52
Kettenfabrik Unna GmbH & Co. KG ISO 9001 : 2008 ISO 14001 Anschlagpunkte Lifting Points

Inele ancorare TR

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sisteme de ridicare din lant cu un brat, sisteme de ridicare din lant cu doua brate, sisteme ridicare lant cu trei brate, sisteme ridicare lant ...

Citation preview

Page 1: Inele ancorare TR

Kettenfabrik UnnaGmbH & Co. KG

ISO 9001: 2008ISO 14001

Anschlagpunkte Lifting Points

Page 2: Inele ancorare TR

2

Kettenfabrik Unna wurde 1921 als Tochtergesellschaft der Union Sils van de Loo & Co., Fröndenberg, gegründet. 1925 über-nahmen die beiden Prokuristen der Firma im Rahmen eines Management buy out das Unternehmen. 1928 zahlte dann einerdieser beiden Prokuristen, der Kaufmann Friedrich Jasper, den anderen aus. Seitdem ist das Unternehmen im Familienbesitz.1949 folgte mit Dr. Manfred Jasper die zweite Generation. 1991 trat mit Dr. Ingo Jasper die dritte Generation in dasUnternehmen ein.Kettenfabrik Unna hat ihren Sitz seit über 30 Jahren im Industriegebiet von Unna. Der letzte Ausbau fand im Jahr 1999/2000statt – die Fläche wurde um 1.300 m2 vergrößert. Ketten und Zubehör werden in verschiedensten Ausführungen geliefert.Der Qualitätsgedanke wird schon seit Beginn gepflegt. Dies führte zu Zulassungen verschiedener Institutionen undAbnahmegesellschaften im In- und Ausland und mündete 2002 in die Zertifizierung nach ISO 9001:2000. Kettenfabrik Unna hatsowohl im Rundstahl- als auch im Stahlgelenkkettenbereich ein komplettes Programm. Die Stahlgelenkketten wurden 1990 auf-genommen und seitdem kontinuierlich ausgebaut. Kettenfabrik Unna beliefert fast alle Branchen in vielen Ländern der Welt –der Name bürgt auch international für Qualität.Kettenfabrik Unna stehen alle modernen Kommunikationswege zur Verfügung.

Kettenfabrik Unna was founded in 1921 as a daughter company of Union Sils van de Loo & Co. Fröndenberg. In 1925 the twoconfidential clerks took the company over with a management buy-out. In 1928 paid one of the confidential clerks, FriedrichJasper, the other one out. Since then Kettenfabrik Unna is a completely owned family company.In 1949 followed with Dr. Manfred Jasper the second generation. With Dr. Ingo Jasper the third generation came in 1991 intothe company.Kettenfabrik Unna has its site for more than 30 years in the industrial area of Unna. The last extension took place in 1999/2000– another hall was built with 1.300 m2. Chains and accessories are delivered in different executions worldwide.Quality was ever one of the main philosophies of Kettenfabrik Unna. This lead to different certifications of various institutions

in the domestic market as well as in export markets. The last quality certificate obtained is the ISO 9001 : 2000.Kettenfabrik Unna has a complete delivery programme for link chains as well as for articulated chains. Articulated chains weretaken up in the programme in 1990 and then continuously completed. Kettenfabrik Unna delivers to many branches in manycountries of the world – the reputation of Kettenfabrik Unna stands for quality.Kettenfabrik Unna has all modern platforms for communication.

Sprechen Sie uns an – wir sind seit 90 Jahren für Sie daContact us – we have 90 years of experience.

Besuchen Sie uns auch im Internet: www.ketten.comPlease visit our website: www.chains.de

Page 3: Inele ancorare TR

34SchweißpunktWelding pointSPAB

3

InhaltsverzeichnisIndex

Es gelten unsere Verkaufsbedingungen, die wir Ihnen auf Wunsch gern nochmal zusenden.Our terms of sale are effective. Please ask for another copy if needed.

Ausgabe 10/2011. Technische Änderungen und Druckfehler vorbehalten. Issue 10/2011. Subject to technical changes and printing mistakes.

WirbelbockSwivel eyeboltAPWB

32

30

28

27

26

25

24

36

38

40

42

SeitePage

GKGrade

DrehbarkeitRotation

410

8 6

8

10

12

14

18

20

21

22

WirbelbockSwivel eyeboltAPWB

LastbockEyebolt clampAPLB

Drehbare RingschraubeEyebolt twisterAPTW

RingschraubeRotating eyeboltAPAS

RingschraubeRotating eyeboltAPAL

RingmutterRotating eye nutAPAM

Ringschraube variableAdjustable eyebolt 8.8APSV

Ringmutter 8.8Eye nut 8.8APM8

Ringschraube 8.8Eyebolt 8.8APS8

SeitePage

GKGrade

DrehbarkeitRotation

Ringschraube DIN 580Eyebolt DIN 580APSN

Ringmutter DIN 582Eye nut DIN 582APMN

Ringschraube DIN 580Eyebolt DIN 580APS2

Ringmutter DIN 582Eye nut DIN 582APM2

PSA-RingschraubePSA Rotating eyeboltAPPN

PSA-RingschraubePSA Rotating eyeboltAPPL

RingöseLifting ringSPAZ

RingöseLifting ringSPAR

Verzurr-RingöseLashing ringSPLB

Verzurr-RingöseLashing ringSPLR

Technische InformationenTechnical Informations

10

8

10

10

10

10

10

10

10

10

8

8

8

����

���

���

���

���

��

��

��

��

��

��

����

���

���

���

��

– unter Last drehbarrotating under load

�� – ausrichtbar bei Montageadjustable when assembling

��� – unter Last ausrichtbaradjustable under load

� – nicht drehbarnot rotating

Page 4: Inele ancorare TR

4

Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 10Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 10

Anschraubbarer, drehbarer Anschlagpunkt für das Anheben schwerer Lasten.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage- 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbar- Gelagert für eine einfachere Lastausrichtung - Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig

Turning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole.

- Coefficient 4 in all loading directions - Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677 - Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC - Tested at 100 % magnaflux - Tested at 20.000 stress cycles - Non standard threading and stem length upon request - Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° - Assembled with spheres to make load orientation easier - On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity

Nicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!Not suitable for continuous rotation movement during loading

Page 5: Inele ancorare TR

5

C

46

57

70

65

E

50

50

50

50

Abmessung DxLSize DxL

1,4 t – M 16 x20

2,5 t – M 20 x30

4,0 t – M 24 x30

6,7 t – M 36 x54

A

30

34

40

40

B

13

16

19

20

D1

38

38

38

38

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,530

1,050

1,630

2,230

H

105

105

105

105

SW

30

30

30

30

ArtikelArticle

31716931

31720931

31724931

31736931

Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 10Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 10

Abmessung DxLSize DxL

1,4 t – M 16 x20

2,5 t – M 20 x30

4,0 t – M 24 x30

6,7 t – M 36 x54

0°1StrangSingleleg

2,8

5,0

8,0

13,4

0°2Stränge

2 legs

5,6

10,0

16,0

26,8

90°1StrangSingleleg

1,4

2,5

4,0

6,7

90°2Stränge

2 legs

2,8

5,0

8,0

13,4

0°-45°

2,00

3,55

5,60

9,50

45°-60°2Stränge

2 legs

1,4

2,5

4,0

6,7

Asym.

1,4

2,5

4,0

6,7

0°-45°

3,0

5,3

8,0

14,0

45°-60°4Stränge

4 legs

2,12

3,75

6,00

10,00

Asym.

1,4

2,5

4,0

6,7

DrehmomentTightening couple

Nm

70

135

230

814

ArtikelArticle

31716931

31720931

31724931

31736931

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 6: Inele ancorare TR

6

Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 8Swivel eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 8

Anschraubbarer, drehbarer Anschlagpunkt fur das Anheben schwerer Lasten.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen - Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677 - Geeignet fur das sichere Heben von Lasten gemaß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - Magnaflux-rissgeprüft zu 100% - Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln - Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage - 360° drehbar - Öse 180° selbstausrichtend schwenkbar - Gelagert fur eine einfachere Lastausrichtung - Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulassig

Turning eyebolt needed to lift loads to assemble to the load itself with specific threaded hole.

- Coefficient 4 in all loading directions - Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677 - Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC - Tested at 100 % magnaflux - Tested at 20.000 stress cycles - Non standard threading and stem length upon request - Can be oriented at 360° with self aligning tilting ring at 180° - Assembled with spheres to make load orientation easier - On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity

Nicht für Dauerdrehbewegung unter Last geeignet!Not suitable for continuous rotation movement during loading

Page 7: Inele ancorare TR

C

46

46

46

46

46

46

57

70

65

65

90

90

90

90

120

120

120

127

127

127

E

50

50

50

50

50

50

61

68

80

80

95

95

95

95

130

130

130

165

165

165

Abmessung DxLSize DxL

0,30 t - M 10 x18

0,50 t - M 12 x18

0,50 t - M 12 x25

1,12 t - M 16 x20

1,12 t - M 16 x30

1,12 t - M 20 x30

2,00 t - M 20 x30

3,15 t - M 24 x30

5,30 t - M 30 x35

5,30 t - M 30 x45

8,00 t - M 30 x35

8,00 t - M 30 x45

8,00 t - M 36 x54

10,00 t - M 42 x63

15,00 t - M 48 x60

15,00 t - M 56 x78

15,00 t – M 64 x96

25,00 t – M 72 x108

30,00 t – M 80 x120

35,00 t – M 90 x135

A

30

30

30

30

30

30

34

40

40

40

50

50

50

50

70

70

70

68

68

68

B

13

13

13

13

13

13

16

19

20

20

22

22

22

22

30

30

30

40

40

40

D1

38

38

38

38

38

38

50

58

75

75

85

85

85

85

120

120

120

160

170

170

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,480

0,500

0,500

0,530

0,530

0,530

1,050

1,630

2,230

2,230

5,300

5,300

5,500

10,000

10,000

10,000

10,000

29,000

29,000

29,000

H

105

105

105

105

105

105

131

153

165

165

205

205

205

205

280

280

280

338

338

338

SW

30

30

30

30

30

30

40

48

65

65

75

75

75

75

95

95

95

134

134

134

ArtikelArticle

31710031

31712031

31712032

31716031

31716032

31720031

31720131

31724131

31730131

31730132

31730231

31730232

31736031

31742032

31748031

31756031

31764031

31772031

31780031

31790031

Wirbelbock, unter Last ausrichtbar - APWB / GK 8Rotating eyebolt with ring, can be oriented during loading - APWB / Grade 8

7

Abmessung DxLSize DxL

0,30 t - M 10 x18

0,50 t - M 12 x18

0,50 t - M 12 x25

1,12 t - M 16 x20

1,12 t - M 16 x30

1,12 t - M 20 x30

2,00 t - M 20 x30

3,15 t - M 24 x30

5,30 t - M 30 x35

5,30 t - M 30 x45

8,00 t - M 30 x35

8,00 t - M 30 x45

8,00 t - M 36 x54

10,00 t - M 42 x63

15,00 t - M 48 x60

15,00 t - M 56 x78

15,00 t – M 64 x96

25,00 t – M 72 x108

30,00 t – M 80 x120

35,00 t – M 90 x135

0°1StrangSingleleg

0,6

1,0

1,0

2,0

2,0

2,0

4,0

6,3

10,6

10,6

12,5

12,5

12,5

15,0

25,0

25,0

25,0

35,0

35,0

35,0

0°2Stränge

2 legs

1,2

2,0

2,0

4,0

4,0

4,0

8,0

12,5

21,2

21,2

25,0

25,0

25,0

30,0

50,0

50,0

50,0

70,0

70,0

70,0

90°1StrangSingleleg

0,30

0,50

0,50

1,12

1,12

1,12

2,00

3,15

5,30

5,30

8,00

8,00

8,00

10,00

15,00

15,00

15,00

25,00

30,00

35,00

90°2Stränge

2 legs

0,6

1,0

1,0

2,0

2,0

2,0

4,0

6,3

10,6

10,6

16,0

16,0

16,0

20,0

30,0

30,0

30,0

50,0

50,0

70,0

0°-45°

0,42

0,75

0,75

1,50

1,50

1,50

2,80

4,25

7,10

7,10

11,20

11,20

11,20

14,00

21,00

21,00

21,00

35,00

42,00

49,00

45°-60°2Stränge

2 legs

0,30

0,50

0,50

1,12

1,12

1,12

2,00

3,15

5,30

5,30

8,00

8,00

8,00

10,00

15,00

15,00

15,00

25,00

30,00

35,00

Asym.

