28
EUROPHRAS • 2012 Maribor Univerza v Mariboru | University of Maribor | Universität Maribor 27.–31. VIII. 2012 Mednarodna konferenca pod pokroviteljstvom Evropskega združenja za frazeologijo EUROPHRAS International Conference sponsored by the European Society of Phraseology EUROPHRAS Internationale Konferenz unter der Schirmherrschaft der Europäischen Gesellschaft für Phraseologie EUROPHRAS frazeologija in kultura phraseology and culture phraseologie und kultur program programme

frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

Europhras • 2012 MariborUniverza v Mariboru | University of Maribor | Universität Maribor

27.–31. VIII. 2012

Mednarodna konferenca pod pokroviteljstvom Evropskega združenja za frazeologijo EUROPHRAS

International Conference sponsored by the European Society of Phraseology EUROPHRAS

Internationale Konferenz unter der Schirmherrschaft der Europäischen Gesellschaft für Phraseologie EUROPHRAS

frazeologija in kultura phraseology and culture phraseologie und kultur

program programme

Page 2: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy
Page 3: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

3

Europhras • 2012 Maribor27.–31. VIII. 2012

Program 4 Programme Plenarna predavanja 7 Plenary sessions

Sekcije 9 Sessions

Predstavitve 21 Presentations

Disertacijski forum 23 Dissertation Forum

Delavnice 25 Workshops

Page 4: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

4

26. 8. 2012 Nedelja / Sunday

18.00–20.00 EUROPHRAS Predsedstvo / Board, Advisory Council

27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday

7.30–10.00 Registracija / Registration

10.00–10.45 Otvoritev / Opening

11.45–11.30 Plenarno predavanje / Plenary session

11.30–12.00 Odmor / Break

12.00–13.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions

13.30–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch

14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

20.30 Sprejem v Hotelu City / Reception in City Hotel

28. 8. 2012 Torek / Tuesday

7.30–9.00 Registracija / Registration

9.00–10.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions

10.30–11.00 Odmor / Break

11.00–13.00 Knjižne predstavitve / Book presentations

Projektne predstavitve / Project presentations

Plakatne predstavitve / Poster presentations

13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch

14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

Page 5: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

5

29. 8. 2012 Sreda / Wednesday

9.00–10.30 Plenarni predavanji / Plenary sessions

10.30–11.00 Odmor / Break

11.00–13.00 Disertacijski forum / Dissertation forumA – B – C – D

13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch

14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00– 19.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

30. 8. 2012 Četrtek / Thursday

9.00–10.30 Delavnice / WorkshopsA – B – C – D – E

10.30–11.00 Odmor / Break

11.00–13.00 Delavnice / WorkshopsA – B – C – D – E

13.00–14.30 Odmor za kosilo / Break for Lunch

14.30–16.30 Sekcije / Sessions1– 2 – 3 – 4 – 5

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–19.00 EUROPHRAS Zborovanje / Member meeting

Zaključek / Conclusion

20.30 Večerja v Gostilni Anderlič / Dinner in Gostilna Anderlič

31. 8. 2012 Petek / Friday

7.00–20.00 Spremljevalni program / Accompanying program

Page 6: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

6

Page 7: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

Plenarna predavanjaPlenary sessions

Page 8: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

8

27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday

11.00–11.45 Harald Burger: Kulturelles „Wissen“ in der Phraseologie 11.45–12.30 Jarmo Korhonen: Interdisziplinarität im Dienste der

Phraseologieforschung 12.30–13.15 Erika Kržišnik: Frazeologija kot jezikoslovna veda v slovenskem

prostoru

28. 8. 2012 Torek / Tuesday

9.00–9.45 Annelies Häcki Buhofer: Kann und soll der Erwerb von Phraseologismen gefördert werden

9.45–10.30 Dmitrij Dobrovol’skij: Kultursemiotik und Phraseologie

29. 8. 2012 Sreda / Wednesday

9.00–9.45 František Čermák: Phraseology and Idiomatics: Substance and Vagaries of Views

9.45–10.30 Kathrin Steyer: Syntagmen – Muster – Schemata. Neue Perspektiven für Phraseologie und Parömiologie

Page 9: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

SekcijeSessions

Page 10: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

10

27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday

SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Elisabeth Piirainen: The Lexicon of Common Figurative Units Causes of Widespread Idioms

