18
LC 107, LCD 107 Montage- und Betriebsanleitung GRUNDFOS ANLEITUNG LCD 107

LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

LC 107, LCD 107Montage- und Betriebsanleitung

GRUNDFOS ANLEITUNG

LCD 107

Page 2: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(DE

)

Deutsch (DE) Montage- und Betriebsanleitung

Übersetzung des englischen Originaldokuments

INHALTSVERZEICHNISSeite

1. AllgemeinesIm folgenden wird die Bezeichnung LC/D 107 als Sammelbe-zeichnung für die Pumpen-Steuergeräte LC 107 und LCD 107 verwendet.

Die Steuergeräte LC/D 107 dienen der Steuerung von Schmutz- und Abwasserpumpen in Pumpensystemen.

Typenschlüssel

1.1 Verwendungszweck

Das LC/D 107 bietet die folgenden Möglichkeiten:

• Steuerung von 1 oder 2 Pumpen über Signale von Meßglok-ken,

• automatischer Pumpenwechsel (zur Verteilung der Betriebs-stunden auf die beiden Pumpen),

• Wahl des automatischen Pumpentestlaufes bei langen Still-standsperioden (alle 24 Stunden),

• Batteriepufferung bei Netzstörungen (Zubehör),

• Einschaltverzögerung im Bereich 0 bis 255 Sek. (zufällige Ver-zögerungszeit) nach der Rückkehr vom Batteriebetrieb zum Netzbetrieb. Die Einschaltverzögerung stellt eine gleichmä-ßige Netzbelastung bei gleichzeitiger Einschaltung von meh-reren Pumpstationen sicher,

• Einstellung auf automatische Alarmmeldequittierung,

• Einstellung auf automatische Wiedereinschaltung,

• Einstellung von Nachlaufzeiten in Abhängigkeit der aktuellen Betriebsverhältnisse,

• Anzeige des Flüssigkeitsstands,

• Alarmmeldung bei:

– unzulässig hohem Flüssigkeitsstand, der eine Hochwasser-alarmmeldung auslöst,

– Überlast (über Motorschutzrelais),

– Übertemperatur (über PTC-Widerstand oder Thermoschalter im Motor),

– Phasenfolgefehler,

– Netzstörungen,

– gestörter Meßglocke.

Das LC/D 107 hat serienmäßig zwei Alarmausgänge:

• Sammelalarmmeldung,

• Hochwasseralarm.

Das Steuergerät besitzt auch einen eingebauten Summer.

1.2 Varianten

Der aktuelle Typ des Steuergerätes, die Spannungsvariante usw. sind dem Typenschlüssel auf dem Leistungsschild zu entnehmen. Das Leistungsschild befindet sich an der Gehäuseseite.

LC 107 für Abwasserschächte mit 1 Pumpe und 2 Meßglocken ist in Abb. 1 auf Seite 12 gezeigt.

LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt.

1. Allgemeines 21.1 Verwendungszweck 21.2 Varianten 2

2. Montage 32.1 Einbauanforderungen 32.2 Montage 32.3 Anschluß des Ein-Pumpen-Steuergerätes LC 107 42.4 Anschluß des Zwei-Pumpen-Steuergerätes LCD 107 42.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107 5

3. Inbetriebnahme 6

4. Bedienung und Funktionen - Ein-Pumpen- Steuerge-rät LC 107 6

4.1 Funktionen bei Batteriepufferung- Ein-Pumpen-Steuer-gerät LC 107 7

4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 7

5. Bedienung und Funktionen - Zwei-Pumpen-Steuerge-rät LCD 107 8

5.1 Funktionen bei Batteriepufferung - Zwei-Pumpen-Steu-ergerät LCD 107 8

5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107 9

6. Störungsübersicht 10

7. Wartung 11

8. Technische Daten 11

9. Entsorgung 11

Warnung

Lesen Sie diese Montage- und Betriebsanleitung vor der Montage. Montage und Betrieb müssen nach den örtlichen Vorschriften und den anerkannten Regeln der Technik erfolgen.

Beispiel LC 107 400 3 2,9

LC = Ein-Pumpen-SteuergerätLCD = Zwei-Pumpen-Steuergerät

107 = Typenbezeichnung

Phasenspannung [V]

1 = einphasig3 = dreiphasig

Max. Betriebsstrom pro Pumpe [A]

2

Page 3: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(D

E)

2. Montage

Die Montage muß von einem autorisierten Fachmann in Überein-stimmung mit den örtlichen Vorschriften vorgenommen werden.

2.1 Einbauanforderungen

Das LC/D 107 darf bei Umgebungstemperaturen von -30 °C bis +50 °C eingesetzt werden.

Schutzart: IP65.

Bei der Montage im Freien muß das LC/D 107 unbedingt vor Wit-terungseinflüssen geschützt werden (z.B. Schrank).

Das LC/D 107 darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt wer-den.

2.2 Montage

Vor der Montage müssen eventuelle Transportsicherungen vom Gehäuse entfernt werden.

Das LC/D 107 wie folgt montieren:

• an einer ebenen Wandfläche befestigen,

• mit den Pg-Verschraubungen nach unten anbringen(zusätzliche Pg-Verschraubungen, falls erforderlich, müssen in der Gehäusebodenplatte montiert werden),

• mit Schrauben durch die vier Montagelöcher in der Rückwand des Gehäuses befestigen, siehe Abb. 1. Die Montagelöcher müssen mit einem 4 mm Bohrer angebohrt werden. Schrau-ben einsetzen und fest anziehen. Die mitgelieferten Kunst-stoffkappen auf die Schrauben montieren (IP65).

Abb. 1 zeigt den inneren Aufbau des LCD 107 (der Aufbau des LC 107 ist ähnlich).

Abb. 1

Abb. 2 zeigt die Klemmen in Pos. 3.

Abb. 2

Zeichenerklärung zu den Abbildungen 1 und 2:

Warnung

Vor Beginn der Arbeit an Pumpen, die zur Förderung von gesundheitsschädlichen Medien eingesetzt wer-den, muß eine sorgfältige Reinigung/Entlüftung der Pumpen, Sammelschächte usw. in Übereinstim-mung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

Vor jedem Eingriff im LC/D 107 oder Arbeit an Pum-pen, Sammelschächten usw. muß die Versorgungs-spannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht verse-hentlich wieder eingeschaltet werden kann.

Warnung

Das LC/D 107 selbst darf nicht im explosionsgefähr-deten Bereich montiert werden. Nur die Meßglocken dürfen sich im explosionsgefährdeten Bereich befin-den.

TM

01

47

83

05

00

254

278

354

378

1

10

TM

01

48

32

09

99

Pos. Beschreibung

1 Modul CU 212 für LCD (Modul CU 211 für LC).

3

Klemmenreihe mit:• Eingängen für den PTC-Widerstand/Thermoschalter

des Motors (T11-T21, T12-T22), • Ausgang für den externen Alarmgeber für Hochwas-

seralarm (H-NC, H-COM, H-NO),• Ausgang für den externen Alarmgeber für Sammela-

larmmeldung (G-NC, G-COM, G-NO).

4Motorschutzrelais, Pumpe 1 und 2 (Kontakte und angebautes Thermorelais).

5 Klemmenreihe für Versorgungsspannung.

6Sicherungshalter für Steuerstromsicherungen(1 bis 3 in Abhängigkeit der Spannungs-/Stromvariante).

7 Trenntransformator (nur bei LCD).

8 Druckschalter für Niveaueingang.

9 Pg-Verschraubungen.

10 Erdungsschiene ( PE).

Die maximale Länge der Druckschläuche für die Tauchglocken-Niveaugeber beträgt 20 m.

T22

T12

T21

T11

H-N

OH

-CO

MH

-NC

G-N

OG

-CO

MG

-NC

Hinweis

3

Page 4: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(DE

)

2.3 Anschluß des Ein-Pumpen-Steuergerätes LC 107

Beschreibung (siehe auch Abb. 1, 2 und 3 auf Seite 12):

Die Pumpe wird vom Flüssigkeitsstand im Sammelschacht gesteuert.

• Wenn die untere Meßglocke, Pos. 1, Flüssigkeit registriert, wird die Pumpe eingeschaltet.

• Wenn die Meßglocke, Pos. 1, keine Flüssigkeit registriert, wird die Pumpe nach der Nachlaufzeit (läßt sich einstellen) ausge-schaltet.

