-à-dire dans le centre de Nottingham,l´une des circonscriptions les plus af-fectées par le conflit.

En deuxième lieu, la région de Nottin-gham a une forte densité de popula-tion et est importante sur le plan com-mercial.

Troisièmement, l´affirmation de la sec-tion de dépôt, selon laquelle une inter-ruption touchant la région de Londresserait générale, à plus forte raison sicelle-ci est la zone de distribution, nesignifie pas nécessairement que desgrèves perturbant la levée du courrierdans d´autres zones ne puissent pasêtre considérées comme générales,comme en témoignent les faits décritsplus haut.

La section de dépôt fait également va-loir que la grève ne peut être considé-rée comme générale, parce que le pu-blic en connaissait l´ampleur dès le dé-but. A cet égard, la section de dépôtrappelle la décision J 11/88, où la per-turbation avait pris le mandataire parsurprise, ce qui l´amène à conclureque les mandataires sont tenus defaire le nécessaire pour tourner les dif-ficultés locales

Cependant, la Chambre n´est pas enmesure de trouver dans ladite décisionune référence à un effet de surprisepouvant être pris en considération. Defait, rien n´y indique que le paiementde la taxe a été envoyé au moment dela grève.

De plus, l´effet de surprise ne semblepas être un critère particulièrementconcluant pour déterminer le caractèregénéral d´une grève Ainsi que l´a sou-ligné le requérant - et comme cela

Page 10: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

dargelegt hat - und wie auch in der an-gefochtenen Entscheidung eingeräumtwurde -, ist der Umstand, daß sie denStreik durch Inanspruchnahme einesprivaten Kurierdienstes zu umgehensuchte, für die Frage nach Art und Um-fang der Unterbrechung ohne Belang.Ob ein Vertreter den Auswirkungendes Streiks hätte ausweichen können,kann mithin für die Anwendung derRegel 85 (2) EPÜ kein Kriterium sein.Daß die Unterbrechung drei Wochenvor dem entscheidenden Datum des5. Dezember 1988 begonnen hatte, än-dert daran nichts. Nur dann, wenn diebreite Öffentlichkeit von dem Streiknachweislich nicht betroffen war,könnte man sagen, es habe sich nichtum eine allgemeine Unterbrechunggehandelt.

Die Eingangsstelle hat schließlich (oh-ne Vorlage entsprechender Beweise)behauptet, der Vertreter habe mit derAbsendung der Anmeldung absicht-lich bis 2. Dezember 1988 gewartet.Der Vertreter hat aber darauf hingewie-sen, daß er dies nicht aus freien Stük-ken, sondern deshalb getan habe, weiler letzte Anweisungen seines Mandan-ten habe abwarten müssen; für die Be-schwerdekammer besteht kein Anlaß,diese Behauptung anzuzweifeln

10. Aus dem obigen Sachverhalt (Nr. 9)zieht die Kammer den Schluß, daß sichzwar nur schwerlich eine allgemeineRegel zur Abgrenzung des Begriffs"allgemein"aufstellen läßt, daß aberdas begrenzte geographische Ausmaßder Störung nicht ausschließt, daß essich um eine allgemeine Unterbre-chung handelte. Die Erklärung des sistant Comptroller ist ein zuverlässi-ger Hinweis dafür, daß die Unterbre-chung tatsächlich insofern allgemeinwar, als sie ein bestimmtes Ausmaßhatte und nicht nur ein unbedeutendesGebiet betraf.

Zu prüfen ist allerdings ferner, ob dieUnterbrechung die breite Öffentlichkeitbetroffen hat. Ein Streik, der nur aufdie Störung der Postzustellung beispeziell ausgewählten Empfängernausgerichtet ist, wäre seiner Art nachkein allgemeiner Streik. Auch so gese-hen hat es sich in Nottingham um ei-nen allgemeinen Streik gehandelt.

Aus dem Beweismaterial der briti-schen Post geht hervor, daß der Streikinsofern weitreichende Auswirkungenhatte, als der Rückstand erst rund zweiWochen nach Beendigung des Streiksabgebaut war und nur ein stark einge-schränkter Dienst mit Beförderungszei-ten von rund vier Tagen für "First-class- Briefsendungen"angebotenwerden konnte.

Die Kammer kommt daher zu demSchluß, daß eine allgemeine Unterbre-chung mit anschließender Störung derPostzustellung im Sinne der Regel85 (2) EPÜ gegeben war. Die Prioritäts-frist von 12 Monaten, gerechnet vom

he tried to circumvent the strike byusing a private service is irrelevant tothe question of the nature and extentof the interruption. Given this, whetheror not a representative could avoid theeffects of the strike cannot be a testunder Rule 85(2) EPC. The fact that theinterruption had begun three weeksbefore the critical date of 5 December1988 does not alter this conclusion.Only where it is established that thepublic at large was not affected couldit be said that the disruption was notgeneral.

The Receiving Section finally asserted(without evidence) that the representa-tive decided to wait until 2 December1988 to mail the application. Therepresentative has pointed out that hedid not wait because he chose to, butbecause he needed final instructionsfrom his client, a claim which the LegalBoard of Appeal has no reason todoubt.

10. From the facts noted above (para-graph 9), the Board draws the conclu-sion, although it is difficult to set downa general rule for delimiting the con-cept, that the limited geographicalextent of the disruption did not dis-qualify the interruption as general. Thestatement by the Assistant Comptrolleris a strong indication that it was indeedgeneral in the sense that it was ofsome magnitude, affecting not only aninsignificant area

Another element to be considered is,however, whether the interruptionaffected the public in general. A strikewhich is directed only to disrupt themail of specifically chosen addresseeswould not be general in character.Also from this aspect the Nottinghamstrike was general in nature.

The evidence from the Royal Mail indi-cates that the strike had far-reachingeffects, in that the backlog was onlycleared some two weeks after the ter-mination of the strike, and that only avery reduced service could be offered,delivery times for first class mail beingabout four days.

The Board therefore concludes thatthere was a general interruption andsubsequent dislocation of mail withinthe meaning of Rule 85(2) EPC. Conse-quently, the time limit of priority oftwelve months calculated from

avait été reconnu dans la décision atta-quée - sa tentative de tourner la grèveen recourant à un service privé n´estpas pertinent quant à la nature et àl´ampleur de l´interruption. Par consé-quent, le fait de savoir si un manda-taire était ou non en mesure d´éviterles conséquences d´une grève ne sau-rait être déterminant pour l´applicationde la règle 85(2) CBE Que l´interrup-tion se soit produite trois semainesavant la date critique du 5 décembre1988 ne change rien à cette conclu-sion Pour affirmer que la perturbationn´était pas générale, il doit être avéréque le public dans son ensemble n´ena pas été affecté.

Enfin, la section de dépôt a soutenu(sans preuves) que le mandataire avaitdécidé d´attendre jusqu´au 2 décem-bre 1988 pour envoyer la demande.Celui-ci a fait observer que s´il avait at-tendu, ce n´était pas de propos déli-béré, mais parce qu´il lui fallait les der-nières instructions de son client, affir-mation que la Chambre de recours juri-dique n´a aucune raison de mettre endoute

10 Compte tenu des faits susmen-tionnés (point 9), la Chambre conclutque, bien qu´il soit difficile de fixer unerègle générale pour préciser la notionde "générale", l´étendue géographi-que limitée de la perturbation n´exclutpas que l´interruption soit générale. Ladéclaration faite par Assistant Comp-troller indique bien que cette grèveétait effectivement générale dans lamesure où, de par son ampleur, ellen´a pas seulement touché une régionsans importance.

Cependant, il y a lieu d´examiner éga-lement si l´interruption a affecté le pu-blic en général. Une grève dont le seulobjet est de perturber la distribution ducourrier adressé à des destinatairesspécialemement choisis ne serait pasde nature générale Par conséquent,de ce point de vue aussi, la grève deNottingham était de nature générale.

Il ressort des preuves fournies par leService des postes que la grève a eudes conséquences considérables, ence sens que l´arriéré n´a été résorbéque deux semaines environ après la finde la grève, et que seul un service trèsréduit a pu être proposé, les délais dedistribution du courrier "First class"étant de quatre jours environ.

La Chambre en conclut donc qu´il y aeu interruption générale de la distribu-tion du courrier et perturbation consé-cutive à cette interruption au sens dela règle 85(2) CBE En conséquence, ledélai de priorité de 12 mois calculé à

l´As-

Page 11: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

4 Dezember 1987 an, verlängert sichsomit von Rechts wegen bis zum6 Dezember 1988.

Artikel 113:11. Nach Artikel 113 dürfen Entschei-dungen des EPA nur auf Gründe ge-stützt werden, zu denen die Beteiligtensich äußern konnten.

Was den Schriftwechsel mit der briti-schen Post anbelangt, so hat die Be-schwerdeführerin hiervon keine Ab-schriften erhalten. Es genügt für dieZwecke des Artikels 113 EPÜ nicht,wenn sie der Entscheidung lediglichbeigefügt werden In diesem Zusam-menhang ist festzustellen, daß nichtnur Informationen für das Amt, son-dern auch schriftliche Anfragen desAmts für die Beteiligten von Bedeu-tung sein können und ihnen deshalbzugänglich gemacht werden sollten.Hinzu kommt, daß anscheinend keinschriftlicher Vermerk über den Inhaltvon Telefongesprächen angefertigtwurde, obwohl man sich offensichtlichauch auf die so gewonnenen Informa-tionen stützte Inwieweit diese letztlichdie Entscheidung beeinflußt haben,läßt sich nicht feststellen, es liegt je-doch auf der Hand, daß der Beteiligtein Ermangelung dieser Informationenunter Umständen den Zusammenhangund den Hintergrund ihm übersandterschriftlicher Informationen nicht verste-hen und somit seinen Standpunktauch nicht vollständig darlegen kann.

Der Beschwerdeführerin wurde auchnicht Gelegenheit gegeben, sich inner-halb von zwei Monaten zu dem vomEPA gesammelten schriftlichen Be-weismaterial zu äußern, obwohl sie inder Mitteilung nach Regel 41 (3) EPÜvom 14 Juni 1989 über dessen Inhaltkurz unterrichtet worden war.

Die Kammer stellt des weiteren fest,daß die Beschwerdeführerin angebo-ten hatte, Beweismaterial vorzulegen,das Amt jedoch auf dieses Angebotnicht einging Schließlich geht ausdem Schreiben des Assistant Comp-troller hervor, daß er dem Vertreterhiervon eine Abschrift zukommen ließ.In der Akte gibt es aber keinen Hin-weis darauf, daß das Amt von sich ausebenso verfuhr.

Was den Schriftwechsel mit dem Assi-stant Comptroller anbelangt, so wurdeer vom Amt um eine Bestätigung ge-beten, "daß das britische Patentamtkeine amtliche oder nichtamtliche Mit-teilung ähnlichen Inhalts wie das obigeSchreiben des Assistant Comptrollererlassen kann ... "(vgl Sache J 11/88)Die Kammer weist darauf hin, daß eineBehörde bei amtlichen Ermittlungenvöllig objektiv vorgehen sollte.Schließlich scheint die Eingangsstellein der angefochtenen Entscheidungnicht berücksichtigt zu haben, daß derAssistant Comptroller seinen eigenenAngaben zufolge vor Beantwortung

4 December 1987 extends by operationof law to include 6 December 1988

Article 113

11. Article 113 requires decisions bythe EPO to be based only on groundsor evidence on which the parties con-cerned have had an opportunity topresent their comments.

With regard to the correspondencewith the UK postal authorities, theAppellant was not given any copies. Itdoes not satisfy Article 113 EPC tohave them merely appended to thedecision. In this context, it should benoted that not only information to theOffice, but also written requests fromthe Office may be relevant to the par-ties and therefore should be madeavailable to them. To this should beadded that no written notation of thecontent of telephone conversationsseems to have been made, althoughsome reliance appears to have beenplaced on information obtained insuch a way. It is not possible to ascer-tain to what degree such informationfinally influenced the decision. What isclear, however, is that such lack ofinformation to the party may preventhim from understanding the contextand background of written informationwhich has been sent to him, puttinghim in a position in which he cannotargue his case in full.

Moreover, the Appellant was not giventhe opportunity to comment within twomonths on any of the written evidencecollected by the EPO, although in thecommunication dated 14 June 1989under Rule 41(3) EPC he was informedsummarily of its content

The Board further notes that the Appel-lant had offered to submit evidence, towhich offer the Office neverresponded. Finally, it appears from theletter from the Assistant Comptrollerthat he had provided a copy thereof tothe representative. There is no indica-tion in the file that the Office did soitself.

With regard to the correspondencewith the Assistant Comptroller, he wasasked by the Office to confirm "thatthe UK Patent Office cannot issue anofficial notification or an unofficial one,with a content similar to the above let-ter of the Assistant Comptroller... " (cf.case J 11/88). The Board points outthat when official investigations aremade by an authority, it should makethem in a wholly objective manner.Finally, in the decision under appeal,the Receiving Section does not appearto have taken into account that theAssistant Comptroller stated thatinvestigations had been made before

compter du 4 décembre 1987 est pro-rogé de plein droit jusqu´au 6 décem-bre 1988

Article 113:

11. Aux termes de l´article 113, les dé-cisions de l´OEB ne peuvent être fon-dées que sur des motifs au sujet des-quels les parties ont pu prendre posi-tion.

En ce qui concerne la correspondanceavec l´administration des postes duRoyaume-Uni, aucune copie n´a étécommuniquée au requérant. Que descopies aient été simplement annexéesà la décision ne suffit pas pour satis-faire aux dispositions de l´article 113CBE A cet égard, il convient de souli-gner que non seulement les rensei-gnements communiqués à l´Officemais aussi les requêtes écrites éma-nant de l´Office peuvent intéresser lesparties, de sorte qu´il y a lieu de lesmettre à leur disposition II faut ajouterque le contenu des entretiens télépho-niques ne semble pas avoir étéconsigné, bien que l´on ait apparem-ment ajouté foi aux informations ainsiobtenues. Il est impossible de savoirdans quelle mesure ces renseigne-ments ont finalement influé sur la déci-sion. Il est néanmoins clair que, fautede renseignements suffisants, la partieconcernée risque de ne pas compren-dre le contexte et les éléments de basedes informations écrites qui lui ont étéenvoyées, ce qui la met dans l´impos-sibilité d´exposer complètement soncas.

De plus, le requérant n´a pas été misen mesure de soumettre, dans un délaide deux mois, ses observations au su-jet des preuves écrites réunies parl´OEB, bien qu´il ait été brièvement in-formé de leur contenu dans la notifica-tion en date du 14 juin 1989 établieconformément à la règle 41 (3) CBE.

La Chambre constate par ailleurs quele requérant avait proposé de fournirdes preuves, mais que l´Office n´a ja-mais répondu à cette proposition. En-fin, il ressort de la lettre de l´AssistantComptroller que celui-ci en avaitadressé une copie au mandataireRien, dans le dossier, n´indique quel´Office en ait fait de même.

Quant à la correspondance avec l´As-sistant Comptroller celui-ci avait étéinvité par l´Office à confirmer "quel´Office des brevets du Royaume-Unin´est pas en mesure d´émettre uncommuniqué, officiel ou officieux, d´uncontenu analogue à celui de la lettresusmentionnée de l´Assistant Comp-troller " (cf affaire J 11/88). La Cham-bre souligne qu´en faisant des re-cherches officielles, toute autorité doitêtre guidée par un souci d´entière ob-jectivité Enfin, dans la décision atta-quée, il ne semble pas que la sectionde dépôt ait pris en considération ladéclaration dans laquelle l´Assistant

Page 12: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

der Anfrage Ermittlungen anstellenließ. Er entschuldigte sich sogar für diedadurch entstandene Verzögerung.Dennoch scheint die Eingangsstelledas vom Assistant Comptroller heran-gezogene Material nicht einmal ge-prüft zu haben, bevor sie seine Erklä-rung als unerheblich abtat

12. Ist im Übereinkommen oder in derAusführungsordnung eine Frist vorge-sehen, die vom Europäischen Patent-amt zu bestimmen ist, so darf dieseFrist nach Regel 84 EPÜ auf nicht we-niger als zwei Monate festgesetzt wer-den Dies gilt unter anderem für Auf-forderungen, sich zu vorgebrachtenBeweismitteln oder zu den Beteiligtenübermittelten vorläufigen Stellungnah-men zu äußern Das dem EPA-Form-blatt 1051 beigefügte Blatt ist als einesolche vorläufige Stellungnahme anzu-sehen.

Daß ein Beteiligter die Gelegenheit zueiner Stellungnahme nutzt, ohne hierzuaufgefordert worden zu sein, entbindetdas Amt nicht von der Verpflichtung,dem Beteiligten rechtliches Gehör undein ordnungsgemäßes Verfahren zuzu-sichern. Das Amt muß dafür sorgen,daß der betreffende Beteiligte dieMöglichkeit erhält, alle entscheidungs-erheblichen Sachverhalte zu prüfenund gegebenenfalls dazu Stellung zunehmen. Im vorliegenden Fall hat dieBeschwerdeführerin zwar Stellung ge-nommen, aber sie war nicht in der La-ge, sich zu allen im Besitz des Amtsbefindlichen Unterlagen zu äußern,von denen einige wichtige Bestandtei-le der Begründung zu der angefochte-nen Entscheidung darstellten

Zusammenfassend stellt die Kammerfest, daß bei der Bearbeitung diesesFalls in der ersten Instanz wesentlicheVerfahrensmängel aufgetreten sind.Die Beschwerdeführerin hat daher An-spruch auf Rückzahlung der Beschwer-degebühr.Entscheidungsformel

Aus diesen Gründen wird entschie-den:

1 Die Entscheidung der Eingangsstel-le wird aufgehoben und die Beschwer-deführerin in die beanspruchte Prioritätvom 4. Dezember 1987 wiedereinge-setzt

2. Die Beschwerdegebühr ist zurückzu-zahlen.

he had replied. He even apologised forthe delay this had caused. Neverthe-less, the Receiving Section does notappear to have even investigated thematerial used by the Assistant Comp-troller before discounting the value ofhis statement.

12. Under Rule 84 EPC, where the Con-vention or the Implementing Regula-tions specify a period to be deter-mined by the European Patent Office,such a period shall be not less thantwo months. This applies i a. to invita-tions to comment on evidence pre-sented or on provisional opinions com-municated to the parties. The attachedsheet to EPO Form 1051 must be con-sidered to be such a provisional opin-ion.

The fact that a party takes the opportu-nity to comment regardless of the lackof an invitation does not relieve theOffice of its responsibilities to guaran-tee his right to a fair hearing and dueprocess. The Office must ensure thatthe party in question has had theopportunity to consider and, if he sodesires, to comment upon, all mattersrelevant to the decision to be givenAlthough in the circumstances theAppellant did comment, he was not ina position to comment on all of thematerial in the hands of the Office,some of which constituted importantelements of the reasoning in the deci-sion under appeal

In summary, the Board finds that sub-stantial procedural violations occurredduring the handling of this case in thefirst instance. The Appellant is conse-quently entitled to reimbursement ofthe appeal fee.

Order

For these reasons it is decided that:

1. The decision of the Receiving Sec-tion is set aside and the claimed prior-ity of 4 December 1987 is restored.

2 The appeal fee is to be reimbursed

Comptroller indique qu´une enquêteavait été menée avant qu´il ne ré-ponde. Il a même présenté des ex-cuses pour le retard ainsi occasionnéOr, la section de dépôt ne semble pasmême avoir examiné le matériel utilisépar l´Assistant Comptroller avant dediscréditer sa déclaration

12 Aux termes de la règle 84 CBE,lorsque la Convention ou le règlementd´exécution prévoit un délai qui doitêtre imparti par l´Office européen desbrevets, ce délai ne peut être inférieurà deux mois. Cette disposition s´appli-que entre autres aux invitations à sou-mettre des observations sur lespreuves qui ont été fournies ou sur lesavis provisoires communiqués aux par-ties. La feuille jointe au formulaire OEBForm 1051 doit être considéréecomme étant un tel avis provisoire.

Qu´une partie saisisse l´occasion desoumettre des observations sansqu´elle y ait été invitée ne déchargepas l´Office de son devoir de garantirle droit de la partie à une auditionéquitable et à une procédure en bonneet due forme II appartient à l´Office deveiller à ce que cette partie ait la possi-bilité d´examiner tous les éléments in-téressant la décision à rendre et, si ellele souhaite, de présenter des observa-tions à leur sujet Bien que le requérantait soumis des observations en l´es-pèce, il n´était pas en mesure de lefaire sur toutes les pièces dont dispo-sait l´Office, dont certaines étaient im-portantes pour l´argumentation dans ladécision attaquée.