15.00–15.30 Antonio Pamies-Bertrán, José Manuel Pazos-Bretaña, Yara El-Ghalayini: “On the wild side of grammar”. Some empirical inquiries into the limits of phraseology

15.30–16.00 Wolfgang Eismann: Juraj Križanićs „europäische“ Phraseologie 16.00–16.30 Peter Grzybek: Word Length and Sentence Length in Slovenian

Proverbs 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Salah Mejri: Phraséologie et culturèmes 17.30–18.00 Erla Hallsteinsdóttir: Interkulturelle Phraseologie 18.00–18.30 Alexander Alexiev: Chinese pun culture and phraseology

SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology and Symbol)

14.30–15.00 Carmen Mellado Blanco: Der Bedeutungsumfang der Idiome zwischen Lexikon und Text

15.00–15.30 Melanija Fabčič: Visualisierung von Sprichwörtern in populärer Kultur 15.30–16.00 Oksana Khrystenko: Motivationstypen von den

Substandardphraseologismen 16.00–16.30 Innesa Voloskina: Cognitive code of metaphor in phraseological

semantic space 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Karin Marc Bratina: Kulturnosemantična analiza izbrane narečne frazeologije

17.30–18.00 Irina Parina: Sprichwörter im Dienst der Psychiatrie und im Sprachgebrauch

18.00–18.30 Marina Egorova: Successful/unsuccessful discourse due to phraseological unit

Page 11: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

11

SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)

14.30–15.00 Julietta Lagodenko: Contrastive Idiom Analysis in Linguo-Cultural Perspective

15.00–15.30 Joanna Szerszunowicz: On referential gaps in contrastive phraseology 15.30–16.00 Alexandra Stavtseva: Motivation of gender-marked English and

Russian idioms denoting mental abilities 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Željka Macan, Tatjana Vučajnk: Geschmäcke in der Phraseologie 17.30–18.00 Viktoria Umborg: Kontrastive Untersuchung onymischer

Phraseologismen 18.00–18.30 Elizabeta Bernjak: Protistavna analiza frazemov z lastnoimensko

sestavino

SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)

14.30–15.00 Rufus H. Gouws: The lexicographic presentation and treatment of idioms

15.00–15.30 Valerij Mokienko, Hary Walter: Deutsch-slawische Sprachkontakte im phraseologischen Wörterbuch

15.30–16.00 Elena Arsenteva: Perspectives of compiling online phraseological dictionary

16.00–16.30 Elena Berthemet: Colidioms: An Online Application for Phraseography 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Hana Bergerová: Emotionsphraseologie: lexikografisch und korpuslinguistisch

17.30–18.00 David Schreiber: Phraseologische Neologismen: Identifikation und Validierung

18.00–18.30 Hanno Biber: Idioms in Texts and Idioms in Text Corpora 18.30–19.00 Torben Arboe: Phraseologisms – parts of culture treated in a dictionary

Page 12: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

12

SEKCijA 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) / SeSSiOn 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and training)

14.30–15.00 Koenraad Kuiper, Miriam Scott: The first minute: teachers formulaic performance

15.00–15.30 Danijela Djorović: (Mis)understanding phrasemes when reading in ISP 15.30–16.00 Teodor Petrič: Verstehensprozesse in der Fremdsprache am Beispiel

deutscher Phraseme 16.00–16.30 Astrid Scharipowa: Linguo-landeskundliche Informationen

als Grundlage der Rezeption phraseologischer Einheiten im Fremdsprachenunterricht

16.30–17.00 Odmor / Beak

17.00–17.30 Christine Konecny, Erica Autelli: Learning Italian phrasemes through their conceptualisations

17.30–18.00 Marija Omazić, Alma Vančura: Interpreting phraseological units – tools and strategies used by trainee and professional interpreters in conference interpreting settings

18.30–19.00 Primož Jurko: Lexical collocations in Slovene-English translation teaching

19.00–19.30 Brigita Kacjan: Sprichwörter zwischen Korpusanalyse und DaF-Wörterbuch

Page 13: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

13

28. 8. 2012 Torek / Tuesday

SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Christine Schowalter: Wenn nur nicht vier Augen miteinander geredet hätten. Verkürzungstendenzen bei Phraseologismen und ihre semantischen Tücken

15.00–15.30 Natalia Med: Spanish proverbs and phraseologisms like inter-text elements

