17
VAT Training à la carte 2017 Schulungsangebot | Trainings | Formations

EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

VAT Training à la carte 2017

Schulungsangebot | Trainings | Formations

Page 2: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Freundliche Grüsse / Kind regards / Bien cordialement

Barbara Henzen Susanne Gantenbein Lars HenschelPartner Partner Executive Director

Unser Kursangebot – Ihre WahlDie indirekten Steuern sind eine ständige Herausforderung für jedes Unternehmen. Mit unseren Workshops bieten wir Ihnen Sicherheit und das nötige Praxis-wissen für die richtige Umsetzung in Ihrem Unternehmen. Im Mittelpunkt unseres diesjährigen Schulungsangebotes stehen die Teilrevision des Schweizer MWSTG zum 1. Januar 2018 sowie das Themenfeld „E-Invoicing / E-Archiving“, welches spätestens seit der jüngeren Verlautbarung der Eidgenössischen Steuerverwaltung wieder höchste Aktualität hat. Unser Angebot wird durch Veranstaltungen im Bereich EU- und Schweizer Zoll abgerundet.

Wir würden uns freuen, Sie bei einem unserer Seminare persönlich begrüssen zu dürfen.

Nos offres de formations – votre choixLes impôts indirects représentent un défi constant pour tout assujetti. Nos formations vous dispensent les connaissances et le savoir-faire pratique nécessaires à une gestion sereine de vos problématiques de fiscalité indirecte. Les thèmes centraux de notre programme de formation 2017 seront la révision partielle de la loi sur la TVA suisse qui entrera en vigueur au 1er janvier 2018 ainsi que les notions "d’E-Invoicing et d’E-Archiving", qui demeurent des sujets d’actualité suite aux récentes annonces de l'Administration fédérale des contributions. Nous proposons également des formations autour des thèmes douaniers suisses et UE.

Nous serions ravis de vous accueillir en personne à l'un de nos séminaires.

Our offerings for trainings – your choiceTo comply with indirect taxes is a constant challenge for each business. Our trainings offer you the required insights and industry know-how to safely manage your indirect tax matters. Our 2017 curriculum focusses on the upcoming changes in Swiss VAT law coming into force on 1 January 2018 as well as on „e-invoicing / e-archiving“, a topic always ongoing especially since the latest statement of the Swiss Federal Tax Administration. Furthermore we offer you trainings in the area of EU and Swiss customs.

We would be happy to welcome you to one of our trainings personally.

Page 3: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Überblick | Overview | Aperçu

Basel► Zoll

28.03.2017, 13.30 – 16.30 Uhr

Bern► (Teil-)Revision des Schweizer MWSTG

12.09.2017, 13.30 – 16.30 Uhr

St. Gallen► (Teil-)Revision des Schweizer MWSTG

24.10.2017, 13.30 – 16.30 Uhr

Zug► (Teil-)Revision des Schweizer MWSTG

11.10.2017, 13.30 – 16.30 Uhr

Zürich► Zoll

17.05.2017, 13.30 – 16.30 Uhr► Elektronische Archivierung

15.06.2017, 13.30 – 16.30 Uhr► (Teil-)Revision des Schweizer MWSTG

14.09.2017, 13.30 – 16.30 Uhr

Anmeldung & AuskünfteFranziska Hamoudi, Ernst & Young AGTel.:+41 58 286 62 [email protected] können Sie sich auch direkt online registrieren: www2.eycom.ch/events/mwst

Die Anmeldungen werden in der Reihenfolge ihres zeitlichen Eingangs berücksichtigt. Die Platzzahl ist beschränkt.

Veranstaltungen in DeutschGeneva

► Electronic Archiving21.06.2017, 1.30 pm – 4.30 pm

► Customs31.10.2017, 1.30 pm – 4.30 pm

Registration & InformationFranziska Hamoudi, Ernst & Young Ltd.Phone:+41 58 286 62 [email protected] can also register directly online: www2.eycom.ch/events/mwst

Registrations are considered in the order of their time of receipt. The number of participants is limited.

Trainings in EnglishLausanne

► Révision partielle de la loi sur la TVA suisse 21.09.2017, 13.30 – 16.30 h

Inscription & InformationsFranziska Hamoudi, Ernst & Young SATél.:+41 58 286 62 [email protected] pouvez également vous inscrire directement en ligne: www2.eycom.ch/events/mwst

Les inscriptions sont considérées dans l'ordre de leur heure de réception. Le nombre de participants est limité.