• Die obere Meßglocke, Pos. 2, aktiviert den Hochwasseralarm.

Anschluß (siehe auch Abb. 1, 2 und 3 auf Seite 12):

Diese Abbildungen zeigen alle elektrischen Verbindungen sowie die Druckschlauchverbindungen, die bei der Montage des LC 107 vorgenommen werden müssen.

Es ist darauf zu achten, daß die auf dem Leistungsschild angege-benen elektrischen Daten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen.

Alle Kabel/Leitungen müssen durch die Pg-Verschraubungen und Dichtungen geführt werden (IP65).

Die maximale Vorsicherung ist dem Leistungsschild zu entneh-men.

Falls erforderlich in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschrif-ten muß ein externer Netzschalter installiert werden.

Die Einphasenmotoren müssen an einen externen Betriebskon-densator und in gewissen Fällen auch an einen Anlaufkondensa-tor angeschlossen werden. Weitere Informationen über Konden-satoren sind der Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe zu entnehmen.

Bei der Montage der Druckschläuche sowie der Meßglocken sind die folgenden Punkte zu beachten:

• Alle Druckschläuche und deren Verbindungen müssen immer vollständig luftdicht sein.

• Zur Vermeidung von Wassersackbildung in den Druckschläu-chen müssen diese immer im gesamten Verlauf von der Meß-glocke bis zum LC 107 steigend verlegt werden.

• Die maximale Länge des Druckschlauches beträgt 20 m.

• Druckschläuche dürfen nicht durch Kupplungen verlängert werden, da dadurch die Gefahr von Undichtigkeiten entsteht.

2.4 Anschluß des Zwei-Pumpen-Steuergerätes LCD 107

Beschreibung (siehe auch Abb. 4, 5 und 6 auf Seite 13):

Die Pumpen werden vom Flüssigkeitsstand im Sammelschacht gesteuert.

• Wenn die Meßglocke, Pos. 1, Flüssigkeit registriert, wird die erste Pumpe eingeschaltet.

• Wenn die Meßglocke, Pos. 2, Flüssigkeit registriert, wird die nächste Pumpe eingeschaltet.

• Wenn die Meßglocke, Pos. 1, keine Flüssigkeit registriert, wer-den die beiden Pumpen nach der Nachlaufzeit (läßt sich ein-stellen) ausgeschaltet.

• Die Pumpen werden automatisch abwechselnd eingeschaltet.

• Die Meßglocke, Pos. 3, aktiviert den Hochwasseralarm.

Anschluß (siehe auch Abb. 4, 5 und 6 auf Seite 13):

Diese Abbildungen zeigen alle elektrischen Verbindungen sowie die Druckschlauchverbindungen, die bei der Montage des LCD 107 vorgenommen werden müssen.

Es ist darauf zu achten, daß die auf dem Leistungsschild angege-benen elektrischen Daten mit der vorhandenen Stromversorgung übereinstimmen.

Alle Kabel/Leitungen müssen durch die Pg-Verschraubungen und Dichtungen geführt werden (IP65).

Die maximale Vorsicherung ist dem Leistungsschild zu entneh-men.

Falls erforderlich in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschrif-ten muß ein externer Netzschalter installiert werden.

Die Einphasenmotoren müssen an einen externen Betriebskon-densator und in gewissen Fällen auch an einen Anlaufkondensa-tor angeschlossen werden. Weitere Informationen über Konden-satoren sind der Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe zu entnehmen.

Bei der Montage der Druckschläuche sowie der Meßglocken sind die folgenden Punkte zu beachten:

• Alle Druckschläuche und deren Verbindungen müssen immer vollständig luftdicht sein.

• Zur Vermeidung von Wassersackbildung in den Druckschläu-chen müssen diese immer im gesamten Verlauf von der Meß-glocke bis zum LCD 107 steigend verlegt werden.

• Die maximale Länge des Druckschlauches beträgt 20 m.

• Druckschläuche dürfen nicht durch Kupplungen verlängert werden, da dadurch die Gefahr von Undichtigkeiten entsteht.

Warnung

Das Steuergerät LC 107 muß in Übereinstimmung mit den für das jeweilige Einsatzgebiet geltenden Vorschriften angeschlossen werden.

Falls der PTC-Widerstand/Thermoschalter des Motors angeschlossen wird, muß die werkseitig mon-tierte Kurzschlußbrücke unbedingt entfernt werden (Klemme T11-T21).

Achtung

Warnung

Das Steuergerät LCD 107 muß in Übereinstimmung mit den für das jeweilige Einsatzgebiet geltenden Vorschriften angeschlossen werden.

Falls der PTC-Widerstand/Thermoschalter des Motors angeschlossen wird, muß die Kurzschlußbrü-cke unbedingt entfernt werden (Klemme T11-T21 und T12-T22).

Achtung

4

Page 5: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(D

E)

2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107

Die Module CU 211 und CU 212 haben einen 10-poligen DIP-Schalter, der sich unten rechts befindet, siehe Abb. 3.

Die Einstellung des DIP-Schalters bietet die folgenden Möglich-keiten:

• Wahl der Einschaltverzögerung und des automatischen Pum-pentestlaufes (Schalter 4),

• Einstellung der Nachlaufzeit (Schalter 5, 6 und 7),

• Wahl der automatischen Alarmmeldequittierung (Schalter 9),

• Wahl der automatischen Wiedereinschaltung (Schalter 10).

Abb. 3

Die werkseitige Einstellung des DIP-Schalters geht aus Abb. 3 hervor.

Die einzelnen Schalter (1 bis 10) des DIP-Schalters lassen sich in Stellung OFF oder ON bringen.

Die Schalter 1 bis 10 wie folgt einstellen:

• Schalter 1, 2 und 3, Anwendungstyp:Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

• Schalter 4, Einschaltverzögerung und automatischer Pumpen-testlauf (nur bei Batteriepufferung):Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

• Schalter 5, 6 und 7, Nachlaufzeit:Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

• Schalter 8:Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

• Schalter 9, automatische Alarmmeldequittierung:Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

• Schalter 10, automatische Wiedereinschaltung:Das Steuergerät muß bei der DIP-Schalter-Einstellung min-destens 1 Min. spannungslos sein!

Während einer Veränderung der DIP-Schalter-Ein-stellung muß das Steuergerät unbedingt für mindes-tens 1 Minute spannungslos sein. Dadurch wird die korrekte Konfiguration bei der Wie-derinbetriebnahme sichergestellt.

TM

01

71

09

40

99

Der DIP-Schalter darf nur auf die in diesem Abschnitt beschriebenen Schalter-Kombinationen eingestellt werden.

Diese Einstellung bestimmt den aktuellen Anwen-dungstyp.

Bei dieser Einstellung erfolgt nach der Einschaltung der Versorgungsspannung eine Einschaltverzögerung im Bereich 0 bis 255 Sek. (zufällige Verzögerungszeit), wenn ein ausreichender Flüssigkeitsstand vorhanden ist.Automatischer Pumpentestlauf alle 24 Stunden.

Nach der Einschaltung der Versorgungsspannung läuft die Pumpe sofort an, wenn ein ausreichender Flüssig-keitsstand vorhanden ist.Kein automatischer Pumpentestlauf.

Achtung

Hinweis

Die Nachlaufzeit ist die Zeit vom Ausschaltsignal bis zum Aus-schalten der Pumpe (Ausschaltverzögerung). Die Nachlaufzeit muß so eingestellt werden, daß die Meßglo-cken frei über der Flüssigkeitsoberfläche hängen, wenn alle Pumpen ausgeschaltet sind. Gleichzeitig muß sichergestellt werden, daß die Pumpen nicht trocken laufen.

0 Sek. 60 Sek.

15 Sek. 90 Sek.

30 Sek. 120 Sek.

45 Sek. 180 Sek.

Schalter 8 hat keine Funktion in Verbindung mit den aktuellen Anwendungstypen, aber die gezeigte Einstel-lung muß erhalten bleiben!

Bei dieser Einstellung werden Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den eingebauten Summer automatisch quittiert. Die Alarmmeldung wird jedoch nur dann quittiert, wenn die Störung nicht mehr anliegt!

Bei dieser Einstellung müssen Alarmmeldungen manu-ell mit der Quittiertaste quittiert werden (die Quittier-taste ist in den Abschnitten 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 und 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahl-schalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107 beschrieben).