0,30

0,50

0,50

1,12

1,12

1,12

2,00

3,15

5,30

5,30

8,00

8,00

8,00

10,00

15,00

15,00

15,00

25,00

30,00

35,00

0°-45°

0,63

1,10

1,10

2,36

2,36

2,36

4,00

6,30

11,20

11,20

16,80

16,80

16,80

21,20

31,50

31,50

31,50

52,50

63,00

73,50

45°-60°4Stränge

4 legs

0,45

0,75

0,75

1,60

1,60

1,60

3,00

4,75

8,00

8,00

12,00

12,00

12,00

15,00

22,50

22,50

22,50

37,50

45,00

52,50

Asym.

0,30

0,50

0,50

1,12

1,12

1,12

2,00

3,15

5,30

5,30

8,00

8,00

8,00

10,00

15,00

15,00

15,00

25,00

30,00

35,00

DrehmomentTightening couple

Nm

16

28

28

70

70

135

135

230

465

465

465

465

814

1304

1981

3000

4738

6913

9625

14000

ArtikelArticle

31710031

31712031

31712032

31716031

31716032

31720031

31720131

31724131

31730131

31730132

31730231

31730232

31736031

31742032

31748031

31756031

31764031

31772031

31780031

31790031

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 8: Inele ancorare TR

8

Lastbock, Lastrichtung 90° bei minimalem Platzbedarf - APLB / GK 10Eyebolt clamp, pull at 90° with minimum overall dimensions - APLB / Grade 10

Anschlagpunkt zum Heben von Lasten.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar, 90° schwenkbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Schraube dauerhaft korrosionsgeschützt mit GEOMET- Sondergewinde und abweichende Schaftlängen auf Anfrage- Ideal als 90°-Anschlagpunkt- Unverlierbare Schraube- Lastbockschrauben mit Nenndurchmesser M 36 oder größer können auch mit

Univeral-Sechskantschlüsseln angeschraubt werden

Anchorage point for load lifting.

- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- 360° turnable, 90° traversable- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- The screw is protected with the GEOMET system which guarantees lasting protection in time- Non standard threading and stem length upon request- Ideal for fastening at 90°- Captive screws- Eyebolt screws size M36 or bigger have been realized also to hexagonal universal spanners

Ausführung mitStandardschraubeAvailable withstandard screws

Ausführung mitSonderschraubeAvailable with nonstandard screws

Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!Warning: the device is not suitable for rotation during loading

Page 9: Inele ancorare TR

9

Lastbock, Lastrichtung 90° bei minimalem Platzbedarf - APLB / GK 10Eyebolt clamp, pull at 90° with minimum overall dimensions - APLB / Grade 10

Abmessung DxLSize DxL

M 8-0,30 t

M 10-0,63 t

M 12-1,00 t

M 16-1,50 t

M 20-2,50 t

M 24-4,00 t

M 27-4,00 t

M 30-5,00 t

M 36-7,00 t

M 36-8,00 t

M 42-10,00 t

M 42-15,00 t

M 48-20,00 t

A

57

57

66

66

87

87

109

109

109

136

136

169

169

B

34

34

38

38

55

55

66

66

66

78

78

97

97

C

10,0

10,0

13,5

13,5

16,0

16,0

22,5

22,5

22,5

28,0

28,0

36,0

36,0

D

78

78

85

85

111

111

145

145

145

190

190

242

242

E

24

24

30

30

48

48

54

54

54

62

62

68

68

F

41

41

50

50

68

68

91

91

91

108

108

131

131

G

30

30

36

36

44

44

63

65

55

81

75

89

89

H

26,5

26,5

33,0

33,0

42,5

42,5

58,5

58,5

58,5

72,5

72,5

87,5

87,5

I

25

25

32

32

45

45

60

60

60

70

70

85

95

L

15

15

23

24

31

37

37

45

50

59

75

61

71

W

43

42

40

38

54

51

64

62

60

88

86

121

117

J

51

51

52

52

71

71

86

86

86

115

115

151

151

K

35

35

28

28

36

36

47

47

43

74

70

97

93

Ch

13

17

19

24

30

36

41

46

55

55

65

65

75

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,275

0,290

0,500

0,510

1,250

1,300

3,150

3,250

3,300

5,900

6,500

11,200

11,600

ArtikelArticle

31708041

31710041

31712041

31716041

31720041

31724041

31727041

31730041

31736040

31736041

31742040

31742041

31748041

Abmessung DxLSize DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 27

M 30

M 36

M 36

M 42

M 42

M 48

0°1StrangSingleleg

0,30

0,63

1,00

1,50

2,50

4,00

4,00

5,00

7,00

8,00

10,00

15,00

20,00

0°2Stränge

2 legs

0,60

1,26

2,00

3,00

5,00

8,00

8,00

10,00

14,00

16,00

20,00

30,00

40,00

90°1StrangSingleleg

0,30

0,63

1,00

1,50

2,50

4,00

4,00

5,00

7,00

8,00

10,00

15,00

20,00

90°2Stränge

2 legs

0,60

1,26

2,00

3,00

5,00

8,00

8,00

10,00

14,00

16,00

20,00

30,00

40,00

0°-45°

0,42

0,88

1,40

2,10

3,50

5,60

5,60

7,00

9,80

11,20

14,00

21,00

28,00

45°-60°2Stränge

2 legs

0,30

0,63

1,00

1,50

2,50

4,00

4,00

5,00

7,00

8,00

10,00

15,00

20,00

Asym.

0,30

0,63

1,00

1,50

2,50

4,00

4,00

5,00

7,00

8,00

10,00

15,00

20,00

0°-45°

0,63

1,32

2,10

3,15

5,25

8,40

8,40

10,50

14,70

16,80

21,00

31,50

42,00

45°-60°4Stränge

4 legs

0,45

0,95

1,50

2,25

3,75

6,00

6,00

7,50

10,40

12,00

15,00

22,50

30,00

Asym.

0,30

0,63

1,00

1,50

2,50

4,00

4,00

5,00

7,00

8,00

10,00

15,00

20,00

DrehmomentTightening couple

Nm

30

60

100

150

250

400

400

500

700

800

925

1500

2000

ArtikelArticle

31708041

31710041

31712041

31716041

31720041

31724041

31727041

31730041

31736040

31736041

31742040

31742041

31748041

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 10: Inele ancorare TR

10

Drehbare Ringschraube, kugelgelagert, geeignet für Dauerdrehbewegungen - APTW / GK 10Eyebolt twister with bearing, rotation allowed during continuous loading - APTW / Grade 10

Anschlagpunkt zum Heben von Lasten, geeignet für Dauerdrehbewegungen unter Tragfähigkeit in axialer Zugrichtung.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Ideal für das Drehen von Lasten- Unverlierbare Schraube- Der Anschlag ist nur in axialer Zugrichtung für Drehbewegungen geeignet; in allen anderen Belastungsrichtungen kann die

Ringschraube in jedem Fall nichtdrehend verwendet werden (Lasten siehe Auslegungstabelle)

Fastening points for lifting loads suitable for continuous rotation during loading with axial pull.

- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Ideal for rotation during loading- Captive screws- The device is suitable for rotation during loading only with axial pull; the eyebolt can be used in every other pull direction

without rotation (for loads see reference table)

Maximale Drehzahl unter Tragkraft 50 U/min!Do not exceed during rotation phase loads 50 rpm

(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)

Page 11: Inele ancorare TR

11

Drehbare Ringschraube, kugelgelagert, geeignet für Dauerdrehbewegungen - APTW / GK 10Eyebolt twister with bearing, rotation allowed during continuous loading - APTW / Grade 10

Sonderschlüssel für Abmessungen von M12 bis M30Special key for sizes from M12 to M30

Artikel mit SchlüsselArticle with key

31712051S

31716051S

31720051S

31724051S

31730051S

M-WLL

0,75

1,50

2,50

3,20

4,50

A

53,5

56,5

67,0

80,0

101,0

B

11

13

14

18

22

C

11,0

14,5

17,0

19,0

27,0

D

34

39

42

52

62

E

44

56

58

73

80

F

32,0

33,0

40,0

44,5

53,0

K

56

65

70

88

106

L

18,0

24,0

30,0

38,5

44,0

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,460

0,900

1,150

2,050

4,000

Artikel ohne SchlüsselArticle without key

31712051

31716051

31720051

31724051

31730051

AbmessungDxL

Size DxL

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

Artikel mitSchlüssel

Article with key

31712051S

31716051S

31720051S

31724051S

31730051S

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

0°2Stränge

2 legs

1,5

3,0

4,6

6,4

9,0

90°1StrangSingleleg

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

90°2Stränge

2 legs

1,5

3,0

4,6

6,4

9,0

0°-45°

1,00

2,00

3,22

4,48

6,30

45°-60°2Stränge

2 legs

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

Asym.

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

0°-45°

1,60

3,15

4,83

6,70

9,40

45°-60°4Stränge

4 legs

1,12

2,25

3,45

4,80

6,70

Asym.

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

DrehmomentTightening couple

Nm

28

70

135

230

465

Artikel ohneSchlüssel

Article without key

31712051

31716051

31720051

31724051

31730051

AbmessungDxL

Size DxL

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

* Axialer Zug mit Dauerdrehbewegung unter Last* Axial pull with rotation during continuous loading

*

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

ArtikelArticle

317S12TW

317S16TW

317S20TW

317S24TW

317S30TW

AbmessungSize

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

Page 12: Inele ancorare TR

12

Ringschraube, unter Last ausrichtbar - APAS / GK 10Rotating eyebolt, adjustable under load - APAS / Grade 10

Anschlagpunkt zum Heben von Lasten.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Ideal als 90°-Anschlagpunkt- Unverlierbare Schraube- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig

Anchorage point for load lifting.

- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Ideal for fastening at 90°- Captive screws- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity

Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!Warning: the device is not suitable for rotation during loading

(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)

Page 13: Inele ancorare TR

13

Ringschraube, unter Last ausrichtbar - APAS / GK 10Rotating eyebolt, adjustable under load - APAS / Grade 10

Artikel mit SchlüsselArticle with key

31708021S

31710021S

31712021S

31716021S

31720021S

31724021S

31730021S

31736021S

31742021S

31748021S

M-WLL

0,30

0,40

0,75

1,50

2,50

3,20

4,50

7,00

9,00

12,00

A

44,5

44,5

53,5

56,5

67,0

80,0

101,0

125,0

148,0

165,0

B

8

8

11

13

14

18

22

37

40

45

C

10,0

10,0

11,0

14,5

17,0

19,0

27,0

38,0

41,0

47,0

D

29

29

34

39

42

52

62

80

90

95

E

32

32

44

56

58

73

80

95

105

120

K

45

45

56

65

70

88

106

154

170

185

L

12

16

18

24

30

36

43

54

64

72

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,300

0,300

0,460

0,900

1,150

2,050

4,000

6,700

9,500

13,400

Artikel ohne SchlüsselArticle without key

31708021

31710021

31712021

31716021

31720021

31724021

31730021

31736021

31742021

31748021

AbmessungDxL

Size DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

M 36

M 42

M 48

Artikel mit Schlüssel

Article with key

31708021S

31710021S

31712021S

31716021S

31720021S

31724021S

31730021S

31736021S

31742021S

31748021S

0°1StrangSingleleg

1

1

2

4

6

8

12

16

24

32

0°2Stränge

2 legs

2

2

4

8

12

16

24

32

45

64

90°1StrangSingleleg

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

7,00

9,00

12,00

90°2Stränge

2 legs

0,6

0,8

1,5

3,0

4,6

6,4

9,0

14,0

18,0

24,0

0°-45°

0,42

0,56

1,00

2,00

3,22

4,48

6,30

9,80

12,60

16,80

45°-60°2Stränge

2 legs

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

7,00

9,00

12,00

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

7,00

9,00

12,00

0°-45°

0,63

0,84

1,60

3,15

4,83

6,70

9,40

14,70

18,90

25,20

45°-60°4Stränge

4 legs

0,45

0,60

1,12

2,25

3,45

4,80

6,70

10,50

13,50

18,00

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

7,00

9,00

12,00

DrehmomentTightening couple

Nm

8

16

28

70

135

230

465

814

1304

1981

Artikel ohneSchlüssel

Article without key

31708021

31710021

31712021

31716021

31720021

31724021

31730021

31736021

31742021

31748021

AbmessungDxL

Size DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

M 36

M 42

M 48

Sonderschlüssel für Abmessungen von M8 bis M30Special key for sizes from M8 to M30

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

ArtikelArticle

317S08AS

317S10AS

317S12AS

317S16AS

317S20AS

317S24AS

317S30AS

AbmessungSize

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

Page 14: Inele ancorare TR

14

Ringschraube mit unterschiedlicher Schraubenlänge, unter Last ausrichtbar - APAL / GK 10Rotating eyebolt with variable screw length, adjustable under load - APAL / Grade 10

Anschlagpunkt zum Heben von Lasten geeignet für Durchgangsbohrungen und/oder Gewindesacklöcher.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- 360° drehbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Innensechskant-Zylinderkopfschraube Festigkeitskl. 10.9 mit unterschiedlichen Schraubenlängen nach UNI 5931 - DIN 912- Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden.- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig- Sollte die Ringschraube beim Einbau mit einer Kontermutter befestigt werden, muss das von einer zur anderen Seite

reichende Bohrloch an dem Teil, das angehoben werden soll, maximal 2 mm breiter sein als die Nennweite der verwendetenSchraube.