Formation en français

Page 4: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

ZollCH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen

E-dec Export, Atlas, ZAZ-Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren sind Beispiele für zollrechtliche Begriffe und Verfahren, mit denen viele Unternehmen tagtäglich beschäftigt sind. Nicht alle Unternehmen verfügen dabei über eine eigene Zollabteilung, sondern Mitarbeitende aus anderen Abteilungen kümmern sich um die Abwicklung der Zollbelange. Werden diese Mitarbeitenden „ins kalte Wasser geworfen“, besteht oftmals der Wunsch nach einer systema-tischen Grundlage, um die komplexen Zusammenhänge mit dem notwendigen Problembewusstsein zu erkennen und damit letztlich eine qualifizierte Zollsachbearbeitung sicherzustellen.

Kursziel

Der Zoll-Workshop vermittelt den Teilnehmern einen Überblick über die wesentlichen zollrechtlichen Verfahren und Begriffe in der Schweiz und der EU – praxisnah und ohne rechtlichen Ballast. Der Workshop richtet sich an Mitarbeitende, die mit zollrechtlichen und indirek tsteuerlichen Fragen in einem Unternehmen konfrontiert und daran interessiert sind, sich über die grundlegenden Vorkennt-nisse im Zollbereich hinaus Wissen anzueignen.

Inhalt

► Einführung in das Zollrecht: Wesentliche Begriffe und Verfahren in der Schweiz und in der EU► Grundzüge der Importabwicklung, Ermittlung der Zolltarifnummer, Einfuhr(umsatz)steuer► Grundzüge der Exportabwicklung, mehrwertsteuerliche Nachweispflichten► Freihandelsabkommen, Warenursprung und Ausstellen von Ursprungsnachweisen► Fallbezogene zollrechtliche und umsatz-/mehrwertsteuerliche Beurteilung von grenzüberschrei-

tenden Transaktionen zwischen der Schweiz und der EU

Deutschsprachige Veranstaltungen:

Dienstag, 28. März 201713.30 bis 16.30 Uhrin Basel, Aeschengraben 9 (EY Büro)

Mittwoch, 17. Mai 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhrin Zürich, Maagplatz 1 (EY Büro)

TeilnahmegebührCHF 450 (zzgl. 8 % MWST)inkl. Seminarunterlagen

Anmeldeschluss5 Werktage vor Durchführungsdatum

Anmeldung & AuskünfteFranziska Hamoudi, Ernst & Young AGTel.:+41 58 286 62 [email protected]

Page 5: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

CustomsSwiss and EU basics for practical use in companies

E-dec Export, Atlas, centralised settlement procedure (ZAZ), declaration of origin or the common transit procedure NCTS are examples of customs definitions and procedures many companies have to deal with in their daily business. Not every company has its own designated customs department but rather other employees that are in charge of managing customs relevant matters. If these employees “are thrown in at deep end” there is often the need of a systematic base to identify complex interrelations with the necessary awareness to identify risks in order to ensure a proper customs management.

Goals of the workshop

The customs workshop is held by former customs officers who will provide participants with an overview of essential customs procedures and definitions in Switzerland and the EU - in a practical manner without a heavy legal focus. The workshop is aimed at employees that are managing customs and indirect tax related issues who are interested in acquiring knowledge in the field of customs beyond the general basis.

Content

► Introduction to customs law: Essential definitions and procedures in Switzerland and in the EU► Basics in import processes, determination of customs tariff codes, import VAT► Basics in export processes, evidence in relation to VAT► Free trade agreements, origin of goods and issuance of proofs of origin► Analysis and discussion of practical cases on cross border transactions between Switzerland and

the EU

Training in English language:

Tuesday, 31 October 20171.30 pm – 4.30 pm

Training locationErnst & Young Ltd.59, route de Chancy, 1213 Petit Lancy

Participation feeCHF 450 (excl. 8 % VAT)incl. training documents

Registration deadline25 October 2017

Registration & InformationFranziska Hamoudi, Ernst & Young Ltd.Phone:+41 58 286 62 [email protected]

Page 6: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Elektronische ArchivierungMehrwertsteuerliche und handelsrechtliche Anforderungen

Der Workshop richtet sich an alle Personen, die um eine rechtskonforme elektronische Archivierung besorgt sind. Die elektronische Archivierung von Daten betrifft heute praktisch jedes Unternehmen. Sei es, weil selbst erzeugte elektronische Daten aufbewahrt werden müssen, oder weil Papierdoku-mente gescannt und in elektronischer Form aufbewahrt werden.

An die elektronische Archivierung stellen das Mehrwertsteuer- und das Handelsrecht Anforderungen, welche von den Unternehmen unbedingt zu beachten sind. Die Missachtung dieser Anforderungen kann den Beweiswert elektronisch archivierter Daten verringern, was u.a. zum Verlust des Vor-steuerabzugsrechts führen kann.

