32
GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON PLATTEN GEBRAUCHS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN D DAL 1974 INNOVAZIONI PER I PROFESSIONISTI DELLA POSA www.raimondiutensili.it

GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

  • Upload
    vannhu

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND

DIE VERLEGUNG VON PLATTEN

Gebrauchs- und WartunGsanleitunGen

d

dal 1974 innovazioni per iprofessionisti della posa

w w w . r a i m o n d i u t e n s i l i . i t

Page 2: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

seite 2/32-0

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Inhaltsverzeichnis

mod. GERÄTE - ED. 02/2014 - S. 00

inhaltsVerZeichnis der behandelten theMen

Kapitel 1 einFÜhrunG 1.1 ABNAHME, GARANTIE UND HAFTUNG ______________________________________________________________________________ 4/32-1 1.2 RAUMBEDINGUNGEN_ ____________________________________________________________________________________________ 4/32-1 1.3 KUNDENDIENSTANFORDERUNG ____________________________________________________________________________________ 5/32-1 1.4 BESTELLUNG VON ERSATZTEILEN ____________________________________________________________________________________ 5/32-1

Kapitel 2 sicherheitsrichtlinien 2.1 ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE _________________________________________________________________________________ 6/32-2 2.2 DEFINITION DER SICHERHEITSBEGRIFFE _______________________________________________________________________________ 7/32-2 2.3 VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG ______________________________________________________________________________ 7/32-2

Kapitel 3 handhabunG, MOntaGe, einstellunGen 3.1 TRANSPORT UND VERPACKUNG ____________________________________________________________________________________ 8/32-3

“EASY-MOVE”

Kapitel 2 sicherheitsrichtlinien 2.4 “EASY-MOVE” – System für das Handling von Platten ___________________________________________________________________ 10/32-2 2.4.1 Richtiger Gebrauch ____________________________________________________________________________________________ 10/32-2 2.4.2 Beschreibung der Einheiten ______________________________________________________________________________________ 10/32-2 2.4.3 Zubehör _____________________________________________________________________________________________________ 10/32-2

Kapitel 3 handhabunG, MOntaGe, einstellunGen 3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 11/32-3

Kapitel 4 nutZunG 4.1 GEBRAUCH ______________________________________________________________________________________________________ 12/32-4

Kapitel 5 WartunGseinGriFFe 5.1 WARTUNG ______________________________________________________________________________________________________ 13/32-5 5.1.1 Saugnäpfe ___________________________________________________________________________________________________ 13/32-5

Kapitel 6 ersatZteile 6.1 ERSATZTEILE _____________________________________________________________________________________________________ 14/32-6

Kapitel 7 ZubehÖrteile 7.1 ZUBEHöRTEILE “EASY-MOVE” ______________________________________________________________________________________ 15/32-7 7.1.1 Querstangenbausatz für “EASY-MOVE” _____________________________________________________ 15/32-7 7.1.1.a Beschreibung der Einheiten _________________________________________________________ 16/32-7 7.1.1.b Montage der Querstangen _________________________________________________________ 16/32-7 7.1.1.c Konfigurationen von “EASY-MOVE” mit Querstangenbausatz _____________________________ 17/32-7

GERÄTE ZUR HAndHAbUnG

Page 3: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 3/32-0

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected] Inhaltsverzeichnis

WERKbÄnKE

“FREE-MOVE”

Kapitel 2 sicherheitsrichtlinien 2.4 “FREE-MOVE” – SYSTEM FüR DAS HANDLING VON PLATTEN ___________________________________________________________ 20/32-2 2.4.1 Richtiger Gebrauch ____________________________________________________________________________________________ 20/32-2 2.4.2 Beschreibung der Einheiten _____________________________________________________________________________________ 20/32-2

Kapitel 3 handhabunG, MOntaGe, einstellunGen 3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 21/32-3

Kapitel 4 nutZunG 4.1 GEBRAUCH ______________________________________________________________________________________________________ 23/32-4

Kapitel 5 WartunGseinGriFFe 5.1 WARTUNG ______________________________________________________________________________________________________ 25/32-5 5.1.1 Saugnäpfe ___________________________________________________________________________________________________ 25/32-5

Kapitel 6 ersatZteile 6.1 ERSATZTEILE _____________________________________________________________________________________________________ 26/32-6

“bM180”

Kapitel 2 sicherheitsrichtlinien 2.4 “BM180” – WERKBANK ___________________________________________________________________________________________ 28/32-2 2.4.1 Richtiger Gebrauch ____________________________________________________________________________________________ 28/32-2 2.4.2 Beschreibung der Einheiten ______________________________________________________________________________________ 28/32-2