Bei dieser Einstellung erfolgt eine automatische Wie-dereinschaltung, nachdem der PTC-Widerstand/Ther-moschalter des Motors die Pumpe ausgeschaltet hat. Die Wiedereinschaltung erfolgt jedoch erst nach ausrei-chender Abkühlung des Motors.

Wenn die angeschlossenen Pumpen im explosi-onsgefährdeten Bereich eingesetzt werden, darf der Schalter 10 nicht in dieser Stellung stehen!

Bei dieser Einstellung muß die Pumpe manuell einge-schaltet werden, nachdem der PTC-Widerstand/Ther-moschalter des Motors sie ausgeschaltet hat. Dazu den ON-OFF-AUTO-Wahlschalter kurzzeitig in Stellung OFF bringen (der ON-OFF-AUTO-Wahlschalter ist in den Abschnitten 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 und 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107 beschrieben).

Wenn die angeschlossenen Pumpen im explosi-onsgefährdeten Bereich eingesetzt werden, muß der Schalter 10 unbedingt in dieser Stellung ste-hen!

5

Page 6: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(DE

)

3. Inbetriebnahme

Vor der Inbetriebnahme müssen der Anschluß und die Einstellung in Übereinstimmung mit den Abschnitten 2.3 Anschluß des Ein-Pumpen-Steuergerätes LC 107, 2.4 Anschluß des Zwei-Pumpen-Steuergerätes LCD 107 und 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107 durchgeführt sein.

Die Inbetriebnahme muß von einem autorisierten Fachmann vor-genommen werden.

Vorgehensweise:

1. Prüfen, ob die Meßglocken in Übereinstimmung mit den Illust-rationen auf Seite 12 oder 13 angeschlossen sind.

2. Prüfen, ob die Einlauföffnung der Pumpe vollständig im För-dermedium eingetaucht ist.

3. Motorschutzrelais des Motors/der Motoren auf den auf dem Leistungsschild angeführten Bemessungsstrom einstellen.

4. Versorgungsspannung einschalten.Nur bei Drehstrompumpen: Auf Phasenfolgefehler prüfen, (bei Phasenfolgefehler kann/können die Pumpe(n) nicht ein-geschaltet werden!).

5. Die Pumpe(n) einschalten, siehe Abschnitt 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 oder 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschal-ter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107.

6. Die Pumpe(n) auf Trockenlauf prüfen. Die Trockenlaufgefahr läßt sich durch eine erneute Einstellung des DIP-Schalters (Schalter 5, 6 und 7), siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107, und/oder durch Änderung der Stellung der Meßglocke eliminieren.

7. Nur bei Drehstrompumpen: Prüfen, ob die Drehrichtung der Pumpe korrekt ist. Siehe Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe.

8. Mit Hilfe des ON-OFF-AUTO-Wahlschalters (siehe Abschnitt 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pum-pen-Steuergerät LC 107 oder 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107) das Steuergerät auf die gewünschte Betriebsart einstellen.

4. Bedienung und Funktionen - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107

Abb. 4 zeigt die Bedientastatur des Moduls CU 211.

Abb. 4

Zeichenerklärung zur Abb. 4:

Warnung

or Beginn der Arbeit an Pumpen, die zur Förderung von gesundheitsschädlichen Medien eingesetzt wer-den, muß eine sorgfältige Reinigung/Entlüftung der Pumpen, Sammelschächte usw. in Übereinstim-mung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

Vor jedem Eingriff im LC/D 107 oder Arbeit an Pum-pen, Sammelschächten usw. muß die Versorgungs-spannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht verse-hentlich wieder eingeschaltet werden kann.

TM

01

48

60

37

03

Pos. Beschreibung

1Grüne Meldeleuchte, zeigt eine Einschaltverzögerung (blinkt) und Pumpenbetrieb (leuchtet) an.

2Rote Meldeleuchte, zeigt eine Pumpenstörung anBlinkt: PTC-Widerstand/Thermoschalter hat ausgelöst.Leuchtet: Motorschutzschalter hat ausgelöst.

3Rote Meldeleuchte, zeigt einen Phasenfolgefehler an (nur bei Drehstrompumpen).

4 Rote Meldeleuchte, zeigt Sammelalarmmeldung an.

5ON-OFF-AUTO-Wahlschalter, drei Stellungen möglich, siehe Abschnitt 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107.

7

Quittiertaste, Drucktaste zur manuellen Quittierung der Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den einge-bauten Summer, siehe Abschnitt 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuerge-rät LC 107.

8Orange Meldeleuchte, die von der unteren Meßglocke aktiviert wird. Zeigt den Flüssigkeitsstand für das Ein-/Ausschalten der Pumpe.

10

3 orange Meldeleuchten, die von der oberen Meßglocke aktiviert werden. Bei Hochwasseralarm blinkt die oberste Meldeleuchte und die beiden anderen Meld-eleuchten leuchten.

11Grüne Meldeleuchte, zeigt, daß die Versorgungsspan-nung eingeschaltet ist.

1 2

CU 2111

1

3 4

7

5

11

10

8

6

Page 7: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(D

E)

4.1 Funktionen bei Batteriepufferung- Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 Falls eine Pufferbatterie für CU 211 (Zubehör) angeschlossen ist, werden die folgenden Funktionen ausgeführt, wenn die normale Versorgungsspannung zum LC 107 nicht vorhanden ist (siehe auch die nachstehenden Illustrationen):

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv, die rote Meldeleuchte leuchtet - läßt sich nicht abstellen!

• Falls der externe Alarmgeber zur Sammelalarmmeldung unter externer Spannung steht, ist dieser aktiv - läßt sich nicht mit der Quittiertaste abstellen!

• Der eingebaute Summer ist aktiviert - läßt sich mit der Quittier-taste abstellen!

• Falls der Flüssigkeitsstand im Sammelschacht höher als das Niveau für Hochwasseralarm wird, blinkt die oberste orange Meldeleuchte und die zweitoberste orange Meldeleuchte leuchtet.

• Falls die Einschaltverzögerung und der automatische Pum-pentestlauf gewählt wurden (Schalter 4 des DIP-Schalters), erfolgt nach der Einschaltung der Versorgungsspannung eine Einschaltverzögerung, wenn ein ausreichender Flüssigkeits-stand vorhanden ist, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steu-ergeräte LC 107 und LCD 107.

Die nachstehende Übersicht zeigt die beiden Situationen, die vor-kommen können, wenn die normale Versorgungsspannung zum LC 107 nicht vorhanden ist und eine Pufferbatterie angeschlos-sen ist:

= Meldeleuchte leuchtet nicht.

= Meldeleuchte leuchtet.

= Meldeleuchte blinkt.

4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107

Netzstörung:

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv. Die rote Meldeleuchte leuchtet.

• Die grüne Meldeleuchte (Versor-gungsspannung eingeschaltet) leuch-tet nicht.

Netzstörung und Hochwasseralarm:

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv. Die rote Meldeleuchte leuchtet.

• Die oberste orange Meldeleuchte blinkt.

• Die zweitoberste orange Meld-eleuchte leuchtet.

• Die grüne Meldeleuchte (Versor-gungsspannung eingeschaltet) leuch-tet nicht.

CU 211 1

CU 211 1

Die Quittiertaste dient zur manuellen Quittierung der Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den eingebauten Summer (d.h. nicht zum Löschen des Alarmspeicherinhalts, da dieses mit Hilfe des ON-OFF-AUTO-Wahlschalters vorgenommen wird, siehe Stellung OFF ( )).Obwohl die Störung immer noch anliegt, werden Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den eingebauten Summer durch Drücken der Quittiertaste quittiert.

Der ON-OFF-AUTO-Wahlschalter kann in drei verschiedene Stellungen gebracht werden:

ON ( ), oberste Stellung:

• Die Pumpe läuft an, wenn der Wahlschalter in diese Stellung gebracht wird (es sei denn, daß das Motorschutzre-lais keine Ausschaltung ausgelöst hat!).

• Falls der PTC-Widerstand/Thermoschalter Übertemperatur meldet, wird die Pumpe nicht ausgeschaltet. Achtung: Der Benutzer ist dafür verantwortlich, wie lange die Pumpe mit dieser Störmeldung laufen soll. Die Pumpe wird bei längerem Betrieb zerstört!

Bei explosionsgefährdeten Bereichen muß Schalter 10 des DIP-Schalters wie in Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107 angeführt eingestellt werden. Dieses hat zur Folge, daß die Pumpe nicht eingeschaltet werden kann, wenn der PTC-Widerstand/Thermoschalter des Motors Übertemperatur meldet.

