16
Gebrauchsanleitung Manual DC = MM DCC H0 Funktionsdecoder 5249 mit Kabel H0 Function Decoder 5249 with wires 1. Wichtige Hinweise ...................................... 2 2. Inhalt .......................................................... 2 3. Funktionen .................................................. 2 4. Einbau und Anschluss ................................ 5 5. Programmierung ........................................ 8 6. Konfigurationsvariablen (CV) ..................... 14 7 Betrieb ........................................................ 14 8. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 14 9. Garantiebestimmungen .............................. 15 10. Herstellerhinweis ........................................ 15 11. Technische Daten ...................................... 16 1. Important Information ................................. 2 2. Content ....................................................... 2 3. Functions .................................................... 2 4. Installation and Wiring ................................ 5 5. Programming .............................................. 8 6. Configuration variables (CV) ...................... 14 7. Operation ................................................... 14 8. Troubleshooting .......................................... 14 9. Warranty ..................................................... 15 10. Manufacturer´s note ................................... 15 11. Technical Data ........................................... 16 Lokadresse: Eingebaut in Lok:

H0 Function Decoder - viessmann-modell.com · 3 Der Adressumfang ist von dem Format abhängig, mit dem der Decoder angesteuert wird. Motorola-Format: Der Decoder beherrscht 255 Adressen

  • Upload
    ngodien

  • View
    214

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

GebrauchsanleitungManual

DC= MMDCC

H0 Funktionsdecoder5249 mit Kabel

H0 Function Decoder5249 with wires

1. Wichtige Hinweise ...................................... 22. Inhalt .......................................................... 23. Funktionen .................................................. 24. Einbau und Anschluss ................................ 55. Programmierung ........................................ 86. Konfigurationsvariablen(CV) ..................... 147 Betrieb ........................................................ 148. Fehlersuche & Abhilfe ................................ 149. Garantiebestimmungen .............................. 1510. Herstellerhinweis ........................................ 1511. Technische Daten ...................................... 16

1. Important Information ................................. 22. Content ....................................................... 23. Functions .................................................... 24. Installation and Wiring ................................ 55. Programming .............................................. 86. Configurationvariables(CV)...................... 147. Operation ................................................... 148. Troubleshooting.......................................... 149. Warranty ..................................................... 1510. Manufacturer´s note ................................... 1511. Technical Data ........................................... 16

Lokadresse:

Eingebaut in Lok:

2

DE EN

1. Wichtige HinweiseLesenSievordererstenAnwendungdesPro-duktes bzw. dessen Einbau diese Anleitung kom-plett und aufmerksam durch. Bewahren Sie diese Anleitung auf. Sie ist Teil des Produktes.

Das Produkt richtig verwendenDas Produkt darf ausschließlich dieser An-leitunggemäßverwendetwerden.DieserDecoder ist bestimmt• zum Einbau in Modelleisenbahn-Fahr-

zeuge • zum Betrieb mit einer Digitalzentrale, wel-

che die Digitalsysteme Märklin-Motorola und/oderNMRA-DCCverwendet

• für Gleichstrombetrieb, nicht für Wechsel-strom geeignet

• zum Betrieb in trockenen Räumen. Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als nicht bestimmungsgemäß. Für daraus resultie-rende Schäden haftet der Hersteller nicht.

2. InhaltBeachten Sie:Der Decoder ist mit integrierten Schaltkrei-sen(ICs)bestückt.DiesesindempfindlichgegenelektrostatischeAufladung.Berüh-renSiedaherdenDecodernicht,bevorSiesich „entladen“ haben. Dazu reicht z.B. ein Griff an einen Heizkörper.

Packungsinhalt überprüfenKontrollieren Sie nach dem Auspacken den Liefer-umfangaufVollständigkeit:►H0-Funktionsdecoder5249mitAnschlusskabel►dieseAnleitung.

3. FunktionenProgrammierung der Funktionen:Die Funktionen des Decoders richten Sie überdieCV-Programmierungein.Sämt-licheEinstellmöglichkeitenfindenSieinKa-pitel 6.

Ansteuerung im DigitalbetriebDieser Funktionsdecoder ist ein Multiprotokoll-Decoder,dersowohlSignaleimDCC-Formatalsauch im Motorola-Format auswertet. Er erkennt automatisch, in welchem Format die Zentrale die Signale an seine Adresse sendet.

1. Important informationPleasereadthismanualpriortofirstuseofthe

productrespectivelyitsinstallation!Keepthismanual. It is part of the product.

Use the product for its correct purpose

Thisproductmustonlybeusedasde-scribedinthismanual.Thisdigitaldecoderis intended • for installation in model trains• for operation with a digital command stati-ondeliveringeitherNMRADCCorMärklinMotorola

• forDCoperation,notsuitableforAC operation

• for operation in dry areas.

Using the product for any other purpose is consid-eredinappropriate.Themanufacturercannotbeheldresponsibleforanydamageresultingfromimproper use of this product.

2. ContentPlease note:This decoder is equipped with integrated circuits(ICs).Theyaresensitivetostaticelectricity. Do not touch the decoder or its components without discharging yourself first.Touchingaradiatororothergroundedmetalpartissufficientfortheneededdis-charge.

Checking the package contents

Whenunpackingthecontentscheckthepackagefor completeness:

►H0functiondecoder5249withwireharness►Thismanual.

3. FunctionsProgramming the functions:Please program the functions of the deco-derbymeansofCVprogramming.Youcanfindallpossibleoptionsinchapter6.

Digital operation

This function decoder is a multi-protocol decoder supportingbothDCCandMotorola.Itauto-de-tectsthedataformattransmittedbythecommandstation.

3

DerAdressumfangistvondemFormatabhängig,mit dem der Decoder angesteuert wird.Motorola-Format: Der Decoder beherrscht 255 Adressen.DCC- Format: 127 Basis-Adressen oder 10.239 erweiterte Adressen. Die Programmierung des Decoders erfolgt über dieEinstellungderKonfigurationsvariablen(DCC-konform).Wahlweise ist auch über die Registerprogram- mierungdieProgrammierungderCVs1bis8möglich.

Ansteuerung im AnalogbetriebDen Funktionsdecoder können Sie auch in analo-genModellbahnanlageneinsetzen(Gleichspan-nung).SobaldSiedasFahrzeugaufdasGleisstellen, erkennt der Decoder automatisch, ob er analog oder digital angesteuert wird, und stellt den entsprechenden Betriebsmodus ein. Die auto-matische Analogerkennung ist abschaltbar.DasEin-undAusschaltenvonFunktionsausgän-gen ist im Analogbetrieb nicht möglich. Sie können aber so programmiert werden, dass sie im Analog-betrieb entweder an- oder ausgeschaltet sind.

Überlast-SchutzSobald der zulässige Gesamtstrom des Decoders andenFunktionsausgängen(500mAbzw.1A)überschritten wird, schaltet der Decoder automa-tischdieFunktionsausgängeab.DerDecoderver-suchtdann,dieAusgängewiederzuaktivieren,zunächst ca. 0,1 Sekunden nach dem Überlastfall. DieserIntervallwirdaberzumSchutzdesDeco-dersaufbiszu2Sekundenverlängert.Dabei dürfen die Ausgänge AUX1 bis AUX4 zu-sammen mit maximal 500 mA belastet werden, wobei jeder dieser Ausgänge allein diesen Strom liefern kann.Entsprechendes gilt für die Ausgänge AUX5 und AUX6. Diese Ausgänge können jeweils maximal 1 A dauernd schalten, in der Summe darf aber auchnurmaximal1Afließen.

FunktionsausgängeSechsFunktionsausgänge(max.Strominsgesamt1500mA)ermöglichendenAnschlussvonVer-brauchern(z.B.Licht,Signalhorn).DermaximaleGesamtstrom des Decoders beträgt 1500 mA.DieAusgängewerdenimDCC-FormatüberdieFunktionstasten F0 bis F28 geschaltet. Im Moto-rola-Format werden die Ausgänge über die Funk-tionstasten F0 bis F8 geschaltet. Für F5 bis F8 sieheCV113.