En résumé, la Chambre constate d´im-portants vices de procédure dans l´ins-truction de cette affaire en premièreinstance En conséquence, le requé-rant a droit au remboursement de lataxe de recours

Dispositif

Par ces motifs, il est statué commesuit:1 La décision de la section de dépôtest annulée, et la restitutio in integrumquant à la priorité revendiquée du4 décembre 1987 est accordée.

2 La taxe de recours doit être rem-boursée.

Page 13: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Entscheidung der Techni-schen Beschwerdekammer3.3.1 vom 14. August 1990T 59/87 - 3.3.1(Übersetzung)

Zusammensetzung der Kammer:

Vorsitzender K. J. A JahnMitglieder: R W. Andrews

G D Paterson

Patentinhaber/Beschwerdeführer:Mobil Oil CorporationEinsprechender/Beschwerdegeg-ner: Chevron Research CompanyStichwort: reibungsverringerndeZusätze/MOBIL IVArtikel: 54 EPÜSchlagwort: "Neuheit einer zwei-ten nichtmedizinischen Verwen-dung mit denselben technischenAusführungsmitteln" - "zur Ver-wendung als Rostschutzmittel in Öl-gemischen offenbarte Verbindun-gen" - "keine Offenbarung der Ver-wendung solcher Verbindungen alsreibungsverringernde Zusätze zu Öl-gemischen" - "beanspruchte Erfin-dung der Öffentlichkeit nicht zu-gänglich gemacht"

Leitsatz

Ob eine vorher nicht offenbarte techni-sche Wirkung, die zwangsläufig ein-tritt, wenn eine zuvor in einer schriftli-chen Beschreibung offenbarte techni-sche Lehre ausgeführt wird, der Öf-fentlichkeit durch diese Lehre zugäng-lich gemacht worden ist, ist eine Tat-frage, die im Kontext des Einzelfalleszu entscheiden ist (im Anschluß an dieEntscheidung G 2/88 "reibungsverrin-gernder Zusatz/MOBIL OIL III" vom11. Dezember 1989, ABI EPA 1990, 93).

Sachverhalt und Anträge

I Auf einen Einspruch hin widerrief dieEinspruchsabteilung das europäischePatent mit der Begründung, daß derGegenstand der Patentansprüche desHauptantrags nicht auf erfinderischerTätigkeit beruhe. Die Einspruchsabtei-lung stellte ferner fest, daß die Ansprü-che des Hilfsantrags nach Artikel 123EPÜ nicht zulässig seien.

II. Gegen diese Entscheidung wurdeBeschwerde eingelegt, und in dermündlichen Verhandlung der Be-schwerde am 26. April 1988 beschloßdie Kammer, den Hauptantrag und denzweiten Hilfsantrag der Beschwerde-führerin zurückzuweisen und der Gro-ßen Beschwerdekammer gemäß Arti-kel 112 (1) EPÜ einige Rechtsfragenvorzulegen Die übrigen Anträge derBeteiligten (d. h. der erste Hilfsantrag

Decision of Technical Boardof Appeal 3.3.1dated 14 August 1990T 59/87 - 3.3.1(Official Text)

Composition of the Board

Chairman K.J.A. JahnMembers R W Andrews

G.D. Paterson

Patent proprietor/Appellant:Mobil Oil CorporationOpponent/Respondent: ChevronResearch CompanyHeadword: Friction reducingadditives/MOBIL IVArticle: 54 EPCKeyword: "Novelty of a secondnon-medical use with same techni-cal means of execution" - "Com-pounds disclosed for use as rustinhibitors in oil compositions" - "Nodisclosure of the use of such com-pounds as friction reducingadditives for oil compositions" -"Claimed invention not madeavailable to the public"

Headnote

Whether a previously undisclosedtechnical effect which in fact inevitablyoccurs when a previously disclosedtechnical teaching in a written descrip-tion is carried out has been madeavailable to the public by reason of theteaching in the written description is aquestion of fact which has to bedecided in the context of each individ-ual case (consequential upon DecisionG 2/88 of 11 December 1989 "Frictionreducing additive/MOBIL OIL III", OJEPO 1990, 93).

Summary of Facts and SubmissionsI In response to a notice of opposition,the Opposition Division revoked theEuropean patent on the ground thatthe subject-matter of the claims inaccordance with the main request didnot involve an inventive step. TheOpposition Division also held that theclaims in accordance with the auxiliaryrequest were not allowable underArticle 123 EPC

II. An appeal was filed against thisDecision, and during oral proceedingsin the appeal which were held on26 April 1988, the Board decided toreject the Appellant´s main and sec-ond auxiliary requests and to refer cer-tain questions of law to the EnlargedBoard of Appeal under Article 112(1)EPC. The other requests of the parties(namely, the Appellant´s first auxiliaryrequest and the Respondent´s request

Décision de la Chambre derecours technique 3.3.1, endate du 14 août 1990T 59/87 - 3.3.1(Traduction)

Composition de la Chambre

Président: K.J A. JahnMembres: R.W. Andrews

G D. Paterson

Titulaire du brevet/requérant:Mobil Oil CorporationOpposant/intimé: ChevronResearch CompanyRéférence: Additifs réduisant lefrottement/MOBIL IVArticle: 54 CBEMot-clé: "Nouveauté d´unedeuxième utilisation ne relevant pasdu domaine médical et impliquantles mêmes moyens techniques demise en oeuvre" - "Divulgation del´utilisation de composés en tantqu´inhibiteurs de corrosion dans descompositions lubrifiantes" - "Non-divulgation de l´utilisation de cescomposés en tant qu´additifs rédui-sant le frottement dans des compo-sitions lubrifiantes" - "Invention re-vendiquée non rendue accessible aupublic"SommaireSi un effet technique non divulguéauparavant se produit nécessairementlorsqu´un enseignement technique di-vulgué antérieurement dans une des-cription écrite est mis en oeuvre, laquestion de savoir si cet effet a étérendu accessible au public grâce àl´enseignement contenu dans la des-cription écrite est une question de faitsur laquelle il convient de statuercompte tenu des circonstances pro-pres à chaque espèce (décision ren-due à la suite de la décision G 2/88 endate du 11 décembre 1989 "Additif ré-duisant le frottement/MOBIL OIL III"(JO OEB 1990, 93).Exposé des faits et conclusionsI. Dans le cadre d´une procédure d´op-position, la division d´opposition a ré-voqué le brevet européen en cause, aumotif que l´objet des revendicationsselon la requête principale n´impliquaitpas d´activité inventive. La divisiond´opposition a considéré égalementque les revendications selon la requêtesubsidiaire n´étaient pas admissiblesau regard de l´article 123 CBE

II. Cette décision a fait l´objet d´un re-cours et, lors de la procédure orale quia eu lieu le 26 avril 1988, la Chambre adécidé de rejeter la requête principaleet la seconde requête subsidiaire de larequérante, et de soumettre certainesquestions de droit à la Grande Cham-bre de recours, conformément à l´arti-cle 112(1) CBE. Les autres requêtesdes parties (à savoir la première re-quête subsidiaire de la requérante et la

Page 14: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

der Beschwerdeführerin und der An-trag der Beschwerdegegnerin auf Zu-rückweisung der Beschwerde) wurdenbis zur Entscheidung der Großen Be-schwerdekammer zurückgestellt. An-schließend wurden zwei schriftlicheZwischenentscheidungen vom26. April 1988 (reibungsverringernderZusatz/MOBIL I und II) erlassen, in de-nen die Gründe für die Entscheidungder Kammer dargelegt wurden.III. In ihrer Entscheidung G 2/88 (rei-bungsverringernder Zusatz/MOBIL OILIII) vom 11. Dezember 1989 (ABI. EPA1990, 93) entschied die Große Be-schwerdekammer, es sei nach Artikel123 (3) EPÜ nicht zu beanstanden,wenn erteilte Ansprüche, die auf "ei-nen Stoff"und "ein diesen Stoff ent-haltendes Stoffgemisch" gerichtet sei-en, so geändert würden, daß die geän-derten Ansprüche auf die "Verwen-dung dieses Stoffes in einem Stoffge-misch"für einen bestimmten Zweckgerichtet seien. Des weiteren sei einAnspruch, der auf die Verwendung ei-nes bekannten Stoffes für einen be-stimmten Zweck gerichtet sei, dahin-gehend auszulegen, daß er die offen-barte technische Wirkung als funktio-nelles technisches Merkmal enthalte;ein solcher Anspruch sei nach Artikel54 (1) EPÜ dann nicht zu beanstanden,wenn dieses technische Merkmal nichtbereits früher der Öffentlichkeit zu-gänglich gemacht worden sei.

IV. Anschließend wurden von beidenBeteiligten Stellungnahmen einge-reicht. Insbesondere behauptete dieBeschwerdegegnerin, daß die bean-spruchte Erfindung keine neue techni-sche Wirkung nenne, die als techni-sches Merkmal der Erfindung betrach-tet werden könnte, und daher nichtneu sei Außerdem beruhe die bean-spruchte Erfindung nicht auf erfinderi-scher Tätigkeit.

Schließlich beantragte die Beschwer-deführerin in einem am 3. August 1990eingereichten Schreiben, das Patentauf der Grundlage der Ansprüche 1 bis3 aufrechtzuerhalten, deren einzigerunabhängiger Anspruch dem Haupt-anspruch des ersten Hilfsantrags ent-spricht, der am 6. April 1988 einge-reicht und aufgrund der bis dahin ge-troffenen Feststellungen der Kammergeändert worden war, und der wiefolgt lautet:"Verwendung von mindestens 1 Gew -%, bezogen auf das Gesamtgewichtdes Gemisches, eines borierten Glyce-rinesters oder borierten Thioglycerine-sters, hergestellt durch Borieren einesGlycerinesters oder Thioglycerinestersder Formel

that the appeal be dismissed) werestayed pending the decision of theEnlarged Board. Two interlocutory writ-ten decisions dated 26 April 1988 (Fric-tion reducing additives/MOBIL I and II)were subsequently issued givingreasons for the Board´s decisions.

III. In its Decision G 2/88 (Friction re-ducing additive/MOBIL OIL III) of11 December 1989 (OJ EPO 1990, 93),the Enlarged Board of Appeal held thatan amendment of granted claimsdirected to "a compound" and to "acomposition including such com-pound" so that the amended claimsare directed to "the use of that com-pound in a composition" for a particu-lar purpose is not open to objectionunder Article 123(3) EPC. It was alsodecided that a claim to the use of aknown compound for a particular pur-pose should be interpreted as includ-ing the disclosed technical effect as afunctional technical feature, and isaccordingly not open to objectionunder Article 54(1) provided such tech-nical feature has not previously beenmade available to the public.

IV. Subsequently, observations werefiled on behalf of both parties. In parti-cular, the Respondent contended thatthe claimed invention did not recite anew technical effect which could beregarded as a technical feature of theinvention and, therefore, lackednovelty. Furthermore, the claimedinvention lacked inventive step.

Finally by a communication filed on3 August 1990, the Appellantrequested that the patent be main-tained on the basis of Claims 1 to 3,the only independent claim of whichcorresponds to the main claim of thefirst auxiliary request filed on 6 April1988 but amended as a consequenceof the Board´s previous findings andreads as follows:

"Use of at least 1% by weight basedon the total composition of a boratedglycerol ester or borated thioglycerolester produced by borating a glycerolester or thioglycerol ester of the for-mula:

requête de l´intimée visant au rejet durecours) sont restées pendantes en at-tendant la décision de la GrandeChambre de recours. La Chambre a ex-posé ses motifs dans deux décisionsintermédiaires rendues par écrit le26 avril 1988 (Additif réduisant le frotte-ment/MOBIL I et II).

III. Dans sa décision G 2/88 (Additif ré-duisant le frottement/MOBIL OIL III),en date du 11 décembre1989 (JO OEB1990, 93), la Grande Chambre de re-cours a estimé qu´une modification parlaquelle les revendications du brevetdélivré portant sur "un composé" etsur "une composition comprenant cecomposé" deviennent des revendica-tions portant sur "l´utilisation" dans unbut précis de "ce composé dans unecomposition" n´appelle pas d´objec-tion au titre de l´article 123(3) CBE. Ellea également constaté qu´une revendi-cation portant sur l´utilisation d´uncomposé connu dans un but précisdoit être interprétée comme compor-tant une caractéristique techniqued´ordre fonctionnel du fait de l´effettechnique ainsi divulgué, et n´appelledonc pas d´objection au titre de l´arti-cle 54(1) CBE, à condition que cette ca-ractéristique technique n´ait pas étérendue accessible au public aupara-vant.IV. Par la suite, les parties ont toutesles deux présenté leurs observations.L´intimée, en particulier, a soutenu quel´invention revendiquée ne comportantpas d´effet technique nouveau suscep-tible d´être considéré comme une ca-ractéristique technique, elle n´était pasnouvelle, et que, par ailleurs, elle n´im-pliquait pas d´activité inventive.

Finalement, par une communicationen date du 3 août 1990, la requérante ademandé le maintien du brevet sur labase des revendications 1 à 3; parmielles, la seule revendication indépen-dante correspondait à la revendicationprincipale selon la première requêtesubsidiaire présentée le 6 avril 1988,avec toutefois des modifications ap-portées pour tenir compte des consta-tations que la Chambre avait faites.Elle était libellée comme suit:

"Utilisation, dans la proportion d´aumoins 1 % en poids de la compositiontotale, d´un ester de glycérol boraté oud´un ester de thioglycérol boraté pro-duits par boratation d´un ester de gly-cérol ou d´un ester de thioglycérol deformule:

Page 15: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

worin jeweils X S oder O ist und R eineKohlenwasserstoffgruppe mit 8 bis 24Kohlenstoffatomen ist, als reibungsver-ringernder Zusatz in einem Schmier-mittel mit einem Hauptanteil Schmier-öl"

Entscheidungsgründe

1. In Anbetracht der oben genanntenEntscheidung G 2/88 bestehen gegendie vorliegenden Ansprüche keine for-malen Einwände nach Artikel 123 EPÜ.

2 Die vorliegenden Ansprüche sindauf die Verwendung bekannter borier-ter Glycerin- oder Thioglycerinester zurVerwendung als reibungsverringerndeZusätze in Schmiermitteln gerichtet.

Gemäß der oben genannten Entschei-dung der Großen Beschwerdekammerkann der beanspruchte Gegenstand fürneu erachtet werden, wenn die ur-sprünglich offenbarten reibungsverrin-gernden Eigenschaften der boriertenGlycerin- oder Thioglycerinester derÖffentlichkeit vorher nicht zugänglichgemacht worden sind

2.1 Die Entgegenhaltung (1), in der esum Schmiermittel mit verbessertenoxidations- und korrosionshemmen-den Eigenschaften geht, die Komplex-verbindungen aus Borsäure mit Glyko-len und Polyhydroxybenzolen umfas-sen, erwähnt borierte Glycerin- oderThioglycerinester überhaupt nicht Da-her ist der beanspruchte Gegenstandin Anbetracht der Offenbarung dieserEntgegenhaltung neu.

2 2 Die Entgegenhaltung (2) offenbartrosthemmende Schmierölgemischemit 0,001 bis 10 Gew.-% borierte Triol-monoester (vgl. Anspruch 1 in Verbin-dung mit Spalte 1, Zeilen 32 bis 40,Spalte 2, Zeilen 23 bis 34 und Zeilen 39bis 48 und Spalte 3, Zeilen 70 bis 75)Insbesondere werden Ölgemische be-schrieben, die 0,5, 0,1 und0,001 Gew.-% boriertes Glycerinmo-nooleat enthalten (vgl. Spalte 9, Zeilen15 bis 35 in Verbindung mit den Bei-spielen IV und IX) Somit wird die obenbeschriebene Verwendung eines Stoff-gemisches nach Anspruch 1 des vor-liegenden Patents in dieser Entgegen-haltung offenbart.

2 3 Die Beschwerdegegnerin hat sichauf die Tatsache berufen, daß die Ver-wendung des in der Entgegenhaltung(2) offenbarten Stoffgemisches in derdort ebenfalls offenbarten Weise zumZweck der Rosthemmung zwangsläu-fig auch die Reibung verringern unddaher eine Verwendung des Stoffge-misches im Sinne des angefochtenenPatents darstellen würde Aufgrund

wherein each X is S or O, and R is ahydrocarbyl group of from 8 to 24 car-bon atoms, as a friction reducing addi-tive in a lubricant composition com-prising a major portion of a lubricatingoil "

Reasons for the Decision

1. In view of Decision G 2/88 previ-ously referred to, there are no formalobjections under Article 123 EPC to thepresent claims

2. The present claims are directed tothe use of known borated glycerol orthioglycerol esters for use as frictionreducing additives in lubricant compo-sitions.

According to the above-mentioneddecision of the Enlarged Board ofAppeal, the claimed subject-mattermay be considered to be novel pro-vided that the originally disclosed fric-tion reducing properties of the boratedglycerol or thioglycerol esters had notbeen previously made available to thepublic.

2.1 Document (1), which is concernedwith lubricant compositions havingimproved antioxidant and anticorro-sion properties comprising complexesof boric acid with glycols and poly-hydroxybenzenes, is wholly silent withrespect to borated glycerol or thiogly-cerol esters. Therefore, the claimedsubject- matter is novel having regardto the disclosure of this document.

2.2 Document (2) discloses rust inhibi-ted lubricating oil compositions com-prising 0.001 to 10% by weight ofborated triol monoesters (cf. Claim 1 incombination with column 1, lines 32 to40, column 2, lines 23 to 34 and lines39 to 48 and column 3, lines 70 to 75).In particular, oil compositions compris-ing 0.5, 0.1 and 0.001% by weight of aborated glycerol monooleate aredescribed (cf. column 9, lines 15 to 35in combination with Examples IV andIX). Thus the use of a compositionwithin Claim 1 of the present patent asset out above is disclosed in this priordocument.

2.3 The Respondent has relied uponthe fact that the use of the composi-tion disclosed in document (2) in themanner also disclosed therein for thepurpose of inhibiting rust would inevi-tably reduce friction as well and wouldtherefore have been a use of the com-position as claimed in the opposedpatent On this basis he has contendedthat document (2) inherently discloses

où chaque X est S ou O et R est ungroupe hydrocarbyle ayant de 8 à 24atomes de carbone, en tant qu´additifréduisant le frottement dans une com-position lubrifiante composée en ma-jeure partie d´une huile lubrifiante."

Motifs de la décision

1 Compte tenu de la décision G 2/88 àlaquelle il est fait référence plus haut,les revendications dans leur versionactuelle n´appellent pas d´objection deforme au titre de l´article 123 CBE

2. Dans leur version actuelle, les reven-dications ont trait à l´utilisation d´estersboratés de glycérol ou de thioglycérolconnus, employés dans des composi-tions lubrifiantes en tant qu´additifsdestinés à réduire le frottement.

Selon le point de vue adopté par laGrande Chambre de recours dans ladécision précitée, l´objet revendiquéne peut être considéré comme nou-veau que si le public ne connaissaitpas auparavant les propriétés de ré-duction du frottement que présententles esters boratés de glycérol ou dethioglycérol, telles qu´elles avaient étédivulguées dans le texte initial de lademande.

2.1 Le document (1), qui porte sur descompositions lubrifiantes ayant despropriétés améliorées en matière derésistance à l´oxydation et à la corro-sion et comportant des complexesd´acide borique avec des glycols etdes polyhydroxybenzènes, ne men-tionne nulle part les esters boratés deglycérol ou de thioglycérol. Par consé-quent, l´objet revendiqué est nouveaupar rapport à la divulgation contenuedans ce document

2.2 Le document (2) divulgue des com-positions d´huile lubrifiante ayant despropriétés anticorrosives et compor-tant de 0,001 à 10 % en poids demonoesters boratés de triol (cf reven-dication 1 en liaison avec la colonne 1,lignes 32 à 40, la colonne 2, lignes 23 à34 et 39 à 48, ainsi que la colonne 3,lignes 70 à 75 de la description). Il estnotamment décrit dans ce documentdes compositions lubrifiantes compor-tant 0,5, 0,1 et 0,001 % en poids demonooléate de glycérol boraté (cf.description, colonne 9, lignes 15 à 35,en liaison avec les exemples IV et IX).Par conséquent, l´utilisation d´unecomposition couverte par la revendica-tion 1, reproduite plus haut, du breveten cause était déjà divulguée dans cedocument antérieur.