Kapitel 3 handhabunG, MOntaGe, einstellunGen 3.2 MONTAGE ______________________________________________________________________________________________________ 29/32-3

Kapitel 4 nutZunG 4.1 GEBRAUCH ______________________________________________________________________________________________________ 30/32-4

Kapitel 6 ersatZteile 6.1 ERSATZTEILE _____________________________________________________________________________________________________ 31/32-6

Page 4: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 1Einführung

seite 4/32-1 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

abnahmeDas Gerät wird dem Kunden installationsbereit zugesandt, nachdem es die vom Hersteller gemäß den geltenden Gesetzen vorgesehenen Tests und Abnahmen bestanden hat

GarantieWährend der zwölfmonatigen Garantiezeit verpflichtet sich die raiMondi s.p.a. jene von ihr hergestellten teile kostenlos zu liefern, die Material- bzw. Herstellungsfehler aufweisen.Besagte teile müssen der raiMondi s.p.a. portofrei zurückgeschicht werden.Unter der Garantie versteht sich die lieferung von eventuell fehlerhaften teilen.

von der Garantie sind alle fahrt-, Unterhalts-, Unterbringungs-, transport- und arbeitskosten ausgenommen, die eine eventuelle auswechselung der einzelteile durch die techniker der raiMondi s.p.a.betreffen, die ganz zu lasten des auftraggebers gehen.von der Garantie sind alle sich abnutzenden teile ausgenommen.

für die handelsüblichen Bestandteile gilt die vom lieferant vorgesehene Garantie.es wird kein ausgleich für vom Kunden geleistete Unkosten, schäden oder Gewinnausfälle zuerkannt.

Die Installation von handelsüblichen, nicht den Spezifikationen der Fa. RAIMONDI S.p.A. entsprechenden Teilen, wenn es sich um handelsübliche Teile handelt, oder die nicht von der Fa. RAIMONDI S.p.A. hergestellt werden, wenn es sich um von der Firma hergestellte Teile handelt, führt ebenso wie der unsachgemäße Gebrauch des Geräts zum Garantieverlust.

haftungDie Fa. RAIMONDI S.p.A. haftet jedenfalls nicht für Betriebsstörungen oder allgemeine Defekte, die vom unzulässigen Gebrauch des Geräts oder von Eingriffen und/oder von externen, nicht von der Fa. RAIMONDI S.p.A. ermächtigten Personen am Gerät durchgeführten Änderungen verursacht wurden.

1.2 räumliche bedingungen

Die Raumbedingungen für den Gerätebetrieb müssen den folgenden Angaben entsprechen:

temperatur +10°C ÷ +55°C (50°f ÷ 131°f) luftfeuchtigkeit 10% ÷ 90% (nicht kondensiert)

Die von den spezifizierten Bedingungen abweichenden Raumbedingungen können schwere Schäden am Gerät verursachen.

die pOsitiOnierunG des GerÄts in einer nicht den anGaben entsprechender uMGebunG FÜhrt ZuM GarantieVerlust.

Die Lagerung des nicht gebrauchten Geräts lässt eine Änderung der Temperatur zwischen +10°C (50°F) und +70°C (158°F) unter Beibehaltung der anderen Vorsichtsmaßen zu.

der Gebrauch in rÄuMen Mit eXplOsiVer atMOsphÄre Oder brandGeFahr ist strenGstens VerbOten.

1.1 abnahme, Garantie und haftung

das GerÄt Muss in eineM reGenGeschÜtZten rauM pOsitiOniert Werden.

Page 5: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 5/32-1

Kapitel 1Einführung

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

1.3 anforderung von eingriffen - Kundendienst

alle anforderungen von eingriffen des Kundendienstes müssen per fax an die folgende anschrift gerichtet werden:

raiMOndi s.p.a.Kundendienstfax (39) 059 282 808e-Mail: [email protected]

Unter angabe: 1. Gerätetyp, Matrikelnummer, Seriennummer und Baujahr; 2. der festgestellten Mängel;

3. Händler, bei dem das Gerät erworben wurde;4. des Kassenzettels, der das Kaufdatum durch den Bernutzer belegt.

1.4 bestellung von ersatzteilen

alle Bestellungen von ersatzteile müssen per fax an die folgende anschrift gerichtet werden:

raiMOndi s.p.a.Kundendienstfax (39) 059 282 808e-Mail: [email protected]

unter angabe:

1. Geräte-Modell; 2. der registriernummer (siehe vorderseite des Handbuchs); 3. des Codes des zu bestellenden teils (siehe beigefügtes ersatzteilhandbuch); 4. der angeforderten Menge; 5. des versandmittels.

