47
110016937 02/2011 Technische Änderungen vorbehalten. Sensor- Halogenstrahler D GB F NL I E S DK FIN N Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Gebruiksaanwijzing Istruzioni per l'uso Instrucciones de montaje Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Bruksanvisning 110016937 04/2011 Technische Änderungen vorbehalten.

Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

1100

1693

7 0

2/20

11

Tech

nisc

he Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n.

Sensor-Halogenstrahler

D

GB

F

NL

I

E

S

DK

FIN

N

Bedienungsanleitung

Operating instructions

Mode d’emploi

Gebruiksaanwijzing

Istruzioni per l'uso

Instrucciones de montaje

Bruksanvisning

Brugsanvisning

Käyttöohje

Bruksanvisning

1100

1693

7 0

4/20

11

Tech

nisc

he Ä

nder

unge

n vo

rbeh

alte

n.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:55 Uhr Seite 1

Page 2: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

3

MontageanleitungSehr geehrter Kunde,

vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beimKauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlersentgegengebracht haben.Sie haben sich für ein hoch-wertiges Qualitätsproduktentschieden, das mit

größter Sorgfalt produziert,getestet und verpacktwurde.

Bitte machen Sie sich vorder Installation mit dieserMontageanleitung vertraut.Denn nur eine sachgerechte

Installation und Inbetrieb-nahme gewährleisten einenlangen, zuverlässigen undstörungsfreien Betrieb.

Wir wünschen Ihnen vielFreude an Ihrem neuenGerät.

2

D

max.12 m

Das Prinzip

ca. 5 m

Wichtig: Die sicherste Be-wegungserfassung habenSie, wenn das Gerät seitlichzur Gehrichtung montiertwird und keine Hindernisse(wie z.B. Bäume, Mauernetc.) die Sicht des Sensorsbehindern.

Reichweite max. 12 m Reichweite max. 5 m

Gehrichtung: frontal Gehrichtung: seitlich

Der Sensor-Halogenstrahlerist mit zwei 120°-Pyro-Sensoren ausgestattet, die die unsichtbareWärmestrahlung von sichbewegenden Körpern(Menschen, Tieren etc.)erfassen. Diese erfassteWärmestrahlung wird elek-

tronisch umgesetzt undschaltet so die Leuchte.Durch Hindernisse wie z.B.Mauern oder Glasscheibenwird keine Wärmestrahlungerkannt, es erfolgt alsoauch keine Schaltung. Mit Hilfe der zwei Pyro-Sensoren wird ein

Erfassungswinkel von 180°mit einem Öffnungswinkelvon 90° erreicht. Die Linseist abnehmbar und drehbar.Dies ermöglicht zweiReichweiten-Grundeinstel-lungen von max. 12 m oder5 m.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:55 Uhr Seite 3

Page 3: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Montagehöhe:Um die angegebenenReichweiten von 5/12 m zuerzielen, sollte dieMontagehöhe ca. 2 mbetragen.

Montageschritte:1. Designblende � lösen,2. Positionierschraube �setzen, 3. Sensor-Halogen-strahler einhängen, 4. Mon-tagegehäuse � aufklappen,5. Bohrlöcher anzeichnen,Sensor-Halogenstrahler wie-der aushängen, 6. Löcherbohren, Dübel (Ø 6 mm) set-zen, 7. Dichtstopfen einset-zen. 8. Kabel der Netz- undggfs. Verbraucherzuleitunghindurchführen und an-schließen. 9. Gehäuse festanschrauben.

Installation/Wandmontage

a) Anschluss der Netzzuleitung:

Die Netzzuleitung bestehtaus einem 3-adrigen Kabel:L = PhaseN = NeutralleiterPE = SchutzleiterIm Zweifel müssen Sie dieKabel mit einem Span-nungsprüfer identifizieren;anschließend wieder span-nungsfrei schalten.Phase (L) und Neutralleiter(N) werden entsprechendder Klemmbelegung ange-schlossen. Der Schutzleiter(PE) muss am Erdungs-kontakt ( ) angeklemmtwerden. In die Netzzuleitung kannselbstverständlich einNetzschalter zum Ein- undAusschalten montiert sein.Alternativ kann der Sensor-Halogenstrahler manuell fürdie Dauer der eingestelltenZeit durch einen Öffner-Taster in der Netzzuleitungaktiviert werden.b) Anschluss für einenzusätzlichen Verbraucher:An dem Sensor-Halogen-strahler kann ein zusätz-licher Verbraucher ange-schlossen werden. Bitte beachten Sie dabeidie maximale zulässigeLeistung (s. TechnischeDaten). Der stromführendeLeiter des Verbraucherswird in die mit L’ gekenn-zeichnete Klemme montiert.Der Neutralleiter des Ver-brauchers wird in die mit N gekennzeichnete Klemmezusammen mit dem Neu-tralleiter der Netzzuleitunggeklemmt. Der Schutzleiterwird am Erdungskontaktangebracht.Wichtig: Ein Vertauschender Anschlüsse kann zurBeschädigung des Gerätesführen.

5

NFI

ND

KS

EI

NL

FG

BD

y Vor allen Arbeiten amGerät die Spannungs-zufuhr unterbrechen!

y Bei der Montage mussdie anzuschließendeelektrische Leitung span-nungsfrei sein. Daher alsErstes Strom abschaltenund Spannungsfreiheitmit einem Spannungs-prüfer überprüfen.

y Bei der Installation diesesGerätes handelt es sichum eine Arbeit an derNetzspannung; sie mussdaher fachgerecht nachden länderspezifischenInstallationsvorschriftenund Anschlussbedingun-gen durchgeführt werden (D – VDE 0100,A – ÖVE / ÖNORM

E8001-1,� – SEV 1000).

y Geeignet für draußen undfür Innenräume (bis 25°Raumtemperatur)

y Montieren Sie das Gerätnicht auf leicht entflamm-baren Oberflächen.

y Leuchte muss in waage-rechter Stellung (± 15°)stehen.

y Der Strahler muss sich in einer Entfer-

nung von mindestenseinem Meter von der zubeleuchtenden Flächebefinden.

y Im Falleines

Scheibenbruchs vorWiederinbetriebnahmeunbedingt eine neueScheibe einsetzen. Es istgetempertes Spezialglaserforderlich, 4 mm dickbei HS 152 und 5 mmdick bei HS 502. Sie können Ersatzgläser über unser Servicenetzbestellen.

y Wer sich dem Sensor-Halogenstrahler beiBetrieb mit 10 % Über-spannung für längere Zeitaussetzt, muss mit Haut-und Augenentzündungenrechnen.

y Das Strahlergehäuse wirdwährend des Betriebessehr heiß. Die Ausrich-tung des Strahlers nurdurchführen, wenn dieserabgekühlt ist.

Sicherheitshinweise

4

Gerätebeschreibung

� Sicherungsschraube� Designblende� Linse (abnehmbar und

drehbar zur Auswahl derReichweiten-Grundein-stellung von max. 12 moder 5 m)

� Dämmerungseinstellung2–2000 Lux

� Zeiteinstellung 10 Sek.–15 Min.

� Gehäuse zur Montageund zum Netzanschlussaufklappbar

� Aufnahme Positionier-schraube

Betrieb/Pflege

Der Sensor-Halogenstrahlereignet sich zur automati-schen Schaltung von Licht.Für spezielle Einbruchalarm-anlagen ist das Gerät nichtgeeignet, da die hierfür vor-geschriebene Sabotage-sicherheit fehlt.

Witterungseinflüsse könnendie Funktion des Sensor-Halogenstrahlers beeinflus-sen. Bei starken Windböen,Schnee, Regen, Hagel kannes zu einer Fehlauslösungkommen, da die plötzlichenTemperaturschwankungen

nicht von Wärmequellenunterschieden werden kön-nen. Die Erfassungslinse kannbei Verschmutzung miteinem feuchten Tuch (ohneReinigungsmittel) gesäubertwerden.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:55 Uhr Seite 5

Page 4: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Beispiele

Reichweiten-Grundeinstellung

7

Die Linse des Sensor-Halo-genstrahlers ist in zweiErfassungsbereiche auf-geteilt. Mit der einen Hälftewird eine Reichweite vonmax. 5 m, mit der andereneine Reichweite von max.12 m erzielt (bei einer Mon-tagehöhe von ca. 2 m).Nach dem Aufsetzen derLinse markiert ein kleiner

Pfeil die gewählte max.Reichweite von 12 m oder 5 m (Pfeil links = 5 Meter,Pfeil rechts = 12 Meter). Die Linse kann seitlich miteinem Schraubendreher aus der Verrastung gelöstund entsprechend dergewünschten Reichweitewieder aufgesetzt werden.

Funktionen

Nachdem der Netzan-schluss vorgenommen, dasGehäuse geschlossen unddie Linse aufgesetzt ist,kann die Anlage in Betrieb

genommen werden. ZweiEinstellmöglichkeiten liegenhinter der Designblende �verborgen.

Wichtig: Zeit- und Dämme-rungseinstellung nur mitmontierter Linse vornehmen.

Ausschaltverzögerung(Zeiteinstellung)Die gewünschte Leucht-dauer des Sensor-Halogen-strahlers kann stufenlos von ca. 10 Sek. bis max. 15 Min. eingestellt werden.Stellschraube Linksan-schlag bedeutet kürzeste

Zeit ca. 10 Sek., Stell-schraube Rechtsanschlagbedeutet längste Zeit ca. 15 Min. Bei der Einstellungdes Erfassungsbereichesund für den Funktionstestwird empfohlen, die kür-zeste Zeit einzustellen.

2 - 2000 Lux

Dämmerungseinstellung(Ansprechschwelle)Die gewünschte Ansprech-schwelle des Sensors kannstufenlos von ca. 2 Lux bis2000 Lux eingestellt wer-den. Stellschraube Links-anschlag bedeutet Tages-lichtbetrieb ca. 2000 Lux.

Stellschraube Rechtsan-schlag bedeutet Dämme-rungsbetrieb ca. 2 Lux. Bei der Einstellung desErfassungsbereiches undfür den Funktionstest beiTageslicht muss die Stell-schraube auf Linksan-schlag stehen.

6

HS 502: HS 152 XENO:Abmessungen (H x B x T): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmMasse: 2060 g 1400 gNetzanschluss: 230 – 240 V, 50 Hz 230 – 240 V, 50 HzLeistung: max. 500 W / R7S max. 150 W / R7SZusätzliche Schaltleistung:

max. 500 W *1) max. 800 W *1)

max. 300 W, max. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x à 58 W, 4 x à 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Erfassungswinkel: 180° horizontal, 90° vertikalProjizierte Fläche des Scheinwerfers: max. 375 cm2 max. 300 cm2

Reichweite des Sensors: Grundeinstellung 1: max. 12 m (Werkseinstellung)Grundeinstellung 2: max. 5 m+ Feinjustierung durch Abdeckschalen 1 – 12 m

Zeiteinstellung: 10 Sek. – 15 Min. (Werkseinstellung: 10 Sek.)Dämmerungseinstellung: 2 – 2000 Lux (Werkseinstellung: 2000 Lux)Schutzart: IP 44Schutzklasse: I (mit Erdleiteranschluss)Schwenkbereich des Strahlers: vertikal: 40°, horizontal: 30°Temperaturbereich: -20 °C – +50 °C*1) Glühlampen, max. 500 W (HS 502) / max. 800 W (HS 152 XENO) bei 230 V AC*2) Leuchtstoffröhre, max. 300 W (HS 502) / max. 400 W (HS 152 XENO) bei cos ϕ = 0,5,

induktive Last bei 230 V AC*3) Leuchtstofflampen, Energiesparlampen, LED-Leuchten mit elektronischem Vorschaltgerät

(Gesamtkapazität aller angeschlossenen Vorschaltgeräte unter dem angegebenen Wert) bei 230 V AC

Technische Daten D

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 7

Page 5: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

9

Anschlussbeispiele

1. Leuchte ohne vorhandenenNeutralleiter

2. Leuchte mit vorhandenemNeutralleiter

3. Anschluss über Serienschalter fürHand- und Automatik-Betrieb

4. Anschluss über einen Wechsel-schalter für Dauerlicht- und Automatik-BetriebStellung I: Automatik-BetriebStellung II: Hand-Betrieb Dauerbeleuch-

tungAchtung: Ein Ausschalten der Anlage istnicht möglich, lediglich der Wahlbetriebzwischen Stellung I und Stellung II.

Um zusätzliche Bereichewie z.B. Gehwege auszu-grenzen oder gezielt zuüberwachen, lässt sich derErfassungsbereich durchAnbringen von Abdeck-schalen genau einstellen. Die Abdeckschalen könnenentlang der vorgenutetenEinteilungen in der Senk-rechten und Waagerechtengetrennt oder mit einerSchere geschnitten werden.

An der obersten Vertiefungin der Mitte der Linse kön-nen sie dann eingehängtwerden. Durch das Aufset-zen der Designblende wer-den sie schließlich fixiert.

(Siehe unten:Beispiele zur Verringerungdes Erfassungswinkelssowie zur Reduzierung derReichweite.)

Individuelle Feinjustierung mit Abdeckblenden

Beispiele

8

D

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 9

Page 6: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Konformitätserklärung

Funktionsgarantie

Das Produkt erfüllt dieNiederspannungsrichtlinie

2006/95/EG und die EMV-Richtlinie 2004/108/EG.

Dieses STEINEL-Produkt ist mit größter Sorgfalthergestellt, funktions- und sicherheitsgeprüft nach geltenden Vorschriften undanschließend einer Stich-probenkontrolle unterzogen.STEINEL übernimmt dieGarantie für einwandfreieBeschaffenheit undFunktion.

Die Garantiefrist beträgt 36 Monate und beginnt mitdem Tag des Verkaufs anden Verbraucher. Wir be-seitigen Mängel, die aufMaterial- oder Fabrikations-fehlern beruhen, die Garan-tieleistung erfolgt durchInstandsetzung oder Aus-tausch mangelhafter Teilenach unserer Wahl.

Eine Garantieleistung ent-fällt für Schäden an Ver-schleißteilen sowie fürSchäden und Mängel, diedurch unsachgemäßeBehandlung oder Wartungauftreten.

Weitergehende Folgeschä-den an fremden Gegenstän-den sind ausgeschlossen.

Die Garantie wird nur ge-währt, wenn das unzerlegteGerät mit Kassenbon oderRechnung (Kaufdatum undHändlerstempel), gut ver-packt, an die zutreffendeServicestation eingesandtoder in den ersten 6 Mona-ten dem Händler übergebenwird.

Reparaturservice:Nach Ablauf der Garantie-zeit oder Mängeln ohneGarantieanspruch repariertunser Werksservice. Bitte das Produkt gut verpacktan die nächste Service-station senden.

1110

Betriebsstörungen

Sensor-Halogenstrahlerohne Spannung

■ Sicherung defekt, nichteingeschaltet

■ Kurzschluss

■ neue Sicherung,Netzschalter einschalten,Leitung überprüfen mitSpannungsprüfer

■ Anschlüsse überprüfen

Sensor-Halogenstrahlerschaltet nicht ein

■ bei Tagesbetrieb,Dämmerungseinstellungsteht auf Nachtbetrieb

■ Leuchtmittel defekt

■ Netzschalter AUS■ Sicherung defekt

■ Erfassungsbereich nichtgezielt eingestellt

■ neu einstellen

■ Leuchtmittelaustauschen

■ einschalten■ neue Sicherung, evtl.

Anschluss überprüfen■ neu justieren

Sensor-Halogenstrahlerschaltet nicht aus

■ dauernde Bewegung imErfassungsbereich

■ durch den hausinternenSerien- bzw. Wechsel-schalter auf Dauerbetrieb

■ Bereich kontrollieren undevtl. neu justieren, bzw.abdecken

■ Serien- bzw. Wechsel-schalter auf Automatik

Sensor-Halogenstrahlerschaltet immer EIN/AUS

■ dauernde Bewegung imErfassungsbereich

■ Bereich kontrollieren undevtl. neu justieren, bzw.abdecken

Sensor-Halogenstrahlerschaltet unerwünscht ein

■ Wind bewegt Bäumeund Sträucher imErfassungsbereich

■ Erfassung von Autos aufder Straße

■ plötzliche Temperatur-veränderung durchWitterung (Wind, Regen,Schnee) oder Abluft ausVentilatoren, offenenFenstern

■ Bereiche mit Abdeck-schalen ausblenden

■ Bereiche mit Abdeck-schalen ausblenden

■ Bereich verändern,Montageort verlegen

Störung Ursache Abhilfe

D

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 11

Page 7: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

y Before undertaking anywork on the unit discon-nect the mains supply!

y The supply lead to beconnected must not belive during assembly.Therefore, first switch offthe power and check thatthe circuit is dead byusing a voltage tester.

y The installation of theseunits involves connectingthem to the mains supply.The work must thereforebe carried out in a profes-sional manner in accor-dance with the regulationsinvolving installation andconnection of electricalappliances specific toeach country (IEE WiringRegulations). If in doubtcontact a qualified electrician.

y Suitable for indoor andoutdoor use (up to 25°room temperature)

y Do not mount the unit onsurfaces that are normal-ly easily inflammable.

y The light must be in a horizontal position (± 15°).

y The light must bemounted in such a

way that in all possiblesetting angles they are atleast 1 metre from thesurface at which they aredirected.

y If theglass

cover breaks, always fit a new glass cover beforeusing the light. A specialtempered glass cover ina thickness of 4 mm isrequired for HS 152 andin a thickness of 5 mmfor HS 502. You canorder replacement glasscovers from our servicenetwork.

y To avoid inflammation ofthe skin and eyes do notexpose yourself for anylength of time to a sensorhalogen light being operated at 10% overthe nominal voltage.

y The floodlight housingbecomes very hot duringoperation. Only align thefloodlight when thehousing has cooleddown.