2 3 L´intimée a fait valoir que tellequ´elle était divulguée dans le docu-ment (2), l´utilisation de la compositiondans le but d´empêcher la formationde rouille entraîne nécessairementaussi une réduction du frottement, etqu´il s´agit donc d´une utilisation telleque celle revendiquée dans le brevetcontesté. Partant de là, elle soutientque le contenu intrinsèque du docu-

Page 16: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

dieser Tatsache hat sie behauptet, daßdie Entgegenhaltung (2) die bean-spruchte Erfindung inhärent offenbareund damit neuheitsschädlich sei.

In der Entscheidung G 2/88 ist jedochunter betont worden, daß esdarum gehe zu entscheiden, was derÖffentlichkeit zugänglich gemachtworden sei, und nicht darum, was indem der Öffentlichkeit zugänglich Ge-machten inhärent enthalten gewesensein mag. Außerdem müsse, wie unterNr. 10 betont wird, bei der Abwägung,inwieweit die Lehre in einer schriftli-chen Beschreibung der Öffentlichkeitdas zwangsläufige Ergebnis der Aus-führung dieser Lehre ebenfalls zu-gänglich macht, in jedem Fall "genauunterschieden werden zwischen dem,was tatsächlich zugänglich gemachtworden ist, und dem, was verborgengeblieben oder sonstwie nicht zugäng-lich gemacht worden ist". Ob eine vor-her nicht offenbarte technische Wir-kung, die zwangsläufig eintritt, wenneine zuvor in einer schriftlichen Be-schreibung offenbarte technische Leh-re ausgeführt wird, der Öffentlichkeitdurch diese Lehre zugänglich gemachtworden ist, ist daher eine Tatfrage, dieim Kontext des Einzelfalles zu ent-scheiden ist.

2 4 Im vorliegenden Fall enthält dieEntgegenhaltung (2) keine technischeLehre dahingehend, daß das offenbar-te Stoffgemisch Reibung verringert.Der Test zur Bewertung der Fähigkeitvon Zusätzen, zur Verhinderung derRostbildung an Eisenmetallteilen inGegenwart von Wasser beizutragen,der in dieser Entgegenhaltung in demdie Spalten 8 und 9 verbindenden Ab-satz beschrieben wird, erlaubt demFachmann daher keine Rückschlüsseauf ihre reibungsverringernden Eigen-schaften. Die Erklärung in der Entge-genhaltung (2), daß das Rosten von Ei-senmetallteilen und die sich daraus er-gebende Gegenwart von Rostpartikelnin dem Schmieröl einen unebenenKontakt der sich bewegenden Teileund damit erhöhte Reibung verursa-chen kann (vgl. Spalte 1, Zeilen 33 bis40), würde außerdem dem Fachmanndie Verwendung von rosthemmendenZusätzen zur Verringerung von Rei-bung nicht zugänglich machen, weilnach Auffassung der Kammer die Ver-meidung einer Erhöhung der Reibungnicht einer Verringerung der Reibunggleichgesetzt werden kann.

2.5 Darüber hinaus bliebe es einemFachmann unbekannt, daß borierteGlycerin- oder Thioglycerinester inSchmiermitteln nicht nur die Rostbil-dung verhindern, sondern auch als rei-bungsverringernde Zusätze dienen, so-lange keine Tests wie der in dem an-

the claimed invention and therebydestroys its novelty.

However, in Decision G 2/88 it wasemphasised in paragraph 10.1 that thequestion to be decided is what hasbeen made available to the public, notwhat may have been inherent in whatwas made available to the public. Fur-thermore, as emphasised in paragraph10, when considering how far theteaching in a written description alsomakes available to the public the inevi-table result of carrying out such teach-ing, in each case "a line must bedrawn between what is in fact madeavailable and what remains hidden orotherwise has not been made avail-able". Thus, whether a previouslyundisclosed technical effect which infact inevitably occurs when a previ-ously disclosed technical teaching in awritten description is carried out hasbeen made available to the public byreason of the teaching in the writtendescription is a question of fact whichhas to be decided in the context ofeach individual case.

2.4 In the present case document (2)does not contain any technical teach-ing to the effect that the disclosedcomposition will reduce friction. Thus,the test described in the paragraphbridging columns 8 and 9 of this docu-ment to evaluate the ability of additivesto aid in preventing the rusting of fer-rous metal parts in the presence ofwater would not allow the skilled per-son to draw any conclusion withrespect to their friction reducingcapacity. Furthermore, the statementin document (2) that the rusting of fer-rous metal parts and the presence ofthe resulting rust particles in the lubri-cating oil may create uneven contactof moving parts with resultingincreased friction (cf. column 1, lines33 to 40) would not make available tothe skilled person the use of rust inhi-bitors to reduce friction since, in theBoard´s judgment, prevention of anincrease in friction cannot be equatedwith a reduction in friction.

2.5 Additionally, in the absence of anytests such as the one described in thedisputed patent to measure the frictionof test lubricants, the skilled personwould remain unaware that boratedglycerol or thioglycerol esters not onlyprevent rust formation in lubricant

ment (2) divulgue l´invention revendi-quée et en détruit par conséquent lanouveauté

Toutefois, la Grande Chambre de re-cours a souligné au point 10.1 de ladécision G 2/88 que la question qui sepose est celle de savoir ce qui a étérendu accessible au public, et non pasce qui pouvait être contenu intrinsè-quement dans ce qui a été rendu ac-cessible au public Dans ce mêmepoint 10, elle a également insisté sur lefait que lorsqu´il s´agit de déterminerdans quelle mesure l´enseignementcontenu dans une description écritedonne également accès à d´autres in-formations qui résultent nécessaire-ment de l´application de cet enseigne-ment, il convient dans chaque cas"d´établir une distinction entre ce quiest effectivement rendu accessible etce qui reste ignoré ou n´est pas renduaccessible d´une autre manière". Parconséquent, si un effet technique nondivulgué auparavant se produit néces-sairement lorsqu´un enseignementtechnique divulgué antérieurementdans une description écrite est mis enoeuvre, la question de savoir si cet ef-fet a été rendu accessible au publicgrâce à l´enseignement contenu dansla description écrite est une questionde fait sur laquelle il convient de sta-tuer compte tenu des circonstancespropres à chaque espèce.

2.4 II ne ressort pas en l´occurrence del´enseignement technique du docu-ment (2) que la composition divulguéeréduit le frottement. C´est ainsi que letest décrit dans le paragraphe allant dela fin de la colonne 8 au début de lacolonne 9, qui vise à déterminer si lesadditifs peuvent contribuer à éviter lacorrosion des pièces en fer au contactde l´eau, ne permettrait en aucun cas àl´homme du métier de tirer des conclu-sions concernant leur aptitude à ré-duire le frottement Par ailleurs, le faitqu´il soit déclaré dans le document (2)que la corrosion des parties en fer, en-traînant le dépôt de particules derouille dans l´huile lubrifiante, peutproduire un certain grippage despièces en mouvement, qui accroît lefrottement (cf colonne 1, lignes 33 à40), ne saurait suggérer à l´homme dumétier d´utiliser des inhibiteurs derouille afin de réduire ledit frottement;en effet, pour la Chambre, il y a unedifférence entre le fait d´empêcher lefrottement de s´accroître et celui de lediminuer

2.5 De plus, tant qu´il n´aurait pasconnaissance de tests du type du testde mesure du frottement obtenu avecdes échantillons de lubrifiant, tel qu´ilest décrit dans le brevet en litige,l´homme du métier continuerait à igno-rer que les esters boratés de glycérol

10.1 Nr.

Page 17: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

gefochtenen Patent beschriebene zurMessung der Reibung von Test-schmiermitteln vorliegen

Aus diesen Gründen ist nach Überzeu-gung der Kammer die Verwendungvon mindestens 1 Gew.-%, bezogenauf das Gesamtgewicht des Gemi-sches, durch Borieren der Stoffe derFormel in Anspruch 1 hergestellter bo-rierter Glycerin- oder Thioglycerinesterals reibungsverringernder Zusatz inSchmiermitteln der Öffentlichkeit nichtvor dem beanspruchten Prioritätstagdes angefochtenen Patents zugänglichgemacht worden. Somit sind die An-sprüche des der Kammer vorliegendenAntrags neu

3 In Absatz 6 ihrer Entscheidung vom26. April 1988 (reibungsverringernderZusatz/MOBIL II) hat die Kammer fest-gestellt, daß die Verwendung von bo-rierten Glycerin- oder Thioglycerin-estern als reibungsverringernder Zu-satz in Anbetracht des angezogenenStands der Technik aus den dort ge-nannten Gründen auf erfinderischerTätigkeit beruht. Nur über die Fragender Änderungen und der Neuheit hatdie Kammer in ihrer zuvor ergangenenEntscheidung nicht entschieden; dieseRechtsfragen hat sie der Großen Be-schwerdekammer vorgelegt. Unter die-sen Umständen und angesichts dervorstehenden Ausführungen wird derEinspruchsgrund nach Artikel 100 a)EPÜ zurückgewiesen.

Entscheidungsformel

Aus diesen Gründen wird entschie-den:

1. Die angefochtene Entscheidungwird aufgehoben.2. Die Sache wird an die Einspruchs-abteilung mit der Auflage zurückver-wiesen, das Patent auf der Grundlageder am 3 August 1990 eingereichtenAnsprüche 1 bis 3 und einer Beschrei-bung aufrechtzuerhalten, die an diegeänderten Ansprüche angepaßt wer-den muß

compositions but also serve as frictionreducing additives.

Therefore, in the Board´s judgment, theuse of at least 1 % by weight based onthe total composition of borated gly-cerol or thioglycerol esters producedby borating the compounds of the for-mula in Claim 1 as a friction reducingadditive in lubricant compositions hasnot been made available to the publicbefore the claimed priority date of thedisputed patent. Consequently, theclaims of the request currently beforethe Board are novel

3. In paragraph 6 of its Decision of26 April 1988 (Friction reducing addi-tive/MOBIL II), the Board held that theuse of borated glycerol or thioglycerolesters as a friction reducing additivewas inventive in the light of the citedprior art for the reasons there set out.The only issues which were notdecided by the Board in its previouslyissued Decision, were those concern-ing amendment and novelty, the sub-ject of the referred questions. In thiscircumstance, and in the light of whatis set out above, the ground of opposi-tion under Article 100(a) EPC isrejected.

Order

For these reasons it is decided that:

1. The decision under appeal is setaside.

2 The case is remitted to the Opposi-tion Division with the order to maintainthe patent on the basis of Claims 1 to 3filed on 3 August 1990 and a descrip-tion to be brought into agreement withthe amended claims.

ou de thioglycérol présents dans descompositions lubrifiantes, non seule-ment empêchent la formation derouille mais aussi peuvent servir d´ad-ditifs réduisant le frottement.Aussi la Chambre est-elle d´avis quel´utilisation en tant qu´additifs rédui-sant le frottement dans des composi-tions lubrifiantes, dans la proportiond´au moins 1 % en poids par rapport àla composition totale, d´esters boratésde glycérol ou de thioglycérol obtenuspar boratation de composés répondantà la formule énoncée dans la revendi-cation 1 n´avait pas été rendue acces-sible au public avant la date de prioritérevendiquée dans le brevet en litigePar conséquent, l´objet des revendica-tions selon la requête présentementsoumise à la Chambre est nouveau

3. Au point 6 de sa décision en date du26 avril 1988 (Additif réduisant le frotte-ment/MOBIL II), la Chambre avaitconstaté que, pour les raisons qu´elleavait indiquées, l´utilisation d´estersboratés de glycérol ou de thioglycérolen tant qu´additifs réduisant le frotte-ment impliquait une activité inventivepar rapport à l´état de la technique cité.Les seules questions que la Chambren´avait pas tranchées dans sa décisionantérieure sont celles de la modifica-tion et de la nouveauté, qui ont étésoumises à la Grande Chambre de re-cours. Dans ces conditions, compte te-nu de ce qui a été exposé plus haut, lemotif d´opposition invoqué au titre del´article 100a) CBE est rejeté

DispositifPar ces motifs, il est statué commesuit:1 La décision attaquée est annulée

2. L´affaire est renvoyée devant la divi-sion d´opposition, à charge pour ellede maintenir le brevet sur la base desrevendications 1 à 3 déposées le3 août 1990 et d´une description à met-tre en accord avec le texte modifié desrevendications.

Page 18: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Entscheidung der Techni-schen Beschwerdekammer3.4.1 vom 12. Dezember 1989T 158/88 - 3.4.1*(Amtlicher Text)

Zusammensetzung der Kammer:

Vorsitzender: K. LedererMitglieder: H. Reich

C. Payraudeau

Anmelder: Siemens AGStichwort: Schriftzeichenform/SIEMENSArtikel: 52 (1); 52 (2) c); 52 (3) EPÜSchlagwort: "Patentfähigkeit -Computerprogramm - technischerCharakter"Leitsätze

I. Die Angabe in einem Patentan-spruch, daß bei der Durchführung ei-nes Verfahrens technische Mittel (hierDatensichtgerät) eingesetzt werdensollen, reicht allein nicht aus, um einseinem Wesen nach ein Programm füreine Datenverarbeitungsanlage als sol-ches darstellendes Verfahren zu einerim Sinne von Artikel 52 (1) EPÜ patent-fähigen Erfindung zu machen.II. Ein Computerprogramm wird nichtzum Bestandteil eines technischen Be-triebsverfahrens, wenn die bean-spruchte Lehre sich auf Veränderun-gen der Daten beschränkt und keineüber die Informationsverarbeitung hin-ausgehenden Wirkungen auslöst

III. Sofern die gemäß einem bean-spruchten Verfahren zu verarbeitendenDaten weder Betriebsparameter einerVorrichtung repräsentieren (sondernwie hier Formen für Wortelemente ei-ner Sprache), noch auf die physika-lisch-technische Arbeitsweise der Vor-richtung einwirken (sondern wie hierInformation für die visuelle Wahrneh-mung durch einen Betrachter bereit-stellen) und durch das beanspruchteVerfahren keine technische Aufgabegelöst wird (sondern wie hier vollstän-dige orthographisch richtige Schriftzei-chenformen erzeugt werden), bedientsich die durch den Anspruch definierteErfindung keiner technischen Mittelund ist gemäß Artikel 52 (2) c) und (3)EPÜ nicht als eine patentfähige Erfin-dung im Sinne von Artikel 52 (1) EPÜanzusehen (Im Anschluß an T 26/86,"Röntgeneinrichtung/KOCH & STER-ZEL", ABI. EPA 1988, 19).

Sachverhalt und AnträgeI. Die europäische Patentanmeldung84 112 599.0 (Veröffentlichungsnum-mer 0 144 656) ist durch eine Entschei-dung der Prüfungsabteilung zurückge-wiesen worden.

Decision of Technical Boardof Appeal 3.4.1dated 12 December 1989T 158/88 - 3.4.1*(Translation)

Composition of the Board:

Chairman: K. LedererMembers: H. Reich

C. Payraudeau

Applicant: Siemens AGHeadword: Character form/SIEMENSArticle: 52(1); 52(2)(c); 52(3) EPCKeyword: "Patentability - computerprogram - technical character"

Headnote

I. The statement in a patent claim thattechnical means (in this case a visualdisplay unit) are to be used to carry outa process is not alone sufficient to ren-der patentable within the meaning ofArticle 52(1) EPC a process which is inessence a computer program as such.

II. A computer program is not consid-ered part of a technical operatingprocedure if the claimed teachingmerely modifies the data and pro-duces no effects beyond informationprocessing

III. If the data to be processed by aclaimed process neither constitute theoperating parameters of a device (but,as here, forms the word elements of alanguage) nor affect the physical/technical functioning of the device(but, as here, supply visual informationfor a viewer) and if the claimed pro-cess does not solve a technical prob-lem (but, as here, generates completeorthographically correct characterforms), the invention defined in theclaim does not use technical meansand under Article 52(2) (c) and (3) EPCcannot be regarded as patentablewithin the meaning of Article 52(1)EPC. (Cf T 26/86, "X-ray apparatus/KOCH & STERZEL", OJ EPO 1988, 19.)

Summary of Facts and Submissions

I. European patent application No84 112 599.0 (publication No.0144 656) was rejected by a decisionof the Examining Division.

Décision de la Chambre derecours technique 3.4.1,en date du 12 décembre 1989T 158/88 - 3.4.1*(Traduction)

Composition de la Chambre:

Président: K LedererMembres: H. Reich

C. Payraudeau

Demandeur: Siemens AGRéférence: Forme d´un caractère/SIEMENSArticle: 52(1); 52(2) c); 52(3) CBEMot-clé: "Brevetabilité - pro-gramme d´ordinateur - nature tech-nique"SommaireI. La mention dans une revendicationque la mise en oeuvre d´un procédénécessite des moyens techniques(dans le cas présent une unité d´affi-chage) ne suffit pas à elle seule à ren-dre brevetable au sens de l´article 52(1)CBE un procédé qui constitue intrinsè-quement un programme d´ordinateuren tant que tel

II. Un programme d´ordinateur n ́estpas considéré comme une compo-sante d´un procédé d´exploitation sil´enseignement revendiqué se limite àmodifier les données et ne produitaucun effet au-delà du traitement del´information.III. Dans la mesure où les données àtraiter selon le procédé revendiqué nesont pas des paramètres de fonction-nement d´un dispositif (mais, en l´oc-currence, des formes différentes deslettres constituant les mots d´une lan-gue) et n´agissent pas sur le fonction-nement physico-technique de ce dis-positif (mais fournissent, comme c´estle cas ici, des informations visuelles aulecteur), étant donné que le procédérevendiqué ne résout aucun problèmetechnique (mais produit, comme enl´espèce, des caractères sous uneforme complète et orthographique-ment correcte), l´invention définie dansla revendication n´utilise aucun moyentechnique et, conformément à l´article52 (2) c) et (3) CBE, ne peut être consi-dérée comme brevetable au sens del´article 52(1) CBE (cf T 26/86, "Equipement radiologique/KOCH & STER-ZEL ", JO OEB 1988, 19.)

Exposé des faits et conclusions

I. La demande de brevet européen84 112 599.0 (numéro de publication0 144 656) a été rejetée par décision dela division d´examen.

*) Die Entscheidung ist hier nur auszugsweise ab-gedruckt Eine Kopie der ungekürzten Entschei-dung in der Verfahrenssprache ist bei der Infor-mationsstelle des EPA München gegen Zah-lung einer Fotokopiergebühr von 1.30 DEM proSeite erhältlich

*) This is an abridged version of the decision Acopy of the full text in the language of proceed-ings may be obtained from the EPO InformationDesk in Munich on payment of a photocopyingfee of DEM 1 30 per page

*) Seul un extrait de la décision est publié Unecopie de la décision complète dans la languede la procédure peut être obtenue auprès duservice d´information de l´OEB à Munichmoyennant versement d´une taxe de photoco-pie de 1,30 DEM par page

Page 19: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

II. Die Zurückweisung wurde damit be-gründet, daß den Gegenständen derunabhängigen Ansprüche im Hinblickauf das Dokument

D1: GB-A-2 056 916

die aufgrund von Artikel 52 (1) und 56EPÜ erforderliche erfinderische Tätig-keit fehle und es bei dieser Sachlagedahingestellt bleiben könne, ob einebezüglich des Artikels 52 (2) EPÜ pa-tentfähige Erfindung vorliege.

III. Gegen diese Entscheidung hat dieBeschwerdeführerin Beschwerde ein-gelegt, ohne die geltende Fassung derAnsprüche abzuändern.