Kursziel

Der Workshop geht auf die mehrwertsteuerlichen und handelsrechtlichen Anforderungen in der Schweiz an die elektronische Archivierung ein und zeigt anhand von Beispielen, wie deren Einhaltung umgesetzt werden kann.

Inhalt

► Mehrwertsteuerliche Anforderungen an die elektronische Archivierung► Handelsrechtliche Anforderungen an die elektronische Archivierung► Archivierung von selbst erzeugten elektronischen Daten► Archivierung von elektronischen Rechnungen► Ersetzendes Scannen von Papierdokumenten und anschliessende elektronische Archivierung► Vergleich mit Anforderungen in der EU

Deutschsprachige Veranstaltung:

Donnerstag, 15. Juni 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhr

VeranstaltungsortErnst & Young AGMaagplatz 1, Zürich

TeilnahmegebührCHF 450 (zzgl. 8 % MWST)inkl. Seminarunterlagen

Anmeldeschluss9. Juni 2017

Anmeldung & AuskünfteFranziska Hamoudi, Ernst & Young AGTel.:+41 58 286 62 [email protected]

Page 7: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Electronic ArchivingVAT and commercial law requirements

The workshop is for everyone who is interested in legally compliant electronic archiving. The electronic archiving of data concerns practically every business. Be it, because you have to retain self-generated electronic data or because you scan paper based documents in order to archive them electronically.

Swiss VAT and commercial law lay down requirements with respect to electronic archiving, which businesses have to meet. Non-compliance with those requirements can reduce the evidential value of the archived data, which can lead inter alia to the loss of the right to deduct input tax.

Goals of the workshop

The workshop focuses on the requirements for electronic archiving laid down by Swiss VAT and commercial law. Based on examples it will be demonstrated how those requirements can be met.

Content

► VAT law requirements for electronic archiving► Commercial law requirements for electronic archiving► Archiving of self-generated electronic data► Archiving of electronic invoices► Replacing scanning of paper based documents and subsequent electronic archiving► Comparison with requirements in the EU

Training in English language:

Wednesday, 21 June 20171.30 pm – 4.30 pm

Training locationErnst & Young Ltd.59, route de Chancy, 1213 Petit Lancy

Participation feeCHF 450 (excl. 8 % VAT)incl. training documents

Registration deadline15 June 2017

Registration & InformationFranziska Hamoudi, Ernst & Young Ltd.Phone:+41 58 286 62 [email protected]

Page 8: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

(Teil-)Revision des Schweizer MWSTGDie einzelnen Neuerungen und allfälliger Handlungsbedarf

Die Teilrevision des Schweizer Mehrwertsteuergesetzes (MWSTG) bringt per 1. Januar 2018 vor allem – aber nicht ausschliesslich – Änderungen für Unternehmen mit Sitz im Ausland. So können ausländische Gruppengesellschafter bereits ab dem ersten Franken Umsatz in der Schweiz registrierungspflichtig werden, was neue Compliance Herausforderungen an die Unternehmen stellt.

Aber auch schweizerische Gesellschaften sehen sich mit diversen Änderungen wie beispielsweise im Bereich der Bezugsteuer, bei der Besteuerung von Leistungskombinationen, bei der Option für die Besteuerung ausgenommener Umsätze sowie mit einer möglichen Reduktion der Steuersätze konfrontiert.

Kursziel

Der MWST-Workshop vermittelt den Teilnehmern einen Überblick über die wesentlichen Neue-rungen des revidierten Gesetzes (inkl. Verordnung) – praxisnah und anhand von Beispielen. Der Workshop richtet sich an Mitarbeitende, die mit indirekt steuerlichen Fragen in einem Unternehmen konfrontiert und daran interessiert sind, sich über Neuerungen auf dem Laufenden zu halten.

