314
LIFEPAK ® 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

LIFEPAK 12 - roteskreuz.at · ii LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung WICHTIGE INFORMATIONEN Informationspflicht Der Kunde ist dafür verantwortlich, daß alle betroffenen

  • Upload
    hanhu

  • View
    241

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

LIFEPAK® 12Defibrillatoren/Monitore

Gebrauchsanweisung

LIFEPAK 12Defibrillatoren/Monitore

GEBRAUCHSANWEISUNG

ii LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

WICHTIGE INFORMATIONEN

InformationspflichtDer Kunde ist dafür verantwortlich, daß alle betroffenen Mitarbeiter seiner Organisation Zugang zu den in dieser Gebrauchsanweisung enthaltenen Informationen, einschließlich den in Abschnitt 1 enthaltenen allgemeinen Sicherheitshinweisen, haben.

VersionsgeschichteDiese Gebrauchsanweisung beschreibt LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Überwachungsgeräte mit Software-Version 3011371-065 oder einer späteren Version. Ältere Geräte haben nicht alle in diesem Handbuch beschriebenen Funktionen. Softwareversion 3011371-106 oder höher ist nicht für monophasische Geräte geeignet.

Gebrauchsanweisungsversion Softwareversion*Nr. 3010012-000 Nr. 3011371-018Nr. 3010012-001 Nr. 3011371-019 und Nr. 3011371-022 Nr. 3010012-003 Nr. 3011371-030Nr. 3010012 (-005 international; -006 nur USA) Nr. 3011371-061Nr. 3010012-007 (nur USA) Nr. 3011371-062Nr. 3012730-000 (Anhang) Nr. 3011371-065Nr. 3010012 (-008 und -009 nur USA; -050 international) Nr. 3011371-065Nr. 3010012 (-010 und -011 nur USA; -051 international) Nr. 3011371-067, -070Nr. 3010012 (-012 und -013 nur USA; -052 international) Nr. 3011371-072Nr. 3010012 (-014 nur USA; -053 international) Nr. 3011371-072Nr. 3010012 (-015 nur USA; -020 international) Nr. 3011371-090Nr. 3010012 (-016 nur USA; -021 international) Nr. 3011371-099MIN 3010012 (-017 nur USA; -022 international) MIN 3011371-101MIN 3010012 (-018 nur USA; -023 international) MIN 3011371-106MIN 3010012 (-019 nur USA; -024 international) MIN 3011371-106MIN 3207254 (-001 nur USA; -021 international) MIN 3011371-126

* Wenn Sie nicht sicher sind, welche Softwareversion Sie haben, schalten Sie das Gerät ein und achten Sie auf die Nummer, die auf dem Eingangsbildschirm hinter VERSION erscheint.

Medtronic Emergency Response Systems11811 Willows Road Northeast Redmond, WA 98052-2003 USATelefon: 425.867.4000Fax: 425.867.4121Internet: www.medtronic-ers.com

www.medtronic.com

Medtronic Europe S.A.Medtronic Emergency Response SystemsRte. du Molliau 31Case postale 841131 TolochenazSchweizTelefon: 41.21.802.7000Fax: 41.21.802.7900

LIFENET, LIFEPAK, FASTPAK, FAST-PATCH, DERMA JEL, QUIK-LOOK, QUIK-CHARGE und LIFE•PATCH sind eingetragene Warenzeichen von Medtronic Emergency Response Systems, Inc. CODE SUMMARY, QUIK-COMBO, Shock Advisory System, CODE-STAT und REDI-PAK sind Warenzeichen von Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Medtronic ist ein eingetragenes Warenzeichen von Medtronic, Inc. CADEX ist ein eingetragenes Warenzeichen von Cadex Electronics Inc. 12SL ist ein Warenzeichen von GE Medical Systems. C-LOCK, Dura-Y, Durasensor, Nellcor, Oxiband, OxiCliq und Oxisensor sind eingetragene Warenzeichen von Nellcor. PediCheck ist ein Warenzeichen von Nellcor. Microstream und FilterLine sind Warenzeichen von Oridion Medical Ltd. STERRAD ist ein eingetragenes Warenzeichen von Advanced Sterilization Products, einer Tochtergesellschaft von Johnson and Johnson. PC Card ist ein Warenzeichen der Personal Computer Memory Card International Association. SPUNGUARD ist ein eingetragenes Warenzeichen von Kimberly-Clark Corporation. Masimo und LNOP sind eingetragene Warenzeichen von Masimo Corporation. EDGE System Technology ist ein Warenzeichen von Ludlow Technical Products. UNI-LEAD ist ein Warenzeichen von Unilead International, Inc. DTXPlus ist ein Warenzeichen von BD Medical. Technische Daten können ohne Vorankündigung geändert werden. ©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc. Alle Rechte vorbehalten.

MIN 3207254-040 / CAT 26500-002483

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung iii©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

INHALTSVERZEICHNIS

VorwortHalbautomatische externe Defibrillation.......................................................................................xivDefibrillationstherapie...................................................................................................................xivNichtinvasive Stimulation ..............................................................................................................xvElektrokardiographie über 12 Ableitungen ...................................................................................xviSpO2-Überwachung.....................................................................................................................xviNichtinvasive Blutdrucküberwachung.......................................................................................... xviiEndexspiratorische CO2 (EtCO2)-Überwachung........................................................................ xviiInvasive Druck (IP)-Überwachung.............................................................................................. xviiiVitalzeichen- und ST-Überwachung........................................................................................... xviiiSchriftbildkonventionen .............................................................................................................. xviii

1 SicherheitsinformationenAusdrücke ................................................................................................................................... 1-2Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise ................................................................................... 1-2Symbole ...................................................................................................................................... 1-4

2 Einführung zum GerätEinleitung..................................................................................................................................... 2-2Auspacken und Überprüfung....................................................................................................... 2-3Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse ............................................................................... 2-3

Bereich 3 .............................................................................................................................. 2-8Bereich 4 ............................................................................................................................ 2-11Bereich 6 ............................................................................................................................ 2-15Rückansicht........................................................................................................................ 2-19

Eingabe von Patientendaten ..................................................................................................... 2-20Einstellen der Alarme ................................................................................................................ 2-21Reaktion auf Alarme.................................................................................................................. 2-24Anschluss an die Stromversorgung........................................................................................... 2-24

Batterien............................................................................................................................. 2-24Hinweise zu Batterien und Batterie-Servicestationen ........................................................ 2-25Einlegen und Entnehmen der Batterien ............................................................................. 2-28

iv LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

3 ÜberwachungÜberwachung des EKGs .............................................................................................................3-2

Warnhinweis zur EKG-Überwachung...................................................................................3-2Auswahl der EKG-Ableitung und Amplitude .........................................................................3-2Einstellen der Systolenton-Lautstärke ..................................................................................3-4Überwachung des EKGs mit Defibrillationselektroden .........................................................3-4Überwachung mit dem Patienten-EKG-Kabel ......................................................................3-5Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EKG-Überwachung .............................3-8

Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs................................................................................3-10Warnhinweis zum 12-Ableitungen-EKG .............................................................................3-10Festlegung des Elektrodenanbringungsorts .......................................................................3-10Verfahren für ein 12-Ableitungen-EKG ..............................................................................3-12Bericht zum 12-Ableitungen-EKG.......................................................................................3-13Computergesteuerte EKG-Analyse ....................................................................................3-16Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Aufzeichnung eines EKGs mit 12 Ableitungen..............................................................................................................3-17

Überwachung des SpO2-Werts .................................................................................................3-18Warn- und Vorsichtshinweise zur SpO2-Überwachung .....................................................3-18Keine stillschweigende Lizenz............................................................................................3-19Wann wird ein Pulsoximeter verwendet .............................................................................3-19Funktionsweise des Pulsoximeters ....................................................................................3-20Bei der SpO2 -Überwachung zu berücksichtigende Punkte...............................................3-20Verfahren zur SpO2-Überwachung (Masimo) ....................................................................3-21Verfahren zur SpO2-Überwachung (Nellcor)......................................................................3-22Reinigung ...........................................................................................................................3-24Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der SpO2-Überwachung .........................3-25

Nichtinvasive Blutdruck (NIBP)-Überwachung ..........................................................................3-26Warnhinweise zur NIBP-Überwachung ..............................................................................3-27Wann ist eine NIBP-Messung von Vorteil?.........................................................................3-27Wie funktioniert die NIBP-Messung?..................................................................................3-27Bei der NIBP-Überwachung zu berücksichtigende Punkte ................................................3-28Auswahl der Manschette ....................................................................................................3-28NIBP-Überwachungsverfahren...........................................................................................3-28Änderung des anfänglichen Aufblasdrucks ........................................................................3-29Manuelle Einzelmessung....................................................................................................3-29Zeituhrkontrolliertes Meßverfahren.....................................................................................3-30Reinigung und Wartung......................................................................................................3-30Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der NIBP-Überwachung ..........................3-30

EtCO2-Überwachung.................................................................................................................3-32Warnhinweise zur EtCO2-Überwachung............................................................................3-32Wann ist die EtCO2-Überwachung von Vorteil?.................................................................3-32Wie funktioniert die Kapnographie?....................................................................................3-33Kurvenformanalyse bei der EtCO2-Überwachung .............................................................3-33EtCO2-Überwachungsverfahren ........................................................................................3-35CO2-Maßstabsbereiche .....................................................................................................3-36CO2-Alarme........................................................................................................................3-36Reinigung und Wartung......................................................................................................3-36Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EtCO2-Überwachung........................3-36

Invasive Drucküberwachung (IP-Überwachung) .......................................................................3-37Warnhinweise zur IP-Überwachung ...................................................................................3-37Anwendungsbereich der IP-Überwachung.........................................................................3-38Funktionsprinzip der IP-Überwachung ...............................................................................3-38Bei der IP-Überwachung besonders zu beachtende Punkte..............................................3-39Vorgehensweise bei der IP-Überwachung .........................................................................3-39Wartung und Reinigung......................................................................................................3-39Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der IP-Überwachung ...............................3-40

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung v©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Überwachung von Vitalzeichen-und ST-Änderungen ............................................................... 3-42Warnhinweise zur Vitalzeichen- und ST-Überwachung ..................................................... 3-42Anwendungsbereich der Vitalzeichen- und ST-Überwachung........................................... 3-43Funktionsprinzip der Vitalzeichen- und ST-Überwachung ................................................. 3-43Bei der Vitalzeichen- und ST-Überwachung besonders zu beachtende Punkte................ 3-44Vorgehensweise bei der Vitalzeichen- und ST-Überwachung ........................................... 3-45

4 TherapieAllgemeine Warnhinweise und Vorsichtshinweise zur Therapie ................................................. 4-2Plazierung der Therapieelektroden und Standard-Defibrillationselektroden ............................... 4-3

Anterior-laterale Positionierung............................................................................................ 4-3Anterior-posteriore Positionierung........................................................................................ 4-3

Halbautomatische externe Defibrillation...................................................................................... 4-4Warnhinweise zum AED-Modus .......................................................................................... 4-4Konfiguration für AED-Betrieb.............................................................................................. 4-5AED-Verfahren..................................................................................................................... 4-5Spezielle AED-Setup-Optionen.......................................................................................... 4-10Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung im AED-Modus ............................................. 4-13

Manuelle Defibrillation ............................................................................................................... 4-14Warnhinweise zur manuellen Defibrillation ........................................................................ 4-14Umschalten von AED-Modus auf manuellen Modus.......................................................... 4-14Einblendfenster zum Defibrillationsschock......................................................................... 4-15Defibrillationsverfahren ...................................................................................................... 4-16Verfahren zur synchronisierten Kardioversion ................................................................... 4-17Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Defibrillation und synchronisierten Kardioversion ................................................................................... 4-18

Nichtinvasive Stimulation .......................................................................................................... 4-20Warnhinweise zur nichtinvasiven Stimulation .................................................................... 4-20Demand- und Nondemand-Stimulation.............................................................................. 4-20Verfahren zur nichtinvasiven Stimulation ........................................................................... 4-21Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der nichtinvasiven Stimulation ................ 4-23

5 Defibrillationselektroden-ZubehörTherapieelektroden ..................................................................................................................... 5-2

Die Therapieelektroden........................................................................................................ 5-2Plazierung der Elektroden.................................................................................................... 5-3Anschließen des Kabels....................................................................................................... 5-4EKG-Überwachung und Therapie ........................................................................................ 5-5Auswechseln und Abnehmen der Elektroden ...................................................................... 5-5Überprüfung ......................................................................................................................... 5-6Sterilisierung und Reinigung ................................................................................................ 5-6

Pädiatrische Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 800418) ........................................................... 5-7Die pädiatrischen Defibrillationselektroden .......................................................................... 5-7Anbringen der pädiatrischen Defibrillationselektroden......................................................... 5-7Abnehmen der pädiatrischen Defibrillationselektroden........................................................ 5-8Plazierung der Defibrillationselektroden............................................................................... 5-8Defibrillationsverfahren ........................................................................................................ 5-9Reinigung und Sterilisierung ................................................................................................ 5-9

Posteriore Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 802461) ............................................................ 5-10Die posteriore Defibrillationselektrode ............................................................................... 5-10Anbringen der Defibrillationselektrode ............................................................................... 5-11Abnehmen der Defibrillationselektrode .............................................................................. 5-11Plazierung der Defibrillationselektrode............................................................................... 5-12Reinigung und Sterilisierung .............................................................................................. 5-12

Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 3009166) ........................................ 5-13Die externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden ....................................................... 5-13EKG-Überwachungs- und Therapieverfahren.................................................................... 5-13Reinigung und Sterilisierung .............................................................................................. 5-13

vi LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Haltegriffe mit Entladungstasten (Teile-Nr. 301091)..................................................................5-14Die Haltegriffe mit Entladungstasten ..................................................................................5-14Einstecken der Defibrillationselektroden ............................................................................5-15Abnehmen der Defibrillationselektroden.............................................................................5-15Verfahren zur internen Defibrillation ...................................................................................5-15Verfahren zur synchronisierten Kardioversion mit internen Defibrillationselektroden ........5-15Handhabung der internen Defibrillationselektroden ...........................................................5-16Reinigung und Sterilisierung...............................................................................................5-16Überprüfung........................................................................................................................5-16

Richtlinien für Reinigung und Sterilisierung ...............................................................................5-17Reinigung ...........................................................................................................................5-17Dampfsterilisation (nur Haltegriffe und interne Defibrillationselektroden)...........................5-17Sterilisation durch Ethylenoxidgas (für alles Defibrillationszubehör) ..................................5-18STERRAD Wasserstoffperoxidgasplasma-Sterilisation .....................................................5-19

6 DatenverwaltungÜbersicht zum Speichern und Wiederaufrufen der Daten ...........................................................6-2

Datenspeicherung ................................................................................................................6-2Berichtsarten ........................................................................................................................6-2Speicherkapazität .................................................................................................................6-2Berichtsausgabe...................................................................................................................6-2

CODE SUMMARY™ Report (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht) ....................................6-3Präambel ..............................................................................................................................6-4Ereignisprotokoll/Vitalfunktionenprotokoll.............................................................................6-4Kurvenformereignisse...........................................................................................................6-5Format für die CODE SUMMARY (EREIGNIS-DOKUMENTATION) ...................................6-6

Verwaltung aktueller Patientenakten ...........................................................................................6-8Elektronische Übertragung aktueller Patientenberichte...............................................................6-8Ausdrucken eines aktuellen Patientenberichts ..........................................................................6-11Verwaltung archivierter Patientenakten .....................................................................................6-13Übertragung archivierter Patientenberichte ...............................................................................6-13Ausdrucken archivierter Patientenberichte ................................................................................6-17Bearbeiten archivierter Patientenberichte..................................................................................6-19Löschen archivierter Patientenakten .........................................................................................6-20Überblick über die Anschlussmöglichkeiten zum Übermitteln von Patientenberichten .............6-21Mobilfunkanschluss über ein internes Modem – Standard Analog Telefon...............................6-23Standardtelefonanschluss über ein internes Modem – Analogleitungsnetz ..............................6-24Standardtelefonanschluss über ein externes Modem – Analogleitungsnetz .............................6-25Direkter Anschluss des Geräts an einen Computer...................................................................6-26Behandlungsprotokolle, die Daten- oder Fax-Übertragung vorsehen .......................................6-26Fax-Berichtsformat ....................................................................................................................6-27Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltung ...........................................................6-28

7 Wechselstrom- und GleichstromnetzteileGrundlagen ..................................................................................................................................7-2

Warnhinweise zum Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil ...............................................7-2Auspacken und Überprüfen .................................................................................................7-3Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse ........................................................................7-4

Verwendung des Gleichstrom- oder Wechselstromnetzteils .......................................................7-6Betrieb des Wechselstromnetzteils ......................................................................................7-6Betrieb des Gleichstromnetzteils ..........................................................................................7-6Anschließen des Gleichstromnetzteils an die Fahrzeugbatterie ..........................................7-7Montage des Netzteils am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ...............................................7-8

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung vii©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Allgemeine Wartung .................................................................................................................... 7-9Wartung und Service............................................................................................................ 7-9Reinigung ............................................................................................................................. 7-9Auswechseln der Sicherung/Stromunterbrecher.................................................................. 7-9Fehlersuche/Fehlerbehebung ............................................................................................ 7-10Garantie ............................................................................................................................. 7-11Ersatzteile und Zubehörteile .............................................................................................. 7-11

8 GerätewartungAllgemeine Wartung und Überprüfung ........................................................................................ 8-2

Überprüfungs- und Wartungsplan ........................................................................................ 8-2Benutzertest ......................................................................................................................... 8-3Benutzertest zu Standard-Defibrillationshartelektroden....................................................... 8-4Reinigung ............................................................................................................................. 8-5Funktionsüberprüfungen ...................................................................................................... 8-5Überprüfung des Patienten-EKG-Kabel ............................................................................... 8-5Überprüfung der synchronisierten Kardioversion mit den Standard-Defibrillationshartelektroden................................................................................................. 8-7

Batteriewartung ......................................................................................................................... 8-11Warnhinweise zur Batteriewartung .................................................................................... 8-11Batteriebeschreibung ......................................................................................................... 8-12Aufladen, Konditionieren und Laufzeitprüfung der Batterie................................................ 8-12Leistungsfaktoren der NiCd-Akkus..................................................................................... 8-12Leistungsfaktoren der SLA-Batterie ................................................................................... 8-14Einkauf neuer Batterien...................................................................................................... 8-14Lagerung von Batterien...................................................................................................... 8-14Recycling von Batterien am Ende ihrer Lebenszeit ........................................................... 8-15

Hinweise für Fehlersuche/Fehlerbehebung............................................................................... 8-16Service und Reparatur .............................................................................................................. 8-17Angaben zum Produktrecycling................................................................................................. 8-18

Unterstützung zum Recycling ............................................................................................ 8-18Vorbereitung....................................................................................................................... 8-18Recycling der Einwegelektroden........................................................................................ 8-18Verpackung ........................................................................................................................ 8-18

Garantie..................................................................................................................................... 8-18Verbrauchsteile, Zubehörteile und Trainingsmaterialien ........................................................... 8-18

9 Festlegung der Setup-OptionenSetup-Optionen ........................................................................................................................... 9-2

Bestehende Konfigurationen vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausdrucken .............. 9-2Kenncode-Sicherung............................................................................................................ 9-2

Eingabe der Setup-Optionen....................................................................................................... 9-3Setup-Menü................................................................................................................................. 9-4Setup-Menü „Manueller Modus“.................................................................................................. 9-5Setup-Menü im AED-Modus........................................................................................................ 9-6Setup-Menü „Stimulation“............................................................................................................ 9-7Setup-Menü „Überwachung“ ....................................................................................................... 9-8

Kanäle-Setup-Menü ............................................................................................................. 9-8Kurvenformsets-Setup-Menü ............................................................................................... 9-9Setup-Menü „CO2“............................................................................................................... 9-9Setup-Menü „NIBP“.............................................................................................................. 9-9

Setup-Menü „12-Ableitungen“ ................................................................................................... 9-10Setup-Menü „Ereignisse“........................................................................................................... 9-11Setup-Menü „Alarme“ ................................................................................................................ 9-11Setup-Menü „Drucker“............................................................................................................... 9-12

Setup-Menü „Autodruck“ .................................................................................................... 9-12

viii LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Setup-Menü „Übertragung“........................................................................................................9-13Setup-Menü „Übertragung/Daten“ ......................................................................................9-13Setup-Menü „Übertragung/Fax“..........................................................................................9-17

Setup-Menü „Uhr“ .....................................................................................................................9-22Setup-Menü „Standardeinstellungen“ ........................................................................................9-22Standardeinstellungen drucken .................................................................................................9-22Setup-Menü „Konfiguration senden“..........................................................................................9-23Setup-Menü „Kenncode festlegen“ ............................................................................................9-23Wartungsmodus.........................................................................................................................9-23Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl................................................................................9-24Konfigurieren von Empfangsstandorten ....................................................................................9-25

A Technische Daten und LeistungsdatenÜberblick über die klinische Erprobung: Defibrillation von Kammerflimmern und ventrikulärer Tachykardie .................................................................................................. A-14Überblick über die klinische Erprobung: Externe Kardioversion von Vorhofflimmern............... A-15Überblick über die klinische Erprobung: Intraoperative ventrikuläre Defibrillation.................... A-19

B Bildschirmmeldungen

C Bedienerprüfliste

D Defibrillationsberatungssystem

E Inservice-Modus

F Internationale Übertragungskonfigurationen

G cprMAX-Technologie

H Konformitätserklärung/Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit

Index

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung ix©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