Page 6: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 2Sicherheitsrichtlinien

seite 6/32-2 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

2.1 allgemeine sicherheitshinweise

die nachstehend auFGeFÜhrten bestiMMunGen MÜssen auFMerKsaM Gelesen und bei der FÜhrunG und WartunG aller GerÄte ZuM Wesentlichen bestandteil der tÄGlichen praXis Werden, uM alle persOnenVerletZunGen und/Oder sachschÄden Zu VerMeiden.

1. Nicht versuchen, das Gerät zu benutzen, so lange der Betrieb nicht klar verstanden wurde.2. Wenn zweifel kommen, obwohl sie dieses Handbuch sorgfältig und ganz gelesen haben, wenden sie sich bitte an

den Kundendienst raiMondi s.p.a.3. Vergewissern Sie sich, dass alle sicherheitsbezüglichen Vorschriften dem gesamten vom Gebrauch des Geräts betroffenen

Personal bekannt sind.4. Vor dem Gerätegebrauch muss der Bediener die eventuell vorhandenen und an den Schutzvorrichtungen sowie am Gerät

sichtbaren Mängel überprüfen. In diesem Fall der Fa. RAIMONDI S.p.A. oder dem nächsten Kundendienstzentrum jeden eventuellen Bruch unverzüglich mitteilen.

5. Das Gerät nie verwenden, bevor nicht das gesamte Personal in seiner Nähe davon in Kenntnis gesetzt und fern gehalten wurde.

6. Täglich den einwandfreien Betrieb aller Schutzvorrichtungen überprüfen.7. Die Schutzvorrichtungen dürfen nie entfernt oder ausgeschaltet werden.8. Während der Wartungs-, Einstellungs- oder Reparaturarbeiten könnte eine Außerbetriebsetzung einiger Schutzvorrichtungen

erforderlich werden. Diese Tätigkeit darf nur vom ermächtigten Personal vorgenommen werden.9. der Benutzer muss die funktion und die position der tasten stopp und laUf kennen.10. Die vermeintlich defekten Teile durch von der Herstellerfirma garantierte Original-Ersatzteile ersetzen.11. nie gewagte lösungen versuchen!12. Keine Kleidung, Schmuckteile oder Accessoires tragen, die sich in den laufenden Teilen verfangen können.13. Stets eine Schutzbrille, einen Gehörschutz, eine für das zu bearbeitende Produkt geeignete Maske und jede weitere

persönliche Schutzausrüstung in den Bereichen tragen, die dies erforderlich machen.14. Besonders auf alle an dem Gerät angebrachten Vorsichts-, Warn- und Gefahrenschilder achten.15. die sicherheitsrichtlinien anwenden und auf deren einhaltung achten; wenn zweifel aufkommen sollten, erneut vor

dem Handeln in diesem Handbuch nachschlagen.16. Das Gerät darf nur für die Verwendungszwecke benutzt werden, für die es gemäß den vertraglichen Vereinbarungen mit

der Fa. RAIMONDI S.p.A. vorgesehen wurde

die GerÄte nicht FÜr andere als die VOn der anleitunG anGeGebenen ZWecKe VerWenden. Keine anderen als die in der anleitunG anGeGebenen prOduKte bearbeiten.

Der unsachgemäße Gebrauch des Geräts kann Gefahren für das mit der Führung beauftragte Personal verursachen und das Gerät selbst beschädigen.

Für alle eventuell während der Lebensdauer des Geräts auftretenden und nicht in diesen technischen Unterlagen erfassten Probleme müssen Sie sich an unseren Kundendienst wenden, um das Problem in kürzestmöglicher Zeit zu beheben.

Page 7: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

seite 7/32-2Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

Kapitel 2Sicherheitsrichtlinien

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

der Hersteller sieht eine geschätzte lebensdauer von 15.000 Betriebsstunden bei normalen Gebrauchsbedingungen vor.Am Ende des echten Lebenszyklus muss die Betreiberfirma unter Einhaltung der geltenden Richtlinien für die Veräußerung des Geräts sorgen. Sie muss vorallem die Schmierflüssigkeiten entleeren und generell die verschiedenen Teile reinigen sowie anschließend die Bestandteile des Geräts trennen.Nach der Zerlegung des Geräts gemäß dem vorherigen Ausbauverfahren müssen die verschiedenen Materialien gemäß den Vorschriften der Richtlinie des Landes, in dem das Gerät beseitigt werden muss, getrennt werden. Das Gerät enthält keine Teile oder gefährlichen Stoffe, die besondere Beseitigungsverfahren erfordern.

WÄhrend des entsOrGunGsVerFahrens MÜssen die iM land Geltenden be-stiMMunGen beachtet Werden. die VerunreiniGenden Materialien, Wie Öle und lÖsunGsMittel, ausschliesslich in MetallbehÄltern auFbeWahren.