Thenumberofsupportedaddressesdependsonthe data format used.Motorola format: The decoder supports 255 ad-dresses.DCC format: Thedecodersupports127basead-dresses or 10,239 extended addresses.Programmingthedecoderisdonebysettingtheconfigurationvariables(CVs,DCCcompliant).ProgrammingofCV1to8canalsobedonebyphysical register programming.

Operation in analogue mode

Thefunctiondecoders5244and5245canalsobeoperated in analogue DC.Whenputtingthevehicleonthetrackthedecoderautomatically detects if it is run in analogue or digital mode and sets the corresponding operating mode. The automatic detection of the analogue modecanbeswitchedoff.Switchingfunctionoutputsisnotpossibleinana-loguemode.However,theycanbeprogrammedin such a way that they are either switched on or off in analogue mode.

Overload protection

Assoonascumulativecurrentofthefunctionout-putsexceedsthemaximumpermittedcurrent(500mAresp.1A)thedecoderautomaticallyswitchesoff the function outputs. The decoder tries to ac-tivatetheoutputsafterabout0.1seconds.Thisperiod is increased to 2 seconds to protect the decoder.ThetotalmaximiumcurrentfortheoutputsAUX1toAUX4is500mA,eventhougheachoutputcanhandle this current on its own.ThesamegoesfortheoutputsAUX5andAUX6except that here the maximum current of each outputis1A.However,thetotalcurrentforAUX5andAUX6maynotexceed1A.

Function outputs

Sixfunctionoutputs(max.totalcurrent1500mA)enableyoutocontrolvariouselectricalloads(e.g.:lights,signalhorn).Themaximumtotalcurrentofthedecoderis1500mA.In DCC the outputs are switched with the function buttonsF0–F28.InMotorolaformatonlyF0toF8areavailable.ForF5toF8seeCV113.The decoder supports free function mapping. That means,anyoutputcanbeassignedtoanyfunc-tionbutton.

4

Die Zuordnung der Funktionstasten zu den Funk-tionsausgängen des Decoders ist frei wählbar. Sie können einem Funktionsausgang auch mehrere Funktionstasten zuordnen.

Effekte der Funktionsausgänge Für alle Funktionsausgänge können einzeln die folgenden Effekte eingestellt werden: Dimmfunktion: Die Ausgangsspannung ist durch

entsprechende Programmierung reduzierbar. Anwendungs beispiel: Die für den Analogbetrieb

vorgesehenenBirnenältererFahrzeugekön-nen gedimmt werden und müssen dann nach dem Einbau des Decoders nicht ausgetauscht werden.

Blinkfunktion: Die Frequenz des Blinkens lässt sich einstellen.

Entkuppeln: Bei dieser Betriebsart wird für eine einstellbareZeitdievolleSpannungandenAus-gang gelegt. Nach dieser Zeit fällt die Spannung auf den Wert zurück, der für die Dimmfunktion eingestellt wurde.

Anwendungs beispiel: Ansteuerung einer Telex-Kupplung.

SUSI-SchnittstelleAn den Decoder können Sie ein SUSI-Modul an-schließen, das auch über den Decoder program-miert werden kann. Der Decoder überträgt den Zustand der Funktionen und die an der Zentrale eingestellte Fahrstufe an das SUSI-Modul. Dadurch werden geschwindig-keitsabhängige Funktionen des SUSI-Moduls be-einflusst(z.B.Motorgeräusch).

Rückmeldung mit RailCom®

RailCom®isteinProtokollzurbidirektionalenKommunikation in digitalen Modellbahnanlagen, dieimDCC-Formatgesteuertwerden.Esermög-licht z. B. die Rückmeldung der Adresse und der CV-EinstellungenvondenDecodernzurDigital-zentrale oder zu speziellen Empfängerbausteinen (Detektoren).DieDecodermüssendiesogenann-tenRailCom-Messagessendenkönnen.DerDecodersendetfortlaufenddie(Basis-,er-weiterteoderConsist-)AdresseandieDetektoren(sog.RailComBroadcastDatagramm)undüber-mitteltaufeinenentsprechendenRailCom-Ausle-sebefehlhineineCV-Meldung.DasVersendenvonRailCom-MessagesistnurinAnlagenmöglich,indeneneinDCC-SignalandenSchienen anliegt. Daher ist die Nutzung der Rail-Com-FunktionineinerreinenMotorola-Umgebungnicht möglich.

Itisalsopossibletoaassignafunctiontoseveralfunctionbuttons.

Effects of function outputs:

Thefollowingeffectscanbeseparatelysetforeach function output.Dimming function:Theoutputvoltagecanbere-ducedbyprogramming.Applicationexample:Thelampsinstalledinana-loguelocomotivesareusuallyrated12V.Indigitalmodeahighervoltageisappliedtothelamps.Therefore it is recommended to dim the light out-putsandthusavoidtheneedforchangingthelamps. Blinking function:Thefrequencycanbead-justed.Uncoupling:Inthismodethefullvoltageisap-pliedtotheoutputforacertaintime.Afterthattimehaselapsedthevoltageisreducedtothedimminglevel.Applicationexample: Controlling a Telex coupler.

SUSI interface

YoumayconnectaSUSImoduletothedecoder.Thismodulecanalsobeprogrammedviathede-coder. The decoder transmits the speed step and the status of functions to the SUSI module. Thus it is possibletoinfluencespeeddependenteffectsoftheSUSImodule(e.g.:enginesound).

Feedback with RailCom®

RailCom®isaprotocolforbi-directionalcom-munication in digital model railways operating in DCC.Itallowse.g.feedbackoftheaddressandCVvaluesfromthedecodertothecommandsta-tionortospecialreceivers(socalleddetectors).ThedecodersmustbeabletotransmitRailCommessages.Thedecodercontinuouslytransmitsthe(basic,extendedorconsist)addresstothedetectors(socalledRailCombroadcastdatagram)andtransfersaCVmessageonaDCCCVread-outcommand.ThetransmissionofRailCom®messagesisonlypossibleinDCCoperatedlayouts.RailCom®mustbeavaiableatthetracks.InpureMotorolaenvironmentstheutilisationofRailCom®isnotpossible.

5

blaugelb

AUX 6AUX 5

AUX 2Vers.

AUX 3Gleis 2Gleis 1AUX 4

grün

AUX 1

rot

schwarz

weiß / whitegrau / greyorange

violett / purple

Schließen Sie die Verbraucher wahlweise an „Vers.“, z.B.: für volle Helligkeit von LEDsoder Glühlampen, oder an eine Gleisseite (verminderte Helligkeit) an.Connect electric loads either to „Vers.“, e.g.: for full brightness of LEDs or incandescent bulbs, or to one rail (for reduced bightness).

/ red

/ black

blue/ yellow

/ green

Fig. 1Abb. 1

4. Einbau und Anschluss

Bitte beachten Sie:Die Entstörmittel, die in der Zuleitung ange-bracht sind, dürfen nicht entfernt werden! Wird nur ein Teil entfernt, kann es zu erheb-lichen elektrischen Störungen kommen.

Anschluss von Verbrauchern an die FunktionsausgängePrüfenSievordemAnschlussvonZusatzgerä-ten an die Funktionsausgänge, ob der Strom aller Funktionen zusammen unterhalb des maximal zu-lässigenWertesvon500mA(fürAUX1bisAUX4)und der Strom für AUX5 und AUX6 1000 mA nicht dauerhaft übersteigt. WerdenVerbrauchermiteinemStromvonmehrals 500 mA gleichzeitig an den Decoder ange-schlossen oder beträgt der Gesamtstrom aller an-geschlossenenVerbrauchermehrals1500mA,so wird der Decoder thermisch überlastet und schaltetab.EntfernenSieeventuellvorhandeneDioden in den Zuleitungen zu den Lampen.

4. Installation and Wiring

Please note:Anyinterferencesuppressiondevicesinthevehiclemustnotberemoved!Ifevenonepartisremoved,itmaycauseconsiderableelectricalinterference!