OFF ( ), mittlere Stellung:

• Die Pumpe kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Wahlschalter in dieser Stellung steht.

• Zum Löschen des Alarmspeicherinhalts den Wahlschalter in Stellung OFF ( ) bringen. Der Alarmspeicher ist die Anzeige (der Meldeleuchten) einer nicht mehr anliegenden Störung. Falls eine Störung immer noch anliegt, wenn der Wahlschalter wieder in Stellung ON ( ) oder AUTO ( ) gebracht wird, wird die Alarmmeldung sofort wieder-holt.

AUTO ( ), unterste Stellung:

• Die Pumpe wird über die Eingangssignale von den Meßglocken und der Pumpe in Übereinstimmung mit der Ein-stellung des DIP-Schalters gesteuert.

• Die Alarmquittierung erfolgt automatisch. Schalter 9 des DIP-Schalters läßt sich jedoch auf manuelle Alarmquit-tierung einstellen, die mit Hilfe der Quittiertaste vorzunehmen ist, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuerge-räte LC 107 und LCD 107.

• Die Pumpe läuft automatisch wieder an, wenn eine gegebene Störung nicht mehr anliegt. Dieses ist jedoch vom Schalter 10 des DIP-Schalters abhängig, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107.

• Wenn die Pumpe nach einer nicht mehr anliegenden Störung automatisch eingeschaltet wird, werden die Meld-eleuchten die nicht mehr anliegende Störung anzeigen (Alarmspeicher). Diese Anzeige läßt sich nur durch Löschen des Alarmspeicherinhalts quittieren, siehe Stellung OFF ( ).

1

7

Page 8: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(DE

)

5. Bedienung und Funktionen - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107

Abb. 5 zeigt die Bedientastatur des Moduls CU 212.

Abb. 5

Zeichenerklärung zur Abb. 5:

5.1 Funktionen bei Batteriepufferung - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107

Falls eine Pufferbatterie für CU 212 (Zubehör) angeschlossen ist, werden die folgenden Funktionen ausgeführt, wenn die normale Versorgungsspannung zum LCD 107 nicht vorhanden ist (siehe auch die nachstehenden Illustrationen):

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv, die rote Meldeleuchte leuchtet - läßt sich nicht abstellen!

• Falls der externe Alarmgeber zur Sammelalarmmeldung unter externer Spannung steht, ist dieser aktiv - läßt sich nicht mit der Quittiertaste abstellen!

• Der eingebaute Summer ist aktiviert - läßt sich mit der Quittier-taste abstellen!

• Falls der Flüssigkeitsstand im Sammelschacht höher als das Niveau für Hochwasseralarm wird, blinkt die oberste orange Meldeleuchte und die zweitoberste orange Meldeleuchte leuchtet.

• Falls die Einschaltverzögerung und automatischer Pumpen-testlauf gewählt wurden (Schalter 4 des DIP-Schalters), erfolgt nach der Einschaltung der Versorgungsspannung eine Ein-schaltverzögerung, wenn ein ausreichender Flüssigkeitsstand vorhanden ist, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuerge-räte LC 107 und LCD 107.

Die nachstehende Übersicht zeigt die beiden Situationen, die vor-kommen können, wenn die normale Versorgungsspannung zum LCD 107 nicht vorhanden ist und eine Pufferbatterie angeschlos-sen ist:

= Meldeleuchte leuchtet nicht.

= Meldeleuchte leuchtet.

= Meldeleuchte blinkt.

TM

01

43

87

37

03

Pos. Beschreibung

1Eine grüne Meldeleuchte pro Pumpe, zeigt eine Ein-schaltverzögerung (blinkt) und Pumpenbetrieb (leuch-tet) an.

2

Eine rote Meldeleuchte pro Pumpe, zeigt eine Pumpen-störung an.Blinkt: PTC-Widerstand/Thermoschalter hat ausgelöst.Leuchtet: Motorschutzschalter hat ausgelöst.

3Rote Meldeleuchte, zeigt einen Phasenfolgefehler an (nur bei Drehstrompumpen).

4 Rote Meldeleuchte, zeigt Sammelalarmmeldung an.

5

ON-OFF-AUTO-Wahlschalter für Pumpe 1,drei Stellungen möglich, siehe Abschnitt 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107.

6

ON-OFF-AUTO-Wahlschalter für Pumpe 2,drei Stellungen möglich, siehe Abschnitt 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107.

7

Quittiertaste, Drucktaste zur manuellen Quittierung der Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den einge-bauten Summer, siehe Abschnitt 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuerge-rät LCD 107.

8Orange Meldeleuchte, die von der untersten Meßglocke aktiviert wird. Zeigt den Flüssigkeitsstand für das Ein-schalten der ersten Pumpe/gemeinsames Ausschalten.

9Orange Meldeleuchte, die von der mittleren Meßglocke aktiviert wird. Zeigt den Flüssigkeitsstand für das Ein-schalten der zweiten Pumpe.

10

2 orange Meldeleuchten, die von der obersten Meßglo-cke aktiviert werden. Bei Hochwasseralarm blinkt die oberste Meldeleuchte und die andere Meldeleuchte leuchtet.

11Grüne Meldeleuchte, zeigt, daß die Versorgungsspan-nung eingeschaltet ist.

CU 21221

1

2

1 2 3 4

7

5 6

11

10

98

Netzstörung:

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv. Die rote Meldeleuchte leuchtet.

• Die grüne Meldeleuchte (Versor-gungsspannung eingeschaltet) leuch-tet nicht.

Netzstörung und Hochwasseralarm:

• Die Sammelalarmmeldung ist aktiv. Die rote Meldeleuchte leuchtet.

• Die oberste orange Meldeleuchte blinkt.

• Die zweitoberste orange Meld-eleuchte leuchtet.

• Die grüne Meldeleuchte (Versor-gungsspannung eingeschaltet) leuch-tet nicht.

1CU 2122

CU 2122

1

8

Page 9: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(D

E)

5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107

Die Quittiertaste dient zur manuellen Quittierung der Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den eingebauten Summer (d.h. nicht zum Löschen des Alarmspeicherinhalts, da dieses mit Hilfe des ON-OFF-AUTO-Wahlschalters vorgenommen wird, siehe Stellung OFF ( )).Obwohl die Störung immer noch anliegt, werden Alarmmeldungen an externe Alarmgeber und den eingebauten Summer durch Drücken der Quittiertaste quittiert.

Der ON-OFF-AUTO-Wahlschalter für Pumpe 1 bzw. 2 kann in drei verschiedene Stellungen gebracht werden:

ON ( ), oberste Stellung:

• Die Pumpe läuft an, wenn der Wahlschalter in diese Stellung gebracht wird (es sei denn, daß das Motorschutzre-lais keine Ausschaltung ausgelöst hat!).

• Falls der PTC-Widerstand/Thermoschalter Übertemperatur meldet, wird die Pumpe nicht ausgeschaltet. Achtung: Der Benutzer ist dafür verantwortlich, wie lange die Pumpe mit dieser Störmeldung laufen soll. Die Pumpe wird bei längerem Betrieb zerstört!

Bei explosionsgefährdeten Bereichen muß Schalter 10 des DIP-Schalters wie in Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107 angeführt eingestellt werden. Dieses hat zur Folge, daß die Pumpe nicht eingeschaltet werden kann, wenn der PTC-Widerstand/Thermoschalter des Motors Übertemperatur meldet.

OFF ( ), mittlere Stellung:

• Die Pumpe kann nicht eingeschaltet werden, wenn der Wahlschalter in dieser Stellung steht.

• Zum Löschen des Alarmspeicherinhalts den Wahlschalter in Stellung OFF ( ) bringen. Der Alarmspeicher ist die Anzeige (der Meldeleuchten) einer nicht mehr anliegenden Störung. Falls eine Störung immer noch anliegt, wenn der Wahlschalter wieder in Stellung ON ( ) oder AUTO ( ) gebracht wird, wird die Alarmmeldung sofort wieder-holt.

AUTO ( ), unterste Stellung:

• Die Pumpe wird über die Eingangssignale von den Meßglocken und der Pumpe in Übereinstimmung mit der Ein-stellung des DIP-Schalters gesteuert.

• Die Alarmquittierung erfolgt automatisch. Schalter 9 des DIP-Schalters läßt sich jedoch auf manuelle Alarmquit-tierung einstellen, die mit Hilfe der Quittiertaste vorzunehmen ist, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuerge-räte LC 107 und LCD 107.