IV. In einer der Ladung zur mündlichenVerhandlung beigefügten Mitteilungäußerte die Kammer unter anderemBedenken im Hinblick auf Artikel52 (2) c) und 52 (3) EPÜ. Sie teilte mit,daß die gültige Fassung des An-spruchs 1 möglicherweise auch als einVerfahren für eine gedankliche Tätig-keit interpretiert werden könnte. Selbstbei einer gegebenenfalls erfolgendenBeschränkung des Anspruchs 1 auf ei-ne rein automatische Schriftzeichen-darstellung an einer elektronischenAnzeigeeinheit mit Hilfe einer pro-grammgesteuerten Steuereinheit blie-be es fraglich, ob ein derart beschränk-ter Anspruch nicht ein Programm füreine Datenverarbeitungsanlage als sol-ches darstellen würde. Daraufhinreichte die Beschwerdeführerin einenneuen Anspruch 1 ein und beantragtedie bisherigen Vorrichtungsansprüche9 und 10 ersatzlos zu streichen

Dieser Anspruch lautet

"1. Verfahren zum Darstellen vonSchriftzeichen auf einem Datensicht-gerät, bei dem die Zeichenform derSchriftzeichen in Abhängigkeit von derPosition in einem Wort in einer isolier-ten Form, einer Anfangsform, einerMittenform oder einer Endungsformdargestellt werden,dadurch gekennzeichnet,

a) daß ein erstes Schriftzeichen (Z1)zunächst in einer ersten vollständigenGrundform an einer Anzeigeeinheit(AE) sichtbar dargestellt wird,b) daß, falls anschließend ein zweitesSchriftzeichen (Z2) eingegeben wird,dieses in einer zweiten vollständigenGrundform sichtbar dargestellt wirdund das bereits an der Anzeigeeinheit(AE) zuvor dargestellte erste Schriftzei-chen (Z1) durch ein Schriftzeichen (Z1)in seiner vollständigen Anfangsformersetzt wird,c) daß, falls die erste Grundform vonder Anfangsform verschieden ist, daß,falls kein weiteres Schriftzeichen ein-gegeben wird, das bereits an der An-zeigeeinheit (AE) zuvor dargestellte er-ste Schriftzeichen (Z1) durch einSchriftzeichen (Z1) in seiner vollständi-gen isolierten Form ersetzt wird,

II. The grounds given for the rejectionwere that in view of document

D1:

the subject-matter of the independentclaims lacked the inventive steprequired under Articles 52(1) and 56EPC, and there was therefore no needto consider whether the invention waspatentable within the meaning of Arti-cle 52(2) EPC

III. The appellants lodged an appealagainst this decision without amend-ing the current version of the claims

IV. In a communication enclosed withthe invitation to oral proceedings theBoard expressed doubts with regard toArticle 52(2)(c) and 52(3) EPC, pointingout that in its current form Claim 1could be interpreted as a method forperforming mental acts. Even if Claim1 were to be limited to the fully auto-matic display of characters on an elec-tronic screen using a software-con-trolled control device, it would bedoubtful whether a claim thus re-stricted would not constitute a com-puter program as such. The appellantsthen filed a new Claim 1, requestingthat the previous apparatus Claims 9and 10 be deleted.

This claim is worded as follows:

"1. Process for displaying characterson a visual display unit, in which char-acters are displayed in isolated form,start form, middle form or end formdepending on their position in a word,characterised in that,

(a) a first character (Z1) is initially dis-played in a first complete basic formon a screen (AE),

(b) if a second character (Z2) is thenentered, it is displayed in a secondcomplete basic form and the first char-acter (Z1) already displayed on thescreen (AE) is replaced by a character(Z1) in its complete start form,

(c) if the first basic form differs fromthe start form and no further characteris entered, the first character (Z1)already displayed on the screen (AE) isreplaced by a character (Z1) in its com-plete isolated form,

II. Le rejet a été décidé au motif que,compte tenu du document

D1: GB-A-2 056 916l´objet des revendications indépen-dantes n´impliquait pas l´activité inven-tive exigée aux articles 52 (1) et 56CBE, et qu´il était par conséquent su-perflu d´examiner la question de savoirsi l´invention était brevetable au sensde l´article 52 (2) CBE.

III. La requérante a formé un recourscontre cette décision sans modifier letexte actuel des revendications

IV Dans une notification jointe à la ci-tation à la procédure orale, la Chambrea notamment exprimé des doutesquant à l´article 52(2)c) et 52(3) CBE.Elle a fait observer que le texte actuelde la revendication 1 pourrait aussiêtre interprété comme définissant uneméthode dans l´exercice d´une activitéintellectuelle. Même si la revendica-tion 1 était limitée à l´affichage pure-ment automatique de caractères al-phabétiques sur un écran électroniqueà l´aide d´une unité de contrôle pilotéepar logiciel, on pourrait se demander sila revendication ainsi limitée ne portepas sur un programme d´ordinateur entant que tel Le requérant a ensuite dé-posé une nouvelle revendication 1 et ademandé que soient supprimées lesrevendications 9 et 10 ayant pour objetun dispositif.

Cette revendication s´énonce commesuit:

"1. Procédé pour représenter des ca-ractères sur une unité d´affichage,dans laquelle les caractères apparais-sent sous leur forme isolée, initiale,médiale ou finale, selon la positionqu´ils occupent à l´intérieur d´un mot,caractérisé en ce que

a) un premier caractère (Z1 ) estd´abord affiché sur l´écran (AE) sousune première forme de base complète,

b) si un deuxième caractère (Z2) estsaisi ensuite, il est affiché sous unedeuxième forme de base complète etle premier caractère (Z1) déjà affichésur l´écran (AE) est remplacé par uncaractère (Z1) sous sa forme initialecomplète,

c) si la première forme de base est dif-férente de la forme initiale, et si aucuncaractère supplémentaire n´est saisi, lepremier caractère (Z1) déjà affiché surl´écran (AE) est remplacé par un carac-tère (Z1) sous sa forme isolée com-plète,

GB-A-2 056 916

Page 20: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

d) daß, falls weitere Schriftzeichen (Z3)des Wortes eingegeben werden, diesejeweils in ihrer vollständigen zweitenGrundform an der Anzeigeeinheit (AE)sichtbar dargestellt werden und die je-weils vorangehenden, bereits an derAnzeigeeinheit (AE) zuvor dargestell-ten Schriftzeichen (Z2) durch Schriftzei-chen (Z2) in ihrer vollständigen Mitten-form ersetzt werden, unde) daß, falls kein weiteres Schriftzei-chen eingegeben wird, das letzte, be-reits an der Anzeigeeinheit (AE) zuvordargestellte Schriftzeichen (Z3) durchein Schriftzeichen (Z3) in seiner voll-ständigen Endungsform ersetzt wird. "

Die Verfahrensansprüche 2 bis 8 sindauf Anspruch 1 rückbezogen.V. Es wurde mündlich verhandelt.

VI. Am Ende der mündlichen Verhand-lung beantragte die Beschwerdeführe-rin, die Zurückweisungsentscheidungaufzuheben und ein Patent mit folgen-den Unterlagen zu erteilen:

VII. Im Hinblick auf eine mangelndePatentfähigkeit im Sinne von Artikel52 (2) c) und 52 (3) EPÜ stützte die Be-schwerdeführerin ihren Antrag im we-sentlichen auf folgende Argumente:1. Da die Schriftzeichen auf der Anzei-geeinheit des Datensichtgerätes mittechnischen Mitteln erzeugt würden,sei das in Anspruch 1 definierte Ver-fahren als technisch anzusehen.

2 Im Gegensatz zu dem aus Doku-ment D1 bekannten Stand der Technik,der dem Verfahren nach Anspruch 1am nächsten komme, sei das sofortauf einen Tastenanschlag hin darge-stellte Zeichen beim erfindungsgemä-ßen Verfahren unverstümmelt. DieBeseitigung der Zeichenverstümme-lung bedeute eine Änderung der Bild-vorlage für das Auge Diese Änderunghabe eine technische Wirkung, da derdem Auge angebotene Reiz verändertwerde, ohne direkt auf die anschlie-ßende Reizverarbeitung im Rahmen ei-ner gedanklichen Tätigkeit selbst ein-zuwirken.

3 Die mit technischen Mitteln erzielteZeichenvervollständigung würde ledig-lich die gedankliche Arbeit erleichternDie im Anspruch 1 definierten Maß-nahmen bedürften zu ihrer Durchfüh-rung keiner gedanklichen Tätigkeit. Sielehrten vielmehr dem Fachmann, wieer einen mit einem Datensichtgerätverbundenen Rechner aufzubauen undzu programmieren hat, damit dieser,falls ein Schriftzeichen in verschiede-nen Formen darstellbar ist, aus einemgegebenen Zeichenvorrat ein vom Be-nutzer der Anlage gewünschtes Zei-chen in einer dieser Formen auswähltund sofort vollständig zur Anzeigebringt und dieses Zeichen gegebenen-falls später durch das gleiche Zeichenin anderer Form ersetzt, so daß gewis-sen (orthographischen) Regeln Rech-nung getragen wird.

(d) if further characters (Z3) in the wordare entered, these are displayed intheir complete second basic form onthe screen (AE) and the precedingcharacters (Z2) already displayed arereplaced by characters (Z2) in theircomplete middle form, and

(e) if no further character is entered,the last character (Z3) already dis-played on the screen (AE) is replacedby a character (Z3) in its complete endform."

Process Claims 2 to 8 depend onClaim 1.V. Oral proceedings were held.

VI. At the end of the oral proceedingsthe appellants requested that the deci-sion to reject the application be setaside and a patent granted on thebasis of

VII. With regard to lack of patentabilityunder Article 52(2)(c) and (3) EPC, theappellants argued essentially as fol-lows in support of their request:

1. Since the characters were generatedby technical means on the visual dis-play unit´s screen, the process definedin Claim 1 should be regarded as tech-nical.

2. In contrast to the state of the artknown from document D1, whichcame closest to the process claimed inClaim 1, the process according to theinvention had the characters displayedin unmutilated form immediately fol-lowing a keystroke. The elimination ofcharacter mutilation changed the vi-sual presentation This change had atechnical effect in that the visual stimu-lus was modified without in its turndirectly affecting the subsequent assi-milation of the stimulus as part of amental act.

3. The improvement in character dis-play achieved by technical means sim-ply facilitated mental activity. No men-tal act was required to carry out theprocedure defined in Claim 1. Thatprocedure merely showed the skilledperson how to construct and programa computer connected to a visual dis-play unit so that, if a character couldbe displayed in various forms, thecomputer would select one of them forthe character requested by the userfrom a particular character set, display-ing it immediately in complete formand where necessary replacing it laterby the same character in a differentform. In that way, certain (orthographi-cal) rules were complied with.

d) si d´autres caractères (Z3) du motsont saisis, chacun d´entre eux s´af-fiche à l´écran (AE) sous sa deuxièmeforme complète de base et les carac-tères précédents (Z2) déjà affichés surl´écran (AE) sont remplacés par descaractères (Z2) sous leur forme mé-diale complète,

e) s´il n´est pas entré de caractère sup-plémentaire, le dernier caractère (Z3) às´être précédemment affiché surl´écran (AE) est remplacé par un carac-tère (Z3) sous sa forme finale com-plète."

Les revendications de procédé 2 à 8dépendent de la revendication 1

V. Une procédure orale a eu lieu.VI. A l´issue de la procédure orale, lerequérant a demandé l´annulation dela décision de rejet et la délivranced´un brevet sur la base des documentssuivants:

VII. Pour ce qui est du manque de bre-vetabilité au sens de l´article 52 (2) c)et 52 (3) CBE, le requérant a essentiel-lement avancé les arguments suivantsà l´appui de sa requête

1. Les caractères étant affichés surl´écran à l´aide de moyens techniques,le procédé défini dans la revendica-tion 1 doit être considéré comme étantde nature technique.

2. Contrairement à l´état de la techni-que figurant dans le document D1, quiest le plus proche du procédé selon larevendication 1, le procédé selon l´in-vention permet d´afficher immédiate-ment le caractère sous une forme nontronquée, en appuyant sur unetouche La suppression de la tronca-tion du caractère entraîne une modifi-cation de l´aspect visuel. Cette modifi-cation a une incidence technique, carle stimulus visuel est modifié sans queson assimilation consécutive soit di-rectement affectée dans l´exerciced´une activité intellectuelle proprementdite.

3 En complétant le caractère par desmoyens techniques, l´on ne fait que fa-ciliter l´exercice de l´activité intellec-tuelle. Aucune activité intellectuellen´est nécessaire pour effectuer lesopérations définies dans la revendica-tion 1 Celles-ci renseignent plutôtl´homme de métier sur la marche à sui-vre pour constituer et programmer unordinateur relié à une unité d´affi-chage, de sorte que si un caractèrepeut être affiché sous différentesformes, cet ordinateur extraie d´unstock de caractères donné le caractèrechoisi par l´utilisateur sous une desformes que ce caractère peut revêtir, lefasse aussitôt apparaître en entier surl´écran et, au besoin, le remplace ulté-rieurement par le même caractère sousune autre forme, afin de tenir comptede certaines règles (orthographiques)

Page 21: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Entscheidungsgründe

1 Die Beschwerde ist zulässig.

2.1 Das Verfahren gemäß Anspruch 1betrifft das Darstellen von - beispiels-weise arabischen - Schriftzeichen(Buchstaben), die mitunter entspre-chend der Schreibtradition isoliert(d h. als alleinstehendes Schriftzei-chen), am Wortanfang, in der Wortmit-te und am Wortende eine jeweils un-terschiedliche Zeichenform aufweisenkönnen. Das Verfahren gemäß An-spruch 1 sieht vor, vorab anschlagssi-multan das eingegebene Schriftzei-chen zunächst in einer von mehrerenFormen vorzugsweise in seiner wahr-scheinlichsten Form, darzustellen Dieanschlagssimultan dargestellte Zei-chenform wird beim nächsten An-schlag automatisch gegen die ortho-graphisch korrekte Form ausgetauscht,wenn diese von der anschlagssimultandargestellten abweicht Die orthogra-phisch richtige Auswahl erfolgt an-hand der Feststellung, in welcher Rei-henfolge die beiden Alternativen,Schriftzeichen oder Nicht-Schriftzei-chen (Zwischenraum oder Interpunk-tion), eingegeben worden sind.

2 2 Der Wortlaut des Anspruchs 1 ent-hält zwar die Angaben, daß die Schrift-zeichen "auf einem Datensichtgerätdargestellt" bzw. an "einer Anzeigeein-heit sichtbar dargestellt" werden, unddaß Schriftzeichen "eingegeben" bzw."ersetzt" werden, doch dienen diesetechnischen Bezeichnungen aus-schließlich dazu, Erscheinungsformender Schriftzeichen, ihre Auswahlkrite-rien für den gegebenenfalls erforderli-chen Zeichenaustausch und das Aus-wahlergebnis zu charakterisieren. Dasim Anspruch 1 definierte "Verfahrenzum Darstellen von Schriftzeichen aufeinem Datensichtgerät" enthält keiner-lei Maßnahmen, die auf die Sichtbar-machung der Zeichen mit technischenMitteln einwirken Es dient vielmehr le-diglich der Datenverarbeitung selbstmit dem Ziel, die Daten nach bestimm-ten, im Anspruch 1 dargelegten Aus-wahlkriterien zu verarbeiten. Die aufdie Datenverarbeitungsanlage ausge-übte Wirkung des in Anspruch 1 bean-spruchten Verfahrens besteht darin,Daten, die eine bestimmte Schriftzei-chenform repräsentieren, aus einemSpeicher abzurufen und gegebenen-falls durch Daten zu ersetzen, die eineandere Form desselben Zeichens dar-stellen Diese Daten unterscheidensich nur hinsichtlich ihres Informa-tionsgehalts, nicht aber in technischerHinsicht. Der Anspruchs 1 umschreibtdamit nach Auffassung der Kammerseinem Wesen nach kein technischesBetriebsverfahren für eine Datenverar-beitungsanlage und ihr Datensichtge-rät sondern eine Programm-Idee, d heine allgemein gehaltene Anweisungwie eine programmgesteuerte DVA zuprogrammieren ist, um den gewün-schen Effekt (sofortige Anzeige einesSchriftzeichens in einer fest vorgege-

Reasons for the Decision

1 The appeal is admissible.

2.1 The process according to Claim 1concerns the display of characters (let-ters) which traditionally occur in differ-ent forms depending on whether theyare in isolation (i.e. a single character)or at the beginning, in the middle or atthe end of a word (e.g. Arabic charac-ters). The process according to Claim 1enables a character to be displayedsimultaneously with the keystroke andinitially in one of several forms, prefer-ably the most probable. The form dis-played simultaneously with the key-stroke is automatically replaced by theorthographically correct form on thenext keystroke if those two forms dif-fer. The orthographically correct choiceis made by determining the sequencein which the two alternatives - charac-ters or non-characters (spaces orpunctuation) - were entered

2 2 Claim 1 does indeed state that thecharacters are "displayed on a visualdisplay unit" or "displayed on ascreen", and that characters are"entered" or "replaced". However,these technical descriptions serve onlyto characterise the forms in which thecharacters appear, the selection crite-ria for any exchange of characterswhich may prove necessary and theresult of the selection The "processfor displaying characters on a visualdisplay unit" as defined in Claim 1does not involve any kind of procedurewhich uses technical means to influ-ence the visualisation of the charac-ters It is simply a method of process-ing data according to the specificselection criteria set out in Claim 1.The effect on the computer of the pro-cess claimed in Claim 1 is to retrievedata representing a specific characterform from a memory and, whereappropriate, to replace it by datarepresenting the same character in adifferent form These data differ only inthe information they contain, not tech-nically. In the Board´s opinion, Claim 1therefore essentially describes not atechnical operating procedure for acomputer and its visual display unitbut an idea for a program, i.e. generalinstructions on how to program a soft-ware-controlled computer to achievethe desired effect (immediate displayof a character in a pre-determinedform selected from several possibleforms, and retention or replacement ofsuch form by another in accordancewith pre-defined rules).

Motifs de la décision

1. Le recours est admissible

2 1 Le procédé selon la revendication 1porte sur l´affichage de caractères (let-tres) - arabes par exemple - qui,conformément à la tradition écrite,peuvent revêtir une forme différenteselon qu´ils se trouvent soit en positionisolée (c´est-à-dire non accolés à unautre caractère), au début, au milieu ouà la fin d´un mot Le procédé selon larevendication 1 prévoit d´afficher le ca-ractère entré, simultanément à lafrappe, sous une des formes que cecaractère peut revêtir, et de préférencesous sa forme la plus probable Lorsde la frappe suivante, la forme affichéesimultanément à la frappe est rempla-cée automatiquement par la forme or-thographiquement correcte, si celle-ciest différente de la forme affichée si-multanément à la frappe Le choix or-thographique correct s´opère en déter-minant l´ordre dans lequel les deux op-tions, à savoir la présence ou l´ab-sence de caractère (espace blanc ouponctuation), ont été saisies

2.2 Bien que la revendication 1 fasseétat de caractères à "représenter surune unité d´affichage..." ou "affichéssur l´écran", ainsi que de caractères"saisis" ou "remplacés", ces désigna-tions techniques servent uniquement àcaractériser les formes que peuvent re-vêtir les caractères, les critères de leursélection en vue de leur remplacementéventuel, ainsi que le résultat de la sé-lection Le "procédé pour représenterdes caractères sur une unité d´affi-chage" défini à la revendication 1 necomporte aucune opération ayant uneincidence sur la visualisation des ca-ractères par le truchement de moyenstechniques. Il sert simplement à traiterdes données en fonction de certainscritères de sélection exposés dans larevendication 1 L´effet exercé sur l´or-dinateur par le procédé faisant l´objetde la revendication 1 consiste à appe-ler, d´une mémoire où elles sontstockées, des données représentantune certaine forme de caractère, et àles remplacer au besoin par des don-nées représentant une autre forme dumême caractère Ces données ne dif-fèrent que par leur contenu informa-tionnel, et non d´un point de vue tech-nique. Par conséquent, la Chambre estd´avis que le procédé décrit à la reven-dication 1 n´est pas intrinsèquementun procédé technique opérationnelpour ordinateurs équipés d´une unitéde visualisation, mais une idée à labase d´un programme, c´est-à- dire unensemble de directives générales surla manière dont il convient de pro-grammer un ordinateur piloté par logi-ciel en vue d´obtenir l´effet recherché(affichage immédiat d´un caractère al-phabétique sous une forme prédéter-minée choisie entre plusieurs formespossibles, puis maintien de la forme

Page 22: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

benen von mehreren möglichen Zei-chenformen und Beibehaltung oder Er-satz der Zeichenform durch eine ande-re nach ebenfalls vorgegebenen Re-geln) zu erzielen

2 3 Die Angabe, daß bei der Durchfüh-rung des beanspruchten Verfahrenstechnische Mittel (z. B. ein Datensicht-gerät) eingesetzt werden sollen (vgl.oben Pkt VII-1), reicht allein nicht aus,um ein seinem Wesen nach ein Pro-gramm für eine Datenverarbeitungsan-lage als solches darstellendes Verfah-ren zu einer im Sinne von Artikel 52 (1)EPÜ patentfähigen Erfindung zu ma-chen Ein Computerprogramm wirdnicht zum Bestandteil eines techni-schen Betriebsverfahrens, wenn diebeanspruchte Lehre sich auf Verände-rungen der Daten beschränkt und kei-ne über die bloße Informationsverar-beitung hinausgehende Wirkung aus-löst.