Inhalt

► Überblick über die einzelnen Änderungen inklusive Vermittlung des erforderlichen Hintergrundes► Aufzeigen des Handlungsbedarfs für in- und ausländische Unternehmen► Vertiefung anhand von Fallbeispielen► Übergangsregelungen

Deutschsprachige Veranstaltungen:

Dienstag, 12. September 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhrin Bern, Schanzenstrasse 4a (EY Büro)

Donnerstag, 14. September 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhrin Zürich, Maagplatz 1 (EY Büro)

Mittwoch, 11. Oktober 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhrin Zug, Gotthardstrasse 26 (EY Büro)

Dienstag, 24. Oktober 201713.30 Uhr bis 16.30 Uhrin St. Gallen, St. Leonhard-Strasse 76 (EY Büro)

TeilnahmegebührCHF 450 (zzgl. 8 % MWST)inkl. Seminarunterlagen

Anmeldeschluss5 Werktage vor Durchführungsdatum

Anmeldung & AuskünfteFranziska Hamoudi, Ernst & Young AGTel.:+41 58 286 62 [email protected]

Page 9: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Révision partielle de la loi sur la TVA suisseNouveautés particulières et actions requises

À partir du 1er janvier 2018, la révision partielle de la loi sur la TVA (LTVA) entrainera des changements en particulier – mais pas exclusivement – pour les entreprises ayant leur domicile à l’étranger. Ce changement peut conduire, pour les sociétés étrangères, à une obligation d’enregistrement à partir du premier franc suisse de chiffre d’affaires réalisé en Suisse. Ceci peut poser de nouveaux défis pour les entreprises au niveau de la conformité aux règles TVA.

Les sociétés suisses sont également concernées par divers changements dans d’autres domaines de la TVA, notamment: l’impôt sur les acquisitions, la taxation sur la pluralité des prestations, l’option d’impôt sur les prestations exclues ainsi que la réduction possible du taux de l’impôt.

But du cours

Le séminaire TVA permettra aux participants d’avoir un premier aperçu des changements essentiels de la révision de la loi (incl. ordonnance) au niveau pratique mais également par des exemples illustrés.

Le séminaire s’adresse à des employés qui sont confrontés aux questions d’impôts indirects et intéressés par les nouveaux changements.

Contenu

► Aperçu des modifications ainsi que des changements nécessaires► Actions requises pour sociétés locales et étrangères► Exemples pratiques► Règles transitoires

Formation en français:

Jeudi, 21 septembre 201713.30 h à 16.30 h

Lieu de la formationErnst & Young SAAvenue de la Gare 39a, Lausanne

Frais d’inscriptionCHF 450 (excl. TVA)incl. documentation de séminaire

Délai d’inscription15 septembre 2017

Inscription & InformationsFranziska Hamoudi, Ernst & Young SATél.:+41 58 286 62 [email protected]

Page 10: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

So finden Sie uns in BaselAeschengraben 9, Basel

Anreise mit dem Auto

Aus allen Richtungen die Ausfahrt «Basel-City» nehmen. Geradeaus Richtung «Bahnhof», danach beim Hotel Hilton (auf der rechten Strassenseite) rechts abbiegen. Parkmöglich-keiten finden Sie gleich anschliessend im Parkhaus «Aeschen».

Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Reisezeit: ca. 10 Minuten

Vom Bahnhof «Basel» aus mit dem Tram Nr. 8 Richtung «Kleinhüningen», dem Tram Nr. 10 Richtung «Rodersdorf» oder dem Tram Nr. 11 Richtung «St. Louis Grenze» jeweils bis zur Haltestelle «Aeschenplatz» fahren. Von dort aus zu Fuss ca. 5 Minuten bis zu EY am «Aeschengraben 9».

Anreise vom Flughafen Basel Mulhouse

Bus: Vom Flughafen aus mit dem Bus Nr. 50 zum Bahnhof «Basel» fahren, danach weiter wie bei der Beschreibung «Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln», Reisezeit: ca. 20 Minuten.

Directions to our Basel officeAeschengraben 9, Basel

Arriving by car

From all directions motorway. Exit Basel-City. Straight on, direction «Bahnhof», turn right at Hotel Hilton (on right-hand side). Straight on to «Aeschen» public car-park. Distance from motorway exit approx. 1.5 km.

Arriving by public transport

From Basel main station with tram no. 8 (direction Kleinhüningen). 1 stop to Aeschenplatz tram no. 10 (direction Rodersdorf), tram no. 11 (direction St-Louis Grenze).

Arriving from airport

By bus: From Basel-Mulhouse airport by bus to Basel main station, travelling time approx. 20 minutes.

Page 11: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

So finden Sie uns in BernSchanzenstrasse 4a, Bern

Anreise mit dem Auto

Autobahnausfahrt Bern Neufeld wählen. Richtung Zentrum fahren. Folgen Sie den Wegweisern/dem Parkleitsystem Richtung «Bahnhofparking» respektive «PostParc Parking». Parkieren Sie auf dem ausgeschil-derten PostParc Parking. Das Parking zu Fuss Richtung «Die Post» verlassen. Rechts halten und den Eingang «Schanzenstrasse 4a» benützen. Mit dem Lift in den 5. Stock fahren.

Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Am Perronende – Sektor C – den Bahnhof Richtung «Welle» verlassen. Die Strasse überqueren, den Durchgang beim PostParc Gebäude wählen. Nach dem Durchgang rechts abbiegen und den Eingang «Schanzenstrasse 4a» benützen. Mit dem Lift in den 5. Stock fahren.

Directions to our Bern officeSchanzenstrasse 4a, Bern

Arriving by car

Take the motorway exit “Bern Neufeld” and drive toward the city center (“Zentrum”). Follow the signs for “Bahnhofparking” and “PostParc Parking” and park your car in the designated PostParc parking area. Then exit by foot in the direction of the post office (“Die Post”). Keep right and use the entrance “Schanzenstrasse 4a”, then take the elevator to the fifth floor.

Arriving by public transport

Exit the train station at Sector C in the direction of “Welle”. Cross the street and enter the PostParc building. Turn right after the passage and use the entrance “Schanzenstrasse 4a”, then take the elevator to the fifth floor.

Page 12: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Accès à notre bureau de Genève59, route de Chancy, Petit Lancy

En voiture

Suivre la direction «Aéroport», puis «France». Quitter l’autoroute à la sortie «Bernex». A la sortie «Bernex», prendre direction «Onex», continuer la Route de Chancy environ 3 km jusqu’au «Centre du Credit Suisse». Parking au Centre Commercial de Lancy, à côté de l’immeuble EY.

Transports publics depuis la gare

Par tram: No 14 devant la gare, descendre à l’arrêt «Les Esserts» (environ 15 mins).

Transports publics depuis l’aéroport

Par bus: No 23 devant l’aéroport au niveau des départs, descendre à l’arrêt «Les Esserts» (environ 20 mins).

Directions to our Geneva office59, route de Chancy, Petit Lancy

Arriving by car

Follow «Aéroport», then «France». Exit at «Bernex», approx. 10 km from the airport. At the «Bernex» exit, turn left onto Rte de Chancy. Continue on Rte de Chancy for approx. 3 km to the «Credit Suisse centre». Parking at Centre Commercial de Lancy next to the building.

Arriving by public transport

Travel time: approx. 15 minutes By tram: Take the tram no. 14 in front of the main station, alight at «Les Esserts».

Arriving from Geneva airport

Travel time: approx. 20 minutes By bus: Take the bus no. 23 in front of the airport at departure level alight at «Les Esserts».

Page 13: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

Accès à notre bureau de LausanneAvenue de la Gare 39a, Lausanne

Par l’autoroute de Genève/Yverdon

Depuis l’autoroute A1, suivre la direction Lausanne-Sud jusqu’à la sortie Lausanne-Maladière. Au grand rond-point prendre la 1re sortie direction Ouchy. Au bout de l’Av. de Rhodanie, face au Château d’Ouchy, tourner à gauche et remonter l’Av. d’Ouchy. Avant l’intersection avec l’Av. de la Gare, tourner à droite dans l’Av. de la Rasude, puis à droite dans l’Av. de Rosemont et à droite dans l’Av. Auguste Tissot. L’entrée du parking EY se trouve sur votre droite à 50 mètres environ.

Par l’autoroute de Berne/Vevey

Depuis l’autoroute A12 ou A9, suivre la direction Lausanne-Centre jusqu’à la sortie Lausanne-Vennes. Aux feux, prendre à gauche direction Lausanne, et suivre la Rte de Berne sur environ 3 km. Prendre à gauche la Rue Caroline puis à gauche la Rue de Langallerie et continuer sur l’Av. Mon-Repos. Prendre à droite la Rue Bellefontaine. Aux feux continuer tout droit sur l’Av. de la Gare. Un peu avant l’hôtel Mirabaud, tourner à gauche dans l’Av. de Rosemont et à droite dans l’Av. Auguste Tissot. L’entrée du parking EY se trouve sur votre droite à 50 mètres environ.

Depuis la gare CFF de Lausanne

A pied : en sortant de la gare, prendre à droite sur l’Av. de la Gare. Aux feux, traverser l’Av. d’Ouchy, continuer sur une vingtaine de mètres jusqu’au numéro 39a (10 mn). En bus : ligne TL n° 1, direction Blécherette. Descendre au premier arrêt Mirabeau.

Directions to our Lausanne officeAvenue de la Gare 39a, Lausanne

Arriving by car from Geneva/Yverdon

Take the A1 in the direction of Lausanne-Sud until the Lausanne-Maladière exit. At the large traffic circle take the 1st exit in the direction of Ouchy. At the end of Ave de Rhodanie, opposite the Château d’Ouchy, turn left into Ave d’Ouchy. Before the intersection with Ave de la Gare, turn right into Ave de la Rasude, then right into Ave de Rosemont and right into Ave Auguste Tissot. Continue for about 50 m. The entrance to the EY parking lot is on your right.