• Die Pumpe läuft automatisch wieder an, wenn eine gegebene Störung nicht mehr anliegt. Dieses ist jedoch vom Schalter 10 des DIP-Schalters abhängig, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107.

• Wenn die Pumpe nach einer nicht mehr anliegenden Störung automatisch eingeschaltet wird, werden die Meld-eleuchten die nicht mehr anliegende Störung anzeigen (Alarmspeicher). Diese Anzeige läßt sich nur durch Löschen des Alarmspeicherinhalts quittieren, siehe Stellung OFF ( ).

21

9

Page 10: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(DE

)

6. Störungsübersicht

Siehe auch Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe.

Warnung

Vor Beginn der Arbeit an Pumpen, die zur Förderung von gesundheitsschädlichen Medien eingesetzt wer-den, muß eine sorgfältige Reinigung/Entlüftung der Pumpen, Sammelschächte usw. in Übereinstim-mung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

Vor jedem Eingriff im LC/D 107 oder Arbeit an Pum-pen, Sammelschächten usw. muß die Versorgungs-spannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht verse-hentlich wieder eingeschaltet werden kann.

Störung Ursache Abhilfe

1. Die Pumpe(n) läuft/laufen nicht an.

a) Keine Versorgungsspannung.Ohne Batteriepufferung:Keine der Meldeleuchten leuchtet.Mit Batteriepufferung:Siehe Abschnitt 4.1 Funktionen bei Batterie-pufferung- Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 oder 5.1 Funktionen bei Batteriepufferung - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107.

Versorgungsspannung einschalten.

b) Der ON-OFF-AUTO-Wahlschalter steht in Stellung OFF ( ), siehe Abschnitt 4.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahl-schalter - Ein-Pumpen-Steuergerät LC 107 oder 5.2 Quittiertaste und ON-OFF-AUTO-Wahlschalter - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107.

Den ON-OFF-AUTO-Wahlschalter in Stellung ON ( ) oder AUTO ( ) bringen.

c) Steuerstromsicherungen durchgebrannt. Prüfen und Ursache beheben. Steuerstromsicherungen auswechseln (siehe Pos. 6 in Abb. 1).

d) Das/die Motorschutzrelais hat/haben aus-gelöst(die rote Meldeleuchte zur Anzeige einer Pumpenstörung leuchtet).

Pumpe/Sammelschacht prüfen.

e) Der PTC-Widerstand/Thermoschalter im Motor hat die Pumpe ausgeschaltet(die rote Meldeleuchte zur Anzeige einer Pumpenstörung blinkt, siehe Abschnitt).

Pumpe abkühlen lassen. Die Pumpe läuft automatisch wieder an, es sei denn, daß das LC/D 107 auf manuelle Wiedereinschaltung eingestellt wurde, siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107. Gegebenenfalls den ON-OFF-AUTO-Wahlschalter kurz-zeitig in Stellung OFF ( ) bringen.

Wurde die Ausschaltung von verschmutzten Meßglok-ken verursacht, müssen die Glocken gereinigt oder aus-gewechselt werden.

f) Steuerstromkreis des Motorschutzrelais/das Motorschutzrelais unterbrochen oder defekt(die grüne Meldeleuchte zur Anzeige des Pumpenbetriebes leuchtet, siehe Abschnitt 4. Bedienung und Funktionen - Ein-Pumpen- Steuergerät LC 107 oder 5. Bedienung und Funktionen - Zwei-Pumpen-Steuergerät LCD 107).

Steuerstromkreis prüfen.

g) Motor/Anschlußkabel defekt. Motor und Kabel prüfen.

h) Meßglocke nicht funktionsfähig. Stellung der Meßglocke prüfen. Druckschläuche, Meß-glocken und Druckschalter prüfen.

i) Modul CU 211 oder CU 212 defekt. Modul CU 211 oder CU 212 auswechseln.

j) Die Neukonfigurierung des DIP-Schalters funktioniert nicht.

Steuergerät ausschalten, 1 Min. warten und wieder ein-schalten (normale Vorgehensweise).

Siehe Abschnitt 2.5 Einstellung der Steuergeräte LC 107 und LCD 107.

2. Häufiges Ein- undAusschalten.

a) Meßglocke nicht funktionsfähig. Stellung der Meßglocke prüfen. Druckschläuche, Meß-glocken und Druckschalter prüfen.

10

Page 11: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

De

uts

ch

(D

E)

7. Wartung

Bei Normalbetrieb ist das Steuergerät LC/D 107 wartungsfrei.

Es empfiehlt sich jedoch, in regelmäßigen Abständen das LC/D 107, Pumpenschächte, Behälter, Pumpen usw. zu überprü-fen. Solche Überprüfungen sollten von einem Fachmann vorge-nommen werden und u.a. die folgenden Punkte umfassen:

• Die Dichtungen der Frontplatte des LC/D 107 und die Dichtun-gen der Pg-Verschraubungen prüfen.

• Die Kabeleinführungen zum explosionsgefährdeten Bereich prüfen.

• Auf eventuelle Ablagerungen/Schlammansammlungen im Pumpenschacht/Behälter prüfen. Besonders in Bereichen mit stillstehender Flüssigkeit besteht die Gefahr von Schlamman-sammlungen.

• Auf evtl. beginnende Ablagerungen/Schlammansammlungen um die Meßglocken prüfen.

• Auf eventuelle Blockierungen/Undichtigkeiten im Druck-schlauch zwischen Meßglocke und LC/D 107 prüfen.

• Auf eventuelle Blockierungen auf der Saugseite der Pumpe(n) prüfen. Blockierungen sind typisch größere, feste Gegen-stände.

• Falls das LC/D 107 in einer besonders aggressiven Umge-bung eingebaut ist, empfiehlt es sich, die Motorschutzrelais-Kontakte zu prüfen, um dadurch evtl. beginnende Korrosion zu identifizieren. In typischen Installationen werden die Motorschutzrelais-Kon-takte jedoch mehrere Jahre einwandfrei funktionieren und for-dern daher keine Inspektion.

8. Technische Daten

Spannungsvarianten, Nennspannungen

• 1 x 230 V.

• 3 x 400 V.

Spannungstoleranzen des LC/D 107

- 15 %/+ 10 % der Nennspannung.Siehe auch die Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe.

Netzfrequenz des LC/D 107

50/60 Hz.Siehe auch die Montage- und Betriebsanleitung der betreffenden Pumpe.

Versorgungsnetzerdung

Für TN-Netze und TT-Netze.

Bemessungs-Isolationsspannung, Ui

4 kV.

Bemessungs-Steh-Stoßspannung, Uimp

4 kV.

Vorsicherung

Variantenabhängig, siehe Leistungsschild.

Steuerstromsicherung

Feinsicherung: 250 mA / F / 32 mm x 6 mm.

Umgebungstemperatur

• Während des Betriebes: -30 bis +50 °C(darf nicht direktem Sonnenlicht ausgesetzt werden).

• Bei Lagerung: -30 bis +60 °C.

Schutzart

IP65.

EMV (elektromagnetische Verträglichkeit)

Gemäß EN 61 000-6-2 und EN 61 000-6-3.

Druckschläuche

• Max. 20 m pro Druckschlauch(serienmäßig 10 m pro Druckschlauch).

• Durchmesser: 10 mm.

• Werkstoff: PA 11.

Gehäuse LC/D 107

• Außenmaße: Höhe = 410 mm, Breite = 278 mm, Tiefe = 150 mm.

• Werkstoff: ABS (Acrylnitril-Butadien-Styrol).

• Gewicht: Variantenabhängig, siehe Leistungsschild.

Ausgänge für Alarmgeber

Max. 230 VAC / max. 2 A / min. 10 mA / AC1.

9. EntsorgungDieses Produkt sowie Teile davon müssen umweltgerecht ent-sorgt werden:

1. Benutzen Sie die öffentlichen oder privaten Entsorgungs-gesellschaften.

2. Ist das nicht möglich, wenden Sie sich bitte an die nächste Grundfos Gesellschaft oder Werkstatt.

Technische Änderungen vorbehalten.

Warnung

Vor Beginn der Arbeit an Pumpen, die zur Förderung von gesundheitsschädlichen Medien eingesetzt wer-den, muß eine sorgfältige Reinigung/Entlüftung der Pumpen, Sammelschächte usw. in Übereinstimmung mit den örtlichen Vorschriften durchgeführt werden.

