Upload
others
View
0
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Couintâ lë leue a travèrs di nomCouintâ lë leue a travèrs di nomMatteo Rivoira
La Tour, 16 dzëmbre 2009
Për coumënsâPër coumënsâ
��
Lou teritori:Lou teritori:
la Seitourâ
la Lama dar Founs
lou Vir ’d la Seitourâ
la Lama dar Mès
lou Vir ’d lë Roque ’d Roucas
la Lama ’d la Simma
lou Vir ’d Naouda
lou Vir ’d l’Ourtas
Brouart
la Cousinéra
i Bossou
lou Sëmëntéri
la Lama dar Sëmëntéri
i Escole/la Segheria/le Baraque
l’Ourtaslou Sëmëntéri
Véilou Coumbal dar Pountin
lou Mulin
la Gézia
i Cas
Roucas
Coumba
lou Founs ’d Rourâ
lou Përtus ’d lë Fantine
la Piasa
la Gargarìalou Presbitério
l’Escola Véia
lou Gourc di Brun
Belveder
li Pra dar Mulinla Lama ’d Rourâ
la Ca di Cantounlou Pountin
la Vagéra
l’Arounquèt
i Camp
la Partérali Jardin
lou Bosc
lou Champètla Roca dar Champèt
li Courtilla Lama Grandala Lama di Tèila Lama ’d la Lësca
Coumba ’d Soutla Ca di American
Coumba ’d Sout
Grasireunha
li nom ’d lë leueli nom ’d lë leue
“La toponimia di una località viene a configurarsi di fatto come l’espressione
di un complesso sistema di relazioni dell’uomo con l’ambiente e dell’uomo
con l’uomo” (Genre, 1986)
nom për couintâ lë leuenom për couintâ lë leue
L'ënsèm di nom ’d lë leue al é «parte integrante del patrimonio linguistico dell’area in cui si trova» (Genre, 1995). Coume prima coza ëntà aloura counhëse lë lëngue dar post për poulèe capî lon qu'i veùlën dî li nom.
Quësti nom, ën na coumunità stacâ à la tèra, coun na tradisioun qu’i s’ pasa a vouis, i s’ capìsën caize toui
(Caprini, 2001; Marrapodi, 2006).
couintâ lë leue (?)couintâ lë leue (?)
couintâ‘contare’
‘raccontare’
leue‘luoghi’/’posti’ (?)
< COMPUTARE, nell’accezione di ‘contare, raccontare’;
nom për ën teritori da vivenom për ën teritori da vive
I) nom për lë fourme ’d la mountanha
II) travaiâ la tèra
III) pra e pasture
IV) mountâ a l’arp
V) i aive
VI) li bosc
VII) cant li nom i soun scrit an italian
lë cartelë carte
I) I) nom për lë fourme ’d la nom për lë fourme ’d la mountanhamountanha
Barma, barmo, balma, balmo, baouma, arma
I) I) nom për lë fourme ’d la nom për lë fourme ’d la mountanhamountanha
Bric, truc
I) I) nom për lë fourme ’d la nom për lë fourme ’d la mountanhamountanha
Sèr, sère, sarèt
I) nom për lë fourme ’d la I) nom për lë fourme ’d la mountanhamountanha
Clot, clos, quiot, cueut, chot
I) nom për lë fourme ’d la I) nom për lë fourme ’d la mountanhamountanha
Casa,
clapìe, quiapìe, chapê,
biazis, biazelo, blizhî
II) travaiâ la tèraII) travaiâ la tèra
Girp/gèrp/gërp, vèire/vieřeřé/vieřařoun
II) travaiâ la tèraII) travaiâ la tèra
Eisart, stërpéis,
rounc, bruzà
II) travaiâ la tèraII) travaiâ la tèra
Eisart, stërpéis,
rounc, bruzà
II) travaiâ la tèraII) travaiâ la tèra
gèrp, girp
V) mountâ a l’arpV) mountâ a l’arp
chalma, chaoumaou, jas
e mërioou
V) mountâ a l’arpV) mountâ a l’arpËn cabial dë i nomlou Jas di Vasìou (Beubi),
lou Ja dâ Vasìou (Masèel)
Pas di Vaziê (ra Briga)
Pra ’d l’Anhël (Sezano)
la Rocho dë l’Anhél (Oustano)
lou Bric dâ Chabrì ‘l’altura del capretto’ (Praal).
Clo doû Véou (Isiya)
Bars dar Vèl e lou Vîlî (Beubi)
la Platto dî Vèel (Masèel).
VI) i aiveVI) i aive
Bial, bialiera, chanal
VII) li boscVII) li bosc
Tirasière, treita, tirìëra, couloou, zhî
VIII) Nom scrit an italianVIII) Nom scrit an italian
Paradisi, Cervelli, Pecore Nere e eite coze drolle
D’ëstorie për lë leue, D’ëstorie për lë leue, dë leue për d’ëstoriedë leue për d’ëstorie
LEUA STORIA
LOU PAÌS
Dë leue për d’ëstorieDë leue për d’ëstoried’ëstorie pd’ëstorie për dë leueër dë leue
1. lou nom da soulèt l’é jo n’ëstoria
2. për spiegâ lou nom la s’ couinta n’ëstoria
3. lou nom ’d la leua al é douvrà për piasâ n’ëstoria
li loup, lë fantine, li valdés
Dë leue për d’ëstorieDë leue për d’ëstoried’ëstorie për dë leue d’ëstorie për dë leue
lë fantine
Për finîPër finî
Counhësse li nom ’d lë leue l’ajuta a counnhëse lou teritori e lon qu’i n’an pënsà lë gént qu’i l’an vivù (e i lou vìvën)
Vardâ què patrimoni cultural la përmèt de vardâ l’esperiënsa culturala dë noste gënt
Scrive li nom just (s’i libbre e s’i cartèl) përquè l’é bèl e ëmpourtant
Pagina 1Pagina 2Pagina 3Pagina 4Pagina 5Pagina 6Pagina 7Pagina 8Pagina 9Pagina 10Pagina 11Pagina 12Pagina 13Pagina 14Pagina 15Pagina 16Pagina 17Pagina 18Pagina 19Pagina 20Pagina 21Pagina 22Pagina 23Pagina 24Pagina 25Pagina 26