Arriving by car from Bern/Vevey

Take the A12 or A9 in the direction of Lausanne-Centre until the Lausanne-Vennes exit. At the traffic lights, turn left toward Lausanne, and follow Rte de Berne for about 3 km. Turn left into Rue Caroline, then left into Rue de Langallerie and continue along Ave Mon-Repos. Then turn right into Rue Bellefontaine. Go straight at the traffic lights along Ave de la Gare. Just before the Mirabaud hotel, turn left into Av. de Rosemont and right into Ave Auguste Tissot. Continue for about 50 m. The entrance to the EY parking lot is on your right.

Arriving by public transport from train station

On foot: on exiting train station, turn right into Ave de la Gare. At the traffic lights, cross Ave d’Ouchy, continue for about 20 m until you arrive at number 39a (10 min.). By bus: TL route no. 1, direction of Blécherette. Get off at the first stop: Mirabeau.

Page 14: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

So finden Sie uns in St. GallenSt. Leonhard-Str. 76, St. Gallen

Anreise mit dem Auto aus Zürich

Distanz aus Zürich: ca. 85 km Nehmen Sie die Autobahnausfahrt «St. Gallen-Kreuzbleiche», linke Spur Richtung «Zentrum». Nach Tunnel-ausfahrt linke Spur und Richtung «Witten-bach». Nach Lichtsignal nach ca. 10 m rechts abbiegen. Die Parkgarage mit Kundenpark-plätzen befindet sich im Hause.

Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Reisezeit: ca. 5 Minuten

Ab St. Gallen-Hauptbahnhof, Bus Nr. 1 Richtung «Winkeln/Wolfganghof» (Abfahrt Perronkante B) bis 2. Haltestelle: «Rosen-bergstrasse». EY befindet sich im markanten, gelb-grau-gemusterten Gebäude.

Anreise zu Fuss

Reisezeit: ca. 8 Minuten

Ab St. Gallen-Hauptbahnhof, Bahnhofgelände via Parkhaus «Cityparking Bahnhof» über die Fussgänger-Rampe verlassen und in west-licher Richtung «Lagerstrasse» folgen bis zur Kreuzung mit der St. Leonhard-Strasse. Unmittelbar links befindet sich das gelb-graugemusterte Gebäude.

Directions to our St. Gallen officeSt. Leonhard-Str. 76, St. Gallen

Arriving by car from Zurich

Distance from Zurich: approx. 85 km Take the exit “St. Gallen-Kreuzbleiche”. Get in the left lane heading towards “Zentrum”. After the tunnel get in the left lane heading towards “Wittenbach”. Turn right about 10 m after the traffic light. EY is on the right in the distinctive yellow and gray colored building.

Arriving by public transport

Travel time: approx. 5 minutes

Take bus no. 1 direction “Winkeln/ Wolfganghof” (it leaves from platform B). Exit the bus at “Rosenbergstrasse”. EY is in the distinctive yellow and gray colored building.

Arriving on foot

Travel time: approx. 8 minutes

Leave St. Gallen main station (Hauptbahnhof) by taking the pedestrian ramp near the parking garage “Cityparking Bahnhof” walk to the west direction “Lagerstrasse” until you arrive at the crossroad near “St. Leonhard-Strasse”. EY is on the left in the distinctive yellow and gray colored building.

Page 15: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

So finden Sie uns in ZugGotthardstrasse 26, Zug

Autobahn aus Richtung Luzern

Autobahnausfahrt „Steinhausen, Zug, Cham-Ost“ nehmen und der Chamerstrasse dem See entlang folgen. Nach dem Hafen an der Ampel links in die Aarbachstrasse abbiegen und anschliessend die erste Querstrasse rechts in die Gotthardstrasse nehmen. Nach ca. 80 m erreichen Sie auf der linken Seite ein Parkhaus mit EY Kundenpark-plätzen. EY befindet sich im 3. Stock des Lake-side Business Center Gebäudes.

Autobahn aus Richtung Zürich

Autobahnausfahrt „Baar, Zug-Zentrum, Aegeri“ nehmen und in der rechten Spur Richtung „Zug Zentrum“ bleiben. Am Kreisverkehr die 2. Aus-fahrt in die Nordstrasse nehmen. Nach zwei weiteren Kreisverkehren wird die Nordstrasse zur Aarbachstrasse. Im folgenden Kreisverkehr die 2. Ausfahrt nehmen und anschliessend an der 2. Kreuzung links in die Gotthardstrasse abbiegen. Nach ca. 80 m erreichen Sie auf der linken Seite ein Parkhaus mit EY Kundenparkplätzen. EY befindet sich im 3. Stock des Lakeside Business Center Gebäudes.