- Sollte eine Kontermutter verwendet werden, überprüfen Sie, dass nach ihrem Einbau sowohl die Grundfläche der Vorrichtung, als auch die Grundfläche der Gegenmutter vollkommen auf der Oberfläche des Teils aufliegt, das angehoben werden soll.

Anchorage point used to lift loads with through holes and/or threaded dead holes.

- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Can be oriented at 360°- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Cylinder head screw with hexagonal slot cl. 10.9 with variable length in compliance with directive UNI5931-DIN912- We recommend the use of a washer DIN 6340 with appropriate dimensions to apply against the nut.- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity- If the eyebolt is installed against the nut it has to be high and the through hole has to be on the part to be lifted with a dia

meter maximum with respect to the nominal diameter of the screw used- When using a counter-nut, check that, once installed, both the base of the device and the base of the counter nut are totally in

contact with the surface of the part to be lifted.

Unverlierbarer Schraubenschlüssel getrennt bestellbarSpanner kit to be ordered separately

Unterlegscheibensatz DIN 6340 + hohe SechskantmutterUNI 5587 Festigkeitskl. 10 getrennt bestellbarWasher kit DIN 6340 + High nut UNI 5587 cl10 to beordered separately

Page 15: Inele ancorare TR

15

Ringschraube mit unterschiedlicher Schraubenlänge, unter Last ausrichtbar - APAL / GK 10Rotating eyebolt with variable screw length, adjustable under load - APAL / Grade 10

AbmessungSize

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

s.w.l. / t

0,40

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

L

10,5

6,5

8,0

8,5

10,5

13,5

17,0

K

45

45

56

65

70

88

106

E

32

32

44

56

58

73

80

D

29

29

34

39

42

52

62

C

10,0

10,0

11,0

14,5

17,0

19,0

27,0

B

8

8

11

13

14

18

22

A

44,5

44,5

53,5

59,5

67,0

80,0

101,0

ArtikelArticle

31708121

31710121

31712121

31716121

31720121

31724121

31730121

Abmessung DxLSize DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

0°1StrangSingleleg

1

1

2

4

6

8

12

0°2Stränge

2 legs

2

2

4

8

12

16

24

90°1StrangSingleleg

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

90°2Stränge

2 legs

0,6

0,8

1,5

3,0

4,6

6,4

9,0

0°-45°

0,42

0,56

1,00

2,00

3,22

4,48

6,30

45°-60°2Stränge

2 legs

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

0°-45°

0,63

0,84

1,60

3,15

4,83

6,70

9,40

45°-60°4Stränge

4 legs

0,45

0,60

1,12

2,25

3,45

4,80

6,70

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

DrehmomentTightening couple

Nm

8

16

28

70

135

230

465

ArtikelArticle

31708121

31710121

31712121

31716121

31720121

31724121

31730121

Die Ringschraube darf auf keinen Fall mit Schrauben unpassender Länge verwendet werden, durch die die Vorrichtung nichtkorrekt befestigt wird – Falsche Verwendung: siehe Abbildung

The eyebolt cannot in any way be used with screws of an inappropriate length that prevent the correct fixing of the device –see diagram for non correct use

(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)

Kontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse10 verwenden!Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!

Do not use a counter-nut inferior to 10Warning : the device is not suitable for rotation during loading

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 16: Inele ancorare TR

16

Zylinderförmige Kopfschraube Klasse 10.9 mit Imbusschlüssel Screw cylindrical head class 10.9 with hexagonal hole

M 8

13,00

13,27

12,73

8,00

7,64

8,00

7,78

6,00

6,68

28,00

M 10

16,00

16,27

15,73

10,00

9,64

10,00

9,78

8,00

9,15

32,00

M 12

18,00

18,27

18,73

12,00

11,57

12,00

11,73

10,00

11,43

36,00

M 16

24,00

24,33

23,67

16,00

15,57

16,00

15,73

14,00

16,00

44,00

M 20

30,00

30,33

29,67

20,00

19,48

20,00

19,67

17,00

19,44

52,00

M 24

36,00

36,39

35,61

24,00

23,48

24,00

23,67

19,00

21,73

60,00

M 30

45,00

45,39

44,61

30,00

29,48

30,00

29,67

22,00

25,15

72,00

d filett. standard

Max.

Max.

dk Min.

Max.

K Min.

Max.

ds Min.

s nominale

e Min.

H

l Nom

12

14

16

18

20

22

25

30

35

40

45

50

55

60

65

70

75

80

85

90

100

110

120

130

140

150

160

180

200

220

240

lg Max.

3,75

3,75

3,75

3,75

3,75

3,75

3,75

3,75

3,75

12,00

17,00

22,00

27,00

32,00

37,00

42,00

47,00

52,00

57,00

62,00

72,00

82,00

92,00

102,00

112,00

122,00

132,00

152,00

lg Max.

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

4,5

13,0

18,0

23,0

28,0

33,0

38,0

43,0

48,0

53,0

58,0

68,0

78,0

88,0

98,0

108,0

118,0

128,0

148,0

lg Max.

5,25

5,25

5,25

5,25

5,25

5,25

5,25

5,25

5,25

19,00

24,00

29,00

34,00

39,00

44,00

49,00

54,00

64,00

74,00

84,00

94,00

104,00

114,00

124,00

144,00

lg Max.

6

6

6

6

6

6

6

6

21

26

31

36

41

46

56

66

76

86

96

106

116

136

156

176

196

lg Max.

7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

7,5

23,0

28,0

33,0

38,0

48,0

58,0

68,0

78,0

88,0

98,0

108,0

128,0

148,0

168,0

188,0

lg Max.

9

9

9

9

9

9

9

9

9

9

30

40

50

60

70

80

90

100

120

140

160

180

lg Max.

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

10,5

38,0

48,0

58,0

68,0

78,0

88,0

108,0

128,0

148,0

168,0

Für die effektive Berechnung der Schraubenlänge sprechen Sie uns bitte an.Please contact us for the calculation of the effektive length of the screw.

Page 17: Inele ancorare TR

17

Schraubenschlüssel 810, Unterlegscheibe DIN 6340 und Sechskantmutter UNI 5587Spanner Kit 810, Washer Kit DIN 6340 and High nut UNI 5587

ArtikelArticle

317S08AL

317S10AL

317S12AL

317S16AL

317S20AL

317S24AL

317S30AL

AbmessungSize

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

ArtikelArticle

317M08AL

317M10AL

317M12AL

317M16AL

317M20AL

317M24AL

317M30AL

AbmessungSize

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

Page 18: Inele ancorare TR

18

Ringmutter mit integrierter Selbstsicherung - APAM / GK 10Rotating eye nut fitted with integrated self locking system - APAM / Grade 10

Anschlagpunkt zum Heben von Lasten verwendbar mit Gewindebolzen und/oder Schrauben.

- 4-fache Sicherheit in allen Belastungsrichtungen- Konstruiert, geprüft und zertifiziert nach GS-MO 1504 - EN 1677- Geeignet für das sichere Heben von Lasten gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG- Unter Last ausrichtbar- Magnaflux-rissgeprüft zu 100%- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln- Unverlierbare Mutter- Anschraubbar mittels Sternschlüssel- Bei axialem Zug ist eine Abweichung von +/-5° bei einer Reduzierung der Tragfähigkeit um 10% zulässig- Die Ringmutter muss immer mindestens vollständig auf den Gewindebolzen aufgeschraubt sein

Anchorage point for load lifting. Can be used with stud bolts and or threaded screws.

- Safety coefficient 4 in all loading directions- Designed, tested and certified in compliance with the technical directives GS-MO 1504 – EN 1677- Suitable for safe lifting in compliance with the machinery directive 2006/42/EC- Adjustable under load- Tested at 100 % magnaflux- Tested at 20.000 stress cycles- Worm nut- Can be screwed on with a spanner- On the axial pull there can be variation of +/-5° with a 10% decrease in capacity- The threaded pivot must always be screwed on completely along the length of the nut

Integrierte SelbstsicherungIntegrated self locking system

Nur Gewindebolzen mit mindestens Festigkeitsklasse 10.9 verwenden.Achtung: Anschlagpunkt nicht für das Drehen unter Last geeignet!

Do not use threaded pivots inferior to 10.9Warning: the device is not suitable for rotation during loading

(Position erfüllt in jedem Fall die Normanforderungder 4-fachen Sicherheit)(Position which is in compliance with the safetycoefficient 4 as per the related technical directives)

Page 19: Inele ancorare TR

19

Ringmutter mit integrierter Selbstsicherung - APAM / GK 10Rotating eye nut fitted with integrated self locking system - APAM / Grade 10

B

8

8

11

13

14

18

22

A

44,5

44,5

53,5

59,5

67,0

80,0

101,0

M-WLL

0,30

0,40

0,75

1,50

2,50

3,20

4,50

C

10,0

10,0

11,0

14,5

17,0

19,0

27,0

D

29

29

34

39

42

52

62

E

32

32

44

56

58

73

80

K

45

45

56

65

70

88

106

F

21,5

21,5

26,5

30,5

33,0

40,0

51,0

L

23

23

27

29

34

40

50

Ch

13

14

16

21

26

30

36

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,17

0,20

0,39

0,69

0,71

1,70

2,44

ArtikelArticle

31708022

31710022

31712022

31716022

31720022

31724022

31730022

AbmessungDxL

Size DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

Abmessung DxLSize DxL

M 8

M 10

M 12

M 16

M 20

M 24

M 30

0°1StrangSingleleg

1

1

2

4

6

8

12

0°2Stränge

2 legs

2

2

4

8

12

16

24

90°1StrangSingleleg

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

90°2Stränge

2 legs

0,6

0,8

1,5

3,0

4,6

6,4

9,0

0°-45°

0,42

0,56

1,00

2,00

3,22

4,48

6,30

45°-60°2Stränge

2 legs

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

0°-45°

0,63

0,84

1,60

3,15

4,83

6,70

9,40

45°-60°4Stränge

4 legs

0,45

0,60

1,12

2,25

3,45

4,80

6,70

Asym.

0,30

0,40

0,75

1,50

2,30

3,20

4,50

DrehmomentTightening couple

Nm

8

16

28

70

135

230

465

ArtikelArticle

31708022

31710022

31712022

31716022

31720022

31724022

31730022

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 20: Inele ancorare TR

20

Ringschraube variabel 8.8 - APSV / GK 8Adjustable eyebolt 8.8 - APSV / Grade 8

AbmessungSize

M 6 x15

M 8 x15

M 10 x16

M 12 x22

M 14 x20

M 16 x29

M 20 x32

M 24 x40

M 30 x45

A

25

25

25

35

35

35

50

50

60

B

45

45

45

63

63

63

90

90

108

C

25

25

25

35

35

35

50

50

65

F

10

10

10

14

14

14

20

20

24

H

45

45

45

62

62

62

90

90

109

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,090

0,090

0,110

0,270

0,290

0,310

0,860

0,900

1,700

ArtikelArticle

31706011

31708011

31710011

31712011

31714011

31716011

31720011

31724011

31730011

Sicherheitsfaktor: 4. Mit Schraubenschlüssel aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed with appropiatee spanner.