2.3 Verschrottung und entsorgung

2.2 definition der sicherheitsbegriffe

Mit Hinblick auf die sicherheit werden in diesem Handbuch die folgenden Begriffe verwendet:

Gefahrenbereich Jeder Bereich in und/oder in Nähe der Maschine, in dem die Anwesenheit einer ausgesetzten Person eine Gefahr für die Sicherheit und Gesundheit dieser Person darstellt

ausgesetzte person Jeder, der sich zum Teil oder ganz in einem Gefahrenbereich aufhält.benutzer Person, die mit der Installation, dem Betrieb, der Einstellung, der Wartung, der Reinigung,

der Reparatur, dem Transport von Geräteteilen und mit allen für die Führung erforderlichen Tätigkeiten beauftragt ist.

schutzteile Eigens vom Hersteller entwickeltes und getrennt vom Gerät vermarktetes Bestandteil, um die Sicherheitsfunktionen zu erfüllen. Es wird also jener Mechanismus als Schutzteil angesehen, dessen fehlende Funktionstüchtigkeit die Sicherheit der ausgesetzten Personen beeinträchtigt.

Page 8: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 3Handhabung, montage, einstellungen

seite 8/32-3 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

3.1 transport und Verpackung

Vor dem Gerätegebrauch überprüfen, dass keine Teile kaputt, abgenutzt oder beschädigt sind. In diesem Fall für ihre rechtzeitige Auswechselung sorgen. Für die Auswechselung der Teile genau die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen befolgen.

Page 9: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

www.raimondiutensili.it

easY-MOVe

Page 10: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 2Sicherheitsrichtlinien

seite 10/32-2 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

2.4.2 beschreibung der einheiten

1 Stange2 Griffe3 Saugnapfeinheit

1

3

2

Verwendung“EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen von großen Platten, wie Fliesen, Steinzeug- und Natursteinplatten usw., verwendet.

das GerÄt Kann Ohne GenehMiGunG der Fa. raiMOndi s.p.a. nicht FÜr andere prOduKte VerWendet Werden. die FirMa haFtet nicht FÜr direKte Oder indireKte, VOn eineM unsaMGeMÄssen GerÄteGebrauch herrÜhrende schÄden.

2.4.1 richtiger Gebrauch

2.4 “easY-MOVe” – system für das handling von platten

easY-MOVe in einZelMOdul-KOnFiGuratiOn: platte MaXiMal 150 X 150 cM (60”X 60”) GeWicht 35 KG (77lbs).easY-MOVe in dOppelMOdulKOnFiGuratiOn: platte MaXiMal 150 X 300 cM (60”X 120”) GeWicht 70 KG (154 lbs).

2.4.3 Zubehörteile

Das Gerät “EASY-MOVE“ verfügt über die folgenden Zubehörteile:

1. Basismodul bestehend aus 2 Stangen zu 150 cm (60“). 2. 2 Griffe.3. 2 Saugnapfeinheiten.4. Zubehörschlüssel.

nur auF Glatten, nicht struKturierten OberFlÄchen VerWendbar.

Page 11: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 11/32-3

Kapitel 3Handhabung, montage, einstellungen

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

3.2 Montage

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

Konfiguration 300 cm (120”)

Die Grundstange (a) und die ausziehbare Stange (b) auf einer Auflage so positionieren, dass sich die Griffe (c) an den Enden der beiden Stangen befinden.

c cab

Die Griffe (d) lockern und die Saugnapfeinheit (e) so positionieren, dass sie halb über die Grundstange (a) übersteht.

d de a

Die ausziehbare Stange (F) auf die Saugnapfeinheit (e) schieben und die Griffe (d) ganz anziehen. Das einwandfreie und sichere Halten der Verbindung der beiden Stangen überprüfen. Schließlich die Saugnapfeinheiten (G) und (h) je nach Größe des zu handhabenden Materials positionieren.

F ed dG h

Page 12: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 4Nutzung

seite 12/32-4 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

4.1 Gebrauch

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM handlinG, dass die sauGnÄpFe eFFiZient arbeiten und dass das GuMMi VOr der betÄtiGunG GesÄubert Wurde.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM handlinG, dass die platte nicht GesprunGen ist und dass die OberFlÄche Glatt (nicht struKturiert), sauber und staubFrei Oder Frei VOn sOnstiGen dinGen ist, die die sauGbapFWirKunG beeintrÄchtiGen KÖnnen.

FÜr alle handlinGs eine ZuM anZuhebenden GeWicht prOpOrtiOnale anZahl VOn arbeitern einsetZen und die GesetZesbestiMMunGen einhalten.