Safety notification

13

Appliance description

� Safety screw� Decorative cover� Lens (removable and

rotatable to select the reach – basic setting of max. 12 m or 5 m

� Twilight setting 2–2000 lux

� Time setting10 sec.–15 min.

� Housing folds up for installation and mains connection

� Positioning screw mount

Maintenance/care

The sensor halogen light issuitable for automaticswitching of lights. The unitis not suitable for specialburglar alarm systems,since it lacks the sabotageprotection prescribed for

this purpose. Weather canaffect operation of thesensor halogen light. Strong gusts of wind, snow,rain and hail can causeswitching errors, since thesudden temperature

fluctuations cannot bedistinguished from heatsources. The detection lens can becleaned with a damp cloth(without detergents) if dirty.

Installation instructionsDear customer,

Thank you for the confi-dence that you have placedin us in purchasing yournew STEINEL sensor halo-gen light. You have decidedon a high quality product,manufactured, tested andpacked with the greatestcare.

Please familiarise yourselfwith these instructionsbefore installation, sinceonly correct commissioningguarantees long, reliableand trouble-free operation.

We hope you enjoy yournew appliance.

12

GB

Principle

Important: The most reliablemotion detection is achievedby mounting the unit diago-nally to the direction ofmovement and ensuring thatno obstacles (such as treesor walls) obstruct the line ofsight.

Max. reach 12 m Max. reach 5 m

Walking direction: frontal Walking direction:diagonal

The sensor halogen light isequipped with two 120°pyro sensors which detectthe invisible infrared heatemitted by moving objects(pedestrians, animals, etc.).The heat thus detected iselectronically converted andtherefore switches the light

on. No heat radiation isdetected through obstacles,such as walls or glass andno switching thereforeoccurs. With the aid of thetwo pyro sensors, a detec-tion angle of 180° (with anopening angle of 90°) isachieved.

The lens is removable andcan be rotated. This allowstwo basic reach settings ofmax. 12 m or 5 m.

GB

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 13

Page 8: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Functions

After the mains connectionhas been made, the hous-ing has been closed andthe lens has been applied,the unit can be commissio-

ned. Two setting optionsare concealed behind thedecorative cover �.

Important: perform time-and twilight setting onlywith the lens installed.

Switch-off delay (time setting)The desired period of oper-ation of the sensor halogenlight can be adjusted conti-nuously from approx. 10 sec. to a max. of 15 min.When the adjustment screwis at the left stop position,this means the shortest

time of up to 10 sec. Whenthe adjustment screw is atthe right stop position, thismeans the longest time ofapprox. 15 min. It is recom-mended to select the shor-test time when setting thedetection zone and for thefunctional test.

15

HS 502: HS 152 XENO:Dimensions (H x W x D): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmWeight: 2060 g 1400 gConnection: 230–240 V, 50 Hz 230–240 V, 50 HzOutput: 500 W max./ R7S 150 W max./ R7SAdditional switching capacity:

500 W max. *1) 800 W max. *1)

300 W max., 400 W max.,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W each, 4 x 58 W each, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Angle of coverage: 180° horizontal, 90° verticalArea illuminated by floodlight: 375 cm2 max. 300 cm2 max.Sensor reach: basic setting 1: max. 12 m (factory setting)

basic setting 2: max. 05 m+ fine adjustment via shrouds 1–12 m

Time setting: 10 sec.–15 min. (factory setting 10 sec.)Twilight setting: 2–2000 lux (factory setting: 2000 lux)Enclosure: IP 44Safety class: I (with earth conductor connection)Swivelling range of halogen light: vertical: 40°, horizontal: 30°Temperature range: -20 °C – +50 °C

*1) Filament bulbs, 500 W max. (HS 502) / 800 W max. (HS 152 XENO) operating on 230 V AC*2) Fluorescent lamp, 300 W max. (HS 502) / 400 W max. (HS 152 XENO) at cos ϕ = 0.5,

inductive load at 230 V AC*3) Fluorescent lamps, low-energy bulbs, LED lights with electronic ballast (total capacity of all connected

ballasts below the value specified) operating on 230 V AC

Technical specifications

Installation height:In order to achieve the givenreach of 5/12 m, the instal-lation height should beapprox. 2 m.

Installation steps:1. Remove decorative cover�, 2. Insert positioningscrew, � 3. Fit sensor halo-gen light in position, 4. Foldup installation housing �, 5. Mark drilling holes andremove sensor halogenlight. 6. Drill the holes andinsert plugs (6 mm dia.). 7. Insert sealing plugs. 8. Wire up the supply andservice leads, if requiredand connect. 9. Screwhousing firmly into place.

Installation/Wallmounting

a) Connection of the supply lead

The supply lead consists of a 3 phase cable:L = phase conductorN = neutral conductorPE = protective-earth

conductor

If in doubt, the cable mustbe identified with a voltagetester. Switch off the cur-rent again. The phase (L)and neutral (N) conductorsare to be connectedaccording to the terminalassignment. The protectiveearth conductor (PE) mustbe clamped to the earthcontact ( ). A mains switchfor ON and OFF switchingcan of course be installedin the mains lead.Alternatively the sensor canmanually be activated forthe selected time by anopening switch contact inthe power supply.b) Connection for an addi-tional consumer:An additional consumer canbe connected to the sensorhalogen light. Please obser-ve the maximum permittedoutput in this case (refer totechnical specifications).The current carrying con-ductor of the consumer isconnected to the terminalmarked L’. The neutral con-ductor of the consumer isclamped to the terminalmarked N together with thesupply lead neutral conduc-tor. The protective earthconductor is to be connec-ted to the earth contact. Important: if the connec-tions are reversed, theappliance may bedamaged.

14

Flush mounted wiring

flush mounted

surface mounted

Supply leadService lead

Surface mounted wiring

GB

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 15

Page 9: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

In order to exclude additio-nal areas such as paths orneighbouring property or tomonitor these specifically,the detection zone can beadjusted precisely bymeans of shrouds.The shrouds can be sepa-rated along the pre-grooveddivisions in the vertical orhorizontal direction or cutwith scissors.

The shrouds can then besuspended in the uppernotch in the middle of thelens and finally fixed inplace by applying thedecorative cover

(Refer below: examplesconcerning reduction ofangle of coverage andreduction of reach.)

Individual fine adjustment with shrouds

Examples

17

Examples

Reach – basic settings

16

The sensor halogen lightlens is divided into twodetection zones. With onehalf, a max. reach of 5 m isachieved and with the othera max. reach of 12 m (foran installation height ofapprox. 2m). After the lenshas been applied, a small

arrow marks the selectedmax. reach of 12 m or 5 m. (Arrow to left = 5 metres,arrow to right = 12 metres). The lens can be releasedlaterally from the catch witha screwdriver and rein-serted according to thedesired reach.

GB

Twilight setting (response threshold)The desired sensor respon-se threshold can be ad-justed continuously fromapprox. 2 lux to 2000 lux.When the adjustment screwis at the left stop position,this means twilight opera-tion of approx. 2000 lux.

When the adjustment screwis at the right stop position,this means twilight oper-ation of approx. 2 lux. Theadjustment screw must beat the left stop positionwhen setting the detectionzone and for the functionaltest in daylight.

2 - 2000 Lux

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 17

Page 10: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

19

Troubleshooting

Sensor halogen lightwithout power

■ Fuse has blown, not switched on

■ Short circuit

■ Replace fuse, switch on power switch, check wiring with voltage tester

■ Check connections

Sensor halogen light doesnot switch on

■ Light threshold in night-time mode during day-time operation

■ Bulb burnt out■ Power switch OFF■ Fuse blown

■ Detection zone not properly targeted

■ Adjust setting

■ Replace bulb■ Switch power on■ Replace fuse, check

connection if necessary■ Recalibrate

Sensor halogen light doesnot switch off

■ Continued movement within the detectionzone

■ Set to continuousoperation by indoormulti-circuit switch

■ Check zone andreadjust if necessaryor apply shroud

■ Switch to automatic

Sensor halogen light keepsswitching on and off

■ Continued movement within the detectionzone

■ Check zone andreadjust if necessaryor apply shroud

Sensor halogen light swit-ches on when it should not

■ Wind is moving treesand bushes in thedetection zone

■ Cars in street are detected

■ Sudden temperature changes due to weather (wind, rain, snow) or air discharged from fans or open windows

■ Blank out areas with shrouds

■ Blank out areas with shrouds

■ Adjust detection zone or install at a different location

Malfunction Cause Remedy

18

Wiring examples

1. Fixture without neutral conductor

2. Fixture with neutral conductor

3.Connection via series switch formanual and automatic operation

4. Connection to two-way switch forpermanent light and automatic operation.Setting I: automatic operationSetting II: manual operation for permanentlightNote: A permanent ”OFF” mode is notpossible, only setting I or setting III.

GB

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 19

Page 11: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Instructions de montageCher client,

Nous vous remercions de laconfiance que vous aveztémoignée à STEINEL enachetant ce projecteurhalogène à détecteur. Vousavez choisi un article detrès grande qualité, fabri-qué, testé et conditionnéavec le plus grand soin.

Avant de l’installer, veuillezlire attentivement cesinstructions de montage. Eneffet, seules une installationet une mise en service correctement effectuéesgarantissent durablementun fonctionnement impec-cable et fiable.

Nous souhaitons que votrenouvel appareil vous appor-te entière satisfaction.

21

F

Le principe

Important: la détection desmouvements est la plusfiable quand l’appareil estmonté perpendiculairementau sens de passage etqu’aucun obstacle (arbre,mur, etc.) n’obstrue lechamp de visée.

Portée max. 12 m Portée max. 5 m

Sens de passage: frontal Sens de passage: perpendiculaire

Le projecteur halogène àdétecteur est muni de deuxdétecteurs pyroélectriquesde 120° qui détectent lerayonnement de chaleurinvisible émis par les corpsen mouvement (personnes,animaux, etc.). Ce rayonne-ment de chaleur capté est

ensuite traité par un systè-me électronique qui met enmarche la lampe. Lesobstacles comme les mursou les vitres s’opposent à ladétection du rayonnementde chaleur et empêchenttoute commutation. Lesdeux détecteurs pyroélec

triques couvrent un anglede détection de 180° avec une ouverture angulaire de90°. La lentille amovible etpivotante permet de réglerla portée sur deux valeursde base de 12 et 5 m max.

Declaration of conformity

Functional Warranty

This product meets Low-Voltage Directive2006/95/EC and EMCDirective 2004/108/EC.

This STEINEL product hasbeen manufactured withgreat care, its operationand safety have beentested in conformity withthe current regulations.Production is also submit-ted to final random-sampletesting.

The warranty period is 36 months, starting on thedate of sale to the user. Weundertake to remedy faultscaused by material ormanufacturing defects.

This warranty undertakingshall be performed by therepair or replacement of thedefective parts, at our owndiscretion.

This warranty shall notcover damage to wearparts or damage and faultscaused by incorrect opera-tion or maintenance.Breakage due to a fall isalso not covered.Further consequentialdamage to external items isexcluded.

Claims under warranty shallonly be accepted if the pro-duct is sent fully assembledand well packed completewith sales slip or invoice(date of purchase and deal-er’s stamp) to the appropri-ate Service Centre or han-ded in to the dealer withinthe first 6 months.

Repair Service:Our Customer ServiceDepartment will repair faultsnot covered by warranty orafter the warranty period.Please send the productwell packed to your nearestService Centre.

20

F

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 21

Page 12: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Hauteur de montage :Pour obtenir les portéesindiquées de 5/12 m, il fautmonter le détecteur à unehauteur de 2 m environ.

Séquence de montage :1. Desserrer la plaque design �, 2. Mettre enplace la vis de position-nement �. 3. Accrocher leprojecteur halogène àdétecteur. 4. Ouvrir le boîtierde montage �, 5. Marquerl'emplacement des trous,décrocher le projecteurhalogène à détecteur. 6. Percer les trous, mettreles chevilles (Ø 6 mm) enplace. 7. Poser les bou-chons. 8. Faire passer lescâbles du secteur et, le caséchéant, de l’appareil

Installation/fixation au mur

raccordé et les raccorder. 9. Visser fermement le boîtier.

a) Branchement du câblesecteurLa conduite secteur estcomposée d’un câble à 3conducteurs:L = phaseN = neutrePE = terreEn cas de doute, il fautidentifier les câbles avec untesteur de tension puis lesremettre hors tension.Raccorder la phase (L) et leneutre (N) comme indiquésur le dessin. Il faut bran-cher la terre (PE) au contactde terre ( ). Il est bien sûrpossible de monter sur lecâble secteur un interrup-teur permettant la mise en,ou hors circuit de l'appareil.Le projecteur peut égale-ment être activé manuelle-ment pour la durée réglée àl’aide d’un interrupteur àpoussoir monté sur la con-duite secteur.

b) Branchement d’unappareil supplémentaire:On peut brancher un appar-eil supplémentaire sur leprojecteur halogène àdétecteur. Respectez lapuissance maximaleadmissible (cf. Caractéris-tiques techniques). Onraccorde le conducteur dephase de l’appareil à laborne marquée L’. On rac-corde le conducteur deneutre de l’appareil raccor-dé et le conducteur de neu-tre du secteur à la bornemarquée N. Le conducteurde terre est à raccorder aucontact de terre.Important: une inversiondes raccordements peutentraîner une détériorationde l'appareil.

23

y Avant toute interventionsur l'appareil, couper l'alimentation électrique!

y Pendant le montage, lesconducteurs électriques à raccorder doirent êtrehors tension. Il faut donccouper le courant ets'assurer de l'absence de courant à l'aide d'untesteur de tension.

y L'installation de cesappareils implique uneintervention sur le réseauélectrique et doit doncêtre effectuée correcte-ment et conformémentaux prescriptions d'ins-tallation et conditions deraccordement en vigueurdans le pays ( - VDE 0100,

- NF - C 15100, - (RGIE) NBN C 15 101).

y Convient pour l'extérieuret l'intérieur (jusqu'à unetempérature ambiante de25°)

y Ne pas monter l'appareilsur une surface facile-ment inflammable.

y Le projecteur doit setrouver à une distanced’au moins un mètre de la surface à éclairer (± 15°).

y Les projecteurshalogènes sont

prévus uniquement pourêtre montés au mur etnon au plafond. Le projecteur doit être à au moins 1 m du plafond.

y Si le verreest cassé,

le remplacer impérative-ment par un verre neuf

avant la remise en service.Il est nécessaire d'utiliserdu verre spécial trempé,de 4 mm d'épaisseur pourHS 152 et de 5 mmd'épaisseur pour HS 502.Vous pouvez commanderdes verres de rechangepar l'intermédiaire denotre réseau de serviceaprès-vente.

y Toute exposition prolon-gée au projecteur halo-gène à détecteur fonc-tionnant avec une surten-sion de 10 % peut entraî-ner des irritations desyeux et de la peau.

y Quand le projecteur estallumé, le boîtier est trèschaud. Laisser le projec-teur refroidir avant del'orienter.

Consignes de sécurité

22

Description de l’appareil

� Vis de fixation� Cache design� Lentille (amovible et

pivotante pour choisir leréglage de base de por-tée de 12 m ou 5 mmax.)

� Réglage de crépusculari-té 2–2000 lux

� Temporisation 10 s–15 min

� Boîtier ouvrant pour lemontage et le branche-ment au secteur

� Logement de la vis depositionnement

Utilisation/entretien

Le projecteur halogène àdétecteur est indiqué pourla commutation automati-que de l’éclairage. Il n’esttoutefois pas prévu pour lesalarmes spéciales anti-intrusion car il n’est pasprotégé contre le vandalis-me. Les conditions atmos-

phériques peuvent influen-cer le fonctionnement duprojecteur halogène àdétecteur. Les rafales devent, la neige, la pluie, lagrêle peuvent entraîner undéclenchement intempestifcar le détecteur ne peutpas distinguer les brusques

variations de températuredu rayonnement des sour-ces de chaleur. Si la lentillese salit, on la nettoiera avecun chiffon humide (ne pasutiliser de détergent).

DNLB

Chemin de câble, en montage encastré

montageencastré

surface mounted

Chemin de câble, en montage en saillie

câble secteurcâble de l’appareil raccordé

F

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 23

Page 13: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Exemples

Réglage de base de la portée

25

La lentille du projecteurhalogène à détecteur estdivisée en deux zones dedétection. Une moitié per-met une portée maximumde 5 m, l’autre moitié uneportée maximum de 12 m(quand le détecteur est installé à une hauteur de 2 m). Lorsque la lentille esten place, une petite flèche

indique la portée maximumsouhaitée de 12 m ou 5 m.(Flèche à gauche = 5 mètres, flèche à droite = 12 mètres).Pour régler la portée, il fautdétacher la lentille du cranlatéral à l’aide d’un tourne-vis puis la remettre en placesur la position souhaitée.

Fonctions

Après avoir branché ledétecteur au secteur, ferméle boîtier et mis la lentille enplace, vous pouvez mettrel’installation en service.

En retirant le cache design�, on accède à deux possi-bilités de réglage.

Important: Ne régler latemporisation et la crépu-scularité que lorsque la len-tille est en place.

Temporisation de l’extinction (minuterie)La durée d’éclairage sou-haitée du projecteur halo-gène à détecteur est régla-ble en continu d’environ 10 s à 15 min maxi. La tem-porisation est à son mini-mum (env. 10 s) quand lavis de réglage est en butée

à gauche, à son maximum(env. 15 min) quand la visest en butée à droite. Lorsdu réglage de la zone dedétection et du test defonctionnement, nousrecommandons de mettrela vis de réglage en butée à gauche (minimum).