2.4 Im Gegensatz zu der bereits ergan-genen Entscheidung T 26/86 (KOCH &STERZEL, ABI. EPA 1988, 19) stellt dashier beanspruchte Verfahren keine Er-findung dar, die aus einer Mischungtechnischer und nicht-technischer Be-standteile besteht. Bei der der genann-ten Entscheidung zugrundeliegendenErfindung repräsentieren die mit Hilfedes nicht-technischen Programmteilsverarbeiteten Daten Betriebsparametereiner Vorrichtung, wobei diese Datennach ihrer Verarbeitung auf die physi-kalisch-technische Arbeitsweise derVorrichtung einwirken, nämlich Span-nungen an und Ströme in Röntgenröh-ren, sowie Anodendrehgeschwindig-keiten und Brennfleckgrößen der Röh-ren verändern.Im vorliegenden Fall repräsentierendie zu verarbeitenden Daten Schriftzei-chen, wobei die Daten nach ihrer Ver-arbeitung ausschließlich eine leichtereVerständlichkeit der Zeichen durch ei-nen Betrachter bewirken, ohne auf die(technischen) Darstellungsmittel fürdie Schriftzeichen zurückzuwirken.

Das beanspruchte Verfahren, das einComputerprogramm definiert, bewirktnämlich keine Veränderung der physi-kalischen oder technischen Arbeits-weise der nach diesem Verfahren ar-beitenden Vorrichtung, d. h hier desDatensichtgeräts mit Anzeigeeinheit.Die Anzeige der Schriftzeichen erfolgtstets in derselben (im Anspruch und inder Beschreibung nicht näher erläuter-ten) Weise Eine technische Wirkung,etwa eine höhere Leuchtdichte der An-zeigeelemente, eine Bildvergrößerungoder dergl, wird durch das im An-spruch 1 umrissene Programm nichterzielt. Allenfalls wird die (geistige) Er-fassbarkeit der angezeigten Zeichenverbessert. Dieses Ergebnis liegt nichtauf technischem Gebiet Der Anmelde-rin ist zwar darin zuzustimmen, daßdas Erfassen, d h das Erkennen einesSchriftzeichens in der Regel dessenAbbildung im Auge des Lesers zurVoraussetzung hat. Jedoch wird im

2.3 The statement that technical means(e.g a visual display unit) are to beused to carry out the claimed process(see point VII-1 above) is not alone suf-ficient to render patentable within themeaning of Article 52(1) EPC a processwhich in essence constitutes a com-puter program as such. A computerprogram is not considered part of atechnical operating procedure if theclaimed teaching merely modifies thedata and produces no effects beyondinformation processing.

2.4 In contrast to the point at issue indecision T 26/86 (KOCH & STERZEL,OJ EPO 1988, 19), the claimed processdoes not constitute an invention con-sisting of a mix of technical and non-technical elements. In the former case,the data processed by means of thenon-technical part of the programwere the operating parameters of adevice, and, once processed, influ-enced the physical/technical function-ing of the device by altering X-ray tubevoltages and currents and their anoderotation speeds and focal spot sizes.

In the present case, the data to be pro-cessed represent characters, and,once processed, serve only to makethose characters more readily compre-hensible to the viewer without affect-ing the (technical) means of displayingthem.

The claimed process, which defines acomputer program, does not result in achange in the physical or technicalfunctioning of the device operating bythis process, i.e. the visual display unitand screen. The characters are alwaysdisplayed in the same way (notexplained in any detail in the claim ordescription). The program described inClaim 1 has no technical effect, suchas enhanced luminance of the displayelements, image enlargement, etc.; atmost, it improves the (mental) registra-bility of the characters displayed. Thisresult is not technical in nature. Theapplicants are indeed right in thinkingthat the registering - i.e. recognition -of a character generally presupposesthat the reader has visualised it In thepresent case, however, such recogni-tion is not improved by technicalmeans (e.g. enhanced image contrast)but by means that influence mentalassimilation of the visual stimulus,

choisie ou remplacement de celle-cipar une autre forme selon des règlesdéfinies à l´avance)

2.3 La mention (cf point VII-1 ci-des-sus) selon laquelle la mise en oeuvredu procédé revendiqué nécessite desmoyens techniques (p. ex une unitéd´affichage) ne suffit pas à elle seule àrendre brevetable au sens de l´article52(1) CBE un procédé qui constitue in-trinsèquement un programme d´ordi-nateur en tant que tel. Un programmed´ordinateur n´est pas considérécomme une composante d´un procédétechnique d´exploitation si l´enseigne-ment revendiqué se limite à la modifi-cation des données et ne produitaucun effet au-delà du traitement del´information.

2.4 Contrairement à la décision T 26/86(KOCH & STERZEL, JO OEB 1988, 19),le procédé revendiqué en l´espècen´est pas une invention présentant unensemble de caractéristiques techni-ques combinées avec des caractéristi-ques non techniques. Dans l´inventionfaisant l´objet de la décision précitée,les données traitées à l´aide de la par-tie non technique du programmeconstituent les paramètres de fonc-tionnement d´un dispositif, ces don-nées ayant, une fois traitées, une inci-dence sur le fonctionnement physico-technique du dispositif, puisqu´ellesmodifient la tension et le courant destubes radiogènes ainsi que la vitessedes anodes tournantes et le foyer destubes.

Dans la présente affaire, les données àtraiter sont des caractères, une foistraitées, ces données permettent uni-quement de mieux comprendre les ca-ractères, sans que soient affectés lesmoyens (techniques) d´affichage

Le procédé revendiqué, qui définit unprogramme d´ordinateur, ne modifieen rien le fonctionnement physique outechnique du dispositif (c´est-à-dire del´unité d´affichage avec écran) selon leprocédé L´affichage des caractères atoujours lieu selon le même mode (ce-lui-ci ne faisant l´objet d´aucune expli-cation détaillée dans la revendicationou la description). Le programme dé-crit dans la revendication 1 ne produitpas d´effet technique tel que, parexemple, un accroissement de la den-sité lumineuse des éléments d´affi-chage, un agrandissement de l´image,etc. Tout au plus la perception (intel-lectuelle) des caractères affichés s´entrouve-t-elle améliorée. Cet effet ne sesitue pas dans le domaine techniqueLe demandeur a certes raison d´affir-mer que pour percevoir, c´est-à-direpour reconnaître un caractère, le lec-teur doit préalablement pouvoir le vi-sualiser. Toutefois, dans la présente af-

Page 23: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

vorliegenden Fall dieses Erkennennicht durch technische Mittel verbes-sert (z B höherer Bildkontrast) son-dern durch auf die geistige Verarbei-tung des optischen Reizes wirkendeMittel, nämlich dem Anzeigen vollstän-diger Zeichen anstelle von Bruchstük-ken solcher Zeichen, so wie etwa dasErraten eines gesuchten Wortes beimKreuzworträtsel umso erleichtert ist, jemehr Buchstaben dieses Wortes be-reits vorgegeben sind

3.1 Es bleibt zu untersuchen, ob dasVerfahren gemäß Anspruch 1 womög-lich zur Lösung einer technischen Auf-gabe dient, die das in Anspruch 1 defi-nierte Programm gegebenenfalls alsTeil einer Lehre zum technischen Han-deln patentfähig machen könnte. ZurDefinition der dem Anspruch 1 zugrun-deliegenden Aufgabe sind zunächstdie Erfolge festzustellen, die durch diebeanspruchten Maßnahmen gegen-über dem nächstliegenden Stand derTechnik erzielt werden.

3 2 Nach Auffassung der Kammer istder dem Verfahren nach Anspruch 1am nächsten kommende Stand derTechnik in Dokument D1 beschrieben,bei dem in einem Ausführungsbeispielanschlagssimultan nach einer Zwi-schenraum-Eingabe das folgendeSchriftzeichen in einer Anfangsformund nach einer Schriftzeichen-Eingabeanschlagssimultan in einer Mittenformdargestellt wird, die unverändert be-stehen bleiben und im Fall einer nach-folgenden Zwischenraumeingabedurch Anfügung eines zusätzlichenZeichenelements zur isolierten Zei-chenform bzw. zur Endungsform er-gänzt wird. Dieses Baukastenprinzipführt bei manchen Zeichen zu einer un-vollständigen, d. h. verstümmeltenoder stilistisch abgewandelten Darstel-lung der durch den traditionsgemäßenGebrauch der Schrift definierten kor-rekten Schriftzeichenform.

3.3 Ausgehend von diesem Stand derTechnik liegt dem Verfahren nach An-spruch 1 objektiv die Aufgabe zugrun-de a) die Zeichen anschlagssimultanin ihrer vollständigen Zeichenform dar-zustellen und b) trotzdem ein orthogra-phisch richtiges Schreiben zu ermögli-chen

Keine der beiden Teilaufgaben ist abertechnischer Natur Die Darstellungvollständiger Zeichen anstelle vonBruchstücken führt zwar, wie die Be-schwerdeführerin zurecht feststellt, zueinem anderen optischen Bild im Augeeines Lesers. Dieses dient aber, wieoben dargelegt, nur der leichteren ge-danklichen Erfaßbarkeit des Zeichens.Desgleichen dient das orthographischkorrekte Schreiben der leichteren ge-danklichen Verarbeitung eines darge-botenen Textes.Aus diesen Gründen vermag die Kam-mer in der dem Anspruch 1 zugrunde-liegenden Aufgabe nichts Technischeszu sehen

namely the display of complete char-acters rather than elements of suchcharacters - just as in a crossword puz-zle the more letters are present theeasier it is to guess a word.

3.1 It remains to be investigatedwhether the process according toClaim 1 could serve to solve a techni-cal problem which could make the pro-gram defined in Claim 1 patentable aspart of a practical technical teaching.To define the problem underlyingClaim 1, it will first be necessary toestablish how the results achieved bythe claimed procedure compare withthe closest prior art.

3.2 In the Board´s opinion the prior artclosest to the method according toClaim 1 is described in document D1,where in one embodiment a characterentered after a space is displayed instart form simultaneously with thekeystroke and a character entered aftera character is displayed in middle formsimultaneously with the keystrokeThese forms remain unchanged, andon subsequent entry of a space areconverted into an isolated or end formby the addition of another characterelement. With certain characters, thisbuilding-block principle results in anincomplete, i.e. mutilated or stylisti-cally altered, representation of the cor-rect traditional character forms.

3 3 Given this state of the art, the pur-pose of the process according toClaim 1 is (a) to display the charactersin their complete form simultaneouslywith the keystroke and (b) still to pro-duce an orthographically correct script.

Neither of these problems is technical,however. The display of completecharacters rather than elements ofcharacters does indeed, as the appel-lant correctly points out, result in a dif-ferent image in the reader´s eye. But,as stated above, this only serves tomake mental registering of the char-acter easier. Similarly, an orthographi-cally correct script facilitates mentalassimilation of a text

The Board cannot therefore regard theproblem underlying Claim 1 as techni-cal

faire, cette reconnaissance n´est pasaméliorée par des moyens techniques(p. ex un contraste accru de l´image),mais par des moyens agissant sur letraitement intellectuel du stimulus opti-que, à savoir l´affichage de caractèrescomplets au lieu de fragments de ca-ractères, de la même façon que la ré-solution d´un problème de motscroisés est plus facile lorsque plu-sieurs lettres du mot recherché sontdéjà connues.

3.1 II reste à examiner si le procédé se-lon la revendication 1 pourrait contri-buer à la résolution d´un problèmetechnique, auquel cas le programmedéfini à la revendication 1 pourrait êtreconsidéré comme brevetable parceque faisant partie d´un enseignementpratique sur le plan technique Si l´onveut définir le problème à la base de larevendication 1, il faut tout d´abord dé-terminer l´avantage que présente laméthode revendiquée sur l´état de latechnique le plus proche.

3.2 La Chambre estime que l´état de latechnique le plus proche du procédéselon la revendication 1 se trouve dé-crit dans le document D1. Dans unexemple de réalisation figurant dansce document, un caractère entré aprèsun blanc est affiché sous sa forme ini-tiale simultanément à la frappe, tandisqu´un caractère entré après un autrecaractère est affiché sous sa formemédiale simultanément à la frappe,ces formes restant inchangées et étanttransformées en formes isolées ou fi-nales par ajout d´un élément de carac-tère supplémentaire lorsqu´elles sontsuivies d´un espace blanc. Il résulte dece principe de construction à based´éléments interchangeables que cer-tains caractères sont représentés de fa-çon incomplète, c´est-à-dire qu´ils sonttronqués ou stylistiquement modifiés,et ne correspondent pas à la graphietraditionnelle correcte.

3.3 Compte tenu de cet état de la tech-nique, le procédé selon la revendica-tion 1 a pour but de résoudre le pro-blème suivant: ai représenter les ca-ractères simultanément à la frappesous leur forme complète et b) per-mettre malgré tout une écriture cor-recte du point de vue de l´orthographe.

Toutefois, aucun de ces deux aspectsdu problème n´est de nature techni-que. La représentation de caractèrescomplets au lieu de fragments de ca-ractères permet effectivement d´offrirau lecteur une image différente,comme le souligne à raison le requé-rant Ce résultat, comme il est indiquéplus haut, ne fait que faciliter la per-ception intellectuelle du caractèreDe même, le fait qu´un texte soit cor-rectement orthographié facilite sontraitement intellectuel.En conséquence, la Chambre ne peutconsidérer comme technique le pro-blème à la base de la revendication 1.

Page 24: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

3.4 In dem der Entscheidung T 26/86zugrundeliegenden Fall bestand übri-gens die Aufgabe darin, die Lebens-dauer einer Röntgenröhre zu verlän-gern, was als eine auf technischemGebiet liegende Aufgabe anzusehenist.4 Da somit die gemäß dem bean-spruchten Verfahren zu verarbeitendenDaten weder Betriebsparameter einerVorrichtung repräsentieren, noch aufdie physikalisch-technische Arbeits-weise der Vorrichtung einwirken unddurch das beanspruchte Verfahrenauch keine technische Aufgabe gelöstwird, bedient sich die durch den An-spruch 1 definierte Erfindung keinertechnischen Mittel5 Sie ist, wie oben dargelegt, letztenEndes ein Programm für eine Daten-verarbeitungsanlage. Dieses Pro-gramm hat die orthographisch korrekteForm der Schriftzeichen in ihrer Rolleals Informationsträger zum Ziel, worinebenfalls nichts Technisches zu sehenist, so daß das Programm auch nichtdurch den erzielten Erfolg zum Be-standteil einer technischen Lehre wird.Auch unter diesem Gesichtspunkt istsomit der Anspruch 1 als auf das Pro-gramm als solches gerichtet und seinGegenstand gemäß Artikel 52 (2) und(3) EPÜ nicht als eine patentfähige Er-findung im Sinne von Artikel 52 (1) an-zusehen.

6. Aus den vorstehenden Gründen istder Anspruch 1 nicht gewährbar. DieAnsprüche 2-8 sind auf Anspruch 1rückbezogen und teilen dessenSchicksal

Entscheidungsformel

Aus diesen Gründen wird entschie-den:

Die Beschwerde wird zurückgewiesen

3.4 The case examined in decisionT 26/86, moreover, involved extendingthe life of an X-ray tube, a problemwhich can be considered technical

4 Thus, the data to be processed bythe claimed process neither constituteoperating parameters of a device noraffect its physical/technical function-ing, nor does the claimed processsolve a technical problem. Accor-dingly, the invention defined in Claim 1does not involve technical means.

5. As stated above, it is ultimately acomputer program whose purpose asan information carrier is to produce theorthographically correct form of a char-acter Again, there is nothing technicalin this Nor therefore can the programbe considered part of a technicalteaching on the basis of the resultachieved. In this context too, therefore,Claim 1 is to be considered as relatingto the program as such and under Arti-cle 52(2) and (3) EPC its subject-mattercannot be regarded as a patentableinvention within the meaning of Article52(1).

6 Consequently, Claim 1 cannot beallowed. Claims 2 to 8 depend onClaim 1 and cannot therefore beallowed either.

OrderFor these reasons it is decided that:

The appeal is dismissed.

3.4 Dans l´affaire faisant l´objet de ladécision T 26/86, le problème consis-tait à prolonger la durée de vie d´untube radiogène, ce qui doit être consi-déré comme un problème ressortis-sant à un domaine technique

4. Vu que les données traitées selon leprocédé revendiqué ne sont pas desparamètres de fonctionnement d´undispositif et n´agissent pas sur le fonc-tionnement physico-technique de cedispositif, et étant donné que le pro-cédé revendiqué ne résout aucun pro-blème technique, l´invention définiedans la revendication 1 n´utilise aucunmoyen technique.

5. Comme il est exposé ci-dessus, l´in-vention constitue en fin de compte unprogramme pour ordinateur Ce pro-gramme a pour but de produire laforme orthographiquement correcte decaractères alphabétiques, qui jouent lerôle de support d´informations Celan´a rien de technique non plus, desorte que le programme, indépendam-ment du résultat qu´il permet d´obte-nir, ne peut être considéré comme lacomposante d´un enseignement tech-nique. Dans ce contexte également, ily a lieu de considérer que la revendica-tion 1 porte sur le programme en tantque tel et que, conformément à l´arti-cle 52(2) et (3) CBE, son objet n´est pasbrevetable au sens de l´article 52(1)CBE.

6. Par conséquent, la revendication 1n´est pas recevable. Les revendica-tions 2 à 8, qui renvoient à la revendi-cation 1, ne sont pas recevables nonplus

DispositifPar ces motifs, il est statué commesuit:Le recours est rejeté.

Page 25: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

RECHTSAUSKÜNFTEDES EUROPÄISCHENPATENTAMTS*

Nr. 6/91 rev.**Artikel 7(1) und 8(3) GebOArtikel 133 und 134(7) EPÜ

Entrichtung der GebührenRückerstattung von Gebüh-ren oder Geldbeträgen1. Gebühren können an das Europäi-sche Patentamt von jedermann wirk-sam entrichtet werden.

2 Die Rückerstattung von Gebührenoder Geldbeträgen erfolgt an den Be-teiligten bzw. an den zur Entgegennah-me von Zahlungen ermächtigten Ver-treter

Entrichtung der Gebühren

1. Die Gebührenordnung (GebO) ent-hält keine Bestimmungen darüber, vonwem Gebührenzahlungen zu bewirkensind. Das Europäische Patentüberein-kommen bezeichnet die Personen, vondenen bestimmte Verfahrenshandlun-gen vorzunehmen sind, als Beteiligte(vgl. insbesondere Artikel 113 ff EPÜ),sofern nicht ihre besondere Verfah-rensstellung angegeben ist (z B.: An-melder, Einsprechender, Beschwerde-führer). Im Gegensatz hierzu verwen-det die Gebührenordnung für denjeni-gen, der eine Zahlung bewirkt, den all-gemeinen Begriff Einzahler (Artikel 7, 8und 9 GebO). Damit geht die Gebüh-renordnung im Rahmen der Ermächti-gung nach Artikel 33(2)d) und Artikel51 EPÜ davon aus, daß die Zahlungvon Gebühren nicht Bestandteil desVerfahrens ist, für das die Gebühr ge-zahlt wird, in dem nur der Beteiligteoder für ihn ein zugelassener Vertretertätig werden kann (Artikel 133(1) bis(3), Artikel 134(1) und (7) EPÜ)

In Übereinstimmung mit entsprechen-den Regelungen in den Vertragsstaa-ten können Beteiligte durch jedermannGebühren einzahlen lassen und unab-hängig von ihrem Sitz oder WohnsitzGebühren selbst einzahlen. Gebühren

LEGAL ADVICE FROM THEEUROPEAN PATENTOFFICE*

No. 6/91 rev.**Articles 7(1) and 8(3) RFeesArticles 133 and 134(7) EPC

Payment of FeesRefunds of fees or othersums1. Fees may be validly paid to theEuropean Patent Office by any person.