Abmessung DxLSize DxL

M 6 x15

M 8 x15

M 10 x16

M 12 x22

M 14 x20

M 16 x29

M 20 x32

M 24 x40

M 30 x45

0°1StrangSingleleg

0,4

0,8

1,0

1,6

3,0

4,0

6,0

8,0

12,0

0°2Stränge

2 legs

0,8

1,6

2,0

3,2

6,0

8,0

12,0

16,0

24,0

90°1StrangSingleleg

0,10

0,20

0,25

0,40

0,75

1,00

1,50

2,00

3,00

90°2Stränge

2 legs

0,2

0,4

0,5

0,8

1,5

2,0

3,0

4,0

6,0

0°-45°2Stränge

2 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

2,10

2,80

4,20

45°-60°2Stränge

2 legs

0,10

0,20

0,25

0,40

0,75

1,00

1,50

2,00

3,00

0°-45°3/4Stränge

3/4 legs

0,2

0,4

0,5

0,8

1,5

2,0

3,0

4,0

6,0

45°-60°3/4Stränge

3/4 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

2,10

2,80

4,20

DrehmomentTightening couple

Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

135,0

230,0

465,0

ArtikelArticle

31706011

31708011

31710011

31712011

31714011

31716011

31720011

31724011

31730011

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 21: Inele ancorare TR

21

Ringmutter 8.8 - APM8 / GK 8Eye nut 8.8 - APM8 / Grade 8

AbmessungSize

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 18

M 20

M 24

M 27

M 30

A

25

25

25

35

35

35

50

50

50

60

60

B

45

45

45

63

63

63

90

90

90

108

108

C

25

25

25

35

35

35

50

50

50

65

65

E

10

10

10

14

14

14

20

20

20

24

24

F

10

10

10

14

14

14

20

20

20

24

24

H

45

45

45

62

62

62

90

90

90

109

109

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,100

0,100

0,100

0,260

0,260

0,260

0,750

0,750

0,750

1,400

1,400

ArtikelArticle

31706002

31708002

31710002

31712002

31714002

31716002

31718002

31720002

31724002

31727002

31730002

Sicherheitsfaktor: 4. Von Hand aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed by hand.

Abmessung DxLSize DxL

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 18

M 20

M 24

M 27

M 30

0°1StrangSingleleg

0,4

0,8

1,0

1,6

3,0

4,0

5,0

6,0

8,0

10,0

12,0

0°2Stränge

2 legs

0,8

1,6

2,0

3,2

6,0

8,0

10,0

12,0

16,0

20,0

24,0

0°-45°2Stränge

2 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

1,80

2,10

2,80

3,50

4,20

45°-60°2Stränge

2 legs

0,10

0,20

0,25

0,40

0,75

1,00

1,25

1,50

2,00

2,50

3,00

0°-45°3/4Stränge

3/4 legs

0,2

0,4

0,5

0,8

1,5

2,0

2,5

3,0

4,0

5,0

6,0

45°-60°3/4Stränge

3/4 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

1,80

2,10

2,80

3,50

4,20

DrehmomentTightening couple

Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

95,0

135,0

230,0

343,0

465,0

ArtikelArticle

31706002

31708002

31710002

31712002

31714002

31716002

31718002

31720002

31724002

31727002

31730002

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 22: Inele ancorare TR

22

Ringschraube 8.8 - APS8 / GK 8Eyebolt 8.8 - APS8 / Grade 8

Sicherheitsfaktor: 4. Mit Schraubenschlüssel aufschrauben.Safety ratio: 4. To be screwed with appropiatee spanner.

Page 23: Inele ancorare TR

23

Ringschraube 8.8 - APS8 / GK 8Eyebolt 8.8 - APS8 / Grade 8

AbmessungSize

M 6 x13

M 8 x13

M 10 x17

M 12 x21

M 14 x21

M 16 x27

M 18 x27

M 20 x30

M 22 x36

M 24 x36

M 27 x45

M 30 x45

M 33 x54

M 36 x54

M 42 x63

M 48 x68

M 56 x78

M 64 x90

A

25

25

25

35

35

35

50

50

50

50

60

60

70

70

80

90

100

110

B

45

45

45

63

63

63

90

90

90

90

108

108

126

126

144

166

184

206

C

25

25

25

35

35

35

50

50

50

50

65

65

75

75

85

100

110

120

E

10

10

10

14

14

14

20

20

20

20

24

24

26

26

30

35

38

42

F

10

10

10

14

14

14

20

20

20

20

24

24

28

28

32

38

42

48

H

45

45

45

62

62

62

90

90

90

90

109

109

128

128

147

168

187

208

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,090

0,090

0,110

0,270

0,290

0,310

0,840

0,860

0,900

0,900

1,660

1,700

2,000

2,150

4,150

6,200

8,800

12,400

ArtikelArticle

31706001

31708001

31710001

31712001

31714001

31716001

31718001

31720001

31722001

31724001

31727001

31730001

31733001

31736001

31742001

31748001

31756001

31764001

Abmessung DxLSize DxL

M 6 x13

M 8 x13

M 10 x17

M 12 x21

M 14 x21

M 16 x27

M 18 x27

M 20 x30

M 22 x36

M 24 x36

M 27 x45

M 30 x45

M 33 x54

M 36 x54

M 42 x63

M 48 x68

M 56 x78

M 64 x90

0°1StrangSingleleg

0,4

0,8

1,0

1,6

3,0

4,0

5,0

6,0

7,0

8,0

10,0

12,0

14,0

16,0

24,0

32,0

36,0

45,0

0°2Stränge

2 legs

0,8

1,6

2,0

3,2

6,0

8,0

10,0

12,0

14,0

16,0

20,0

24,0

28,0

32,0

48,0

64,0

72,0

90,0

0°-45°2Stränge

2 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

1,80

2,10

2,40

2,80

3,50

4,20

4,80

5,60

8,40

11,20

12,60

15,70

45°-60°2Stränge

2 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

1,80

2,10

2,40

2,80

3,50

4,20

4,80

5,60

8,40

11,20

12,60

15,70

0°-45°3/4Stränge

3/4 legs

0,2

0,4

0,5

0,8

1,5

2,0

2,5

3,0

3,5

4,0

5,0

6,0

6,8

7,8

11,8

15,6

17,6

22,0

45°-60°3/4Stränge

3/4 legs

0,14

0,28

0,35

0,56

1,00

1,40

1,80

2,10

2,40

2,80

3,50

4,20

4,80

5,40

8,20

10,90

12,30

15,40

DrehmomentTightening couple

Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

95,0

135,0

182,0

230,0

343,0

465,0

632,0

814,0

1304,0

1981,0

3000,0

4736,0

ArtikelArticle

31706001

31708001

31710001

31712001

31714001

31716001

31718001

31720001

31722001

31724001

31727001

31730001

31733001

31736001

31742001

31748001

31756001

31764001

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 24: Inele ancorare TR

24

Ringschraube DIN 580 aus rostfreiem Stahl - APSNEyebolt DIN 580 - APSN

Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6

A

6

8

10

12

14

16

18

20

24

30

B

36

36

45

54

54

63

63

72

90

108

C

20

20

25

30

30

35

35

40

50

60

D

20

20

25

30

30

35

35

40

50

65

E

6

6

8

10

10

12

12

14

18

22

L

13

13

17

20,5

20,5

27

27

30

36

45

S

8

8

10

12

12

14

14

16

20

24

SWL

90

140

230

340

500

700

930

1200

1800

3200

45° SWL

60

100

170

240

350

500

650

860

1290

2300

DrehmomentTighteningcouple Nm

3,5

8

16

28

45

70

95

135

230

465

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,050

0,060

0,120

0,180

0,190

0,310

0,400

0,440

0,940

1,800

ArtikelArticle

18306001

18308001

18310001

18312001

18314001

18316001

18318001

18320001

18324001

18330001

Abmessung DxLSize DxL

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 18

M 20

M 24

M 30

Ringschrauben nach DIN 580

Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringschraube nach DIN 580 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 580 einige Einsatzbeschränkungen aufwie z.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene,was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.

Eyebolts DIN 580

Together with anchorage device kits also supplies the classic lifting eyebolt DIN 580 in the standard version in carbon steel and in the stainlesssteel version to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloysteel class 8.8. Eyebolts DIN 580 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramatic reduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult to prevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements ofthe work area generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.

Maße / Measurements

Page 25: Inele ancorare TR

25

Ringmutter DIN 582 aus rostfreiem Stahl - APMNEye nut DIN 582 - APMN

Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6

A

6

8

10

12

14

16

20

24

30

B

36

36

45

54

54

63

72

90

108

C

20

20

25

30

30

35

40

50

60

D

20

20

25

30

30

35

40

50

65

E

8,5

8,5

10,0

11,0

11,0

13,0

16,0

20,0

25,0

S

8

8

10

12

12

14

16

20

24

SWL

90

140

230

340

500

700

1200

1800

3200

45° SWL

60

100

170

240

350

500

860

1290

2300

DrehmomentTighteningcouple Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

135,0

230,0

465,0

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,060

0,050

0,100

0,160

0,160

0,240

0,380

0,770

1,600

ArtikelArticle

18306002

18308002

18310002

18312002

18314002

18316002

18320002

18324002

18330002

Abmessung DxLSize DxL

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 20

M 24

M 30

Ringmuttern nach DIN 582

Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringschraube nach DIN 582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringschrauben nach DIN 582 einige Einsatzbeschränkungen aufwie z.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene,was die Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.

Eyenut DIN 582

Together with anchorage device kits also supplies the classic lifting eyebolt DIN 582 in the standard version in carbon steel and in the stainlesssteel version to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloysteel class 8.8. Eyebolts DIN 582 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramatic reduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult to prevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements ofthe work area generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.

Maße / Measurements

Page 26: Inele ancorare TR

26

Ringschraube DIN 580 - APS2Eyebolt DIN 580 - APS2

Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6

Endzahl “2” = verzinkt; Endzahl “3” = naturschwarzFinal number "2" = zinc coated; final number "3" = natural black