Réglage crépusculaire (seuil de réaction)Le seuil de réaction dudétecteur est réglable encontinu d’env. 2 à 2000 lux.Lorsque la vis de réglageest en butée à gauche, l’ap-pareil est en fonctionne-ment diurne, soit env. 2000 lux. Lorsque la vis de

réglage est en butée à droi-te, l’appareil est en fonc-tionnement crépusculaire,soit env. 2 lux. Lors du rég-lage de la zone de détec-tion et du test defonctionnement en pleinjour, la vis de réglage doitêtre en butée à gauche.

24

HS 502: HS 152 XENO:Dimensions (H x L x P) : 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmPoids: 2060 g 1400 gTension: 230–240 V, 50 HzPuissance: max. 500 W / R7S max. 150 W / R7SPuissance commandée supplém. :

500 W max. *1) 800 W max. *1)

300 W max., 400 W max.,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W chacune, 4 x 58 W chacune, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Angle de détection : 180° horizontalement, 90° verticalementSurface éclairée par le projecteur: max. 375 cm2 max. 300 cm2

Portée du détecteur : Réglage de base 1: max. 12 m (réglage d’usine)Réglage de base 2: max. 05 m+ réglage de précision par caches enfichables 1-12 m

Temporisation : 10 s–15 min (réglage d’usine : 10 s)Réglage de crépuscularité : 2–2000 lux (réglage d'usine 2000 lux)Indice de protection : IP 44Classe : I (avec prise de terre)Orientabilité du projecteur : verticalement : 40°, horizontalement : 30°Intervalle de température : -20 °C – +50 °C

*1) Lampes à incandescence, 500 W max. (HS 502) / 800 W max. (HS 152 XENO) pour 230 V CA*2) Tube fluorescent, 300 W max. (HS 502) / 400 W max. (HS 152 XENO) pour cos ϕ = 0,5,

charge inductive pour 230 V CA*3) Tubes fluorescents, lampes à économie d’énergie, lampes LED avec ballast électronique

(capacité totale de tous les ballasts connectés inférieure à la valeur indiquée) pour 230 V CA

Caractéristiques techniques

F

2 - 2000 Lux

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 25

Page 14: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

27

Exemples de branchement

1. Lampe sans conducteur de neutre 2. Lampe avec conducteur de neutre

3. Raccordement par interrupteur ensérie pour la commande manuelle ouautomatique

4. Raccordement par un interrupteurva-et-vient pour un éclairage permanentou une commande automatiquePosition I: commande automatiquePosition II: commande manuelle, éclairagepermanentAttention: une mise hors circuit de l’appar-eil n’est pas possible, seul le choix de lacommande entre la position I ou II estpossible.

Afin d’exclure de la détec-tion ou de surveiller préci-sément certaines zonescomme les voies d’accèsou les terrains voisins, onpeut régler avec précisionla zone de détection à l’ai-de de caches enfichables. On peut casser les cachesselon les découpages prévus tant dans le senshorizontal que vertical ou

les découper à l’aide d’unepaire de ciseaux. On peutensuite les enficher dans larainure supérieure située aumilieu de la lentille. On lesfixe en mettant le cachedesign en place.

(Cf. ci-dessous: exemplesde réduction de l’angle dedétection et de la portée.)

Réglage de précision par caches enfichables

Exemples

26

F

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 27

Page 15: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Déclaration de conformité

Service après-vente et garantie

Ce produit est conforme àla directive basse tension

2006/95/CE et à la directivecompatibilité électromagné-

tique 2004/108/CE.

Ce produit STEINEL a étéfabriqué avec le plus grandsoin. Son fonctionnementet sa sécurité ont été con-trôlés suivant des procédu-res fiables et il a été soumisà un contrôle final par son-dage.La durée de garantie est 36 mois et débute au jourde la vente au consomma-teur. Nous remédions auxdéfauts provenant d'un vicede matière ou de construc-tion.

La garantie sera assurée ànotre discrétion par répara-tion ou échange de la piècedéfectueuse. La garantie nes'applique ni aux piècesd'usure, ni aux dommageset défauts dus à une utilisa-tion ou maintenance incor-rectes, ni aux bris de piècesconsécutifs à une chute.Les dommages consécutifscausés à d'autres objetssont exclus de la garantie.La garantie ne s'appliqueque si l'appareil nondémonté est retourné à lastation de service après-vente la plus proche, dansun emballage adéquat, accompagné d'une facture ou d'un ticket decaisse portant la date d'a-chat et le cachet du ven-deur ou s'il est remis auvendeur dans les 6 premiers mois de lagarantie.

Service de réparation:Le service après-vente denotre usine effectue égale-ment les réparations noncouvertes par la garantie ousurvenant après l'expirationde celle-ci. Veuillez envoyerle produit correctementemballé à la station de ser-vice après vente la plusproche.

2928

Dysfonctionnements

Le projecteur halogène àdétecteur n’est pas sous tension

■ Fusible défectueux, appareil non branché

■ Court-circuit

■ Changer le fusible,mettre l’interrupteuren circuit, vérifier lecâble à l’aide d’untesteur de tension

■ Vérifier le branchement

Le projecteur halogène àdétecteur ne s’allume pas

■ Pendant la journée, le réglage crépusculaireest en position nocturne

■ Lampe défectueuse■ Interrupteur en

position ARRÊT■ Fusible défectueux

■ Réglage incorrect dela zone de détection

■ Régler à nouveau

■ Changer la lampe■ Mettre en circuit

■ Changer le fusible,éventuellement vérifier le branchement

■ Régler à nouveau

Le projecteur halogène àdétecteur ne s’éteint pas

■ Mouvement continudans la zone dedétection

■ Mise en circuitpermanente à causede l’interrupteur ensérie de l’habitation

■ Contrôler la zone de détection, éventuelle-ment la régler à nouveau ou la masquer

■ Mettre l’interrupteur en mode automatique

Le projecteur halogène àdétecteur s’allume ets’éteint en permanence

■ Mouvement continudans la zone de détec-tion

■ Contrôler la zone de détection, éventuelle-ment la régler à nouveau ou la masquer

Le projecteur halogène àdétecteur s’allume defaçon intempestive

■ Le vent agite les arbreset les arbustes dans lazone de détection

■ Détection de voitures passant sur la chaussée

■ Variations subites detempérature dues auxintempéries (vent,pluie,neige) ou à des courantsd’air provenant de venti-lateurs ou de fenêtresouvertes

■ Masquer la zone avec les caches

■ Masquer la zone avecles caches

■ Modifier la zone, monter l’appareil à un autre endroit

Problème Cause Remède

F

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 29

Page 16: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

y Montage = netaansluiting230 V = levensgevaarlijk!Daarom eerst stroom uit-schakelen en op span-ningsloosheid testen meteen spanningstester.

y Bij het installatie vandeze lamp werkt u metnetspanning; dit moetdaarom vakkundig vol-gens de geldende instal-latie- en aansluitvoor-schriften worden uitge-voerd ( - VDE 0100,

-NEN 1010, -(AREI) NBN 15-101).

y Geschikt voor buiten enbinnen (max. 25 °Ckamertemperatuur)

y Monteer de lamp niet opeen gemakkelijk ontvlam-bare plaats.

y De lamp dient in horizon-tale stand (± 15°) testaan.

y De halogeenstraleris alleen bedoeld

voor wandmontage enniet voor plafondbevesti-ging. De afstand tot het plafond moet minimaal 1 meter zijn.

y Mocht hetglas

kapot zijn, dan moet ditvervangen worden voor-dat de spot opnieuw ingebruik wordt genomen.

Er is getemperd speciaalglas vereist, 4 mm dik bijHS 152 en 5 mm dik bijHS 502. Reserveglas kanvia ons servicenet wor-den besteld.

y Als men tijdens gebruikbij 10% overspanninglangdurig wordt blootge-steld aan de sensorhalo-geenstraler, loopt menkans op ontsteking vanhuid en de ogen.

y Het lampehuis wordt tijdens gebruik zeer heet.De lamp pas bijstellen,wanneer deze is afge-koeld.

Veiligheidsvoorschriften

31

DNLB

Beschrijving van het apparaat

� Veiligheidsschroef� Designafdekplaatje� Lens (afneembaar en

draaibaar voor de basisinstelling vande reikwijdte van max. 12 of 5 m)

� Schemerinstelling 2–2000 lux

� Tijdsinstelling 10 sec.–15 min.

� Behuizing kan voormontage en voor aan-sluiting op het networden open geklapt

� Plaats positieschroef

Gebruik/onderhoud

De halogeenstraler metbewegingsmelder isgeschikt voor het automa-tisch schakelen van licht.Voor speciale inbraakalarm-installaties is het apparaatniet geschikt, omdat devoorgeschreven sabotage-beveiliging hiervoor ont-

breekt. Weersinvloedenkunnen de werking van dehalogeenstraler met bewegingsmelder beïnvloeden, bijhevige windvlagen, sneeuw,regen of hagel kan een fou-tieve schakeling voorko-men, omdat de plotselingetemperatuurverschillen niet

van warmtebronnen onder-scheiden kunnen worden.De registratielens kan bijvervuiling met een vochtigedoek (zonder reinigingsmid-del) worden schoonge-maakt.

MontagehandleidingGeachte klant,

Hartelijk dank voor het ver-trouwen dat u met de aan-koop van uw nieuwe halo-geenstraler met bewegings-melder van STEINEL in onsstelt. U heeft een hoog-waardig kwaliteitsproductgekocht, dat met uiterstezorgvuldigheid werd ver-vaardigd, getest en verpakt.

Lees voor de installatiedeze montagehandleidingnauwkeurig door, wantalleen een vakkundigeinstallatie en ingebruikne-ming garanderen een duur-zaam, betrouwbaar en sto-ringvrij gebruik.

Wij wensen u veel plezier met uw nieuweapparaat.

30

NL

Het principe

Belangrijk: De bestebewegingsregistratie heeft u,als het apparaat zijdelingst.o.v. de looprichting wordtgemonteerd en geen belem-meringen( zoals bijv. bomen,muren etc.) het zicht van desensor wegnemen.

Reikwijdte max. 12 m Reikwijdte max. 5 m

Looprichting: frontaal Looprichting: zijdelings

De halogeenstraler metbewegingsmelder is uitge-rust met twee 120°-pyro-sensoren, die de onzicht-bare warmtestraling vanbewegende mensen, dierenetc. registreren. De gere-gistreerde warmtestraling

wordt elektronisch omgezeten schakelt zo de lamp aan.Door belemmeringen zoalsbijv. muren of ramen wordtgeen warmtestraling her-kend, zodat geen schake-ling plaatsvindt. Met behulpvan de twee pyro-sensoren

wordt een registratiehoekvan 180° met een ope-ningshoek van 90° bereikt.De lens is afneembaar en draaibaar. Hierdoor zijntwee basisinstellingen vooreen reikwijdte van max. 12 m of 5 m mogelijk.

NL

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 31

Page 17: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Werking

Als de bewegingsmelderaangesloten, de behuizinggesloten en de lensgeplaatst is, kan het appa-raat worden ingeschakeld.

Twee instelmogelijkhedenliggen achter het design-afdekplaatje � verborgen.

Belangrijk: Tijds- en sche-merinstelling alleen metgemonteerde lens uitvoe-ren.

Uitschakelvertraging (tijdsinstelling)De gewenste brandduurvan de sensor-halogeen-straler kan traploos van ca.10 sec. tot max. 15 min.worden ingesteld.Stelschroef naar de linkeraanslag betekent kortste

tijd, ca. 10 sec., stelschroefnaar de rechter aanslagbetekent langste tijd, ca. 15 min. Bij de instelling vanhet registratiebereik en voorde functietest wordt aan-geraden de kortste tijd in te stellen.

33

HS 502: HS 152 XENO:Afmetingen (h x b x d): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmGewicht: 2060 g 1400 gSpanning: 230–240 V, 50 HzVermogen: max. 500 W / R7S max. 150 W / R7SExtra schakelvermogen:

max. 500 W *1) max. 800 W *1)

max. 300 W, max. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W, 4 x 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Registratiehoek: 180° horizontaal, 90° verticaalDoor de spot verlicht oppervlak: max. 375 cm2 max. 300 cm2

Reikwijdte van de sensor: basisinstelling 1: max. 12 m (instelling af fabriek)basisinstelling 2: max. 05 m+fijninstelling door afdekplaatjes 1–12 m

Tijdsinstelling: 10 sec.–15 min. (instelling af fabriek: 10 sec.)Schemerinstelling: 2–2000 lux (instelling af fabriek: 2000 lux)Bescherming: IP 44Beschermingsklasse: I (met aansluiting aardedraad)Draaibereik van de sensor: verticaal: 40°, horizontaal: 30°Temperatuurbereik: -20 °C – +50 °C

*1) Gloeilampen, max. 500 W (HS 502) / max. 800 W (HS 152 XENO) bij 230 V AC*2) TL-buis, max. 300 W (HS 502) / max. 400 W (HS 152 XENO) bij cos ϕ = 0,5,

inductieve belasting bij 230 V AC*3) TL-lampen, spaarlampen, led-lampen met elektronisch voorschakelapparaat (totale capaciteit van alle

aangesloten voorschakel apparaten mag de aangegevenwaarde niet overstijgen) bij 230 V AC

Technische gegevens

Montagehoogte:Voor de aangegeven reik-wijdtes van 5/12 m dient de montagehoogte ca. 2 mte bedragen.

Montagestappen:1. Designplaat � wegne-men. 2. Positieschroefplaatsen. 3. Sensor-halo-geenstraler inhangen, �4. Montagebehuizing �openklappen, 5. Boorgatenmarkeren, sensor-halogeen-straler weer wegnemen. 6. Gaten boren, pluggen (Ø 6 mm) plaatsen. 7. Afsluitdopjes inzetten. 8. Kabels van stroomtoe-voer en eventueel apparaatdoorvoeren en aansluiten. 9. Behuizing stevig vast-schroeven.

Installatie/wandmontage

a) Aansluiting van de stroomtoevoer:

De voedingsleiding bestaatuit een 3-aderige kabel:L = stroomdraadN = nuldraadPE = aardedraad

In geval van twijfel moetende kabels met een span-ningstester worden geïden-tificeerd; aansluitend destroom weer uitschakelen.De stroomdraad (L) en denuldraad (N) worden in derespectievelijke klemmenbevestigd. De aardedraadmoet in de aardeklem ( ).In de stroomtoevoer kanvanzelfsprekend een scha-kelaar voor AAN- enUITschakelen wordengemonteerd.De sensor-halogeenstralerkan alternatief, voor deduur van de ingestelde tijdd.m.v. een verbreekcontact-toets in de voedingsleiding,ook met de hand wordengeactiveerd.b) Aansluiting van een

tweede apparaat:Op de sensor-halogeenstra-ler kan een tweede appa-raat worden aangesloten.Houd hierbij a.u.b. reke-ning met het toegestanemaximale vermogen (zieTechnische gegevens).De stroomvoerende draadvan dit apparaat wordt inde met L’ aangegeven klemgemonteerd. De nuldraadvan het apparaat wordtsamen met de nuldraad van de voedingsleiding inde met N aangegeven klemvastgezet. De aardedraadwordt in de aardeklembevestigd.

Belangrijk: Verwisselingvan de aansluiting kan totbeschadiging van hetapparaat leiden.

32

Bedrading in de muur

in demuur

op de muur

Stroomtoevoer Kabel apparaat

Bedrading op de muur

NL

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 33

Page 18: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Om andere gebieden, zoalsbijv. trottoirs of aangrenzen-de percelen buiten deregistratie te laten of juistdoelgericht te bewaken,kan het registratiebereikdoor het aanbrengen vanafdekplaatjes nauwkeurigworden ingesteld.

De afdekplaatjes kunnenlangs de inkepingen verti-caal en horizontaal gebro-

ken of met een schaardoorgeknipt worden.Zij kunnen in de bovenstegleuf in het midden van delens worden geschoven.Door het plaatsen van dedesign-afdekplaat wordenzij dan gefixeerd.

(Zie onder: voorbeeldenvoor verkleining van deregistratiehoek en vermin-dering van de reikwijdte.)

Individuele fijninstelling met afdekplaatjes

Voorbeelden

35

Voorbeelden

Reikwijdteinstelling-basisinstelling

34

De lens van de sensor-halo-geenstraler is in tweeregistratiebereiken onder-verdeeld. Met de ene helftwordt een reikwijdte vanmax. 5 m, met de andereeen reikwijdte van max. 12 m bereikt (bij een mon-tagehoogte van ca. 2 m).Na het plaatsen van de lensmarkeert een kleine pijl de

gekozen max. reikwijdtevan 12 m of 5 m (pijl links =5 meter, pijl rechts = 12 meter).De lens kan aan de zijkantmet behulp van een schroe-vendraaier uit de vergren-deling worden losgemaakten overeenkomstig degewenste reikwijdte weerworden teruggeplaatst.

NL

Schemerinstelling (drempelwaarde lichtge-voeligheid)De gewenste drempelwaar-de van de bewegingsmel-der kan traploos van ca. 2lux tot 2000 lux wordeningesteld. Stelschroef naarde linker aanslag betekent

daglichtinstelling ca. 2000lux. Stelschroef naar de rechter aanslag betekentschemerinstelling ca. 2 lux.Bij de instelling van hetregistratiebereik en voor defunctietest bij daglicht moetde stelschroef naar de lin-ker aanslag staan.