Connecting accessories to the outputs

Before connecting accessories to the function outputscheckifthetotalcurrentisbelowthemaximumpermissiblevalueof500mA(forAUX1toAUX4)andthatthecurrentforAUX5andAUX6remainsbelow1000mA(continuous).If you connect accessories with a total current (AUX1toAUX4)higherthan500mAsimultane-ously, or if the total current of all accessories is higherthan1500mAthedecoderwillbethermallyoverloadedandwillswitchitselfoff.Please disconnect any diodes in the leads to the lamps.

Anschluss Connector

Farbe Funktion Colour Function

AUX 1 weiß max. 500 mA White max.500mAAUX 2 gelb max. 500 mA Yellow max.500mAAUX 3 grün max. 500 mA Green max.500mAAUX 4 violett max. 500 mA Purple max.500mAAUX 5 grau max. 1000 mA Grey max.1000mAAUX 6 orange max. 1000 mA Orange max.1000mAVers. blau gemeinsamer Rückleiter Blue Common return

Gleis 2 rot Radstromkontakt rechts Red Wheel wiper rightGleis 1 schwarz Radstromkontakt links Black Wheel wiper left

Anschlussschema / Wiring connections

6

Schließen Sie die Zusatzgeräte an die Funktions-ausgänge AUX1 bis AUX6 des Decoders an. Die Zuordnung der Funktionsausgänge zu den Funkti-onstasten kann durch Programmierung des Deco-ders geändert werden.Wenn der Rückleiter des Zusatzgerätes bereits mitFahrzeugmasseverbundenist,istderAn-schluss damit fertiggestellt. Andernfalls schließen Sie den jeweiligen Rückleiter der Zusatzgeräte andenVersorgungsanschlussfüralleFunktionendesDecoders„Vers.“an.

Achtung, Kurzschlussgefahr!Wenn Sie die Zusatzgeräte an den Rück-leiterfüralleFunktionen(Punkt„Vers.“)an-schließen, müssen Sie sie isolieren. Die Zu-satzgeräte dürfen keinen Kontakt zu Metall-teilen des Fahrzeugs haben. Kurzschluss-gefahr!DerRückleiterfüralleFunktionen(Punkt„Vers.“)darfaufkeinenFallmitFahrzeug-masseverbundenwerden.DerDecoderwird bei Inbetriebnahme zerstört.

Werkseitige DecodereinstellungenAb Werk ist der Decoder wie folgt programmiert:►F1schaltetAUX1►F2schaltetAUX2►F3schaltetAUX3►F4schaltetAUX4►F5schaltetAUX5►F6schaltetAUX6

Anschluss von LEDsDie Funktionsausgänge des Funktionsdecoders schalten gegen Decodermasse. Daher müssen am Ausgang der Funktionsausgänge die Katho-den(„Minusanschluss“)derLEDsangeschlossenwerden.

Beachten Sie:Wenn Sie LEDs einsetzen, müssen Sie die-seimmerübereinenVorwiderstandbetrei-ben!DieVorwiderständesindjenachStromund Bauform der Leuchtdioden unterschied-lich. Ermitteln Sie die richtigen Werte oder erfragen Sie sie beim Kauf.Sie können mehrere LEDs an einen Aus-gang parallel anschließen. Dabei benötigt jedeDiodeeineneigenenVorwiderstand.Wenn Sie mehrere LEDs an einen Ausgang inReiheanschließen,reichteinVorwider-

WireaccessoriestotheoutputsAUX1toAUX6ofthe decoder. The assignment of the function out-putstothefunctionkeys(functionmapping)willbedonebyprogrammingthedecoder.If the return wire of the accessory is already con-nectedtovehicleground(common),wiringiscomplete. If not, connect the second pole of the accessorytothecommonconnection”Vers.”ofthe decoder.

Caution: Risk of short-circuit!If you wire the accessories to the return conductorforallfunctions(“Vers.”),theac-cessoriesmustbeinsulatedfromthechas-sis.Theyshouldnotmakecontactwithanymetalpartsofthevehicleatall.Riskofshortcircuit!The return connection for all functions (“Vers.”)mustundernocircumstancesbeconnectedtovehicleground.Thedecoderwillbedamagedwhenapplyingpower.

Factory default settings

The factory settings are as follows:►F1controlsAUX1►F2controlsAUX2►F3controlsAUX3►F4controlsAUX4►F5controlsAUX5►F6controlsAUX6

Connecting the LEDs

The return of the function outputs of the decoder mustbewiredtothedecoderground(“Vers.”).Forthatreasonyoumustconnectthecathodes(-)ofthe LEDs to the function outputs.

Please note:LEDsmustalwaysbewiredviaaseriesre-sistor!Theresistorvaluedependsonthetypeandcurrent draw of the LEDs. Determine the appropriatevalueorenquirewhenpurchas-ing the LEDs.YoucanconnectseveralLEDsinparalleltoeachoutput.InthiscaseeveryLEDmusthaveitsownseriesresistor.IfyouconnectseveralLEDstooneout-put in series, only one series resistor is re-quired.For technical reasons a low current will

7

stand aus.TechnischbedingtfließendurchdieVer-braucher an AUX5 und AUX6 geringe Ru-heströme(LEDskönnenunterUmständenbereitsleichtglimmen).VerwendenSiedieAusgänge AUX1 bis AUX4 für LEDs und AUX5undAUX6fürleistungsstärkereVer-braucher wie z.B.: Telexkupplung, Glühlam-pen, etc.

Anschluss eines SUSI-ModulsDerDecoderhatvierLötpadsfürdenAnschlusseines SUSI-Moduls. Die Belegung der Anschlüsse entnehmen Sie bitte der Abbildung 2.

Anschluss eines StützkondensatorsIn Fahrabschnitten mit schlechtem Kontakt kann dieStromversorgungdesDecodersimmerwiederkurz unterbrochen werden. Zwischen den Punk-ten „Elko-“ und „Elko+“ können Sie einen Stütz-kondensator(z.B.100μF/25V)anlöten,derdieStromversorgungverbessert(s.Abb.2).

alwaysflowthroughtheelectricloadsatAUX5andAUX6(LEDsmightevenshowaslightglowundercertaincirumstances).UsetheoutputsAUX1toAUX4forLEDsandAUX5toAUX6forheavierloadssuchasaTelexcoupler,incandesdentbulbs,etc.

Connecting SUSI modules

The decoder has four soldering pads for connect-ing a SUSI module. The allocation of each pad is shown in Figure 2.

Connecting a buffer capacitor

Ontrackswithpoorcontactthepowersupplytothedecodermaybemomentarilyinterrupted.Inordertoresolvethisissueyoumaysolderabuffercapacitortothepads“Elko-“and“Elko+”(e.g.:100μF/25V).AlsorefertoFigure2.

Installing the decoder

Afterhavingmadeallconnectionsyoushouldfixthedecoderinthelocomotive.Ifthereisnospe-cificdecodercompartmentinthelocomotiveyoumaysimplyusesomedouble-sidedadhesivetapebutdonotwrapthedecoderwithtape. Thismaycauseathermaloverload.

Bei Werten bis zu 10 Ohm kann evt. auf die Diode verzichtet werden.For resistor ratings of up to 10 Ohmsthe diode may be omitted.Elko - +

SUSI DATASUSI CLOCKSUSI PLUS

SUSI GROUND

Diode

ElektrolytkondensatorElectrolytic Capacitor

Widerstand / Resistor10 ... 100 Ohm Type 0207 oder 0411

Typ 1N4001 o. ä.oder B160; Gl 10

100 - 470 µF / >25 V

Fig. 2Abb. 2 Anschluss von SUSI-Modulen / Wiring SUSI modules und Stützkondensator and buffer capacitor

8

Befestigung des DecodersNach Fertigstellung aller Anschlüsse sollten Sie den Funktionsdecoder befestigen, sofern das Fahrzeug nichtübereinengeeignetenEinbauraumverfügt. Dies kann z. B. mit doppelseitigem Klebeband erfol-gen. Den Decoder nicht einwickeln, da es die Wärme-abfuhr behindert und zu thermischer Überlastung führt.

