24
Leben in Deutschland Gut zu wissen Viața în Germania Bine de știut Ein Wegbegleiter für die ersten Wochen in Deutschland. Un îndrumător pentru primele săptămâni în Germania. Ein Projekt von Westfleisch begleitet von der Stadt Oer-Erkenschwick Un proiect Westfleisch acompaniat de primăria Oer-Erkenschwick

Leben in Deutschland Gut zu wissen - Westfleisch - Home...Ambalaje (sacul galben/pubela galbenă) Ambalaje din metal, plastic sau material compozit: • dose, conserve • PET-uri

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

  • Leben in Deutschland Gut zu wissen

    Viața în Germania Bine de știut

    Ein Wegbegleiter

    für die ersten Wochen

    in Deutschland.

    Un îndrumător pentru

    primele săptămâni în

    Germania.

    Ein Projekt von Westfleisch begleitet von der Stadt Oer-Erkenschwick Un proiect Westfleisch acompaniat de primăria Oer-Erkenschwick

  • Tradition. Vertrauen. Zukunft. Tradiție. Încredere. Viitor.

    Herzlich willkommen bei Westfleisch in Oer-Erkenschwick! Sie sind nun Teil der Crewbei einem der führenden Fleischproduzenten in Deutschland und Europa. Wir freuenuns, dass Sie da sind!

    Es ist uns wichtig, dass sich die Mitarbeiter an unseren Standorten wohl fühlen – auchaußerhalb der Arbeitszeiten. Vor allem, wenn Sie zum ersten Mal in Deutschland sind,werden Sie womöglich die eine oder andere Frage haben. Damit Sie sich also in Ih-rem Alltag besser orientieren können, haben wir diese Broschüre mit hilfreichen Tippsfür Sie erstellt. Sie gibt Auskunft zu wichtigen Themen, die in den ersten Wochen aufSie zukommen können. Dazu gehören beispielsweise Informationen rund um Woh-nen, Versicherungen, Banken, Kinderbetreuung und Schule sowie Gesundheit.

    Nehmen Sie sich also die Zeit zum Lesen. Und wenn es noch Unklarheiten gebensollte: Ihre Ansprechpartner finden Sie auf der letzten Seite. Zögern Sie nicht, sieanzusprechen.

    Wir freuen uns auf eine gute Zusammenarbeit!

    Bine ați venit la Westfleisch în Oer-Erkenschwick! Acum faceți parte din echipa unuia din-tre cei mai mari producători de carne din Germania și Europa. Ne bucurăm că sunteți aici!

    Nouă ne este important ca muncitorii din reprezentanțele noastre să se simtă bine – și în afara orelor de lucru. Probabil veți avea nedumeriri, mai ales dacă sunteți prima dată în Germania. Ca să vă puteți orienta mai bine în viața de zi cu zi, am pregătit pentru dum-neavoastră această broșură cu sfaturi utile. Ea vă informează asupra unor teme importante, peste care puteți da în primele săptămâni. Printe acestea se numără infomații legate de flotant, asigurări, bănci, îngrijirea copiilor și sistemul școlar precum și sănătatea.

    Acordați așadar timp lecturii. Și dacă rămân neclarități: persoanele de contact le găsițipe ultima pagină. Nu ezitați să luați legătura cu ele.

    Ne bucurăm spre o bună colaborare!

  • 3

    INHALTSVERZEICHNIS Conținut

    Wohnen in Deutschland A locuii în Germania

    Versicherung Asigurare

    Banken und Girokonto Bănci și contul bancar

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

    Gesundheit Sănătatea

    Ansprechpartner Contact

    4

    8

    10

    12

    21

    22

  • 4

    Anmeldung beim Bürgeramt Flotantul

    Jede Person, die in Deutschland wohnt, muss sich laut § 17 Bundesmeldegesetz beim zuständigen Bürgeramt anmelden.