LISTE DER ABBILDUNGEN

Abbildung 2-1 Vorderansicht .................................................................................................................2-4Abbildung 2-2 Bedienelemente zur Defibrillation...................................................................................2-5Abbildung 2-3 Bedienelemente zur Stimulation.....................................................................................2-6Abbildung 2-4 Bedienelemente für den Benutzer..................................................................................2-7Abbildung 2-5 Optionen.........................................................................................................................2-9Abbildung 2-6 Kabelanschlüsse, Lautsprecher und Drucker...............................................................2-10Abbildung 2-7 Ausrichtung des Therapiekabels ..................................................................................2-11Abbildung 2-8 Abnehmen des Therapiekabels....................................................................................2-11Abbildung 2-9 Einlegen des 50 mm-Papiers .......................................................................................2-12Abbildung 2-10 Einlegen des 100 mm-Papiers .....................................................................................2-12Abbildung 2-11 Bedienelemente für 12-Ableitungen-EKG und Drucken...............................................2-13Abbildung 2-12 Bildschirm.....................................................................................................................2-14Abbildung 2-13 Symbole für die FASTPAK und LIFEPAK SLA-Batterien.............................................2-16Abbildung 2-14 Symbol für die LIFEPAK NiCd-Batterie ........................................................................2-17Abbildung 2-15 Rückansicht..................................................................................................................2-18Abbildung 2-16 Standard-Defibrillationshartelektroden .........................................................................2-19

Abbildung 3-1 Anterior-laterale Positionierung ......................................................................................3-4Abbildung 3-2 12-, 3- und 5-Ableitungen-EKG-Kabel............................................................................3-5Abbildung 3-3 Elektrodenplazierung für Extremitätenableitung.............................................................3-6Abbildung 3-4 Plazierung der Extremitätenableitungselektroden für ein EKG

mit 12 Ableitungen........................................................................................................3-10Abbildung 3-5 Plazierung der Präkordialableitungselektroden............................................................3-11Abbildung 3-6 12-Ableitungen-EKG-Kabel ..........................................................................................3-12Abbildung 3-7 Beispiel eines im Standard-3-Kanal-Format ausgedruckten Berichts

zum EKG mit 12 Ableitungen .......................................................................................3-14Abbildung 3-8 Beispiel eines im Cabrera-3-Kanal-Format ausgedruckten Berichts

zum EKG mit 12 Ableitungen .......................................................................................3-15Abbildung 3-9 Beispiel eines im Standard-4-Kanal-Format ausgedruckten Berichts

zum EKG mit 12 Ableitungen .......................................................................................3-15Abbildung 3-10 Beispiel eines im Cabrera-4-Kanal-Format ausgedruckten Berichts

zum EKG mit 12 Ableitungen .......................................................................................3-16

x LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 3-11 Funktionsprinzip eines Pulsoximeters ......................................................................... 3-20Abbildung 3-12 NIBP-Einblendfenster .................................................................................................. 3-29Abbildung 3-13 Die verschiedenen Phasen eines Kapnogramms........................................................ 3-34Abbildung 3-14 EtCO2-Einblendfenster................................................................................................ 3-35Abbildung 3-15 ST-Medianwertbestimmung......................................................................................... 3-43Abbildung 3-16 ST-Diagramm .............................................................................................................. 3-44

Abbildung 4-1 Anterior-laterale Positionierung ..................................................................................... 4-3Abbildung 4-2 Anterior-posteriore Positionierung für Defibrillation und Stimulation ............................. 4-4

Abbildung 5-1 QUIK-COMBO und FAST-PATCH Elektroden .............................................................. 5-2Abbildung 5-2 Abziehen der Schutzfolie von der Elektrode.................................................................. 5-3Abbildung 5-3 Verbinden der QUIK-COMBO Elektroden mit dem Therapiekabel................................ 5-4Abbildung 5-4 Anschließen der FAST-PATCH Elektroden am Defibrillationskabel.............................. 5-4Abbildung 5-5 Abnehmen der Therapieelektroden von der Haut.......................................................... 5-5Abbildung 5-6 Abnehmen des Defibrillationskabels von den FAST-PATCH Elektroden ...................... 5-6Abbildung 5-7 Abnehmen des Defibrillationskabels vom Prüfgerätezapfen ......................................... 5-6Abbildung 5-8 Pädiatrische Defibrillationselektroden............................................................................ 5-7Abbildung 5-9 Anbringen der pädiatrischen Defibrillationselektrode .................................................... 5-7Abbildung 5-10 Abnehmen der pädiatrischen Defibrillationselektrode ................................................... 5-8Abbildung 5-11 Anterior-laterale Positionierung der Defibrillationselektroden........................................ 5-8Abbildung 5-12 Anterior-posteriore Positionierung der Defibrillationselektroden.................................... 5-9Abbildung 5-13 Posteriore Defibrillationselektrode ............................................................................... 5-10Abbildung 5-14 Abnehmen des Defibrillationselektrodenaufsatzes...................................................... 5-11Abbildung 5-15 Anterior-posteriore Plazierung der Defibrillationselektroden ....................................... 5-12Abbildung 5-16 Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden........................................................... 5-13Abbildung 5-17 Haltegriffe mit Entladungstasten.................................................................................. 5-14Abbildung 5-18 Interne Defibrillationselektrode .................................................................................... 5-14

Abbildung 6-1 CODE SUMMARY™ report (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht) (100 mm) ....... 6-3Abbildung 6-2 Beispielsausdrucke zu Kurvenformereignissen (50 mm)............................................... 6-7Abbildung 6-3 Mobilfunkanschluß über ein internes Modem – Standard Analog Telefon .................. 6-23Abbildung 6-4 Standardtelefonanschluß über ein internes Modem – Analogleitungsnetz.................. 6-24Abbildung 6-5 Standardtelefonanschluß über ein externes Modem – Analogleitungsnetz................. 6-25Abbildung 6-6 Direktanschluß an einen Computer – Direktanschluß ................................................. 6-26Abbildung 6-7 Fax-Berichtsformat ...................................................................................................... 6-27

Abbildung 7-1 Das Netzteil ................................................................................................................... 7-3Abbildung 7-2 Vorderes Anzeigefeld des Netzteils............................................................................... 7-4Abbildung 7-3 Gleichstromausgangskabel und Verlängerungskabel ................................................... 7-4Abbildung 7-4 Rückansicht des Wechselstromnetzteils ....................................................................... 7-5Abbildung 7-5 Rückansicht des Gleichstromnetzteils ........................................................................... 7-5Abbildung 7-6 Anschluß des Batteriekabels am Gleichstromnetzteil.................................................... 7-7Abbildung 7-7 Montage des Netzteils am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ........................................ 7-8

Abbildung 9-1 Beispiele zu Telefonnummer/Vorwahl für die Übertragungsstandorte ........................ 9-24

Abbildung A-1 Kumulative Schockerfolgsrate für die Kardioversion von Vorhofflimmern mit monophasischen (MDS) und biphasischen (BTE) Schocks: Beobachtete Raten (n) angezeigt mit geschätzten Dosierungs-Reaktions-Kurven ..........................A-17

Abbildung A-2 Kumulative Schockerfolgsrate für intraoperative Defibrillation mit monophasischen (MDS) und biphasischen (BTE) Schocks: Beobachtete Raten (n) angezeigt mit geschätzten Dosierungs-Reaktions-Kurven ..........................A-21

Abbildung F-1 Mobilfunkanschluß des Geräts über ein internes Modem – Mobil (nur für internationale Kunden) ...................................................................................... F-1

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung xi©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

LISTE DER TABELLEN

Tabelle 2-1 Alarmgrenzen für „Weit“ und „Eng“ ...................................................................................2-23Tabelle 2-2 Batterien zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ...............................................................2-24

Tabelle 3-1 Farbkodierung der EKG-Ableitungen..................................................................................3-7Tabelle 3-2 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EKG-Überwachung............................3-8Tabelle 3-3 Plazierung der Präkordialableitungselektroden ................................................................3-11Tabelle 3-4 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei EKGs mit 12-Ableitungen ......................3-17Tabelle 3-5 Sensoren und Verlängerungskabel für Masimo-Oximeter ................................................3-22Tabelle 3-6 Sensoren und Verlängerungskabel für Nellcor-Oximeter .................................................3-23Tabelle 3-7 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der SpO2-Überwachung ........................3-25Tabelle 3-8 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der NIBP-Überwachung.........................3-30Tabelle 3-9 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EtCO2-Überwachung ......................3-36Tabelle 3-10 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der IP-Überwachung..............................3-40

Tabelle 4-1 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlberbehebung im AED-Modus ..........................................4-13Tabelle 4-2 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Defibrillation

und synchronisierten Kardioversion..................................................................................4-18Tabelle 4-3 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der nichtinvasiven Stimulation ...............4-23

Tabelle 5-1 QUIK-COMBO Elektroden ..................................................................................................5-3Tabelle 5-2 Teilenummern der Defibrillationselektrode........................................................................5-14

Tabelle 6-1 Ausgabe-Optionen für die verschiedenen Berichtsarten ....................................................6-3Tabelle 6-2 Ereignisarten ......................................................................................................................6-4Tabelle 6-3 Kurvenformereignisse.........................................................................................................6-5Tabelle 6-4 CODE SUMMARY Formats (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Formate) ...........................6-6Tabelle 6-5 Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltun ....................................................6-28

Tabelle 7-1 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung beim Wechselstromnetzteil und Gleichstromnetzteil ....................................................................................................7-10

Tabelle 7-2 Ersatzteile und Zubehörteile.............................................................................................7-11

Tabelle 8-1 Empfohlener Wartungsplan für das klinische Personal ......................................................8-2Tabelle 8-2 Energieanzeige für NiCd-Batterie .....................................................................................8-13Tabelle 8-3 Allgemeine Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung...................................................8-16Tabelle 8-4 Verbrauchsteile, Zubehörteile und Trainingsmaterialien ...................................................8-18

xii LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Tabelle 9-1 Allgemeines Setup-Menü ................................................................................................... 9-4Tabelle 9-2 Hilfemeldungen im Setup-Menü zum manuellen Modus.................................................... 9-5Tabelle 9-3 Setup-Menü im AED-Modus .............................................................................................. 9-6Tabelle 9-4 Setup-Menü „Stimulation“ .................................................................................................. 9-7Tabelle 9-5 Setup-Menü „Überwachung“ .............................................................................................. 9-8Tabelle 9-6 Kanäle-Setup-Menü ........................................................................................................... 9-8Tabelle 9-7 Kurvenformsets-Setup-Menü ............................................................................................. 9-9Tabelle 9-8 Setup-Menü „CO2“ ............................................................................................................ 9-9Tabelle 9-9 Überwachung/Setup-Menü „NIBP“..................................................................................... 9-9Tabelle 9-10 Setup-Menü „12-Ableitungen“ ......................................................................................... 9-10Tabelle 9-11 Setup-Menü „Ereignisse“ ................................................................................................ 9-11Tabelle 9-12 Setup-Menü „Alarme“ ...................................................................................................... 9-11Tabelle 9-13 Setup-Menü „Drucker“ ..................................................................................................... 9-12Tabelle 9-14 Setup-Menü zu „Drucker/Autodruck“................................................................................ 9-12Tabelle 9-15 Setup-Menü „Übertragung“ .............................................................................................. 9-13Tabelle 9-16 Setup-Menü „Übertragung/Daten“ ................................................................................... 9-13Tabelle 9-17 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte“................................................................... 9-14Tabelle 9-18 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte/Standort 1“ ................................................. 9-14Tabelle 9-19 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse“ ................................................................ 9-15Tabelle 9-20 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Internes Modem

(sowohl ortsfestes Netz als auch Mobilfunk)“................................................................... 9-16Tabelle 9-21 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Direktverbindung“ .................................... 9-16Tabelle 9-22 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Externes Modem“.................................... 9-17Tabelle 9-23 Setup-Menü „Übertragung/Fax“ ....................................................................................... 9-17Tabelle 9-24 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte“....................................................................... 9-18Tabelle 9-25 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte/Standort 1“..................................................... 9-18Tabelle 9-26 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse“ .................................................................... 9-19Tabelle 9-27 Tabelle Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Fax-Modem“ ..................... 9-20Tabelle 9-28 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Externes Fax“ ............................................. 9-21Tabelle 9-29 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Organisation“ ................................................................. 9-21Tabelle 9-30 Setup-Menü „Uhr“ ............................................................................................................ 9-22Tabelle 9-31 Setup-Menü „Standardeinstellungen“ .............................................................................. 9-22Tabelle 9-32 Setup-Menü „Konfiguration senden“ ................................................................................ 9-23Tabelle 9-33 Setup-Menü „Kenncode festlegen“................................................................................... 9-23Tabelle 9-34 Vorwahlzeichen nach dem AT-Befehlssatz ....................................................................... 9-24

Tabelle A-1 Technische Daten zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ..................................................A-1Tabelle A-2 Technische Daten zum Wechselstromnetzteil und Gleichstromnetzteil .............................A-9Tabelle A-3 Technische Daten zur FASTPAK und LIFEPAK Batterie ..................................................A-10Tabelle A-4 Leistungsdaten.................................................................................................................A-11Tabelle A-5 Kumulative Erfolgsraten und Crossover-Ergebnisse für die Kardioversion von AF..........A-16Tabelle A-6 Energieniveaueinstellung, abgegebene Energie und Spitzenstrom für Schocks,

die zur Behandlung von Patienten mit AF eingesetzt wurden..........................................A-17Tabelle A-7 Kumulative Schock-Erfolgsraten und Crossover-Schock-Ergebnisse für

intraoperative Defibrillation...............................................................................................A-20

Tabelle B-1 Zusammenfassung der Bildschirmmeldungen ...................................................................B-1

Tabelle D-1 SAS-Leistungen der LIFEPAK 12 Serie .............................................................................D-2

Tabelle H-1 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions...........................H-2Tabelle H-2 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity.............................H-3Tabelle H-3 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity.............................H-4Tabelle H-4 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF

Communications Equipment and the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system.................H-5

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung xiii©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Vorwort

VORWORT

Halbautomatische externe Defibrillation Seite xivDefibrillationstherapie xivNichtinvasive Stimulation xvElektrokardiographie über 12 Ableitungen xviSpO2-Überwachung xviNichtinvasive Blutdrucküberwachung xviiEndexspiratorische CO2 (EtCO2)-Überwachung xviiInvasive Druck (IP)-Überwachung xviiiVitalzeichen- und ST-Überwachung xviiiSchriftbildkonventionen xviii

Vorwort

xiv LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

HALBAUTOMATISCHE EXTERNE DEFIBRILLATIONBei Verwendung des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors als halbautomatischer externer Defibrillator (AED) sind die folgenden Punkte und Richtlinien zu berücksichtigen.

Hinweise für den BedienerIm AED-Modus stellt der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor einen halbautomatischen Defibrillator auf Basis eines patentierten Shock Advisory System™ (Defibrillationsberatungssystem) dar. Dieser Softwarealgorithmus analysiert den EKG-Rhythmus des Patienten und zeigt an, ob ein defibrillierbarer Rhythmus vorliegt. Zur eigentlichen Defibrillation des Patienten ist im AED-Modus des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors ein Eingriff des Bedieners erforderlich.

Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist im AED-Modus nur zur Verwendung durch Personal vorgesehen, das von einem Arzt oder der ärztlichen Leitung hierzu befugt wurde und mindestens über die folgenden Kenntnisse bzw. Fertigkeiten verfügt:

• Ausbildung in HLW-Maßnahmen.• Den Empfehlungen der American Heart Association entsprechende Ausbildung in der Verwendung

von AEDs.• Ausbildung in der Verwendung des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors im AED-Modus.

IndikationenDer AED-Modus darf nur bei Patienten mit Herzstillstand verwendet werden. Der Patient muß bewußtlos, ohne Spontanatmung und ohne fühlbaren Puls sein, bevor der Defibrillator zur Analyse des EKG-Rhythmus verwendet werden darf. Im AED-Modus ist der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor nicht zur Anwendung bei Kindern unter 8 Jahren vorgesehen.

KontraindikationenKeine bekannt.

DEFIBRILLATIONSTHERAPIEEin Gleichstromdefibrillator gibt einen kurzen Stromstoß hoher Energie an den Herzmuskel ab. Beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor wird diese Energie über Einwegelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden auf der Brust des Patienten übertragen.

Die Defibrillation stellt jedoch nur einen Aspekt der zur Wiederbelebung eines Patienten mit defibrillierbarem EKG-Rhythmus erforderlichen Behandlung dar. Situationsabhängig sind zusätzlich andere Maßnahmen erforderlich wie z. B.:

• Kardiopulmonale Reanimation (HLW)• Verabreichung von Sauerstoff• Medikamentöse Behandlung

Der Erfolg solcher Reanimationsmaßnahmen hängt entscheidend davon ab, wieviel Zeit zwischen Beginn des zum Kreislaufkollaps führenden Herzrhythmus (Kammerflimmern, pulslose Kammer-tachykardie) und der Defibrillation verstrich. Die American Heart Association identifizierte die folgenden Punkte als kritische Elemente in der Kette überlebenswichtiger Maßnahmen nach einem Herzstillstand:

• Frühe Möglichkeit zur Behandlung• Frühe kardiopulmonale Reanimation (HLW) durch Erste-Hilfe-Personal oder Umstehende• Frühe Defibrillation• Frühe erweiterte Herz-Lungen-Wiederbelebung

Vorwort

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung xv©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Vorwort

Der Allgemeinzustand des Patienten kann den Erfolg der Defibrillation beeinträchtigen. Erfolglos bleibende Reanimationsmaßnahmen beim Patienten sind daher kein zulässiger Hinweis auf Defibrillatorstörungen. Viele Patienten reagieren auf die Energieübertragung durch Muskelzuckungen oder Aufbäumen. Das Ausbleiben einer solchen Reaktion gibt jedoch keine zuverlässigen Hinweise auf die eigentliche Energieabgabe oder die Leistungsfähigkeit des Gerätes. Die Broschüre Defibrillation: Was Sie darüber wissen sollten enthält hierzu nähere Informationen.

Die in diesem Gerät verwendete biphasiger Defibrillationskurvenform wurde nur an Erwachsenen klinisch getestet; sie wurde nicht an pädiatrischen Patienten getestet.

IndikationenDefibrillation ist für die Beendigung bestimmter, potentiell tödlicher Arrhythmien, wie z. B. Kammer-flimmern und symptomatischer ventrikulärer Tachykardie, vorgesehen. Durch synchronisierte Abgabe von Energie können Vorhofflimmern, Vorhofflattern, paroxysmale supraventrikuläre Tachykardien sowie bei relativ stabilen Patienten auch Kammertachykardien behandelt werden.

KontraindikationenDie Defibrillation ist zur Behandlung pulsloser elektrischer Aktivität (Pulseless Electrical Activity, PEA) wie z. B. idioventrikulärer oder ventrikulärer Escape-Rhythmen sowie zur Behandlung einer Asystolie kontraindiziert.

NICHTINVASIVE STIMULATIONEin nichtinvasiver Schrittmacher ist ein Gerät zur Abgabe elektrischer Reizimpulse an das Herz, die zu einer kardialen Depolarisation und einer Myokardkontraktion führen. Die Energie wird über großflächige Haftelektroden auf der Brust übertragen. Zusätzlich zur nichtinvasiven Stimulation können weitere unterstützende Maßnahmen erforderlich sein.

Neben anderen Faktoren hängt der Erfolg einer kardialen Stimulation auch davon ab, wieviel Zeit zwischen Beginn der Dysrhythmie und den ersten Stimulationsimpulsen verstrich. Eine schnelle Stimulation und eine prompte Nachversorgung sind besonders wichtig. Der Allgemeinzustand des Patienten kann den Erfolg der Stimulation oder die Muskelreaktionen beeinflussen. Eine erfolglos bleibende Stimulation ist kein zuverlässiger Hinweis auf eine Schrittmacherstörung. Gleichermaßen gibt die Art der Muskelreaktion eines Patienten auf die Stimulation keinen zuverlässigen Hinweis auf die abgegebene Energie. Die Broschüre Nichtinvasive Stimulation: Was Sie darüber wissen sollten enthält hierzu nähere Informationen.

IndikationenDie nicht invasive Stimulation ist als Methode zur Behandlung einer symptomatischen Bradykardie bei Patienten mit Puls angezeigt.

KontraindikationenDie nicht invasive Stimulation ist zur Behandlung von Kammerflimmern und Asystolie kontraindiziert.

Vorwort

xvi LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ELEKTROKARDIOGRAPHIE ÜBER 12 ABLEITUNGENDas 12-Ableitungen-Elektrokardiogramm (EKG) wurde vom Arzt in der Klinik traditionell als Hilfsmittel zur Diagnose und Behandlung von Patienten mit Herzrhythmusstörungen eingesetzt. Technologische Fortschritte ermöglichen heute die Aufzeichnung und Übertragung eines 12-Ableitungen-EKGs vorteilhafterweise bereits im präklinischen Vorfeld. Entsprechend den Empfehlungen der American Heart Association (AHA) und dem National Heart Attack Alert Program (NHAAP) sollte bei Patienten mit Brustschmerzen und dem Verdacht eines akuten Myokardinfarkts (AMI) ein präklinisches12-Ableitungen-EKG mit Computeranalyse aufgezeichnet und an die Notfallaufnahme übertragen werden. Zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor gehören das GE Medical Systems 12SL™ EKG-Analyseprogramm und der von Dr. Simoons entwickelte Reperfusions-Beratungsalgorithmus (nur außerhalb der USA erhältlich). Der Reperfusions-Beratungsalgorithmus ist nicht für Verwendung an pädiatrischen Patienten vorgesehen.

Ein 12-Ableitungen-EKG eignet sich besonders gut zur frühzeitigen Detektion und umgehenden Behandlung von Patienten mit akutem Myokardinfarkt. Durch direkte Übertragung des EKGs vom Einsatzort konnte der Zeitraum bis zur Einleitung innerklinischer Behandlungsmaßnahmen um ca. 10 bis 60 Minuten verkürzt werden. Eine Triage mit nachfolgendem Transport des Patienten zur bestgeeignetsten Einrichtung kann für den Patienten ebenfalls von Vorteil sein. Eine Dokumentation transienter oder intermittierender Arrhythmien und anderer elektrophysiologischer Ereignisse in der präklinischen Phase kann die Diagnose und Entscheidungen über Behandlungsmaßnahmen in der Notfallaufnahme erleichtern.