A

20

20

25

30

30

35

35

40

40

50

54

60

60

70

80

80

90

90

100

100

110

140

160

180

B

36

36

45

54

54

63

63

72

72

90

98

108

108

126

144

144

166

166

184

184

206

260

296

330

C

20

20

25

30

30

35

35

40

40

50

62

65

65

75

85

85

100

100

110

110

120

150

170

190

E

6

6

8

10

10

12

12

14

14

18

20

22

22

26

30

30

35

35

38

38

42

50

55

60

F

8

8

10

12

12

14

14

16

16

20

22

24

24

28

32

32

38

38

42

42

48

60

68

75

G

10

10

12

14

14

16

16

19

19

24

26

28

28

32

38

38

46

46

50

50

58

72

80

88

H

36

36

45

53

53

62

62

71

71

90

99

109

109

128

147

147

168

168

187

187

208

260

298

330

L

13,0

13,0

17,0

20,5

20,5

27,0

27,0

30,0

30,0

36,0

40,0

45,0

45,0

54,0

63,0

63,0

68,0

68,0

78,0

78,0

90,0

100,0

112,0

130,0

SWL

90

140

230

340

500

700

930

1200

1500

1800

2500

3200

4200

4600

6000

6300

7800

8600

9900

11500

16000

20000

28000

40000

45° SWL

60

100

170

240

350

500

650

860

1050

1290

1830

2300

3050

3300

4400

4500

5500

6100

7100

8200

11000

14000

20000

29000

DrehmomentTighteningcouple Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

95,0

135,0

182,0

230,0

343,0

465,0

632,0

814,0

1059,0

1304,0

1638,0

1981,0

2540,0

3000,0

4736,0

6913,0

9625,0

19613,0

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,060

0,060

0,110

0,170

0,170

0,310

0,480

0,480

0,480

0,900

1,250

1,700

1,900

2,150

4,000

4,150

6,100

6,200

8,600

8,800

12,400

22,500

34,500

47,800

AbmessungDxL

Size DxL

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 18

M 20

M 22

M 24

M 27

M 30

M 33

M 36

M 39

M 42

M 45

M 48

M 52

M 56

M 64

M 72

M 80

M 100

ArtikelArticle

8350600_

8350800_

8351000_

8351200_

8351400_

8351600_

8351800_

8352000_

8352200_

8352400_

8352700_

8353000_

8353300_

8353600_

8353900_

8354200_

8354500_

8354800_

8355200_

8355600_

8356400_

8357200_

8358000_

8350000_

Maße / Measurements

Page 27: Inele ancorare TR

27

Ringmutter DIN 582 - APM2Eye nut DIN 582 - APM2

Sicherheitsfaktor: 6Safety ratio: 6

A

20

20

25

30

30

35

35

40

40

50

54

60

60

70

80

80

90

90

100

100

110

140

B

36

36

45

54

54

63

63

72

72

90

98

108

108

126

144

144

166

166

184

184

206

260

C

20

20

25

30

30

35

35

40

40

50

62

65

65

75

85

85

100

100

110

110

120

150

E

8,5

8,5

10,0

11,0

11,0

13,0

13,0

16,0

16,0

20,0

22,0

25,0

25,0

30,0

35,0

35,0

40,0

40,0

45,0

45,0

50,0

60,0

F

8

8

10

12

12

14

14

16

16

20

22

24

24

28

32

32

38

38

42

42

48

60

G

10

10

12

14

14

16

16

19

19

24

26

28

28

32

38

38

46

46

50

50

58

72

H

36

36

45

53

53

62

62

71

71

90

99

109

109

128

147

147

168

168

187

187

208

260

SWL

90

140

230

340

500

700

930

1200

1500

1800

2500

3200

4200

4600

6000

6300

7800

8600

9900

11500

16000

20000

45° SWL

60

100

170

240

350

500

650

860

1050

1290

1830

2300

3050

3300

4400

4500

5500

6100

7100

8200

11000

14000

DrehmomentTighteningcouple Nm

3,5

8,0

16,0

28,0

45,0

70,0

95,0

135,0

182,0

230,0

343,0

465,0

632,0

814,0

1059,0

1304,0

1638,0

1981,0

2540,0

3000,0

4736,0

6913,0

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,060

0,060

0,100

0,170

0,150

0,260

0,240

0,410

0,360

0,750

0,800

1,400

1,270

2,030

3,200

3,050

5,000

4,820

7,000

6,690

10,100

46,000

ArtikelArticle

8350601_

8350801_

8351001_

8351201_

8351401_

8351601_

8351801_

8352001_

8352201_

8352401_

8352701_

8353001_

8353301_

8353601_

8353901_

8354201_

8354501_

8354801_

8355201_

8355601_

8356401_

8357201_

AbmessungDxL

Size DxL

M 6

M 8

M 10

M 12

M 14

M 16

M 18

M 20

M 22

M 24

M 27

M 30

M 33

M 36

M 39

M 42

M 45

M 48

M 52

M 56

M 64

M 72

Ringmuttern nach DIN 582Zur Familie der Anschlageinrichtungen gehört auch die klassische Ringmutter nach DIN 582 in C-Stahl- sowie Edelstahlausführung für dendauerhaften Einsatz im Außenbereich und/oder in salzwasserbelasteter Umgebung, die zusätzlich dazu auch in der Ausführung aus legiertemStahl der Güteklasse 8.8 erhältlich ist. Aufgrund ihrer Beschaffenheit weisen Ringmuttern nach DIN 582 einige Einsatzbeschränkungen auf wiez.B. die eingeschränkte Ausrichtung in Belastungsrichtung oder die stark verminderte Tragkraft bei Belastung außerhalb der Ringebene, wasdie Arbeitenden ohne umsichtige Handhabung durch den Verwender sehr hohen Gefahren aussetzt, die sich nur schwer verhindern lassen.Aus diesem Grund sollten diese Ringschrauben nur bei Hebeaufgaben verwendet werden, bei denen aufgrund der Lastbeschaffenheit, desArbeitsbereichs und der erzeugten Lastbewegungen eine geringe Quetsch-, Stoß- und Verletzungsgefahr besteht.

Eyebolts DIN 582Together with anchorage device kits also supplies the classic eye nut DIN 582 in the standard version in carbon steel and in the stainless steelversion to be used in permanent outdoor environments and\or marine ones and in addition to these there is also the version in alloy steelclass 8.8. Eye nuts DIN 582 due to the way they are made have some limits, that is difficult to orient in the direction of the load the dramaticreduction to the capacity out of alignment without a careful evaluation by the user may expose workers to very high risks and are difficult toprevent. With this in mind we recommend the use of these eyebolts only in operations where the type of load and movements of the workarea generate low exposure to the risk of crushing, impacts and accidents to people in general.

Maße / Measurements

Endzahl “2” = verzinkt; Endzahl “3” = naturschwarzFinal number "2" = zinc coated; final number "3" = natural black

Page 28: Inele ancorare TR

28

PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPNPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPN

Die PSA-Ringschraube bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlageinrichtung für einen Auffanggurtgemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselements nach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einerAbsturzgefahr beim Arbeiten in der Höhe vorzubeugen.

- Sicherheitsfaktor 4- Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel abgeschraubt werden kann- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche ausgeführt werden- Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt

Device is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitableattachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.

- Safety coefficient 4- The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device- The threaded hole must be perpendicular to the supporting structure- Tighten the device until it fits tightly against the surface

Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden!

Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!

Page 29: Inele ancorare TR

29

PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPNPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPN

AbmessungSize

M 12

M 16

A

53,5

59,5

B

11

13

C

11,0

14,5

D

34

39

E

44

56

K

56

65

L

18

24

DrehmomentTightening

couple

28

70

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,460

0,900

Artikel ohne SchlüsselArticle without key

31712061

31716061

ZurrkraftCapacity

1 Person

2 Personen

Absturzsicherungen

Bei der täglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorübergehenden Baustellen muss oftmals in der Höhe anStellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektiven Schutzeinrichtungen wie Brüstungen oder selbstSeilsicherungssystemen schwierig ist.Kettenfabrik Unna bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen für die persönliche Schutzausrüstung an. AlleAbsturzsicherungen entsprechen den einschlägigen Richtlinien und Normen für persönliche Schutzausrüstungen(89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prüfungen von bis zu 100% unterzogen, um dieGebrauchstauglichkeit jedes einzelnen Teils zu gewährleisten.Außerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internationale Prüfstellen zulassungsge-prüft.

Anti Falling Stop Devices

During the daily activity of workers in all kinds of factories and in building permanent or temporary sites it is quite normal tohave to work at heights where it is difficult to apply common protection devices such as parapets or even life lines.Kettenfabrik Unna offers new protection devices needed to guarantee worker anti fall stop. The devices realized in conformitywith all the specific directives for individual protection (89/686 795 362 364 365) undergo several controls with sampling up to100% in order to guarantee suitability of each single part.To guarantee the above, the devices are subject to the approval of accredited national and international institutions.

Maße / Measurements

Page 30: Inele ancorare TR

30

PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPLPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPL

Die PSA-Ringschraube 901 bildet einen sicheren Anschlagpunkt zur Verwendung als Anschlag-einrichtung für einen Auffanggurt gemäß EN 361 mittels eines geeigneten Verbindungselementsnach EN 362, um einem Absturz aus der Höhe oder einer Absturzgefahr beim Arbeiten in der Höhevorzubeugen.

- Sicherheitsfaktor 4- Die Anschlageinrichtung ist so konstruiert, dass sie nur mit einem mitgelieferten Spezialschlüssel

abgeschraubt werden kann- Die Durchgangsbohrung des tragenden Bauteils, an dem der Anschlagpunkt befestigt wird, muss

senkrecht zur Auflagefläche und im Durchmesser max 2 mm größer als der Nenndurchmesser derverwendeten Schraube sein. Es wird empfohlen, unter der Sechskantmutter eine ausreichend große Unterlegscheibe nach DIN 6340 zu verwenden.

- Ziehen Sie die Anschlageinrichtung fest, bis sie vollständig auf der Auflagefläche anliegt.

Device 901 is a safe arrest point to which one anchors one’s body harness (harness in conformity with EN361) and a suitableattachment system (in conformity with EN 362) to prevent falls from heights and their effects due to work at heights.

- Safety coefficient 4- The device is designed to enable disassembly only with the specific spanner provided with the device- The through hole on the supporting frame where the stop point is to be placed must be perpendicular to the touching surface

and with a maximum diameter of 2 mm with respect to the nominal screw diameter used. We recommend the use of washerDIN 6340 with suitable dimensions to apply with the nut

- Tighten the device until it fits tightly against the surface

Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, muss diese unverzüglich ausgewechselt werden! Die Anschlageinrichtung darf in keinem Fall mit Schraubenlängen

verwendetet werden, die eine vorschriftsmäßige Befestigung verhindern. Kontermuttern mit mindestens Festigkeitsklasse 10 verwenden!

Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use! The device cannot be used with unsuitable screw lengths which prevent correct fastening of the device.

Do not use a nut inferior to 10.

Page 31: Inele ancorare TR

31

PSA-Ringschraube, drehbar, Absturzsicherung (PSA)-EN 795 - APPLPSA Rotating eyebolt (PPE)-EN 795 - APPL

AbmessungSize

M 12

M 16

A

53,5

59,5

B

11

13

C

11,0

14,5

D

34

39

E

44

56

K

56

65

L

18

24

DrehmomentTightening

couple

28

70

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,460

0,900

Artikel ohne SchlüsselArticle without key

31712061

31716061

ZurrkraftCapacity

1 Person

2 Personen

Absturzsicherungen

Bei der täglichen Arbeit in allen Industriezweigen, auf festen oder vorübergehenden Baustellen muss oftmals in der Höhe anStellen gearbeitet werden, wo die Anbringung von kollektiven Schutzeinrichtungen wie Brüstungen oder selbstSeilsicherungssystemen schwierig ist.Kettenfabrik Unna bietet aus diesem Grund neuartige Absturzsicherungen für die persönliche Schutzausrüstung an. AlleAbsturzsicherungen entsprechen den einschlägigen Richtlinien und Normen für persönliche Schutzausrüstungen(89/686/EWG, EN 795, 362, 364 und 365) und werden strengen Prüfungen von bis zu 100% unterzogen, um dieGebrauchstauglichkeit jedes einzelnen Teils zu gewährleisten.Außerdem werden alle unsere Absturzsicherungen durch akkreditierte nationale und internationale Prüfstellen zulassungsge-prüft.

Anti Falling Stop Devices

During the daily activity of workers in all kinds of factories and in building permanent or temporary sites it is quite normal tohave to work at heights where it is difficult to apply common protection devices such as parapets or even life lines.Kettenfabrik Unna offers new protection devices needed to guarantee worker anti fall stop. The devices realized in conformitywith all the specific directives for individual protection (89/686 795 362 364 365) undergo severe controls with sampling up to100% in order to guarantee suitability of each single part.To guarantee the above the devices are subject to the approval of accredited national and international institutions.

Maße / Measurements

Page 32: Inele ancorare TR

32

Ringöse mit einzelner Anschweißbasis zum Heben - SPAZ / GK 10Lifting ring weld-on type single base - SPAZ / Grade 10

Ringöse zum Heben von Lasten.Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle derverschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.

- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln

Ring to be welded for load lifting.For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table.

- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles

Page 33: Inele ancorare TR

33

Ringöse mit einzelner Anschweißbasis zum Heben - SPAZ / GK 10Lifting ring weld-on type single base - SPAZ / Grade 10

Artikel mit FederArticle with spring

31803001F

31803002F

31803004F

31803006F

31803010F

31803016F

A

14

16

18

24

31

45

B

65

75

84

117

126

174

C

38,0

45,0

51,0

67,3

67,0

100,0

D

25

27

32

44

55

69

E

66

77

87

115

129

190

F

16,0

18,0

20,0

26,0

28,5

42,0

G

31,0

34,5

40,0

58,5

70,5

87,0

H

79

91

102

141

157

219

Dicke derSchweissnaht

Welding thickness

HV 5-3

HV 7-3

HV 8+3

HV 12+4

HV 16+4

HV 25+6

Gewicht ca. kgWeightapprox.