2 - 2000 Lux

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 35

Page 19: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

37

Storingen

Sensor-halogeenstraler zonder spanning

■ zekering defect, niet ingeschakeld

■ kortsluiting

■ nieuwe zekering, netschakelaar inschake-len, leiding testen met spanningstester

■ aansluitingen controleren

Sensor-halogeenstralerschakelt niet aan

■ bij daglicht, schemer-instelling staat op nacht

■ lamp defect

■ netschakelaar UIT■ zekering defect

■ registratiebereik niet gericht ingesteld

■ opnieuw instellen

■ lamp verwisselen

■ inschakelen■ nieuwe zekering,

evt. aansluitingencontroleren

■ opnieuw instellen

Sensor-halogeenstralerschakelt niet uit

■ permanente beweging in het registratiebereik

■ serieschakelaar binnenshuis staat op permanente verlichting

■ bereik controleren enevt. opnieuw instellenof afschermen

■ schakelaar op automatisch

Sensor-halogeenstralerschakelt steeds AAN/UIT

■ permanente beweging in het registratiebereik

■ bereik controleren enevt. opnieuw instellenof afschermen

Sensor-halogeenstraler schakelt ongewenst AAN

■ wind beweegt bomen en struiken binnen hetregistratiebereik

■ registratie van auto's op straat

■ plotselinge verandering van temperatuur door weersomstandigheden (wind, regen, sneeuw)of luchtafvoer van ventilatoren of open ramen

■ bereik met afdekplaat-jes afschermen

■ bereik met afdekplaat-jes afschermen

■ bereik veranderen,andere montageplaatskiezen

Storing Oorzaak Oplossing

36

Aansluitvoorbeelden

1. Verlichting zonder aanwezige nuldraad

2. Verlichting met aanwezige nuldraad

3. Aansluiting via serieschakelaar voor handschakeling en automatischewerking

4. Aansluiting via een wisselschakelaarvoor permanente verlichting en automa-tische werkingStand I: automatische werkingStand II: handschakeling voor permanenteverlichtingLet op: Uitschakelen van de installatie isniet mogelijk, er is alleen keuze tussenstand I en stand II.

NL

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 37

Page 20: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Istruzioni per il montaggioSpettabile Cliente,

ci congratuliamo con Leiper la fiducia dimostrataciacquistando il nuovo farettoalogeno con sensoreSTEINEL. Avete scelto unsensore di alta qualità, cheè stato prodotto, controllato

e confezionato con la mas-sima cura.Legga per favore attenta-mente le presenti istruzionidi montaggio prima di ese-guire l'installazione. Tengaconto che un funzionamen-to di lunga durata, affidabilee senza disturbi può venire

garantito soltanto quandol'apparecchio viene installa-to e messo in funzione aregola d'arte.Le auguriamo molta soddis-fazione nell'uso del nuovoapparecchio.

39

I

Il principio

Importante: Il migliorrilevamento si ha quandol'apparecchio viene montatolateralmente rispetto alladirezione di movimento,senza che sull'area dacontrollare ci siano ostacoli(come p. es. alberi, muraecc.).

Raggio d'azione max. 12 m

Raggio d'azione max. 5 m

Senso di procedimento:frontale

Senso di procedimento:laterale

Il faretto alogeno con sen-sore è dotato di due piro-sensori da 120° che regis-trano le radiazioni termicheinvisibili provenienti dacorpi in movimento (uomini,animali, ecc.). La radiazioneregistrata viene elaborata

elettronicamente ed inseri-sce così la lampada. Nonvengono rilevate radiazionitermiche attraverso ostacolicome p. es. mura o lastre divetro, ed in tal caso non siha nessun inserimento. Coni due pirosensori l'angolo di

rilevamento movimenti è di180°, mentre l'aperturad'angolo è di 90°. La lenteè staccabile ed orientabile.Sono possibili due impost-azioni di base: max. 12 moppure 5 m.

Verklaring -richtlijnen

Functie-garantie

Dit product voldoet aanlaagspanningsrichtlijn

2006/95/EG en EMC-richt-lijn 2004/108/EG.

Dit STEINEL-product is metgrote zorgvuldigheid gefa-briceerd, getest op goedewerking en veiligheid vol-gens de geldende voor-schriften, en aansluitendsteekproefsgewijs gecon-troleerd.De garantietermijn bedraagt36 maanden en gaat in opde datum van de aanschafdoor de klant. Alle klachten,die berusten op materiaal-of fabricagefouten, wordendoor ons opgelost. Degarantie bestaat uit repara-tie of vernieuwen van dedefecte onderdelen, doorons te beoordelen. Garantievervalt bij schade aanonderdelen, die aan slijtageonderhevig zijn, bij schadeof gebreken, die door on-

deskundig gebruik ofonderhoud ontstaan, als-mede bij breuk door vallen.Schade aan aangeslotenrandapparatuur is uitgeslo-ten van garantie.

De garantie wordt alleenverleend, als het betreffen-de, niet gedemonteerde,apparaat met kassabon ofrekening (met aankoopda-tum en winkeliersstempel),goed verpakt franco aanons service-adres wordttoegestuurd of binnen deeerste 6 maanden naar dewinkelier teruggebrachtwordt.

Reparatie-service:Na afloop van de garantie-termijn of bij schade dieniet onder garantie valt, kanook door ons gerepareerdworden. Gelieve het pro-duct franco goed verpaktaan het dichtstbijzijnde ser-vice-adres op te sturen.

38

I

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 39

Page 21: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Altezza di montaggio:Per poter raggiungere iraggi d'azione indicati di5/12 m, bisogna eseguire ilmontaggio ad un'altezza dicirca 2 m.

Procedura di montaggio1. Staccate la schermaturadesign �, 2. Mettete al suoposto la vite di posiziona-mento. � 3. Appendete ilfaretto alogeno con sensore.4. Aprite, ribaltando, la sca-tola di montaggio �. 5. Segnate i punti dovepraticare i fori e staccate ilfaretto alogeno con sensore.6. Praticate i fori, inserite itasselli (Ø 6 mm). 7. Inseritel'anello di tenuta in gomma.8. Fate passare qui il cavodi allacciamento a rete ed il

Installazione/Montaggio a muro

cavo dell’utilizzatore edeseguite l’allacciamento. 9. Avvitate bene la scatola. a) Attacco del cavo di

collegamento a reteIl cavo di collegamento a rete ha 3 fili:L = filo di faseN = filo neutroPE = conduttore di terra

Se avete dei dubbi control-late i cavi con un indicatoredi tensione; poi disinseritenuovamente la tensione. Ilfilo di fase (L) ed il filo neu-tro (N) vanno attaccati aicorrispondenti morsetti. Il conduttore di terra (PE)deve venire fissato al con-tatto di messa a terra ( ).Nel cavo di allacciamento arete può venir montatonaturalmente un interruttoreprincipale per l'accensionee lo spegnimento dell'appa-recchio. Il tempo di rileva-mento del sensore puòessere attivato manualmen-te attraverso la vite di rego-lazione posta nel collega-mento a rete.

b) Collegamento di un utilizzatore aggiuntivo

Al faretto alogeno consensore si può collegare unutilizzatore aggiuntivo.Nell'eseguire questo col-legamento bisogna osser-vare la potenza massimaammissibile (v. Dati tecni-ci). La fase dell'utilizzatoreva fissata al morsetto con-trassegnato con L’. Il filoneutro dell'utilizzatore sifissa al morsetto contras-segnato con N assieme alfilo neutro del cavo di allac-ciamento a rete. Il condut-tore di terra va collegato alcontatto di messa a terra.

Importante: Fate attenzio-ne a non scambiare tra diloro i fili, altrimenti si puòdanneggiare l'apparecchio.

41

y Prima di ogni interventosull'apparecchio bisognastaccarlo dall'alimenta-zione di tensione!

y Durante il montaggio nondeve esserci presenza ditensione nel cavo di al-lacciamento a rete. Per-ciò prima di tutto disinse-rite la corrente e con unindicatore di tensioneaccertatevi che non ci siapresenza di tensione.

y L'installazione di questiapparecchi è un lavoronell'ambito della tensionedi rete. Pertanto l'installa-zione deve venire esegui-ta a regola d'arte, conosservanza delle regola-mentazioni per installa-zioni valide nei singolipaesi e delle condizionidi allacciamento a rete ( -VDE 0100,

-CEI 64-8).y Adatto per ambienti

esterni ed interni (fino ad una temperaturaambiente di 25°)

y Non montate l'apparec-chio su superfici facil-mente infiammabili.

y La lampada deve venireposizionata orizzontal-mente (± 15°).

y I faretti sono staticoncepiti esclusiva-

mente per un impiego amuro e non a soffitto. Ladistanza dal soffitto deveessere di almeno 1 m.

y Nel casodi una

rottura del vetro primadella messa in eserciziolo si deve assolutamentesostituire. È necessarioun vetro speciale tem-prato spesso 4 mm perHS 152 e spesso 5 mmper HS 502. I vetri diricambio li potete ordi-nare attraverso la nostrarete di assistenza.

y Chi si espone per untempo prolungato allaluce del faretto alogenocon sensore, funzionantecon il 10% di sovraten-sione, corre il pericolo diinfiammazione agli occhie sulla pelle.

y Quando il riflettore è infunzione il suo involucrosi riscalda a temperaturemolto elevate. Attendeteche il riflettore si raffreddiprima di regolare la suadirezione.

Avvertenze sulla sicurezza

40

DI

Descrizione dell'apparecchio

� Vite di fissaggio� Schermatura design� Lente (staccabile e

orientabile) per la sele-zione dell'impostazionedi base del raggio d'a-zione di un massimo di12 m o 5 m

� Regolazione di luce cre-puscolare 2–2000 Lux

� Impostazione del tempo10 sec–15 min

� Per il montaggio e l'al-lacciamento a rete lascatola si può ribaltareed aprire.

� Alloggiamento della vitedi posizionamento

Funzionamento / Cura

Il faretto alogeno con sen-sore è adatto per l'inseri-mento automatico dell'illu-minazione. Non è inveceadatto per speciali tipi diallarmi antifurto, poiché nonè dotato della sicurezzaantisabotaggio prevista dalregolamento. Le condizioni

atmosferiche possono influ-ire sul funzionamento delfaretto alogeno con senso-re. In caso di forti raffiche divento, molta neve, pioggiao grandine l'illuminazionepuò venire attivata erronea-mente, poiché l'apparec-chio non è in grado di fare

una distinzione tra improv-visi sbalzi di temperatura el'apparire di fonti di radia-zioni termiche. Quando lalente di rilevamento risultasporca si può pulire conuno straccio umido (senzaimpiego di detergenti).

Cavo di alimentazione occultato

occultato

sopra intonaco

Alimentazione corrente di reteAlimentazione verso l’utilizzatore

Cavo di alimentazione sopra intonaco

I

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 41

Page 22: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Esempi

Impostazione di base del raggio d'azione

43

La lente del faretto alogenocon sensore è suddivisa indue settori di rilevamento.Utilizzando una metà siottiene un raggio d'azione di 5 m al massimo, con l'altrametà invece si raggiungono12 m al massimo (con mon-taggio ad un'altezza di 2 m).Quando inserite la lente, unapiccola freccia indica ilraggio d'azione massimo

impostato, cioè 12 m oppu-re 5 m. (Freccia a sinistra =5 metri, freccia a destra =12 metri.) Applicando uncacciavite sul lato, si puòsbloccare la lente perimpostarla sul raggiod'azione desiderato.

Funzioni

Dopo aver eseguito l'allac-ciamento a rete, chiuso l'in-volucro ed inserito la lente,potete mettere in

funzione l'impianto. Dietrola schermatura design �troverete due possibilità diimpostazione.

Importante: L'impostazionedel tempo e la regolazionedi luce crepuscolare vannoeseguiti sempre con lenteinserita.

Ritardo di disinserimento(Impostazione del tempo)La durata di accensione delfaretto alogeno con sensorepuò venire regolata in modocontinuo da circa 10 secfino ad un massimo di 15 min. Vite di regolazionesulla battuta di arrestosinistra significa tempo più

breve, circa 10 sec. Vite diregolazione sulla battuta diarresto destra significatempo più lungo, circa 15 min. Quando impostateil campo di rilevamento equando eseguite il test difunzionamento è consiglia-bile impostare il tempo piùbreve.

Regolazione di luce crepuscolare (Soglia di reazione)La soglia di reazione des-iderata si può impostare incontinuo da circa 2 Lux finoa 2000 Lux. Vite di regola-zione sulla battuta di arre-sto sinistra significa funzio-namento a luce diurna,circa 2000 Lux. Vite di

regolazione sulla battuta diarresto destra significa fun-zionamento crepuscolare,circa 2 Lux. Quandoimpostate il campo di rile-vamento e quando eseguiteil test di funzionamento conluce diurna bisogna impo-stare la vite di regolazionesulla battuta di arresto sini-stra.

42

HS 502: HS 152 XENO:Dimensioni (A x L x P): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmMassa: 2060 g 1400 gAllacciamento a rete: 230–240 V, 50 HzPotenza: max. 500 W / R7S max. 150 W / R7SUlteriore potenza di allacciamento:

max. 500 W *1) max. 800 W *1)

max. 300 W, max. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W cadauna, 4 x 58 W cadauna, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Angolo di rilevazione: 180° orizzontale, 90° verticaleSuperficie proiettata del faro: max. 375 cm2 max. 300 cm2

Raggio d'azione del sensore: Impostazione di base 1: max 12 m (di fabbrica)Impostazione di base 2: max 05 m+ regolazione di precisione con mascherine 1–12 m

Impostazione del tempo: 10 sec–15 min (impostazione in fabbrica: 10 sec)Impostazione crepuscolare: 2–2000 lux (impostazione in fabbrica: 2000 lux)Tipo di protezione: IP 44Classe di protezione: I (con allacciato cavo di messa a terra)Campo di orientamento sensore: verticale: 40°, orizzontale: 30°Campo di temperatura: -20 °C – +50 °C

*1) Lampadine, max. 500 W (HS 502) / max. 800 W (HS 152 XENO) a 230 V AC*2) Tubo fluorescente, max. 300 W (HS 502) / max. 400 W (HS 152 XENO) a cos ϕ = 0,5,

carico induttivo a 230 V AC*3) Lampada fluorescente, lampadine a basso consumo energetico, lampade LED con ballast elettronico

(capacità complessiva di tutti i ballast elettronici allacciati inferiore al valore indicato) a 230 V AC

Dati Tecnici

I

2 - 2000 Lux

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 43

Page 23: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

45

Esempi di allacciamento

1. Lampada senza preesistente filo neutro

2. Lampada con preesistente filo neutro

3. Allacciamento tramite interruttore inserie per funzionamento manuale eautomatico

4. Allacciamento tramite deviatore per funzionamento con luce continua e in automaticoPosizione I: Funzionamento automaticoPosizione II: Funzionamento manuale, illuminazione continuaAttenzione: Non è possibile disinserire l'impianto, si può soltanto scegliere tra le due impostazioni Posizione I ePosizione II.

Quando volete escluderedal campo di rilevamentoulteriori settori, p. es. sen-tieri oppure terreni dei vici-ni, come anche quandointendete impostare il con-trollo di un settore ben pre-ciso, potete regolare conprecisione il campo di rile-vamento applicando leapposite coppe di scher-matura. Le coppe di scher-matura si possono staccarelungo le scanalature in oriz-zontale ed in verticale,

oppure si possono anchetagliare con le forbici. Gli elementi di schermaturasi possono poi appenderenell'incavo superiore al cen-tro della lente. Questi ele-menti vengono poi tenutifissi dalla schermaturadesign.

(Illustrazioni sotto:Esempi di riduzione dell'an-golo di rilevamento e riduzione del raggiod'azione.)

Regolazione individuale di precisione con gli elementi di schermatura

Esempi

44

I

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 45

Page 24: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Dichiarazione di conformità

Garanzia di funzionamento

Il prodotto è conforme alladirettiva sulla bassa tensione2006/95/CE e alla direttiva

sulla compatibilità elettro-magnetica 2004/108/CE.

Questo prodotto STEINELviene prodotto con la mas-sima cura, con controlli difunzionamento e del gradodi sicurezza in conformitàalle norme vigenti in mate-ria; vengono poi effettuaticollaudi con prove di cam-pionamento.

La garanzia si estende a 36 mesi ed inizia il giornod'acquisto dall'utilizzatore. Ripariamo guasti dovuti adifetti di materiale o produ-zione. Le prestazioni digaranzia comprendono – anostra scelta - la riparazio-ne o la sostituzione deglielementi difettosi. Nonsussiste nessun diritto digaranzia in caso di difetti

sui pezzi soggetti ad usuraed in caso di guasti o difettiinsorti in seguito a tratta-mento o manutenzioneimpropri, per es. danni dacaduta. Sono esclusi daldiritto di garanzia gli ulterio-ri danni conseguenti suoggetti estranei.

Si può far valere il diritto digaranzia soltanto inviandol'apparecchio propriamenteimballato ed accompagnatodallo scontrino di cassa odalla fattura (con data diacquisto e timbro del nego-ziante) al competente puntodi assistenza tecnica, oppu-re consegnando l'apparec-chio al negoziante entro iprimi 6 mesi di garanzia.

Centro assistenza tecnica:Con periodo di garanziascaduto e nel caso di difettiche non danno diritto aprestazioni di garanzia, ilnostro centro di assistenzaesegue le relative riparazio-ni. Vi preghiamo di inviarel'apparecchio, ben imballa-to, al più vicino centro diassistenza.