Gebrauch von zwei Modulen

Für das Handling der Platte empfiehlt sich der Gebrauch von zwei Modulen, die parallel und gleichabständig mit den zur Plattenmitte zeigenden Griffen positioniert werden.

Page 13: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected] Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 13/32-5

Kapitel 5Wartungseingriffe

Für eine einwandfreie Haftung müssen die Saugnapfgummis sauber sein.Sollten sie abgenutzt oder beschädigt sein, diese auswechseln. Außerdem die Leistungsfähigkeit der Griffe und Blockierknaufe überprüfen.

5.1.1 saugnäpfe

5.1 Wartung

Page 14: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 6Ersatzteile

seite 14/32-6 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

6.1 ersatzteile

ELEM. ARTIKELnR bESCHREIbUnG3 169DTN02A BRüCKENGRIFF, KOMPLETT1.3 306IG02D GRIFF D.27X118 M81.1 169DTN04D BRüCKENGRIFFHALTER1.2 169DTN05D SCHEIBE FüR BRüCKENGRIFF2 169DTN03A DOPPEELSAUGNAPFEINHEIT2.1 169DTN06D DOPPELSAUGNAPFHALTER2.6 305MR16C HALTEGRIFF2.2 169DTN07D DOPPELSAUGNAPFHALTER2.7 314PR10D KONISCHE DRUCKFEDER2.3 185AB01D ALUMINIUMGRIFF2.5 305ML01D GRIFF HEBEL D.F4 LL602.4 185GO01S GUMMI MIT EINSÄTZEN Ø 120MM1 169DTN08D ALUMINIUMPROFILSTAB 1372MM4 323CH01C ZUBEHöRSCHLüSSEL 13 17

1.2

1.1

1.31

2.2

2.1

2.6

2

2.4

2.7

2.3

2.5

1

Page 15: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

GeräteKapitel 7Zubehörteile

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 15/32-7

7.1 Zubehörteile

inhaltsVerZeichnis

7.1.1bausatZ QuerstanGen FÜr “easY-MOVe” 7.1.1.a Beschreibung der Einheiten 16/32-7 7.1.1.b Montage der Querstangen 16/32-7 7.1.1.c Konfigurationen für “EASY-MOVE” mit Querstangenbausatz 17/32-7

Page 16: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 7Zubehörteile

seite 16/32-7 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

7.1.1 Querstangenbausatz für “easY-MOVe”

Das Querstangenpaar besteht aus zwei Stäben mit Saugnäpfen. Das System garantiert “EASY-MOVE” auch bei unterteilten Platten eine größere Steifheit und Haftung.

7.1.1.a beschreibung der einheiten

1 Saugnapfeinheit2 Verbindungseckstücke3 Sicherheitsauflage

Das Zubehör Querstangenbausatz für “EASY-MOVE” besteht aus einer Reihe von Einheiten, die interagieren, damit die Funktionalität stets leistungsfähig ist. Die identifizierbaren Einheiten sind:

1

2

3

7.1.1.b Montage der Querstangen

Zum Erhalt der verschiedenen Montagekonfigurationen die Verbindungsstücke (a) auf den Stangen von “EASY-MOVE” (b) einsetzen und nach ihrer Positionierung die Knäufe (c) anziehen. Die Knäufe der Saugnapfeinheiten lockern, neu positionieren und anziehen. Gegebenenfalls die Knäufe der Auflagen lockern, richtig positionieren und anziehen.

c

a

b

nur auF Glatten nicht struKturierten OVerFlÄchen VerWendbar.

Page 17: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

GeräteKapitel 7Zubehörteile

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 17/32-7

7.1.1.c Konfiguration von “easY-MOVe” mit Querstangenbausatz

Je nach Form der zu transportierenden Platte kann “EASY-MOVE” zur Gewährleistung der größten Steifheit und Halten konfiguriert werden. Nachstehend eine Reihe von Beispielen:

1

2

3

Page 18: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 7Zubehörteile

seite 18/32-7 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

4

5

6

7

Page 19: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

www.raimondiutensili.it

Free-MOVe

Page 20: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 2Sicherheitsrichtlinien

seite 20/32-2 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

2.4 “Free-MOVe” – system zum handling von platten

Verwendung“FREE-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen von großen Platten, wie Fliesen, Steinzeug- und Natursteinplatten usw., verwendet.

das GerÄt darF Ohne GenehMiGunG der Fa. raiMOndi s.p.a. nicht FÜr andere prOduKte VerWendet Werden. die FirMa haFtet nicht FÜr direKte Oder indireKte, VOn eineM unsaMGeMÄssen GerÄteGebrauch herrÜhrende schÄden.