2 Refunds of fees or other sums aremade to the party or to a representa-tive authorised to receive payments.

Payment of Fees

1 The Rules relating to Fees (RFees)do not specify who is to make fee pay-ments. The European Patent Conven-tion describes persons who arerequired to take certain proceduralsteps as parties (see in particular Arti-cle 113 et seq EPC), unless they havea special status in the proceedings(e.g. applicant, opponent, appellant)The Rules relating to Fees, on theother hand, use a general term - "theperson making the payment" (Articles7, 8 and 9 RFees) In other words, inthe context of the authorisation pro-vided for in Article 33(2)(d) and Article51 EPC, they are based on the assump-tion that the payment of fees is not anintegral part of the procedure inrespect of which the fee is paid and inwhich procedural steps can be takenonly by the party or a professionalrepresentative acting on his behalf(Article 133(1) to (3), Article 134(1) and(7), EPC).

In line with corresponding provisionsin the Contracting States, parties canarrange for fees to be paid by any per-son and can pay fees themselves,regardless of their place of residenceor principal place of business, i.e. fees

RENSEIGNEMENTSJURIDIQUES DE L´OFFICEEUROPEEN DES BREVETS*

n° 6/91 rév.**Articles 7(1) et 8(3) RRTArticles 133 et 134(7) CBE

Paiement des taxesRemboursement de taxes oud´autres montants1 Les taxes peuvent être valablementacquittées à l´Office européen des bre-vets par toute personne.

2 Le remboursement de taxes oud´autres montants est effectué au pro-fit de la partie concernée ou du repré-sentant habilité à recevoir des paie-ments

Paiement des taxes1. Le règlement relatif aux taxes (RRT)ne comporte aucune disposition stipu-lant par qui doivent être acquittées lestaxes. La Convention sur le breveteuropéen qualifie les personnes de-vant effectuer certains actes de procé-dure de "parties" (cf. notamment lesarticles 113s CBE), lorsqu´elle ne pré-cise pas leur rôle particulier dans laprocédure (par exemple, demandeur,opposant, requérant). Par contre, le rè-glement relatif aux taxes utilise la no-tion générale de "personne qui effec-tue le paiement" (articles 7, 8 et 9RRT). Ce faisant, le règlement relatifaux taxes, dans le cadre des compé-tences visées à l´article 33(2)d) et à l´ar-ticle 51 CBE, part du principe que lepaiement des taxes ne fait pas partiede la procédure pour laquelle la taxeest acquittée et dans laquelle seulepeut agir la partie ou un mandataireagréé la représentant (article 133(1) à(3), article 134(1) et (7) CBE)

En accord avec des dispositions cor-respondantes existant dans les Etatscontractants, les parties peuvent faireacquitter les taxes par toute personneet, indépendamment du territoire surlequel se trouve leur domicile ou leur

*) Unter dieser Rubrik werden Stellungnahmenzu Anfragen von allgemeinem Interesse veröf-fentlicht Der Informationsaufgabe dieser Ru-brik entspricht es daß formale Fragen des Ver-fahrens im Vordergrund stehen Die Rechts-auskunfte binden die zuständigen Organe desEuropäischen Patentamts. insbesondere dieBeschwerdekammern und die Große Be-schwerdekammer, nicht

**) Revidierte Fassung der Rechtsauskunft Nr6/80 (ABI EPA 1980, 303) auf Grund der am1 Oktober 1991 in Kraft getretenen Neufassungder Regel 101 EPÜ (ABI EPA 1991, 421)

*) In this column replies are published to enqui-ries of general interest In line with the informa-tive purpose suggested by the title the inten-tion is to give prominence to formal matters ofprocedure The legal information suppliedtherein is in no way binding on the competentdepartments of the European Patent Officeespecially the Boards of Appeal and theEnlarged Board of Appeal

**) Revised version of Legal Advice No 6/80(OJ EPO 1980 303) on the basis of the new ver-sion of Rule 101 EPC which entered into forceon 1 October 1991 (OJ EPO 1991 421)

*) Cette rubrique est consacrée aux réponses àdes questions d´intérêl général. Etant donné lafonction d´information de cette rubrique lesquestions de procédure y occuperont le pre-mier plan Les renseignements de nature juridique n´engagent pas les organes de l´OEB,notamment les chambres de recours et laGrande Chambre de recours

**) Version revisée du renseignement juridiquen° 6/80 (JO OEB 1980, 303) sur la base de lanouvelle version de la règle 101 CBE entrée envigueur le 1er octobre 1991 (JO OEB 1991, 421)

Page 26: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

können daher an das EPA von jeder-mann wirksam entrichtet werden.1)

2 Zahlungen, die außerhalb eines Ver-tragsstaats veranlaßt worden sind, sindim Fall der Verzögerung in der Über-mittlung nicht in gleicher Weise privile-giert wie in einem Vertragsstaat veran-laßte Zahlungen. Während in der Ge-bührenordnung Vorsorge dafür ge-schaffen ist, daß eine frühzeitig in ei-nem Vertragsstaat veranlaßte Zahlungunter bestimmten Voraussetzungenauch dann als rechtzeitig gilt, wenn sieinfolge einer Verzögerung in der Über-mittlung nach Ablauf der Zahlungsfristeingegangen ist, fehlt es an einer ent-sprechenden Vergünstigung für Zah-lungen, die nicht von einem Vertrags-staat aus vorgenommen worden sindNach Artikel 8(3) GebO gilt die Zah-lungsfrist auch bei verspäteter Zahlungals eingehalten, wenn dem EPA nach-gewiesen wird, daß der Einzahler

a) innerhalb der Zahlungsfrist in einemVertragsstaat

i) die Zahlung des Betrags bei einemBankinstitut oder Postamt veranlaßthat oderii) einen Auftrag zur Überweisung deszu entrichtenden Betrags einem Bank-institut oder Postscheckamt formge-recht erteilt hat oderiii) einem Postamt einen an das Amtgerichteten Brief übergeben hat, indem ein dem Artikel 5 (1) d) GebO ent-sprechender Scheck enthalten ist, so-fern dieser Scheck eingelöst wird, und

b) eine Zuschlagsgebühr in Höhe von10% der betreffenden Gebühr oderGebühren, höchstens jedoch DEM3002) entrichtet hat; die Zuschlagsge-bühr wird nicht erhoben, wenn eineHandlung nach Buchstabe a) späte-stens zehn Tage vor Ablauf der Zah-lungsfrist vorgenommen worden ist.Diese Vorschrift ist nicht anwendbar,wenn die Zahlung außerhalb der Ver-tragsstaaten bewirkt wurde

3. Für alle Zahlungen ist Artikel 7(1)GebO zu beachten. Danach muß jedeZahlung den Einzahler bezeichnen unddie notwendigen Angaben enthalten,die es dem EPA ermöglichen, denZweck der Zahlung ohne weiteres zuerkennen. Zu beachten sind auch dieregelmäßig im Amtsblatt enthaltenen

can be validly paid to the EuropeanPatent Office by any person 1)

2. Payments which have been effectedoutside a Contracting State are notaccorded the same preferential treat-ment, in the event of a delay in trans-mission, as payments effected in aContracting State. Whereas provisionis made in the Rules relating to Fees toensure that payments effected suffi-ciently in advance in a ContractingState will under certain circumstancesbe considered to have been made indue time even if, as a result of a delayin transmission, they are received afterthe period for payment has expired, nosuch favourable treatment is laid downin the case of payments made outsidethe Contracting States. Under Article8(3) RFees, the period for payment isalso considered to have beenobserved in the case of a late paymentif evidence is provided to the EPO thatthe person who made the payment

(a) fulfilled one of the following condi-tions in a Contracting State withinthe period for payment:

(i) he effected the payment through abanking establishment or a post office,

(ii) he duly gave an order to a bankingestablishment or a post office to trans-fer the amount of the payment;

(iii) he despatched at a post office aletter bearing the address of the Officeand containing a cheque within themeaning of Article 5, (1) (d) RFees,provided that the cheque is met, and

(b) paid a surcharge of 10% on therelevant fee or fees, but not exceedingDEM 3002); no surcharge is payable ifa condition according to sub-para-graph (a) has been fulfilled not laterthan ten days before the expiry of theperiod for payment.

The above is not applicable to pay-ments made outside the ContractingStates

3. When making payments it is impor-tant to observe Article 7(1) RFees,which lays down that every paymentmust indicate the name of the personmaking the payment and must containthe necessary particulars to enable theEPO to establish immediately the pur-pose of the payment. The "Guidance

siège, procéder elles-mêmes au paie-ment. Les taxes peuvent par consé-quent être valablement versées àl´OEB par toute personne.1)

2 Les paiements effectués en dehorsdu territoire d´un Etat contractant nebénéficient pas, en cas de retard dansleur transmission, du même traitementde faveur que ceux effectués dans unEtat contractant. Tandis que le règle-ment relatif aux taxes comporte unedisposition selon laquelle un paiementeffectué à temps dans un Etat contrac-tant est encore, sous certaines condi-tions, réputé effectué en temps utile,alors même qu´en raison d´un retarddans la transmission il est parvenuaprès expiration du délai de paiement,il n´existe pas de disposition aussi fa-vorable pour les paiements qui n´ontpas été effectués à partir d´un Etatcontractant. Aux termes de l´article 8(3)RRT, le délai de paiement est consi-déré comme respecté même en cas depaiement tardif si la preuve est appor-tée à l´OEB que la personne qui a ef-fectué le paiement

a) a rempli dans un Etat contractantl´une des conditions ci- après dans ledélai de paiement:

i) avoir effectué le paiement auprèsd´un établissement bancaire ou d´unbureau de poste;

ii) avoir donné un ordre de virement,en bonne et due forme, du montant dupaiement à un établissement bancaireou à un bureau de chèques postaux;

iii) avoir déposé dans un bureau deposte une lettre portant l´adresse del´OEB et contenant un chèque visé àl´article 5(1)d) RRT, sous réserve del´encaissement de ce chèque, etb) a acquitté une surtaxe d´un montantégal à 10% de la ou des taxes dues,mais n´excédant pas 300 DEM2):aucune surtaxe n´est due si l´une desconditions visées à la lettre a) a étéremplie au plus tard dix jours avantl´expiration du délai de paiement.

Cette disposition n´est pas applicablelorsque le paiement a été effectué endehors du territoire des Etatscontractants.

3. II y a lieu de tenir compte de l´arti-cle 7(1) RRT pour tous les paiementsPar conséquent, tout paiement doitcomporter l´indication du nom de lapersonne qui l´effectue ainsi que lesdonnées nécessaires pour permettre àl´OEB d´identifier facilement l´objet dupaiement. Il est en outre vivement re-

1) In dieser Weise ist Artikel 133(2) EPU auchvom Gesamtausschuß der Luxemburger Konfe-renz über das Gemeinschaftspatent vom 17November bis 15 Dezember 1975 ausgelegtworden (vorläufige Berichte über diese Konfe-renz Dokument CIBC 801/79. S 48, Randnr161-164)

2) Dies ist der derzeit geltende Höchstbetrag derZuschlagsgebühr

1) This is also the interpretation given to Article133 (2) EPC by the Committee of the Whole ofthe Luxembourg Conference on the Commu-nity Patent, held from 17 November to 15December 1975 (provisional minutes of theConference CIBC 801/79, p 48, points 161 to164)

2) Current maximum surcharge

L´article 133(2) de la CBE a été interprété dansle même sens par la Commission plénière dela Conférence de Luxembourg sur le brevetcommunautaire qui s´est tenue du 17 novem-bre au 15 décembre 1975 (rapports provisoiressur ladite conférence, document CIBC 801/79,page 48, points 161 à 164)

2) Montant maximum actuellement en vigueur dela surtaxe

1)

Page 27: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

"Hinweise für die Zahlung von Gebüh-ren, Auslagen und Verkaufspreisen".

4. Wird eine Gebühr durch einen Drit-ten entrichtet, so wird dieser hierdurchnicht an dem Verfahren beteiligt, fürdas die Zahlung bestimmt ist. Soferndie Gebühr einem bestimmten Verfah-ren zugeordnet werden kann, wird da-her jeder in Zusammenhang mit derZahlung notwendige Schriftwechselnicht mit dem Einzahler, sondern mitdem betreffenden Beteiligten oder sei-nem Vertreter geführt.

Rückerstattung von Gebühren oderGeldbeträgen

5 Kommt die Rückerstattung von Ge-bühren oder Geldbeträgen in Betracht,so erfolgt diese an den Beteiligtenbzw an den zur Entgegennahme vonZahlungen ermächtigten Vertreter infolgender Weise:

5.1 Ist der Vertreter ein zugelassenerVertreter, der gemäß Regel 101(1) EPÜin Verbindung mit Artikel 1 des Be-schlusses des Präsidenten des EPAvom 19. Juli 1991 über die Einreichungvon Vollmachten (ABI EPA 1991, 489)nur noch in bestimmten Fällen eineVollmacht einreichen muß, so wirdvorbehaltlich der Nummer 5.3 wie folgtverfahren:

a) Hat der zugelassene Vertreter auf ei-ne registrierte allgemeine Vollmachthingewiesen, so erfolgt die Rückerstat-tung gemäß der Angabe über denGeldempfang in der allgemeinen Voll-macht.

b) Hat der zugelassene Vertreter wederauf eine registrierte allgemeine Voll-macht hingewiesen noch eine Einzel-vollmacht eingereicht, so geht das EPAdavon aus, daß der Beteiligte den zu-gelassenen Vertreter zur Entgegennah-me von Zahlungen ermächtigt hat.

c) Hat der zugelassene Vertreter eineEinzelvollmacht eingereicht, so gehtdas EPA, da die Einzelvollmacht ge-mäß Artikel 1(1) des obengenanntenBeschlusses des Präsidenten des EPAnicht geprüft wird, davon aus, daß derBeteiligte den zugelassenen Vertreterzur Entgegennahme von Zahlungen er-mächtigt hat

In den Fällen b) und c) obliegt es ge-gebenenfalls dem Vertreter, die rücker-statteten Gebühren oder Geldbeträgean den Beteiligten weiterzuleiten.

5.2 Ist der Vertreter ein nach Artikel134(7) EPÜ vertretungsberechtigterRechtsanwalt, so erfolgt die Rücker-stattung an den Vertreter, wenn er zurEntgegennahme von Zahlungen be-vollmächtigt ist.

5.3 Beantragt ein zugelassener Vertre-ter oder ein vertretungsberechtigterRechtsanwalt, an den nach den Nrn.5.1 oder 5.2 zurückzuerstatten wäre, ineinem gesonderten Schriftstück die

for the payment of fees, costs andprices" published regularly in the Offi-cial Journal should also be compliedwith.

4. The fact that a fee is paid by a thirdparty does not make that person aparty to the proceedings to which thepayment relates. Provided that theprocedure to which the fee relates canbe identified, any correspondencerelating to the payment will thereforebe conducted with the party con-cerned or with his representative andnot with the person who made thepayment.

Refunds of fees or other sums

5. Any refunds of fees or other sumswill be made in accordance with thefollowing procedure to the party or to arepresentative authorised to receivepayments

5.1 If the representative is a profes-sional representative who, under Rule101(1) EPC in conjunction with Article 1of the Decision of the President of theEPO dated 19 July 1991 on the filing ofauthorisations (OJ EPO 1991, 489), ishenceforward required to file anauthorisation in certain circumstancesonly, subject to point 5.3 the arrange-ments are as follows:

(a) If the professional representativehas cited a general authorisationalready on file, the refund will be madeon the basis of the particulars concern-ing the right to receive payments con-tained in the general authorisation.(b) If the professional representativehas neither cited a general authorisa-tion already on file nor filed an individ-ual authorisation, the EPO will assumethat the party has authorised the pro-fessional representative to receive pay-ments

(c) If the professional representativehas filed an individual authorisation,since under Article 1(1) of the above-mentioned Decision of the President ofthe EPO such individual authorisationsare not checked, the EPO will assumethat the party has authorised the pro-fessional representative to receive pay-ments.

Where (b) and (c) apply it is incumbentupon the representative to forward anyrefunded fees or other sums to theparty.

5.2 If the representative is a legal prac-titioner entitled under Article 134(7)EPC to act as a professional represen-tative, the refund will be made to him ifhe is authorised to receive payments

5.3 If a professional representative or alegal practitioner entitled to act as aprofessional representative - to whomrefunds would normally be made inaccordance with points 5.1 or 5.2 -

commandé de tenir compte des "Avisconcernant le paiement des taxes, fraiset tarifs de vente" publiés régulière-ment au Journal officiel.

4. Si une taxe est acquittée par untiers, celui-ci ne devient pas de ce faitpartie à la procédure que concerne lepaiement. Dans la mesure où la taxepeut être rapportée à une procéduredéterminée, toute la correspondancenécessitée par le paiement ne sera parconséquent pas échangée avec la per-sonne qui l´a effectué, mais avec lapartie concernée ou avec son manda-taire.

Remboursement de taxes oud´autres montants

5. S´il y a lieu à remboursement detaxes ou d´autres montants, celui-ci esteffectué au profit de la partie concer-née ou du représentant habilité à rece-voir des paiements, et ce de la ma-nière suivante:5.1 Si le représentant est un manda-taire agréé qui, conformément à la rè-gle 101(1) CBE ensemble l´article pre-mier de la décision du Président del´OEB en date du 19 juillet 1991 relativeau dépôt de pouvoirs (JO OEB 1991,489), ne doit plus déposer de pouvoirque dans certains cas, il y a lieu, sousréserve des indications figurant aupoint 5.3, de procéder comme suit

a) Si le mandataire agréé a fait réfé-rence à un pouvoir général déjà enre-gistré, le remboursement est effectuéconformément aux indications rela-tives à la réception des paiements fi-gurant dans ce pouvoir

b) Si le mandataire agréé n´a pas faitréférence à un pouvoir général déjàenregistré ou n´a pas déposé de pou-voir particulier, l´OEB considère que lapartie concernée a habilité le manda-taire agréé à recevoir des paiements.

c) Si le mandataire agréé a déposé unpouvoir particulier. l´OEB considèreque la partie concernée a habilité lemandataire agréé à recevoir des paie-ments, étant donné qu´en vertu de l´ar-ticle premier (1) de la décision sus-mentionnée du Président de l´OEB, lepouvoir particulier ne fait l´objetd´aucune vérification.

Dans les cas visés sous b) et c), il ap-partient, le cas échéant, au représen-tant de transmettre à la partie concer-née les taxes ou les autres montantsremboursés.

5.2 Si le représentant est un avocat ha-bilité à agir en qualité de mandataireen vertu de l´article 134(7) CBE, le rem-boursement est effectué au profit dureprésentant s´il est habilité à recevoirdes paiements

5.3 Si un mandataire agréé ou un avo-cat habilité à agir en qualité de manda-taire, au profit de qui devraient être ef-fectués des remboursements confor-mément aux points 5.1 ou 5.2, de-

Page 28: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Rückerstattung an den Beteiligten, sowird diesem Antrag stattgegeben.

6 Es ist nicht Aufgabe des EPA nach-zuprüfen, ob in den Beziehungen zwi-schen dem Beteiligten bzw seinemVertreter und dem Einzahler ein rechtli-cher Grund vorliegt, der eine unmittel-bare Rückerstattung an den Einzahlerrechtfertigen würde.

Eine unmittelbare Rückerstattung anden Einzahler erfolgt daher nur dann,wenn der Zweck einer Zahlung nichtohne weiteres erkennbar ist und derEinzahler auf Anforderung diesenZweck nicht rechtzeitig mitteilt. Einesolche Gebühr kann keinem bestimm-ten Verfahren zugeordnet werden undgilt als nicht erfolgt (Artikel 7(2) GebO).

requests in a separate document thatthe refund be made to the party, thatrequest will be allowed.

6 It is not incumbent upon the EPO toascertain whether there are legalgrounds, arising out of the relationsbetween the party or his representativeand the person who made the pay-ment, for making the refund direct tothe latter.

Consequently, a refund will be madedirect to the person who made thepayment only if the purpose of thepayment cannot immediately be estab-lished and the person who made thepayment fails, on request, to notify theOffice of that purpose in due time.Since the proceeding to which itrelates cannot be identified, the feewill be considered not to have beenpaid (Article 7(2) RFees).

mande dans un document séparé quele remboursement soit effectué au pro-fit de la partie concernée, il sera faitdroit à cette requête.