4746

Disturbi di funzionamento

Manca tensione al farettoalogeno con sensore

■ Difetto di fusibile, noninserito

■ Corto circuito

■ Cambiate fusibile, inseri-te l'interruttore principa-le, controllate il cavo conun indicatore di tensione

■ Controllate gli allaccia-menti

Faretto alogeno consensore non si accende

■ In funzionamento di gior-no l'impostazione di cre-puscolo è regolata sufunzionamento di notte

■ Difetto di mezzo illumi-nante

■ Interruttore principale suOFF

■ Difetto di fusibile

■ Campo di rilevamentonon impostato con dire-zione giusta

■ Eseguite una nuovaimpostazione

■ Cambiate mezzo illumi-nante

■ Accendete l'apparecchio

■ Cambiate fusibile, even-tualmente controllatel'allacciamento

■ Eseguite una nuovaregolazione

Faretto alogeno consensore non si spegne

■ Movimento continuo sulcampo di rilevamento

■ Impostazione su funzio-namento continuo acausa dell'interruttoreinterno in serie in casa

■ Controllate il campo dirilevamento, eseguiteeventualmente unanuova regolazione o unaschermatura

■ Interruttore su funziona-mento automatico

Faretto alogeno consensore si accende e si spegne continuamente

■ Movimento continuo sulcampo di rilevamento

■ Controllate il campo dirilevamento, eseguiteeventualmente unanuova regolazione o unaschermatura

Faretto alogeno consensore si accende involontariamente

■ Il vento muove alberi ecespugli sul campo dirilevamento

■ Vengono rilevate auto-mobili sulla strada

■ Improvvisi sbalzi di tem-peratura dovuti a condi-zioni atmosferiche(vento, pioggia, neve) ocausati da aria di scaricodi ventilatori o da ariaproveniente da finestreaperte

■ Coprite settori di campocon coppe di scherma-tura

■ Coprite settori di campocon coppe di scherma-tura

■ Eseguite una modifica dicampo, cambiate puntodi montaggio

Disturbo Causa Rimedi

I

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 47

Page 25: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

y ¡Antes de realizar todotipo de trabajos en elaparato desconectar laalimentación de tensión!

y Al efectuar el montajedebe hallarse la línea deconexión eléctrica librede tensión. Por tanto,desconectar en primerlugar la corriente y com-probar que no hay ten-sión utilizando un com-probador de tensión.

y La instalación de estosaparatos es un trabajo enla red de tensión, por loque debe llevarse a cabode acuerdo con las pres-cripciones de instalaciónespecíficas del país.

y Apta para exterior y salasde interior (temperaturade sala de hasta 25°)

y No monte el aparato ensuperficies fácilmenteinflamables.

y El foco debe hallarse en posición horizontal (± 15°).

y El Foco HalógenoSensor está desti-

nado para montar en lapared únicamente, y noen el techo. La distanciaal techo debe ser comomínimo de 1 m.

y En casode rotura

de cristal se deberá colo-car necesariamente uncristal nuevo antes deuna nueva puesta en servicio. Se precisa uncristal especial maleabili-zado, 4 mm de grosorcon HS 152 y 5 mm de

grosor con HS 502. A través de nuestra redde asistencia técnicapuede solicitar cristalesde repuesto.

y No se exponga a la luzdel Foco HalógenoSensor por un tiempoprolongado si está fun-cionando con un 10% de sobretensión porquepuede causar irritaciónde la piel y de los ojos.

y La carcasa del foco secalienta mucho durante el servicio. Antes de alinear el foco, espere a que se enfrie.

Indicaciones para la seguridad

49

Descripción del aparato

� Tornillo de fijación� Cubierta decorativa� Lente (desmontable y

giratoria para seleccionarla regulación básica delalcance máx. de 12 m o5 m)

� Regulación crepuscular2–2000 Lux

� Temporización 10 seg.–15 min.

� Carcasa de aperturapara el montaje y para laconexión a la red

� Alojamiento del tornillode posicionamiento

Funcionamiento/cuidados

El Foco Halógeno Sensorpuede usarse para conmu-tar automáticamente la luz.El aparato no es apto parasistemas de alarma antirro-bo especiales debido a quecarece de la seguridad anti-sabotaje prescrita para los

mismos. Las condicionesatmosféricas pueden afec-tar al funcionamiento delFoco Halógeno Sensor.Fuertes ráfagas de viento,la nieve, la lluvia y el grani-zo pueden provocar unaactivación errónea al no

poder distinguir entre cam-bios de temperatura repent-inos y fuentes térmicas. Lalente de detección puedelimpiarse con un pañohúmedo (sin detergente)cuando esté sucia.

Instrucciones de montajeApreciado cliente:

Gracias por la confianzaque nos ha dispensado alcomprar su nuevo FocoHalógeno Sensor STEINEL.Se ha decidido por un pro-ducto de alta calidad, pro-ducido, probado y embala-do con el mayor cuidado.

Le rogamos se familiaricecon estas instrucciones demontaje antes de instalarlo.Sólo una instalación ypuesta en funcionamientocorrectas del aparato gar-antizan un servicio durad-ero, fiable y sin fallos delmismo.

Le deseamos que disfrutedurante mucho tiempo consu nuevo aparato.

48

E

El concepto

Importante: La detección demovimientos más segura seconsigue montando el apa-rato lateralmente con relaci-ón al sentido del movimientoy evitando todo tipo de obje-tos que obstaculicen la visi-ón del sensor (tales comoárboles, muros etc.).

Alcance máx. 12 m Alcance máx. 5 m

Sentido del movimiento:frontal

Sentido del movimiento: lateral

El Foco Halógeno Sensorestá equipado con dos sen-sores piroeléctricos de 120°que detectan la radiacióntérmica invisible de cuerposen movimiento (personas,animales etc.). Esta radiaci-ón térmica detectada setransforma electrónicamen-

te, conmutando la lámparaconectada. Obstáculoscomo paredes o cristalesimpiden la detección deuna radiación térmica y porconsiguiente no se producetampoco la conmutación.Con los dos sensorespiroeléctricos se consigue

un ángulo de detección de180° con un ángulo deapertura de 90°. La lente esdesmontable y giratoria,permitiendo dos regulacio-nes básicas del alcance deun máximo de 12 m o 5 m.

E

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 49

Page 26: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Funciones

Una vez realizada la conexión a la red, cerradala carcasa y acoplada lalente, puede ponerse enfuncionamiento el aparato.

Detrás de la cubierta deco-rativa � se hallan ocultasdos posibilidades de regu-lación.

Importante: Efectuar latemporización y la regulaci-ón crepuscular sólo con lalente montada.

Retardo de desconexión(temporización)El tiempo de alumbradodeseado del FocoHalógeno Sensor puederegularse continuamentedesde aprox. 10 seg. hasta15 min. como máximo. Eltornillo de ajuste en el topeizquierdo significa el tiempo

mínimo de aprox. 10 seg. Eltornillo de ajuste en el topederecho significa el tiempomáximo de aprox. 15 min.En la regulación del campode detección y para laprueba de funcionamientose recomienda ajustar eltiempo mínimo.

51

HS 502: HS 152 XENO:Dimensiones (alt. x anch. x prof.): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmMasa: 2060 g 1400 gTensión de alimentación: 230–240 V, 50 HzPotencia: max. 500 W / R7S max. 150 W / R7SPotencia de ruptura adicional:

máx. 500 W *1) máx. 800 W *1)

máx. 300 W, máx. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W, 4 x 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Ángulo de detección: 180° horizontal, 90° verticalSuperficie proyectada del foco: máx. 375 cm2 máx. 300 cm2

Alcance del sensor: regulación básica 1: máx. 12 m (reg. de fábrica)regulación básica 2: máx. 5 m+ ajuste de precisión con cubiertas 1–12 m

Temporización: 10 seg.–15 min. (regulación de fábrica: 10 seg.)Regulación crepuscular: 2–2000 Lux (regulación de fábrica: 2000 Lux)Tipo de protección: IP 44Clase de protección: I (con conexión de toma de tierra)Girabilidad del foco: vertical: 40°, horizontal: 30°Campos de temperatura: -20 °C – +50 °C

*1) Bombillas incandescentes, máx. 500 W (HS 502) / máx. 800 W (HS 152 XENO) con 230 V AC*2) Tubo fluorescente, máx. 300 W (HS 502) / máx. 400 W (HS 152 XENO) con cos ϕ = 0,5,

carga inductiva con 230 V AC*3) Lámparas fluorescentes, bombillas de bajo consumo, lámparas LED con balastro electrónico

(capacidad total de todos los balastros conectados por debajo del valor indicado) con 230 V AC

Datos técnicos

Altura de montaje:Para conseguir los alcancesde 5/12 m indicados, laaltura de montaje debieraser de aprox. 2 m.

Pasos de montaje:1. Suelte la cubierta decora-tiva �, 2. Ponga el tornillode posicionamiento �, 3. Suspenda el Foco Halóge-no Sensor. 4. Abra la carca-sa de montaje � 5. Marquelos agujeros de taladro yretire el Foco HalógenoSensor. 6. Taladre los agu-jeros e inserte los tacos (Ø 6 mm). 7. Inserte el tapónobturador. 8. Pase por ésteel cable de alimentación dered y en su caso el cabledel aparato. 9. Atornille lacarcasa.

Instalación/montaje en la pared

50

a) Conexión del cable de alimentación de red

El cable de alimentación dered consta de 3 conducto-res: L = faseN = neutroPE = toma de tierra

En caso de duda debeidentificar los conductorescon un comprobador detensión; a continuacióndebe desconectarse denuevo la tensión. La fase (L)y el neutro (N) se conectanal borne correspondiente.La toma de tierra (PE) debeconectarse al contacto depuesta a tierra ( ).Naturalmente se puedemontar un interruptor en elcable de alimentación paraconectar y desconectar latensión. Opcionalmentepuede activarse el FocoHalógeno Sensor manual-mente por el período detiempo ajustado medianteun botón pulsador de aper-tura en el cable de alimen-tación.b) Conexión de un apara-

to adicional:Al Foco Halógeno Sensorpuede conectarse un apa-rato adicional. Tenga encuenta para ello la poten-cia máx. permitida (véan-se los Datos técnicos). Elconductor de corriente delaparato se monta en elborne señalizado con unaL’. El neutro del aparato seconecta al borne señalizadocon una N juntamente conel neutro del cable de ali-mentación de red. El con-ductor de toma de tierra seconecta al contacto depuesta a tierra.

Importante: La conexióncon los conductores inverti-dos puede ocasionar dañosal aparato.

Cable de alimentación empotrado

instalaciónempotrada

instalación sobre revoque

Cable de alimentación de redCable de alimentación del aparato

Cable de alimentación sobre revoque

E

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 51

Page 27: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Para excluir zonas adicio-nales, como p. ej. caminoso terrenos colindantes, obien para vigilarlos selecti-vamente puede regularsecon precisión el campo de detección acoplandocubiertas. Las cubiertaspueden separarse o cortar-se con una tijera vertical uhorizontalmente a lo largode las divisiones prerranu-

radas. A continuaciónpueden suspenderse en la hendidura superior delcentro de la lente. Al colo-car la cubierta decorativa,las cubiertas quedan final-mente fijadas.

(Véase abajo:Ejemplos para reducir elángulo de detección asícomo el alcance.)

Regulación exacta individual con cubiertas

Ejemplos

53

Ejemplos

Regulación básica del alcance

52

La lente del Foco HalógenoSensor está dividida en dospartes. Con una mitad seconsigue un alcance máx.de 5 m y con la otra mitad,un alcance máx. de 12 m (a una altura de montaje de aprox. 2 m). Una vezacoplada la lente, una flechita marca el alcancemáx. seleccionado de 12 m

o 5 m. (La flechita de laizquierda = 5 metros; la dela derecha = 12 metros.). La lente puede sacarse desu enclavamiento por unlado con un destornillador y volverse a acoplar deacuerdo con el alcancedeseado.

E

2 - 2000 Lux

Regulación crepuscular(umbral de respuesta)El umbral de respuesta delsensor puede regularsedesde aprox. 2 Lux hasta2000 Lux. El tornillo deajuste en el tope izquierdosignifica funcionamiento ala luz del día a aprox. 2000Lux. El tornillo de ajuste en

el tope derecho significafuncionamiento crepusculara aprox. 2 Lux. En la regu-lación del campo de detec-ción y para la prueba defuncionamiento a la luz deldía debe hallarse el tornillode ajuste en el tope izquier-do.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 53

Page 28: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

55

Fallos de funcionamiento

El Foco Halógeno Sensorno tiene tensión

■ fusible defectuoso,desconectado

■ cortocircuito

■ cambiar fusible, conec-tar el conmutador, com-probar la línea con uncomprobador de tensión

■ comprobar las conexio-nes

El Foco Halógeno Sensorno se enciende

■ en funcionamiento a laluz del día, regulacióncrepuscular ajustadapara funcionamientonocturno

■ bombilla defectuosa■ conmutador desconec-

tado■ fusible defectuoso

■ campo de detección sinajuste selectivo

■ volver a regular

■ cambiar la bombilla■ conectar

■ cambiar el fusible, en su caso comprobar la cone-xión

■ volver a ajustar

El Foco Halógeno Sensorno se apaga

■ movimiento permanenteen el campo de detecci-ón

■ el conmutador múltipleen el interior de la casase halla en funciona-miento permanente

■ controlar el campo dedetección y dado el casoajustar de nuevo o biencubrir partes del sensor

■ cambiar el conmutador afunción automática

El Foco Halógeno Sensorse enciende y apagacontinuamente

■ movimiento permanenteen el campo de detecci-ón

■ controlar el campo dedetección y dado el casoajustar de nuevo o biencubrir partes del sensor

El Foco Halógeno Sensorse enciende inoportuna-mente

■ el viento mueve losárboles y matorrales enel campo de detección

■ detección de automóvi-les en la calle

■ cambio de temperaturarepentino causado porlas condiciones atmosfé-ricas (viento, lluvia,nieve) o por ventiladoreso ventanas abiertas

■ cubrir zonas con cubier-tas

■ cubrir zonas con cubier-tas

■ modificar el campo dedetección, cambiar ellugar de montaje

Fallo Causa Remedio

54

Ejemplos de conexión

1. Lámpara sin conductor neutroimplantado

2. Lámpara con conductor neutroimplantado

3. Conexión mediante un conmutador múltiple para funcionamiento manual y automático

4. Conexión mediante un conmutadorselector para funcionamiento con alum-brado permanente y automáticoPosición I: Funcionamiento automáticoPosición II: Funcionamiento manual con alumbrado permanenteAtención: No se puede desconectar elsistema; sólo se puede elegir entre posici-ón I y II.

E

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 55

Page 29: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

MontageanvisningBäste kund,

Tack för det förtroende Duhar visat genom att köpa enSTEINEL sensorprodukt.Den högvärdiga kvalitets-produkt du har bestämt digför har tillverkats, testatsoch förpackats med störstaomsorg.

Vi ber dig att noga läsa igenom denna montagean-visning innan du installerarapparaten. Korrekt installa-tion och idrifttagning är enförutsättning för långvarig,tillförlitlig och störningsfridrift.

Vi hoppas att Du får storglädje av halogenstrålkasta-ren.

57

S

Princip

Viktigt: Den säkraste rörelsebevakningen uppnåsnär apparaten monteras i rätvinkel mot rörelseriktningenoch inga hinder finns i vägenför sensorn (t.ex. träd, muraretc).

Räckvidd max. 12 m Räckvidd max. 5 m

Rörelseriktning: Framåt Rörelseriktning: I sidled

Halogenstrålkastaren är för-sedd med två 120° pyro-sensorer som känner avvärmestrålningen frånkroppar i rörelse (männis-kor, djur etc.) Den registre-rade värmestrålningenomvandlas på elektronisk

väg och tänder armaturen.Murar, fönster etc hindrarvärmestrålningen från att nåfram till sensorn och denanslutna förbrukaren kopp-las då inte in. Med de tvåPyro-sensorerna uppnås enbevakningsvinkel av 180°

vid en öppningsvinkel av90°. Detta möjliggör tvågrundinställningar av räck-vidden, max 5 eller 12 meter.

Declaración de conformidad

Garantía de funcionamiento

El producto cumple con la directiva de baja tensión2006/95/CE y con la

directiva EMC (CEM)2004/108/CE.

Este producto STEINEL hasido elaborado con el máxi-mo esmero, habiendopasado los controles defuncionamiento y seguridadprevistos por las disposi-ciones vigentes así comoun control adicional demuestreo al azar.

La garantía es de 36 mesescomenzando con el día deventa al consumidor ycubre los defectos dematerial y fabricación. Laprestación de la garantía seefectúa mediante la repara-ción o el cambio de las pie-zas defectuosas a elecciónde STEINEL.

La prestación de garantíaqueda anulada para daños producidos en piezas dedesgaste, daños y defectosoriginados por uso o man-tenimiento inadecuados ylos causados por rotura porcaídas. Quedan excluidosde la garantía los dañosconsecuenciales causados enobjetos ajenos.

La garantía es válida única-mente si se envía el aparatosin desmontar y con elcomprobante de compra ola factura (fecha de compra y sellodel vendedor), bien embala-do, a su proveedor corres-pondiente o si se entrega alvendedor en los primeros 6 meses después de lacompra.

Servicio de reparación:Una vez transcurrido elperíodo de garantía o encaso de defectos nocubiertos por la misma, lasreparaciones las lleva acabo nuestro departamentotécnico. Rogamos envíen elproducto bien embalado ala dirección indicada abajo.

56

S

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 57

Page 30: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Montagehöjd:För att uppnå räckvidd 5/12 m ska montagehöjdenvara cirka 2 meter övermark.

Montagesteg:1. Lossa frontkåpan �2. Fäst upphängnings-

skruven �.3. Haka fast

strålkastaren �.4. Öppna kopplingsut-

rymmet. 5. Märk upp för borrhål. 6. Borra hålen och sätt i

pluggar (Ø 6 mm). 7. Montera packningar

för kabeln. 8. Dra igenom kablar

och anslut. 9. Skruva fast huset.