2.4.1 richtiger Gebrauch

Free-MOVe in einZelMOdul-KOnFiGuratiOn: platte MaXiMal 150 X 150 cM (60”X 60”) GeWicht 35 KG (77lbs).Free-MOVe in dOppelMOdul-KOnFiGuratiOn: platte MaXiMal 150 X 300 cM (60”X 120”) GeWicht 70 KG (154 lbs).

2.4.2 beschreibung der einheiten

1 Griffe2 Sicherheitshaken3 Saugnapfeinheit4 Wagen

1

3

2

4

Page 21: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 21/32-3

Kapitel 3Handhabung, montage, einstellungen

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

3.2 Montage

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

Die Bestandteile auspacken und überprüfen, dass die Teile nicht kaputt oder beschädigt sind. Die beiden Streben (a) und die Querstange (b) auf einer ebenen Fläche positionieren. Die Querstange installieren, indem Sie sich vergewissern, dass sie mittig der beiden Streben und rechtwinklig positioniert wird.

b

aa

Mithilfe eines entsprechend großen Schlüssels die Befestigungsschrauben (c) der Querstange anziehen. Anschließend die Klipps (d) lockern, um 90° drehen und die Schrauben (e) anziehen.

c

d

e

Die Griffe (F) in die äußeren Sitze der Streben (a) einsetzen, die Griffe bis zur Einfügung des Klipps in das Mittelloch (G) einschieben und die Griffe (h) anziehen. Die Klipps (i) abziehen und die Füße (l) in die Querstange (b) bis zum zweiten Loch (M) einführen.

F

a

h

G i

l

b

Die Klipps (i) einführen und die Drehknöpfe (n) anziehen. Die Sicherheitshaken (O) an den Füßen (l) installieren und die Knaufe (p) anziehen.

M n

i

O

l

p

Page 22: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 3Handhabung, montage, einstellungen

seite 22/32-3 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

Die Vorrichtung so auf dem Wagen (Q) positionieren, dass sich das Rad mit Bremse (r) auf derselben Seite mit den Griffen (s) der Saugnäpfe befindet.

Q

r

s

Modulverbindung

t

t

Die beiden Module auf eine gleich hohe Fläche legen und die Griffe (t) eines Moduls nach innen und die des zweiten Moduls nach außen positionieren. Die Griffe (t) bis zur äußersten von dem Loch (u) angegebenen Position abziehen. Die beiden Module so weit annähren, bis sich die Griffe im gegenüber liegenden Modul einfügen.

t

u

Die beiden Module so positionieren, dass die Griffe gleich lang in den beiden Modulen stecken, dabei auf die Löcher (u) Bezug nehmen, die sichtbar bleiben müssen. Die Griffe (h) ganz anziehen. Die Vorrichtung so auf dem Wagen (Q) positionieren, dass sich das Rad mit Bremse (r) auf derselben Seite mit den Griffen (s) der Saugnäpfe befindet.

h

u

u

Q

r

s

Page 23: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 23/32-4

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

Kapitel 4Nutzung

4.1 Gebrauch

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM handlinG, dass die sauGnÄpFe eFFiZient arbeiten und dass das GuMMi VOr der betÄtiGunG GesÄubert Wurde.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM handlinG, dass die platte nicht GesprunGen ist und dass die OberFlÄche Glatt (nicht struKturiert), sauber und staubFrei Oder Frei VOn sOnstiGen dinGen ist, die die sauGnapFWirKunG beeintrÄchtiGen KÖnnen.

FÜr alle handlinGs eine ZuM anZuhebenden GeWicht prOpOrtiOnale anZahl VOn arbeitern einsetZen und die GesetZesbestiMMunGen einhalten.

herausnahme aus der holzkiste

VOr deM handlinG der platte die sicherheitshaKen einFÜhren. VOr deM entFernen VerGeWissern sie sich stets, dass die sauGnÄpFe das halten der platte GeWÄhrlei-sten, GeGebenenFalls die sauGnÄpFe erneut beFestiGen.

“FREE-MOVE” ist mit Griffen und Teleskopfüßen ausgestattet, um die Platten sowohl aus den Kisten zunehmen als auch um sie an Wände anzulehnen.

a

Wenn es die Verpackung der Platten erfordert, den überstand der Griffe (a) durch Betätigung der Griffe (b) auf ein Minimum reduzieren. Den überstand der Füße (c) durch Einführung der Klipps (d) und Anziehen der Knaufe (e) auf ein Minimum reduzieren. ”FREE-MOVE” in der Plattenmitte positionieren.

b

c

e

d

Durch Andrücken der Saugnapfeinheit die Hebel (F) für die Verriegelung der Saugnäpfe anziehen und die Haftung kontrollieren. Mithilfe der Griffe (G) die Platte etwas anheben, um sie um 90°C zu drehen, sie so anordnen, dass die Füße (c) im Vergleich zur darunter befindlichen Platte frei gemacht sind, und auf die Längsseite der Holzkiste legen.