Für das Rettungspersonal und den Notarzt bietet das präklinische 12-Ableitungen-EKG wichtige Vorteile gegenüber dem normalerweise im Notrettungdienst eingesetzten Herz-Monitoring über nur eine Ableitung. Das präklinische 12-Ableitungen-EKG liefert nicht nur ein EKG in Diagnosequalität, das zur Feststellung eines akuten Myokardinfarkts (AMI) geeignet ist. Entsprechend erfahrenes Rettungspersonal kann damit ebenfalls den Bereich der Myokardverletzung bestimmen, potentiell davon ausgehende Komplikationen abschätzen und entsprechende Behandlungsmaßnahmen einleiten. Das präklinische 12-Ableitungen-EKG liefert darüber hinaus einen Basisbezugswert für serielle EKG-Untersuchungen. Die Broschüre Prehospital 12-Lead ECG: What You Should Know (Präklinisches 12-Ableitungen-EKG: Was Sie darüber wissen sollten) enthält hierzu weitere Informationen.

IndikationenDas 12-Ableitungen-Elektrokardiogramm dient zur Identifizierung, Diagnose und Behandlung von Patienten mit kardialer Erkrankung und ist für die Früherkennung und rasche Behandlung von Patienten mit akutem myokardialem Infarkt geeignet.

KontraindikationenKeine bekannt.

SPO2-ÜBERWACHUNGBei einem Pulsoximeter handelt es sich um nichtinvasives Gerät zur Messung der Sauerstoffsättigung in arteriellem Blut (SpO2). Der Pulsoximeter verwendet einen optischen Sensor in Form einer Finger-manschette, der Licht durch einen Finger des Patienten strahlt und das durchgelassene Licht mißt. Die Intensität der durchgelassenen Lichtmenge wird automatisch in einen prozentualen Sättigungs-wert umgerechnet und als SpO2-Messwert angezeigt.

IndikationenDie Pulsoximetrie wird zur Überwachung von Patienten verwendet, bei denen die Gefahr einer Hypoxämie besteht.

KontraindikationenKeine bekannt.

Vorwort

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung xvii©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Vorwort

NICHTINVASIVE BLUTDRUCKÜBERWACHUNGDer LIFEPAK 12 NIBP Monitor ist für die Blutdruckmessung bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten vorgesehen. Der Monitor bläst die Blutdruckmanschette automatisch auf und bestimmt nach dem oszillatorischen Verfahren den systolischen, diastolischen und mittleren arteriellen Druck sowie die Pulsfrequenz. Die Messung kann von Hand ausgelöst oder der Monitor so programmiert werden, daß die Messung automatisch in vorher bestimmten Intervallen erfolgt.

Die mit diesem Gerät erhaltenen Blutdruckwerte sind innerhalb gewisser, durch den American National Standard, Electronic or automated sphygmomanometers (AAMI SP-10), festgelegter Grenzen denen äquivalent, die ein geschulter Beobachter mit Hilfe einer Blutdruckmanschette und der Stethoskop-Auskultationsmethode erhält.

Wenn beim Patienten während der Messung Arrhythmien auftreten, kann die Genauigkeit der Pulsmessung darunter leiden bzw. die für eine erfolgreiche Messung benötigte Zeit sich verlängern. Im Schockzustand kann der Monitor aufgrund einer Blutdruckkurvenform mit nur geringer Amplitude nur unter Schwierigkeiten den systolischen und diastolischen Druck genau bestimmen. Wenn eine Blutdruckmessung nicht innerhalb von 120 Sekunden abgeschlossen werden kann, wird automatisch die Luft aus der Manschette abgelassen.

IndikationenDie nichtinvasive Blutdruck (NIBP)-Überwachung ist überall dort angezeigt, wo Hyper- und Hypotonie-trends aufgedeckt werden sollen. Dazu gehören solche Fälle, bei denen mehrere physiologische Parameter des Patienten anormal sind, wie z. B. Schock, die Perfusionsevaluierung bei Dysrhythmien, größere Fluidumveränderungen, die Evaluierung der Wirkung von Flüssigkeitstherapien und die Titration von vasoaktiven und kardiotonen Medikamenten. Die nichtinvasive Blutdruck (NIBP)-Über-wachung kann weiterhin nützlich sein bei EKG-Überwachungen sowie bei Erholungsphasenanalysen im Anschluß an Defibrillationen.

KontraindikationenKeine bekannt.

ENDEXSPIRATORISCHE CO2 (ETCO2)-ÜBERWACHUNGBeim EtCO2-Monitor handelt es sich um ein kapnometrisches Gerät, das mit Hilfe eines nichtdispersiven infrarotspektroskopischen Verfahrens bei jedem Atemzug den Anteil an CO2 kontinuierlich mißt und den am Ende der Ausatmung vorhandenen Wert (EtCO2) anzeigt. Die Luftprobe wird nach der Nebenstrommethode gewonnen, die sowohl bei intubierten als auch bei nichtintubierten Patienten anwendbar ist. Außerdem wird die Atemfrequenz gemessen und als Atemzüge pro Minute angezeigt.

IndikationenDie EtCO2-Überwachung soll Konzentrationstrends beim ausgeatmeten CO2 aufdecken. Sie wird z. B. für die Überwachung der Atmungseffektivität und des Behandlungseffekts bei der akuten kardiopulmonalen Versorgung eingesetzt, um sicherzustellen, daß während einer HLW adäquate Kompressionen durchgeführt werden, bzw. um schnell festzustellen, ob ein Endotrachealtubus (ETT) richtig positioniert wurde. Der EtCO2-Monitor kann sowohl bei erwachsenen als auch bei pädiatrischen Patienten eingesetzt werden.

KontraindikationenKeine bekannt.

Vorwort

xviii LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

INVASIVE DRUCK (IP)-ÜBERWACHUNGInvasive Überwachung ist für Patienten gedacht, bei denen physiologische Drücke kontinuierlich überwacht werden müssen, um Änderungen im Zustand des Patienten bzw. das Ansprechen des Patienten auf eine Therapie schnell feststellen zu können. Eine invasive Überwachung kann weiterhin bei der Erstellung einer medizinischen Diagnose hilfreich sein.

Indikationen Der invasive Druckmonitor von LIFEPAK 12 ist in Verbindung mit einem invasiven Kathetersystem mit kompatiblem Druckwandler zur Messung von arteriellen, venösen, intrakranialen oder sonstigen physiologischen Drücken angezeigt. Er kann bei erwachsenen und pädiatrischen Patienten eingesetzt werden.

KontraindikationenKeine bekannt.

VITALZEICHEN- UND ST-ÜBERWACHUNGDie Vitalzeichen- und ST-Überwachungsfunktionen des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors doku-mentieren über einen Zeitraum von 8 Stunden die Vitalzeichen und ST-Segmentbestimmungen des Patienten. Dabei können alle aktiven Vitalzeichenparameter und ST-Werte in einem bis zu 8 Stunden weiten Zeitfenster auf dem Monitor grafisch dargestellt werden. Die ST-Segmentbestimmungen werden durch ein 12-Ableitungen-EKG initiiert und die entsprechenden Daten durch das 12SL™ EKG-Analysenprogramm von GE Medical Systems bereitgestellt.

SCHRIFTBILDKONVENTIONENIn dieser Gebrauchsanweisung werden spezielle Textformate (wie z. B. GROSSBUCHSTABEN wie EIN/AUS und ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN) verwendet, um Tastenbezeichnungen, Bildschirmmeldungen und Sprachaufforderungen zu kennzeichnen.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 1-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

1S

icherheitsinformationen

1SICHERHEITSINFORMATIONEN

Dieses Kapitel enthält wichtige Informationen zum sicheren Betrieb des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors. Bitte machen Sie sich mit den hierin enthaltenen Ausdrücken, Warnhinweisen und Symbolen vertraut.

Ausdrücke Seite 1-2Allgemeine Warn- und Vorsichtshinweise 1-2Symbole 1-4

Sicherheitsinformationen

1-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

AUSDRÜCKEIn dieser Gebrauchsanweisung oder auf dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor werden die folgenden Ausdrücke verwendet:Gefahrenhinweis: Ummittelbare Gefahrenquelle, die zu emsthaften Verletzungen oder zum Tod

führt.Warnhinweis: Gefahrenquelle oder falsche Vorgehensweise, die zu ernsthaften Verletzungen

oder zum Tod führen kann.Vorsichtshinweis: Gefahrenquelle oder falsche Vorgehensweise, die zu leichteren Verletzungen,

zu Schäden am Produkt oder zu Sachschäden führen kann.

ALLGEMEINE WARN- UND VORSICHTSHINWEISENachfolgend eine Liste der allgemeinen Warn- und Vorsichtshinweise. Nach Bedarf finden sich in den einzelnen Abschnitten dieser Gebrauchsanweisung weitere themenspezifische Warn- und Vorsichtshinweise.

WARNHINWEISE!

Stromschlaggefahr.

Der Defibrillator gibt bis zu 360 Joule elektrischer Energie ab. Bei unsachgemäßem, den Anweisungen in dieser Gebrauchsanweisung zuwiderlaufendem Vorgehen kann diese elektrische Energie zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen. Der Benutzer muß vor Bedienung des Gerätes mit dieser Gebrauchsanweisung sowie mit den Funktionen aller Bedienelemente, Anzeigen, Anschlüsse und Zubehörteile gründlich vertraut sein.

Stromschlaggefahr.

Den Defibrillator nicht auseinandernehmen. Er enthält keine für Wartungsarbeiten durch den Bediener geeigneten Teile und kann hohe Spannungen aufweisen. Zur Reparatur den Kundendienst rufen.

Stromschlag- oder Brandgefahr.

Das Gerät weder vollständig noch teilweise in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Keinerlei Flüssigkeiten auf das Gerät oder auf Zubehörteile verschütten. Nicht mit Ketonen oder anderen entflammbaren Mitteln reinigen. Sofern nicht anders angegeben dieses Gerät oder Zubehörteile nicht autoklavieren oder sterilisieren.

Mögliche Brand- oder Explosionsgefahr.

Dieses Gerät nicht in Gegenwart entflammbarer Gase oder Anästhetika verwenden. Bei Einsatz dieses Gerätes in der Nähe von Sauerstoffquellen (wie Handbeatmungsbeutel oder Schläuche von Beatmungsgeräten) Vorsicht walten lassen. Die Gaszufuhr abstellen, oder die Gasquelle vor der Defibrillation vom Patienten entfernen.

Mögliche Beeinträchtigung der Gerätefunktion durch elektrische Störungen.

In unmittelbarer Nähe betriebene Geräte können starke elektromagnetische Störsignale oder Hoch-frequenzsignale aussenden, die sich auf die Funktionsfähigkeit dieses Defibrillators möglicherweise negativ auswirken. Diese Störsignale können Verzerrungen im EKG verursachen, die Detektion eines defibrillierbaren Rhythmus verhindern oder die Abgabe von Stimulationsimpulsen unterbrechen. Der Defibrillator sollte nicht in der Nähe von Kauterisationsgeräten, Diathermiegeräten oder anderen tragbaren bzw. mobilen Funkkommunikationsgeräten verwendet werden. Andere Geräte sollten sich mindestens 1,5 Meter entfernt befinden. Funksprechgeräte des Notrettungsdienstes sollten nicht schnell hintereinander ein- und ausgeschaltet werden. Nach Bedarf den technischen Kundendienst von Medtronic zur Unterstützung rufen.

Sicherheitsinformationen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 1-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

1S

icherheitsinformationen

Hinweis: Geräte, Elektroden und Kabel von Medtronic enthalten kein Latex.

WARNHINWEISE!

Mögliche elektrische Störungen.

Dieser Defibrillator kann ganz besonders beim Aufladen und bei der Energieübertragung elektromagnetische Störungen (EMI) verursachen. In unmittelbarer Nähe sich befindliche Geräte können durch diese Störsignale in ihrer Funktion beeinträchtigt werden. Sofern möglich sollten vor Verwendung des Defibrillators in einem Notfall die Auswirkungen einer Defibrillatorentladung auf andere Geräte überprüft werden.

Mögliche elektrische Störungen.

Bei der Verwendung von Kabeln, Elektroden oder Zubehör, die nicht zur Verwendung mit diesem Gerät vorgesehen sind, können vermehrt Emissionen oder eine verminderte Störfestigkeit gegenüber elektromagnetischer Interferenz entstehen. Dies kann sich auf die Funktionsfähigkeit dieses Geräts oder von Geräten in unmittelbarer Nähe negativ auswirken. Nur in den Gebrauchsanweisungen angegebene Teile und Zubehör verwenden.

Möglicher Geräteausfall.

Eine voll aufgeladene und sachgerecht gewartete Batterie muß stets zur Hand sein. Die Batterie ist auszuwechseln oder der Defibrillator mit Netzstrom zu betreiben, sobald über einen Warnhinweis am Gerät auf eine schwache Batterie aufmerksam gemacht wird.

Mögliche Gerätefunktionsstörung.

Durch Verwendung von Kabeln, Elektroden oder Batterien anderer Hersteller kann es zu Funktionsstörungen im Gerät kommen. Das Sicherheitsprüfsiegel der Zulassungsbehörde wird dadurch ungüllig. Nur die in dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Zubehorteile verwenden.

Mögliche Probleme bei der Feststellung einer Wertebereichsüberschreitung.

Durch erneute Auswahl von QUICK SET werden die für die aktuellen Vitalfunktionswerte des Patienten gültigen Alarmgrenzwerte zurückgesetzt. Dies kann zu einer Überschreitung des für den betreffenden Patienten erforderlichen Sicherheitsbereichs führen.

Sicherheitsgefahr und mögliche Geräteschäden.

Monitore, Defibrillatoren und deren Zubehörteile (einschließlich Elektroden und Kabel) enthalten ferromagnetische Materialien. Wie alle ferromagnetischen Gegenstände dürfen auch diese Produkte nicht in Gegenwart der von Kernspintomographen (MRI-Geräte) erzeugten hohen magnetischen Felder verwendet werden. Das von einem Kernspintomographen erzeugte hohe magnetische Feld zieht das Gerät mit einer solchen Stärke an, daß zwischen Gerät und Kernspintomograph sich befindliche Personen schwer verletzt oder getötet werden können. Diese magnetischen Anziehungs-kräfte können auch zu Schäden am Gerät führen. Weiterhin kann es zu Hautverbrennungen aufgrund des Aufheizens von elektrisch leitenden Materialien wie Patientenableitungen und Pulsoximeter-sensoren kommen. Nähere Informationen sind vom Hersteller des Kernspintomographen zu erfragen.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Zur Verhinderung von Schäden am Gerät oder dessen Teilen darf das Gerät nicht in der Nähe von Vibrationsquellen wie Motorstreben oder Fahrgestellen montiert werden.

Sicherheitsinformationen

1-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SYMBOLEIn dieser Gebrauchsanweisung oder am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor und dessen Zubehörteilen können die nachfolgend beschriebenen Symbole verwendet werden:

Defibrillationssicherer Patientenanschluß vom Typ CF

Defibrillationsgeschützter Patientenanschluß vom Typ BF

Achtung, Produktunterlagen zu Rate ziehen

Warnung, Hochspannung

Patientenanschluß vom Typ BF

Auf statische Elektrizität empfindlich reagierendes Gerät (SSD)

Gerät der Sicherheitsklasse II (verstärkte Isolierung)

Gerät vom Typ B

Chassismasse

Sicherung

Positiver Pol

Negativer Pol

Charge-Nr. (Chargencode)

Vor Ablauf der Verwendbarkeitsdauer verwenden : jjjj-mm-tt oder jjjj-mm

REF Bestell-Nr. (Katalognummer)

Herstelldatum

Nur für Einmalgebrauch

Nur für Innenbetrieb

Alarm ein

Alarm aus

VF/VT-Alarm ein

LOT YYWW

YYYY

Sicherheitsinformationen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 1-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

1S

icherheitsinformationen

VF/VT-Alarm unterdrückt

Größer als

Kleiner als

Joule

Kontrast

Funktionstaste für Anfangsbildschirm

Keine Batterie im Batteriefach (bis Software-Version -022 oder älteren Versionen)

FASTPAK®-Batterie im Batteriefach, voll geladen (bis Software-Version -022 oder älteren Versionen)

FASTPAK-Batterie im Batteriefach, entladen (bis Software-Version -022 oder älteren Versionen)

FASTPAK oder LIFEPAK SLA Batterie in Aufnahmefach 1, in Gebrauch

FASTPAK oder LIFEPAK SLA Batterie in Aufnahmefach 2, nicht in Gebrauch

FASTPAK oder LIFEPAK SLA Batterie in Aufnahmefach, entladen

LIFEPAK NiCd-Batterie im Batteriefach, voll geladen, nicht in Gebrauch

LIFEPAK NiCd-Batterie im Batteriefach, entladen

Anzeige von Herzfrequenz/Puls

Bildschirmanzeige der Anzahl (x) abgegebener Defibrillationsimpulse

CE-Prüfsiegel gemäß der europäischen Richtlinie für medizinische Geräte 93/42/EWG.

Zertifizierung der Canadian Standards Association für die USA und Kanada

Anerkanntes Komponentenzeichen für Kanada und die USA

Gleichstrom

Wechselstrom

Ein (Strom: Anschluß an das Wechselstromnetz)

J

1

21

1

1

2

1

22

1

(x)

0123

Sicherheitsinformationen

1-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Aus (Strom: Trennung vom Wechselstromnetz)

Strom Ein/Aus

[Signal] Eingang

[Signal] Ausgang

Dieses Produkt dem Recycling zuführen

NiCd-Batterie dem Recycling zuführen

Die Anleitungen zur Entsorgung zu Rate ziehen

WS-GS-Wandler

Systemanschluß/Dateneingang

Verbindungskabel zwischen zwei LIFEPAK 12(Siehe Seite 9-23, Setup-Menü „Konfiguration senden“)

Anschluß für Telefonleitung

Schalter ein

Schalter aus

Stimulationspfeil, nichtinvasive Stimulation

Stimulationspfeil, interne Stimulation

R-Wellen-Wahrnehmungsmarkierung

Ereignismarkierung

Gasaustritt

Biphasiger Defibrillationsschock

MIN Fabrikationsnummer

CAT. Katalognummer für Bestellungen

oder

CO2

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

2EINFÜHRUNG ZUM GERÄT

Dieses Kapitel enthält eine grundlegende Einführung zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor.

Einleitung Seite 2-2Auspacken und Überprüfung 2-3Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse 2-3Eingabe von Patientendaten 2-20Einstellen der Alarme 2-21Reaktion auf Alarme 2-24Anschluss an die Stromversorgung 2-24

Einführung zum Gerät

2-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EINLEITUNGBeim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor handelt es sich um ein komplettes Akutbehandlungssystem für die Kardiologie mit manueller und halbautomatischer Defibrillation zur Verwendung durch befugtes medizinisches Fachpersonal innerhalb und außerhalb der Klinik. Er kann sowohl im Luft- als auch Landverkehr eingesetzt werden.Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann mit den folgenden optionalen Funktionen ausgerüstet werden:• Biphasige Defibrillationskurvenformen• Halbautomatische Defibrillation• Nichtinvasiver Schrittmacher• Pulsoximeter• Interpretatives 12-Abltg.-EKG-Programm• Nichtinvasiver Blutdruck (NIBP)-Monitor• Endexspiratorischer CO2 (EtCO2)-Monitor• Invasiver Druck (IP)-Monitor• Vitalzeichen- und ST-Überwachung• Fax-Übertragung• Defibrillationselektroden-Zubehör• Elektrolumineszenz (EL)-Anzeige (die optionale Anzeige auf der EL-Anzeige kann bei direkter

Sonneneinstrahlung beeinträchtigt sein)

Hinweis: Diese Gebrauchsanweisung enthält Informationen und Verfahrensbeschreibungen zu allen Funktionen des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors. Ihr LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist möglicherweise nicht mit all diesen Funktionen ausgerüstet. Weitere Informationen können Sie von der Medtronic-Vertretung oder unter der auf Seite ii dieser Gebrauchsanweisung angegebenen Telefonnummer erfragen.

Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist mit zwei verschiedenen Defibrillationskurvenformen erhältlich: monophasisch oder biphasisch. Eine Beschreibung der beiden Defibrillationskurvenformen finden Sie auf Seite A-3. Die Steuer- und Anzeigefunktionen des LIFEPAK 12 Defibrillators sind für beide Defibrillationskurvenformen gleich, der biphasige LIFEPAK Defibrillator stellt allerdings mehr Energiestufen zur Verfügung. Falls Ihr Notfallsystem sowohl bi- als auch monophasige Defibrillatoren umfaßt, sollte den Energieprotokollen sowie der Ausbildung des Personals bezüglich der Energieprotokolle besondere Beachtung geschenkt werden.

Beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor werden zur EKG-Überwachung und Therapie des Patienten QUIK-COMBO™ Stimulations/Defibrillations/EKG-Elektroden oder FAST-PATCH Einweg-Defibrillations/EKG-Elektroden verwendet. Das Therapiekabel verbindet die QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden mit dem Defibrillator. Kapitel 5 dieser Gebrauchsanweisung enthält weitere Informationen zu den QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden.

Als Option sind Standard-Defibrillationshartelektroden (Defibrillationselektroden für Erwachsene) zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor erhältlich. Diese Standardelektroden können zur QUIK-LOOK®

EKG-Überwachung, zur Defibrillation und zur synchronisierten Kardioversion verwendet werden. Bei Verwendung der Standard-Defibrillationshartelektroden ist eine leitfähige, zur Defibrillation geeignete Schicht aus Defibrillationsgel oder ein Gelkissen zwischen der Haut und der Elektrodenoberfläche erforderlich.

Als weitere Option sind pädiatrische Defibrillationselektroden, Posterior-Defibrillationselektroden sowie sterilisierbare interne und externe Defibrillationselektroden erhältlich. Die Standard-Defibrillationshartelektroden für Erwachsene können in der Pädiatrie bei Patienten mit einem Gewicht von mehr als ca. 10 kg verwendet werden, solange sie vollständig auf die Brust passen und ein Abstand von mindestens 2,5 cm zwischen ihnen besteht. Bei Patienten unter 10 kg Gewicht oder bei Patienten mit zu kleiner Brust für die Standard-Defibrillationshartelektroden sollten pädiatrische Defibrillationselektroden verwendet werden.