Installation/Wallmounting

a) Anslutning av nätkabelNätkabeln består av en 3-ledarkabel:L = FasN = NolledarePE = SkyddsledareOm man är osäker måsteman identifiera kablarnamed en spänningsprovare.Koppla sedan bort spänn-ningen igen. Fas (L) ochnolledare (N) skall anslutasenligt plintmärkningen.Skyddsledaren ska anslutastill jordskruven . Sensorn kan naturligtvis förkopplas med en Till/Från-brytare.Alternativt kan halogenstrål-kastaren tändas manuelltgenom att manövrera enförkopplad strömbrytare”Från-Till”. Lampan lyserenligt den inställda efter-lystiden och övergår däref-ter till den inställda sensor-driften.b) Anslutning av utgåendekabel.Till halogenstrålkastarenkan en belastning (t.ex.lampa) anslutas. OBS: Se under tekniskadata så att den maximalabelastningen ej över-skrids. Kabelns strömfö-rande ledare ansluts till plintL’. Nolledare ansluts till plintN tillsammans med nolleda-ren från belastningen.Skyddsledaren ska anslutastill jordskruven. Viktigt: Förväxling avanslutningarna leder tillkortslutning av armatureneller dess säkringsskåp.

59

Kabelingång utanpåliggande

infällt

utanpåliggande

NätkabelUtgående kabel

Kabelingång infällt

y Bryt spänningen före allaarbeten på lampan!

y Vid montering måste denelektriska ledning somska anslutas vara spänn-ningslös. Stäng först avströmmen och kontrolleraspänningslöshet med enspänningsprovare.

y Vid installationen av lam-pan handlar det om arbe-te med nätspänning:Arbetet måste därförutföras enligt de natio-nella installationsföre-skrifterna och anslut-ningsvillkoren.

y Montera inte lampan pålättantändliga underlag.

y Avsedd för utomhusbrukoch inomhus (upp tillomgivningstemperatur+25°C)

y Halogenstrålkastaren fårinte vara riktad mot mon-teringsväggen.

y Halogenstrålkastaren ska vara vågrätt monte-rad (± 15°).

y Halogenstrål-kastaren måste

vara placerad minst enmeter från området somska belysas.

y Omskydds-

glaset går sönder eller får en spricka ska dettabytas ut. Man måsteanvända ett temperatur-härdat specialvärmeglas,tjocklek 4 mm till HS 152och tjocklek 5 mm till HS 502. Reservglas kanbeställas hos närmasteåterförsäljare.

y Den som utsätter sig förhalogenlampans sken vid10% överspänning ochunder en längre tid måsteräkna med att det kanuppstå hud- och ögonirri-tation.

y Under drift blir lamphusetmycket varmt. Rikta instrålkastaren sedan denblivit avkyld.

Säkerhetsanvisningar

58

Apparatbeskrivning

� Fästskruv� Frontkåpa� Lins (kan tas bort

och vridas för val av räckvidd max. 12 eller 5 m)

� Skymningsinställning 2–2000 Lux

� Tidsinställning 10 sekunder till 15 minuter

� Kopplingsutrymme med lock

� Upphängningsskruv

Drift/Skötsel

Halogenstrålkastaren medsensor är avsedd för auto-matisk tändning av ljus.Apparaten är inte avseddför professionella tjuvlarm,eftersom den inte uppfyllerde krav som ställs motåverkan och sabotage.

Vädret kan påverka halo-genstrålkastarens funktion.Kraftiga vindbyar, snöfall,regn- och hagelskurar kanorsaka felutlösning, efter-som de plötsliga tempera-turskillnaderna inte kan skil-jas från normala värmekäll-

lor. Bevakningslinsen kanrengöras med en fuktigtrasa (utan rengöringsme-del).

S

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 59

Page 31: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Exempel

Inställning av räckvidd

61

Linsen kan lossas och vri-das för två grundinställnin-gar av räckvidden. Med denena halvan uppnås en räckvidd av max. 5 m ochmed den andra en räckviddav max. 12 m (vid en mon-tagehöjd av ca 2 m). Närlinsen är isatt, anger en litenpil den valda maximala

räckvidden av 12 eller 5 m (pil vänster = 5 meter,pil höger = 12 meter).Linsen kan lossas ur sittfäste med en skruvmejseloch sättas tillbaka enligtönskad räckvidd.

Funktioner

När vakten är ansluten, linsen monterad och frontenpå plats kan anläggningentas i drift.

Två inställningsmöjligheterfinns bakom bländringen �.

Viktigt: Tids- och skym-ningsinställning skall endastgöras med monterad lins.

Tidsfördröjning(Tidsinställning)Lampans efterlystid kansteglöst ställas in från ca 10 sekunder upp till max 15 minuter. Ställskruvensvänstra ändläge ger denkortaste tiden ca 10 sekun-der och höger ändläge denlängsta tiden

ca 15 minuter. Vid inställ-ning av bevakningsområdetoch för funktionstest är detlämpligast att den kortastetiden är inställd.

Skymningsinställning(aktiveringströskel)Önskad aktiveringströskelför sensorn kan ställas insteglöst från ca 2 Lux till2000 Lux. Ställskruvensvänstra ändläge betyderdagsljusdrift ca 2000 Lux.Ställskruvens högra ändlä-ge betyder skymningsdrift

ca 2 Lux. Vid inställning av bevakningsområdet och förfunktionstest vid dagsljusmåste ställskruven vara ivänster ändläge.

60

Tekniska data

HS 502: HS 152 XENO:Mått (B x H x D): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmVikt: 2060 g 1400 gNätspänning: 230–240 V, 50 HzLjuskälla: max 500 W /R7S max 150 W /R7SExtern belastning:

max. 500 W *1) max. 800 W *1)

max. 300 W, max. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x à 58 W, 4 x à 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Sensorns bevakningsvinkel: 180° horisontalt, 90° vertikaltBelyst yta av strålkastaren: max. 375 cm2 max. 300 cm2

Sensorns räckvidd: Grundinställning 1: max 12 m (leveransinställning) Grundinställning 2: max 15 m+ Fininställning med täckplattor 1–12 m.

Tidsinställning: 10 sek.–15 min. (leveransinställning: 10 sek.) Skymningsinställning: 2–2000 Lux (leveransinställning: 2000 Lux)Kapslingsklass: IP 44Isolationsklass: I (med jordanslutning)Strålkastarens rörlighet: vertikalt: 40º, horisontalt: 30ºOmgivningstemperatur: -20 °C – +50 °C

*1) Glödlampor, max. 500 W (HS 502) / max. 800 W (HS 152 XENO) vid 230 V AC*2) Lysrör, max. 300 W (HS 502) / max. 400 W (HS 152 XENO) vid cos ϕ = 0,5, induktiv last vid 230 V AC*3) Lysrör, lågenergilampor, LED-lampor med elektroniskt förkoppl.don (Observera att kapacitansen inte

får överstiga ovan angivet värde) vid 230 V AC

S

2 - 2000 Lux

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 61

Page 32: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

63

Kopplingsexempel

1. Belysning utan nolledare 2. Belysning med befintlig nolledare

3. Koppling med 2-polig brytare förmanuell och automatisk drift

4. Koppling via 2-polig brytare för fastsken respektive automatikLäge I: Automatisk driftLäge II: Manuell drift med kontinuerlig belysningObservera: Frånkoppling av anläggningenär inte möjlig, bara driftsval mellan läge Ioch II.

För att avgränsa eller inklu-dera vissa områden som.ex. gångvägar eller grann-tomt kan bevakningsområ-det finställas genom monte-ring av täckplattor.Täckplattorna kan brytas aveller klippas med sax längsden spårade indelningen ilodräta och vågräta avsnitt.

De kan sedan sättas in iden översta fördjupningen imitten av linsen. När bländ-ringen skjuts upp igen sitter de fast permanent.

(Se nedan:Exempel på minskning av bevakningsvinkel ochräckvidd.)

Individuell finjustering med täckplattor

Exempel

62

S

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 63

Page 33: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Överensstämmelseförsäkran

Funktionsgaranti

Produkten uppfyller lågspänningsdirektivet2006/95/EEG, och EMC-direktivet 2004/108/EEG.

Denna STEINEL-produkt är tillverkad med störstanoggrannhet. Den är funk-tions- och säkerhetstestadenligt gällande föreskrifteroch har därefter genomgått en stickprovskontroll.

Garantin gäller i 36 måna-der från inköpsdagen. Viåtergärdar fel som beror påmaterial- eller tillverknings-fel. Garantin innebär attvaran repareras eller attdefekt del byts ut enligt vårtval. Garantin omfattar inteslitage och skador orsa-kade av felaktig hanterandeav produkten. Bristandeunderhåll och skötselomfattas ej heller av garan-tin. Följskador på främm-mande föremål ersätts ej.

Garantin gäller endast dåprodukten, som inte får vara isärtaget, sänds välförpackat med fakturakopiaeller kvitto (inköpsdatumoch stämpel) till vår repre-sentant eller lämnas in tillinköpsstället för återgärd.

Reparationsservice:Efter garantins utgång ellervid fel som inte omfattas avgarantin kan produktenrepareras på vår verkstad.Vänligen kontakta oss innanNi sänder tillbaka produktenför reparation.

6564

Funktionsstörningar

Halogenstrålkastaren utan spänning

■ Defekt säkring, appa-raten ej inkopplad

■ Kortslutning

■ Byt säkring, slå till nätströmbrytaren. Testa med spänningsprovare

■ Kontrollera anslutningarna

Halogenstrålkastaren tänds inte

■ Vid dagdrift, skym-ningsinställningeninställd på nattdrift

■ defekt lampa■ Nätströmbrytaren

frånslagen■ Säkring defekt

■ Bevakningsområdet felinställt

■ Ändra inställningen till rätt läge

■ byt lampa■ Slå till strömbrytaren

■ Byt säkring, kontrolle-ra ev. anslutningen

■ Justera inställningen

Halogenstrålkastaren släcks inte

■ Ständig rörelse i bevakningsområdet

■ Inomhusbrytaren iläge för fast belysning

■ Kontrollera området och ställ in på nytt vid behov eller använd avskärmningar

■ Brytare i automatikläge

Halogenstrålkastarentänds/släcks ständigt

■ Ständig rörelse i bevakningsområdet

■ Kontrollera området och ställ in på nytt vid behov eller använd avskärmningar

Halogenstrålkastaren tänds oönskat

■ Rörelser från trädeller andra växter iområdet

■ Påverkan från bilarpå gatan

■ Plötsliga temperaturförändringar genom vädrets inverkan(vind, regn, snö) ellerfläktutlopp, öppnafönster

■ Avskärma områdetmed täckplattor

■ Avskärma områdetmed täckplattor

■ Ändra områdesinställ-ningen eller flytta sensorn.

Störning Ursak Åtgärd

S

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 65

Page 34: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

y Afbryd spændingstilførs-len inden alle arbejder på lampen!

y Ved monteringen skal denel-ledning, som skal til-sluttes, være spændings-fri. Sluk derfor først forstrømmen og kontrollérderefter med en spæn-dingstester at lednings-nettet er spændingsfrit.

y Ved installationen af disselamper skal man arbejdemed netspænding: instal-lationen skal derfor udfø-res fagligt korrekt i hen-hold til de nationaleinstallationsforskrifter ogtilslutningsbetingelser.

y Velegnet til udendørs og indendørs brug (op til 25 °C)

y Montér ikke lampen på et sædvanligvis let antæn-deligt underlag.

y Lampen skal monteres i vandret stilling (± 15°).

y Monteringen af lampen skal foreta-

ges på en sådan måde, at der er sikret en mini-mumafstand på 1 meter til den belyste flade, uan-set hvilken position lam-pen er drejet i.

y Hvis glas-skiven går

itu, skal den skiftes, indenlampen tages i brug igen.Her anvendes hærdetspecialglas, 4 mm tyktved HS 152 og 5 mm tryktved HS 502. Reserveglaskan bestilles via voresservicenet.

y Hvis man udsætter sig forsensorhalogenlampen lysmed 10 % overspændinggennem længere tid, måman regne med hud- ogøjeirritation.

y Lampehuset bliver megetvarmt under drift. Indstilkun lampen, når den er afkølet.

Sikkerhed

67

Beskrivelse

� Sikringsskrue� Beskyttelseskappe� Linse (kan aftages

og drejes til rækkevidde-grundindstilling på max. 12 eller 5 m).

� Skumringsindstilling 2–2000 Lux.

� Tidsindstilling 10 sek. – 15 min.

� Kabinet der kan klappes op ved monte-ring og nettilslutning

� Holder til holdeskrue.

Drift / pleje

Sensorhalogenlampen erberegnet til at tænde / sluk-ke lys. Til specielle tyveria-larmer egner den sig ikke,da den foreskrevne sabota-gesikkerhed mangler.Vejrmæssig indflydelse kanmedføre ændringer i

funktionen af sensorhalo-genlampen. Kraftige vind-stød, sne, regn og/eller haglkan medføre fejlfunktioner,da de pludselige temperatur-svingninger ikke adskiller sigvæsentlig fra varmekilder.Registreringslinsen aftørres

med en fugtig klud (udenrengøringsmiddel), hvis denbliver snavset.

MonteringsvejledningKære kunde

Tak for den tillid De har vistos ved at købe en sensor-halogenlampe fra STEINEL.De har valgt et kvalitetspro-dukt, der er fremstillet, tes-tet og emballeret med stør-ste omhu.

Inden De installerer appara-tes, bedes. De læse dennemonteringsvejledning grun-digt igennem. En korrektinstallation og ibrugtagningsikrer en lang, pålidelig ogfejlfri drift.

Vi ønsker Dem god fornøj-else med Deres nye appa-rat.

66

DK

Princippet

Vigtigt! De opnår den bedstebevægelsesregistrering, hvisDe anbringer apparatet skråtmod gåretningen og der ikkeer forhindringer (f.eks. træer,mure, osv.), der blokerer sensorens synsfelt.

Rækkevidde max. 12 m Rækkevidde max. 5 m

Gåretning: Frontal Gåretning: Skråt

Sensorhalogenlampen erudstyret med to 120° pyro-sensorer, der registrerer denusynlige varmeudstråling frakroppen eller genstande(mennesker, dyr, osv.), derbevæger sig. Den såledesregistrerede varmeudstrå-ling omsættes

elektronisk og tænder såle-des lampen. Ved forhin-dringer som f.eks. en mureller glasrude kan varme-strålen ikke registreres,hvorfor koblingsforløbetikke udløses. Ved hjælp afde to pyrosensorer opnås

et overvågningsområde på360° med en åbningsvinkelpå 180°. Dette muliggør torækkeviddeindstillinger påmaks. 12 m eller 5 m.

DK

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 67

Page 35: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Funktion

Efter nettilslutning, lukningaf beskyttelseskappen � ogpåsætning af linsen, kan

sensoren tages i brug.Sensoren har to indstillings-muligheder.

Vigtig! Tids- og skum-ringsindstilling må kun fore-tages med monteret linse.

TidsindstillingDen ønskede brændetid afsensorhalogenlampen kanindstilles trinløst fra ca. 10 sek. til max. 15 min.Ved at dreje justeringsskru-en mod venstre opnås denkorteste tid på ca. 10 sek.Ved at dreje justerings-

skruen mod højre opnåsden længste tid på ca. 15 min. Ved indstilling afbevægelsesmelderens føle-område og ved funktion-stest anbefales den korteste tidsindstilling.

69

Tekniske data

HS 502: HS 152 XENO:Mål (h x b x d): 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmVægt: 2060 g 1400 gNettilslutning: 230–240 V, 50 HzEffekt: Maks. 500 W/R7S Maks. 150 W/R7SØvrig effekt:

maks. 500 W *1) maks. 800 W *1)

maks. 300 W, maks. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x pr. 58 W, 4 x pr. 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Overvågningsvinkel: 180° horisontal, 90° vertikalOplyst område: maks. 375 cm2 maks. 300 cm2

Sensorens rækkevidde: Grundindstilling 1: Maks. 12 m (fabriksindstilling)Grundindstilling 2: Maks. 15 m + finjustering vha. blændstykker 1–12 m

Tidsindstilling: 10 sek.–15 min. (fabriksindstilling: 10 sek.)

Skumringsindstilling: 2–2000 Lux (indstilling: 2000 Lux)Kapsling: IP 44Kapslingsklasse: I (med jordkabel)Lampens drejeområde: Vertikal: 40°, Horisontal: 30°Temperaturområde: -20 °C – +50 °C

*1) Elpærer, maks. 500 W (HS 502) / maks. 800 W (HS 152 XENO) ved 230 V AC*2) Lysstofrør, maks. 300 W (HS 502) / maks. 400 W (HS 152 XENO) ved cos ϕ = 0,5,

induktiv belastning ved 230 V AC*3) Lysstofpærer, energisparepærer, LED-lamper med elektronisk forkoblingsenhed (den samlede

kapacitet for alle tilsluttede forkoblingsenheder er under den angivne værdi) ved 230 V AC

Monteringshøjden:For at opnå de angivne rækkevidder på 5/12 m, børmonteringshøjden være 2 m.

Montering:1. Designblænden � løsnes.2. Juster holdeskruen �. 3. Monter sensorhalogen-lampen. 4. Åbn kabinettet �.5. Marker borestederne, sætsensorhalogenlampen påigen. 6. Bor huller, anbringdyvlerne (Ø 6 mm). 7. Sætpropperne i. 8. Før net- ogevt. forbrugerledningen gen-nem og tilslut. 9. Skru kabi-nettet fast.

Installation / Vægmontering

a) Tilslutning af netledning:Netledningen består af et 3-trådet kabel:L = faseN = nullederPE = beskyttelseslederI tvivlstilfælde skal kabletidentificeres med en spæn-dingstester, derefter afbry-des strømmen igen. Fase (L)og nulleder (N) tilsluttes i henhold til klemliste.Beskyttelseslederen (PE)skal tilsluttes klemmen vedjordkontakten ( ). I netled-ningen kan der naturligvismonteres en netafbryder tilat tænde og slukke med.Alternativt kan sensorhalo-genlampen i den indstilledetid aktiveres manuelt vedhjælp af en kontakt, somanbringes på netledningenforan sensoren.b) Tilslutning af en ekstraforbruger:Der kan tilsluttes en ekstraforbruger til sensorhalogen-lampen.Vær opmærksom på denmaksimalt tilladte effekt(se Tekniske data).Forbrugerens strømførendeleder monteres i klemmen,der er kendetegnet med L’.Forbrugerens nulleder sæt-tes i klemmen, der er ken-detegnet med N, sammenmed netledningens nulleder.Beskyttelseslederen place-res ved jordkontakten.