5. Programmierung BevorSiemitdemProgrammierendesDecodersbeginnen,müssendieVerbraucherandenDeco-der angeschlossen sein, da sonst keine Rückmel-dungzur(DCC)Zentraleerfolgenkann.Siekön-neninCV50einstellen,welcheAusgängefürdie-senZweckverwendetwerdensollen.Wenn Sie den Decoder mit einer Motorola-Zentra-le programmieren wollen, sollten Sie an die Aus- gänge AUX1 und AUX2 Beleuchtungen anschlie-ßen, da die Lok den Wechsel in den Programmier- modus und die Übernahme der Eingaben durch das Blinken der Beleuchtung an diesen Ausgän-gen quittiert.ImDCC-FormatkönnenSiedieKonfigurations- variablen(CVs)programmieren.DieHaupt-gleisprogrammierung ist ebenfalls möglich. Im Motorola-Format werden die Einstellungen in so-genannte Register programmiert, die Zählweise istmitderderCVsidentisch.

Programmierung mit DCC-ZentralenVonderZentraleauskönnenSiedieKonfigurati-onsvariablen(CVs)desDecodersprogrammieren.Beachten Sie dazu den betreffenden Abschnitt in der Bedienungsanleitung Ihrer Zentrale, in der die byteweiseProgrammierungderCV-Variablenbe-schrieben ist.

Programmierung mit Motorola-ZentralenStellen Sie die Lok auf ein Gleis, das mit dem GleisausgangderZentraleverbundenist.Esdarfkein weiteres Fahrzeug auf dem Gleis stehen, da derdarinbefindlicheDecodersonstggf.ebenfallsprogrammiert wird.

Bitte beachten Sie: Wenn Sie eine Zentrale einsetzen, die so-wohldasDCC-alsauchdasMotorola-For-mat sendet, ist die Programmierung des DecodersimDCC-Formatempfehlenswert.Sie können den Decoder nach dem Pro-grammieren auch im Motorola-Format an-steuern.

Führen Sie einen Reset an der Zentrale durch (durchgleichzeitigeslängeresDrückenderTasten„Stop“und„Go“)oderschaltenSiedieZentralekurz aus und wieder ein. Wählen Sie zunächst die

5. ProgrammingBefore starting the programming you should con-nect some load to the decoder in order to assure thenecessaryfeedbackfromthedecodertothe(DCC)commandstation.YoucansetupinCV50whichoutputsshouldbeusedforthispurpose.Should you intend to program the decoder with a Motorola central unit you should always connect thelightingtotheoutputsAUX1andAUX2.Thelocomotiveconfirmsthechangeintotheprogram-ming mode and the acceptance of programming commandsbyflashingthelights.InDCCformatyoucanprogramtheconfigurationvariables(CVs).Thiscanalsobedoneby“Pro-grammingontheMain”(POM).IntheMotorolaformatthesettingsaresavedinso called registers. The method of counting is the sameaswiththeCVs.

Programming with a DCC command station

Youcanprogramtheconfigurationvariables(CVs)ofthedecoderfromthecommandstation.Alsotakenoteoftherelevantchapteroftheman-ualofyourcommandstationwherethebyte-wiseprogrammingof(CVs)isexplained.

Programming with Motorola central units

Putthelocomotiveontoatracksectionconnectedtothecentralunit’strackoutput.Makesurenoothervehicleislocatedonthetrackasthedecoderinthatvehiclewillalsobepro-grammed.

Please note: If you use a command station supplying bothDCCandMotorolasignalsitisrecom-mended to program the decoder in DCC mode.Afterhavingcompletedprogrammingthe decoder will also operate in the Motoro-la mode.

Resetthecentralunit(bysimultaneouslypush-ingthebuttons“Stop”and“Go”forsometime)or switch off the central unit for a moment and then on again. Next you select the current ad-dressoraddress“80”(forinstance,ifyoudonotknowthecurrentaddressofthedecoder).Themanufacturer´sdefaultsettingis“3”.Setallfunc-tionsto”Off”(function,f1tof4).

Pushthe“Stop”buttonatthecentralunit.Next,operate the direction switch and hold it in that positionbrieflywhilepushingthe“Go”button.As

9

aktuelle Adresse des Decoders oder die Adresse „80“(wennSiez.B.dieaktuelleAdressedesDe-codersnichtkennen).BeiderAuslieferunghatderDecoder die Adresse „3“. Stellen Sie alle Funkti-onen(function,f1bisf4)auf„Off“.Drücken Sie als nächstes die Taste „Stop“ der Zentrale. Betätigen Sie dann den Richtungsum-schalter und halten Sie ihn gedrückt. Drücken Sie kurz die Taste „Go“. Sobald die Beleuchtungen des Fahrzeugs, die an den Ausgängen AUX1 oder AUX2angeschlossensind,blinken(nachca.2Sekunden),befindetsichderDecoderimPro-grammiermodus und Sie können den Umschalter loslassen. Im Programmiermodus können Sie die Register des Decoders wie folgt programmieren: 1. Wählen Sie ein Register zum Programmieren

aus, indem Sie die Nummer des Registers als Motorola-Lokadresse an Ihrer Zentrale einge-ben. Beachten Sie, dass bei manchen Zentra-len eine führende „0“ eingegeben werden muss.

2. Betätigen Sie den Richtungsumschalter. Die Beleuchtung blinkt schneller.

3. Geben Sie den gewünschten Wert des Regis-ters ein, indem Sie den Wert als Motorola-Lok-Adresse an Ihrer Zentrale eingeben. Der Wert Null ist über die Motorola-Adresse 80 erreich-bar.

4. Betätigen Sie den Richtungsumschalter erneut. Die Beleuchtung fängt wieder an zu blinken.

Wiederholen Sie die Punkte 1 bis 4 für alle Regis-ter, die Sie pro grammieren wollen. Um ein Regis-ter zum Programmieren auszuwählen oder einen Wert für ein Register einzugeben, müssen Sie die eingebene Zahl immer wie beim Auswählen einer Lokadresse an Ihrer Zentrale bestä tigen. Die Beleuchtung zeigt an, welche Eingabe der Decoder erwartet: ►Beleuchtungblinkt:EingabeeinerRegister-nummer; ►Beleuchtungblinktschneller:EingabedesWer-tes eines Registers.Zum Beenden des Programmiermodus drücken Sie „Stop“.

Tipp: Programmierung von Werten größer 80 im „Motorola Langmodus“.UmvomklassischenMotorola-Programmiermo-dus in den erweiterten oder Motorola-Langmodus zu gelangen, programmieren Sie zunächst wie oben beschrieben Register 7 mit Wert 7. Darauf-hin blinken die Ausgänge AUX 1 und AUX 2 zwei mallang,gefolgtvoneinerlangenPause,dannwiederholt sich das zweimalige lange Blinken und

soonasthelampsconnectedtotheoutputsAUX1andAUX2ofthedecoderstartflashing(afterap-prox.2seconds)thedecoderisinprogrammingmode and you may release the direction switch.

In programming mode you can program the regis-ters of the decoder as follows:1.Choosetheregisteryouwanttoprogramby

enteringtheregister´snumberasMotorolalo-comotiveaddressonyourcentralunit.Pleasenotethatwithsomecentralunitsaleading“0”hastobeentered.

2.Pressthedirectionswitch.Thelightsflashfast-er.

3.Setthedesiredvalueoftheregisterbysettingtheregister´svalueasMotorolalocomotivead-dress on your central unit.

4.Pressthedirectionswitchagain.tehvaluezerocanbereachedviatheMotorlaaddress80.Thelightsstartflashingagain.

Repeatthesteps1to4forallregistersyouwantto program. In order to choose a register for pro-grammingortoenteravalueforaregisteryouhavetoconfirmtheenterednumberlikeselectingaMotorolalocomotiveaddress.

Thelightsshowwhichkindofentrythedecoderexpects:►Lightsflash:Entryofaregisternumber►Lightsflashfaster:Entryofaregistervalue

In order to terminate the programming mode sim-plypush“Stop”.