F

F

G

G

c

c

c

c

Page 24: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 4Nutzung

seite 24/32-4 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

Die Knaufe (e) lockern und den Klipp (d) abziehen, danach die Füße (c) bis zum ersten Loch herausziehen. Den Klipp (d) aufschieben und den Knauf (e) anziehen. Die Knaufe (h) der Sicherheitshaken (i) lockern und den Haken so weit entfernen, bis er den Plattenbereich verlässt.

e

dc

d

e

h

i

Drehen und den Sicherheitshaken (i) am Rand (l) der Platte einfügen. Die Griffe (b) lockern und die Griffe (G) so weit abziehen, dass sie circa 20 cm (7” 7/8) über der Platte überstehen, sodass der Klipp in das Loch geht, und die Griffe (b) ganz anziehen

i

l

b

G

Die Platte mithilfe der Griffe (G) anheben.

G

G

handling mit Wagen

Die beiden Wagen (M) circa 2 m (6,6’) von der Platte in übereinstimmung mit den Füßen (c) positionieren und überprüfen, dass sich die Räder mit Bremse (n) auf der gegenüber liegenden Seite der Platte befinden. Die Platte aufrichten und die Füße (c) auf den Boden stellen. Die Platte anheben und die Füße in die in der Mitte der Wagen (M) angebrachten Sitze einführen. Die Radbremse lockern und die Platte in den Verlegebereich bringen.

M

M

c c

M

n

G

Page 25: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected] Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 25/32-5

Kapitel 5Wartungseingriffe

Für eine einwandfreie Haftung müssen die Gummis der Saugnäpfe (a) sauber sein. Sollten sie abgenutzt oder beschädigt sein, diese auswechseln. Außerdem die Leistungsfähigkeit der Griffe und Blockierknaufe überprüfen.

a

5.1.1 saugnäpfe

5.1 Wartung

Page 26: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 6Ersatzteile

seite 26/32-6 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

6.1 ersatzteile

ELEM. ARTIKELnR bESCHREIbUnG1 169CAR WAGEN1/1 169CA01D WAGENGESTELL1/2 315GS05C DREHRAD1/3 315GS05C1 DREHRAD MIT BREMSE2 169DT02A QUERSTANGE3 169DT03A TELESKOPFUSS4 169DT04A SICHERHEITSHAKEN5 169DT05A OVALES ROHR6 169DTL150ATEC EINHEIT PROFIL+DOPPELSAUGNÄPF6/1 108LA06D TELESKOPSPERRBüGEL6/2 169DT01A DOPPELSAUGNAPFEINHEIT6/3 169DT02S ALUMINIUMPROFIL6/4 305MA06A GRIFF6/5 314FL02A FEDER FLEX6/2.1 108LA06D TELESKOPSPERRBüGEL6/2.2 169DT01D DOPPELSAUGNAPFHALTER6/2.3 185AB01D DOPPELSAUGNAPFHALTER6/2.4 185GO01S GUMMI MIT EINSATZ6/2.5 305ML01D HEBELGRIFF6/2.6 306IP03C BRüCKENGRIFF6/2.7 314PR10D KEGELFEDER7 323CH01C SCHLüSSEL 13/17

53

2

6

4

1

7

1/1

1/2

1/3

1

6

6/4

6/5

6/3

6/1

6/1

6/26/2

6/2.6

6/2.5

6/2.2

6/2.3

6/2.4

6/2.7

6/2.1

Page 27: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen

bM180

Page 28: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 2Sicherheitsrichtlinien

seite 28/32-2 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

2.4 “bM180” – Werkbank

VerwendungDie Werkbank “BM180” wird für die Bearbeitung von Platten bis zu 1,5 m (5’) x 1,8 m (5,9’) verwendet. Die Bauweise der Werkbank ist modular und durch Verbindung zweier Werkbänke können Platten bis zu 1,5 m (5’) x 3,6 m (11,8’) bearbeitet werden.

das GerÄt darF Ohne GenehMiGunG der Fa. raiMOndi s.p.a. nicht FÜr andere VerWendunGsZWecKe benutZt Werden. Ferner haFtet die FirMa nicht FÜr direKte Oder indireKte VOn eineM unsachGeMÄssen GerÄteGebrauch herrÜhrende schÄden.