Vor jedem Eingriff im LC/D 107 oder Arbeit an Pum-pen, Sammelschächten usw. muß die Versorgungs-spannung unbedingt allpolig abgeschaltet sein. Es muß sichergestellt werden, daß diese nicht verse-hentlich wieder eingeschaltet werden kann.

In der vorherigen Tabelle sind nicht alle Daten ent-halten. Das LC/D 107 kann in Systemen, Anlagen und/oder Umgebungen eingebaut sein, in denen eine sorgfältige und ständige Wartung erforderlich ist.

Hinweis

11

Page 12: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

An

ha

ng

Anhang 1

Abb. 1 LC 107

Abb. 2 LC 107 Abb. 3 LC 107

TM

01

44

44

05

00

T11

T21

H-N

C

H-C

OM

H-N

O

G-N

C

G-C

OM

G-N

O

max. 230 Vmax. 2A

LC 107

M

10 cm

min. 5 cm

min. 5 cm

Ext.

Black / Schwarz / Noir / Zwart / Svart / Sort / Crno / Siyah

Red / Rot / Rouge / Rood / Röd / Rød / Crveno / Kirmizi

Pos.Description / Beschreibung / Description / Omschrijving / Beskrivning / Beskrivelse / Opis / Açıklama

1

• Bell-shaped level pickup for start/stop of pump.• Meßglocke für Ein-/Ausschalten der Pumpe.• Détecteur de niveau en forme de cloche pour démarrer/arrêter la pompe.• Klokvormige peilmeter voor start/stop van de pomp.• Nivåklocka för start/stopp av pump.• Niveauklokke for start/stop af pumpe.• Pneumatsko zvono (senzor nivoa) za start/stop crpke.• Pompanın çalıştırılıp/durdurulması için çan şekilli seviye sensörü.

2

• Bell-shaped level pickup for high-level alarm.• Meßglocke für Hochwasseralarm.• Détecteur de niveau en forme de cloche pour l'alarme de niveau élevé.• Klokvormige peilmeter voor hoog-niveau alarm.• Nivåklocka för högnivålarm.• Niveauklokke for højvandsalarm.• Pneumatsko zvono (senzor nivoa) za alarm visoke vode.• Yüksek seviye alarmı için çan şekilli seviye sensörü.

3

• Note: All supply pipes must be placed above this level.• Hinweis: Alle Zuleitungsrohre müssen über diesem Niveau verlegt werden.• Nota : Tous les tuyaux d'alimentation doivent être disposés au-dessus de ce

niveau.• Opmerking: Alle voedingsleidingen moeten boven dit niveau geplaatst.• OBS: Alla tilloppsrör ska placeras ovanför denna nivå.• Bemærk: Alle tilløbsrør skal placeres over dette niveau.• Napomena: Sve opskrbne cijevi moraju biti smještene iznad ovog nivoa.• Not: Tüm besleme boruları bu seviyenin üstüne yerleştirilmelidir.

TM

01

48

27

05

00

U1

N1

1U2 1N2

TM

01

48

28

47

99

U1

V1

W1

N1

1U2 1V2

12

Page 13: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

An

ha

ng

Abb. 4 LCD 107

Abb. 5 LCD 107 Abb. 6 LCD 107

TM

01

44

45

05

00

T12

T22

T11

T21

H-N

C

H-C

OM

H-N

O

G-N

C

G-C

OM

G-N

Omax. 230 V

10 cm

min. 5 cm

min. 5 cm

min. 5 cm

max. 2 A

LCD 107

M

M2

Black / Schwarz / Noir / Zwart / Svart / Sort / Crno / Siyah

White / Weiß / Blanc / Wit / Vit / Hvid / Bijelo / Beyaz

Red / Rot / Rouge / Rood / Röd / Rød / Crveno / Kirmizi

Pos.Description / Beschreibung / Description / Omschrivng / Beskrivning / Beskrivelse / Opis / Açıklama

1

• Bell-shaped level pickup for starting of the first pump/common stop.• Meßglocke zum Einschalten der ersten Pumpe/gemeinsames Ausschalten.• Détecteur de niveau en forme de cloche pour démarrer la première pompe/

arrêter les pompes en commun.• Klokvormige peilmeter voor het starten van de eerste pomp/algemene stop.• Nivåklocka för start stopp av den första pumpen/gemensamt stopp.• Niveauklokke for start af den første pumpe/fælles stop.• Pneumatsko zvono (senzor nivoa) za startanje prve crpke/zajednicki stop.• İlk pompayı çalıştırmak / genel durdurma için çan şekilli seviye sensörü.

2

• Bell-shaped level pickup for starting of the next pump.• Meßglocke zum Einschalten der nächsten Pumpe.• Détecteur de niveau en forme de cloche pour démarrer la pompe suivante.• Klokvormige peilmeter van het starten van de volgende pomp.• Nivåklocka för start av nästa pump.• Niveauklokke for start af den næste pumpe.• Pneumatsko zvono (senzor nivoa) za startanje sljedece crpke.• İkinci pompayı çalıştırmak için çan şekilli seviye sensörü.

3

• Bell-shaped level pickup for high-level alarm.• Meßglocke für Hochwasseralarm.• Détecteur de niveau en forme de cloche pour l'alarme de niveau élevé. • Klokvormige peilmeter voor hoogwater alarm.• Nivåklocka för högnivålarm.• Niveauklokke for højvandsalarm. • Pneumatsko zvono (senzor nivoa) za alarm visoke vode.• Yüksek seviye alarmı için çan şekilli seviye sensörü.

4

• Note: All supply pipes must be placed above this level.• Hinweis: Alle Zuleitungsrohre müssen über diesem Niveau verlegt werden.• Nota : Tous les tuyaux d'alimentation doivent être disposés au-dessus de ce niveau.• Opmerking: Alle voedingsleidingen moeten boven dit niveau geplaatst worden.• OBS: Alla tilloppsrör ska placeras ovanför denna nivå.• Bemærk: Alle tilløbsrør skal placeres over dette niveau.• Napomena: Sve opskrbne cijevi moraju biti smještene iznad ovog nivoa.• Not: Tüm besleme boruları bu seviyenin üstüne yerleştirilmelidir.

TM

01

48

56

05

00

TM

01

48

29

47

99

13

Page 14: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

Ko

nfo

rmitä

tse

rklä

run

g

Konformitätserklärung 2

GB: EU declaration of conformityWe, Grundfos, declare under our sole responsibility that the product LC 107, LCD 107, to which the declaration below relates, is in conformity with the Council Directives listed below on the approximation of the laws of the EU member states.

BG: Декларация за съответствие на ЕСНие, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктът LC 107, LCD 107, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на следните директиви на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите-членки на ЕС.

DK: EU-overensstemmelseserklæringVi, Grundfos, erklærer under ansvar at produktet LC 107, LCD 107, som erklæringen nedenfor omhandler, er i overensstemmelse med Rådets direktiver der er nævnt nedenfor, om indbyrdes tilnærmelse til EU-medlemsstaternes lovgivning.

DE: EU-KonformitätserklärungWir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt LC 107, LCD 107, auf das sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmt.

ES: Declaración de conformidad de la UEGrundfos declara, bajo su exclusiva responsabilidad, que el producto LC 107, LCD 107 al que hace referencia la siguiente declaración cumple lo establecido por las siguientes Directivas del Consejo sobre la aproximación de las legislaciones de los Estados miembros de la UE.

EE: EÜ vastavusdeklaratsioonMeie, Grundfos, kinnitame ja kanname ainuisikulist vastutust selle eest, et toode LC 107, LCD 107, mille kohta all olev deklaratsioon käib, on kooskõlas Nõukogu Direktiividega, mis on nimetatud all pool vastavalt vastuvõetud õigusaktidele ühtlustamise kohta EÜ liikmesriikides.

FI: EU-vaatimustenmukaisuusvakuutusGrundfos vakuuttaa omalla vastuullaan, että tuote LC 107, LCD 107, jota tämä vakuutus koskee, on EU:n jäsenvaltioiden lainsäädännön lähentämiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukainen seuraavasti.

AL: Deklara e konformitetit të BENe, Grundfos, deklarojmë vetëm nën përgjegjësinë tonë se produkti LC 107, LCD 107, me të cilin ka lidhje kjo deklaratë, është në pajtim me direktivat e Këshillit të renditura më poshtë për përafrimin e ligjeve të shteteve anëtare të BE-së.