0,39

0,59

0,87

2,23

3,33

9,28

Artikel ohne FederArticle without spring

31803001

31803002

31803004

31803006

31803010

31803016

WLLWLL

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

Artikel mit FederArticle without spring

31803001F

31803002F

31803004F

31803006F

31803010F

31803016F

0°1StrangSingleleg

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

0°2Stränge

2 legs

3,0

5,0

8,0

13,4

20,0

32,0

90°1StrangSingleleg

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

90°2Stränge

2 legs

3,0

5,0

8,0

13,4

20,0

32,0

0°-45°

2,1

3,5

5,6

9,5

14,0

22,4

45°-60°2Stränge

2 legs

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

Asym.

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

0°-45°

3,15

5,25

8,40

14,00

21,00

33,60

45°-60°4Stränge

4 legs

2,25

3,75

6,00

10,00

15,00

24,00

Asym.

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

Artikel ohne FederArticle without spring

31803001

31803002

31803004

31803006

31803010

31803016

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 34: Inele ancorare TR

34

Schweißpunkt - SPAB / GK 8Welding point - SPAB / Grade 8

Ringöse zum Heben von Lasten.Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle derverschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.

- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln

Ring to be welded for load lifting.For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table.

- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles

D

T

B

Page 35: Inele ancorare TR

35

Schweißpunkt - SPAB / GK 8Welding point - SPAB / Grade 8

D

13,5

14,5

17,0

23,0

27,0

34,0

T

41

48

48

54

66

94

B

66

70

79

100

123

185

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,32

0,40

0,65

1,45

2,60

5,85

Artikel ohne FederArticle without spring

31806011

31808011

31810011

31813011

31816011

31822011

WLLWLL

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

0°1StrangSingleleg

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

0°2Stränge

2 legs

3,0

5,0

8,0

13,4

20,0

32,0

90°1StrangSingleleg

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

90°2Stränge

2 legs

3,0

5,0

8,0

13,4

20,0

32,0

0°-45°

2,1

3,5

5,6

9,5

14,0

22,4

45°-60°2Stränge

2 legs

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

Asym.

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

0°-45°

3,15

5,25

8,40

14,00

21,00

33,60

45°-60°4Stränge

4 legs

2,25

3,75

6,00

10,00

15,00

24,00

Asym.

1,5

2,5

4,0

6,7

10,0

16,0

Artikel ohne FederArticle without spring

31806011

31808011

31810011

31813011

31816011

31822011

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 36: Inele ancorare TR

36

Ringöse mit doppelter Anschweißbasis zum Heben - SPAR / GK 10Lifting ring weld-on type double base - SPAR / Grade 10

Ringöse zum Heben von Lasten.

- Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.- Bei einer asymmetrischen Last muss eine Reduzierung der Tragfähigkeit der Ringöse gemäss den Angaben in der Tabelle

der verschiedenen Anschlagarten vorgenommen werden.- Garantiert sicheres Heben bis zu maximal 20.000 Lastwechseln- Sicherheitsfaktor 4- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bestehend aus hochfestem Stahl- Epoxydharzbeschichtet- Ausgelegt auf eine Beanspruchung von 20.000 Lastwechseln

Ring to be welded for load lifting.

- The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge area- For asymmetric loads remember that the capacity has to be reduced as shown in the reference table- The anchorage clamp can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load- Safety coefficient 4- Ring tested 100 % magnaflux- Made in high resistant steel- Painted with epoxy paint- Tested at 20.000 stress cycles

Zur vorschriftsmäßigen Montage der RingöseAnschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungenan der Ringlasche ausrichtenFor the correct installation of the device positionthe base to lock near the reference notches shownon the bracket

Page 37: Inele ancorare TR

37

Ringöse mit doppelter Anschweißbasis zum Heben - SPAR / GK 10Lifting ring weld-on type double base - SPAR / Grade 10

M-WLL

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

B

65

83

96

126

175

A

14

20

22

31

42

C

48

60

65

90

130

D

29

39

48

55

79

E

134

169

196

264

371

F

14,0

16,0

19,5

29,0

45,0

G

60

88

98

127

157

H

79

103

118

155

217

Dicke derSchweissnaht

Welding thickness

HV 4-3

HV 5,5+3

HV 6+4

HV 8,5 +4

HV 15+4

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,73

1,80

3,00

5,75

16,00

ArtikelArticle

31801004

31801006

31801010

31801016

31801030

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

0°2Stränge

2 legs

8,0

13,4

20,0

32,0

60,0

90°1StrangSingleleg

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

90°2Stränge

2 legs

8,0

13,4

20,0

32,0

60,0

0°-45°

5,60

9,38

14,00

22,40

42,00

45°-60°2Stränge

2 legs

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

Asym.

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

0°-45°

8,4

14,1

21,0

33,6

63,0

45°-60°4Stränge

4 legs

6,0

10,1

15,0

24,0

45,0

Asym.

4,0

6,7

10,0

16,0

30,0

ArtikelArticle

31801004

31801006

31801010

31801016

31801030

Maße / Measurements

Tragfähigkeiten / WLLs

Page 38: Inele ancorare TR

38

Verzurr-Ringöse mit einzelner Anschweißbasis - SPLB / GK 10Lashing ring weld-on type single base - SPLB / Grade 10

Anschweißbare Ringöse zum Verzurren.

- Sicherheitsfaktor 2- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bei Auswahl und Anbringung des Lastbocks zu beachtende Normvorschriften: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1

Ring to be welded for lashing.

- Safety coefficient 2- Ring tested 100 % magnaflux- Directive references to consider to choose and position bracket 831: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1

Page 39: Inele ancorare TR

39

Verzurr-Ringöse mit einzelner Anschweißbasis - SPLB / GK 10Lashing ring weld-on type single base - SPLB / Grade 10

Artikel mit FederArticle with spring

31804003F

31804005F

31804008F

31804013F

31804020F

31804032F

A

14

16

18

24

31

45

B

65

75

84

117

126

174

C

38,0

45,0

51,0

67,3

67,0

100,0

D

25

27

32

44

55

69

E

66

77

87

115

129

190

F

16,0

18,0

20,0

26,0

28,5

42,0

G

31,0

34,5

40,0

58,5

70,5

87,0

H

79

91

102

141

157

219

Dicke derSchweissnaht

Welding thickness

HV 5-3

HV 7-3

HV 8+3

HV 12+4

HV 16+4

HV 25+6

Gewicht ca. kgWeightapprox.

0,39

0,59

0,87

2,23

3,33

9,28

Artikel ohne FederArticle without spring

31804003

31804005

31804008

31804013

31804020

31804032

ZurrkraftCapacity

3000

5000

8000

13400

20000

32000

Maße / Measurements

Page 40: Inele ancorare TR

40

Verzurr-Ringöse mit doppelter Anschweißbasis - SPLR / GK 10Lashing ring weld-on type double base - SPLR / Grade 10

Anschweißbare Ringöse zum Verzurren.

- Der Anschweißbock wird mit Ausnahme des Wasserablaufbereichs umlaufend verschweißt.- Sicherheitsfaktor 2- Zu 100% rissgeprüfte Ringlasche- Bei Auswahl und Anbringung des Ringbocks zu beachtenden Normvorschriften: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1

Ring to be welded for load anchorage.

- The entire perimeter of the base must be welded except for the water discharge area- Safety coefficient 2- Ring tested 100 % magnaflux- Directive references to consider to choose and position bracket 821: EN 12640 – EN 75410 – EN 12195/1

Zur vorschriftsmäßigen Montage der Verzurr-RingöseAnschweißböcke einfach auf die Bezugsmarkierungenan der Ringlasche ausrichtenFor the correct installation of the device positionthe base to lock near the reference notches shownon the bracket

Page 41: Inele ancorare TR

41

Verzurr-Ringöse mit doppelter Anschweißbasis - SPLR / GK 10Lashing ring weld-on type double base - SPLR / Grade 10

Zurrkraft LCCapacity LC

8.000

13.400

20.000

32.000

B

65

83

96

126

A

14

20

22

31

C

48

60

65

90

D

29

39

48

55

E

134

169

196

264

F

114,0

16,0

19,5

29,0

G

60

88

98

127

H

79

103

118

155

Dicke derSchweissnaht

Welding thickness

HV 4-3

HV 5,5+3

HV 6+4

HV 8,5 +4

Gewicht ca. kgWeight approx.

0,73

1,80

3,00

5,75

ArtikelArticle

31802008

31802013

31802020

31802032

Maße / Measurements

Page 42: Inele ancorare TR

42

Allgemeine Informationen drehbare Ringschrauben

Zustandsprüfung

Ringschrauben sind vor jedem Gebrauch nach Montageanleitung und mindestens einmal jährlich durch einenSachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.

Benutzerinformation

- Die Ringschraube muss durch einen Sachkundigen montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt wird, die entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszuführen sind.

- Der Sachkundige, der den Hubvorgang überwacht, muss den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringschrauben so positionieren, dass immer eine ausgewogene Lastverteilung gewähleistet ist.

- Berücksichtigen Sie bei einer asymmetrischen Last eine Reduzierung der Tragfähigkeit entsprechend der Bezugstabelle.Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse im Verhältnis zu der zu hebenden Last (das Material der Ringmutter muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestimmung UNI EN 10025).

- Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens betragen:1,00 x d für Stahl1,25 x d bei Gusseisen2,00 x d bei Aluminiumlegierungen2,50 x d bei Legierungen von Aluminium-Magnesium

- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen.

- Zur Installation der Ringschraube genügt es, die Schraube manuell mit einem Imbusschlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überlasten könnten(nicht die in den Tabellen angegebenen Anzugsdrehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.

- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Ringmutter hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist, die Auflage der gesamten ebenen Oberfläche der Huböse sowie deren ausreichendes Anliegen zu gewährleisten. Der Gebrauch der Ringschraube bei auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.

- Ziehen Sie die Ringschraube fest, bis sie vollständig an der Auflagefläche anliegt.

- Nach dem Festziehen muss sich die Ringmutter unbehindert drehen lassen.

- Nach der Montage muss der Ring der Ringmutter in Richtung der Belastung ausgerichtet werden.

- Bei den Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittelzu befestigen.

- Die Ringschraube kann bis zu max. 20.000 Hubvorgängen bei voller Last eingesetzt werden.

- Beim Heben im Gefährdungsbereich müssen die Sicherheitsbedingungen für die der Gefahr ausgesetzten Personen garantiert werden.

- Die Nichteinhaltung der Angaben kann Personen- und Sachschäden verursachen.

Page 43: Inele ancorare TR

43

Allgemeine Informationen drehbare Ringschrauben

Art. APWB

Umgebungstemperatur

Unter - 40°C

Von - 40°C bis 200°C

Von 200°C bis 300°C

Von 300°C bis 400°C

Über 400°C

Reduzierung der Tragfähigkeit

Nicht zulässig

Keine

- 10 %

- 25 %

Nicht zulässig

Art. APLB, APAS, APAL, APAM, APTW

Umgebungstemperatur

Unter - 20°C

Von - 20°C bis 100°C

Von 100°C bis 200°C

Von 200°C bis 250°C

Von 250°C bis 350°C

Über 350°C

Reduzierung der Tragfähigkeit

Nicht zulässig

Keine

- 15 %

- 20 %

- 25 %

Nicht zulässig

Bitte verbindlich beachten

- Verwenden Sie die Ringschrauben nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.

- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.

- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.

- Bei der Montage der Ringschrauben dürfen die vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente nicht überschritten werden.

- Ersetzen Sie niemals die Original-Bauteile.

- Nicht zum Anheben von Personen zu verwenden.

- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.

- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).

- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.

Lagerung

Die Vorrichtung muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.).

Temperaturbeständigkeit

Page 44: Inele ancorare TR

44

General information for rotating eyebolts

Check if suitable for use

Before use and at least once a year make sure that the rotating eyebolt is suitable to use as per the user manual.

How to use- The rotating eyebolt must be fitted by a qualified staff as it is used for lifting operations which must be carried out in compliance with the machinery directive 2006/42/CE and subsequent modifications.

- The qualified person must supervise the lifting operation and must always detect the gravity centre of the load and positionthe eyebolts in order to guarantee that the said load is always balanced.

- If the load is asymmetrical take into consideration a decrease of the capacity as shown on the reference chart.