Hint: Programming values higher than 80 in the “Motorola Extended Mode”

In order to change form the classical Motoro-lamodeintotheextendedmodeprogramfirstregister7tothevalueof7asdescribedabove.SubsequentlytheoutputsAUX1andAUX2startblinkingtwicelongfollowedbyapause.Thispat-tern is then repeated. Now the decoder expects thehundredandthetenvalueoftheregisteryouwishtoprogramasavalue.Entertheappropriatenumberonyourcentralunitandconfirmbypress-ing the direction switch. Thenthedecoderblinkslongoncefollowedbyalong pause. This rhythm is continually repeated. Now the decoder expects the input for the unit position.Entertheappropriatenumberonyourcentralunitandconfirmbypressingthedirectionswitch.

10

so weiter. Der Decoder erwartet jetzt die Hunder-ter- und die Zehnerstelle des Registers, dessen Wert Sie programieren wollen, als Wert. Geben Sie die entsprechende Zahl auf der Zentrale ein und bestätigen Sie durch Umschaltklick.DerDecoderblinktnuneinmallang,gefolgtvoneiner langen Pause. Auch dieser Rhythmus wiederholt sich kontinu-ierlich. Der Decoder erwartet jetzt die Einerstelle des Registers. Geben Sie die entsprechende Zahl auf der Zentrale ein und bestätigen Sie durch Um-schaltklick. Jetzt ist dem Decoder der „Name“ des Registers bekannt, nun folgt der Inhalt.Dies signalisiert der Decoder durch zweimaliges kurzesBlinken,gefolgtvoneinerlangenPause.Geben Sie wieder die Hunderter und Zehnerstel-le ein und bestätigen Sie durch Umschaltklick. Der DecoderzeigtdurchkurzesBlinken,gefolgtvonlanger Pause, dass er die Einerstelle des Wertes erwartet.Beispiel: In Register 94 soll der Wert 237 einge-tragen werden. Der Decoder soll sich bereits für diesesBeispielimLangmodusbefinden–umge-

Nowthatthedecoder“knows”thenameoftheregister the content can follow.Entertherelevantnumberonthecommandsta-tionandconfirmbyactivatingthechange-of-direc-tion command. Thedecoderblinkslongfollowedbyalongpause.This rhythm is repeated continuously. The decod-er now expects the input for the unit position. Entertherelevantnumberonthecommandsta-tionandconfirmbyactivatingthechange-of-direc-tion command. Nowthedecoderknowsthe“name”oftheregisterafter which follows the content. Thedecoderindicatesitsreadinessbytwoshortblinksfollowedbyalongpause.Againenterthehundredanddecadeandconfirmbyactivatingthechange-of-direction command. Thedecoderindicatesitsreadinesstoreceivethevaluefortheunitpositionbyshortblinkingfol-lowedbyalongpause.Example:Thevalue237shallbewrittenintoreg-ister94.Assumingthedecoderisalreadyinthe

Umschaltklick

Umschaltklick

Umschaltklick

Umschaltklick

09

04

23

07

Zahleingabe Aktion Blinkmuster

/ direction click

/ direction click

/ direction click

/ direction click

Numeric value Action Blinking characteristics

Fig. 3Abb. 3 Blinkrythmen im Motorola-Langmodus Blinking rhythm in Motorola long mode

schaltet durch das klassische Motorola-Program-mierverfahrenmittelsdesPrgammierensvonWert7 in Register 7.Die Programmierfolge ist in Abbildung 3 darge-stellt.

extendedmodeactivatedbytheclassicMotorolamethodbysettingregister7tovalue7.The pogramming sequence is shown in Figure 3.

11

Name der CV Name of CV

CV- Nr. No.

Eingabewerte (Default) value range

Erläuterungen / Hinweise Remarks

BasisadressePrimary address

1 1…255(3) WertebereichbeiDCC:1…127 RangeofvaluesinDCC:1...127

Hinweis:WennfürdieBasisadresseeinWert>127programmiertwirdunddieVerwendungdererweitertenAdresseinCV29ausge-schaltetist,reagiertderDecodernichtaufDCC-Befehle.

Hint:Ifavaluehigherthan127issetforthebasicaddressandtheuseofextendedaddressesinCV29issettooff,thedecoderdoesnotreacttosignalsinDCCformat!StartspannungStartingvoltage

2 0…63(1) MinimaleGeschwindigkeitderLokomotive. Theminimalspeedofthelocomotive.

BeschleunigungsrateAccelerationrate

3 0…63(8) Wartezeit, die beim Beschleunigen der Lok jeweilsvordemHochschaltenzurnächsthöherenFahrstufevergeht.Berechnung:Zeitzw.min.undmax.Fahrstufe=Wertvonca.CV3x0,9sec.

Delaybeforetheswitchingtothenexthigherspeedlevelwhentheloco is accelerating. Calculation: time betweenmin.andmax.speedsteps=valueofappr.CV3x0.9sec.

BremsrateDeceleration rate

4 0…63(6) Wartezeit, die beim Abbremsen der Lok jeweilsvordemHerunterschaltenzurnächstniedrigerenFahrstufevergeht.BerechnungwieunterCV3.

Delaybeforetheswitchingtothenextlowerspeedlevelwhenthelocomotiveisbraking.ThedelayiscalculatedasdescribedinCV3.

Höchstgeschwindigkeitmax speed

5 0…255(255) CV2,5und6werdenfürdieBerechnungderGeschwindigkeitskennlinieverwendet,wennBit4imCV29aufNullsteht.WenndieFahrstufentabelle(CV67-94)imCV29aufaktiveingestelltist,hatCV6keineBedeutung.

CV2,5and6areusedinthecalcula-tionofthemotorvoltage,ifbit4inCV29issettozero.IfthespeedsteptableinCV67-94isactivatedinCV29,thevalueinCV6isignored.

Mittelgeschwindigkeitmiddle speed

6 0…255(110)

CV2bisCV6werdenfürdieBerechnungderGeschwindigkeitverwendet,umdiepassendengeschwindigkeitsabhängigenGeräuschef-fekteandasSUSI-Modulübertragenzukönnen.DieseCVssowieweiteregeschwindigkeitsbezogeneCVsdienenausschließlichzurSteuerungvonSUSI-Sound-Modulen.

CV2toCV6areusedforthecalculationofthespeedofthelocomotive,sothattheSUSI-modulecangeneratesoundeffectsbasedonthespeed.TheseCVs,andfurtherspeed-basedCVsareusedexclusivelyforcontrollingSUSIsoundmodules.VersionsnummerVersionnumber

7 (1) Nur lesbar / Motorola: erweiterte Programmierung. SchreibenvonWert7ermöglichterweiterteProgrammierung unter Motorola.

Readonly!/Motorola(extendedprogramming):Writingofvalue7allowsextendedprogramming in motorola protocol.

HerstellerManufacturer

8 (109) Nur lesbar / ResetaufWerkseinstellungen:SchreibenvonWert 8 setzt alle Werte auf Auslieferungs-zustandzurück.SchreibenvonWert9setztalleWerteaußerLokadresse,CV29undFahrstufentabelle auf Auslieferungszustand zurück.

Readonly!/ FactoryResetWritingavalueof8resetsallCVstothefactorydefaultsettings.Writing9resetsallCVsexcepttheaddress,CV29andthespeedsteptable.

ZwangsbremsungPackettime-out

11 0…255(100) Autom.HaltbeiSignalausfallvonderDigitalzentrale. Berechnung: Wert x 0,1 = Zeit [sec]bisStop-Auslösung.Wert0deaktiviertdieses Feature.

Containsthemaximumtimeperiod(in0.1sec.)thatthedecoderwillmaintainitsspeedwithoutreceivingavalidpacketaddressedtoit.

Funktionen im Analog-betrieb F1 - F8Analoguefunctionstatus

13 0…255(0) Bestimmt, welche Funktionen im Analogbe-triebimmeraktivsind. F1 ein = 1; F2 ein = 2; F3 ein = 4; F4 ein = 8 … F8 ein = 128

Indicates the status of the functions in analogue mode. F1on=1;F2on=2;F3on=4;F4on=8;...F8on=128

Funktionen im Analog-betrieb F0, F9 - F12Analoguefunctionstatus

14 0…63(3) BerechnungwiebeiCV13.F0vorwärtsein=1;F0rückwärtsein=2; F9 ein = 4; F10 ein = 8; F11 ein = 16; F12 ein = 32

CalculatedasinCV13.F0forwardon=1;F0backwardson=2;F9on=4;F10on=8;F11on=16;F12on=32

Erweiterte AdresseExtended address

17 192…255(192) Erlaubt Adresse über 127 wenn die lange AdresseimCV29aktiviertist,nurfürDCC.Bei den meisten Zentralen ist es möglich, erweiterte Adressen direkt einzugeben. Die CVs17,18und29werdendannvonderZentrale automatisch richtig eingestellt.