Vigtigt: Det kan medførebeskadigelse af apparatet,hvis der byttes om på tilslut-ningerne.

68

Kabelledning, skjult

skjult

udvendig

NetledningLedning til forbrugsted

Kabelledning, udvendig

DK

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 69

Page 36: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

De medleverede blændstyk-ker gør det muligt at afdæk-ke eller udelukke segmenterefter eget valg, f.eks. stiereller nabogrunde.Blændstykkerne kan knæk-kes eller tilskæres med ensaks i de fortrykte lodretteog vandrette inddelinger.

Derefter kan blændstykker-ne hænges på i det øversteområde midt på linsen. Nukan beskyttelseskappenpåmonteres og blændstyk-kerne sidder fast.

(Se nedenfor:Eksempler på forkortelse afføleområdet samt reduce-ring af rækkevidden.)

Individuel finjustering med blændstykker

Eksempler

71

Eksempler

Rækkeviddeindstilling

70

Linsen på sensorhalogen-lampen er opdelt i to ræk-keviddeområder. Med denene halvdel opnås en ræk-kevidde på max. 5 m, medden anden en rækkeviddepå max. 12 m (ved en mon-teringshøjde på 2 m). Eftermontering af linsen viser enlille pil den valgte max. ræk-kevidde på 12 m eller 5 m. (Pil venstre = 5 meter, pil højre = 12 meter).

Linsen kan løsnes i sidenmed en skrue-trækker ogjusteres på tilsvarende vis ihenhold til den ønskederækkevidde.

DK

SkumringsindstillingDen ønskede følsomhed forindkobling af bevægelses-melderen kan ligeledes ind-stilles trinløst fra ca. 2 Lux til 2000 Lux. Når justerings-skruen drejes mod venstre,betyder det drift i dagslysmed ca. 2000 Lux.

Når justeringsskruen drejesmod højre, betyder det drift i tusmørke med ca. 2 Lux.Ved indstilling af bevægel-sesmelderens føleområdeog ved funktionstest veddagslys skal justerings-skruen drejes til venstre.

2 - 2000 Lux

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 71

Page 37: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

73

Driftsforstyrrelser

Sensorhalogenlampe mangler strøm

■ Defekt sikring, ingen tilslutning

■ Kortslutning

■ Ny sikring, nettilslutning tilkobles, ledning testes med spændingstester

■ Tilslutning kontrolleres

Sensorhalogenlampe tænder ikke

■ Ved brug i dagslys, skumringsindstilling er sat på nat

■ Elpære defekt■ Nettilslutning slukket■ Defekt sikring

■ Føleområde ikke indstillet

■ Indstil på ny

■ Udskift elpære■ Tændes■ Sikring udskiftes evt.

kontrollér sikring■ Ny justering

Sensorhalogenlampe slukker ikke

■ Vedvarende bevægelse i føleområdet

■ Den interne seriekob-ling/kontakt står på vedvarende drift

■ Kontrollér område og hhv. justér på ny eller afdæk

■ Kontakten står på automatik

Sensorhalogenlampe tænder/ slukker konstant

■ Vedvarende bevægelse i føleområdet

■ Kontrollér område og hhv. justér på ny eller afdæk

Sensorhalogenlampe tilkobler uønsket

■ Vinden får træer og buske i registrering-sområdet til at bevæge sig

■ Registrering af biler på vejen

■ Pludselige tempera-tursvingninger pga. vejret (vind, regn, snefald) eller luft fra ventilator eller åbne vinduer

■ Området afdækkes med blændstykker

■ Områder afdækkesmed blændstykker

■ Område ændres,montagested flyttes

Fejl Mulig årsag Afhjælpning

72

Tilslutningseksempler

1. Lampe uden nulleder 2. Lampe med nulleder

3. Tilslutning serieforbundet til manuel og automatisk drift

4. Tilslutning gennem en vekselkontakt tilkonstant belysning og automatisk driftPosition I: Automatisk driftPosition II: Manuel konstant belysning Vigtigt! En udkobling af anlægget er ikkemuligt, der kan dog vælges frit mellem position I og II.

DK

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 73

Page 38: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

AsennusohjeArvoisa asiakas,

olet ostanut liikkeentunnisti-mella varustetun STEINEL-halogeeniheittimen.Kiitämme saamastammeluottamuksesta. Olet hank-kinut arvokkaan laatutuot-teen, joka on valmistettu,testattu ja pakattu erittäinhuolellisesti. Ainoastaan

asianmukainen asennus jakäyttöönotto takaavat heitti-men pitkäaikaisen, luotetta-van ja häiriöttömän toimin-nan.

Toivotamme Sinulle paljoniloa uudesta laitteesta.

75

FIN

Toimintaperiaate

Tärkeää: Tunnistus tapahtuukauempaa, kun tunnistinasennetaan siten, että kulkusuuntautuu siihen nähdensivusuunnassa eikä puita taiseiniä ole esteenä.

Toimintaetäisyys enint. 12m Toimintaetäisyys enint. 5m.

Kävelysuunta: kohti. Kävelysuunta: sivuitse.

Halogeenitunnistinvalaisinon varustettu kahdella120°pyrosähköisellä tunnis-timella, jotka havaitsevatliikkuvasta ihmisestä tai eläimestä lähtevän näky-mättömän lämpösäteilynLämpösäteily muunnetaanelektronisesti, jolloin valaisin

syttyy automaattisesti.Seinät, lasi tms. estävät tunnistuksen eikä valo syty.Kahden pyrosähköisen tunnistimen avulla saavute-taan 180° toimintakulma ja90° avautumiskulma. Linssivoidaan irrottaa ja kääntää.Tämä mahdollistaa kaksi

toimintaetäisyyden perusa-setusta, jotka ovat enimmil-lään 12 m ja 5 m.

Konformitetserklæring

Funktionsgaranti

Produktet opfylder lavspæn-dingsdirektivet 2006/95/EFog EMC-direktivet2004/108/EF.

Dette STEINEL-produkt erfremstillet med største omhu,afprøvet efter gældende for-skrifter samt underlagt enstikprøvekontrol.

Garantien gælder i 36 måne-der fra den dag, apparatet ersolgt til forbrugeren. Vedmateriale- og fabrikationsfejlydes garantien gennemreparation eller ombytning afdefekte dele efter vort valg.

Der ydes ikke garanti vedskader på sliddele (f.eks.varmeelement, lysnetkabel), ej heller ved skader og fejl, der er opstået pga. ukorrekt behandling ellervedligeholdelse. Garantienomfatter ikke følgeskader på fremmede genstande.

Der ydes kun garanti modforevisning af bon eller kvit-tering (med dato og stem-pel). Derudover skal appara-tet være helt og indpakketforsvarligt, når det fremsen-des til reparation på service-værkstedet eller inden for deførste 6 måneder afleverestil forhandleren.Reparationsservice:Efter garantitidens udløbeller ved fejl, der ikke erdækket af garantien, kanapparatet repareres på vortværksted. Sørg for, at pro-duktet er indpakket forsvar-ligt under forsendelsen tilnærmeste serviceværksted.

74

FIN

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 75

Page 39: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Asennuskorkeus:Heitin on kiinnitettävä noin 2 metrin korkeuteen, jotta5/12 metrin tunnistusetäisyyssaavutetaan.

Asennuksen vaiheet:1. Irrota etusuojalevy �.2. Aseta asennusalusta paikoilleen �. 3. Ripusta halogeeniheitin paikoilleen.4. Käännä asennuskotelo �auki. 5. Merkitse porattavatreiät, ota halogeeniheitinpois paikoiltaan. 6. Poraareiät, aseta tulpat (Ø 6 mm).7. Aseta tiivistystulpat.8. Pujota verkkoliitännän jalaitteen johto paikoilleen jaliitä. 9. Ruuvaa kotelo paikoilleen.

Asennus/ seinään asennus:

a) Verkkojohdon liitäntäVerkkojohtona käytetään 3-napaista kaapelia:L = vaihejohdinN = nollajohdinPE = maajohdin

Epäselvissä tapauksissa onjohtimet tarkastettavajännitteenkoettimella ja katkaistava sen jälkeen virtauudelleen. Vaihejohdin (L) ja nollajohdin (N) liitetäänkytkentäkaavion mukaisesti.Maajohdin on yhdistettävämaadoituskoskettimeen ( ).Verkkojohtoon voidaan luon-nollisestikin asentaa virtakyt-kin, jolla virta voidaan kytkeäja katkaista. Halogeeni-heittimeen asetettu kytken-täaika on myös mahdollistaaktivoida verkkojohdossaolevalla virtakytkimellä.

b) Lisälaitteen liitäntäLiikkeentunnistimella varustettuun halogeeni-heittimeen on mahdollistaliittää myös toinen laite.Huomioi tällöin suurinta sallittua liitäntätehoa koske-vat tiedot (ks. Tekniset tiedot). Laitteen virrallinenjohdin asennetaan L’-merkittyyn liittimeen.Nollajohdin kytketäänyhdessä verkkojohdon nollajohtimen kanssa N-kirjaimella merkittyyn liitti-meen. Maajohdin kytketäänmaadoituskoskettimeen.

Tärkeää: Liitäntöjen vaihtuminen voi vaurioittaalaitetta.

77

Normaali verkkoliitäntäjohdotus

Normaali

pinta-asen-nuksessa

VerkkoliitäntäjohdinKytkeytyvä liitäntäjohdin

Verkkoliitäntäjohdotus pinta-asennuksessa

y Kaikki valaisimella tehtä-vät työt, myös lampun-vaihto, on tehtävä jännit-teettömänä.

y Näiden laitteiden asen-nuksen saa suorittaa vainalan ammattihenkilö kaik-kien asiaan kuuluvien määräysten mukaisesti.

y Älä asenna valonheitintähelposti syttyville pinnoille.

y Soveltuu käytettäväksiulkona ja sisällä (huone-lämpötila max. 25 °C)

y Valonheitintä ei saa suun-nata asennusseinää kohti.

y Lampun tulee olla vaaka-suorassa asennossa (± 15°).

y Valaisimien asennuson tehtävä niin, että

kaikissa mahdollisissakääntöasennoisa valais-tuun pintaan on vähintään1 metrin etäisyys.

y Halogeenivalaisimet ontarkoitettu vain seinä-, ei kattoasennukseen.

y Lasi on karkaistua

erikoislasia. Rikkimennyt lasi on ehdotto-masti vaihdettava. Voit tilata varalaseja jälleenmyyjältä.

y Pitkäaikainen oleskelu 10 % ylijännitteellä toimi-van halogeenivalaisimenvaikutusalueella voi

aiheuttaa iho- ja silmätu-lehduksia.

y Valonheittimen kotelo lämpenee käytön aikanahyvin kuumaksi. Suuntaa valonheitin vain silloin, kun se on jäähtynyt.

Turvaohjeita

76

Laitteen kuvaus:

� Varmistusruuvi� Etusuojalevy� Tunnistinlinssi (voidaan

irrottaa ja kääntää, jolloinvoidaan valita toiminta-etäisyyden perusasetus, joka on enint. 12 tai 5 m)

� Hämäräkytkimensäätö: 2–2000 luksia

� Kytkentäajan asetus(10 sek.–15 min.)

� Kotelo, joka voidaan avata asennusta ja verkkoliitäntää varten

� Seinäasennusalusta

Käyttö, hoito:

Liiketunnistimella varustetunhalogeeniheittimen valo syttyy automaattisesti.Varsinaiseksi murtohälytti-meksi se ei kuitenkaansovellu, koska se ei olesabotaasivarma. Sää saat-taa vaikuttaa halogeeniheit-

timen toimintaan.Voimakkaat tuulenpuuskatsekä lumi,- vesi,- ja raekuu-rot voivat aiheuttaa virhetoi-mintoja, koska tunnistin eierota säässä tapahtuvia äkillisiä lämpötilanvaihtelujalämmönlähteistä.

Tunnistimen linssi puhdiste-taan kostealla liinalla. Älä käytä puhdistusaineita!

FIN

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 77

Page 40: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Esimerkkejä

Toimintaetäisyyden perusasetus:

79

Halogeeniheittimen linssi onjaettu kahteen toiminta-aluee-seen. Toisella puoliskollasaavutetaan enintään 5 metrin toimintaetäisyys jatoisella puoliskolla enintään12 metrin toimintaetäisyys(kun heitin on kiinnitetty noin2 metrin korkeudelle). Kunlinssi on kiinnitetty paikoille-en, pieni nuoli ilmoittaa vali-

tun 12 tai 5 metrin toimintae-täisyyden. (Nuoli vasemmalla= 5 metriä, nuoli oikealla = 12 metriä).Linssi voidaan irrottaa sivut-tain ruuvimeisselin avulla jaasettaa takaisin paikoilleenhalutun toimintaetäisyydenmukaisesti.

Toiminnot

Kun olet suorittanut verkko-liitännän, sulkenut tunnis-timen kansiosan ja aset-tanut linssin paikoilleen, on laite käyttövalmis.

Etusuojalevyn � alla onkaksi säädintä, joilla suori-tetaan seuraavat asetukset.

Tärkeää: Suorita seuraavatasetukset ainoastaan, kunlinssi on asennettu paik-oilleen.

Kytkentäajan asetusHalogeeniheittimen kytken-täaika voidaan asettaa por-taattomasti n. 10 sekunnin –enintään 15 minuutin välille.Kun säädin käännetään senvasempaan ääriasentoon,on asetettu lyhin mah-dollinen kytkentäaika (n. 10 sek.). Pisin mahdolli

nen kytkentäaika (n. 15 min.)asetetaan kääntämällä sää-din sen oikeaan ääriasen-toon. Valaisimen kytkentä-aika kannattaa asettaa pie-nimmäksi mahdolliseksi toiminta-alueen asetuksenja toiminnan testauksenajaksi.

Hämäräkytkimen säätö(kytkentäkynnys)Tunnistimen haluttu kytken-täkynnys voidaan säätääportaattomasti 2 luksin –2000 luksin välille. Kun sää-din käännetään sen vasem-manpuoleiseen ääriasen-toon, se on asetettu n. 2000 luksin päiväkäyttöön.Kun säädin käännetään sen

oikeanpuoleiseen ääriasen-toon, se on asetettu n. 2 luksin yökäyttöön.Säätimen on oltava senvasemmanpuoleisessa ääri-asennossa, kun säädetäänsen toiminta-alue ja kunsuoritetaan toimintatestauspäivänvalossa.

78

HS 502: HS 152 XENO:Mitat (K x L x S) 235 x 220 x 155 mm 235 x 160 x 140 mmMassa: 2060 g 1400 gVerkkoliitäntä: 230–240 V, 50 HzTeho: enint. 500 W/R7S enint. 150 W/R7SLisäkytkentäteho:

enint. 500 W *1) enint. 800 W *1)

enint. 300 W, enint. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W, 4 x 58 W, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Toimintakulma: 180° vaakasuorassa, 90° pystysuorassaValaisimen projisoitu alue: enint. 375 cm2 enint. 300 cm2

Tunnistimen toimintaetäisyys: perusasetus 1: enint. 12 m (tehtaalla suoritettu asetus)perusasetus 2: enint. 15 m hienosäätö suojusten avulla: 1–12 m

Kytkentäajan asetus: 10 sek.–15 min. (tehdasasetus 10 sek)Hämäräkytkimen säätö: 2–2000 luksia

(tehtaalla suoritettu asetus: 2000 luksia)Kotelointiluokka: IP 44Suojausluokka: I (maajohdinliitännällä)Heittimen kääntyvyys: pystysuorassa: 40°, vaakasuorassa: 30°Lämpötila-alue: -20 °C – +50 °C

*1) Hehkulamput, enint. 500 W (HS 502) / enint. 800 W (HS 152 XENO), 230V AC*2) Loistelamput, enint. 300 W (HS 502) / enint. 400 W (HS 152 XENO) cos ϕ = 0,5 induktiivinen, 230 V AC*3) Loistelamput, energiansäästölamput, LED-lamput, varustettuina elektronisilla liitäntälaitteilla

(kaikkien liitäntälaitteiden yhteinen kokonaiskapasitanssi alle ilmoitetun arvon), 230 V AC

Tekniset tiedot

FIN

2 - 2000 Lux

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 79

Page 41: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

81

Liitäntäesimerkkejä

1. Valaisimet ilman nollajohdinta 2. Valaisimilla nollajohdin

3. Liitäntä sarjakytkimen välitykselläkäsi- ja automaattikäyttöön

4. Liitäntä vaihtokytkimen välitykselläjatkuvaa valaistusta automaattikäyttöävartenAsento I: automaattikäyttöAsento II: käsikäyttö, valo palaa jatkuvasti.Tunnistimen kytkeminen pois käytöstä ei olemahdollista,Valittavissa ainoastaan asennot I ja II.

Toiminta-alue on rajattavissatarkasti asettamalla linssiinsuojalevyjä, joiden avulla voi-daan rajata pois esim. jalka-käytävät tai naapuritontti taisuunnata valvonta tietyillealueille. Voit erottaa suojus-lohkot toisistaan valmiitavaaka- ja pystysuoria viivojapitkin joko leikkaamalla taitaittamalla.

Lohkot kiinnitetään linssinkeskiosaan ylimpään syven-nykseen. Ne kiinnittyvät pai-koilleen, kun tunnistimen suojus asetetaan paikoilleen.