- Check suitability of the resistance class of the mother screw which has to house the eyebolt with the ratio of the load to be lifted ( the material of the mother screw has to have a traction resistance which is the same or higher than steel S235JR – reference norm UNI EN 10025).

- The depth of the threaded hole has to be minimum1,00 x d for steel1,25 x d for cast iron2,00 x d for aluminium alloys2,50 x d for magnesium alloys

- The threaded hole must be perpendicular to the surface.

- To install the accessory simply manually lock the screws with key without the aid of extension leads which could preload the screw with excessive locking ( do not exceed locking specified in the chart ). To disassemble, unscrew.

- Make sure that the surface of the mother screw is suitable for the planarity and dimension in order to guarantee touching ofall the surface place of the eyebolt and that it adheres suitably. They eyebolt cannot be used with parts of the tilting surface.

- Lock the eyebolt until it fits completely onto the surface.

- Once locking has been carried out make sure that the eyebolt rotates freely and correctly.

- Once locking has been carried out orient the ring of the device in the direction of the load.

- For lifting devices that remain attached to the structure we recommend the part to be locked by means of thread brake glue.

- The eyebolt can be used safely up to maximum of 20.000 lifts with a full load.

- For risky lifting operations safety measures have to be taken for the operators who undergo the risk.

- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.

Page 45: Inele ancorare TR

45

General information for rotating eyebolts

Art. APWB

Environment temperature

Under - 40°C

From - 40°C to 200°C

From 200°C to 300°C

From 300°C to 400°C

Above 400°C

Reduction

Not allowed

None

- 10 %

- 25 %

Not allowed

Art. APLB, APAS, APAL, APAM, APTW

Environment temperature

Under - 20°C

From - 20°C to 100°C

From 100°C to 200°C

From 200°C to 250°C

From 250°C to 350°C

Above 350°C

Reduction

Not allowed

None

- 15 %

- 20 %

- 25 %

Not allowed

Not allowed

- Do not use eyebolts in acid high corrosion, in chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.

- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.

- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.

- Do not use locking screws which are larger than the ones specified to assemble the eyebolt.

- Do not replace original components.

- Do not use to lift people.

- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.

- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas mean areas which are deemed risky due to falling of load during movement with accessories).

- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the manufacturer declines all liability.

Storage

The eyebolt must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.).

Reasons for capacity reductions

Page 46: Inele ancorare TR

ZustandsprüfungRingschrauben 8.8 sind vor jedem Gebrauch und mindestens einmal jährlich durch einen Sachverständigen auf ihren ein-wandfreien Zustand zu überprüfen.

Benutzerinformation- Die Ringschraube 8.8 muss durch einen Sachkundigen montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt wird, die

entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszuführen sind.- Der Sachkundige, der den Hubvorgang überwacht, muss den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringschrauben

so positionieren, dass immer eine ausgewogene Lastverteilung gewähleistet ist.- Berücksichtigen Sie bei einer asymmetrischen Last eine Reduzierung der Tragfähigkeit um 10%.- Prüfen Sie die Eignung der Festigkeitsklasse der Mutterschraube zur Aufnahme der Ringschraube im Verhältnis zu der zu

hebenden Last (das Material der Mutterschraube muss eine Zugfestigkeit aufweisen, die gleich oder größer als die von Stahl S235JR ist – Bezugsbestimmung UNI EN 10025).

- Die Tiefe der Gewindebohrung muss minimal sein.1,00 x d für Stahl1,25 x d bei Gusseisen2,00 x d bei Aluminiumlegierungen2,50 x d bei Legierungen von Aluminium-Magnesium

- Die Gewindebohrung muss rechtwinklig zur Auflagefläche verlaufen. Zur Installation der Ringschraube 8.8 genügt es, die Schraube manuell mit einem Imbusschlüssel festzuziehen, wobei keine Verlängerungen verwendet werden dürfen, da sie die Schraube mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überlasten könnte (nicht die in der Tabelle angegebenen Anzugsdrehmomente überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.

- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Ringschraube hinsichtlich Ebenheit und Größe geeignet ist, die Auflage der gesamten ebenen Oberfläche der Huböse sowie deren ausreichendes Anliegen zu gewährleisten. Der Gebrauch der Ringschraube bei auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.

- Ringschraube festziehen, bis diese vollständig auf der Auflagefläche angliegt, und sicherstellen, dass die Ringschraube in Belastungsrichtung ausgerichtet ist. Falls erforderlich, sind zur Ausrichtung der Ringschraube in die richtige Belastungs-richtung Unterlegscheiben zu verwenden.

- Bei den Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittel zu befestigen.

- Beim Heben im Gefährdungsbereich müssen die Sicherheitsbedingungen für die der Gefahr ausgesetzten Personen garantiert werden.- Die Nichteinhaltung der Angaben kann Personen- und Sachschäden verursachen.

Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Ringschrauben nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische Substanzen.- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Zum Festziehen der Ringschraube keine Verlängerungen (Hebel) benutzen- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen

die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die

Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.

LagerungDie Ringschraube muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.)

46

Allgemeine Informationen Ringschrauben 8.8

Art. APSV, APM8, APS8

Umgebungstemperatur

Unter - 20°C

Von - 20°C bis 100°C

Von 100°C bis 200°C

Von 200°C bis 250°C

Von 250°C bis 350°C

Über 350°C

Reduzierung der Tragfähigkeit

Nicht zulässig

Keine

- 15 %

- 20 %

- 25 %

Nicht zulässig

Temperaturbeständigkeit

Page 47: Inele ancorare TR

Check if suitable for useBefore use and at least once a year make sure that the eyebolt 8.8 is suitable to use as per the user manual.

How to use- The eyebolt 8.8 must be fitted by a qualified staff of as it is used for lifting operations which must be carried out in

compliance with the machinery directive 2006/42/CE and subsequent modifications.- The qualified person must supervise the lifting operation and must always detect the gravity centre of the load and position

the eyebolts in order to guarantee that the said load is always balanced.- If the load is asymmetrical take into consideration a 50% decrease in capacity.- Check suitability of the resistance class of the mother screw which has to house the eyebolt with the ratio of the load to be

lifted ( the material of the mother screw has to have a traction resistance which is the same or higher than steel S235JR – reference norm UNI EN 10025).

- The depth of the threaded hole has to be minimum1,00 x d for steel1,25 x d for cast iron2,00 x d for aluminium alloys2,50 x d for magnesium alloys

- The threaded hole must be perpendicular to the surface.- To install the eyebolt 8.8 simply manually lock the screws with key without the aid of extension leads which could preload

the screw with excessive locking ( do not exceed locking specified in the chart ). To disassemble, unscrew.- Make sure that the surface of the mother screw is suitable for the planarity and dimension in order to guarantee touching of

all the surface place of the eyebolt and that it adheres suitably. They eyebolt cannot be used with parts of the tilting surface.- Lock the eyebolt until it fits completely onto the surface making sure the ring is oriented in the direction of the load, if

necessary the user can use some block stop insert under the base of the eyebolt to orient the ring in the right direction.- For lifting devices that remain attached to the structure we recommend the part to be locked by means of thread brake glue.- For risky lifting operations safety measures have to be taken for the operators who undergo the risk.- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.

Prohibtions- Do not use eyebolts in acid high corrosion chemical substance environment.- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not use extension cords ( lever ) to lock the eyebolt.- Do not use locking screws which are larger than the ones specified to assemble the eyebolt.- Do not use to lift people.- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas mean areas which are deemed risky due to falling of load

during movement with accessories).- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the

manufacturer declines all liability.

StorageThe eyebolt must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)

47

General information for eyebolts 8.8

Art. APSV, APM8, APS8

Environment temperature

Under - 20°C

From - 20°C to 100°C

From 100°C to 200°C

From 200°C to 250°C

From 250°C to 350°C

Above 350°C

Reduction

Not allowed

None

- 15 %

- 20 %

- 25 %

Not allowed

Reasons for capacity reductions

Page 48: Inele ancorare TR

48

Allgemeine Informationen drehbare PSA-Anschlagpunkte - EN 795

InformationDiese Information und die Gebrauchsanweisung müssen vom Anwender vor dem Einsatz der PSA-Anschlageinrichtung auf-merksam durchgelesen werden. Achtung: Das Arbeiten in der Höhe ist eine mit hohen Risiken verbundene Tätigkeit, dieunter Umständen auch Unfälle mit tödlichem Ausgang nach sich ziehen kann. Sie sind persönlich dafür verantwortlich, sichmit diesem Produkt vertraut zu machen, seinen Gebrauch und die Sicherheitsmaßnahmen zu erlernen. Sie übernehmen dabeialle Gefahren und Haftung für jegliche Schäden, Verletzungen oder Tod, die für Sie selbst oder Dritte aus dem unsachgemä-ßen Gebrauch der Anschlageinrichtung folgen können.

ZustandsprüfungPSA-Anschlageinrichtungen sind unbedingt vor jedem Gebrauch nach der mitgelieferten Montageanleitung und mindestenseinmal jährlich durch einen Sachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.Achtung: Sollte die Anschlageinrichtung zu Boden gefallen sein oder Zweifel über ihre Verwendungseignung bestehen, mussdiese unverzüglich ausgewechselt werden!

Benutzerinformation- Der drehbare PSA-Anschlagpunkt muss von einer sachkundigen Person installiert werden, da ein unsachgemäßer Gebrauch

bei einem Absturz zu Schäden und / oder schweren Verletzungen bzw. Tod führen kann.- Die tragende Konstruktion, an der der Anschlagpunkt befestigt werden soll, muss so beschaffen sein, dass die bei einem

Absturz auftretenden Kräfte keine Verformungen hervorrufen.- Die Anschlageinrichtung wurde für die Montage an Stahlkonstruktionen mit mechanischen Eigenschaften und einer

Zugfestigkeit von mindestens 340 N/mm² entworfen, z.B. Stahl S235JR (1.0037).- Die Tiefe der Gewindebohrung muss mindestens das 1,5-fache des Durchmessers der Schraube betragen.- Im Falle von Leichtmetallen oder Nichteisenmetallen (z.B. Gusseisen, Aluminium, usw.) obliegt es dem Anwender zu prüfen,

ob die Konstruktion den in Punkt 2 aufgestellten Mindestanforderungen gerecht wird.- Prüfen Sie, ob die Auflagefläche der Mutterschraube hinsichtlich Ebenheit und Abmessungen geeignet ist, um die Auflage

der gesamten ebenen Oberfläche der Anschlageinrichtung zu gewährleisten, und ob diese ausreichend anliegt.- Der Gebrauch der Anschlageinrichtungen an auskragenden Teilen der Auflagefläche ist verboten.- Zur Montage der Anschlageinrichtung ist es ausreichend, die Schraube mit einem Innensechskantschlüssel von Hand ohne

Hilfe von Verlängerungen festzuziehen, die die Schrauben mit einem zu hohen Anzugsdrehmoment überspannen könnten (nicht die in der Tabelle angegebenen Anzugsdrehmoment überschreiten). Gehen Sie zum Ausbau in umgekehrter Reihenfolge vor.

- Prüfen Sie nach dem Festziehen, ob sich die Anschlageinrichtung ungehindert und richtig dreht.- Achtung: Die Anschlageinrichtung ist nicht zum Drehen unter Last geeignet.- Der Anschlagpunkt kann in Umgebungen mit Temperaturen zwischen - 40 °C und + 280°C verwendet werden.- Bei Hubvorrichtungen, die an der Konstruktion befestigt bleiben, wird empfohlen, das Element mittels Gewindehaftmittel zu

befestigen.- Der Spezial-Innensechskantschlüssel ist nach der Montage zu entfernen und ist dem Verwender der Anschlageinrichtung

als Teil seiner persönlichen Schutzausrüstung zu überlassen.- Soll die Anschlageinrichtung nach dem Gebrauch wieder demontiert werden, muss diese zur persönlichen

Schutzausrüstung des Verwenders gehören.- Prüfen Sie immer, ob die Anschlageinrichtungen für die Beschäftigten gut erkennbar sind. Nehmen Sie gegebenenfalls eine

entsprechende Färbung vor.