15.30–16.00 Attila Cserép: Verb-related variation in idioms 16.00–16.30 Sonia Marx: It. fraseologia/Dt. Phraseologie. Weitere Annäherungen 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Marjeta Vrbinc: As-simile sets with the same ground and different vehicles

17.30–18.00 Pablo Zamora: Functions of discourse and frequency of pragmatic idioms

18.00–18.30 Heinrich Pfandl: Phraseologisches auf deutsch-slowenischen Postkarten 1890–1918

SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Saša Babič: Frazemi in pregovori kot folklorni trenutek 15.00–15.30 Barbara Ivančič Kutin: Frazemi na meji teksta in teksture v folklornih

pripovedih 15.30–16.00 Marija Stanonik: Klasifikacija slovenskih pregovorov in redakcija

korpusa 16.00–16.30 Mateja Jemec Tomazin: Frazeologija v strokovnih besedilih 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Felicja Księżyk: Einfluss des Deutschen auf die polnische Rechtssprache 17.30–18.00 Adriane Orenha-Ottaiano: Specialized and extended collocations in

law documents 18.00–18.30 Rafal Szubert: Zum ontologischen Status der metaphorischen Termini 18.30–19.00 Claudia Aurich: Prosodic Aspects of Proverb Change in English: Panini’s

Law 19.00–19.30 Encarnación Tabares Plasencia, Alejandro Pastor Lara: Juristische

Phraseologie und Konstruktionsgrammatik

Page 14: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

14

SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology ans Symbol)

14.30–15.00 Irina V. Zykova: The phraseological image as a source of cultural worldview

15.00–15.30 Andreas Langlotz: Emotional Display Through Phraseological Units 15.30–16.00 Irina Skrypnik: National features of wedding idioms and proverbs 16.00–16.30 Maslina Ljubičić: Conceptualisation through kinship imagery in

proverbs 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Draženka Molnar: Colour terms in English and Croatian 17.30–18.00 Rosemeire Selma Monteiro-Plantin: The sacred and the profane in

phraseological units in Brazil 18.00–18.30 Alberto Bustos Plaza: Metaphors in Spanish homophobic idioms 18.30–19.00 Ilga Migla: Naturkomponente in der Phraseologie

SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)

14.30–15.00 Ivana Benzon: Phraseologismen mit der Komponente Schuh/shoe im Deutschen und Englischen und ihre Entsprechungen im Kroatischen

15.00–15.30 Maja Opašić, Branka Drljača Margić: Phraseological Calques of Latin Origin in Croatian and English

15.30–16.00 Bernhard Brehmer, Ruprecht von Waldenfels: Comparative phrasemes and phraseological distance in Slavic languages

16.00–16.30 Emmerich Kelih: Paarformeln im Slowenischen und Kroatischen 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Alenka Vrbinc: Cultural specificity of English and Slovene onomastic PUs

17.30–18.00 Nataša Gajšt: Terminology on Entrepreneurship in English and Slovenian

18.00–18.30 Eva Cieślarová: Scham in der deutschen und tschechischen Phraseologie

18.30–19.00 Olga Richterova: Zum Teufel or Fujtajfl! Devil in Czech and German comparison

Page 15: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

15

SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)

15.00–15.30 Dušan Gabrovšek: Experiential phraseology and the bilingual dictionary

15.30–16.00 Makoto Sumiyoshi: Valency patterns in dictionaries 16.30–17.00 Marcel Dräger: Zur Beschaffenheit von Kollokationen 17.00–17.30 Cosimo De Giovanni: Collocational synonymy: from corpus to bilingual

dictionary 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Stefanie Meier: Gibt es eine gerechte Göttin? Können wir Wirtschaft lenken?

17.30–18.00 Stefania Nuccorini: Collocational errors and dictionaries of collocations 18.00–18.30 Piotr Pęzik: Graph-based visualisation of collocational profiles 18.30–19.00 Ai Inoue: A study of complex prepositions – be on against as an exam

SEKCijA 5: Usus magister est optimus (Frazeologija v izobraževanju) / SeSSiOn 5: Usus magister est optimus (Phraseology in language teaching and training)

14.30–15.00 Ulrike Preußer: Phraseologismen im Comic: Literarische Lernmöglichkeiten

15.00–15.30 Wenke Mückel: Phraseologismen in Muttersprachbüchern der Sekundarstufe I

15.30–16.00 Jutta Schumacher: Phraseologie in Lehrwerken ‘Luxemburgisch als Fremdsprache’