    Wichtig: • innerhalb von zwei Wochen;• persönliches Erscheinen beim Bürger-

    büro mit folgenden Papieren:

    gültiger Ausweis (Personalausweis oder Pass),

    Anmeldeformular, Wohnungsgeberbescheinigung;

    • Anmeldung durch einen Vertreter ist möglich, wenn eine Vollmacht ausgestellt ist;

    • ein Umzug innerhalb der Stadt muss gemeldet werden;

    • beim Umzug in eine andere Stadt mel-den Sie sich dort erneut an;

    • bei Rückkehr nach Rumänien müssen Sie sich abmelden;

    • die Anmeldung ist kostenlos;• bei nicht erfolgter An- oder Abmeldung

    sind Strafzahlungen von bis zu 1000,- € möglich.

    Conform § 17 al legii federale de înregist-rare a locuitorilor, fiecare persoană trebuie să-și întocmească flotant la biroul pentru cetățeni.

    Important: • aveți două săptămâni la dispoziție; • vă prezentați personal la biroul pentru

    cetățeni cu următoarele documente:

    act de identitate valabil (buletin sau pașaport),

    formularul de înregistrare,adeverință de chiriaș;

    • flotantul se poate întocmi și printr-o per-soană împuternicită. Aceasta are nevoie pe lângă documentele mai sus mențio-nate de o împuternicire;

    • dacă vă mutați, însă rămâneți în același oraș, noua adresă trebuie înregistrată la primărie;

    • dacă vă mutați în alt oraș, trebuie să vă stergeți flotantul și să-l reîntocmiți în noul oraș;

    • la întoarcerea în România trebuie să vă ștergeți flotantul;

    • întocmirea flotantului este gratuită;• la neefectuarea înregistrării sau ștergerii

    foltantului sunt amenzi de până la 1000,- € posibile.

    Wohnen in Deutschland A locuii în Germania

  • 5

    Rundfunkgebühren Taxa radio-tv

    Die Rundfunkgebühren in Deutschland sind nach § 2 Rundfunksbeitragsstaatsver-trag (RBStV) Pflicht:• es spielt keine Rolle, welche Geräte Sie

    haben, oder ob Sie diese benutzen;• Sie erhalten kurze Zeit nach Ihrer Anmel-

    dung Post von der Beitragszentrale ARD ZDF Deutschlandradio;

    • der Rundfunkbeitrag von 17,50 €/Monat* wird je Wohnung erhoben unabhängig davon, wie viele Personen in ihr leben;

    • in Wohngemeinschaften wird ein Zah-lender bestimmt. Die Gebühr teilt sich durch die Anzahl der Mitbewohner;

    • das Nicht-Zahlen der Rundfunkgebühren ist eine Ordnungswidrigkeit.

    Conform § 2 al contractului de stat de radiodifuziune plata taxei radio-tv este obligatorie: • nu conteză că aveți sau folosiți aparte

    TV sau radio ori nu;• scurt timp după întocmirea flotantului

    primiți de la centrala radiodifuziunii (Bei-tragsservice) o scrisoare;

    • valoarea taxei se ridică la 17,50 €* pe lună pe apartament, indiferent de numărul de locuitori în apartament;

    • într-o comunitate de locatari pe apartament se numește o persoană care figurează ca titular, taxa se împarte pe toți locuitorii;

    • neplata acestei taxe este o contravenție.

    Wohnen in Deutschland A locuii în Germania

    * Stand 01.03.2019 * data de referință 01.03.2019

  • 6

    Verpackungen (gelber Sack/ Tonne)

    Verpackungen aus Metall, Kunst-stoff, oder Verbundmaterial: • Dosen und Konserven • Getränkeflaschen • Joghurtbecher• Milch- und Saftkartons• Vakuumverpackungen (z.B. Kaffee) • Gegenstände aus Platik und Metall (z.B. Pfannen oder Spielsachen)

    Restmüll

    • Asche, Zigarettenkippen• Papiertaschentücher• Hygieneartikel• Stoffreste

    Papier

    • Bücher• Papier-/Pappschachteln• Zeitungen• Zeitschriften

    Biomüll

    • Essensreste• Obst• Gemüse• Filtertüten (Kaffee, Tee)

    Mülltrennung und Sperrmüll

    In Deutschland wird der Müll getrennt. Folgendes Schaubild zeigt anhand von Beispielen, wie es richtig geht.