Allowsaddressesabove127ifthelongaddressisactivatedinCV29,inDCC. Most command stations permit entering long addresses directly. In thiscasetheCVs17,18and29aresetautomaticallytothepropervalues.

18 0…255(0)

Mehrfachtraktions-adresseconsist address

19 1…127(0) AdressefürdieLokomotiveimMehrfachtrak-tionsmodus.

Addressforlocomotivesinmulti-traction mode.

Funktionen im Mehr-fachtraktions-Modusconsist mode function status

21 0…255(0) BerechnungwiebeiCV13und14.BitaufWert 0 bedeutet, dass die entsprechende Funktion nur über die Lokadresse gesteuert werden kann. Bit auf Wert 1 erlaubt, die Funktionen über die Mehrfachtraktions-adresse zu schalten

CalculatedasinCV13and14.Bitwithavalueof0indicatesthatthefunctioncanonlybecontrolledbythelocomotiveaddress.Avalueof“1”allowsthefunctiontobecontrolledbythe consist address.

22 0…63(0)

12

Name der CV Name of CV

CV- Nr. No.

Eingabewerte (Default) value range

Erläuterungen / Hinweise Remarks

BremsverhaltenbeiGleichspannungDecoder automatic stoppingconfiguration

27 0,16,32,48(16) Kein Bremsen bei Gleichspg. = 0 Bremsen bei Gleichspg. in Gegenricht. = 16 Bremsen bei Gleichspg. in Fahrtricht. = 32

NobrakingwithD.C.=0BrakingwithD.C.inreversedir.=16BrakingwithD.C.inactualdir.=32

Hinweis: Standardmäßig wird bei Anliegen einer Gleichspg. am Gleis in den Analogbetrieb umgeschaltet. Setzen Sie den Decoder auf einerAnlagemiteinerBremsstreckeein,dieaufdemAnlegeneinerGleichspg.basiert(z.B.Märklin-Bremsstrecke),mussdasUm-schaltenaufAnalogbetriebverhindertundsichergestelltwerden,dassdieLokwiegewünschtaufdieBremsstreckereagiert.WirdfürdenDecodereinBremsenbeipositiverodernegativerGleichspg.eingestellt,wirdautomatischdieAnalogerkennungausgeschaltet.Hint:ItisstandardtoswitchoverintoanaloguemodewhenapplyingaDCvoltageattherails.Incasethatthedecoderisruninalayoutwithabrakingroutebasedonapplyingad.c.voltage(e.g.Märklin-brakingroute),thelocomotivehastobepreventedfromchangingoverintoanaloguemodeandithastobeensuredthatthelocomotivereactsasexpectedonthebrakingroute.Whenbrakingwithpositiveornegatived.c.voltageissetforthedecoder,theanaloguerecognitionisswitchedoffautomatically.RailComRailCom

28 0…3(3) Bidirektionale Kommunikation: inaktiv=0, Adresse senden = 1, QuittungundPOMaktiv=2

Bi-Directional Communication: disabled=0, Addressbroadcastenabled=1, AcknowledgeandPoMenabled=2

Konfigurationconfiguration

29 (30) Bit0

1

2

3

4

5

normale Richtungumgekehrte Richtung14 Fahrstufen,28 und 128 Fahrstufen nur digital erlaubtanalog + digital erlaubtkein RailcomRailcom eingeschaltetMotorkennlinieausCV2,5,6berechnetMotorkennlinieinCV67–94kurzeAdresseinCV1langeAdresseinCV17+18

direction normaldirectioninverted14 speed steps28 and 128 speed stepsno analog operationanalog operation allowedNoRailComRailComallowedSpeedsstepssetbyCV2,5,6speedstepssetbyCV67-94shortaddressinCV1longaddressinCV17-CV18

Wert01020408016032

Fehler-Informationerror information

30 (0) Nur lesbar oder auf 0 zurücksetzbar Bit 0: Abgeschaltet wegen Überhitzung Bit 1: Überlastung an AUX 5 und AUX 6 Bit 2: Überlastung an Funktionsausgängen AUX 1 bis AUX 4

onlywritablewiththevalue“0”. Bit0:Overtemperature, Bit1:OverloadonAUX5andAUX6 Bit2:OverloadonthefunctionoutputsAUX1toAUX4

F0inVorwärtsfahrt 33 0…31(0) Definiert,welcheFunktionstastenwelcheDecoderausgänge steuern. Wert 1: AUX 1 Wert 2: AUX 2 Wert 4: AUX 3 Wert 8: AUX 4 Wert 16: AUX 5Wert 32: AUX 6Bsp.:AUX2mitF5schaltenCV39=2 Bsp.:AUX1und2mitF6schaltenCV40=3 (=1+2)(CV33bzw.34=Wert0umeineSchaltungmitF0zuverhindern)

Indicates which function inputs control which decoder outputs. Value1:AUX1Value2:AUX2Value4:AUX3Value8:AUX4Value16:AUX5Value32:AUX6Example:tocontrolAUX2withF5:CV39=2 tocontrolAUX1andAUX2withF6:CV40=3(=1+2)(CV33resp.34=0tohinderF0)

F0 in Rückwärtsfahrt 34 0…31(0)F1 35 0…31(1)F2 36 0…31(2)F3 37 0…31(4)F4 38 0…31(8)F5 39 0…31(16)... ...F12 46 0…31(0)F13 147 0…31(0)F14 148 0…31(0)... ... 0…31(0)F28 162 0…31(0)FahrverhaltenControl settings

47 0...3(0) Bit0

1

VerhaltennachStromunterbrechung:Letzte Geschwindigk. sofort aufnehmenBeschleunigungsrampeverwendenKein Nothalt bei RichtungswechselNothalt bei Richtungswechsel

Behaviourafterpower-failResumespeedimmediatelyAcceleratinggraduallyGradual halting on dir. switchEmergency stop on dir. switch

Wert

0102

Vorzusgprotokollpreferred protocol

48 0,1(0) 0=DCC;1=Motorola 0=DCC;1=Motorola

Multiprotokollmulti-protocol

49 0…255(50) Wartezeit bei Protokollwechsel Time until switching protocols

WennderDecodernichtmehrunterseinembisherigenProtokolladressiertwird,dannversuchterdasalternativeProtokoll.ErkannwährenddesBetriebszwischenDCCundMMumschalten.DieZeitist0,1SekundenxCV(Bsp.:Wert20=2Sek.)WennderDecodereineAdresseauchimalternativenProtokollnichtfindet,dannwirdergestoppt.Wert0bedeutet,dassdieseFunktionnichtaktivistundder Decoder während des Betriebs das Protokoll nicht wechselt. Einige Zentralen, z.B. EcoS, adressieren gestoppte Loks nicht dauer-haft.InsolchenFällenistesempfehlenswertdieseCVauf0zusetzen.Ifthedecoderisnolongeraddressedinitsactualdigitalprotocolforatimeperiod,ittriesthealternative,byswitchingbetweenDCCandMM. The time is 0.1 seconds xCV49(e.g.avalueof20means2seconds)Ifthedecoderisnotaddressedeveninthealternativepro-tocol,itstops.Avalueof0meansthisfunctionisnotactive,andthedecoderdoesnotswitchprotocolswhileinoperation.Somedigitalstations,liketheEcoS,donotaddressstoppedlocomotivesperiodically,inthiscaseit’srecommendedtoturnthisfeatureoff.

13

Name der CV Name of CV

CV- Nr. No.