Kapitel 5 dieser Gebrauchsanweisung enthält weitere Informationen zur Verwendung des Defibrillationselektrodenzubehör.

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

AUSPACKEN UND ÜBERPRÜFUNGÜberprüfen Sie nach Entnahme des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors aus dem Versandkarton das Gerät und alle Zubehörteile auf mögliche Schäden. Überprüfen Sie alle erforderlichen Verbrauchsmaterialien und Zubehörteile einschließlich der Kabel, Batterien und des EKG-Papiers auf Vollständigkeit. Bewahren Sie für eventuelle spätere Rücksendungen den Versandkarton und die Schaumeinlagen auf.

BEDIENELEMENTE, ANZEIGEN UND ANSCHLÜSSEDie folgenden Abbildungen enthalten eine Kurzbeschreibung der Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor. Abbildung 2-1 zeigt die Vorderseite des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors und ist in sechs Bereiche aufgeteilt. Die Abbildungen 2-2 bis 2-12 enthalten genauere Angaben zu jedem einzelnen Bereich. Abbildung 2-15 zeigt die Rückseite des Defibrillators. Den Abbildungen zu den Bereichen 3, 4 und 6 folgen zusätzliche nähere Beschreibungen.

Hinweis: Die lichtemittierende Diode (LED) in einer Funktionstaste leuchtet, wenn die dazugehörige Funktion aktiv ist. Beispiel: Die LED zur SEMI AUT-Funktionstaste leuchtet, wenn die Beratungsfunktion aktiviert ist.

Einführung zum Gerät

2-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 2-1 Vorderansicht

SpO2

EKG

NIBP

CO2

P1

P2

Vorderansicht

Bereich 1Bereich 6Bereich 5

Bereich 4Bereich 3

Bereich 2

MANUELLE DEFIBRILLATION• EIN drücken. Leitfähigkeitsgel auf die Standard-Defibrillations-

elektroden auftragen oder Kombinationselektroden verwenden.• ENERGIE drücken.• laden drücken. Zurücktreten.• Zur Energieabgabe SCHOCK drücken.

AED-BETRIEB• EIN drücken.• Bei Aufforderung zur Analyse der Kurvenform ANALYSE drücken.• Bei Aufforderung zur Energieabgabe SCHOCK drücken.

SCHRITTMACHERBETRIEB• Zum Einschalten des Schrittmachers STIMUL drücken.• FRQUENZ drücken und nach Bedarf erhöhen oder erniedrigen.• STROM drücken und bis zur erfolgreichen Stimulation erhöhenx.

12-ABLEIT.

ÜBERTRAGEN

EREIGNIS DOKUMENT.

DRUCKEN

ENRGIEWAHL

PAUSEEREIGNIS

OPTIONEN

ALARME

SCHOCK

EIN

SEMI AUT

ANALYSE LADEN

SYNC

FRQUENZ

STROM

STIMUL

Anfangs- bildsch.

Batt. laden Wartung

ACHTUNG EXPLOSIONSGEFAHR. DARF NICHT IN DER NÄHE VON ZÜNDFÄHIGEN GASEN VERWENDET WERDEN.VORSICHT GEFÄHRLICHE ELEKTRISCHE SPANNUNG. BEDIENUNG NUR DURCH AUSGEBILDETES PERSONAL.

WA H L S C HA LT ER

NIBP

AMPL ABLT.

LIFEPAK 12BIPHASISCHER DEFIBRILLATOR / MONITOR

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

12-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Abbildung 2-2 Bedienelemente zur Defibrillation

ENRGIE WAHL

LADEN

SYNC

EINBatt. ladenWartung

SCHOCK

ANALYSE

SEMI AUT

EINZum Einschalten/Ausschalten des Geräts.

ENRGIE WAHLEinstellung der Energieniveaus im manuellen Modus. Siehe Seite 4-16.

LADENAufladen des Defibrillators im manuellen Modus. Siehe Seite 4-17.

SCHOCKEntlädt die Defibrillatorenergie zum Patienten. Siehe Seite 4-16.

SYNC Aktiviert den Synchronisationsmodus. Siehe Seite 4-16.

BATT. LADENZeigt an, daß

wenigstens eine Batterieinstalliert ist und durch ein

Wechsel- oderGleichstromnetzteil

aufgeladen wird.

WARTUNGZeigt eine Störung beim

internen Selbsttest an.

SEMI AUTAktiviert das

kontinuierlichePatientenüberwachungs-

system (CPSS).Siehe Seite 4-5.

ANALYSEAktiviert das

Shock Advisory System (SAS,Defibrillationsberatungs-

system). Siehe Seite 4-5.

Bereich 1

112-ABLEIT.

ÜBERTRAG

EREIGNIS DOKUMENT.

DRUCKEN

ENRGIE WAHL

PAUSEEREIGNIS

OPTIONEN

ALARME

SCHOCK

EIN

SEMI AUT

ANALYSE LADEN

SYNC

FRQUENZ

STROM

STIMUL

Anfangs- bildsch.

Batt. ladenWartung 1

2

3

AMPL.

NIBP

ABLT.

SpO2

EKG

CO2

NIBP

P1

P2

WAHLSCHALTER

Einführung zum Gerät

2-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 2-3 Bedienelemente zur Stimulation

STIMUL

FRQUENZ

STROM

PAUSE

Bereich 2

FRQUENZ Einstellung der Stimulationsfrequenz. Siehe Seite 4-20.

STROMEinstellung des

Stimulationsstroms.Siehe Seite 4-20.

PAUSEVorübergehende

Verlangsamung derStimulationsfrequenz.

Siehe Seite 4-20.

STIMUL Aktiviert die Schrittmacherfunktion. Siehe Seite 4-20.

212-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Abbildung 2-4 Bedienelemente für den Benutzer

Bereich 3

Anfangs-bildsch

ALARME

OPTIONEN

EREIGNIS

ANFANGSBILDSCHZur sofortigenRückkehr zum

Anfangsbildschirm.

KONTRASTEinstellung des Bildschirm-kontrastes.

WAHLSCHALTERZum Durchblättern der Menüs und Auswählen von Menüpunkten. Siehe Seite 2-8.

ALARMEAktiviert und

unterdrückt Alarme.Siehe Seite 2-21.

OPTIONENZugriff aufoptionale

Funktionen. SieheSeite 2-9.

EREIGNISAktiviert

benutzerdefinierteEreignisse.

Siehe Seite 2-8.

LEDLeuchtet auf, wenn der WAHLSCHALTER betätigt wird.

NIBP

NIBPLöst eine

Blutdruckmessung aus.Siehe Seite 3-27.

ABLT. AMPL.

ABLTZum Wählen eineranderen Ableitung.

Siehe Seite 3-2.

AMPLZur EKG-Größenänderung

Siehe Seite 3-3.

312-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

WAHLSCHALTER

Einführung zum Gerät

2-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Bereich 3Nachfolgend werden die auf Seite 2-7 gezeigten Bedienelemente im Bereich 3 näher beschrieben.

KontrastZur Einstellung des Bildschirmkontrastes die KONTRAST-Taste drücken, und den WAHLSCHALTER drehen. Beim Einschalten des Gerätes wird der Kontrast automatisch auf den zuletzt eingestellten Wert gesetzt. Die KONTRAST-Taste ist im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor mit EL-Anzeige deaktiviert.

WahlschalterÜber den WAHLSCHALTER können die auf dem Bildschirm des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors anzuzeigenden Funktionen einzeln aufgerufen und gewählt werden. Der WAHLSCHALTER ist aktiv, wenn die sich links davon befindliche LED aufleuchtet. Durch Drehen des aktiven WAHLSCHALTERS werden bestimmte Bereiche des Bildschirms oder angezeigte Menüpunkte hervorgehoben und ausgewählt. Ein hervorgehobener Menüpunkt wird durch Drücken des WAHLSCHALTERS aktiviert. Standardmäßig vorgegebene Menüpunkte werden auf grauem Hintergrund hervorgehoben; ein ausgewählter Menüpunkt erscheint auf schwarzem Hintergrund.

AnfangsbildschirmBeim Anfangsbildschirm handelt es sich um den Hintergrundbildschirm, der während der EKG-Überwachung angezeigt wird. Dieser Bildschirm kann durch Drücken von ANFANGSBILDSCH. in einem beliebigen Menübildschirm oder Einblendfenster aufgerufen werden, sofern der AED nicht gerade eine Analyse durchführt oder sich zur Defibrillation auflädt und entlädt.

EreignisDurch Drücken von EREIGNIS erscheint das folgende Einblendfenster:

Im Meldungen/Status-Bereich des Bildschirms erscheint das gewählte Ereignis mit einer Zeitangabe. Ereignisse werden im Ereignisprotokoll CODE SUMMARY™ (=EREIGNIS-DOKUMENTATION) ausgedruckt. Seite 9-11 enthält weitere Informationen zur Konfiguration von Ereignissen.

Mit Hilfe des WAHLSCHALTERS die gewünschten Menüpunkte hervorheben und auswählen.

Ereignisse

Atropin

Bikarb

Intubation

Weitere...

Epinephrin

Dopamin

HLW

ASA

Adenosin

Generisch

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

OptionenDurch Drücken von OPTIONEN erscheint das in Abbildung 2-5 gezeigte Einblendfenster. Die einzelnen Menüpunkte werden mit Hilfe des WAHLSCHALTERS hervorgehoben und ausgewählt.

Abbildung 2-5 Optionen

AlarmeSeite 2-21 enthält nähere Angaben zur Einstellung der Alarme.

STIMULATIONAuswahl von Demand-

oder Nondemand-Stimulation. Detektion

von internemSchrittmacher Ein/Aus.

PATIENTEingabe von

Patientenname,Patienten-ID, Vorfall,

Alter und Geschlecht.

DATUM/UHRZEITEinstellung von Datumund Uhrzeit. Das Gerät

aus- und wiedereinschalten, um

Änderungen wirksamwerden zu lassen.

ARCHIVEZugriff auf archivierte Patientenberichte. Siehe Seite 6-13.

DRUCKENAuswahl der Ein-stellungen BERICHT, FORMAT, MODUS und GESCHWINDIGKEIT für das Ausdrucken eines aktuellen Patientenberichts.

BENUTZERTESTAktiviert den auto-matischen Benutzer-test. Siehe Seite 8-3.

ALARMSTÄRKEEinstellung der Lautstärke für Alarme, Hinweistöne und Sprachaufforderungen.

Archive...Drucken...

Patient...

Einführung zum Gerät

2-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 2-6 Kabelanschlüsse, Lautsprecher und Drucker

Bereich 4

4

12-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

ECG

SpO2

NIBP

CO2SpO2-KABELANSCHLUSSSiehe Seite 3-21.

LAUTSPRECHER THERAPIEKABEL-ANSCHLUSS

Siehe Warnungen auf Seite 1-2 und unterstützte Sensoren in Kapitel 3 und Kapitel 8

CO2 SCHLAUCHANSCHLUSSSiehe Seite 3-32.

EKG-KABELANSCHLUSSSiehe Seite 3-2.

DRUCKER

P1

P2

P1/P2-ANSCHLÜSSE Siehe Seite 3-38

NIBP-SCHLAUCHANSCHLUSSSiehe Seite 3-28.

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Bereich 4Nachfolgend wird der auf Seite 2-10 abgebildete Bereich 4 mit Therapiekabelanschluß und Drucker näher beschrieben.

Anschließen des TherapiekabelsDas Therapiekabel wird wie folgt am Therapiekabelanschluß angeschlossen:

1 Das Therapiekabel so anlegen, daß der Pfeil nach oben weist und das Kabel nach rechts abgeht (siehe Abbildung 2-7).

Abbildung 2-7 Ausrichtung des Therapiekabels

2 Den Stecker des Therapiekabels in den Therapiekabelanschluß am Defibrillator drücken.3 Das Therapiekabel soweit eindrücken, bis der Stecker fühlbar einrastet.

Abnehmen des Therapiekabel Das Therapiekabel wird wie folgt vom Defibrillator abgenommen:

1 Die Sicherungsmanschette am Therapiekabel in Richtung des Pfeiles (entgegen dem Uhrzeigersinn) bis zum Anschlag drehen (siehe Abbildung 2-8).

2 Das Kabel sorgfältig herausziehen.

Abbildung 2-8 Abnehmen des Therapiekabels

WARNHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden und ausbleibende Therapieabgabe.

Um den Therapiekabelstecker vor Beschädigungen und Verschmutzungen zu schützen, muß das Therapiekabel ständig am Defibrillator angeschlossen bleiben.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Fehlfunktion des Druckers.

Wenn für den Drucker Papier eines anderen Herstellers verwendet wird, kann es zu einer Fehlfunktion des Druckers und/oder einer Beschädigung des Druckkopfs kommen. Benutzen Sie nur das in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Druckerpapier.

Sicherungsmanschette

Einführung zum Gerät

2-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Einlegen des 50 mm-Papiers (Teile-Nr. 804700)Zum Schutz des Druckkopfes ist der Drucker mit einem Papiersensor ausgestattet. Der Sensor schaltet den Drucker automatisch ab, wenn das Papier ausgeht oder die Druckertür offen steht.

Das Papier wird wie folgt eingelegt:

1 Den Drucker durch Ziehen an der geschlitzten Seite der Druckertür öffnen.2 Die leere Papierrolle entnehmen.3 Die neue Papierrolle mit dem Liniengitter nach vorne einlegen.4 Das Papier ein kurzes Stück herausziehen.5 Die hintere Druckertür eindrücken, und die vordere Druckertür zum Schließen nach unten drücken.

Abbildung 2-9 Einlegen des 50 mm-Papiers

Einlegen des 100 mm-Papiers (Teile-Nr. 805319) Zum Schutz des Druckkopfes ist der Drucker mit einem Papiersensor ausgestattet. Der Sensor schaltet den Drucker automatisch ab, wenn kein Papier vorhanden ist oder die Druckertür offen steht.

Das Papier wird wie folgt eingelegt:

1 Zum Öffnen die Druckertür an der Klinke nach oben ziehen.2 Die Druckertür herausziehen.3 Die leere Papierrolle entnehmen.4 Eine neue Papierrolle mit der bedruckten Seite nach oben einlegen. Das Ende des Papiers muß

soweit herausreichen, daß es nach Schließen der Druckertür greifbar ist.5 Die Druckertür schließen, und die Klinke bis zum Einrasten der Tür nach unten drücken.

Abbildung 2-10 Einlegen des 100 mm-Papiers

1

32

4

5

1

2

34 5

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Abbildung 2-11 Bedienelemente für 12-Ableitungen-EKG und Drucken

Bereich 5

12-ABLEIT.

ÜBERTRAGEN

EREIGNIS DOKUMENT.

DRUCKEN

12-ABLEIT.Beginnt mit der

Aufzeichnung eines12-Ableitungen-EKGs.

Siehe Seite 3-10.

ÜBERTRAGENÜbertragen der aktuellen

Patientendaten. SieheSeite 6-8.

EREIGNIS DOKUMENT.Druckt ein EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Register kritischer Ereignisse aus. Siehe Seite 6-3.

DRUCKENStartet und stoppt den Drucker.

512-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

Einführung zum Gerät

2-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 2-12 Bildschirm

Bereich 6

OBERER BILDSCHIRMBEREICH Anzeige der EKG-Amplitude und Zeit;

Anzeigen für VF/VT-Alarm, Batterieladungund eingestellte Energie.

STATUSMELDUNGENBEREICHAnzeige der Meldungen,

Warnhinweise und Alarme.

ÜBERWACHUNGS-BEREICH

Anzeige derÜberwachungs-parameter des

Patienten und derAlarme.

Siehe Seite 2-15.

KURVENFORM-KANALBEREICHAnzeige von bis zu drei Kurvenform-kanälen. Siehe Seite 2-16.

612-LEAD

TRANSMIT

CODESUMMARY

PRINT

ENERGYSELECT

PAUSEEVENT

OPTIONS

ALARMS

SHOCK

ON

ADVISORY

ANALYZE CHARGE

SYNC

RATE

CURRENT

PACER

HomeScreen

Batt ChgService 1

2

3

S E L E C T O R

LEAD

NIBP

SIZE

SpO2

ECG

CO2

NIBP

P1

P2

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Bereich 6Nachfolgend wird der auf Seite 2-14 abgebildete Bereich 6 näher beschrieben.

Überwachungsbereich – HerzfrequenzDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor zeigt eine Herzfrequenz zwischen 20 und 300 Schlägen/Minute (bpm) an. Mit jedem Herzschlag blinkt ein Herzfrequenzsymbol. Bei Abfall der Herzfrequenz unter 20 Schläge/Minute oder bei aktiviertem Schrittmacher erscheinen auf dem Bildschirm einzelne Striche (– – –). Herzfrequenzen oberhalb von 300 Schlägen/Minute ergeben keine zulässigen Systolentöne, und die angezeigte Herzfrequenz ist ungültig. Die angezeigte Herzfrequenz ist dann nur etwa halb so hoch wie die tatsächliche Frequenz.

Bei der Herzfrequenzanzeige handelt es sich um ein diagnostisches Hilfsmittel, das zusätzlich zur ärztlichen Beurteilung des Patienten verwendet werden soll. Der Arzt sollte den Patienten stets sorgfältig untersuchen und sich nicht ausschließlich auf die angezeigte Herzfrequenz verlassen.

Zur Verwendung der digitalen Herzfrequenzanzeige, des Systolenhinweistons, der synchronisierten Kardioversion und der nichtinvasiven Demand-Stimulation ist eine QRS-Detektion unabdingbar erforderlich.

Der QRS-Detektor des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors detektiert selektiv QRS-Komplexe. Er kann die meisten Störsignale, Muskelartefakte, T-Wellen und andere unechte Signale erkennen.

Zur Detektion von QRS-Komplexen und Unterdrückung aller anderen Signale muß die EKG-Amplitude richtig eingestellt sein. Bei zu geringer Einstellung der EKG-Amplitude werden die QRS-Komplexe nicht detektiert, Systolentöne oder Wahrnehmungsmarkierungen (Synchronisator) werden nicht erzeugt, und die Herzfrequenzanzeige gibt falsche Werte. Bei zu hoch eingestellter EKG-Amplitude können die Systolentöne und Wahrnehmungsmarkierungen auf Artefaktsignalen erscheinen, und die Herzfrequenzanzeige kann falsche Werte geben.

Überwachungsbereich – Pulsfrequenz. Sofern kein EKG läuft, können entweder der SpO2- oder der NIBP-Monitor die Pulsfrequenz anzeigen. Die Pulsfrequenzquelle wird im Überwachungsbereich durch PF (SPO2) oder PF (NIBP) angezeigt.

Überwachungsbereich – Überwachungsbereich auf dem Bildschirm SpO2 (Pulsoximeter). Der Sauerstoffsättigungsgrad wird als Prozentwert zwischen 50 und 100 angezeigt. Eine Sauerstoffsättigung von weniger als 50 % erscheint als < 50 %. Ein sich änderndes Balkendiagramm stellt die Stärke des Pulssignals dar.

Überwachungsbereich – EtCO2. Der endexspiratorische CO2-Gehalt wird in der Maßeinheit angezeigt, die unter Setup gewählt worden ist, d. h. entweder mmHg, kPa oder Vol %. Die Atemfrequenz wird in Atemzügen pro Minute angezeigt.

Überwachungsbereich – IP. Der invasive Druckmonitor zeigt den systolischen, diastolischen und mittleren Druck in mmHg oder kPa an. Es sind zwei Kanäle vorhanden; die vorgegebenen Bezeichnungen sind P1 und P2, der Benutzer kann aber auch zwischen den Bezeichnungen ART (arterieller Druck), PA (Pulmonalarteriendruck), CVP (zentralvenöser Druck), ICP (intrakranialer Druck) und LAP (Druck im linken Vorhof) wählen.

WARNHINWEISE!

Falsch bestimmte Herzfrequenz.

Herzfrequenzen von mehr als 300 Schlägen pro Minute können nicht genau bestimmt werden und führen zu unbrauchbaren Systolentönen und Herzfrequenzanzeigen. Die Patientenbeurteilung darf nicht ausschließlich aufgrund der angezeigten Herzfrequenz erfolgen; zur Bestimmung der tatsächlichen Herzfrequenz muß ein EKG-Ausdruck herangezogen werden.

Ausbleibende Detektion einer Änderung im EKG-Rhythmus.

Ein Herzfrequenzmeßgerät kann bei einem Herzstillstand oder bestimmten Arrhythmien die internen Schrittmacherimpulse mitzählen. Verlassen Sie sich nicht ausschließlich auf die Herzfrequenzalarme. Schrittmacherpatienten müssen stets sorgfältig überwacht werden.

Einführung zum Gerät

2-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Überwachungsbereich – NIBP. Der Blutdruckmonitor zeigt den systolischen, diastolischen und mittleren arteriellen Druck (MAP) in mmHg oder kPa an.

KurvenformkanalbereichKanal 1. Dies ist der obere Kanal. Er zeigt die primäre EKG-Kurve an und ist stets sichtbar.

Kanal 2. Dies ist der mittlere Kanal. Er kann eine zweite Kurvenform anzeigen oder zur Verlängerung der EKG-Kurvenanzeige aus Kanal 1 verwendet werden.

Kanal 3. Dies ist der untere Kanal. Er ist nur aktiv, wenn der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor mit einem 100-mm-Drucker ausgerüstet ist. Er kann eine weitere Kurvenform anzeigen.

Auswahl der KurvenformkanäleDer Defibrillator muß eingeschaltet sein.

Oberer Bildschirmbereich – BatteriesymboleWenn FASTPAK, FASTPAK 2 oder LIFEPAK SLA Batterien im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor installiert sind, erscheinen oben rechts auf dem Bildschirm Indikatorsymbole. Diese Symbole zeigen nur an, daß sich Batterien in den Batteriefächern befinden, machen aber mit Ausnahme einer Vollentladung keine Aussage über den Ladungszustand der Batterien. Die Nummer der Batterie, die gerade den Defibrillator mit Strom versorgt, ist schwarz unterlegt hervorgehoben (siehe Abbildung 2-13). Sind beim Einschalten des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor zwei Batterien installiert, so wird zunächst Batterie 1 bis zum Mindestladungszustand entladen, bevor der Defibrillator auf Batterie 2 umschaltet. Eine Batterie in entladenem Zustand wird durch einen Pfeil angezeigt (siehe Abbildung 2-13). Die Batteriefüllstandsanzeige ist schwarz und das Symbol blinkt, bis die Batterie ersetzt worden ist..