    Wohnen in Deutschland A locuii în Germania

  • 7

    Ambalaje (sacul galben/pubela galbenă)

    Ambalaje din metal, plastic sau material compozit: • dose, conserve • PET-uri der băuturi • ambalaje de iaurt • cartoane de sucuri și lapte • ambalaje vidate (de expmplu de

    cafea)• obiecte din plastic sau metal

    (ex. cratițe sau jucării)

    Gunoi menajer

    • cenușă, chiștoace de țigări• batiste de hârtie• articole de igienă, • resturi de stofă

    Hârtie

    • cărți• cutii din hârtie/carton• ziare• reviste

    Deșeuri biodegradabile

    • resturi de alimente• fructe• legume• filtre (cafea, ceai)

    Sortarea deșeurilor

    În Germania se sortează deșeurile. Graficul următor arată cu exemple, cum se sortează corect.

    Wohnen in Deutschland A locuii în Germania

  • 8

    Krankenversicherung Asigurarea de sănătate

    Jede Person mit Wohnsitz in Deutschland muss krankenversichert sein. In Deutsch-land bestehen zwei Krankenversiche-rungssysteme neben einander: die gesetz-liche Krankenversicherung (GKV) und die private Krankenversicherung (PKV). Ge-setzliche Krankenversicherungen sind die Techniker Krankenkasse (TK), die Barmer, die DAK Gesundheit, die AOK oder die IKK classic.*

    Charakteristika der gesetzlichen Kranken-versicherung:• jeder kann sich bei einer GKV versichern;• Familienangehörige (Ehepartner und

    Kinder bis 25 Jahren) können auf Antrag kostenlos mitversichert werden;

    • Kosten: insgesamt ca. 15,6% des Brutto-monatseinkommens:• Sockelbetrag von 14,6% des Brutto-

    monatseinkommens gesetzlich vorge-schrieben und zur Hälfte vom Arbeitgeber getragen;

    • Zusatzbeitrag von im Durchschnitt 1% des Bruttomonatseinkommens möglich und allein vom Arbeitnehmer getragen;

    • Abrechnung erfolgt zwischen Arzt und Krankenkasse, die Versicherten müssen beim Arztbesuch oder im Krankenhaus nicht zahlen;

    • beim Zahnarzt können Zusatzkosten entstehen (bspw. bei der Verwendung bestimmter Materialien für Zahnfüllun-gen); nötige Informationen erhalten Sie vor der Behandlung;

    Fiecare persoană cu reședință în Germania trebuie să aibă asigurare de sănătate. În Germania există două sisteme de asigur-are de sănătate paralel: cea de stat (GKV) și cea particulară (PKV). Printre asigurările de stat se numără Techniker Krankenkasse (TK), Barmer, DAK Gesundheit, AOK sau IKK classic.*

    Caracteristicile asigurării de sănătate de stat: • fiecare persoană poate să-și încheie o

    asigurare de sănătate de stat;• familia (soțul/soția și copii până la vârsta

    de 25 ani) poate fi asigurată gratuit sub un titular în urma depunerii unei cereri;

    • cotizația lunară se ridică la ca. 15,6% din venitul brut:• suma fixă de 14,6% al venitului lunar

    brut este stabilită prin lege, jumătate fiind plătită de angajator;

    • o suma variabilă de în medie 1% al ve-nitului lunar brut poate fi percepută de către asugurator și este plătită de către asigurat

    • decontarea serviciilor medicale se face direct între medic si asigurare, pacienții nu plătesc la medic sau în spital nimic;

    • la dentis pot apărea costuri suplimentare (de exemplu la plombe dacă se folosesc anumite materiale); informațiile necesare

    Versicherung Asigurare

    * Hier beispielhaft die fünf größten Krankenkassen nach Versichertenzahlen zum 31.12.2018 genannt.

    * Aici menționate drept exremplu cele mai mari cinci asugurări de sănătate de stat după numărul de asigurați cu data de referință 31.12.2018.

