21
Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Gschmo, griawig und schee

Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Page 2: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Bad Goisern

☼ Gemeinde in Oberösterreich ☼ Bezirk Gmunden

Page 3: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Sprache(n)

☼ Deutsch

☼ bairischer Dialekt

☼ nord – südbairische Dialektvariante

Page 4: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Wann ist man ein echter Goiserer?

Ist der Dialekt ausschlaggebend für die Identität?

Welche Kriterien sind wirklich wichtig?

Alle befragten Personen

• sprechen Goiserisch

• Wohnen in Goisern

Page 5: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Fühlst du dich als „echter“ Goiserer?

0102030405060708090

100

-18 18 - 50 50+

JANEIN

Page 6: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Wann ist man ein „echter“ Goiserer?

0102030405060708090

100

-18 18 - 50 50+

Goiserischspricht

in Goisernwohnt

in Goisernaufgewachsenist

Page 7: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Identifizierst du dich mit dem Dialekt?

0102030405060708090

100

-18 18 - 50 50+

5 4 3 2 1

Page 8: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Wie wichtig ist dir Dialekt?

0102030405060708090

100

-18 18 - 50 50+

5 4 3 2 1

Page 9: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Wie wichtig ist nun der Dialekt wirklich?

Sprache (Dialekt) ist nicht vorrangig bei der Identitätsfrage!

Soziales Umfeld ist durchaus von Bedeutung

Goiserer ist man erst wenn man gewisse Eigenschaften erfüllt!

Dialekt muss man dafür nicht wirklich sprechen

Page 10: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Auswertung

☼ Fishman – Modell Xish= GoiserischXmen= Goiserer

☼ gibt es Unterschiede zwischen den Altersgruppen?

☼ Bilanz

Page 11: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 8

☼ Goiserisch ist, nach eigenen Angaben der Befragten, in allen Altersgruppen vorhanden.

☼ Es gibt noch Sprecher die in der Lage, sind Kinder zu bekommen um die Sprache weiter zu geben.

☼ -18 : 80 %☼ 18 – 50 : 80 %☼ 50 + : 100 %

Stufe 8: wenig verstreute letzte alte SprecherInnen

Stufe 7Stufe 7: meisten Sprecher von Xish zu alt um Kinder zu bekommen

Würdest/ Hast du deine Kinder im Dialekt erziehen/erzogen?

Page 12: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 6Stufe 6: Wendepunkt: Sprachweitergabe in der Familie bewahrt oder aufgegeben

Familie

-18 90%

18 – 50 90%

50+ 100%

Freunde

100%

100%

100%

Page 13: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 5Stufe 5: Xish nur in beschränkten Rahmen als Schriftsprache

☼ Schriftsprache bei Dialekt generell etwas schwer fassbar

☼ Schriftsprache ist vorhanden (nicht bekannt)

☼ es wird jedoch so aufgeschrieben wie man es sagt, oder versteht!

☼ alle befragten Jugendliche verwenden Dialekt in der schriftlichen Kommunikation.

z.B.: SMS, Chatten, E-Mails, Briefen, Postkarten

Page 14: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 4Stufe 4: Xish in den Schulen

☼ Heute wird Dialekt in den Schulen erlaubt

☼ es kommt jedoch auf die Lehrer und Unterrichtsgegenstände an

☼ Auch von den Schulen abhängig

JA NEIN TW-18 10% 90%

18 - 50 30% 70%50+ 90% 10%

Page 15: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 3Stufe 3: Xish im Berufsalltag, auch zwischen Xmen & Ymen

☼ nicht mehr „negativ“ belastet

☼ Dialekt ist etwas Normales

18-50 70 %

50+ 30 %

Page 16: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Stufe 2

nicht wirklich auf Goiserisch anwendbar

Goiserisch ≠ einer eigenständigen Sprache

Stufe 2: Xish in unteren Ebene der Administration und Massenmedien

Stufe 1Stufe 1: Xish in höheren Schulen, Massenmedien, Arbeitsumfeld

– Aber ohne politische Unabhängigkeit von Xmen

Page 17: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Fishman - Modell

Stufe 1 Nicht Anwendbar 0

Stufe 2 TW nicht Anwendbar +

Stufe 3 vorhanden +

Stufe 4 TW vorhanden +

Stufe 5 TW vorhanden +

Stufe 6 vorhanden +

Stufe 7 vorhanden +

Stufe 8 vorhanden +

Bilanz

Page 18: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Initiativen zum Erhalt von Goiserisch

☼ Vereine

Heimatverein, Trachtenverein, etc.

☼ Massenmedien

Beiträge auf Goiserisch in regionale Zeitungen

Gedichte, Wörterbuch, Artikel über Brauchtum

Internetplattformen mit Dialektmaske „Goiserisch“

Radiosendungen in reg. Radio

„a gmiatliche Stund“

Page 19: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Initiativen zum Erhalt von Goiserisch

☼ Politik/Regierung

Buchprojekte mit Dialektforscher,

Mundartstammtisch,

Dialektwörterbuch

☼ Privatpersonen

Kabarettprogramm auf Goiserisch über Goiserisch

Dialektdichter

Page 20: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Zukunftsaussichten für Goiserisch

24% glauben Goiserisch wird noch gesprochen

40% glauben Goiserisch wird gesprochen, aber leicht verändert

20 % glauben Goiserisch wird teilweise gesprochen

16 % glauben Goiserisch wird kaum noch gesprochen

0% glauben Goiserisch wird nicht mehr gesprochen

Glaubst du, dass in 20 Jahren noch Goiserisch gesprochen wird?

Page 21: Gschmo, griawig und schee Der Goiserer Dialekt aus der Perspektive der Heinheimischen

Um insan Dialekt dua i mi ned gran,

weil erm so vü Junge nu ren dan

Danke für eure Aufmerksamkeit