Abbildung 2-13 Symbole für die FASTPAK und LIFEPAK SLA-Batterien

1 Im Anfangsbildschirm durch Drehen des WAHLSCHALTERS Kanal 1, 2 oder 3 hervorheben.

2 Den WAHLSCHALTER drücken. Ein Einblendfenster mit den Überwachungsoptionen zum ausgewählten Kanal erscheint.

3 Den WAHLSCHALTER zur Einstellung der Überwachungsoptionen für den betreffenden Kanal drehen und drücken.

Batterien in Batteriefächern 1 und 2;Batterie in Fach 1 in Gebrauch

Batterien in Batteriefächern 1 und 2;Batterie in Fach 1 entladen

1 212

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Wenn im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor LIFEPAK NiCd Batterien eingesetzt sind, erscheinen oben rechts auf dem Bildschirm bestimmte Symbole. Diese Symbole zeigen sowohl die Anwesenheit als auch den unterschiedlichen Ladungszustand der Batterien an. Die Nummer der Batterie, die gerade den Defibrillator betreibt, ist schwarz hervorgehoben (siehe Abbildung 2-14). Wenn ein Defibrillator eingeschaltet wird, in den zwei Batterien eingesetzt sind, wird zunächst Batterie 1 bis zum Ladungs-zustand „Batterie schwach“ entladen, bevor der Defibrillator auf Batterie 2 umschaltet. Eine Batterie in entladenem Zustand wird durch einen Pfeil angezeigt (siehe Abbildung 2-14). Die Batteriefüllstands-anzeige ist schwarz und das Symbol blinkt solange, bis die Batterie ersetzt worden ist.

Abbildung 2-14 Symbol für die LIFEPAK NiCd-Batterie

Hinweis: Wenn die LIFEPAK NiCd-Batterie nicht bei entsprechender Anzeige durch eine Batterie-Servicestation 2 konditioniert wird, zeigt das Batteriesymbol keinen Ladungszustand an (siehe Abbildung 2-13).

Batterien in Batteriefächern 1 und 2; Batterie in Fach 1 entladen, Batterie in Fach 2 voll geladen, nicht in Gebrauch

1 22

Einführung zum Gerät

2-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 2-15 Rückansicht

NETZTEILANSCHLUSS

Rückansicht PC-CARD-ABDECKUNG

BATTERIEFÄCHER

SYSTEMANSCHLUSS

GURNEY-AUFHÄNGER

12LIFEPAK 12

NRTL/C 0123

CLASS 1 IPX4

PN

SN

V A / W Hz

Patents Pending

Medtronic, Inc.Redmond, Washington

Made in U.S.A.

Siehe WarnhinweiseSeite 2-28 und 8-11.

Siehe Warnhinweis,Seite 2-19.

AUSGANGSiehe Warnhinweise,Seite 3-32.

CO2

AUFNAHMEFÄCHERFÜR STANDARD-

DEFIBRILLATIONS-HARTELEKTRODEN

CO2-

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Rückansicht

Nachfolgend wird die auf Seite 2-18 abgebildete Rückseite des Geräts näher beschrieben.

SystemanschlußÜber den Systemanschluß können ein externes Modem oder ein Computer zur Fernübertragung von Patientenberichten an den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor angeschlossen werden. Der Systemanschluß ermöglicht weiterhin den Anschluß eines zweiten LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors, so daß Daten zur Geräteeinrichtung (Setup) auf ein anderes Gerät übertragen werden können. Darüber hinaus ist über den Systemanschluß eine Echtzeit-EKG-Ausgabe möglich.

Hinweis: Externe Geräte mit einem Stromverbrauch von mehr als 100 mA sollten bei Nichtbenutzung abgeschaltet werden, um die Batterien nicht unnötig zu entladen.

NetzteilanschlußÜber den Netzteilanschluß kann das Medtronic Wechselstromnetzteil oder Gleichstromnetzteil an den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor angeschlossen werden.

Der Netzteilanschluß steht nicht in allen Ländern zur Verfügung. Die örtliche Medtronic-Vertretung erteilt hierzu weitere Auskünfte.

CO2 AusgangWennn EtCO2 in der Nähe entflammbarer Gase wie beispielsweise Lachgas oder bestimmte andere Anästhetika verwendet wird, wird der CO2 Ausgang an ein Saugsystem angeschlossen.

Standard-Defibrillationshartelektroden (Option)Die Funktionen der Standard-Defibrillationshartelektroden werden in Abbildung 2-16 beschrieben.

Abbildung 2-16 Standard-Defibrillationshartelektroden

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Bei der Überwachung eines Patienten mit diesem Gerät müssen alle am Systemanschluß ange-schlossenen Geräte mit Batteriestrom betrieben oder entsprechend der Norm IEC 60601-1 vom Wechselstromnetz elektrisch isoliert sein. Im Zweifelsfall den Patienten vor Verwendung des System-anschlusses vom Defibrillator abnehmen. Der technische Kundendienst von Medtronic erteilt hierzu weitere Auskünfte.

ST

ER

NU

M

AP

EX

DRUCKENLADENENERGIE-

WAHL

SCHOCKTASTENZum Entladen

des Defibrillators.Zur Energieabgabe

müssen beideTasten gleichzeitiggedrückt werden.

DRUCKEN-TASTEAktivierung des Druckers. Gleiche Funktion wie die DRUCKEN-Taste auf dem vorderen Bedienfeld.

LADEN-TASTELaden des Defibrillators. Das zugehörige LADEN-Anzeigelämpchen blinkt, solange sich das Gerät auflädt, und leuchtet bei voller Ladung ununterbrochen auf.

ENERGIEAUSWAHLSCHALTERDrehschalter zur Änderung des auf dem

Bildschirm erscheinenden

Einführung zum Gerät

2-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EINGABE VON PATIENTENDATENIn den folgenden Abschnitten ist beschrieben wie für einen Patienten Name, Vorfall, Patienten-ID, Alter und/oder Geschlecht eingegeben bzw. bearbeitet werden können.

Zur Eingabe bzw. zum Bearbeiten eines Patientennamens, Vorfalls oder Patienten-IDs wird wie folgt vorgegangen:

1 OPTIONEN drücken.2 PATIENT wählen.

Options

Patient...Stimulation...

Datum/Uhrzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

Benutzertest...

1 NACHNAME, VORNAME, VORFALL oder PATIENTEN-ID wählen. NACHNAME wird als Beispiel verwendet.

Optionen / Patient

NachnameVorname

VorfallNächste Seite...

MORTIMER

JOHN

BF301

Patienten-ID 528760004

2 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS den gewünschten Buchstaben bzw. die gewünschte Nummer zur Anzeige bringen.

3 Den WAHLSCHALTER drücken. 4 Das entsprechende Zeichen erscheint

im hervorgehobenen Feld. Durch Wiederholung der Schritte 2 und 3 den Namen vollständig eingeben.

5 Nach Eingabe des kompletten Namens weiterblättern und ENDE wählen. Darüberhinaus sind drei weitere Befehle möglich:RÜCKTASTE – setzt des Feldcursor eine Stelle zurückLÖSCHEN – löscht alle Zeichen im Namen-FeldABSTAND – fügt eine Leerstelle ein.

Optionen / Patient / Nachname

Abstand AbstandRücktaste Löschen

Ende Ende

1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 . , ; : / ? - ! @ # $ % ^ & * ( ) < > { }

A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z

MORT I M ER

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Das Alter des Patienten wird wie folgt eingegeben oder bearbeitet:

Das Geschlecht des Patienten wird wie folgt eingegeben oder bearbeitet:

EINSTELLEN DER ALARMEDie Alarme für den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor lassen sich so einstellen, daß sie beim Einschalten des Defibrillators eingeschaltet oder abgestellt werden. Wenn die Alarm-Konfiguration EIN gewählt ist, werden vorherbestimmte Grenzwerte gesetzt. Diese Grenzwerte können durch Drücken der Taste ALARME aufgerufen werden und erscheinen dann vorübergehend rechts vom Parameterwert. Zum Ändern der Grenzwerte QUICK SET wählen.

Ist die Alarmkonfiguration AUS gewählt, so muß zum Aktivieren der Alarme die Taste ALARME gedrückt und QUICK SET gewählt werden.

Nach Drücken der Taste ALARME erscheint das folgende Einblendfenster:

1 ALTER wählen.2 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS das

gewünschte Alter zur Anzeige bringen.3 Den WAHLSCHALTER drücken.

Optionen / Patient

AlterGeschlecht

40

Vorherige Seite...

Männlich

1 GESCHLECHT wählen.2 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS

MÄNNLICH oder WEIBLICH hervorheben.3 Den WAHLSCHALTER drücken.

Optionen / Patient

AlterGeschlecht Männlich

Vorherige Seite...

40

QUIK SET wählen, um die Alarme für alle aktiven Parameter zu aktivieren. Die QUIK SET-Grenzwerte werden automatisch basierend auf den aktuellen Vitalzeichenwerten des Patienten eingestellt (siehe Tabelle 2-1). Für die Alarmgrenzen gilt standardmäßig die angezeigte Einstellung (BREIT oder ENG).

Alarme

Quick SetGrenzen

StillVF/VT Alarm

Breit

2 Min

Aus

Einführung zum Gerät

2-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Zum Ändern der Alarmgrenzen auf BREIT oder ENG im Menü GRENZEN wählen (siehe Tabelle 2-1).

Alarme

Quick SetGrenzen

StillVF/VT Alarm

Breit

2 Min

Aus

Zum Abschalten des Tonalarms für bis zu 15 Minuten STILL wählen. Wird bei unter-drücktem Alarm eine der Alarmgrenzen über- oder unterschritten, beginnt der betreffende Parameter zu blinken. Eine entsprechende Alarmmeldung wird angezeigt, der Alarmton wird jedoch nicht ausgelöst.

Alarme

Quick SetGrenzen

StillVF/VT Alarm

Breit

2 Min

Aus

1 Zum Einschalten der kontinuierlichen Über-wachung auf Kammerflimmern und Kammer-tachykardien im manuellen Modus VF/VT ALARM wählen. Bei eingeschaltetem Alarm erscheint über der primären EKG-Kurve das Symbol . Bei unterdrücktem bzw. unterbrochenem Alarm erscheint das

Symbol .2 Zum Abschalten dieses Alarms VF/VT

erneut wählen.Hinweis: Bei eingeschaltetem VF/VT ALARM stehen als Ableitung nur ABLEITUNG II oder DEFIB. ELEKTRODE zur Verfügung. Siehe „Auswahl der EKG-Ableitung und Amplitude“ auf Seite 3-2.Hinweis: Der VF/VT-Alarm wird ausgesetzt, wenn der nichtinvasive Schrittmacher in Betrieb ist, und wenn Standard-Defibrillationshartelektroden angeschlossen sind und DEFIB. ELEKTRODE gewählt ist. Der Alarm ist außerdem ausgesetzt, wenn das Gerät lädt oder geladen ist.Hinweis: Der VF/VT-Alarm ist nur für Erwachsenen-EKGs validiert worden.

Alarme

Quick SetGrenzen

StillVF/VT Alarm

Breit

2 Min

Aus

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-23©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Tabelle 2-1 Alarmgrenzen für „Weit“ und „Eng“

Parameter Bereich Weite Grenzen1

1 Diese Werte sind + in Bezug auf die Anfangswerte des Patienten zu verstehen.

Enge Grenzen1 Wertebereiche2

2 Diese Zahlen beschreiben die absoluten Wertebereiche.

Niedrig Hoch Niedrig Hoch Niedrig Hoch

Herzfrequenz(Schläge pro Minute)

< 60 – 20 + 35 – 10 + 25 30–150 100–250

60–79 – 25 + 40 – 20 + 30

80–104 – 30 + 40 – 30 + 30

105 – 35 + 45 – 25 + 25

SpO2(%)

90 – 5 + 3 – 5 + 3 50 90–100

< 90 – 5 + 3 – 5 + 3Systolischer Blutdruck, P1, P2 (mmHG)

< 90 – 20 + 35 – 10 + 25 30 245

90–114 – 20 + 35 – 10 + 25

115–140 – 25 + 35 – 10 + 20

> 140 – 25 + 35 – 10 + 20

Diastolischer Blutdruck, P1, P2 (mmHG)

< 65 – 15 + 25 – 10 + 25 12 210

65–90 – 15 + 15 – 15 + 10

> 90 – 15 + 15 – 15 + 10

EtCO2(mmHg/%)

– – 10 /– 1,3 + 15 / + 2,0 –10 / – 1,3 + 15 / + 2,0 5 / 0,7 70 / 9,2

Inspiriertes CO2 (mmHg/%)

– n.z. + 5 / + 0,7 n.z. + 3 / + 0,4 n.z. 0 / 0–10 / 1,3

Atem-frequenz(RR)

< 15 – 8 + 8 – 4 + 4 5–15 10–60

15 – 15 + 15 – 8 + 8

Systolischer PA (mmHg)

< 15 – 6 + 12 – 4 + 6 10 100

15–35 – 8 + 16 – 6 + 8

> 35 – 12 + 16 – 8 + 10

Diastolischer PA (mmHg)

< 5 – 4 + 12 – 4 + 8 0 50

5–13 – 4 + 16 – 6 + 6

> 13 – 6 + 16 – 6 + 6

CVP (mmHg) > 0 – 10 + 10 – 5 + 5 0 25

ICP, LAP (mmHg)

< 15 – 6 + 6 – 4 + 4 0 40

15 – 6 + 8 – 4 + 6

Einführung zum Gerät

2-24 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

REAKTION AUF ALARMEDas Glockensymbol für Alarme zeigt an, ob die Alarme ein- oder ausgeschaltet sind. Wird bei eingeschalteten Alarmen einer der Alarmgrenzwerte überschritten, löst dies einen entsprechenden Alarmton aus, der betroffene Parameter beginnt zu blinken, und eine Alarmmeldung erscheint.

Auf einen Alarm wird wie folgt reagiert:1 ALARME drücken. Dies unterdrückt den Alarm für 2 Minuten.2 Der Ursache des Alarms nachgehen.3 Die Eignung der gegenwärtig gültigen Alarmgrenzen prüfen (BREIT oder ENG).4 Wenn der Zustand des Patienten nicht stabil ist, können die Alarmsignale ein bis 15 Minuten lang

abgeschaltet werden, während sich um den Patienten gekümmert wird. Nicht erneut QUIK SET wählen.

5 Nach Stabilisierung des Patienten bei Bedarf QUIK SET erneut wählen.

Die Alarme können für bis zu 15 Minuten vorsorglich abgeschaltet werden, falls sie aktiviert sind.

Die Alarme werden wie folgt vorsorglich unterdrückt:1 ALARME drücken.2 STILL wählen.3 Für STILL einen Zeitraum von 2, 5, 10 oder 15 Minuten wählen.4 Die Meldung „ ALARME STILL“ erscheint im unteren Teil des Bildschirms.

ANSCHLUSS AN DIE STROMVERSORGUNGDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor wird mit externen, austauschbaren Batterien betrieben. Je nach Einsatzerfordernissen können hierzu Nickel-Cadmium(NiCd)-Akkus oder versiegelte Blei-Säure-Batterien (SLA) verwendet werden. NiCd-Akkus eignen sich am besten, wenn das Gerät sehr oft verwendet und transportiert wird und die Batterien häufig beansprucht werden. Für seltenere Verwendung oder für den Einsatz auf dem Notfallwagen der Klinik, wo die Batterien kontinuierlich aufgeladen werden, sind SLA-Batterien besser geeignet. Kapitel 8, Batteriewartung, enthält hierzu nähere Informationen.

Der Defibrillator/Monitor kann ebenfalls mit dem Medtronic-Wechselstromnetzteil oder Gleichstromnetzteil betrieben werden. Kapitel 7 enthält weitere Informationen zu diesen Netzteilen.

Batterien

Die für das Gerät lieferbaren Batterien werden in Tabelle 2-2 beschrieben.

Tabelle 2-2 Batterien zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

WARNHINWEIS!

Mögliches Unvermögen zur Feststellung einer Wertebereichsüberschreitung.

Durch erneute Auswahl von QUIK SET werden die für die aktuellen Vitalfunktionswerte des Patienten gültigen Alarmgrenzwerte zurückgesetzt. Dies kann zu einer Überschreitung des für den betreffenden Patienten erforderlichen Sicherheitsbereichs führen.

Name Typ Amperestunden Kapazitätsanzeige Ladegerät

FASTPAK NiCd 1,2 Nein Batterie-Servicestation oder Batterie-Servicestation 2

FASTPAK 2 NiCd 1,2 Ja Batterie-Servicestation 2

LIFEPAK NiCd NiCd 1,7 & 2,4 Ja Batterie-Servicestation 2

LIFEPAK SLA SLA 2,5 Nein Batterie-Servicestation 2

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-25©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Batterietyp: NiCd oder SLA.

Amperestunden: Die Kapazität einer neuen und voll aufgeladenen Batterie.

Energieanzeige: Zeigt den Ladezustand bzw. die noch vorhandene Kapazität der Batterie an.

Ladegerät: Gibt die zum Laden, Konditionieren und Überprüfen der Haltbarkeit der Batterien zu verwendende Batterie-Servicestation an. Die Gebrauchsanweisung zur jeweiligen Batterie-Servicestation enthält nähere Informationen.

Hinweise zu Batterien und Batterie-ServicestationenIn den folgenden Paragraphen werden die zur Verfügung stehenden Batterien und Batterie-Servicestationen beschrieben sowie Entscheidungshilfen zur Auswahl der richtigen Batterie gegeben.

Wahl der richtigen Batterieart für optimale LebensdauerMedtronic ist stets bemüht, die Kunden bei Maßnahmen zur Erhaltung der Betriebsbereitschaft ihrer Defibrillatoren und Monitore zu unterstützen. Für eine lange Batterielebensdauer ist es wichtig, daß für jede Anwendung der richtige Batterietyp gewählt wird. Bei der Auswahl spielen u. a. die folgenden Gesichtspunkte eine wichtige Rolle:

• Wie häufig wird das Gerät gebraucht?• Wie lange bleibt das Gerät zwischen den Einsätzen unbenutzt?• Wie lange dauert ein Einsatz (z. B. Transport)?• Welche Wartung wird benötigt?• Wird der Defibrillator/Monitor hauptsächlich mit Netz- oder Batteriestrom betrieben?

Einsatzhäufigkeit: Wenn damit gerechnet wird, daß die Batterie häufig geladen und entladen wird, dann ist generell die Nickel-Cadmium (NiCd)-Batterietechnologie zu bevorzugen. NiCd-Akkus eignen sich am besten dort, wo sie oft und tief entladen werden.

Zeit zwischen den Einsätzen: Wenn zwischen den einzelnen Einsätzen eine lange Zeit verstreicht und die Batterie zwischendurch an ein Erhaltungsladungsgerät angeschlossen ist, dann ist im allgemeinen eine versiegelte Blei-Schwefelsäure-Batterie (SLA, Bleiakku) besser. Ein voll aufge-ladener Bleiakku hält seine Ladung länger als ein NiCd-Akku. Andererseits ist zu bedenken, daß Bleiakkus Schaden leiden, wenn sie in entladenem oder teilweise entladenem Zustand aufbewahrt werden. Mit anderen Worten müssen Bleiakkus stets voll aufgeladen sein bzw. nach jeder Entladung sofort wieder aufgeladen werden.

Einsatzdauer: Falls erwartet wird, daß die Batterie regelmäßig voll entladen wird, dann hängt die Batteriewahl von der Einsatzhäufigkeit ab. Wenn häufig voll entladen wird, dann wird im allgemeinen der NiCd-Akku bevorzugt. Wenn dagegen die Batterie nur gelegentlich voll entladen wird und zwischendurch an einem Erhaltungsladungsgerät angeschlossen ist, dann ist wahrscheinlich der Bleiakku die bessere Wahl.

Wartung: Damit Bleiakkus lange gute Dienste leisten, müssen sie voll aufgeladen bleiben und nach jeder Entladung sofort wieder aufgeladen werden. NiCd-Akkus müssen mit einem sogenannten Konditionierungsverfahren in Schuß gehalten werden, bei dem sie zunächst in einem Spezial-verfahren entladen, dann wieder geladen werden und schließlich ihre Leistung gemessen wird. Beide Batterietypen sollten gelegentlich auf ihre Lebensdauer, d. h. ihre Selbstentladungsrate, hin überprüft werden.

Netzanschluß: Falls der Defibrillator/Monitor die meiste Zeit ans Netz angeschlossen ist und die Batterie nur als Notstromversorgung dient, dann wird im allgemeinen beim gegenwärtigen Stand der Batterietechnologie ein Bleiakku bevorzugt.

Der wichtigste Faktor für die Lebensdauer einer Batterie ist in der Regel die Auswahl hochwertiger Batteriezellen. Medtronic verwendet nur Batteriezellen von hoher Qualität. In einigen Fällen bedeutet dies speziell für den Gebrauch in Defibrillatoren ausgelegte Batteriezellen.

Einführung zum Gerät

2-26 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Verbesserung der Bereitschaft von Defibrillatoren und VitalwertemonitorenMedtronic und seine neue Reihe „intelligenter“ Geräte bieten dem Anwender eine größere Auswahl an Batterietypen und Aufladungsmethoden für spezielle Anwendungen. Herz des Systems ist die „intelligente“ Batterie. Diese kommt mit einem Mikroprozessor, der mehrere Batterieparameter mißt, um ein dynamisches Batterieprofil zu erstellen. Diese Information wird kontinuierlich an das Ladegerät und den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor weitergegeben. Das Ergebnis ist ein leichtverständlicher Batteriestatus, eine optimierte Batteriekapazität und eine längere Batterielebensdauer. Im folgenden sind einige unserer neuesten Produkte aufgeführt:

FASTPAK 2 Batterie: Ein NiCd-Akku für alle Medtronic Defibrillatoren/Monitore, die die FASTPAK Batterie verwenden. Die FASTPAK 2 Batterie liefert auf Knopfdruck eine Ladungszustandsanzeige, gewissermaßen eine „Tankanzeige“. Die „Tankanzeige“ ist das Ausgangssignal eines Mikro-prozessors, der die Batterieladungsänderungen einschließlich der Batterieselbstentladung mißt. Die FASTPAK 2 Batterie hält außerdem die Aufladungs-/Entladungszyklen und -zeiten fest. Aufgrund dieser Werte kann die Batterie tatsächlich eine Konditionierung „anfordern“. All dies passiert automatisch, ohne Beteiligung des Benutzers.