Page 16: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

16

29. 8. 2012 Sreda / Wednesday

SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Csaba Földes: Phraseologie und Pressesprache im Interkulturalitätskontext

15.00–15.30 Mikaela Petkova-Kessanlis: Phraseologismen in deutschsprachigen Zeitungen im Ausland

15.30–16.00 Christian Pfeiffer: Phraseologie in der Fußballberichterstattung der Printmedien

16.00–16.30 Stefan Hauser: Diachrone Beobachtungen zur Phraseologie in der Sportberichterstattung der Tagespresse

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Anita Malmqvist, Mariann Skog-Södersved: Idiome als Versprachlichung von Bewegung im Sportbericht

17.30–18.00 Ludmila Torlakova: Phraseology and the Arab Spring 18.00–18.30 Monika Kalin Golob: Frazemi v oglaševanju: recepcija in vloga 18.30–19.00 Janja Polajnar Lenarčič: Zu Rekontextualisierung von Werbeslogans 19.00–19.30 Liisa Granbom-Herranen: SMS-messages – context for traditional and

modern proverbs

SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy an culture)

14.30–15.00 Anita Naciscione: Creativity in Shakespeare’s Use of Phraseological Units

15.00–15.30 Antonia Luketin Alfirević, Maura Filippi: Phraseology in the Luis Sepúlveda’s novel

15.30–16.00 Elena Sanchez Lopez: Study of collocations in the poetical work of Ausiàs March

16.00–16.30 Jelena Danilović, Ivana Zorica: Phraseology and Characterization in Dušan Kovačević’s Plays

16.30–17.00 Odmor / Break 17.00–17.30 Ekaterina Demidkina: Phraseologismen und Aphorismen in den

Werken von W. Kaminer 17.30–18.00 Dominika Kovarikova, Marie Kopřivová: Comparing phraseology in

literary texts: Capek and Hrabal 18.00–18.30 Sandra Issel-Dombert: Phraseologie und Diskurstraditionen in cahiers

de doléances

Page 17: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

17

SEKCijA 2: Nomen est omen (Frazeologija in simbol) / SeSSiOn 2: nomen est omen (Phraseology ans Symbol)

14.30–15.00 Tamas Forgács: „Light verbs” in ungarischen Phraseologismen 15.00–15.30 Petronela Savin: A Cultural Semiotic Approach on Romanian Food Act

Phrasemes 15.30–16.00 Daria Semchenkova: Numbers in Hebrew phraseology 16.00–16.30 Marek Nekula, Katerina Sichova: Das Herz im Phrasem: Metaphorik

und Emotionalität

SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)

14.30–15.00 Andjelka Pejovič: Numbers in Spanish and Serbian Phraseology 15.00–15.30 Robert Grošelj: Primerjalni frazemi v slovenščini in italijanščini 15.30–16.00 Antonella Ruggieri: Warum machen die Beine in Italien „giacomo

giacomo“? 16.00–16.30 Simona Brunetti: Deutsch-italienische Analyse um das Feld betrunken

sein 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Vira Shkolyarenko: Zur etymologischen Analyse der Phraseologismen im Deutschen und Ukrainischen

17.30–18.00 Aida Sadykova: Substantivised idioms in Germanic and Turkic languages

18.00–18.30 Zuriñe Sanz Villar: Korpusbasierte Analyse von Somatismen (deutsch-baskisch)

18.30–19.00 Jasminka Delova-Siljanova: Somatic phrases: Macedonian-Czech parallels

SEKCijA 3-1: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3-1: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)

14.30–15.00 Jorge Leiva Rojo: Implementation of a template for the TRQA of phraseological units

15.00–15.30 Annikki Liimatainen: Zeitbindung bei Erst- und Neuübersetzung von Phraseologismen

15.30–16.00 Ada Gruntar Jermol: Die Bedeutung fachsprachlicher Kollokationen bei der Textproduktion

Page 18: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

18

16.00–16.30 Dragica Bukovčan: Wer sitzt hinter schwedischen Gardinen und wer spielt Klavier. Fachsprachliche Phraseologie und Kultur

16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Ane Kleine Engel: Jiddismen in luxemburgischen Phraseologismen 17.30–18.00 Karin Marc Bratina: Kontrastivna frazeologija na zahodni slovenski

etnični meji 18.00–18.30 Marija Malnar, Tanja Muhvić: Somatska frazeologija kostelskega in

goranskega narečja

SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)