  • 9

    Krankenversicherung Asigurarea de sănătate

    • die Behandlung durch einen Facharzt erfolgt nach einer Überweisung durch den Hausarzt;

    • sollten Sie nach Rumänien zurückkeh-ren, muss die Krankenversicherung gekündigt werden, die Frist beträgt zwei Monate.

    le primiți înaintea tratamentului;• pentru consultarea printr-un medic

    specialist e nevoie de trimiterea medi-cului de familie;

    • în cazul în care vă întoarceți in România trebuie să reziliați contractul de asigur-are, termenul limită este de două luni.

    Haftpflichtversicherung Asigurarea de răspundere civilă

    Die Haftpflichtversicherung ist keine Pflichtversicherung. • sie übernimmt die Kosten für Schäden,

    die Sie versehentlich am Eigentum ande-rer anrichten;

    • i.d.R. hat der Vertrag eine Laufzeit von einem Jahr ab Versicherungsabschluss;

    • wird der Vertrag nicht rechtzeitig gekün-digt, verlängert er sich automatisch um ein weiteres Jahr;

    • die Kündigungsfristen bewegen sich i.d.R. zwischen einem und drei Monaten zum Laufzeitende;

    • die Höhe der Beiträge variiert je nach Versicherer und abgedeckten Summen; genaue Angaben finden Sie im Versiche-rungsvertrag.

    Asigurarea de răspundere civilă nu este obligatorie. • ea preia costurile pentru daune provoca-

    te neintenționat la proprietatea altora; • de regulă durata unui contract este de un

    an de la data încheerii contractului; • dacă nu se reziliază din timp, durata se

    prelungește de regulă automat cu un an; • termenul pentru reziliere variază de

    regulă între una și trei luni înainte de sfârșitul duratei de asiugare;

    • costurile pentru asigurare variază în func ție de asigurator și sumele acoperite; detalii găsiți în contractul de asigurare.

    Versicherung Asigurare

  • 10

    Banken Bănci

    Grob lässt sich zwischen Filialbanken und Online-Banken unterscheiden. Vor- und Nachteile gibt es auf beiden Seiten:• Filialbanken:

    • haben ein Gebäude, in dem Sie von Angestellten bedient werden können,

    • die Geldautomaten befinden sich in der Filiale und können zum Geldabheben genutzt werden,

    • Kontoauszüge können ebenfalls an den Automaten in der Filiale kostenlos gezogen werden;

    • häufig mit Kontoführungsgebühren.

    • Online-Banken:• haben kein Gebäude, sodass sämtliche

    Bankangelegenheiten über das Internet erledigt werden,

    • der Zugang zu Bargeld erfolgt über die Automaten anderer Banken meist mit der Kreditkarte – hier ist unbedingt die Gebührenordnung zu beachten, da Kosten entstehen können;

    • Kontoauszüge können (eventuell kos-tenpflichtig) per Post bestellt werden; Buchungsübersichten können aber aus dem Onlinebanking gedruckt werden;

    • häufig ohne Kontoführungsgebühren.

    În mare se poate diferenția între bănci cu filială și bănci online. Avantaje și dezavan-taje se găsesc la ambele:• bănci cu filială:

    • au o clădire, în care puteți fi servit de către un angajat,

    • bancomatul pentru ridicarea de nume-rar se află în filială,

    • automatul pentru ridicarea extraselor de cont se află în filială și poate fi folosit gratuit,

    • de multe ori se percep taxe de adminis-trare al contului.

    • bănci online:• nu au o filială, astfel încăt toate chesti-

    unile bancare se rezolvă prin internet,• în numerar se pot ridica bani la banco-

    matele altor bănci în multe cazuri cu cardul de credit – însă citiți cu atenție regulamentul pentru taxele percepute pentru că nu este întotdeauna gratuit;

    • exstrase de cont se pot cere (eventual contra cost) prin poștă, o listă de debit poate fi listată însă prin onlinebanking

    • de multe ori nu se percep taxe de ad-ministrare al contului.

    Banken und Girokonto Bănci și contul bancar

  • 11

    Girokonto Contul bancar

    Das Girokonto benötigen Sie für: • Gehaltseingang;• um Überweisungen zu tätigen;• um Miete und Rechnungen zu beglei-

    chen;• um SEPA-Lastschriften einzurichten,

    damit fällige Beträge rechtzeitig und automatisch beglichen werden;

    • mit der Girokarte können Sie in Geschäf-ten bargeldlos bezahlen.