Eingabewerte (Default) value range

Erläuterungen / Hinweise Remarks

AktiveAusgängebeiDCC-Programmiergleis:AcknowledgeActiveoutputsonDCC-programming-trade: acknowledge

50 0...63(15) Definiert,welcheAusgängefürdasDCC-Programmiergleisverwendetwerden.AUX 1 = 1AUX 2 = 2AUX 3 = 4...AUX 6 = 32

Indicates which outputs are used for theDCCprogrammingtrack.AUX1=1AUX2=2AUX3=4...AUX6=32

Dimmen für AUX 1 57 0…15(15) Reduzierung der Spannung, die am Ausgang anliegt. Der Wert “0” entspricht der kleinsten, 15 der maximalen Spannung.

Reducesthevoltageonthefunctionoutput.Avalueof“0”correspondstothesmallest,avalueof“15”tothemaximalvoltage.

Dimmen für AUX 2 58 0…15(15)Dimmen für AUX 3 59 0…15(15)Dimmen für AUX 4 60 0…15(15)Dimmen für AUX 5 61 0…15(15)Dimmen für AUX 6 62 0…15(15)Fahrstufentabellespeedtable

67 … 94

0 … 255 EinWertvon“0”entsprichteinerSpannungvon0,“255”dermaximalenSpannung.Nuraktiv,wennBit4imCV29gesetztist.

Avalueof“0”correspondstozerovoltageonthemotor,avalueof“255”correspondstothemaximumvoltage.Onlyusedifbit4inCV29issetto“1”.

BenutzerVariabel1 105 0 … 255 Hier kann der Anwender eigene Werte speichern, es hat keine Auswirkungen auf die Funktionalitäten des Decoders.

Theuserscanstorevaluesfortheirown purposes here, it has no effect on the functionality of the decoder.BenutzerVariabel2 106 0 … 255

Motorola Funktionsadresse Motorola secondary function address

113 0 … 255 Durch Eingabe einer beliebigen Adresse werden die Funktionen F1-F4 für diese Moto-rola-Adresse als Funktionen F5-F8 gewertet. So kann man 8 Funktionen aufrufen, auch mit Zentralen die nur 4 Funktionen pro Lokomoti-veschaltenkönnen.

SettinganaddressinthisCVallowsthe functions F1-F4 for this loco ad-dresstobeusedasfunctionsF5-F8.Thisfeaturemakesitispossibletouse8functionsevenwithdigitalstations which can control only 4 functions.

Entkuppeln uncoupling

117 0…15(0) Entkupplerfunktionalität auf AUX 1 : 1 Entkupplerfunktionalität auf AUX 2 : 2 Entkupplerfunktionalität auf AUX 3 : 4 Entkupplerfunktionalität auf AUX 4 : 8 Entkupplerfunktionalität auf AUX 5 : 16Entkupplerfunktionalität auf AUX 6 : 32WenneineEntkupplerfunktionalitätaktivist,wird der Funktionsausgang erst die maximale Spannung liefern um die Kupplung loszubre-chenundnachderinCV124-134einge- stellten Zeitdauer fällt die Ausgangsspannung zurück auf den Wert, der bei der Dimmung (CV57-62)desAusgangseingestelltwurde.

UncoupleronAUX1:1UncoupleronAUX2:2UncoupleronAUX3:4UncoupleronAUX4:8UncoupleronAUX5:16UncoupleronAUX6:32If an uncoupler is set, the decoder out-putissettomaximumvoltagetoopenthe coupling, and after a time period (definedinCV124-134)theoutputissettothedimmedstate(CV57-62).

Blinkperiode für AUX 1blinkingperiodforAUX1

123 0…255(0) In 50 ms Schritten. Z.B. gleichmäßiges Blinken mit 1 sekündiger Periode:CV123=20;CV124=10;

In 50 ms steps.Example:uniformblinkingonAUX1withaperiodof1second:CV123=20;CV124=10;Einschaltzeit für AUX 1

blinkingontimeforAUX1

124 0…255(0)

Blinkperiode für AUX 2 125 0…255(0)Einschaltzeit für AUX 2 126 0…255(0)Blinkperiode für AUX 3 127 0…255(0)Einschaltzeit für AUX 3 128 0…255(0)Blinkperiode für AUX 4 129 0…255(0)Einschaltzeit für AUX 4 130 0…255(0)Blinkperiode für AUX 5 131 0…255(0)Einschaltzeit für AUX 5 132 0…255(0)Blinkperiode für AUX 6 133 0…255(0)Einschaltzeit für AUX 6 134 0…255(0)

14

6. Konfigurationsvariablen (CVs) InderfolgendenTabelle(sieheabSeite11)sindalleKonfigurationsvariablenfürdasDCC-Formataufgeführt, die für den Decoder 5249 eingestellt werden können.InderTabellesindinderSpalte„CV-Nr.“dieNum-mernderKonfigurationsvariablenfürdieProgram-mierungimDCC-Formatangegeben.Die Defaultwerte sind die Werte, die bei Ausliefe-rung eingestellt sind, und die nach einem Reset eingestellt werden.Die angegebenen Wertebereiche sollen nicht überschritten werden, anderenfalls können Fehl-funktionen auftreten. Sie lassen sich rückgängig machen, indem Werte aus dem zugelassenen Wertebereich programmiert werden. Hinweis: FüreinigeKonfigurationsvariablenwerden

die Eingabewerte durch Addieren der Zahlen-werte ermittelt, die den gewünschten Einstel-lungen entsprechen. Diese sogenannten bit-basierten Zahlen sind in Spalte drei der Tabel-lekursivgesetzt.

7. Betrieb Betrieb mit RailCom® FürdasAuslesenderDatenüberRailCom®sindspezielleDetektorenundRailCom-fähigeBoosterbzw. Zentralen erforderlich, die die benötigte Aus-tastlückeimDCC-Signalerzeugen.EskönnennurdannDatenüberRailCom®ausgelesenwerden,wenninCV29(DCC)desFunktionsdecodersRail-Com®eingeschaltetist(sieheauchSeite4).

8. Fehlersuche & AbhilfeJedes Viessmann-Produkt wird unter hohen Quali-tätsstandardsgefertigtundvorseinerAuslieferunggeprüft. Sollte es dennoch zu einer Störung kom-men, können Sie anhand der folgenden Punkte eineersteÜberprüfungvornehmen.Decoder wird sehr heiß und schaltet ab.►TrennenSiesofortdieVerbindungzurVersor-

gungsspannung!● MöglicheUrsache:ÜberlastungderFunktions-

ausgänge. Überprüfen Sie die Stromaufnahme.Ein Ausgang lässt sich nicht einschalten.● MöglicheUrsache:IndenCVs33bis46bzw.

147bis162istdieserAusgangnichtaktiv;oderessindfüreinenAusgangindenCVs57bis62bzw. 123 bis 134 Werte eingestellt, die das Ein-schaltenverhindernoderdieAusgangsspan-nung zu klein einstellen.

6. Configuration variables (CVs)Thefollowingtable(beginningonpage11)showsallconfigurationvariablesforDCCthatcanbeprogrammed for the decoder 5249.Inthetableyouwillfindthenumbersoftheconfig-urationvariablesforprogramminginDCCformatinthecolumn“CVNo.”.Thedefaultvaluesarethevaluessetexfactoryandalsowheneveryoudoareset of the decoder.Thevaluesstatedshouldnotbeexceededsincethismayleadtounexpectedresp.unpredictablebehavior.Simplycorrectthisbyprogramingval-ueswithinthegivenrange.

Notice:Forsomeconfigurationvariables,theinputvalueshavetobecalculatedbyaddingthenumericalvaluesassignedtothedesiredparameters.Thesebit-basedvariablesareindicatedbyitalictypeincolumnthreeofthetable

7. Operation

Operation with RailCom®

ForreadingdataviaRailCom®specialdetectorsandRailComcapableboostersrespectivelycom-mand stations are required generating the neces-sarygapintheDCCsignal.RailCom®datacanonlybereadifRailCom®hasbeenactivatedinCV29(DCC)ofthefunctiondecoder(alsorefertopage4).