6 II n´appartient pas à l´OEB de vérifiersi les relations entre la partie concer-née ou son mandataire et la personnequi a effectué le paiement constituentune cause juridique susceptible dejustifier un remboursement direct auprofit de cette dernière.

Le remboursement direct n´a parconséquent lieu au profit de la per-sonne qui a effectué le paiement quesi l´objet du paiement n´est pas facile-ment identifiable et si la personne quia effectué le paiement, invitée à com-muniquer cet objet, ne l´indique pas entemps utile La taxe ne peut alors êtrerapportée à aucune procédure déter-minée et son paiement est considérécomme nul et non avenu (article 7(2)RRT).

Page 29: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

MITTEILUNGEN DESEUROPÄISCHENPATENTAMTS

Automatischer Briefkasten"Pschorrhöfe"Im Anschluß an die Mitteilung desEuropäischen Patentamts vom19 März 1991 über die Errichtung einerweiteren Annahmestelle des EPA inMünchen (ABI. EPA 1991, 223), weistdas EPA darauf hin, daß ab sofort imDienstgebäude "Pschorrhöfe" Mün-chen, am Eingang Zollstraße 3 ein au-tomatischer Briefkasten für die Einrei-chung von Schriftstücken zur Verfü-gung steht

Schriftstücke, die in den automati-schen Briefkasten eingeworfen wer-den, erhalten den Tag des Einwurfs alsEinreichungstag

INFORMATION FROM THEEUROPEAN PATENT OFFICE

"Pschorrhöfe" automatedmail-boxFurther to the Notice of the EuropeanPatent Office dated 19 March 1991concerning the setting-up of a furtherEPO filing office in Munich (OJ EPO1991, 223), the EPO wishes to point outthat the "Pschorrhöfe" building inMunich is now equipped (at theentrance at Zollstrasse 3) with anautomated mail-box for the receipt ofdocuments

Documents posted in the automatedmail-box are accorded the date ofposting as the date of filing.

COMMUNICATIONS DEL´OFFICE EUROPEEN DESBREVETS

Boîte aux lettres automati-que aux PschorrhôfeSuite au communiqué de l´Office euro-péen des brevets en date du 19 mars1991 relatif à la création d´un nouveaubureau de réception de l´OEB à Mu-nich (JO OEB 1991, 223), l´OEB signalequ´une boîte aux lettres automatiqueest désormais disponible dans le bâti-ment des "Pschorrhôfe" de Munich, àl´entrée située Zollstraße 3

Les documents mis dans cette boîteaux lettres automatique sont réputésavoir été déposés à la date à laquelleils ont été glissés dans ladite boîte

Beifügung einer vorbereite-ten Empfangsbescheinigung(EPA Form 2936) bei Zustel-lungen durch eingeschriebe-nen Brief mit Rückschein1. Von der im ABI. EPA 1984, 325 emp-fohlenen Empfangsbestätigung bei La-dungen wird nicht im erwarteten Um-fang Gebrauch gemacht, weshalbnachfolgend die entsprechende Mittei-lung in ihren wesentlichen Punktenwiederholt wird

a) Ladungen zur mündlichen Verhand-lung oder zur Beweisaufnahme durchdas Europäische Patentamt werdendurch eingeschriebenen Brief mitRückschein zugestellt (Art. 119, Regel78 (1) EPÜ)

b) Rückscheine kommen aufgrund un-terschiedlicher Zustellungsregelungenin den einzelnen Vertragsstaaten desöfteren nicht zum Europäischen Pa-tentamt zurück oder enthalten keinenZustellvermerk Die Erledigung vonNachforschungsanträgen durch diePost nimmt eine unverhältnismäßiglange Zeit in Anspruch.

c) Dies führt bei Ladungen zur mündli-chen Verhandlung oder zur Beweisauf-nahme durch das Europäische Patent-amt zu großen Schwierigkeiten. Da dieLadungsfrist einzuhalten ist (vgl Regel71 (1), 72 (2) EPÜ), muß sich das Euro-päische Patentamt in den genanntenFällen bei dem Zustellungsempfängerselbst erkundigen, ob die Ladungrechtzeitig zugestellt worden ist. Gege-benenfalls muß um das Einverständnis

Enclosure of a standardacknowledgement of receipt(EPO Form 2936) in the caseof notifications by registeredletter with advice of delivery1. The acknowledgement of receiptrecommended in OJ EPO 1984, 325 forsummonses is not being used as oftenas was expected, and the main pointsof the previous notice are thereforereprinted below

(a) Summonses to oral proceedings orto the taking of evidence by theEuropean Patent Office are notified byregistered letter with advice of delivery(Article 119 and Rule 78(1) EPC)

(b) As a result of differing deliveryregulations in the individualContracting States, advices of deliveryare often either not returned to theEuropean Patent Office at all or elsereturned without being completed atthe receiving end. Subsequentinvestigations by the Post Office takean inordinately long time.

(c) This causes considerabledifficulties in the case of summonsesto oral proceedings or the taking ofevidence by the European PatentOffice. Because of the prescribedperiod of advance notice (Rules 71(1)and 72(2) EPC), the European PatentOffice is then itself obliged to find outfrom the addressee whether thesummons was notified on time. If not,his agreement has to be sought to a

Adjonction d´un récépissépréétabli (OEB Form 2936)lors de significations par let-tre recommandée avec de-mande d´avis de réception1. Etant donné que le récépissé préco-nisé dans le JO OEB 1984. 325 pour lescitations n´est pas aussi utilisé queprévu, voici le rappel des principauxpoints du communiqué correspondant.

a) Les citations à une procédure oraleou à des mesures d´instruction effec-tuées par l´Office européen des bre-vets "sont signifiées par lettre recom-mandée avec demande d´avis de ré-ception" (art. 119, règle 78(1) CBE).b) Il arrive souvent, en raison des rè-gles de signification différentes suivantles Etats contractants, que les accusésde réception ne soient pas retournés àl´Office européen des brevets ou qu´ilsne comportent pas la mention attes-tant la remise au destinataire Les ser-vices postaux mettent très longtempsà effectuer d´éventuelles recherchess´y rapportant.

c) Il en résulte de grosses difficultésdans le cas de telles citations Etantdonné que la citation comporte un dé-lai à respecter (cf. règles 71(1) et 72(2)CBE), l´Office européen des brevets al´obligation de s´assurer auprès dudestinataire qu´elle a été signifiée dansles délais Le cas échéant, les partiesdoivent convenir d´un délai plus bref;si la personne requise ne marque passon accord, la date de la procédure

Page 30: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

mit einer kürzeren Ladungsfrist nach-gesucht werden; wird dieses Einver-ständnis nicht erteilt, so muß der Ter-min zur mündlichen Verhandlung oderzur Beweisaufnahme kurzfristig aufge-hoben werden.

d) Um diese Schwierigkeiten zu ver-meiden, fügt das Europäische Patent-amt Ladungen zusätzlich zum Rück-schein eine vorbereitete Empfangsbe-scheinigung in Form einer weißenKarte (EPA Form 2936) bei. Der Emp-fänger wird gebeten werden, denEmpfang zu bescheinigen und dieEmpfangsbescheinigung umgehendan das Europäische Patentamt zurück-zusenden. Da es im Interesse aller ge-ladenen Personen liegt, daß eine fest-gesetzte mündliche Verhandlung oderBeweisaufnahme termingemäß durch-geführt wird, darf erwartet werden, daßdieser Bitte entsprochen wird.

2. Da auch bei anderen Zustellungendurch eingeschriebenen Brief mitRückschein (z. B.: Entscheidungenüber die Zurückweisung der europäi-schen Patentanmeldung - Art. 97 (1)EPÜ) die gleichen Schwierigkeiten auf-treten, wird das Europäische Patent-amt zukünftig grundsätzlich allen der-artigen Zustellungen eine solche Emp-fangsbescheinigung (EPA Form 2936)beifügen, mit der Bitte, diese umge-hend zurückzusenden.

shorter period of notice and if thisagreement is not forthcoming, the oralproceedings or taking of evidencehave to be cancelled at short notice.

(d) To avoid these difficulties, theEuropean Patent Office encloses withsummonses a standardacknowledgement of receipt in theform of a white card (EPO Form 2936),in addition to the advice of delivery.The recipient is asked to acknowledgereceipt and return theacknowledgement to the EuropeanPatent Office by return of post. Since itis in the interests of all those whoreceive summonses that oralproceedings or taking of evidenceonce arranged should duly take place,it is hoped that those concerned willcomply with this request.2. As the same problem occurs in thecase of other notifications byregistered letter with advice of delivery(e.g. decisions to refuse a Europeanpatent application - Article 97(1) EPC),the European Patent Office will infuture as a matter of course enclose anacknowledgement of receipt (EPOForm 2936) with all such notifications,requesting the addressee to return itby return of post.

orale ou de l´instruction devra être an-nulée avec préavis très court.

d) Afin d´éviter de telles complications,l´Office européen des brevets adjointaux citations, en plus de la demanded´avis de réception, un récépissé préé-tabli ayant la forme d´un coupon blanc(OEB Form 2936). Le destinataire seraprié de renvoyer immédiatement ce ré-cépissé dûment rempli à l´Office euro-péen des brevets. Comme il est de l´in-térêt de toutes les personnes citéesque la procédure orale ou la procédured´instruction se déroulent à la dateprévue, il y a tout lieu d´espérer queles intéressés rempliront cette forma-lité

2. Etant donné que les mêmes compli-cations apparaissent aussi pourd´autres significations par lettre recom-mandée avec demande d´avis de ré-ception (p.ex.: décisions relatives aurejet de la demande de brevet euro-péen - art 97(1) CBE), l´Office euro-péen des brevets a décidé d´adjoindredésormais à toutes ces significationsun tel récépissé (OEB Form 2936), avecprière de le renvoyer immédiatement.

Page 31: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

VERTRETUNG

Prüfungskommissionfür die europäischeEignungsprüfung

1. Mitglieder der Prüfungsaus-schüsseNach Ablauf ihrer Amtszeit sind dieHerren G Janc (AT), R. Keller (DE) undG van der Beek (NL) mit Wirkung vom1 Juni 1991, R. Cramer (NL) mit Wir-kung vom 1. September 1991, S. Smith(GB) und K.-P. Hiltner (DE) mit Wir-kung vom 1. Oktober 1991, R. Fischer(LU) und H Senftl (AT) mit Wirkungvom 1 November 1991 und T. Ström(SE) mit Wirkung vom 1. Januar 1992erneut zum Mitglied eines Prüfungs-ausschusses ernannt worden. DieAmtszeit von Herrn T. Ström endet am31. Dezember 1992, die Amtszeit derübrigen Mitglieder endet nach zweiJahren

Frau G Forssell (SE) und Herr P. Sa-conney (IT) sind seit dem 31. Oktober1991 nicht mehr Mitglied eines Prü-fungsausschussesDie Prüfungskommission hat die Her-ren G Checcacci (IT), V. Habernickel(DE), D. Joerchel (CH), B Lamoureux(FR), K. Lederer (DE), C. Maus (DE)und A. Petruzziello (IT) mit Wirkungvom 1 Juli 1991 auf die Dauer vonzwei Jahren zu Mitgliedern eines derdrei Prüfungsausschüsse ernannt.

REPRESENTATION

Examination Board for theEuropean QualifyingExamination

1. Members of the ExaminationCommitteesUpon expiry of their terms of officeMessrs G. Janc (AT), R. Keller (DE) andG van der Beek (NL) have beenreappointed with effect from 1 June1991, R. Cramer (NL) with effect from1 September 1991, S. Smith (GB) andK -P. Hiltner (DE) with effect from1 October 1991, R. Fischer (LU) andH. Senftl (AT) with effect from1 November 1991 and T. Ström (SE)with effect from 1 January 1992. MrStröm´s term of office will end on31 December 1992, the term of officefor the other members will expire aftertwo years.

Mrs G. Forssell (SE) and MrP. Saconney (IT) ceased to bemembers of an examinationcommittee on 31 October 1991.

The Examination Board has appointedMessrs G. Checcacci (IT),V. Habernickel (DE), D Joerchel (CH),B. Lamoureux (FR), K. Lederer (DE),C. Maus (DE) and A Petruzziello (IT)with effect from 1 July 1991 as mem-bers of one of the three examinationcommittees for a two-year term.

REPRESENTATION

Jury d´examen pourl´examen européen dequalification

1. Membres des commissionsd´examenMM. G Janc (AT), R Keller (DE) etG. van der Beek (NL) ont vu leur man-dat prolongé à compter du 1er juin1991, R Cramer (NL) à compter du1er septembre 1991, S. Smith (GB) etK.-P. Hiltner (DE) à compter du 1er oc-tobre 1991, R. Fischer (LU) et H. Senftl(AT) à compter du 1er novembre 1991et T. Ström (SE) à compter du 1er jan-vier 1992 Le mandat de M T. Ström seterminera le 31 décembre 1992; lemandat des autres membres aprèsdeux années.

Mme G. Forssell (SE) et M. P. Sacon-ney (IT) ne sont plus membres d´unecommission d´examen depuis le 31 oc-tobre 1991.

Le jury d´examen a nommé MMG. Checcacci (IT). V. Habernickel (DE),D. Joerchel (CH), B Lamoureux (FR),K. Lederer (DE), C Maus (DE) et A Pe-truzziello (IT) à compter du 1er juillet1991 membres d´une des trois com-missions d´examen; la durée de leurmandat est de deux ans

Page 32: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

2. Prüfungsergebnisse

Die vom 17.-19. April 1991 durchge-führte europäische Eignungsprüfungist von den folgenden Bewerbern be-standen wordenAKERMAN, MartenANTRITTER, JürnBAKER-MUNTON, NicolaBARKER, HelenBECK, AlexanderBOERMA, CarolineBÖHM, BrigitteBUSCH, ThomasCALAMITA, RobertoCOCKX, CatharinaCONNELL, AnthonyDANIELS, JeffreyDAVIES, SophieDEDERICHS, AugustinusDEIFEL, WillyDEKKER, EnnoDOBBIN, JeremyDODIN, CatherineDOHMEN, JohannesEICHSTÄDT, AlfredEVELEENS MAARSE, PieterEVERETT, SusanFIENER, JosefFINDLAY, AliceFISCHER, Hans-JürgenFISCHER, ReinerFRESE-GÖDDEKE, BeateFRITSCHE, RainerFRÖHLING, WernerGERBINO, AngeloGIBBS, ChristopherGILL, DavidGOSMANN, MartinGRAY, JohnHAMMLER, MartinHARDING, CharlesHEBING, NorbertHECKEL, DieterHIRSCH, Hans-LudwigHOLTAPPELS, Heinz-JosefHÖCHTL, Walter

2. Examination Results

In the European QualifyingExamination which took place from 17to 19 April 1991 the followingcandidates were successful:HYLTNER, Jan-OlofJILDERDA, AnneJONES, BruceJORRITSMA, RuurdKARLSSON, LeifKILIARIDIS, ConstantinKNAUER, MartinKNECHT, UlrichKREIS, ManfredKREUZ, Georg MariaKURIG, ThomasKURZ, GüntherLASCH, HartmutLAUERWALD, JörgLE BIHAN, Jean-MichelLEPELLETIER-BEAUFOND, FrançoisLINDGREN, AndersLITTOLFF, DenisLOSERT, WolfgangMALLALIEU, CatherineMARSDEN, JohnMAYS, JulieMcGOWAN, NigelMcMUNN, WatsonMEIER, GeraldMEYER, JürgenMIKSOVSKY, AlexanderMULEY, RalfNAUMANN, UlrichNEUNERT, PeterPERKINS, NicholasPERKINS, SarahPETERS, HartmutPLEBANI, RinaldoPOWELL, TimothyPREECE, MichaelRAUBER, BeatRAUH, HanneloreROBINSON, NigelROBSON, AidanROSHARDT, Werner

2. Résultats de l´examen

Les candidats suivants ont été reçus àl´examen européen de qualification quia eu lieu du 17 au 19 avril 1991

RÖSS, WalterRUCKER, ErnstRUTETZKI, AndreasRÜCKERT, FriedrichSALES, RobertSALVATERRA-GARCIA, MariaSCHÄTZLE, AlbinSCHIPPAN, RalphSCHLIMME, WolframSCHMIDT, SteffenSCHUFFENECKER, ThierrySCHULZE, UdoSCHWARZ, AlbinSCHWEITZER, KlausSEISSLER, MichaelSIECKMANN, RalfSILORET, PatrickSTEENBEEK, LeonardusSTEIN, ChristianeSTOLK, StevenSWINNEN, Anne-MarieTAIT, BrianTESCH, RudolfTHIBAULT, Jean-MarcTHINAT, MichelTÖNHARDT, MarionVAN DER VOORT, FerdinandusVAN MEETEREN, ArendVISSER-LUIRINK, GesinaWAGNER, WolfgangWALKER, AnthonyWARD, StevenWÄCHTER, DieterWERNER, FrankWHITE, SusanWHITTEN, GeorgeZEDLITZ, PeterZIETLOW, Karl-PeterZIMMERMAN, Kornelia

Page 33: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Listeder beimEuropäischen Patentamtzugelassenen Vertreter*

List ofprofessionalrepresentatives beforethe European Patent Office*

Liste desmandataires agréésprès l´Officeeuropéen des brevets*

AT Ôsterreich / Austria / Autriche

Lôschungen / Deletions / RadiationsRévy von Belvàrd, Peter (AT) - cf CH

Pater, Maximilian (AT) - R 102(2)a)Lagergasse 3/6A-1030 Wien

CH Schweiz / Switzerland / Suisse

Eintragungen / Entries / InscriptionsRévy von Belvàrd, Peter (AT)

Gebrüder Bühler AGPatentabteilungCH-9240 Uzwil

Ànderungen / Amendments / ModificationsAckermann, Ernst (CH)

EgghaldenCH-9231 Egg-Flawil

Möhlen, Wolfgang (DE)Waldmattstrasse 4CH-8135 Langnau/Albis

DE Deutschland / Germany / Allemagne

Eintragungen / Entries / Inscriptions

Adler, Martin (DE)Elektro-Consult Berlin GmbHAlexanderplatz 6O-1026 Berlin

Amthor, Horst (DE)Simson Fahrzeug GmbHMeininger Straße 222O-6000 Suhl

Amthor, Manfred W J (DE)Lobensteiner Straße 25O-6502 Gera

Asch, Konrad (DE)Levelingstraße 90W-8070 Ingolstadt

Bartsch, Wolf-Dieter (DE)Schillerstraße 13O-6540 Stadtroda/Thüringen

Belka, Bernd (DE)EnergieversorgungSpree-Schwarze Elster AGThiemstraße 136O-7500 Cottbus

Bennemann, Frank (DE)Institut für Technologie der PolymereHohe Straße 6Postschließfach 411O-8012 Dresden

Bogen, Gerd (DE)Glambecker Ring 4O-1142 Berlin

Borkowski, Günter (DE)Max-Planck-Straße 530-9900 Plauen/Vogtland

Bormann, Elke (DE)Tschaikoswkistraße 79O-9200 Freiberg

Brix, Hans-Jürgen (DE)Furtwängler Straße 97W-7000 Stuttgart 1

Buß, Manfred (DE)Koitenhäger Landstraße 11 B0-2200 Greifswald

*) Alle in der Liste der zugelassenen Vertretereingetragenen Personen sind Mitglieder desInstitutsEPI-GeneralsekretariatErhardtstraße 27W-8000 München 2Tel 089/2017080.Tx 5/216834,FAX 089/2021548

*) All persons on the list of professionalrepresentatives are members of the InstituteEPI General SecretariatErhardtstrasse 27,W-8000 Munich 2,Tel 089/2017080.Tx 5/216834,FAX 089/2021548

*) Toute personne inscrite sur la liste desmandataires agréés est membre de l´InstitutEPI-Secrétanat généralErhardtstrasse 27.W-8000 Munich 2Tél 089/2017080.Tx 5/216834.EAX 089/2021548

Page 34: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Chladek, Erhard (DE)Herderweg 7O-3250 Straßfurt