Die FASTPAK 2 Batterie ist eine 1,2 Ah Batterie, die mit dem Wechsel- oder Gleichstromnetzteil der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor-Reihe aufgeladen werden kann. Da die Batterie-Servicestation 2 mit der FASTPAK 2-Batterie zur Aktualisierung der Energieanzeige Daten austauscht, muß die FASTPAK 2-Batterie in der Batterie-Servicestation 2 gewartet werden.

NiCd-Batterien werden im allgemeinen in Einsatzgebieten mit starker Beanspruchung bevorzugt, d. h. in solchen Einsatzgebieten, in denen die Batterien häufig ent- und geladen bzw. jedesmal tief entladen werden.

LIFEPAK NiCd Batterie: Die für den Einsatz bei der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor-Serie ent-wickelte NiCd-Batterie zeigt auf Knopfdruck ihren Ladungszustand bzw. ihre Kapazitätsreserve an. Die abgebildete „Füllstandsanzeige“ ist die grafische Darstellung des Ausgangssignals eines Mikro-prozessors, der alle Batterieladungsänderungen mißt und die Batterieselbstentladung berechnet. Außerdem hält die LIFEPAK NiCd-Batterie die Anzahl der Ent- und Aufladungszyklen sowie die Länge der Ent- und Aufladungszeiten fest. Aufgrund dieser Variablen kann die Batterie tatsächlich eine Konditionierung „anfordern“. Diese Vorgänge laufen vollkommen automatisch ohne Eingreifen des Benutzers ab. Die LIFEPAK NiCd-Batterie übermittlelt Information über den Ladestatus an den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor (siehe Abbildung 2-14 auf Seite 2-17).

Bei der LIFEPAK NiCd-Batterie handelt es sich um einen Akkumulator, der sowohl mit dem Wechsel-strom- als auch dem Gleichstromnetzteil der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor-Serie aufgeladen werden kann. Da die Batterie-Servicestation 2 zur Aktualisierung der Kapazitätsreserven-Anzeige mit dem LIFEPAK NiCd-Computer Informationen austauscht, darf die LIFEPAK NiCd-Batterie nur in einer Batterie-Servicestation 2 konditioniert werden, sonst stimmt die Anzeige nicht.

NiCd-Batterien werden im allgemeinen in Einsatzgebieten mit starker Beanspruchung bevorzugt, d. h. in solchen Einsatzgebieten, in denen die Batterien häufig ent- und geladen bzw. jedesmal tief entladen werden.

LIFEPAK SLA Batterie: Diese Sealed Lead Acid Batterie (versiegelter Bleiakku) ist zur Verwendung in Defibrillatoren/Monitoren der Reihe LIFEPAK 12 sowie in zukünftigen Produkten gedacht. Als „intelligente“ Batterie teilt sie dem Wechselstromnetzteil und dem Batterie-Servicestation 2 u. a. ihren Batterietyp, ihre Temperatur, die Anzahl der Entladungszyklen sowie gegebenenfalls die Aufforderung zum Konditionieren mit. Die LIFEPAK SLA Batterie hat eine Kapazität von 2,5 Ah und kann mit den Wechsel- und Gleichstromnetzteilen der Defibrillator/Monitor-Reihe LIFEPAK 12 aufgeladen und wahlweise im Batterie-Servicestation 2 gewartet werden. (Die Batterie-Servicestation 2 besitzt einen speziellen SLA Konditionierungszyklus, bei dem die Batterieleistung überprüft wird. Dies hilft, sicherzustellen, daß die LIFEPAK SLA Batterie ordnungsgemäß funktioniert.)

Die LIFEPAK SLA Batterien sind für Bereiche mit geringem Bedarf bzw. Notfallanwendungen gedacht, d. h. für Einsatzbereiche, wo sie selten und nur wenig entladen werden. Unter diesen Bedingungen werden die SLA Batterien kontinuierlich durch Netzstrom aufgeladen. Die Wechsel- und Gleichstromnetzteile sowie die Batterie-Servicestation 2 sind so optimiert worden, daß sie die maximale Lebensdauer aus den SLA-Batterien herausholen.

Einführung zum Gerät

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 2-27©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

2E

inführung zum G

erät

Batterie-Servicestation 2: Die Batterie-Servicestation 2 stellt für das Aufladen und Erhaltungsladen von Batterien einen großen Schritt nach vorn dar. Es ist ein technisch anspruchsvolles Batterielade-gerät auf der Basis der patentrechtlich geschützten pulsierenden Aufladungsmethode von CADEX® Electronics Inc. Mit der Pulsaufladungsmethode wird die Lebensdauer der Batterie, insbesondere auch bei kontinuierlicher Erhaltungsladung, verlängert und der Kapazitätsverlust bzw. der „Memory“-Effekt bei NiCd-Batterien verringert. Die Batterie-Servicestation 2 führt darüber hinaus automatisch Batteriekonditionierungen und Lebensdauertests durch. Mit intelligenten Batterien (d. h. FASTPAK 2, LIFEPAK NiCd und LIFEPAK SLA Batterien) tauscht die Batterie-Servicestation 2 Daten aus, um den Batterietyp und die Aufladeparameter zu bestimmen und festzustellen, ob eine Konditionierung fällig ist. Der Benutzer braucht also nicht mehr ein Logbuch über die Batteriewartung zu führen; die intelli-gente Batterie weiß, wann die letzte Wartung durchgeführt wurde und wann sie die nächste anfordern muß. Die Batterie-Servicestation 2 kann auch FASTPAK Batterien aufladen und warten (die Wartung muß allerdings manuell gewählt werden). Die Batteriewartung (Aufladen, Konditionierung und Lebensdauertests) wird für alle drei Aufnahmefächer durchgeführt. Bei SLA Batterien ist die Batterie-konditionierung zwar nicht erforderlich, kann aber wahlweise durchgeführt werden, und umfaßt eine Reihe von Batterieleistungstests. Schließlich sei hier noch vermerkt, daß es sich beider Batterie-Servicestation 2 um eine aufwärts-kompatible Plattform handelt, die auch mit zukünftigen Medtronic-Batterien kompatibel sein wird.

Wechsel- und Gleichstromnetzteile ermöglichen eine größere Systemflexibilität: Die Wechsel- und Gleichstromnetzteile sind zur Verwendung mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor vorgesehen und machen Gebrauch von derselben patentrechtlich geschützten Pulsaufladungstechnik wie die Batterie-Servicestation 2. Mit Hilfe der Netzteile können alle Defibrillator/Monitor-Funktionen der LIFEPAK 12 Reihe mit Netzstrom betrieben und gleichzeitig alle installierten Batterien aufgeladen werden. Selbst wenn die Batterien des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors vollständig entladen sind oder herausgenommen werden, stellen die Wechsel- und Gleichstromnetzteile den Überwachungs- und Therapiebetrieb sicher. Die Netzteile tauschen mit den LIFEPAK Batterien und dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor Daten aus und können den Ladungszustand der einzelnen Batterien feststellen. (Falls die Batterien aufgeladen werden müssen, so wird mit der Batterie mit der noch höchsten Ladung angefangen und dann mit der Batterie mit dem nächst niedrigeren Ladungszustand fortgefahren.) Falls gewünscht, können verschiedene Batterietypen verwendet und in beliebiger Reihenfolge aufgeladen werden.

Mit den Wechsel- und Gleichstromnetzteilen ist keine Batteriekonditionierung möglich. Die Kondi-tionierung der FASTPAK 2 oder LIFEPAK NiCd Batterien ist nur mit der Batterie-Servicestation 2 möglich. Die FASTPAK Batterietechnologie bleibt unverändert. Die Konditionierung der FASTPAK Batterien ist sowohl mit der Batterie-Servicestation als auch der Batterie-Servicestation 2 möglich.

VORSICHTSHINWEIS!

Batterie kann nicht aufgeladen werden

Das Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil kann die LIFEPAK NiCd 2,4-Ah-Batterie (Nr. 3009376-001) nur aufladen, wenn es mit „Mit LIFEPAK NiCd 2,4 Ah kompatibel“ gekennzeichnet ist.

Einführung zum Gerät

2-28 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Einlegen und Entnehmen der Batterien

Die folgenden maßnahmen verlängern die Lebensdauer der Batterie im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor:

• Nach einer Benutzung beide Batterien mit vollaufgeladenen Batterien erstzen; bei nur kurzfristigem Gebrauch die Batterie im Batteriefach 1 zum Weideraufladen entfernen, die Batterie aus Batteriefach 2 herausnehmen und in Fach 1 einsetzen, und eine frische, voll aufgeladene Batterie in Fach 2 einsetzen.

• Es empfiehlt sich, die Batterien auch bei nur geringem Gebrauch wöchentlich aufzuladen und alle Batterien im aktiven Betreib zu rotieren, so daß sie gleichmäßig eingesetzt werden.

Die Batterien routinemäßig auf Schäden und Undichtigkeiten überprüfen. Beschädigte oder undichte Batterien entsorgen bzw. dem Recycling zuführen. Batterien vor dem Einsatz stets aufladen.

Die Batterien werden wie folgt eingelegt:

1 Die Batteriestifte in den Batteriefächern auf Anzeichen von Beschädigungen überprüfen.2 Die Batterie so ausrichten, daß die Batterieklammer über den Stiften im Batteriefach liegt.3 Die Batterie mit dem anderen Ende zuerst in das Batteriefach einschieben.4 Das Ende der Batterie mit der Klammer bis zum hörbaren Einrasten in das Batteriefach

eindrücken.

Zum Entnehmen der Batterie die Batterieklammer eindrücken und die Batterie aus dem Batteriefach entnehmen.

WARNHINWEIS!

Möglicher Geräteausfall während der Patientenversorgung.

Batterien entladen sich während der Lagerung. Eine gelagerte Batterie muß vor dem Einsatz stets neu aufgeladen werden, anderenfalls kann es ohne Vorwarnung zu einem Geräteausfall kommen.

VORSICHTSHINWEIS!

Möglicher Geräteausfall während der Patientenversorgung.

Die Batteriestifte im Defibrillator können beschädigt werden, wenn eine Batterie in das Batteriefach fällt oder mit Gewalt eingelegt wird. Die Stifte regelmäßig auf Schäden überprüfen.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

3ÜBERWACHUNG

In diesem Kapitel werden die Überwachungsfunktionen des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors beschrieben.

Überwachung des EKGs Seite 3-2Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs 3-10Überwachung des SpO2-Werts 3-18Nichtinvasive Blutdruck (NIBP)-Überwachung 3-26EtCO2-Überwachung 3-32Invasive Drucküberwachung (IP-Überwachung) 3-37Überwachung von Vitalzeichen-und ST-Änderungen 3-42

Überwachung

3-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERWACHUNG DES EKGSIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Warnhinweis zur EKG-Überwachung• Auswahl der EKG-Ableitung und Amplitude• Einstellung der Lautstärke des Systolentons• Überwachung des EKGs mit Defibrillationselektrodenzubehör• Überwachung mit dem Patienten-EKG-Kabel• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EKG-Überwachung

Warnhinweis zur EKG-Überwachung

Auswahl der EKG-Ableitung und AmplitudeEs gibt zwei Möglichkeiten, die EKG-Ableitung zu wählen bzw. zu ändern. Je nachdem wie Ihr LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor konfiguriert ist, stehen Ihnen beide oder nur eine Möglichkeit zur Verfügung.

Zur Änderung der EKG-Ableitung mit Hilfe der ABLEITUNG-Taste gehen Sie wie folgt vor:

Hinweis: Falls für Kanäle 2 und 3 ein oder mehrere Ableitungensets vorkonfiguriert sind, werden die entsprechenden Ableitungensets im Menü angezeigt. Anleitungen zur Konfiguration von Ableitungensets finden Sie auf Seite 9-5.

WARNHINWEIS!

Mögliche Fehlinterpretation von EKG-Daten.

Der Frequenzbereich des Monitorbildschirms ist nur zur Identifizierung grundlegender EKG-Rhythmen vorgesehen; die für diagnostische Zwecke und zur Interpretation von ST-Segmenten erforderliche Auflösung ist nicht gegeben. Zur Diagnose, zur Interpretation von ST-Segmenten oder zur Verstärkung interner Schrittmacherimpulse muß das 3-Ableitungen- oder 12-Ableitungen-EKG-Kabel angeschlossen werden. Anschliessend kann die EKG Kurve im diagnostischen Frequenz-bereich (DIAG) über den Drucker ausgegeben oder ein 12-Ableitungen-EKG aufgezeichnet werden.

1 Drücken Sie die Taste ABLEITUNG. Falls vorher eine EKG-Ableitung angezeigt wurde, schalten Sie damit auf Defibrillationslektroden um. Falls vorher Defibrillationselektroden angezeigt wurden, schalten Sie damit auf Ableitung II um.

2 Drücken Sie bei angezeigtem ABLEITUNG-Menü nochmals auf die Taste ABLEITUNG oder drehen Sie den WAHLSCHALTER entsprechend, um eine andere Ableitung zu wählen. Die hervorgehobene Option entspricht der angezeigten EKG-Ableitung.Hinweis: Falls der VF/VT ALARM eingeschaltet ist, stehen auf Kanal 1 nur Defibrillationselektroden oder Ableitung II zur Verfügung. Siehe Einstellungen der Alarme auf Seite 2-21.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Zur Wahl oder Änderung der EKG-Ableitung mit Hilfe des WAHLSCHALTERS gehen Sie wie folgt vor:

Es gibt zwei Möglichkeiten, die EKG-Grösse zu wählen bzw. zu ändern. Je nachdem wie Ihr LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor konfiguriert ist, stehen Ihnen beide oder nur eine Möglichkeit zur Verfügung.

Zur Änderung der EKG-Grösse mit Hilfe der Taste GRÖSSE gehen Sie wie folgt vor:

Zur Änderung der EKG-Grösse mit Hilfe des WAHLSCHALTERS gehen Sie wie folgt vor:

1 Für die primäre EKG Kurve erst Kanal 1 hervorheben und auswählen, dann ABLEITUNG.

2 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS die gewünschte EKG-Ableitung wählen. Die hervorgehobene Option entspricht der aktuell angezeigten EKG-Ableitung.

3 Durch Wiederholen dieses Schrittes können Kurvenformen für Kanal 2 und Kanal 3 ausgewählt oder geändert werden.Hinweis: Falls der VF/VT ALARM eingeschaltet ist, stehen nur Defibrillationselektroden-Ableitung oder Ableitung II zur Verfügung. Siehe „Einstellen der Alarme“ auf Seite 2-21.

1 Drüken Sie auf die Taste GRÖSSE.2 Drücken Sie bei angezeigtem GRÖSSE-

Menü nochmals auf die Taste GRÖSSE oder drehen Sie den WAHLSCHALTER entsprechend, um die gewünschte Grösse einzustellen. Die hervor-gehobene Option zeigt den aktuell gewählten EKG-Grössenbereich an.

1 Für die primäre EKG-Kurve erst Kanal 1, dann GRÖSSE hervorheben und auswählen.

2 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS die gewünschte EKG-Amplitude wählen. Die hervorgehobene Option entspricht der aktuell angezeigten EKG-Amplitude.

Überwachung

3-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Einstellen der Systolenton-Lautstärke Zum Einstellen der Lautstärke des Systolenpieptons wird im Anfangsbildschirm HF hervorgehoben und ausgewählt.

Das folgende Einblendfenster erscheint:

Überwachung des EKGs mit Defibrillationselektroden

Anterior-laterale PositionierungZur EKG-Überwachung mit Defibrillationselektroden sollte nur die anterior-laterale Konfiguration verwendet werden.1 Die ! oder + Therapieelektrode oder die APEX-Defibrillationselektrode lateral zur linken Brustwarze

des Patienten in der mittleren Axillarlinie anlegen. Der Mittelpunkt der Elektrode sollte möglichst genau in der mittleren Axillarlinie liegen. Siehe Abbildung 3-1.

Abbildung 3-1 Anterior-laterale Positionierung

2 Die andere Therapieelektrode oder die STERNUM-Defibrillationselektrode wie in Abbildung 3-1 gezeigt lateral zum Brustbein und unterhalb des Schlüsselbeins rechts oben am Oberkörper anlegen.

Sondersituationen beim AnlegenBeim Anlegen der Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden sind die besonderen Umstände der folgenden Situationen zu beachten.

Übergewichtige Patienten oder Patientinnen mit großen Brüsten. Die Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden nach Möglichkeit an einer ebenen Stelle auf der Brust anlegen. Sollten Hautfalten oder Brustgewebe ein gutes Anhaften verhindern, müssen die Hautfalten unter Umständen zur Erzeugung einer ebenen Hautfläche geglättet werden.

Schlanke Patienten. Beim Aufdrücken der Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshart-elektroden auf den Oberkörper den Konturen der Rippen und Rippenzwischenräume folgen. Dies verhindert, daß unter den Elektroden Lücken oder Luftblasen bleiben und fördert einen guten Hautkontakt.

1 QRS-LAUTSTÄRKE wählen. 2 Mit Hilfe des WAHLSCHALTERS die

gewünschte Lautstärke wählen.3 Zum Einstellen der Lautstärke den

WAHLSCHALTER drücken.

HR

QRS-Lautstärke

Anterior

Lateral

Anterior

Lateral

QUIK-COMBO Elektroden

Standard-Defibrillationshartelektroden

FAST-PATCHElektroden

Apex

Sternum

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Patienten mit implantiertem Schrittmacher. Die Therapieelektroden oder Standard-Defibrillations-hartelektroden nach Möglichkeit in ausreichendem Abstand vom internen Schrittmacher anlegen.

Patienten mit implantiertem Defibrillator. Die Therapieelektroden oder Standard-Defibrillations-hartelektroden anterior-lateral anlegen und den betreffenden Patienten wie jeden anderen Patienten in einer Notfallsituation behandeln.

Überwachung mit Hilfe von DefibrillationselektrodenZur Überwachung mit Hilfe von Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden ist wie folgt vorzugehen:

1 EIN drücken. Den Kontrast nach Bedarf einstellen.2 Die Haut des Patienten vorbereiten:

• Übermäßigen Brusthaarwuchs soweit wie möglich entfernen. Hautverletzungen nach Möglichkeit vermeiden. Soweit möglich die Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden nur über unversehrter Haut anlegen.

• Die Haut reinigen und abtrocknen.•Zur Vorbereitung der Haut keinen Alkohol, Benzointinktur oder Antitranspirantien verwenden.

3 Die Therapieelektroden oder Standard-Defibrillationshartelektroden anterior-lateral anlegen. Bei Verwendung von Therapieelektroden ist sicherzustellen, daß die Verpackung unversehrt und die Verwendbarkeitsdauer noch nicht abgelaufen ist. Bei Verwendung von Standard-Defibrillationshartelektroden die gesamte Elektrodenoberfläche mit Leitfähigkeitsgel bestreichen.

4 Die Therapieelektroden am Therapiekabel anschließen.5 Die Ableitung DEFIB. ELEKTRODE wählen.

Überwachung mit dem Patienten-EKG-KabelWie aus Abbildung 3-2 ersichtlich ist, stehen für die EKG-Überwachung drei verschiedene EKG-Kabel zur Verfügung: das 3-Ableitungen-und das 12-Ableitungen-Kabel sowie das 5-Ableitungen-Kabel.

Anschließen des Patienten-EKG-KabelsDas Kabel wird durch Einstecken des Hauptkabelsteckers in die grüne, elektrisch isolierte EKG-Buchse am Monitor angeschlossen. Beim 12-Ableitungen-Kabel ist darauf zu achten, daß das Extremitätenableitung-Zusatzkabel am Hauptkabel angeschlossen ist. (Wird das Präkordialableitung-Zusatzkabel nicht benötigt, sollte die Schutzlasche geschlossen werden.)

Zur Überwachung mit einer Präkordialableitung oder zur Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs muß das Präkordialableitung-Zusatzkabel der 12-Ableitungen-Kabeleinheit angeschlossen werden.

Abbildung 3-2 12-, 3- und 5-Ableitungen-EKG-Kabel

5-Ableitungen-Kabel

12-Ableitungen-Kabel

Extremitätenableitung-Zusatzkabel

Präkordialableitung-Zusatzkabel

Hautkabel3-Ableitungen-Kabel

Überwachung

3-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Verfahren zur EKG-Überwachung1 EIN drücken. Den Kontrast nach Bedarf einstellen.2 Das EKG-Kabel am Monitor anschließen.3 Entsprechend der Abbildung 3-3 den gewünschten Anbringungsort der Elektroden am Patienten

festlegen.

Abbildung 3-3 Elektrodenplazierung für Extremitätenableitung

4 Die Haut des Patienten zur Anbringung der Elektroden vorbereiten:• Übermäßigen Haarwuchs am Anbringungsort entfernen. Elektroden sollten nicht über Sehnen oder größeren Muskelpartien angelegt werden.

• Ölige Haut mit einem Alkoholtupfer abwischen.• Die Haut kräftig trockenreiben.

5 Die EKG-Elektroden wie folgt anlegen:• Sicherstellen, daß die Verpackung unbeschädigt und das Verfalldatum nicht überschritten ist.• An jedem Strang des Ableitungskabels eine Elektrode befestigen.• Die Elektrodenlasche halten, und die Elektrode vom Träger abziehen.• Das Elektrodengel auf Unversehrtheit überprüfen (bei beschädigtem Gel die Elektrode verwerfen).