14.30–15.00 Theo Bothma, Henning Bergenholtz, Rufus H. Gouws: Filtering, searching and navigation for fixed expressions

15.00–15.30 Marie Kopřivová, Milena Hnátková: From a dictionary to a corpus 15.30–16.00 Polona Gantar: Večbesedne leksikalne enote v leksikalni bazi za

slovenščino 16.00–16.30 Priscilla Ishida: Japanese idiom variants in corpus data and in

dictionaries 16.30–17.00 Odmor / Break

17.00–17.30 Britta Juska-Bacher, Sixta Quassdorf: Über kurz oder lang: Phraseography goes dynamic

17.30–18.00 Marcel Dräger, Cerstin Mahlow: Annotating diachronic corpora with phraseologic information

18.00–18.30 Heike van Lawick: Ein Parallelkorpus als Quelle für bilinguale Lexikographie

18.30–19.00 Jean-Pierre Colson: Corpus-driven phraseology assessment: an experiment

19.00–19.30 Roza Ayupova: Macrostructural Parameters of English Idiom Dictionaries

Page 19: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

19

30. 8. 2012 Četrtek / Thursday

SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Željka Matulina: Sprichwörter in den Erzählungen für Kinder und Jugendliche

15.00–15.30 Anita Pavič Pintarić: Funktion von Phraseologismen in fingierter Mündlichkeit (am Beispiel deutscher und kroatischer Jugendliteratur)

15.30–16.00 Marina Iakushevich: Phrasem und Bild: Wechselwirkungen in multimodalen Texten

16.00–16.30 Maria Moruz: Types d’unités phraséologiques dans la Bible de Bucharest

SEKCijA 1-1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1-1: in medias res (Phraselogy and culture)

14.30–15.00 Wenke Mückel: Phraseologismen als Stilmittel in Liedtexten von Grönemeyer

15.00–15.30 Nihada Delibegović, Sanja Berberović: Hot Cakes: The Use of Idioms in Political Cartoons

15.30–16.00 Nataša Jakob: Dileme ob apelativizaciji pri frazemih z lastnim imenom. Kulturološki vidik

16.00–16.30 Biljana Mirchevska-Bosheva: Metaphor, metonymy and emotions

SEKCijA 3: Nosce te ipsum (Frazeologija v medjezikovnih in medkulturnih stikih) / SeSSiOn 3: nosce te ipsum (Phraseology in interlingual and intercultural contact)

14.30–15.00 Marilei Amadeu-Sabino: Proverbs and metaphors: issues to translation

15.00–15.30 Jasmina Markič: O (ne)prevedljivosti frazemov pri konferenčnem tolmačenju

15.30–16.00 Andreja Pignar Tomanič: Phraseologie kontrastiv in den Dramentexten der Slovenska Talija

Page 20: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

20

SEKCijA 4: Libri amici, libri magistri (Frazeologija v slovarju in korpusu) / SeSSiOn 4: Libri amici, libri magistri (Phraseology in dictionaries and corpora)

14.30–15.00 Irma Hyvarinen: Zu deutschen Routineformeln der Zustimmung und Ablehnung

15.00–15.30 Nikole Mackus, Silke Lipinski: Überlegungen zur lexikographischen Darstellung von Routinen

15.30–16.00 Liezl Potgieter: Idioms in dictionaries for translators 16.00–16.30 Vesna Mikolič, Ana Beguš: Večbesedni termini v turističnem

terminološkem slovarju

Page 21: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

PredstavitvePresentations

Page 22: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

22

Knjižne predstavitve / Book Presentations

Torek / Tuesday, 28. 8. 2012

11.00–11.30 Elisabeth Piirainen: Endangered Metaphors 11.30–12.00 Anita Naciscione: Stylistic Use of Phraseological Units in Discourse 12.00–12.30 Elena Arsenteva, Astrid Scharipowa: Russian-English-German-Turkish-

Tatar Phraseological Dictionary

Projektne predstavitve / Project Presentations

Torek / Tuesday, 28. 8. 2012

A 11.00–11.30 Eitan Mendelowitz: An Online Database for Computational

Paremiology 11.30–12.00 Christian Grandl: Lexikon moderner deutscher Sprichwörter 12.00–12.30 Marie Meihsner: Kommunikation und Sprichwörter – ein trilinguales