FR: Déclaration de conformité UENous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit LC 107, LCD 107, auquel se réfère cette déclaration, est conforme aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des États membres CE/UE relatives aux normes énoncées ci-dessous.

GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης ΕΕΕμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι το προϊόν LC 107, LCD 107, στο οποίο αναφέρεται η παρακάτω δήλωση, συμμορφώνεται με τις παρακάτω Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ.

HR: EU deklaracija sukladnostiMi, Grundfos, izjavljujemo s punom odgovornošću da je proizvod LC 107, LCD 107, na koja se izjava odnosi u nastavku, u skladu s direktivama Vijeća dolje navedenih o usklađivanju zakona država članica EU-a.

HU: EU megfelelőségi nyilatkozatMi, a Grundfos vállalat, teljes felelősséggel kijelentjük, hogy a(z) LC 107, LCD 107 termék, amelyre az alábbi nyilatkozat vonatkozik, megfelel az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak.

IT: Dichiarazione di conformità UEGrundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che il prodotto LC 107, LCD 107, al quale si riferisce questa dichiarazione, è conforme alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri UE.

LT: ES atitikties deklaracijaMes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad produktas LC 107, LCD 107, kuriam skirta ši deklaracija, atitinka žemiau nurodytas Tarybos Direktyvas dėl ES šalių narių įstatymų suderinimo.

LV: ES atbilstības deklarācijaSabiedrība Grundfos ar pilnu atbildību paziņo, ka produkts LC 107, LCD 107, uz kuru attiecas tālāk redzamā deklarācija, atbilst tālāk norādītajām Padomes direktīvām par EK/ES dalībvalstu normatīvo aktu tuvināšanu.

NL: EU-conformiteitsverklaringWij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat product LC 107, LCD 107, waarop de onderstaande verklaring betrekking heeft, in overeenstemming is met de onderstaande Richtlijnen van de Raad inzake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EU-lidstaten.

PL: Deklaracja zgodności UEMy, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasz produkt LC 107, LCD 107, którego deklaracja niniejsza dotyczy, jest zgodny z następującymi dyrektywami Rady w sprawie zbliżenia przepisów prawnych państw członkowskich.

PT: Declaração de conformidade UEA Grundfos declara sob sua única responsabilidade que o produto LC 107, LCD 107, ao qual diz respeito a declaração abaixo, está em conformidade com as Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da UE.

RO: Declaraţia de conformitate UENoi Grundfos declarăm pe propria răspundere că produsul LC 107, LCD 107, la care se referă această declaraţie, este în conformitate cu Directivele de Consiliu specificate mai jos privind armonizarea legilor statelor membre UE.

RS: Deklaracija o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod punom vlastitom odgovornošću da je proizvod LC 107, LCD 107, na koji se odnosi deklaracija ispod, u skladu sa dole prikazanim direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU.

RU: Декларация о соответствии нормам ЕСМы, компания Grundfos, со всей ответственностью заявляем, что изделие LC 107, LCD 107, к которому относится нижеприведённая декларация, соответствует нижеприведённым Директивам Совета Евросоюза о тождественности законов стран-членов ЕС.

SE: EU-försäkran om överensstämmelseVi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkten LC 107, LCD 107, som omfattas av nedanstående försäkran, är i överensstämmelse med de rådsdirektiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning som listas nedan.

SI: Izjava o skladnosti EUV Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da je izdelek LC 107, LCD 107,na katerega se spodnja izjava nanaša, v skladu s spodnjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic EU.

SK: Prehlásenie o zhode s EUMy, spoločnosť Grundfos, vyhlasujeme na svoju plnú zodpovednosť, že produkt LC 107, LCD 107, na ktorý sa vyhlásenie uvedené nižšie vzťahuje, je v súlade s ustanoveniami nižšie uvedených smerníc Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov EÚ.

TR: AB uygunluk bildirgesiGrundfos olarak, aşağıdaki bildirim konusu olan LC 107, LCD 107 ürünlerinin, AB üye ülkelerinin direktiflerinin yakınlaştırılmasıyla ilgili durumun aşağıdaki Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunu ve bununla ilgili olarak tüm sorumluluğun bize ait olduğunu beyan ederiz.

UA: Декларація відповідності директивам EUМи, компанія Grundfos, під нашу одноосібну відповідальність заявляємо, що виріб LC 107, LCD 107, до якого відноситься нижченаведена декларація, відповідає директивам EU, переліченим нижче, щодо тотожності законів країн-членів ЄС.

CN: 欧盟符合性声明我们,格兰富,在我们的全权责任下声明,产品 LC 107, LCD 107,即该合格证所指之产品,欧盟使其成员国法律趋于一致的以下理事会指令。

JP: EU 適合宣言Grundfos は、その責任の下に、LC 107, LCD 107 製品が EU 加盟諸国の法規に関連する、以下の評議会指令に適合していることを宣言します。

KO: EU 적합성 선언Grundfos 는 아래의 선언과 관련된 LC 107, LCD 107 제품이 EU 회원국 법률에 기반하여 아래의 이사회 지침을 준수함을 단독 책임 하에 선언합니다 .

BS: Izjava o usklađenosti EUMi, kompanija Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod LC 107, LCD 107, na koji se odnosi izjava ispod, u skladu sa niže prikazanim direktivama Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU.

14

Page 15: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

Ko

nfo

rmit

äts

erk

läru

ng

ID: Deklarasi kesesuaian Uni Eropa

Kami, Grundfos, menyatakan dengan tanggung jawab kami sendiri bahwa produk LC 107, LCD 107, yang berkaitan dengan pernyataan ini, sesuai dengan Petunjuk Dewan serta sedapat mungkin sesuai dengan hukum negara-negara anggota Uni Eropa.

KZ: Сəйкестік жөніндегі ЕО декларациясыБіз, Grundfos, ЕО мүше елдерінің заңдарына жақын төменде көрсетілген Кеңес директиваларына сəйкес төмендегі декларацияға қатысты LC 107, LCD 107 өнімі біздің жеке жауапкершілігімізде екенін мəлімдейміз.

MK: Декларација за сообразност на ЕУНие, Grundfos, изјавуваме под целосна одговорност дека производот LC 107, LCD 107, на кого се однесува долунаведената декларација, е во согласност со овие директиви на Советот за приближување на законите на земјите-членки на ЕY.

MY: Perisytiharan keakuran EUKami, Grundfos, mengisytiharkan di bawah tanggungjawab kami semata-mata bahawa produk LC 107, LCD 107, yang berkaitan dengan perisytiharan di bawah, akur dengan Perintah Majlis yang disenaraikan di bawah ini tentang penghampiran undang-undang negara ahli EU.

NO: EUs samsvarsærklæringVi, Grundfos, erklærer under vårt eneansvar at produktet LC 107, LCD 107, som denne erklæringen gjelder, er i samsvar med Det europeiske råds direktiver om tilnærming av forordninger i EU-landene.

ة رار مطابق EU إقج أن المنت ة ب ؤوليتنا الفردي ى مس دفوس، بمقتض ن، جرون ر نح LC 107, LCD نقذكورة أ ،107 س الم ات المجل ا لتوجيھ ون مطابق اه، يك رار أدن ه اإلق ص ب ذي يخت اهال دنة/االتحاد األورو ة األوروبي اء المجموع دول أعض وانين ال ن ق ب بي أن التقري يبش ب(EU).

TH: คําประกาศความสอดคลองตามมาตรฐาน EUเราในนามของบริษัท Grundfos ขอประกาศภายใตความรับผิดชอบของเราแตเพียงผู เดียววาผลิตภัณฑ LC 107, LCD 107 ซึ่งเก่ียวของกับคําประกาศนี้มีความสอดคลองก ับระเบียบคําสั่งตามรายการดานลางนี้ของสภาวิชาชีพวาดวยคาประมาณตามกฎหมายของรัฐท่ีเปนสมาชิก EU

TW: EU 合格聲明葛蘭富根據我們唯一的責任,茲聲明與以下聲明相關之 LC 107, LCD 107 產品,符合下列近似 EU 會員國法律之議會指令。

VI: Tuyên bố tuân thủ EUChúng tôi, Grundfos, tuyên bố trong phạm vi trách nhiệm duy nhất của mình rằng sản phẩm LC 107, LCD 107 mà tuyên bố dưới đây có liên quan tuân thủ các Chỉ thị Hội đồng sau về việc áp dụng luật pháp của các nước thành viên EU.