• Die Elektrode mit beiden Händen gespannt halten und flach auf die Haut aufdrücken. Das Klebeband in allen Richtungen nach außen glatt drücken. Nicht auf die Mitte der Elektrode drücken.

• Das Kabel mit der Kabelklammer sichern.6 Auf dem Monitorbildschirm die gewünschte Extremitätenableitung wählen.7 Zur genauen Herzfrequenzbestimmung die EKG-Amplitude nach Bedarf einstellen.8 Zum Ausdrucken einer EKG-Kurve DRUCKEN drücken.

EKG-Überwachung über PräkordialableitungDie Präkordialableitungen (Brustwandableitungen) (V1 bis V6 für AHA, C1 bis C6 für IEC) können bei Verwendung des 12-Ableitungen-Kabels zur Überwachung verwendet werden.

1 Das Präkordialableitung-Zusatzkabel wie in Abbildung 3-2 gezeigt mit dem Hauptkabel verbinden.2 Die Elektroden für die Präkordialableitung wie zum 12-Ableitungen-EKG beschrieben und in

Abbildung 3-5 auf Seite 3-11 gezeigt auf der Brust anlegen.Hinweis: Bei Verwendung eines 5-Ableitungen-Kabels werden die Extremitätenableitungen wie beim EKG-Überwachungsverfahren beschrieben angebracht und die C-Ableitungselektrode in der gewünschten präkordialen Position auf der Brust angelegt. Der LIFEPAK 12 Monitor erkennt die C-Ableitung jedoch nicht und das EKG für diese Ableitung wird unabhängig von der Position der C-Ableitungselektrode als VI dargestellt und ausgedruckt.

AHA-Kennzeichnung IEC-KennzeichnungRA Rechter Arm R RechtsLA Linker Arm L Links*RL Rechtes Bein N NegativLL Linkes Bein F Fuß

*Hinweis: Mit 3-Ableitungen-Kabel nicht verwendet.

LA/LRA/R

LL/FRL/N

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Anforderungen an die EKG-ElektrodenUm ein unverzerrtes EKG-Signal zu erhalten müssen die Elektroden von hoher Qualität sein. Vor Verwendung am Patienten muß das Verfalldatum auf der Elektrodenpackung überprüft werden. Nach Ablauf der Verwendbarkeitsdauer darf die Elektrode nicht mehr verwendet werden. Einwegelektroden sind nur zum einmaligen Gebrauch vorgesehen.

Für eine bestmögliche EKG-Überwachung sollten Silber/Silberchlorid (Ag/AgCl)-Elektroden, wie z. B. die LIFE•PATCH® EKG-Elektroden von Medtronic, verwendet werden. Mit Silber/Silberchlorid-Elektroden wird nach einer Defibrillation die EKG-Kurve viel schneller als mit anderen Elektrodentypen auf dem Bildschirm angezeigt.

Meldungen zu lockeren AbleitungenWenn sich eine Elektrode oder ein Ableitungsstrang während der EKG-Überwachung lockert, gibt der Monitor einen akustischen Alarm und zeigt gleichzeitig eine diesbezügliche Meldung an. Anstelle der EKG-Kurve erscheint eine gestrichelte Linie. Der Alarm und die Meldung werden erst gelöscht, wenn die Elektrode oder der Ableitungsstrang wieder angebracht ist.

Farbkodierung für EKG-AbleitungenDie Ableitungsstränge und die Elektrodenbefestigungen des Patienten-EKG-Kabels sind, wie in Tabelle 3-1 angegeben, entsprechend den AHA- und IEC-Richtlinien farbkodiert.

Tabelle 3-1 Farbkodierung der EKG-Ableitungen

Überwachung von Patienten mit internem SchrittmacherBeim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor werden zur Berechnung der Herzfrequenz die Impulse des implantierten Schrittmachers in der Regel nicht berücksichtigt. Bei Verwendung von Therapieelek-troden oder Standard-Defibrillationshartelektroden zur Überwachung in der Defibrillationselektroden-ableitung kann es jedoch vorkommen, daß der Monitor Impulse des internen Schrittmachers als QRS-Komplexe wahrnimmt. Dies kann zur Anzeige einer falschen Herzfrequenz führen.

Interne Schrittmacherimpulse kleiner Amplitude können in der Defibrillationselektrodenableitung unter Umständen nicht klar erkannt werden. Zur sicheren Erkennung interner Schrittmacherimpulse sollte das EKG-Kabel angeschlossen und das EKG im diagnostischen Frequenzbereich angezeigt werden.

Schrittmacherimpulse hoher Amplitude können zu einer Überlastung des Detektionsschaltkreises für den QRS-Komplex führen, so daß keine stimulierten QRS-Komplexe gezählt werden. Zur Minimierung der Aufnahme von starken unipolaren Schrittmacherimpulsen durch den EKG-Monitor bei der Überwachung von Patienten mit implantiertem Schrittmacher sollten die EKG-Elektroden so angelegt werden, daß die Verbindungslinie zwischen positiver und negativer Elektrode senkrecht zur Verbindungslinie zwischen dem Schrittmacher und dem Herzen verläuft.

Ableitungen AHA-Kennzeichnung AHA-Farbe IEC-Kennzeichnung IEC-Farbe

Extremitäten-Ableitungen RALARLLL

WeißSchwarzGrünRot

RLNF

RotGelbSchwarzGrün

Präkordial-Ableitungen V1V2V3V4V5V6

RotGelbGrünBlauOrangeViolett

C1C2C3C4C5C6

RotGelbGrünBraunSchwarzViolett

Überwachung

3-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Die Erkennungsfunktion für interne Schrittmacher dient zur leichteren Identifizierung von internen Schrittmacherimpulsen auf ausgedruckten EKGs. Wenn diese Funktion aktiviert ist, wird Ableitung V4 zur Detektion interner Schrittmacherimpulse herangezogen. Steht Ableitung V4 nicht zur Verfügung, weil sie entweder nicht angeschlossen oder zu verrauscht ist, wird, sofern vorhanden, Ableitung II zu diesem Zweck herangezogen. Wenn für diese Funktion EIN vorkonfiguriert oder gewählt ist, annotiert der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor den EKG-Ausdruck mit einem Hohlpfeil , wann immer er interne Schrittmacherimpulse entdeckt. Falls EKG-Artefakte ähnlich den Impulsen implantierter Schrittmacher erscheinen, können bei der Markierung mit diesen Pfeilen Fehler auftreten. In solchen Fällen besteht die Möglichkeit, die Erkennungsfunktion im Menü OPTIONEN / STIMULATION / INTERNER SCHRITTMACHER (siehe Abbildung 2-5) zu deaktivieren. Zur Verifizierung eines internen Schritt-machers sollten die Krankengeschichte des Patienten und andere EKG-Daten, wie zum Beispiel breite QRS-Komplexe zu Rate gezogen werden. Weitere Informationen zur Konfiguration der Erkennung eines internen Schrittmachers finden Sie im Setup-Menü „Stimulation“ in Tabelle 9-4.

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EKG-ÜberwachungBei Problemen während einer EKG-Überwachung sollte die Liste möglicher Ursachen mit Lösungs-vorschlägen in Tabelle 3-2 zu Rate gezogen werden. Grundlegende Probleme, wie z. B. ein Strom-ausfall, werden in den allgemeinen Anleitungen zur Störungsbehebung in Kapitel 8 beschrieben.

Tabelle 3-2 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EKG-Überwachung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Leerer Bildschirm bei aufleuchtender EIN-LED.

KONTRAST muß eingestellt werden.Bildschirm funktioniert nicht richtig.

• Den Kontrast einstellen.• Zur Sicherung das EKG am Schreiber

ausdrucken.• Zur Reparatur den Kundendienst

verständigen.

2 Eine der folgenden Meldungen wird angezeigt:ELEKTRODEN ANSCHLIESSENEKG-ABLEITUNGEN VERBINDENEKG-ABLEITUNGEN LOSXX-ABLEITUNGEN LOS

Therapieelektroden nicht angeschlossen.Eine oder mehrere EKG-Elektroden nicht angeschlossen.EKG-Kabel nicht am Monitor angeschlossen.Schlechte Haftung der Elektroden am Patienten.

Gebrochene Ableitungsstränge im EKG-Kabel.

• Auf festen Anschluß der Therapie-elektrode prüfen.

• Auf festen Anschluß derEKG-Elektrode prüfen.

• Auf festen Anschluß des EKG-Kabels prüfen.

• Kabel und/oder Ableitungsstränge umlegen, so daß die Elektroden nicht vom Patienten weggezogen werden.

• Haut vorbereiten und neue Elektrode(n) anlegen.

• Eine andere Ableitung wählen.• Ableitung DEFIB. ELEKTRODE wählen

und zur EKG-Überwachung Standard-Defibrillationshartelektroden oder Therapieelektroden verwenden.

• EKG-Kabel auf mögliche Schäden überprüfen.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung3 Schlechte Qualität des

EKG-Signals.Schlechter Kontakt zwischen Elektroden und Haut.

Elektroden ausgetrocknet, korrodiert oder mit überschrittener Verwendbarkeitsdauer.

Lockere Verbindungen.

Beschädigte Kabel oder Anschlüsse/Ableitungsstränge.

Signalrauschen durch Hochfrequenzstörsignale (RFI).

• Kabel und/oder Ableitungsstränge umlegen, so daß die Elektroden nicht vom Patienten weggezogen werden.Torso-Kabelklemme an der Kleidung des Patienten befestigen.

• Haut vorbereiten und neue Elektrode(n) anlegen.

• Das Verfalldatum auf der Elektrodenpackung überprüfen.

• Nur Silber/Silberchlorid-Elektroden mit gültigem Verfalldatum verwenden.

• Elektroden erst unmittelbar vor Gebrauch aus der verschlossenen Packung entnehmen.

• Kabelanschlüsse überprüfen, gege-benenfalls Kabel neu anschließen.

• EKG- und Therapiekabel überpüfen. Bei Beschädigungen auswechseln.

• Kabel mit dem Simulator testen, bei Fehlfunktionen ersetzen.

• Auf umstehende Geräte als mögliche RFI-Störquellen (beispielsweise Funkgeräte) prüfen, und das betreffende Gerät entfernen oder abschalten.

4 Unstete Basislinie (Niederfrequenz/Hochamplituden-Artefakt).

Unzureichende Vorbereitung der Haut.Schlechter Kontakt zwischen Elektroden und Haut.Diagnostischer Frequenz-bereich.

• Haut vorbereiten und Elektroden neu anlegen.

• Elektroden auf ausreichende Haftung überprüfen.

• EKG ausdrucken und Frequenzbereich überwachen.

5 Feine Basislinienartefakte (hohe Frequenz/niedrige Amplitude).

Unzureichende Vorbereitung der Haut.Isometrische Muskelver-spannungen in Armen/Beinen.

• Haut vorbereiten und Elektroden neu anlegen.

• Die Extremitäten müssen gut unterstützt ruhen.

• Elektroden auf ausreichende Haftung überprüfen.

6 Systolenpiepton nicht hörbar oder nicht bei jedem QRS-Komplex ausgelöst.

Lautstärke zu schwach eingestellt.QRS-Amplitude für Detektion zu klein.

• Lautstärke einstellen.

• EKG-Amplitude einstellen.

7 Am Monitor wird eine gestrichelte Linie ohne die auf lockere EKG-Ableitungen hinweisende Meldung angezeigt.

DEFIB. ELEKTRODE als Ableitung gewählt, der Patient ist jedoch über ein EKG-Kabel angeschlossen.

• Eine der Extremitätenableitungen oder Präkordialableitungen wählen.

8 Die Herzfrequenzanzeige (HF) unterscheidet sich vom gemessenen Puls.

EKG-Amplitude zu hoch oder zu niedrig eingestellt.Der Monitor nimmt die Impulse des implantierten Schrittmachers wahr.

• Die EKG-Amplitude erhöhen oder verringern.

• Zur Dämpfung der Schrittmacher-impulsamplitude die Überwachungs-ableitung wechseln.

9 Impulse des internen Schrittmachers schwierig zu erkennen.

Die vom Schrittmacher kommenden Impulse sind sehr klein. Der Frequenzbereich des Monitors setzt der Anzeige Grenzen.

• Den internen Schrittmacher-Detektor einschalten (siehe Seite 2-9).

• EKG-Kabel anschließen und EKG-Ableitung anstelle von DEFIB. ELEKTRODE wählen.

• EKG im diagnostischen Modus ausdrucken lassen (siehe Seite 2-9).

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

3-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

AUFZEICHNUNG EINES 12-ABLEITUNGEN-EKGSIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Warnhinweis zum 12-Ableitungen-EKG• Festlegung des Anbringungsorts für die Elektroden• Verfahren für ein 12-Ableitungen-EKG• Berichte zum 12-Ableitungen-EKG• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung beim 12-Ableitungen-EKG

Warnhinweis zum 12-Ableitungen-EKG

Festlegung des ElektrodenanbringungsortsZur Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs werden wie nachfolgend beschrieben die Elektroden an den Extremitäten und im Präkordialbereich der Brust angelegt.

Plazierung der ExtremitätenableitungselektrodenZur Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs werden die Extremitätenableitungselektroden in der Regel, wie in Abbildung 3-4 gezeigt, an den Handgelenken und den Fußknöcheln angelegt. Die Elektroden der Extremitätenableitung können jedoch an beliebiger Stelle an den Extremitäten angelegt werden. Zur Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs die Elektroden der Extremitätenableitung nicht am Oberkörper anlegen.

Abbildung 3-4 Plazierung der Extremitätenableitungselektroden für ein EKG mit 12 Ableitungen

WARNHINWEIS!

Mögliche Störung bei der Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKGs in diagnostischer Qualität.

Verwendung von Elektroden aus vorzeitig geöffneten Packungen oder aus Packungen mit überschrittenem Verfalldatum können die Qualität des EKG-Signals beeinträchtigen. Elektroden erst unmittelbar vor Gebrauch aus der verschlossenen Verpackung entnehmen und entsprechend den Anleitungen in dieser Gebrauchsanweisung anlegen.

AHA-Kennzeichnung IEC-KennzeichnungRA Rechter Arm R RechtsLA Linker Arm L LinksRL Rechtes Bein N NegativLL Linkes Bein F Fuß

RA/R LA/L

LL/FRL/N

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Plazierung der PräkordialableitungselektrodenDie sechs Präkordialableitungen (Brustwandableitungen) werden an den in Abbildung 3-5 gezeigten und in Tabelle 3-3 zusammengefaßten Stellen angelegt. Eine richtige Plazierung ist für eine genaue Diagnose von besonderer Wichtigkeit und sollte anhand der nachfolgenden Abbildung geschehen. Die Ableitungen sind V1 bis V6 für AHA, oder C1 bis C6 für IEC; die Tabelle 3-1 auf Seite 3-7 enthält Angaben zu den entsprechenden Farbkodierungen.

Abbildung 3-5 Plazierung der Präkordialableitungselektroden

Von besonderer Wichtigkeit ist die genaue Identifizierung der V1/C1-Position (vierter Interkostalraum), da dieser Punkt den Referenzpunkt zur Plazierung der anderen V/C-Ableitungen darstellt. Die V1/C1-Position wird wie folgt festgelegt:

1 Den Finger in die Vertiefung am oberen Ende des Brustbeins legen.2 Mit dem Finger langsam um ca. 3,8 cm bis zur leichten horizontalen Erhebung nach unten fahren.

Dies ist der Angulus sterni am Übergang zwischen Manubrium und Corpus des Brustbeins.3 Unmittelbar lateral zum und gerade unterhalb des Angulus sterni den zweiten Interkostalraum

ausfindig machen.4 Mit dem Finger um zwei weitere Interkostalräume nach unten zum vierten Interkostalraum fahren.

Dies ist die V1/C1-Position.5 Von V1 ausgehend die anderen Elektrodenpositionen bestimmen (siehe Tabelle 3-3).

Die folgenden Punkte müssen ebenfalls beachtet werden:

• Bei weiblichen Patienten dürfen die Ableitungen V3-V6 und C3-C6 nur unter der Brust und nicht auf der Brust angelegt werden.

• Weder bei männlichen noch bei weiblichen Patienten dürfen die Brustwarzen als Referenzpunkte zur Plazierung der Elektroden verwendet werden, da die anatomische Position der Brustwarzen sehr stark variieren kann.

Tabelle 3-3 Plazierung der Präkordialableitungselektroden

Elektrode Plazierung

V1 C1 Vierter Interkostalraum rechts vom Brustbein

V2 C2 Vierter Interkostalraum links vom Brustbein

V3 C3 Direkt zwischen den Ableitungen V2/C2 und V4/C4

V4 C4 Fünfter Interkostalraum an der Linea medioclavicularis

V5 C5 Auf gleicher Höhe mit V4/C4 an der linken Linea axillaris anterior

V6 C6 Auf gleicher Höhe mit V5/C5 an der linken Linea medioaxillaris

Angulus sterni

Überwachung

3-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Verfahren für ein 12-Ableitungen-EKG

Ein EKG mit 12 Ableitungen wird wie folgt aufgezeichnet:

1 EIN drücken.2 Wie in Tabelle 3-7 gezeigt das Extremitätenableitung-Zusatzkabel und das Präkordialableitung-

Zusatzkabel am Hauptkabel anschließen.

Abbildung 3-6 12-Ableitungen-EKG-Kabel

3 Den Stecker des Hauptkabels an der grünen, mit ELEKTRISCH ISOLIERTES EKG bezeichneten Buchse am Monitor ansc hließen.

4 Wie auf Seite 3-6 beschrieben die Haut des Patienten zum Anlegen der Elektroden vorbereiten.5 Die EKG-Elektroden wie auf Seite 3-6 beschrieben anbringen. 6 Den Patienten auffordern, sich so ruhig wie möglich zu verhalten.7 12-ABLEIT. drücken.

Das Menü zu 12-ABLEITUNGEN/ALTER erscheint und fordert zur Eingabe des Alters des Patienten auf. Unterbleibt die Eingabe des Alters, stellt das Gerät automatisch ein Alter von 40 Jahren ein. Bei Patienten bis zu einschließlich 15 Jahren muß immer das Alter des Patienten eingegeben werden. Das Alter des Patienten erfolgt durch Eingabe der entsprechenden Jahreszahl (1 bis 125) mit Hilfe des WAHLSCHALTERS oder, bei Kleinkindern unter einem Jahr, durch entsprechende Alterslistenwahl.

8 Stellt der Monitor Störsignale (beispielsweise infolge von Bewegungen des Patienten oder gelockerten Elektroden) fest, wird die Aufzeichnung des 12-Ableitungen-EKGs solange unterbrochen, bis die Störsignale abgeklungen sind. Nach Bedarf die zur Beseitigung der Störung erforderlichen Schritte einleiten, oder zur Übersteuerung 12-ABLEIT. erneut drücken. Tabelle 3-4 enthält Hinweise zur Fehlersuche und Fehlerbehebung.

9 Ein Bericht zum 12-Ableitungen-EKG wird bei entsprechender Konfiguration des Geräts automatisch ausgedruckt (siehe Tabelle 9-10).

Hinweis: Falls als Patientenalter <=15 Jahre (d. h. ein pädiatrisches Alter) eingegeben wird, erfolgt das Ausdrucken des 12-Ableitungen-EKGs mit dem diagnostischen Frequenzbereich von 0,05–150 Hz, selbst wenn als Standardkonfiguration für den Drucker 0,05–40 Hz gewählt worden ist.

WARNHINWEIS!

Gefahr einer falschen Diagnose!

Falls der Patient 15 Jahre alt oder jünger ist und für ein 12-Ableitungen-EKG kein Alter eingegeben wird, so erfolgt die Interpretation aufgrund der Kriterien für Erwachsene und der 12-Ableitungen-Algorithmus führt möglicherweise zu Falschmeldungen.

1 Tag 2–6 Tage 1–3 Wochen 1 Monat 2 Monate

3 Monate 4 Monate 5 Monate 6–8 Monate 9–11 Monate

Schutzlasche (offen)

Extremitätenableitung-Zusatzkabel

Präkordialableitung-Zusatzkabel

Hauptkabel

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

DatenerfassungsmodusDer Defibrillator muß für jedes aufzuzeichnende 12-Ableitungen-EKG 10 Sekunden lang EKG-Daten erfassen. Der Monitor ist so konfigurierbar, daß hierzu die Daten des 10-Sekunden-Zeitraums vor Drücken von 12-ABLEIT. (die Option PRÄ) oder des 10-Sekunden-Zeitraums nach Drücken von 12-ABLEIT. (die Option POST) analysiert werden.

EKG erzwingenWerden vom Monitor während der EKG-Datenerfassung Störsignale festgestellt (beispielsweise infolge von Patientenbewegungen oder lockeren Elektroden), erscheint auf dem Bildschirm die Meldung RAUSCH. DATEN- AKZEPT.: 12-ABLTG DRÜCKEN. Die Meldung verbleibt solange auf dem Bildschirm, wie die Störsignale detektiert werden. Nach Abklingen der Störsignale fährt der Monitor mit der Datenerfassung fort. Halten die Störsignale länger als 30 Sekunden an, wird die 12-Ableitungen-Erfassung abgebrochen. Auf dem Bildschirm erscheint dann die Meldung ÜBERMÄSSIGES RAUSCHEN – 12-ABLTG ABGEBROCHEN. Zur Wiederaufnahme der 12-Ableitungen-Erfassung muß anschließend 12-ABLEIT. gedrückt werden.

Wenn der Monitor die Meldung RAUSCH. DATEN- AKZEPT.: 12-ABLTG DRÜCKEN anzeigt, kann durch erneutes Drücken von 12-ABLEIT. der Monitor dazu gezwungen werden, trotz der Störsignale oder gelockerten Ableitungen das EKG mit 12-Ableitungen aufzuzeichnen. Ein auf diese Art aufgezeichneter Bericht zum EKG mit 12 Ableitungen enthält stets den folgenden Hinweis:***EKG ABGELEHNT: INTERPRET. WEGEN DAT. QUAL. UNMÖGLICH***

Ein solcher Bericht zum EKG mit 12 Ableitungen enthält keinerlei Interpretationen.