Öffentliche Verkehrsmittel

Unsere Büroräumlichkeiten erreichen sie vom Zuger Hauptbahnhof in circa 2 Minuten zu Fuss. Vom Bahnhof aus Richtung See/Zentrum gehen und an der 1. Kreuzung rechts in die Gotthard-strasse abbiegen. Nach ca. 200 m nach rechts abbiegen. Ernst & Young befindet sich im 3. Stock des Lakeside Business Center Gebäudes.

Directions to our Zug officeGotthardstrasse 26, Zug

Arriving by car from Lucerne

Take the exit “Steinhausen, Zug, Cham-Ost” and follow Chamerstrasse along the lake. After the port turn left at the traffic light into Aarbachstrasse and take the first right into Gotthardstrasse. After approx. 80m park in the parking garage on the left (customer parking). EY is on the 3rd floor of the Lakeside Business Center building.

Arriving by car from Zurich

Take the exit „Baar, Zug-Zentrum, Aegeri“, keep to the right towards „Zug Zentrum“. At the roundabout take the second exit into Nordstrasse. After two more roundabouts Nordstrasse becomes Aarbach-strasse. Pass another roundabout (second exit) and turn at the second junction left into Gotthard-strasse. After approx. 80 m park in the parking garage on the left (customer parking). EY is on the 3rd floor of the Lakeside Business Center building.

Arriving by public transport

We are about a 2-minute walk from the train station (Bahnhof). From the station head towards the lake / Zug centre and turn right at the first junction into Gotthardstrasse. After approx. 200 m turn right. EY is on the 3rd floor of the Lakeside Business Center building.

Page 16: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

So finden Sie uns in ZürichMaagplatz 1, Zürich

Anreise mit dem Auto aus Bern

Distanz aus Bern: ca. 120 km

Nehmen Sie auf der Autobahn A1 die Ausfahrt 3 Richtung «Zürich City». Folgen Sie dem Strassenverlauf in die «Pfingstweidstrasse». Fahren Sie geradeaus bis kurz vor der Kreuzung bei der «Hardbrücke». Parkmöglich-keiten finden Sie auf der rechten Seite im Parkhaus «Welti-Furrer». Das EY-Gebäude «Platform» befindet sich gleich rechts hinter dem «Prime Tower».

Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln

Reisezeit: ca. 5 Minuten

Von «Zürich Hauptbahnhof» aus mit der S-Bahn auf Gleis 41 oder 42 nach «Zürich Hardbrücke». Dort durch die Unterführung auf die andere Seite, in Richtung Maag-Areal. Gehen Sie links am Hochhaus «Prime Tower» vorbei. Das EY-Gebäude «Platform» befindet sich gleich dahinter auf der linken Seite.

Anreise vom Flughafen

Reisezeit: ca. 10 Minuten

Von «Zürich Flughafen» mit der S-Bahn Linie 16 nach «Zürich Hardbrücke». Weiter wie bei der Beschreibung «Anreise mit öffentlichen Verkehrsmitteln».

Directions to our Zurich officeMaagplatz 1, Zurich

Arriving by car from Bern

Distance from Bern: approx. 120 km

Take exit 3 in the direction of “Zürich City” on the highway A1. Follow the road onto “Pfingstweid-strasse”. Carry straight on until shortly before the “Hardbrücke” crossroads. You can park on the right hand side in the “Welti-Furrer” multi-storey car park. The EY building “Platform” is on the right directly behind the “Prime Tower”.

Arriving by public transport

Travel time: approx. 5 minutes

Starting from “Zürich Hauptbahnhof”, take the “S-Bahn” train to “Zürich Hardbrücke” from platform 41 or 42. Walk through the subway to the other side in the direction of “Maag Areal”. Walk past Prime Tower to your right. The EY building “Platform” is directly behind it on the left..

Arriving from Zurich airport

Travel time: approx. 10 minutes

Take the “S-Bahn” train S16 from “Zürich Flughafen” to “Zürich Hardbrücke”. Continue as described in “Arriving by public transport”.