    Sollten Sie nach Rumänien zurückkeh-ren, denken Sie daran, das Girokonto zu schließen.

    De contul bancar aveți nevoie pentru:• intrarea salariului;• a vira bani;• plata chriei sau achitarea facturilor;• mandate bancare SEPA, prin care se pot

    achita sumele aferente la timp în mod automat;

    • cu cardul bancar puteți plăti în magazine fără numerar;

    În cazul în care vă întoarcețî în România, nu uitați să lichidați contul bancar.

    Banken und Girokonto Bănci și contul bancar

  • 12

    Kinderbetreuung Îngrijirea copiilor

    • Möglichkeiten zur Kinderbetreuung sind:• Kindertageseinrichtungen (Kita), in

    Trägerschaft der Städte, Kirchen, Wohl-fahrt oder Elterninitiativen/-vereinen,

    • Tagesmütter: Personen, die freiberuf-lich und meist bei sich zuhause eine kleinere Gruppe von Kindern betreut;

    • die Altersgruppen sind: • ca. 1 bis 3 jährige (unter 3/u3),• 3 bis ca. 6 jährige (über 3/ü3);• die Anmeldung erfolgt in der Einrich-

    tung selber;• es werden sowohl von Kitas als auch von

    Tagesmüttern regelmäßig Besichtigungs- und Kennenlerntermine angeboten;

    • der Besuch einer organisierten Kinder-betreuung fördert durch das angebotene Programm die sozialen und intelektu-ellen Kompetenzen Ihres Kindes und ist eine sehr gute Vorbereitung für die Schule;

    • weitere Informationen finden Sie beim Jugendamt oder bei den jeweiligen Trägern.

    • posibilitățile pentru îngrijirea copiilor sunt:• creșe și grădinițe, subordonate primări-

    ilor, bisericilor, asociațiilor de bunăstare sau organizate în asociații de părinți,

    • mame de zi: persoane care îngrijesc ca PFA, de regulă la ele acasă, un grup mai mic de copii;

    • grupe de vârstă:• ca. 1 la 3 ani (creșă, în DE numite „unter

    3“ sau „u3“),• de la 3 la ca. 6 ani (grădinițe, numite

    „über 3“ sau „ü3“);• înscrierea se face direct la grădiniță;

    • atât creșele cât și grădinițele și mame-le de zi oferă în mod regulat ocazii de vizitare;

    • prin urmarea unei forme organizate de îngrijire a copiilor, sunt dezvoltate abi-litățile sociale și intelectuale ale copilului dvs. și este pregătit pentru școală;

    • mai multe informații gasiți la birourile de asistență pentru tineret sau la organizații-le respective.

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

  • 13

    Schule Școala

    • der Besuch einer Schule ist in Deutsch-land meist ab dem 6. Lebensjahr Pflicht;

    • die Anmeldung an einer Schule erfolgt in NRW bis zum 15. November, wenn das Kind bis zum 30. September des Folge-jahres sechs Jahre alt wird;

    • die Anmeldung erfolgt direkt in der Schule;

    • wird zuhause nicht Deutsch gesprochen, besucht ihr Kind zunächst eine Sprach-förderklasse;

    • wird die Schulpflicht nicht eingehalten, kann es zum Bußgeld in Höhe von bis zu 1000,- € kommen;

    • Schule hat folgende aufeinander aufbau-enden Stufen:• Primarstufe in Grundschulen: Klassen

    1 bis 4,• Sekundarstufe I (Sek I): Klassen 5 bis 10,• Sekundarstufe II (Sek II): Klassen 11 bis

    12/13;• ab der 5. Klasse unterscheidet man zwi-

    schen verschiedenen Schulformen. Die wichtigsten sind: • Hauptschule: Klassen 5 bis 10 (also nur

    Sek I),• Realschule: Klassen 5 bis 10 (also nur

    Sek I),• Gymnasium: Klassen 5 bis 12/13 (also

    Sek I und Sek II).