Projekt

B 11.00–11.30 Marc Luder: Phraseologismen und Konstruktionen im Lexikon 11.30–12.00 Sylvia Jaki: The Significance of Conceptual Blending for Modification 12.00–12.30 Anna Dolgova: The Dictionary of Idioms of Comparison

Plakatne predstavitve / Poster Presentations

Torek / Tuesday, 28. 8. 2012

11.00–13.00 Ângela Costa: Analysis of the google translation of somatisms from English

Saša Jazbec, Milka Enčeva: Aktuelle Lehrwerke für den FSU im Lichte der Phraseodidaktik

Vida Jesenšek, Brigita Kacjan, Melanija Fabčič et al.: SprichWort-Plattform

Britta Juska-Bacher et al.: Diachrone Phraseografie: Phrasemwandel sichtbar machen

Marjan Krašna, Bojan Bedrač: Informacijska podpora projekta Frazeologija nemškega jezika

Alja Lipavic Oštir, Simona Štavbar: Sprichwörter im Sprachgebrauch der Jugendlichen

Huélinton Cassiano Riva: Neology inside Phraseology Claudia Xatara: A phraseographic project: criteria and choices

Page 23: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

Disertacijski forumDisertation Forum

Page 24: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

24

Disertacijski forum / Dissertation Forum

Sreda / Wednesday, 29. 8. 2012

A 11.00–11.30 Hasliza Abd Halim: How does exposure to a foreign language influence

the acquisition of restricted collocations? 11.30–12.00 Nataša Kralj: Digitalisierung der Phraseologie und der Benutzer-Aspekt 12.00–12.30 Anna Ruusila: Wörterbuchartikelmodelle für pragmatische

Phraseologismen

B 11.00–11.30 Urška Valenčič Arh: Phraseme bei Nöstlinger und ihre Übersetzung ins

Slowenische 11.30–12.00 Ani Mkrtchyan: Auge- und Hand-Somatismen im Deutschen und

Armenischen 12.00–12.30 Florian Schulze: Phraseologie im negativen Affektbereich

C 11.00–11.30 Sylvia Jaki: A reception-oriented analysis of lexical substitution 11.30–12.00 Claire Ducarme: Study of the frozenness in the Curiositez (1640) of A.

Oudin 12.00–12.30 Rosa Cetro: Unités phraséologiques du thermalisme et dictionnaires

D 11.00–11.30 Ines Sfar: Cataphoric proverbs and discourse structuring. The case of

proverbial stereotypes 11.30–12.00 Anders Trulsson: Functions of proverbs in Swedish drama dialogue 12.00–12.30 Ekaterina Tumanova: Aphorismen als Forschungsobjekt der

Phraseologie

Page 25: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

DelavniceWorkshops

Page 26: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

26

Delavnice / Workshops

Četrtek /Thursday, 30. 8. 2012

A 9.00–13.00 Peter Ďurčo: Extraktion der festen und usuellen Wortverbindungen aus

Korpora

B 9.00–13.00 Peter Grzybek: Cognitive and linguistic economy

C 9.00–13.00 Sabine Fiedler, José L. Oncins-Martínez, Ramón Martí Solano: The

influence of English on the phraseology of European languages Jelena Danilović, Ivana Zorica: A Study of English phraseology in the

Serbian language Sabine Fiedler: „Lassen Sie mich diesen Punkt noch machen“. The

influence of English on German phraseology José L. Oncins-Martínez: Observations on the influence of English on

Spanish phraseology Agata Rozumko: English influence on discourse markers used in Polish Ramón Martí Solano: The calquing of English idiomatic lexical

compounds Nada Šabec: Cross-cultural perspectives on English and Slovene

proverbs

D 9.00–13.00 Annette Sabban, Günter Schmale: Formulaic Constructions in

Dialogue Annette Sabban: Formulaic expression of cultural and linguistic

difference in literature and its translation Günter Schmale: Forms and Functions of Proverbs and Proverbial

Expressions in Authentic Conversation. A Corpus-Based Study

E 9.00–13.00 Erla Hallsteinsdóttir: Phraseodidaktik

Page 27: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy

S finančno podporo Javne agencije za raziskovalno dejavnost Republike Slovenije. With financial support of the Slovenian Research Agency.

Page 28: frazeologija in kultura phraseology and culture · PDF file10 27. 8. 2012 Ponedeljek / Monday SEKCijA 1: in medias res (Frazeologija in kultura) / SeSSiOn 1: in medias res (Phraselogy