Chmelik, Dietmar (DE)Robert-Schumann -Straße 1/2030-7010 Leipzig

Denk, Volker (DE)Voßstraße 5/21O-4020 Halle/Saale

Dürnbach, Günther (DE)Robert-Siewert-Straße 23/13-15O-1157 Berlin

Eberlein, Horst (DE)Platanenring 9O-1613 Wildau

Eycke, Erhard (DE)Taklerring 38O-2520 Rostock 27

Feind, Klaus (DE)Lausitzer Braunkohle AGWerksbereich SenftenbergFranz-Mehring-StraßeO-7803 Brieske

Feine, Konrad (DE)Karl-Heft-Straße 16O-7034 Leipzig

Filbry, Eberhard (DE)Mitteldeutsche KALI AGPostfach 58O-5400 Sondershausen

Frick, Jürgen (DE)Kottmeierstraße 74O-1160 Berlin

Fürst, Siegfried (DE)Liselotte-Herrmann-Straße 30O-6902 Jena

Gebauer, Jürgen (DE)Linienstraße 1960-1054 Berlin

Gebert, Werner (DE)Haus 493/2O-4090 Halle-Neustadt

Heidt, Franz (DE)Frankfurter Allée 95O-1035 Berlin

Herrkorn, Hans-Jürgen (DE)A.-Diesterweg-Straße 1O-1554 Ketzin

Heyner, Klaus (DE)Spreewalder Straße 6O-8036 Dresden

Hilbert, Fritz (DE)Zeisigwaldstraße 60-9071 Chemnitz

Hockauf, Wolfgang (DE)Kleinhausweg 23O-8021 Dresden

Hübner, Annegret (DE)Hübner - Neumann - RadwerFrankfurter Allee 286O-1130 Berlin

llberg, Roland (DE)Luboldtstraße 40-8051 Dresden

Kath, Gunther (DE)Prof.-Dr.-Dieckmann-Straße 26O-9400 Aue

Kejwal, Reinhold (DE)Fermersleber Weg 120-3014 Magdeburg

Kersten, Andrea (DE)Poetenweg 18O-7143 Lützschena

Klingner, Hans-Peter (DE)Weydemeyerstraße 14O-1020 Berlin-Mitte

Klotz, Horst (DE)Dobrowolskistraße 28O-1597 Potsdam

Kopka, Karin (DE)Leipziger Straße 41 W. 8/04O-1080 Berlin

Kramer, Angelika (DE)Ullersdorfer Landstraße 4O-8052 Dresden

Kulessa, Gotthold (DE)Holzmarktstraße 75O-1020 Berlin

Kuschert, Gerhard (DE)Kabelwerk Oberspree GmbHAbteilung TCPWilhelminenhofstraße 76/77O-1160 Berlin

Lehmann, Hans-Rudolf (DE)Seebener Straße 131O-4050 Halle/Saale

Mahr, Johannes (DE)Platanenweg 26O-1195 Berlin

Meinert, Diethard (DE)Juri-Gagarin-Ring 5/0507O-5020 Erfurt

Messien, Rudolf (DE)Kiefholzstraße 1630-1195 Berlin

Minge, Angelika (DE)Poetenweg 18O-7143 Lützschena

Mittelberger, Peter (DE)Aucoteam GmbHStorkower Straße 115 aO-1055 Berlin

Müller, Lothar (DE)Deutsche Reichsbahn-ZentraleZentralstelle WagentechnikEisenbahnstraße 1 cO-7270 Delitzsch

Oehmke, Volker (DE)Liselotte-Herrmann-Straße 26 aO-6902 Jena

Ohnesorge, Klaus (DE)Ernst-Thälmann-Straße 30O-8921 Niesky OT See

Pick, Hans-Günther (DE)Fucikstraße 115O-9580 Zwickau

Pletat, Hans Günter (DE)GerminaVertriebs- und Dienstleistungs-GmbHStraße der DSF 1240-6080 Schmalkalden

Pohle, Elke (DE)Erfurter Straße 520-6900 Jena

Page 35: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Porth, Hans-Joachim (DE)Cotheniusstraße 4O-1055 Berlin

Przybyl, Siegbert (DE)Frankfurter Allee 135/09.07O-1156 Berlin

Reiche, Dietrich (DE)Rosenfelder Ring 18O-1136 Berlin

Renner, Horst (DE)Lokomotivbau-ElektrotechnischeWerke Hennigsdorf GmbHAm Rathenaupark0-1422 Hennigsdorf

Ruge, Werner (DE)Energiewerke Schwarze Pumpe AGPaul-Hornick-RingO-7610 Schwarze Pumpe

Rumrich, Gabriele (DE)Limbacher Straße 3050-9092 Chemnitz

Schädlich, Joachim (DE)Linienstraße 88O-1054 Berlin

Schmidt, Heinz (DE)Triftstraße 10O-1273 Petershagen

Schneider, Gerald (DE)Hauptstraße 1 a0-6051 Schleusingerneundorf

Scholz, Manfred (DE)Dr.-Friedrichs-Straße 90-8230 Dippoldiswalde

Schorr, Sonja (DE)Bettelhecker Straße 66O-6400 Sonneberg

Schroth, Elke (DE)Schweißtechnische Lehr- undVersuchsanstalt Halle GmbHKöthener Straße 33 aO-4060 Halle

Schröder, Klaus (DE)Eduard-Schulze-Straße 12O-7250 Wurzen

Schröder, Reinhard (DE)Blenheimstraße 27O-1140 Berlin

Schumann, Ingrid (DE)Waldbadstraße 340-7702 Bernsdorf

Seckel, Uwe (DE)Karl-Liebknecht-Straße 39O-4700 Sangerhausen

Semisch, Horst (DE)Bukesweg 14O-1170 Berlin

Simank, Johannes (DE)Am Elsterbogen 270-7700 Hoyerswerda

Spendel, Klaus (DE)Güldenhofer Ufer 120-1195 Berlin

Starigk, Peter (DE)Lomonossow-Allee 53O-2200 Greifswald

Stehfest, Gerhard (DE)Hanns-Eisler-Straße 28O-1055 Berlin

Sterba, Kurt (DE)Ziolkowskistraße 19O-9200 Freiberg

Suchy, Peter (DE)Agricolastraße 9O-9005 Chemnitz

Suckfiel, Christa (DE)Schwedter Straße 51O-1058 Berlin

Tietgens, Ute-Christiane (DE)Rosenbergstraße 190-1636 Blankenfelde

Treffurth, Manfred (DE)Patentanwaltskanzlei Ma nfred TreffurthPostschließfach 2Grottkauer Straße 9O-1144 Berlin

Tschammer, Joachim (DE)Schaltgerätewerk Muskau GmbHStraße der Solidarität 78O-7582 Bad Muskau

Utecht, Günther (DE)Dobbiner Chaussee 280-2602 Krakow am See

Vogt, Peter (DE)Uhlandstraße 39 BO-1110 Berlin

Voigt, Hans-Ludwig (DE)Theodor-Korselt-Straße 31O-8800 Zittau

von Falkowski, Hans (DE)Deutsche Reichsbahn-ZentraleZentralstelle VersuchsanlagenHelmut-von-Gerlach-Straße0-8903 Görlitz

Weissfloh, Ingo (DE)Dostojewskistraße 10Postfach 156-020-8054 Dresden

Wenzel, Klaus (DE)Glogower-Ring 34O-1220 Eisenhüttenstadt

Wieland, Johannes (DE)Bierstraße 7O-9031 Chemnitz

Wolf, Burkhard (DE)Institut für MilchwirtschaftSachsenhausener Straße 70-1400 Oranienburg

Wolf, Jens (DE)Auf der Pfiffersecke 4W-3501 Niestetal-Heiligenrode

Zieger, Sieglinde (DE)Großenhainer Straße 135O-8250 Meißen

Änderungen / Amendments / ModificationsBergmann, Jürgen (DE)

Pfenning, Meinig & PartnerKurfürstendamm 170W-1000 Berlin 15

Page 36: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Butenschön, Antje (DE)Pfenning, Meinig & PartnerKurfürstendamm 170W-1000 Berlin 15

Clemens, Gerhard (DE)Patentanwaltskanzlei Müller und ClemensLerchenstraße 56W-7100 Heilbronn

Happe, Otto (DE)Patentanwalt Dipl.-Ing. Otto HappeMeistersingerstraße 34W-4300 Essen 13

Hengelhaupt, Jürgen (DE)Pfenning, Meinig & PartnerZeunerstraße 1 eO-8027 Dresden

Kimpel, Christine (DE)Westfalendamm 6W-5830 Schwelm

Kraus, Hanns Joachim (DE)Pfenning, Meinig & PartnerMozartstraße 17W-8000 München 2

Liedl, Gerhard (DE)Herterichstraße 18W-8000 München 71

Lüdtke, Frank (DE)c/o Preussag SGPatent und LizenzenPostfach 15 12 27Kurfürstendamm 32W-1000 Berlin

Meier, Friedrich (DE)Zur Napoleonsnase 14W-6301 Wettenberg

Meinig, Karl-Heinz (DE)Pfenning, Meinig & PartnerMozantstraße 17W-8000 München 2

Müller, Hans (DE)Patentanwaltskanzlei Müller und ClemensLerchenstraße 56W-7100 Heilbronn

Nöth, Heinz (DE)Pfenning, Meinig & PartnerMozartstraße 17W-8000 München 2

Pfenning, Joachim (DE)Pfenning, Meinig & PartnerKurfürstendamm 170W-1000 Berlin 15

Pudimat, Roland (DE)Heidelberger Druckmaschinen AGHauptabteilung PatentwesenKurfürsten-Anlage 52-60W-6900 Heidelberg 1

Wolf, Eckhard (DE)Patentanwälte Wolf & LutzEugenplatz 5Postfach 13 10 01W-7000 Stuttgart 1

Lôschungen / Deletions / RadiationsWünsch, Wolfgang (DE) - R. 102(1)

Kutusowstraße 20O-9071 Chemnitz

DK Dänemark / Denmark / Danemark

Ànderungen / Amendments / ModificationsDaner, Louis M D (DK)

c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Hoest-Madsen, Knud (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Holtzer, Merete Byrch (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Lindgaard, Harry (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Kyed, Iver (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Lomholt, Lars A (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Nielsen, Leif (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

Nikolajsen, Rudolf (DK)c/o Lehmann & Ree A/SGrundtvigsvej 37DK-1864 Frederiksberg C

ES Spanien / Spain / Espagne

Ànderungen / Amendments / ModificationsDel Valle Valiente, Juan Carlos (ES)

c/. Castello, 45/6. DrchaE-28001 Madrid

Lôschungen / Deletions / RadiationsCueto-Felgueroso Felgueroso, Luis (ES) - R. 102(1)

Marques de San Esteban, 21-1-Ofna 3E-33206 Gijon-Asturias

Sanchez Gutierrez, Fausto (ES) - R 102(1)Calle Gandia, 5E-28007 Madrid

Page 37: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

FR Frankreich / France

Ànderungen / Amendments / ModificationsBarre. Philippe (FR)

Cabinet Barre Laforgue & Associés93-95, rue des AmidonniersF-31000 Toulouse

Braconnier, Daniel (FR)3, rue B TabardF-69130 Ecully

Michelet, Alain (FR)Cabinet Harlé et Phelip21, rue de la RochefoucauldF-75009 Paris

GB Vereinigtes Kônigreich / United Kingdom / Royaume-Uni

Änderungen / Amendments / ModificationsAuckland Cooke, Jacqueline (GB)

Raychem LimitedIntellectual Property Law DepartmentFaraday RoadDorcanGB-Swindon, Wiltshire SN3 5HH

Brewer, Christopher Laurence (GB)Glaxo Holdings plcGlaxo HouseBerkeley AvenueGB-Greenford, Middlesex UB6 0NN

Caffin, Lee (GB)Glaxo Holdings plcGlaxo HouseBerkeley AvenueGB-Greenford, Middlesex UB6 ONN

Duncan, Angus Henry (GB)52 Bath RoadGB-Emsworth, Hampshire PO10 7ES

James, Stephen Richard (GB)Glaxo Holdings plcGlaxo HouseBerkeley AvenueGB-Greenford, Middlesex UB6 0NN

Kinton, Colin David (GB)Albright & Wilson LimitedBishton HouseP.O. Box 2098Seven Stars RoadOldburyGB-Warley, West Midlands B69 4PR

Stancliffe, Terence Christopher (GB)18 Ryfold RoadWimbledonGB-London SW19 8BZ

Lôschungen / Deletions / RadiationsGordon, Martin (GB) - R 102(2)a)

G.F. Redfern & Co.Marlborough Lodge14 Farncombe RoadGB-Worthing, West Sussex BN11 2BT

GR Griechenland / Greece / Grèce

Lôschungen / Deletions / RadiationsCombes, Nausica (GR) - R. 102(1)

49b, Stadiou StreetGR-105 59 Athens

Demopoulos, Athanasios J. (GR) - R. 102(1)23, Philellinon StreetGR-105 57 Athens

Haldeou, Kalliopi (GR) - R. 102(1)12, Solonos StreetGR-106 73 Athens

Mameletzis, Athanassios (GR) - R 102(1)11, Mavromichali StreetGR-106 79 Athens

Trapeziotis, Dimitrios (GR) - R. 102(1)1. Themistokleous StreetGR-106 77 Athens

IT Italien / Italy / Italie

Eintragungen / Entries / InscriptionsMacchetta, Francesco (IT)

Gruppo Lepetit S p APatent and Trademark DepartmentVia Roberto Lepetit 341-21040 Gerenzano (Varese)

Änderungen / Amendments / Modifications

Bosotti, Luciano (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Page 38: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

Buzzi, Franco (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Guerci, Alessandro (IT)Montecatini Tecnologie S.p.A.Direzione Tecnologiee Proprietà IndustrialeVia Principe Eugenio 1/51-20155 Milano

Jacobacci, Filippo (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Jacobacci, Guido (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Maggioni, Claudio (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Visconti di Modrone, 71-20122 Milano

Notaro, Giancarlo (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P O Box 3211-10121 Torino Centro

Rambelli, Paolo (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Pelagatti, Giovanni (IT)Via S. Giorgio, 31I-50047 Prato

Quinterno, Giuseppe (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 3211-10121 Torino Centro

Saconney, Piero (IT)Jacobacci-Casetta & PeraniVia Alfieri, 17P.O. Box 321

1-10121 Torino Centro

Lôschungen / Deletions / RadiationsAgostini, Agostino (IT) - R. 102(1)

IRE Industrie Riunite Eurodomestici S.p.A.Presviluppo CaldoViale Guido Borghi, 271-21025 Comerio (Varese)

NL Niederlande / Netherlands / Pays-Bas

Ànderungen / Amendments / ModificationsSchouten, Frans (NL)

Strijperstraat 69 BNL-5595 GB Leende

SE Schweden / Sweden / Suède

Ànderungen / Amendments / ModificationsEgeröd, Lisbeth (SE)

Mölnlycke Absorbent Products Supply ABS-43581 Mölnlycke

Rosenquist, Holger (SE)Bergenstråhle & Lindvall ABP O Box 17704Sankt PaulsgatanS-118 93 Stockholm

Rosenquist, Per Olof (SE)Bergenstråhle & Lindvall ABP O Box 17704Sankt PaulsgatanS-118 93 Stockholm

Lôschungen / Deletions / RadiationsKarlzén, Bengt Erik (SE) - R. 102(1)

AGA ABPatent DepartmentS-181 81 Lidingö

Rat des Instituts der beimEuropäischen Patentamt zu-gelassenen Vertreter

RATSWAHLENNach den letzten Ratswahlen trat HerrM. SEEHOF (CH) als stellvertretendesRatsmitglied zugunsten von HerrnD. JÖRCHEL (CH) zurück.

Council of the Institute ofProfessional Representativesbefore the European PatentOfficeCOUNCIL ELECTIONSAfter the last Council elections,Mr M SEEHOF (CH) withdrew from hisfunctions as substitute member of theCouncil in favour of Mr D. JÖRCHEL(CH).

Conseil de l´Institut desMandataires Agréés prèsl´Office européen des brevets

ELECTIONS DU CONSEILAprès les dernières élections duConseil, M. M. SEEHOF (CH) s´est dé-sisté de ses fonctions de membre sup-pléant du Conseil en faveur deM D. JÖRCHEL (CH).

Page 39: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

AUS DENVERTRAGSSTAATEN

DeutschlandURTEIL DES LANDGERICHTSDÜSSELDORF VOM5. FEBRUAR 1991(40 340/90)*Stichwort: European PatentPending§ 1, 3 Gesetz gegen den unlauterenWettbewerb (UWG)Schlagwort: ´´´European PatentPending ́ als werbende Angabe imgeschäftlichen Verkehr - Verwen-dung dieses Begriffs innerhalbdeutschsprachiger Verkehrskreisebereits deshalb irreführend, weil inenglischer Sprache"

Leitsätze

1. Der englischsprachige Ausdruck"Patent Pending" ist kein Begriff, derim Inland üblicherweise verwendetwird.

2 Die Angabe "European Patent Pen-ding" in einem Werbeprospekt ist irre-führend, wenn bei dem Adressaten-kreis Englischkenntnisse - zumal dieKenntnisse patentrechtlicher Fachaus-drücke in englischer Sprache - nichtohne weiteres vorausgesetzt werdenkönnen

INFORMATION FROM THECONTRACTING STATES

GermanyJUDGMENT OF THE LAND-GERICHT (REGIONAL COURT)DUSSELDORF, DATED5 FEBRUARY 1991 (40 340/90)*

Headword: European PatentPending

Sections 1, 3 Law Against UnfairCompetitionKeyword: "´European PatentPending´ used as an advertisingstatement in commerce - Usemisleading in the German-speakingcommercial context by virtue ofbeing an English-language term"

Headnote

1. The English-language expression"Patent Pending" is not a termcommonly used in Germany.

2. The statement "European PatentPending" in an advertising brochure ismisleading where knowledge of theEnglish language - and of the technicalterms of patent law in English inparticular - cannot be taken for grantedin those at whom the brochure isdirected

INFORMATIONS RELATIVESAUX ETATS CONTRACTANTS

AllemagneDECISION DU LANDGERICHT (TRI-BUNAL REGIONAL) DE DÜSSEL-DORF, EN DATE DU 5 FEVRIER 1991(40 340/90)*Mot-clé: European Patent Pending

Article: 1 er et 3 UWG (Loi sur laconcurrence déloyale)Référence: "Mention ́ European Pa-tent Pending ´ utilisée à des fins pu-blicitaires dans le cadre de relationscommerciales - Utilisation de cetteexpression dans les milieux com-merciaux germanophones capabled´induire en erreur du seul faitqu´elle est en anglais"Sommaire1 L´expression anglaise "Patent Pen-ding" ne correspond pas à une notionordinairement en usage dans le pays

2 La mention "European Patent Pen-ding" dans un prospectus publicitaireest capable d´induire en erreur s´iln´est pas possible de supposer d´em-blée que les destinataires de ce pros-pectus connaissent l´anglais, en parti-culier les expressions anglaises du do-maine du droit des brevets

*) Die (nicht amtlichen) Leitsatze sind entnommenaus Mitteilungen der deutschen Patentanwälte1991, 93 wo auch der vollständige Text der Ent-scheidung veröffentlicht ist

*) Translation; the (non-official) headnote is takenfrom Mitteilungen der deutschen Patentanwälte1991, 93, in which the complete text of thedecision was reported

*) Traduction, le sommaire (non officiel) de la dé-cision en langue allemande est extrait des Mit-teilungen der deutschen Patentanwälte 1991, 93qui reproduisent également le texte intégral decette décision

Page 40: EUROPÄISCHE ORGANISATION EURO- PATENTORGANISATION ...archive.epo.org/epo/pubs/oj1991/p549_588.pdf · République portugaise 1. Le gouvernement de la Principauté de Monaco a, le

GEBÜHRENHinweise für die Zahlung vonGebühren, Auslagen und Ver-kaufspreisenDer derzeit aktuelle Gebührenhinweisist im Amtsblatt 8/1991, Seiten 463-472veröffentlicht.Änderungen und Ergänzungen gegen-über dem in diesem Amtsblatt abge-druckten Hinweis haben sich nicht er-geben.

FEES

Guidance for the payment offees, costs and prices

The fees guidance currently in forcewas published in Official Journal8/1991, pp. 463-472.

Amendments and additions to theguidance published in that OfficialJournal have not occurred.

TAXESAvis concernant le paiementdes taxes, frais et tarifs deventeLe texte de l´avis actuellement applica-ble a été publié au Journal officiel8/1991, p 463-472.

Il n´a fait l´objet d´aucun changementdepuis cette publication