    • în Germania urmarea unei școli este obli-gatorie, de regulă de la vârsta de 6 ani;

    • în NRW înscrierea la școală trebuie făcută până la data de 15. noiembrie dacă copi-lul va împlini în următorul an până la data de 15. septembrie șase ani;

    • înscrierea se face direct la școală;• dacă acasă nu se vorbește germana,

    copilul dvs. va urma întâi o clasă pregăti-toare pentru învățarea limbii germane;

    • dacă obligația de a urma o școală nu este respectată, se poate ajunge la amenzi de pănă la 1000,- €;

    • școala are următoarele cicluri:• ciclul primar în școli primare: clasele

    1–4,• ciclul secundar inferior : clasele 5 – 10, • ciclul secundar superior:

    clasele 11–12/13. • începând cu clasa a 5-a se diferențiază

    între mai multe tipuri de școli. Cele mai importante sunt:• școala de zece ani (Hauptschule): cla-

    sele 5–10 (deci numai ciclul secundar inferior),

    • școala reală (Realschule): clasele 5–10 (deci numai ciclul secundar inferior),

    • gimnaziul: clasele 5–12/13 (deci ciclul secundar inferior și superior).

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

  • 14

    Grundschule

    Hauptschule

    Școala primară

    Școala de zece ani

    • Klassen 1 bis 4;• Unterricht i.d.R. von 08:00 bis 13:00 Uhr,

    im Ganztag bis min. 15:00 Uhr;• Lehrer sprechen je nach Begabung des

    Kindes Empfehlungen für weiterführende Schulen.

    • Klassen 5 bis 10 mit Abschluss nach der 9 oder 10. Klasse;

    • ist eher praktisch ausgerichtet und be-rufsorientierend;

    • befähigt zur Aufnahme einer Ausbildung bspw. im Handwerk;

    • bei entsprechender Eignung kann die Fachoberschulreife erworben werden. Diese befähigt zum Besuch der gymnasi-alen Oberstufe (Sek II).

    • clasele 1–4; • orele se țin în general de la 8:00 la 13:00,

    în școli cu program prelungit până la cel puțin 15:00;

    • învățătorii dau o recomandere pentru o școală consecutivă în funcție de abtitudi-nile copilului.

    • clasele 5–10 cu absolvire în clasa a 9-a sau a 10-a;

    • are un profil practic cu orientare pe meserii;

    • califică pentru pregătirea pe meserii de exemplu meșteșugărești;

    • la abtitudini corespunzătoare se poate obține calificarea pentru școli profe-sionale. Acestea califică pentru ciclul secundar superior la gimnaziu.

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

  • 15

    Realschule

    Gymnasium

    Förderschule

    Școala reală

    Gimnaziul

    Școala ajutătoare

    • Klassen 5 bis 10 mit Abschluss nach der 10 Klasse;

    • verbindet Praxis und Theorie;• befähigt zur Aufnahme einer Ausbildung

    in Bereichen wie bspw. Pflege oder Buchhaltung;

    • bei entsprechender Eignung ist der Wechsel in die gymnasiale Oberstufe (Sek II) möglich.

    • erstreckt sich auf: • Sekundarstufe I (Sek I): Klassen 5 bis 10,• Sekundarstufe II (Sek II): Klassen 11 bis

    12/13; • Abschluss in Form des Abiturs ist nach

    der 12. oder 13. Klasse (hängt von Schule ab);

    • theoretisch ausgerichtet,• führt auf direktem Weg zum Abitur

    und damit zum Studium, aber auch zur Ausbildung.

    • Klassen 1 bis 10;• für Kinder mit sonderpädagogischem

    Förderbedarf;• die Kinder werden nach individuellen

    Bedarfen gefördert.

    • clasele 5–10 cu absolvire în clasa a 10-a;• profil, ce combină teoria cu practica;• califică pentru pregătirea profesională în

    domenii precum îngrijire sau contabili-tate;

    • la abtitudini corespunzătoare se poa-te trece în ciclul secundar superior la gimnaziu.