Anforderungen an den ArbeitsbereichDie Position der Anschlageinrichtung ist für die Sicherheit des Anschlagpunkts und die Absturzsicherung des Verwenderswesentlich. Somit:- Bringen Sie die Anschlageinrichtung über dem Verwender an.- Prüfen Sie sorgfältig die Fallhöhe, die Verlängerung der Anschlusseinrichtung und den "Pendeleffekt", wobei zu kontrollieren

ist, ob der erforderliche Freiraum vorhanden ist, um ein unbeabsichtigtes Anstoßen an mögliche Hindernisse oder ein Aufprallen auf den Boden zu vermeiden.

- Prüfen Sie und stellen Sie sicher, dass bei einem Absturz die Festigkeit der Anschlusseinrichtung auf Grund von Reibung, Quetschung, Stößen, Blockierungen, Schnitten (z.B. scharfe Kanten) oder anderes nicht beeinträchtigt wird.

Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Anschlageinrichtungen nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische

Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.- Verwenden Sie sie nicht in einer Umgebung mit Temperaturen von über 280°C oder unter - 40°C- Nur bestimmungsgemäß verwenden!- Anschlageinrichtungen bei der Montage nur mit dem vorgeschriebenen Anzugsdrehmoment anziehen.- Schrauben und Original-Bauteile keinesfall austauschen!- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die

Gewährleistungsfristen, und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.

LagerungDie Anschlageinrichtung muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.)

Page 49: Inele ancorare TR

49

General information on rotation fall prevention devices (PPE) - EN 795

Information noteThis information note and user’s manual must be read and understood by users prior to using the PPE restraining device.Warning: Work at heights is a high-risk activity, which may result in serious injury and even death.You are personally responsible for being familiar with this product, learning how to use it and its safety measures and you assumeall risks and responsibilities for any damage, injury or death to you or to a third party resulting from improper use of this device.

Check if suitable for useIt is essential after use or at least once a year to make sure that the fall prevention device is suitable to be used in conformitywith the user manual supplied with the device.Warning: Replace the device immediately if it has fallen or if you have doubts as regards its suitability for use!

How to use- The rotating restraining device must be installed by a qualified staff since improper use may result in serious damages

and/or injuries and even death in the event of a fall.- The supporting structure to which the arrest point is anchored must have characteristics sufficient to prevent deformation

deriving from induced forces in the event of a fall.- The device was designed for installation on steel frames having mechanical tensile strength characteristics of at least 340 N/mm²;

e.g. S235JR steel (1.0037).- The depth of the threaded hole must be at least 1.5 times greater than the screw diameter.- In the event of light or non-ferrous metals (e.g. cast iron, aluminium, etc.), users are responsible for checking the compliance of

the frame with the minimum required characteristics stipulated in Point 2.- The surface of the female screw must be suitable for the flatness and dimensions in order to guarantee contact with the

entire surface of the device and good adherence.- The device must not be used on cantilevered parts of the support surface.- To install the device, manually tighten the screws with an Allen key with no extension leads which could preload the screw

with excessive torque (do not exceed the torque specified in the chart).- To disassemble, unscrew.- After tightening, ensure that the device rotates freely and correctly.- Warning: the device in not suitable for rotation under a load.- The device may be used in environments with temperatures comprised between -40°C and +280°C.- Lifting devices remaining attached to the structure should be blocked using thread locker glue.- The special socket head spanner has to be removed after assembly; the spanner has to be kept by the operator.- If the device is to be disassembled after use, it must be kept with the operator’s personal equipment.- Ensure that restraining devices are always clearly visible to operators.- Use suitable colouring if necessary.

Work area requirementsThe device’s position is essential to guarantee safe restraint in the event of a fall and to protect the operator. Therefore:- position the device above the operator- carefully assess the height of the fall, the lengthening of the connection device and the “pendulum” effect, ensuring that

there is necessary clearance to avoid accidental impacts with obstacles or the ground.- in the event of a fall, ensure that the restraint device’s hold is not jeopardized by friction, crushing, impacts, blocks, cuts

(e.g. sharp edges), etc.

Not allowed- Do not use devices in acid high corrosion chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.- Do not use in environments with temperatures higher than 280°C or lower than -40°C.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not use locking screws larger than the ones specified for device assembly.- Do not replace original screws or components.- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are no longer applicable and the

manufacturer declines all liability.

StorageThe device must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)

Page 50: Inele ancorare TR

Zustandsprüfung

Schweißbare Anschlagpunkte sind vor jedem Gebrauch nach der mitgelieferten Montageanleitung und mindestens einmaljährlich durch einen Sachverständigen auf ihren einwandfreien Zustand zu überprüfen.

Benutzerinformation

Schweißen- Schweißbare Anschlagpunkte müssen durch Sachkundige montiert werden, da sie bei Hebevorgängen eingesetzt werden,

die entsprechend den Bestimmungen der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG - und den nachfolgenden Änderungen - auszu-führen sind.

- Der Sachkundige, der den Hebevorgang überwacht, muss immer den Schwerpunkt der Last ermitteln und die Ringöse so positionieren, dass die Last gleichmässig verteilt ist.

- Die Schweißung muss durch einen Fachmann erfolgen, der nach EN 287-1 qualifiziert ist.- Das Material der Anschweißfüsse besteht aus Stahl S355J2 + N.- Vor dem Schweißvorgang ist zu kontrollieren, ob der Bügel ungehindert drehbar ist.- Die Schweißung muss mit fortlaufender Abschrägung HV ausgeführt werden; diese Schweißung erfolgt gemäss DIN 18800.- Die Schweißnaht muss rund und geschlossen sein.- Die Mindestdicke der Schweißnaht ist in der Tabelle angegeben.- Es sind mindestens zwei übereinander liegende Schweißnähte auszuführen, um eine vollständige Verbindung zu garantieren.- Zum Schweißen der Ringöse mit doppelter Anschweißbasis muss die Vorwärmtemperatur zwischen 130° C und 170° C liegen.- Die geschmiedeten und vergüteten Bügel dürfen niemals direkt verschweißt werden und beim Schweißvorgang ist deren

Erwärmung unbedingt zu vermeiden.- Eine zu schnelle Abkühlung der Schweißung ist zu vermeiden.

Auflagefläche- Es ist sicherzustellen, dass sie zum Schweißen geeignet ist (Normalstahl mit einem Kohlenstoffgehalt von max. 0,40%),

gegebenenfalls ist eine Genehmigung des Stahlherstellers einzuholen.- Es ist zu überprüfen, dass keine Oberflächenbeschädigungen, Risse oder Unebenheiten vorhanden sind.- Sie muss einwandfrei plan sein, um den Anschweißfüssen eine gute Auflage zu ermöglichen.- Sie muss ausreichend dimensioniert sein, damit sie sich unter Belastung nicht verformt oder nachgibt.

Grundsätzliches- Bei Hebevorgängen unter hohem Risiko müssen die Sicherheitsbedingungen für die einer Gefahr ausgesetzten Personengarantiert werden.- Die Nichtbeachtung der Vorschriften kann Personen- und Sachschäden verursachen.

Bitte verbindlich beachten- Verwenden Sie die Ringösen mit doppelter Anschweißbasis nicht in saurer Umgebung oder bei starker Korrosion durch chemische

Substanzen und/oder in explosiver Atmosphäre.- Die Tragfähigkeitswerte der Tabelle dürfen nicht überschritten werden.- Nicht für andere Zwecke als für die vorgesehenen einsetzen.- Der Aufenthalt unter der schwebenden Last ist verboten.- Niemals direkt die geschmiedeten und vergüteten Ringbügel (lachsfarbene Lackierung) schweißen und während des

Schweißvorgangs die Erwärmung der Bügel vermeiden.- Kein Aufenthalt während des Einsatzes im Gefahrenbereich (unter Gefahrenbereichen sind Bereiche zu verstehen, in denen

die Gefahr eines Absturzes der Last besteht).- Bei Vornahme von Veränderungen oder Reparaturen und/oder nachträgliche Behandlungen am Produkt verfallen die

Gewährleistungsfristen und wir schliessen jegliche Haftung unsererseits für Schäden aus.

Lagerung- Der Anschlagpunkt muss in geeigneter Umgebung aufbewahrt werden (z.B. trocken, nicht-korrosiv usw.).

50

Allgemeine Informationen schweissbare Anschlagpunkte

Art. SPAZ, SPAB, SPAR, SPLB, SPLR

Umgebungstemperatur

Unter - 40°C

Von - 20°C bis 200°C

Von 200°C bis 300°C

Von 300°C bis 400°C

Über 400°C

Reduzierung der Tragfähigkeit

Nicht zulässig

Keine

- 10 %

- 25 %

Nicht zulässig

Temperaturbeständigkeit

Page 51: Inele ancorare TR

Check if suitable for useBefore use or at least once a year you must make sure that the points to be welded are suitable as per user manual.

How to use

For the weld- The anchorage clamp to be welded must be fitted by a qualified staff as it is used for lifting operations which must

be conducted in compliance with machinery directive 2006/42/EC and subsequent modifications.- The qualified person must always identify the load’s centre of gravity and position the anchorage clamp in such a way as to

guarantee that the load is always balanced.- Welding must be done by a qualified person in accordance with EN 287-1.- The bases to be welded are made of S355J2 +N steel.- Before welding the bases, ensure that the clamp rotates freely.- Welding must be done in an HV continuous chamfer; said weld complies with DIN 18800.- The weld bead must be circular and closed.- The minimum thickness of the weld bead is shown on the reference chart.- Create at least two overlapping weld beads to guarantee proper penetration.- To weld the anchorage clamp with a double base, the preheated temperature must be between 130°C and 170°C.- Never weld directly forged and tempered clamps and avoid heating these clamps during welding.- Avoid the sudden cooling of the weld.- Position the clamp in accordance taking care to avoid unauthorised stresses such as load twisting or overturning.

For the supporting wall- Ensure that it is suitable for welding (ordinary steel with max carbon content of 0.40%); for safety’s sake, request approval

by the manufacturer).- Ensure that there are no surface defects, cracks or roughness.- Ensure that it is suitably flat in order to guarantee a good foundation for the surface of the base to be welded.- Ensure that it is large enough to prevent deformations or stress ruptures.

General- In the event of highly risky lifting operations, the safety of those persons exposed to risk must be guaranteed.- If the instructions are not adhered serious damage can be caused to things and injuries to people.- Complete instruction on how to assemble and use are provided with each product.

NOT ALLOWED- Do not use clamps in acid high corrosion chemical substance environment and/or in an explosive atmosphere.- Do not exceed the capacity specified on the reference chart.- Do not use for operations which defer from the ones that are foreseen.- Do not stand under an overhanging load whilst it is being used.- Never weld directly forged and tempered clamps (painted in peach) and avoid heating these clamps during welding.- Do not stand during use in dangerous areas (dangerous areas means areas which are deemed risky due to falling of load

during movement with accessories).- If changes, repairs and/or treatments are made to the product, the terms of the guarantee are not longer applicable and the

manufacturer declines all liability.

STORAGE- The anchorage clamps must be stored in a suitable environment (e.g. dry, non-corrosive, etc.)

51

General information for fastening brackets to be welded

Art. SPAZ, SPAB, SPAR, SPLB, SPLR

Environment temperature

Under - 40°C

From - 20°C to 200°C

From 200°C to 300°C

From 300°C to 400°C

Above 400°C

Reduction

Not allowed

None

- 10 %

- 25 %

Not allowed

Reasons for capacity reductions

Page 52: Inele ancorare TR

LieferprogrammDelivery programme

Telefon : +49(0)2303/8806-0Telefax: +49(0)2303/8806-88

Internet: http://www.Chains.deEmail: [email protected]

Kettenfabrik UnnaGmbH & Co. KG

Postfach 165259406 UnnaMax-Planck-Str. 259423 Unna

Rundstahlketten Kettenräder Rostfreie KettenRound steel chains Chain wheels Stainless steel chains

Ketten und Zubehör Güteklasse 8 Ketten und Zubehör Güteklasse 10 AnkerstegkettenChains and Accessories Grade 8 Chains and Accessories Grade 10 Stud link chain cables

Drehofenketten Reifenschutzketten StahlgelenkkettenRotary kiln chains Tyre-Protection chains Steel link chains

Kettenenden/Kettenbügel Kettenrollen in Segmentbauweise Kettenstränge und ZubehörChain ends/Chain brackets Chain wheels segmental type Endless chain strands and accessories