8. Troubleshooting & RectificationEveryViessmannproductismanufacturedsubjecttohighqualitystandardsandistestedbeforede-livery.Shoulddespitethisafaultoccurpleaseun-dertakeaninitialcheckasperthefollowingsteps:

Decoder gets very hot and switches off.►Disconnectpowerimmediately!● Possiblecause:Overloadofthefunctionout-

puts.Checkthecurrentdraw.An output cannot be switched on.● Possiblecause:thevaluessetinCVs33to46

or147to162forthisoutputarenotactive;al-ternatelyitcouldbethatinCVs57to62or123to134valuespreventingtheswitchonoratoolowoutputvoltagehavebeenset.

15

CV-Werte nicht über RailCom auslesbar. ● MöglicheUrsache:RailComistausgeschaltet.

ÜberprüfenSiedieWertefürCV28undCV29.Ausgänge pulsieren, schalten kurz ein und sofort wieder aus● WennkeinBlinkenaktiviertist,dannbedeu-

tet dieser Effekt, dass die Belastung an dem Ausgang zu groß ist. Der Decoder schaltet da-her die Ausgänge AUX 1 bis AUX 4 oder AUX 5undAUX6ab.Nachca.0,1Sekundenver-suchterwiederanzuschalten.DieserIntervallverlängertsichaufbiszu2Sekunden.

WennSiedieFehlerursachenichtfindenkönnen,sendenSiedenDecoderzurReparaturein(unse-reAdressefindenSieweiterunten).

9. GarantiebestimmungenJederDecoderwirdvorseinerAuslieferungaufvollständigeFunktionüberprüft.DerGarantie-zeitraum beträgt 2 Jahre ab Kaufdatum des De-coders. Tritt in dieser Zeit ein Fehler auf, setzen Sie sich bitte direkt mit ViessmanninVerbindung.Wird nach Überprüfung des Decoders ein Her-stell- oder Materialfehler festgestellt, wird Ihnen der Decoder kostenlos instandgesetzt.VonderGarantieausgeschlossensindBeschädi-gungen des Decoders, die durch unsachgemäße Behandlung, Nichtbeachten der Bedienungsan-leitung, nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Überlastung,UmschaltimpulsvonanalogenWechselstromanlagen,fehlerhafteVerdrahtung(z.B.durchKurzschlüssezwischenRadkontaktenundVerbrauchern,KurzschlusszwischenFunk-tionsausgangundFahrgestell),eigenmächtigenEingriff,baulicheVeränderungen,Gewalteinwir-kung,Überhitzungu.ä.verursachtwerden.Jede Haftung für Schäden und Folgeschäden durch nicht bestimmungsgemäßen Gebrauch, Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, eigen-mächtigenEingriff,baulicheVeränderungen,Ge-walteinwirkung, Überhitzung, Überlastung, Feuch-tigkeitseinwirkung u. ä. ist ausgeschlossen.WennSiedieFehlerursachenichtfindenkönnen,senden Sie den Decoder zur Reparatur bitte direkt an den Viessmann-Service(unsereAdressefin-denSieweiterunten).

10. HerstellerhinweisDerjenige, der eine Baugruppe durch Erweiterung bzw. Gehäuseeinbau betriebsbereit macht, gilt als Herstellerundistverpflichtet,beiderWeitergabedes Produktes alle Begleitpapiere mitzuliefern und seinen Namen und seine Anschrift anzugeben.

CV values cannot be read out with RailCom®● Possiblecause:RailCom®isturnedoff.Check

thevaluesforCV28andCV29.Outputs are pulsing, switch on for a short time and off immediately● Possiblecause:ifnoblinkingisactivatedthis

effectisduetooverloadattheoutputs.ThedecoderswitchesoffAUX1toAUX4orAUX5andAUX6.After0.1secondsanewattemptto switch the outputs on is made. This time in-creases up to 2 seconds.

Ifyoucannotfindthecauseofthefault,pleasere-turnthedecoderforrepair(addressbelow).

9. WarrantyEverydecoderisfullytestedreagardingitsfunc-tionalitypriordelivery.Thewarrantyperiodis2years from the date of purchase. Should a fault occur during this period please contact Viessmann directly. Should the inspection of the decoder in-dicatefaultymaterialorworkmanshipthenwewillrepair or replace this decoder free of charge.

Ourwarrantybecomesnullandvoidincaseofdamagecausedbyinappropriateuseoftheprod-uct,disregardoftheinstructionmanual,abnormaloperatingconditions,overload,faultywiring(e.g.throughshortcircuitsbetweencurrentpick-upandaccessories,shortcircuitsbetweenfunctionoutputandchassis),unauthorizedmodifications,overheating,etc..Wedonotacceptanyliabilityforthedamagescausedbyinappropriatehandling,modifcationoruseoftheproductasdescribedabove.

Ifyoucannotfindthecauseorthefaultpleasesend the decoder directly to Viessmann Service(addressbelow).

9. Manufacturer´s noteThepersonorbusinessinstallingacomponentorsubassembly(suchasadecoder)initsownprod-uctisconsideredthemanufacturerandisobligedtoprovideallnecessarydocumentationrelatingtotheproductandtoclearlystatehis/theirnameand address.

Dieses Produkt ist kein Spielzeug. Nicht geeignet für Kinder unter 14 Jahren! Anleitung aufbewahren!This product is not a toy. Not suitable for children under 14 years! Keep these instructions!Ce produit n’est pas un jouet. Ne convient pas aux enfants de moins de 14 ans ! Conservez ce mode d’emploi !

Dit produkt is geen speelgoed. Niet geschikt voor kin-deren onder 14 jaar! Gebruiksaanwijzing bewaren!Questo prodotto non è un giocattolo. Non adatto a bambini al di sotto dei 14 anni! Conservare instruzi-oni per l’uso!Esto no es un juguete. No recomendado para menores de 14 años! Conserva las instrucciones de servicio!

16

12/2013 Za/HoStand 03/sw

Sach-Nr. 87655Made in Europe

6. Technical dataDigital systems: DCC, MMFeedbackprotocol:RailComOperatingvoltage:12–24VdigitalStandbycurrent:ca.20mATotaloperatingcurrent(continous):1,500mAFunction outputs: 6, short.circuit proof Thermal shut downDegree of protection IP 00Ambienttemperature(operating)0-+60°CPermittedrelativehumidity:max.85%Dimensions ca. 11 x 9 x 2.6 mm

6. Technische DatenDigitalsysteme:DCC,MMRückmeldeprotokoll:RailComBetriebsspannung:12–24VDigitalspannungStromaufnahme(ohneLast):

ca.20mA Gesamtstrom dauerhaft: 1.500 mAFunktionsausgänge: 6, kurzschlussfestÜbertemperaturgesichertSchutzart IP 00Umgebungstemperatur(Betrieb)0-+60°CZulässigerelativeLuftfeuchtigkeitmax.85%Abmessungen ca. 11 x 9 x 2,6 mm

Märklin ist ein eingetragenes Warenzeichen der Gebr.Märklin&CieGmbH,Göppingen.Motorola ist ein engetragenes Warenzeichen der MotorolaInc.,Tempe-Phoenix/Arizona(USA).

RailCom® ist ein registriertes Warenzeichen der Lenz-Elektronik GmbH, Gießen.

SUSI(SerialUserStandardInterface)istdasSchnittstellenkonzeptzumAnschlussvonZusatzbausteinenanDigitaldecoder,dasvonmehreren Herstellern unterstützt wird. Loks, die mit Decodern mit SUSI ausgerüstet sind, können problemlos mit Sound und weiteren Sonderfunk-tionen nachgerüstet werden.

MärklinisaregisteredtrademarkofGebr.Märk-lin&CieGmbH,Göppingen.MotorolaisaregisteredtrademarkofMotorolaInc.,Tempe-Phoenix/Arizona(USA).

RailCom®isaregisteredtrademarkofLenz-ElektronikGmbH,Gießen.

SUSI(SerialUserStandardInterface)isthein-terface for connecting auxiliary modules to digital decodersadnissupportedbyseveralmanufac-turers.LocomotivesequippedwithdecoderswithSUSIcaneasilybeextendedwithsoundorotherspecial functions.