    • se întinde pe:• ciclul secundar inferior: clasele 5–10,• ciclul secundar superior: clasele

    11–12/13;• absolvirea în forma bacalaureatului

    este la sfârșitul clasei a 12-a sau a 13-a (depinde de școală);

    • are profil exclusiv teoretic;• duce direct la bacalaureat și astfel la

    studiu, începerea unei pregătiri profesi-onale fiind la fel posibilă.

    • clasele 1–10;• pentru copii cu nevoi speciale;• copii sunt îndrumați în funcție de nece-

    sitățile individuale

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

  • 16

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

    Vereinfachte Darstellung des deutschen Schulsystems

    Kindertagesstätte (bis zum 6. Lebensjahr)

    Grundschule (1.–4. Klasse)

    Hauptschule (bis 10. Klasse)

    Realschule (bis 10. Klasse)

    Gymnasium (bis 12./13. Klasse)

    HauptschulabschlussMittlere Reife

    AbiturBerufliche Schulen / Ausbildung

    Universität/ Hochschulen

  • 17

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

    Schemă simplificată a sistemului școlar german

    Grădiniță (până la vârsta de 6 ani)

    Școala primară (clasele 1–4)

    Școala de zece ani

    (până la clasa a 10-a)

    Școala reală (până la clasa a 10-a)

    Gimnaziu (până la clasa a 12/13-a)

    AbsolvireMaturat mijlociu

    BacalaureatȘcoli profesionale / pregătire profesională

    Universitate/ facultate

  • 18

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

    Anmeldung und Erhalt der

    Meldebescheinigung

    Beratung im Schul-verwaltungsamt

    Schuleingangsprüfung

    Anmeldung

    in Schule

    Anmeldung in der Schule: So geht‘s in Oer-Erkenschwick.

    Am gleichen Tag zu erledigen!

    1.

    2.

    3.

    4.

  • 19

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

    Înscrierea la școală: așa se face în Oer-Erkenschwick

    întocmirea flotantului

    consiliere la inspectoratul școlar

    control medical al copilului

    înscrierea la școală

    A se rezolva în aceeași zi!

    1.

    2.

    3.

    4.

  • 20

    Kindergeld Alocația de copii

    Aufgrund des Freizügigkeitsabkommens haben EU-Bürger Anspruch auf Kinder-geld. Sie können Kindergeld beantragen, wenn:• Sie Ihren Wohnsitz in Deutschland ha-

    ben,• Sie steuerpflichtig erwerbstätig sind,• Ihr Kind in einem EU-Land lebt;

    Unter https://www.arbeitsagentur.defamilie-und-kinder/downloads-kindergeld-kinderzuschlag finden Sie nötigeFormulare in mehreren Sprachen;

    Unter https://www.arbeitsagentur.defamilie-und-kinder/downloads-kinder-geld-kinderzuschlag finden Sie weitere Informationen zum Thema in mehreren Sprachen.

    Pe baza acordului asupra liberii circulații de persoane între statele membre UE, cetățenii acestora au drept la alocația de copii. Puteți revendica alocația dacă:• locuiți în Germania,• sunteți angajați cu venit impozabil,• copilul dvs. locuiește într-un stat mem-

    bru al UE;

    Pe pagina https://www.arbeitsagentur.de/familie-und-kinder/downloads-kin-dergeld-kinderzuschlag găsiți formularele necesare în diferite limbi;

    Pe pagina https://www.arbeitsagentur.de/familie-und-kinder/downloads-kinder-geld-kinderzuschlag găsiți mai multe infor-mații în diferite limbi cu privire la alocația de copii.

    Kinder und Jugendliche Copii și adolescenți

  • 21

    Die Arbeit in der Fleischproduktion stellt eine Herausforderung für Ihren Körper dar. Ihre Gesundheit ist uns wichtig. Deswegen hier ein paar Tipps, wie Sie sich fit und gesund halten können:

    → Entlastungs- und Dehnübungen helfen als Ausgleich bei körperlicher Arbeit:• wärmen Sie sich vor der Arbeit in der

    Kälte mit ein paar Lockerungsübungen auf. So stimulieren Sie die Muskeln und beugen Verletzungen vor;

    • versuchen Sie die Körperhaltung im Tagesverlauf zu verändern:

    • schütteln Sie die Beine aus,• belasten Sie abwechselnd mal mehr

    das rechte, mal das linke Bein,• strecken Sie sich,• kreisen Sie Ihre Schultern nach vorne

    und nach hinten abwechselnd.