(Ks. Alla esimerkkejä toimin-takulman rajoituksesta jatoimintaetäisyyden lyhentä-misestä.)

Toiminta-alueen rajaaminen linssinsuojuksilla

Esimerkkejä

80

FIN

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 81

Page 42: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Toimintatakuu

Tuote on pienjännitedirek-tiivin 2006/95/EY ja EMC-direktiivin 2004/108/EYmukainen.

Tämä STEINEL-tuote on valmistettu suurella tarkkuudella ja sen toimintaja turvallisuus on testattuvoimassa olevien määräys-ten mukaisesti. Lisäksi silleon suoritettu pistokoe.

Takuuaika on 36 kuukauttaostopäivästä alkaen. Tänäaikana STEINEL vastaa kai-kis-ta aine- ja valmistusvioi-sta valintansa mukaan jokokorjaamalla tai vaihtamallavialliset osat.

Takuun piiriin eivät kuulukuluvat osat kuten esim.kuumennusosat ja verkko-johto eivätkä vahingot, jotkaovat aiheutuneet väärästäkäsittelystä tai huollosta tailaitteen pudottamisesta.Takuu ei koske laitteen muille esineille mahdollisestiaiheuttamia vahinkoja.

Takuu on voimassa vain silloin, jos laitetta ei ole itseavattu ja se toimitetaanyhdessä ostokuitin tailaskun kanssa (ostopäivä-määrä ja myyjäliikkeenleima) hyvin pakattunalähimpään huoltopisteeseentai ensimmäisten 6 kuukau-den aikana myyjäliikkee-seen.

Korjauspalvelu:Takuuajan jälkeen tai takuun piiriin kuulumatto-man vian ollessa kyseessälaitteen korjaa huoltopalve-lumme. Pyydämme lähettä-mään tuotteen hyvin pakat-tuna lähimpään huoltopis-teeseen.

83

Selvitys -yhdenmukaisuudesta

82

Toimintahäiriöitä

Halogeeniheitin ilman jännitettä

■ Sulake palanut, laite ei kytketty

■ Oikosulku

■ Vaihda sulake, kytke virta, tarkasta johto jännitteenkoettimella

■ Tarkista liitännät

Halogeeniheittimen valo ei syty

■ Päiväkäytössä hämäräkytkin asetettu yökäyttöön

■ Hehkulamppu viallinen lamppu rikki

■ Sulake palanut

■ Valo sammutettu katkaisimella

■ Toiminta-aluetta ei ole suunnattu oikein

■ Säädä uudelleen

■ Vaihda lamppu

■ Vaihda sulake, on ehkä aihetta tarkastaa kytkennät

■ Sytytä valo kytkimellä

■ Säädä alue uudelleen

Halogeeniheittimen valo ei sammu

■ Jatkuvaa liikettä toiminta-alueella

■ Jatkuva valo on kytketty sarjakytkimellä

■ Tarkista alue ja säädä tarvittaessa tai peitä osa linssilohkoista

■ aseta kytkin automaattikäyttöön

Halogeeniheittimen valo syttyy ja sammuu jatkuvasti

■ Jatkuvaa liikettä toiminta-alueella

■ Tarkista alue ja säädä tarvittaessa tai peitä osa linssilohkoista

Halogeeniheittimen valo syttyy ei-toivotusti

■ Tuuli liikuttelee puitaja pensaita toiminta- alueella

■ Katuliikenne vaikuttaa toimintaan

■ Sään (tuuli, sade, lumi), ilmanvaihtojärjestelmän poistoilman, tai avatun ikkunan aiheuttamat äkilliset lämpötilan-vaihtelut

■ Säädä alue uudelleen tai peitä osa linssin lohkoista

■ Säädä alue uudelleen

■ Säädä alue uudelleen tai muuta tunnistimen paikkaa

Häiriö Syy Häiriön poisto

FIN

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 83

Page 43: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

y Før gjennomføring avarbeider må strømtilførse-len brytes!

y Ved monteringen må denelektriske ledningen somtilkobles være spennings-løs. Slå derfor strømmenførst av, og kontrollérspenningsløsheten meden spenningstester.

y Ved installeringen avdisse apparater dreier detseg om arbeider på nett-spenningen: derfor måarbeidet gjennomføresfagmessig og i henhold til de nasjonale installas-jonsforskriftene og tilkob-lingskrav.

y Egner seg til utendørs oginnendørs bruk (inntil 25°romtemperatur)

y Ikke montér apparatet pålett antennelige underlag.

y Lyskasteren må ståhorisontalt (± 15°).

y Sensor-halogenlys-kasteren montering

foretas slik at det garante-res en minsteavstand på1 meter i alle muligedreieposisjoner til denopplyste flaten.

y Halogenlampene er forut-satt brukt kun for mote-ring på vegg og ikke i tak.Avstanden til taket måutgjøre minst 1 m.

y Hvis glas-

skiven går itu, skal denskiftes inden lampentages i brug igen.

Her anvendes hærdetspecialglas, 4 mm tyktved HS 152 og 5 mm tyktved HS 502. Reserveglaskan bestilles via voresservicenet.

y Hvis halogenlyskasterenforsynes med 10 % over-spenning kan man risi-kere hud og øyeirritasjo-ner ved å utsette seg forlyset over lang tid.

y Sensor-halogenlyskasterenblir svært varmt under drift.Vent til lampen er avkjøltfør du stiller på den.

Sikkerhetsanvisninger

85

Apparatbeskrivelse

� Sikkerhetsskrue� Spesielt designet deksel� Linse (tas av og dreies

ved valg av rekkevidde 5 m eller 12 m.

� Skumringsinnstilling 2–2000 Lux

� Tidsinnstilling 10 sek.–15 min.

� Boksen kan åpnes for montering og tilkopling til strømnettet

� Opptak posisjonsskrue

Bruk / vedlikehold

Sensor-halogenlyskasterener egnet til å tenne lamper.Apparatet egner seg imidler-tid ikke til spesielle innbruddsanlegg, da denforskriftsmessige sikringenmot sabotasje mangler. Vær og vind kan påvirke

sensor-halogenlyskasterenfunksjon. Sterke vindkast,sne, regn og hagl kan føre tilat sensoren aktiveres, fordiden ikke kan skille mellomplutselige temperaturforan-dringer og varmekilder. Blir registreringslinsen

skitten, kan den rengjøresmed en fuktig klut (uten ren-gjøringsmiddel).

MonteringsveiledningKjære kunde.

Tak for den tillid du har vist os ved at købe en sensor-halogenlampe fra STEINEL.Du har valgt et kvalitetspro-dukt, der er fremstillet, testetog emballeret med størsteomhu.

Inden du installerer appara-tet, bedes du læse dennemonteringsvejledning grun-digt igennem. En korrektinstallation og ibrugtagningsikrer en lang, pålidelig ogfejlfri drift

Vi ønsker dig god fornø-jelse med dit nye apparat.

84

N

Prinsippet

OBS: Den sikreste bevegel-sesregistreringen får man vedå montere apparatet paralleltmed gangretning, og ved åsørge for at det ikke er hindrei veien (som f. eks. trær, muretc.).

Rekkevidde maks. 12 m Rekkevidde maks. 5 m

Gangretning: frontal Gangretning: fra siden

Sensor-halogenlyskaster erutstyrt med to 120°-pyro-sensorer som registrererden usynlige varmestrålin-gen fra mennesker eller dyr.Denne registrerte varme-strålingen omdannes elek-tronisk og slår på halogen-lyskasteren. Hindringer som

f.eks. mur eller glassflaterhindrer varmestråling, lysetslås altså ikke på. Ved hjelpav de to pyrosensoreneoppnås en registreringsvin-kel på 180° med enåpningsvinkel på 90°.Linsen kan tas av, og kandreies. Dette muliggjør en

grunninnstilling av rekkevid-den på maks. 12 m eller 5 m.

N

max.12 mca. 5 m

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 85

Page 44: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Funksjoner

Når bevegelsesmelderen ertilkoplet strømnettet, dekse-let lukket og linsen satt på,kan anlegget tas i drift.

Dekslet � skjuler to innstil-lingsmuligheter.

OBS: Tids- og skumringsinn-stilling må kun utføres når linsen er montert.

Tidsinnstilling (Tiden lampen skal lyseetter aktivering)Ønsket lystid for sensor-halogenlyskaster kan innstil-les trinnløst fra ca. 10 sek. tilmaks. 15 min.Justeringsskruen dreies helttil venstre for korteste tid, ca. 10 sek. justeringsskruendreies helt til høyre for

lengste tid, ca. 15 min. Underinnstilling av registreringsom-rådet og ved funksjonstestlønner det seg å stille inn denkorteste tiden.

87

HS 502: HS 152 XENO:Mål (h x b x d) 235 x 220 x 156 mm 235 x 160 x 140 mmMasse: 2060 g 1400 gSpenning: 230–240 V, 60 HzEffekt: maks. 500 W / R7S maks. 150 W / R7STilleggseffekt:

maks. 500 W *1) maks. 800 W *1)

maks. 300 W, maks. 400 W,cos ϕ = 0,5 *2) cos ϕ = 0,5 *2)

2 x 58 W hver, 4 x 58 W hver, C ≤ 44 µF *3) C ≤ 88 µF *3)

Registreringsvinkel: 180° horisontal, 90° vertikalLyskasterens projiserte flate: maks. 375 cm2 maks. 300 cm2

Sensorens rekkevidde: Grunninnstilling 1: maks. 12 m (preinnstilling)Grunninnstilling 2: maks. 15 m+ finjustering med dekkplater 1–12 m

Tidsinnstilling: 10 sek.–15 min. (preinnstilling: 10 sek)Skumringsinnstilling: 2–2000 Lux (preinnstilling: 2000 Lux)Beskyttelsestype: IP 44Beskyttelsesklasse: I (med jordingstilkopling)Lyskasterens svingområde: vertikalt: 40°, horisontalt: 30°Temperaturområde: -20 °C – +50 °C

*1) Lyspærer, maks. 500 W (HS 502) / maks. 800 W (HS 152 XENO) ved 230 V AC*2) Lysrør, maks. 300 W (HS 502) / maks. 400 W (HS 152 XENO) ved cos ϕ = 0,5,

induktiv last ved 230 V AC*3) Lysrør, sparepærer, LED-lamper med elektronisk ballast (samlet kapasitet for alle tilkoblede

elektroniske ballaster under oppgitt verdi) ved 230 V AC

Tekniske data

Monteringhøyden:For å oppnå angitte rekke-vidder på 5/12 m, bør mon-teringhøyden være ca. 2 m.

Monteringskritt:1. Løsne designdekslet �.2. Fest posisjonsskruen �.3. Heng opp sensor-halo-genlyskasteren. 4. Åpnemonteringsboksen �.5. Tegn borehull, ta ned sensor-halogenlyskasteren.6. Bor hull, sett i skrueinn-sats (Ø 6 mm). 7. Sett i tetningsplugger. 8. koble til nettkabel ogeventuelt kabel til forbruker.9. Skru boksen godt fast.

Installasjon/veggmontasje

a) Tilkopling av nettled-ningen:

Nettledningen består av en 3-ledet kabel:L = FaseN = FasePE = JordledningVed tvil må kabelen kontrol-leres med en spenningstes-ter, deretter må strømtilfør-selen slås av. Fase (L) ogfase (N) koples henholdsvistil kontaktene.Jordledningen må festes til jordingskontakten ( ). Detkan selvfølgelig monteresen av/på-bryter på nettled-ningen.Sensor-halogenlyskasterkan alternativt aktiveresmanuelt med en nettbryter,og vil da være aktiv lik denforhåndsinnstilte tiden.b) Kopling for ekstraapparat:Det kan koples et ekstraapparat til sensor-halogen-lyskasteren.Ta hensyn til maksimalttillatt effekt (se Tekniskedata). Kabelen til det ekstraapparatet kobles til klem-mene L’ og N.Jordledningen kobles til jordingsklemmen.Jordledningen festes til jordingskontakten.

OBS: Forveksling avkoplingsledningene kan føre til skader på apparatet.

86

Skjult ledningsopplegg

Skjult anlegg

Apent anlegg

NettledningLedning til forbruker

Utenpåliggende ledningsføring

N

10 Sek.-15 Min.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 87

Page 45: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

For å utelukke enkelte områ-der som f.eks. gangveiereller nabotomter, kan regis-treringsområdet innstilleshelt nøyaktig ved hjelp avdekkskåler.

Dekkskålene kan tilpasseshorisontalt og vertikalt ved åknekkes i rillene eller klippesmed saks. Heng dekkskå-lene i den øverste rillen påmidten av linsen.Dekkskålene fikseres nårdekslet settes på plass.

(se under:Eksempler på reduksjon avregistreringsområdet ogreduksjon av rekkevidden.)

Individuell finjustering med deksler

Eksempler

89

Eksempler

Innstilling av grunnrekkevidder

88

Linsen på sensor-halogen-lyskaster har to registrerings-inndelinger. Med den enehalvparten oppnås en rekke-vidde på maks. 5 m, medden andre får man en rekke-vidde på maks. 12 m (vedmontering i en høyde av 2 m) Etter at linsen er sattpå, viser en liten pil valgtemaks. rekkevidde på 12 meller 5 m. (Pil til venstre

= 5 m, pil til høyre = 12 m).Ved hjelp av en skrutrekkerkan linsen løsnes på sidenog settes på igjen i henholdtil ønsket registreringsrekker-vidde.

N

2 - 2000 Lux

Skumringsinnstilling(Fotocelle)Det lysnivået man ønsker atsensoren skal reagere på,kan innstilles trinnløst fra ca.2 Lux til 2000 Lux. justerings-skruen dreid helt til venstrebetyr dagslysdrift ca. 2000Lux. Justeringsskruen dreid

helt til høyre betyr skum-ringsdrift, ca. 2 Lux. Underinnstilling av registreringsom-rådet og ved funksjonstestmå justeringsskruen væredreid helt til venstre.

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 89

Page 46: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

91

Driftsforstyrrelser

Sensor-halogenlyskasteruten spenning

■ Defekt sikring, nettbryter er av

■ Kortslutning

■ Ny sikring, slå på nettbryter kontroller med spennings-prøver

■ Kontroller koplingene

Sensor-halogenlyskaster slår seg ikke på

■ Ved dagslysdrift: skumringsinnstillingenstår på nattdrift

■ Lyspære defekt■ Nettbryteren er AV■ Defekt sikring

■ Registreringsområdet er ikke nøyaktig innstilt

■ Still inn på ny

■ Lyspære■ Slå på bryteren■ Ny sikring, kontroller

evt. koplingene■ Juster

Sensor-halogenlyskaster slår seg ikke av

■ Noe beveger seg i området hele tiden

■ Bryteren inne står på«kontinuerlig drift»

■ Kontroller området, juster evt. på ny eller dekk deler av linsen

■ Bryter på automatisk drift

Sensor-halogenlyskaster slår seg stadig AV/PÅ

■ Noe beveger seg i området hele tiden

■ Kontroller området, juster evt. på ny eller dekk deler av linsen

Sensor-halogenlyskaster slår seg på når den ikke skal

■ Vinden beveger trær og busker i registrerings-området

■ Biler på veien registreres

■ Plutselige temperatur-forandringer grunnetværforhold (vind, regn, sne) eller trekk fra vifter eller åpne vinduer

■ Dekk linsen med dekkskåler

■ Dekk linsen med dekkskåler

■ Juster området, flytt sensoren

Feil Årsak Utbedring

90

Eksempler på tilkopling

1. Lampe uten eksisterende nulleder 2. Lampe med eksisterende nulleder

3. Tilkopling via seriebryter for manuell ogautomatisk drift

4. Tilkopling via vendebryter for kontinuerlig lys og automatisk driftPosisjon I: Automatisk driftPosisjon II:Håndbetjent kontinuerlig lysNB: Det er ikke mulig å slå anlegget av, manhar bare valget mellom posisjonene I og II.

N

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 91

Page 47: Halogenstrahler Sensor- - vigedo.de HS152.pdf3 Montageanleitung Sehr geehrter Kunde, vielen Dank für das Ver-trauen, das Sie uns beim Kauf Ihres neuen STEINEL-Sensor-Halogenstrahlers

Konformitetserklæring

Funksjonsgaranti

Produktet oppfyller kravene i lavspenningsdirektivet2006/95/EF og EMC-direkti-vet 2004/108/EF.

Dette STEINEL-produktet erfremstilt med største nøy-aktighet og er blitt funk-sjons- og sikkerhetstestet ihht. gjeldende forskrifter, ogderetter underkastet enstikkprøvekontroll.

Garantitiden er 36 månederog beregnes fra salgsdagentil forbrukeren. Vi erstatteralle mangler som skyldesmateriale- eller fabrikasjons-feil. Garantiordningen skjerenten ved at feilene utbe-dres eller at delene byttesut. Garantien bortfaller vedskader på slitasjedeler, somf.eks. varmeelement og nett-kabel eller ved skader ellermangler som oppstår somfølge av ufagmessig brukeller vedlikehold, og vedbruddskader som skyldes atapparatet har falt ned.Følgeskader på fremmedegjenstander er utelukket fragarantiordningen.

Garantien gjelder kun der-som apparatet, som ikke måvære demontert, sendes igodt innpakket stand sam-men med kassakvitteringeneller regningen (kjøpsdatoog forhandlerstempel) til vårtservicested, eller overleve-res forhandleren innen deførste 6 månedene.

Reparasjonsservice:Etter garantitidens utløpeller ved mangler utengarantiansvar, repareresapparatet på vårt verksted.Vennligst send produktetgodt innpakket til Deresnærmeste serviceverksted.

92

HS_152_502_10spr_aktuell 29.04.2011 13:56 Uhr Seite 93