Page 17: EY - VAT Training à la carte · PDF fileZoll. CH- und EU-Grundlagen für die Praxis im Unternehmen. E-dec Export, Atlas, ZAZ -Konto, UZK, Ursprungserklärungen oder gemeinsames Versandverfahren

EY | Assurance | Tax | Legal | Transactions | Advisory

Die globale EY-Organisation im Überblick

Die globale EY-Organisation ist eine Marktführerin in der Wirtschaftsprüfung, Steuerberatung, Transaktions-beratung und Managementberatung. Wir fördern mit unserer Erfahrung, unserem Wissen und unseren Dienstleistungen weltweit die Zuversicht und die Vertrauensbildung in die Finanzmärkte und die Volkswirtschaften. Für diese Herausforderung sind wir dank gut ausgebildeter Mitarbeitender, starker Teams sowie ausgezeichneter Services und Kundenbezie-hungen bestens gerüstet. «Building a better working world»: Unser globales Versprechen ist es, gewinn-bringend den Fortschritt voranzutreiben – für unsere Mitarbeitenden, unsere Kunden und die Gesellschaft.

Die globale EY-Organisation besteht aus den Mitgliedsunternehmen von Ernst & Young Global Limited (EYG). Jedes EYG-Mitgliedsunternehmen ist rechtlich selbstständig und unabhängig und haftet nicht für das Handeln und Unterlassen der jeweils anderen Mitgliedsunternehmen. Ernst & Young Global Limited ist eine Gesellschaft mit beschränkter Haftung nach englischem Recht und erbringt keine Leistungen für Kunden. Weitere Informationen finden Sie auf unserer Website: www.ey.com.

Die EY-Organisation ist in der Schweiz durch die Ernst & Young AG, Basel, an zehn Standorten sowie in Liechtenstein durch die Ernst & Young AG, Vaduz, vertreten. «EY» und «wir» beziehen sich in dieser Publikation auf die Ernst & Young AG, Basel, ein Mitgliedsunternehmen von Ernst & Young Global Limited.

© 2017 Ernst & Young AG All Rights Reserved.

www.ey.com/ch

EY | Assurance | Tax | Legal | Transactions | Advisory

About the global EY organization

The global EY organization is a leader in assurance, tax, transaction and advisory services. We leverage our experience, knowledge and services to help build trust and confidence in the capital markets and in economies all over the world. We are ideally equipped for this task – with well trained employees, strong teams, excellent services and outstanding client relations. Our global purpose is to drive progress and make a difference by building a better working world – for our people, for our clients and for our communities.

The global EY organization refers to all member firms of Ernst & Young Global Limited (EYG). Each EYG member firm is a separate legal entity and has no liability for another such entity’s acts or omissions. Ernst & Young Global Limited, a UK company limited by guarantee, does not provide services to clients. For more information, please visit www.ey.com.

EY’s organization is represented in Switzerland by Ernst & Young Ltd, Basel, with 10 offices across Switzerland, and in Liechtenstein by Ernst & Young AG, Vaduz. In this publication, “EY” and “we” refer to Ernst & Young Ltd, Basel, a member firm of Ernst & Young Global Limited.

© 2017 Ernst & Young Ltd. All Rights Reserved.

www.ey.com/ch

EY | Assurance | Tax | Legal | Transactions | Advisory

A propos de l’organisation mondiale EY

L’organisation mondiale EY est un leader dans le domaine des services de l’audit, de la fiscalité, des transactions et du conseil. Nous utilisons notre expérience, nos connaissances et nos services afin de contribuer à créer un lien de confiance au sein des marchés financiers et des économies à travers le monde. Nous possédons les meilleurs atouts pour cette tâche – d’excellentes prestations d’audit et de conseil, des équipes remarquables et un service qui dépasse les attentes de nos clients. « Building a better working world »: notre mission globale est d’encourager l’innovation et de faire la différence – pour nos collaborateurs, pour nos clients et pour la société dans laquelle nous vivons.

L’organisation mondiale EY désigne toutes les sociétés membres d’Ernst & Young Global Limited (EYG). Chacune des sociétés membres d’EYG est une entité juridique distincte et indépendante, et ne peut être tenue responsible des actes ou omissions des autres entités. Ernst & Young Global Limited, société britannique à responsabilité limitée par garantie, ne fournit pas de prestations aux clients. Pour de plus amples informations, rendez-vous sur notre site Internet www.ey.com

L’organisation EY est représentée en Suisse par Ernst & Young SA, Bâle, avec dix bureaux à travers la Suisse et au Liechtenstein par Ernst & Young AG, Vaduz. Dans cette publication, « EY » et « nous » se réfèrent à Ernst & Young SA, Bâle, une société membre d’Ernst & Young Global Limited.

© 2017 Ernst & Young SA All Rights Reserved.

www.ey.com/ch