    → Achten Sie auf Ihre Ernährung und Ihr Herz-Kreislauf-System:• bewegen Sie sich regelmäßig (Rad

    fahren, spazieren, etc.),• entspannen Sie sich,• hören Sie mit dem Rauchen auf,• reduzieren Sie Ihren Alkoholkonsum,• ernähren Sie sich ausgewogen: salz-,

    fett-, fleischarm, dafür reich an Obst, Gemüse, Salat und Fisch.

    Munca în producția cărnii pune corpul dvs. la grea încercare. Noi punem preț pe sănătatea dvs. De aceea vă oferim câ-teva sfaturi, cum să rămâneți în formă și sănătoși:

    → Exerciții de relaxare și întindere compen-sează munca fizică:• faceți câteva exerciții de încălzire

    înainte de a începe munca. În acest fel stimulați mușchii și preveniți acci-dentărilor;

    • încercați să schimbați poziția în decursul zilei:

    • relaxați picioarele,• mutați greutatea în schimb de pe un

    picior pe celălalt,• întindeți-vă,• rotați umerii în schimb înainte și

    înapoi.

    → Acordați atenție alimentației dvs. și siste-mului cardio-vascular:• faceti mișcare în mod regulat, (mersul

    cu bicicleta, plimbări, etc.)• relaxați-vă,• dezobișnuiți-vă de fumat,• reduceți consumul de alcool,• țineți un regim alimentar ecilibrat: sare,

    grăsimi și carne în cantități mici dar bogat în fructe, legume, salată și pește.

    Gesundheit Sănătatea

  • 22

    Projektleitung Integration Responsabilul proiectului de integrare

    Bürgerbüro Biroul pentru cetățeni

    Kinderbetreuung Îngrijirea copiilor

    Ansprechpartner Contact

    Cristian Opris Westfleisch SCE mbH E-Mail: [email protected] E-Mail: [email protected]

    Walter Herenz Jugendamt

    Telefon: 0 23 68/691 340E-Mail: [email protected] 1, 45739 Oer-Erkenschwick

    Rathausplatz 1, 45739 Oer-ErkenschwickTelefon: 0 23 68/691 - 264 / 265 / 269Öffnungszeiten / ore de lucru:Mo. / lu., Di. / ma.: 08:30–12:00 / 14:00–16:00 Mi. / mi.: 08:30–12:00Do. / jo.: 08:30–12:00 / 14:00–18:00 (Servicezeit bis 16:30)Fr. / vi.: 08:30– 13:00 (Servicezeit bis 12:00)

  • 23

    Schulen Școli

    Vereine Asociații

    Schulverwaltung Inspectoratul școlar

    Beratung der Schulformen und Einschulung orientare asupra formelor der școlarizare și înscriere la școală

    Öffnungszeiten / ore de lucru: 8:30–12:00, Raum / biroul 1.201 Telefon: 0 23 68/6 91-2 95

    RE/init e.V., Beratung für Zugewanderte EU-Bürger RE/init e.V., Consultanță pentru migranți UE

    Schultenstraße 1045739 Oer-Erkenschwick Öffnungszeiten / ore de lucru:Mo.–Do. lu.–jo.: 09:00–13:00

    Sozialdienst katholischer Frauen, Schwangerschaftsberatungsstelle Serviciul social al femeilor catolice, consultanță socială pentru gravide

    Anetta Uhlenberg Telefon: 0 23 63/9 10 09-9E-Mail: [email protected] 3, 45711 Datteln

    Ansprechpartner Contact

    In Oer-Erkenschwick: Mo. lu.: 14:00–16:00 Ludwigstraße 6, 45739 Oer-Erkenschwick

    14:00-16:00, Raum / biroul 1.202 A Telefon: 0 23 68/6 91-2 96 Rathausplatz 1, 45739 Oer-Erkenschwick

  • 48143 Münster, Brockhoffstraße 11

    E-Mail: [email protected]

    www.westfleisch.de 07/2

    019