CZ: Prohlášení o shodě EUMy firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobek LC 107, LCD 107, na který se toto prohlášení vztahuje, je v souladu s níže uvedenými ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství.

— Low Voltage Directive (2014/35/EU).Standards used: EN 60204-1:2006 +A1:2009

— EMC Directive (2014/30/EU).Standards used:EN 61000-6-2:2005EN 61000-6-3:2007 + A1:2011

This EC/EU declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating ins-tructions (publication number 96431718)

Bjerringbro, 16th Februar 2016.

Svend Aage KaaeDirector

Grundfos Holding A/SPoul Due Jensens Vej 7

8850 Bjerringbro, Denmark

Person authorised to compile the technical file and empowered to sign the EU declaration of conformity.

15

Page 16: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

16

Page 17: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

Gru

nd

fos

Ge

sell

sc

ha

fte

n

ArgentinaBombas GRUNDFOS de Argentina S.A.Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin1619 Garín Pcia. de B.A.Phone: +54-3327 414 444Telefax: +54-3327 45 3190

AustraliaGRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155

AustriaGRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30

BelgiumN.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301

BelarusПредставительство ГРУНДФОС в Минске220125, Минскул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт»Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73Факс: +7 (375 17) 286 39 71E-mail: [email protected]

Bosna and HerzegovinaGRUNDFOS SarajevoZmaja od Bosne 7-7A,BH-71000 SarajevoPhone: +387 33 592 480Telefax: +387 33 590 465www.ba.grundfos.come-mail: [email protected]

BrazilBOMBAS GRUNDFOS DO BRASILAv. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630CEP 09850 - 300São Bernardo do Campo - SPPhone: +55-11 4393 5533Telefax: +55-11 4343 5015

BulgariaGrundfos Bulgaria EOODSlatina DistrictIztochna Tangenta street no. 100BG - 1592 SofiaTel. +359 2 49 22 200Fax. +359 2 49 22 201email: [email protected]

CanadaGRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512

ChinaGRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.10F The Hub, No. 33 Suhong RoadMinhang DistrictShanghai 201106PRCPhone: +86 21 612 252 22Telefax: +86 21 612 253 33

CroatiaGRUNDFOS CROATIA d.o.o.Buzinski prilaz 38, BuzinHR-10010 ZagrebPhone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499www.hr.grundfos.com

Czech RepublicGRUNDFOS s.r.o.Čajkovského 21779 00 OlomoucPhone: +420-585-716 111Telefax: +420-585-716 299

DenmarkGRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: [email protected]/DK

EstoniaGRUNDFOS Pumps Eesti OÜPeterburi tee 92G11415 TallinnTel: + 372 606 1690Fax: + 372 606 1691

FinlandOY GRUNDFOS Pumput AB Trukkikuja 1 FI-01360 Vantaa Phone: +358-(0) 207 889 500Telefax: +358-(0) 207 889 550

FrancePompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51

GermanyGRUNDFOS GMBHSchlüterstr. 3340699 ErkrathTel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799e-mail: [email protected] in Deutschland:e-mail: [email protected]

GreeceGRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273

Hong KongGRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664

HungaryGRUNDFOS Hungária Kft.Park u. 8H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110Telefax: +36-23 511 111

IndiaGRUNDFOS Pumps India Private Limited118 Old Mahabalipuram RoadThoraipakkamChennai 600 096Phone: +91-44 2496 6800

IndonesiaPT. GRUNDFOS POMPAGraha Intirub Lt. 2 & 3Jln. Cililitan Besar No.454. Makasar, Jakarta TimurID-Jakarta 13650Phone: +62 21-469-51900Telefax: +62 21-460 6910 / 460 6901

IrelandGRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business ParkBallymount Road LowerDublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830

ItalyGRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4I-20060 Truccazzano (Milano)Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461

JapanGRUNDFOS Pumps K.K.1-2-3, Shin-Miyakoda, Kita-ku, Hamamatsu431-2103 JapanPhone: +81 53 428 4760Telefax: +81 53 428 5005

KoreaGRUNDFOS Pumps Korea Ltd.6th Floor, Aju Building 679-5Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916Seoul, KoreaPhone: +82-2-5317 600Telefax: +82-2-5633 725

LatviaSIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrsAugusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641Fakss: + 371 914 9646

LithuaniaGRUNDFOS Pumps UABSmolensko g. 6LT-03201 VilniusTel: + 370 52 395 430Fax: + 370 52 395 431

MalaysiaGRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.7 Jalan Peguam U1/25Glenmarie Industrial Park40150 Shah AlamSelangor Phone: +60-3-5569 2922Telefax: +60-3-5569 2866

MexicoBombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15Parque Industrial Stiva AeropuertoApodaca, N.L. 66600Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010

NetherlandsGRUNDFOS NetherlandsVeluwezoom 351326 AE AlmerePostbus 220151302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332E-mail: [email protected]

New ZealandGRUNDFOS Pumps NZ Ltd.17 Beatrice Tinsley CrescentNorth Harbour Industrial EstateAlbany, AucklandPhone: +64-9-415 3240Telefax: +64-9-415 3250

NorwayGRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50

PolandGRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.ul. Klonowa 23Baranowo k. PoznaniaPL-62-081 PrzeźmierowoTel: (+48-61) 650 13 00Fax: (+48-61) 650 13 50

PortugalBombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241Apartado 1079P-2770-153 Paço de ArcosTel.: +351-21-440 76 00Telefax: +351-21-440 76 90

RomaniaGRUNDFOS Pompe România SRLBd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county IlfovPhone: +40 21 200 4100Telefax: +40 21 200 4101E-mail: [email protected]

RussiaООО Грундфос Россия109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00Факс (+7) 495 564 88 11E-mail [email protected]

Serbia Grundfos Srbija d.o.o.Omladinskih brigada 90b11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740Telefax: +381 11 2281 769www.rs.grundfos.com

SingaporeGRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689

SlovakiaGRUNDFOS s.r.o.Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426sk.grundfos.com

SloveniaGRUNDFOS LJUBLJANA, d.o.o.Leskoškova 9e, 1122 LjubljanaPhone: +386 (0) 1 568 06 10Telefax: +386 (0)1 568 06 19E-mail: [email protected]

South AfricaGRUNDFOS (PTY) LTDCorner Mountjoy and George Allen RoadsWilbart Ext. 2Bedfordview 2008Phone: (+27) 11 579 4800Fax: (+27) 11 455 6066E-mail: [email protected]

SpainBombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465

SwedenGRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000Telefax: +46 31 331 94 60

SwitzerlandGRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115

TaiwanGRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868Telefax: +886-4-2305 0878

ThailandGRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,Dokmai, Pravej, Bangkok 10250Phone: +66-2-725 8999Telefax: +66-2-725 8998

TurkeyGRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi,2. yol 200. Sokak No. 20441490 Gebze/ KocaeliPhone: +90 - 262-679 7979Telefax: +90 - 262-679 7905E-mail: [email protected]

UkraineБізнес Центр ЄвропаСтоличне шосе, 103м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01E-mail: [email protected]

United Arab EmiratesGRUNDFOS Gulf DistributionP.O. Box 16768Jebel Ali Free ZoneDubaiPhone: +971 4 8815 166Telefax: +971 4 8815 136

United KingdomGRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011

U.S.A.GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th TerraceOlathe, Kansas 66061Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500

UzbekistanGrundfos Tashkent, Uzbekistan The Repre-sentative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan38a, Oybek street, TashkentТелефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291Факс: (+998) 71 150 3292

Addresses Revised 01.07.2016

Page 18: LC 107, LCD 107 - Grundfosnet.grundfos.com/.../filedata/Grundfosliterature-5269.pdf · LCD 107 für Abwasserschächte mit 2 Pumpen und 3 Meßglocken ist in Abb. 4 auf Seite 13 gezeigt

96431718 0516

ECM: 1184813 The

nam

e G

rund

fos,

the

Gru

ndfo

s lo

go, a

nd b

e t

hin

k i

nn

ov

ate

are

regi

ster

ed tr

adem

arks

ow

ned

by G

rund

fos

Hol

ding

A/S

or G

rund

fos

A/S,

Den

mar

k. A

ll rig

hts

rese

rved

wor

ldw

ide.

© C

opyr

ight

Gru

ndfo

s H

oldi

ng A

/S

www.grundfos.com