2.4.1 richtiger Gebrauch

2.4.2 beschreibung der einheiten

Das Gerät “BM180” besteht aus einer Reihe von Einheiten:

1 Aluminiumstäbe 2 beine

1

2

Page 29: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 29/32-3

Kapitel 3Handhabung, montage, einstellungen

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

3.2 Montage

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

Die Bestandteile auspacken und überprüfen, dass die Teile nicht kaputt oder beschädigt sind. Die 4 Beine (a) in die Halter (b) stecken und die Knaufe (c) ganz anziehen. Einen Aluminiumstab in (d) in der Mitte der Halterung (e) positionieren und den Knauf (F) ganz anziehen.

a

bc

d

e F

Das Gestell anheben, den Stab (d) an der anderen Halterung befestigen und den Knauf ganz anziehen. Mit der Montage der restlichen Aluminiumstäbe fortfahren. Die Füße (G) so regulieren, dass Sie eine stabile Arbeitsfläche erhalten.

G

3.2.1 Verbindung mehrerer Werkbänke

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

Zwei oder mehr Bänke aneinander reihen und sie mit den entsprechenden Bügeln verbinden. Schließlich überprüfen, dass die Füße auf die richtige Höhe reguliert sind und eine stabile Fläche bilden.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM Gebrauch, dass die WerKbanK niVelliert und stabil ist.

Page 30: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

Kapitel 4Nutzung

seite 30/32-4 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00

4.1 Verwendung

FÜr diese arbeiten schutZhandschuhe und unFallschutZschuhe traGen.

VerGeWissern sie sich VOr JedeM Gebrauch, dass die WerKbanK niVelliert und stabil ist.

Je nach durchzuführender Bearbeitung können zwei Stäbe der Fläche reguliert werden.

beim schneiden mit schneidegerät “Free-cut” empfiehlt es sich, in Übereinstimmung mit den aluminiumstäben zu schneiden. Gegebenenfalls können zwei stäbe für eine größere auflagefläche angenähert werden.

beim schneiden mit “Free-FleX” empfiehlt es sich, die stange so zu positionieren, dass die scheibe zwischen den beiden stäben (a) durchgeht.

a

a

Page 31: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

Geräte

©

Raim

ondi

S.p

.a.

Gebrauchs- und Wartungsanleitungen seite 31/32-6

Kapitel 6Ersatzteile

Via dei Tipografi, 11 - 41122 Modena (Italia)Tel.: +39.059.280.888 - Fax: +39.059.282.808www.raimondiutensili.it - e-mail: [email protected]

6.1 ersatzteile

ELEM. ARTIKELnR bESCHREIbUnG1 113PT01D3A ALU-PROFIL MIT BüGEL MAXI WERKBANKFLÄCHE2 305PF22C NUTKNAUF D.60 M10 4 NOCKEN3 305PM20C ZAPFENKNAUF D.40 M8X25 3 NOCKEN4 311SI14A BEIN MIT REG. FUSS MAXI WERKBANK5 394PB01D STANGENHALTER MAXI WERKBANK6 394PM01A BüGEL MIT KNAUFE FüR MAXI WERKBANK7 900TTDE10F RUNDKOPFSCHRAUBE MIT SECHSKANTMUTTER UNI 5732 DIN 603 10X30 ZB

Elenco partiDESCRIZIONECOD.ARTICOLOQTÀELEM.

PROF.ALLUM. CON STAFFA PIANO BANCO MAXI113PT01D3A61POMELLO FEMMINA Ø60 M10 4 LOBI 305PF22C42POMELLO MASCHIO Ø40 M8X25 3 LOBI305PM20C123GAMBA CON PIEDE REG.BANCO MAXI311SI14A44PORTA BARRE V.MATTONE BANCO MAXI394PB01D25STAFFA CON POMELLI X BANCO MAXI394PM01A16VITE TTDE UNI 5732 DIN 603 10X30 ZB900TTDE10F47

Verificato da

Questo disegno è di proprieta della Raimondi e non può essere trasmesso ad altri senza autorizzazione.

Descrizione

Numero parte

Foglio

Info. Suppl.Scala

Peso [kg]Smussi non quotatati Sm. x45°

Data

Trattamento Ricavato da

/

R

S.p.

A.

Progettista

Finitura Materiale

Tolleranze non quotate

BM-BANCO DI LAVORO 180X90 cm.

394MAXI

22/05/2013

Riccardo.Sighinolfi

3 1

N/A

394MAXI

6

1

5

3

7

4

2

Page 32: GERÄTE FÜR DAS HANDLING UND DIE VERLEGUNG VON …raimondispa.com/pdf/manual/Dispositivi_di_sollevamento_Tedesco_valido... · “EASY-MOVE” wird für den Transport und das Verlegen

©

Raim

ondi

S.p

.a.

MASCHINEN UND GERÄTE FÜR FUSSBODENLEGER

seite 32/32 mod. Geräte - eD. 02/2014 - S. 00