Hinweis: Unter bestimmten Bedingungen, insbesondere wenn direkt nach Anbringen der Elektroden 12-ABLEITUNGEN gedrückt wird, erscheint auf dem Bildschirm die Meldung VERRAUSCHTE DATEN. Dies kann aufgrund einer kurzfristigen chemischen Instabilität zwischen Elektroden und Patient passieren, die nicht auf dem EKG-Monitor zu sehen ist, aber bei der 12-Ableitungen-Aufnahme vom diagnostischen Frequenzbereichsfilter als Rauschen erkannt wird. Es empfiehlt sich daher in der Regel, nach dem Anbringen der letzten Elektrode bis zum Drücken der 12-ABLEITUNGEN Taste 30 Sekunden kang zu warten. Außerdem kann die Stabilisierungszeit durch eine gute Vorbereitung der Haut verkürzt werden.

Bericht zum 12-Ableitungen-EKGDer Monitor druckt den Bericht zum 12-Ableitungen-EKG in einem 3- oder 4-Kanal-Format aus. Die Auswahl des gewünschten Formats für den aktuellen Patienten wird im Kapitel „Ausdrucken eines aktuellen Patientenberichts“ auf Seite 6-11 beschrieben. Bezüglich archivierter Patientenberichte siehe „Ausdrucken archivierter Patientenberichte“ auf Seite 6-17.

Zur Schutz der ausgedruckten Berichte sind folgende Punkte zu beachten:• Einwirkung direkten Sonnenlichtes vermeiden• Nicht in Kunststoffmappen aufbewahren (nur Papiermappen verwenden)• Kein Klebeband oder Klebstoffe auf die bedruckte Seite aufbringen

Eine gestrichelte Linie im Bericht zeigt an, daß sich bei einer Ableitung die EKG-Elektroden gelockert haben.

Bei der Druckerkonfiguration für 12-Ableitungen-EKGs stehen zwei diagnostische Frequenzbereiche (bzw. Bandweiten) zur Verfügugung: 0,05–40 Hz und 0,05–150 Hz. Der Frequenzbereich von 0,05–150 Hz ist der von der Association for the Advancement of Medical Instrumentation (AAMI) für diagnostische EKGs empfohlene Standard. Bei der Einstellung auf 0,05–40 Hz bleibt der niederfrequente Bereich, der für die Diagnose von myokardialer Ischämie und von Infarkten benötigt wird, erhalten, während gleichzeitig hochfrequente (insbesondere durch Muskelanspannung des Patienten verursachte) Artefakte unterdrückt werden, um das Rauschen beim diagnostischen Ausdruck zu verringern und letzteren leichter lesbar zu machen.

Überwachung

3-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Das mit der 0,05–40 Hz Einstellung ausgedruckte 12-Ableitungen-EKG kann zur Diagnose von akuter myokardialer Ischämie und von Infarkten benutzt werden. Der Grund dafür ist der, daß die Frequenz-untergrenze von 0,05 Hz im Vergleich zur Standarddiagnoseeinstellung von 0,05–150 Hz unverändert ist. Mit der 0,05-Hz-Frequenzuntergrenze sind die niederfrequenten Signale, d. h. die P- und ST-Segmente und die T-Wellen ausreichend repräsentiert. Das Vorhandensein bzw. Nichtvorhandensein von myokardiale Ischämie bzw. Infarkt anzeigenden ST-Segmentänderungen wird akkurat wieder-gegeben. Außerdem bleiben die Kriterien für die visuelle Analyse und Interpretation von Herzhythmus und PR-, QRS- und QT-Intervallen erhalten, genauso wie dies auch bei Herzmonitoren mit einer oberen Frequenzgrenze von 40 Hz der Fall ist.

Allerdings kann, wenn die 12-Ableitungen-EKGs mit 0,05–40 Hz ausgedruckt werden, bei einigen erwachsenen Patienten die Amplitude (d. h. die Spannung) des QRS-Komplexes kleiner ausfallen. Daher sollten EKG-Diagnosen, die von der R-Wellen-Amplitude abhängen (wie z. B. ventrikuläre Hypertrophie), nicht aufgrund von EKGs mit dieser Einstellung erfolgen. Bei pädiatrischen Patienten ist dieser Effekt auf die R-Wellenamplitude besonders deutlich sichtbar, weil bei ihnen die QRS-Dauer typischerweise recht kurz ist. Weil die Wahrscheinlichkeit einer R-Wellen-Amplitudenerniedrigung bei pädiatrischen Patienten höher ist, wird, wenn ein Patientenalter von <= 15 Jahren eingegeben wird, das 12-Ableitungen-EKG automatisch mit 0,05–150 Hz ausgedruckt, d. h. die 40-Hz-Obergrenze ignoriert.

Änderung des diagnostischen Frequenzbereichs, mit dem 12-Ableitungen-EKGs gedruckt werden, werden im Drucker-Setup-Menü vorgenommen (siehe Tabelle 9-10).

Das 3-Kanal-FormatAbbildung 3-7 zeigt ein Beispiel eines im Standard-3-Kanal-Format ausgedruckten Berichtes zum EKG mit 12 Ableitungen. Der Bericht enthält Daten von jeder der 12 Ableitungen für einen Zeitraum von jeweils 2,5 Sekunden. Die Ableitungen werden im 3-Kanal-Format stets in der in Abbildung 3-7 angezeigten Reihenfolge ausgedruckt. Ein Bericht zum EKG mit 12 Ableitungen wird stets im diagnostischen Frequenzbereich (0,05 – 150 Hz) aufgezeichnet und ausgedruckt.

Der Ableitungen-EKG-Bericht kann auch im 3-Kanal-Cabrera-Format (siehe Abbildung 3-8) erstellt werden. Näheres zum Ausdrucken des 12-Ableitungen-EKG-Berichts im Cabrera-Format ist Tabelle 9-10 zu entnehmen.

Abbildung 3-7 Beispiel eines im Standard-3-Kanal-Format ausgedruckten Berichts zum EKG mit 12 Ableitungen

Nom:ID :Fal l -Nr. :A l ter : 45

12-Ab le itungen 114 Apr 98PR 0.172sQT/QTcP-QRS-T -Achsen

Clayton, John041498144924

980414335Geschlecht : W

HR 89 bpm14:50 :52

QRS 0 . 100s0.380s/0 .462s64° 61° 101°

�• ABNORMALES EKG�• NORMALER SINUSRHYTHMUS�• ST-ANHEBUNG; INFERIORE SCHÄDIGUNGODER A KUTEN INFARCT IN BETRACHT

aVR

aVL

aVF

V1

V2

V3

V4

V5

V6

x1.0 .05-150Hz 25mm/sec 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4G07R LP128761404

Seriennummer

KonfigurationscodeSoftwareversion

Standortnummer

Gerätenummer

Ableitungsannotation

Papiervorschub

Frequenzbereich

EKG-Amplitude

1mV-Referenz Patientenidentifikation

Berichtart und -nummer

Standard-messungen

Datum / Uhrzeit 12-Abltg.-Aufzeichng. Computergesteuerte

EKG-Analyse

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Abbildung 3-8 Beispiel eines im Cabrera-3-Kanal-Format ausgedruckten Berichts zum EKG mit 12 Ableitungen

Das 4-Kanal-FormatDie Abbildungen 3-9 und 3-10 zeigen je ein Beispiel eines im 4-Kanal-Format ausgedruckten12-Ableitungen-EKG-Berichts. Das 4-Kanal Format besteht aus dem für jede der 12 Ableitugen abgeleiteten Mediankomplex (oder Medianschlag) und den über einen 10-Sekunden-Zeitraum gesammelten Daten zur Ableitung II.

Hinweis: Die im 4-Kanal-Format angezeigten Referenzmarker identifizieren die Meßintervalle, die für die interpretativen Meldungen des Analyseprogramms verwendet werden. Diese Marker sind Teil des Analyseprogramms und können nicht ausgeschaltet werden.

Abbildung 3-9 Beispiel eines im Standard-4-Kanal-Format ausgedruckten Berichts zum EKG mit 12 Ableitungen

Name:ID:Fal l -Nr. :A l ter : 45

12-Ableitungen 714 Apr 98PR 0.166sQT/QTcP-QRS-T-Achsen

Clayton, John041498231607

980414455Gesch lecht : W

HR 78 bpm23:18:33

QRS 0 . 100s0 .380s/0 .462s69° 68° 101°

�• ABNORMALES EKG�• NORMALER SINUSRHYTHMUS�• ST-ANHEBUNG; INFERIORESCHÄDIGUNG ODER AKUTEN INFARCT INBETRACHT

-aVR

aVL

aVF

V1

V2

V3

V4

V5

V6

x1.0 .05-150Hz 25mm/sec 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4G07R LP128761404

Name:ID:Fal l -Nr. :Al ter : 45

Clayton, John041498162358

980414398Geschlecht : W

�• ABNORMALES EKG�• NORMALER SINUSRHYTHMUS�• ST-ANHEBUNG; INFERIORE SCHÄDIGUNG ODERAKUTEN INFARCT IN BETRACHT

aVF

V1

V2

V3

V4

V5

V6

aVL

aVR

x1.0 .05 -150Hz 25mm/sec 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4G07R LP128761404

12-Ableitungen 414 Apr 98PR 0.166sQT/QTcP-QRS-T-Achsen

HR 82 bpm18:06:51

QRS 0. 100s0.380s/0 .462s69° 68° 101°

referenzmarker

Überwachung

3-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 3-10 Beispiel eines im Cabrera-4-Kanal-Format ausgedruckten Berichts zum EKG mit 12 Ableitungen

Computergesteuerte EKG-AnalyseDie Ergebnisse der computergesteuerten EKG-Analyse können im Bericht zum EKG mit 12 Ableitungen auf dem LIFEPAK 12 Monitor ausgedruckt werden. Die Interpretationen bezüglich Herzschaden, -infarkt und Ischämie erfolgen aufgrund von Messungen an einem Durchschnitts-Herzschlag für jede der 12 Ableitungen. Der Durchschnittsherzschlag für jede Ableitung wird im Rahmen der computergesteuerten EKG-Analyse aus den 10-Sekunden-Daten von drei repräsentativen Herzschlägen berechnet. Die EKG-Analyse beruht immer auf mit dem Frequenzbereich von 0,05–150 Hz aufgenommenen Daten.

Das Analsyenprogramm berücksichtigt, daß das EKG eine Funktion des Patientenalters ist. Unterbleibt die Eingabe des Alters, stellt das Gerät automatisch ein Alter von 40 Jahren ein. Kleinkindalter werden wie auf Seite 3-12 beschrieben eingegeben. Der Interpretationsalgorithmus des 12-Ableitungen-EKG-Programms des LIFEPAK 12 Monitors wird vom 12SL™ EKG Analysen-programm von GE Medical Systems gestellt. Das Handbuch 12SL™ ECG Analysis Program Physicians Guide (Anleitung zum 12SL™ EKG-Analyseprogramm für den Arzt) enthält hierzu nähere Informationen.

Ein weiterer Satz von 12-Ableitungen-Meldungen, die Simoons-Meldungen, ist für Kunden außerhalb der USA erhältlich. Die interpretativen Simoons-Meldungen konzentrieren sich auf Empfehlungen für die Reperfusionstherapie und unterdrücken die Meldungen des 12SL EKG Analyseprogramms mit Ausnahme der Meldung ***VERDACHT AUF AKUTEN MI***. Das Simoons-Analyseprogramm ist nicht für Verwendung an pädiatrischen Patienten vorgesehen.

Ohne Überprüfung durch qualifiziertes ärztliches Personal sollten aufgrund der computergesteuerten EKG-Analyse allein keine Entscheidungen über eine Therapie des Patienten getroffen werden. Alle vom LIFEPAK 12 Monitor ausgedruckten, interpretierenden Aussagen zum EKG mit 12 Ableitungen weisen den Hinweis **UNBESTÄTIGT** auf.

�• ABNORMALES EKG�• NORMALER SINUSRHYTHMUS�• ST-ANHEBUNG; INFERIORE SCHÄDIGUNG ODERAKUTEN INFARCT IN BETRACHT

V1

V2

V3

V4

V5

V6

aVL

-aVR

aVF

x1.0 .05-150Hz 25mm/sec 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4G07R LP128761404

Name:ID:Fa l l -Nr. :A l te r : 45

Clayton, John041498232237

980414499Geschlecht : W

12-Ableitungen 714 Apr 98PR 0.166sQT/QTcP-QRS-T-Achsen

HR 82 bpm23:24:19

QRS 0. 100s0 .380s/0 .462s69° 68° 101°

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Aufzeichnung eines EKGs mit 12 Ableitungen

Tabelle 3-4 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei EKGs mit 12-Ableitungen

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Anzeige einer der folgenden Meldungen:EKG-ABLEITUNGEN VERBINDENEKG-ABLEITUNGEN LOSXX-ABLEITUNGEN LOS

Eine oder mehrereEKG-Elektroden nicht angeschlossen.

• Auf festen Anschluß der EKG-Elektroden prüfen.

EKG-Kabel nicht am Monitor angeschlossen.

• Auf festen Anschluß des EKG-Kabels prüfen.

Schlechte Haftung der Elektroden am Patienten.

• Kabel und/oder Ableitungsstränge umlegen, so daß die Elektroden nicht vom Patienten weggezogen werden.

• Haut vorbereiten und neue Elektrode(n) anlegen.

Gebrochener Ableitungsstrang. • Eine andere Ableitung wählen.• Ableitung DEFIB. ELEKTRODE wählen und

Standard-Defibrillationshartelektroden oder Therapieelektroden zurEKG-Überwachung verwenden.

• EKG-Kabel auf mögliche Schäden überprüfen.

2 Störsignale und/oder Anzeige der Meldung:RAUSCH. DATEN- AKZEPT.: 12-ABLTG DRÜCKEN

Störsignale in einer anderen als der angezeigten Ableitung.

• Zur Übersteuerung der Meldung12-ABLEIT. erneut drücken. Auf dem Ausdruck überprüfen, welche Ableitungen durch die Störsignale beeinträchtigt sind. Die betroffenen Elektroden und Ableitungsstränge auswechseln oder umlegen.

Schlechter Kontakt zwischen Elektrode und Haut.

• Kabel und/oder Ableitungsstränge umlegen, so daß die Elektroden nicht vom Patienten weggezogen werden.

Lockere Verbindungen. • Torso-Kabelklemme an der Kleidung des Patienten befestigen.

• Haut vorbereiten und neue Elektrode(n) anlegen.

• Kabelanschlüsse überprüfen, gegebenenfalls Kabel neu anschließen.

Bewegungen des Patienten. • Patienten zum Ruhigliegen auffordern.Bewegungen des Fahrzeugs. • Die Extremitäten des Patienten

unterstützen.• Das Fahrzeug während der Aufzeichnung

des 12-Ableitungen-EKGs anhalten.Elektroden korrodiert, ausgetrocknet oder mit überschrittener Verwendbarkeitsdauer.

• Das Verfalldatum auf der Elektroden-packung überprüfen.

• Nur Silber/Silberchlorid-Elektroden mit gültigem Verfalldatum verwenden. Elektroden erst unmittelbar vor Gebrauch aus der verschlossenen Packung entnehmen.

Hochfrequenzstörsignale (RFI).

• Auf umstehende Geräte als mögliche RFI-Störquellen (beispielsweise Funkgeräte) prüfen, und das betreffende Gerät entfernen oder abschalten.

Beschädigte Kabel oder Anschlüsse/Ableitungsstränge.

• Hauptkabel und Zusatzkabel überprüfen. Bei Beschädigungen auswechseln.

Überwachung

3-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERWACHUNG DES SpO2-WERTSIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Warnhinweise und Vorsichtshinweise zur SpO2-Überwachung• Wann wird ein Pulsoximeter verwendet?• Funktionsweise eines Pulsoximeters• Bei der SpO2-Überwachung zu berücksichtigende Punkte• Verfahren zur SpO2-Überwachung von Masimo®

• Verfahren zur SpO2-Überwachung von Nellcor®

• Pulsoximetersensoren• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der SpO2-Überwachung

Warn- und Vorsichtshinweise zur SpO2-Überwachung

3 Monitor beendet die Betriebssequenz beim EKG mit 12 Ableitungen nicht.

Der Bediener drückte eine weitere Funktionstaste (beispielsweise DRUCKEN), bevor die Betriebssequenz für das EKG mit 12 Ableitungen beendet war.

• Zur Aufzeichnung eines weiteren 12-Ableitungen-EKGs 12-ABLEIT. drücken. Ausreichend Zeit zur Beendigung der Betriebssequenz lassen.

4 Störsignale und Anzeige der Meldung: ÜBERMÄSSIGES RAUSCHEN – 12-ABLTG ABGEBROCHEN

Länger als 30 Sekunden andauernde Interferenzen durch Störsignale.

• Zur Aufzeichnung eines weiteren 12-Ableitungen-EKGs 12-ABLEIT. drücken.

5 Unstete Basislinie (Niederfrequenz/Hochamplituden-Artefakt).

Unzureichende Vorbereitung der Haut.

• Die Haut entsprechend den Angaben auf Seite 3-5 vorbereiten und Elektroden neu anlegen.

Schlechter Kontakt zwischen Elektroden und Haut.

• Elektroden auf ausreichende Haftung überprüfen.

6 Feine Basislinienartefakte (hohe Frequenz/niedrige Amplitude).

Unzureichende Vorbereitung der Haut.

• Die Haut entsprechend den Angaben auf Seite 3-5 vorbereiten und Elektroden neu anlegen.

Isometrische Muskelverspannungen in Armen/Beinen.

• Sicherstellen, daß die Extremitäten gut unterstützt werden.

• Elektroden auf ausreichende Haftung überprüfen.

WARNHINWEISE!

Stromschlag- oder Verbrennunggefahr.

Vor Einsatz des Geräts diese Gebrauchsanweisung, die Gebrauchsanweisung zum Sensor und zum Verlängerungskabel sowie alle Vorsichtshinweise sorgfältig durchlesen.

Stromschlag- oder Verbrennunggefahr.

Die Verwendung von Sauerstoff-Meßwertumformern anderer Hersteller kann die Funktionsfähigkeit des Oximeters beeinträchtigen und die Sicherheitszertifizierung des Geräts außer Kraft setzen. Verwenden Sie ausschließlich für dieses Produkt genehmigte Sauerstoff-Meßwertumformer.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Keine stillschweigende LizenzMit dem Besitz oder Kauf dieses Oximeters wird keine ausdrückliche oder stillschweigende Lizenz für die Verwendung des Oximeters mit Ersatzteilen gewährt, die – allein oder in Kombination mit dem Oximeter – unter eines oder mehrere Patente für dieses Gerät fallen würden.

Wann wird ein Pulsoximeter verwendetBei einem Pulsoximeter handelt es sich um nichtinvasives Gerät zur Messung der Sauerstoffsättigung in arteriellem Blut (SpO2). Es wird zur Überwachung von Patienten verwendet, bei denen die Gefahr einer Hypoxämie besteht. Ohne einen Pulsoximeter zeigt sich eine Hypoxämie beim Patienten nur durch eine Dunkelfärbung der Haut, des Nagelbetts und der Schleimhäute sowie durch allgemeine Ruhelosigkeit und Verwirrtheit. Diese Symptome sind jedoch nicht eindeutig und treten darüber hinaus erst nach Eintritt der Hypoxämie auf. Bei der Pulsoximetrie handelt es sich um ein diagnostisches Hilfsmittel, das zusätzlich zur ärztlichen Beurteilung des Patienten verwendet werden soll. Der Arzt sollte den Patienten stets sorgfältig untersuchen und sich nicht ausschließlich auf den SpO2-Monitor verlassen. Wenn ein Trend zur Unterversorgung des Patienten mit Sauerstoff erkennbar ist, sollten Blutproben anhand von Laborgeräten analysiert werden, um einen vollständigen Überblick über den Zustand des Patienten zu erhalten.

Ungenaue Pulsoximeterwerte.Ein beschädigtes Verlängerungskabel oder ein Verlängerungskabel mit offenliegenden elektrischen Kontakten nicht verwenden. Niemals mehr als ein Verlängerungskabel zwischen dem Pulsoximeter und dem Nellcor-Sensor verwenden.

Ungenaue Pulsoximeterwerte.Bei falschem Anlegen der Sensoren am Patienten kann durch Einfluß von Umgebungslicht ein falscher Sättigungswert erhalten werden. Der Sensor muß fest am Patienten anliegen, und der Sitz zur Sicherstellung richtiger Meßwerte regelmäßig überprüft werden.

Ungenaue Pulsoximeterwerte.

Hohe Blutspiegel an Carboxyhämoglobin oder Methämoglobin, starke Bewegungen des Patienten, Pulsationen der Vene, Störungen durch elektrochirurgische Geräte sowie Anlegen des Sensors an einer Extremität mit einer Blutdruckmanschette oder einer intravaskulären Leitung kann die Meßergebnisse des Oximeters verfälschen. Der Benutzer muß vor Verwendung des Oximeters gründlich mit dessen Betrieb und Benutzung vertraut sein.

Hautverletzungen.Länger andauernde, kontinuierliche Verwendung eines Sensors kann zu Hautreizungen, Rötungen und Blasenbildung sowie zu Dekubitus führen. Entsprechend dem Zustand des Patienten die Haut unter dem Sensor regelmäßig überprüfen und bei Hautveränderungen den Sensor an anderer Stelle neu anlegen. Den Sensor nicht mit Klebeband befestigen.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Um eine Beschädigung des Verlängerungskabels oder Sensors zu vermeiden, dürfen Verbindungen nur durch Ziehen am Stecker und nicht an den Kabeln gelöst werden.

WARNHINWEISE!

Überwachung

3-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Funktionsweise des PulsoximetersIn einem Pulsoximeter wird über den Sensor Licht durch Körpergewebe (im allgemeinen ein Finger oder Ohrläppchen) des Patienten durchgestrahlt. Wie in Abbildung 3-11 gezeigt, besteht der Sensor aus Dioden zur Emission und aus einem Detektor zur Detektion der Lichtstrahlen. Das mit Sauerstoff gesättigte Blut absorbiert Licht anders als nicht gesättigtes Blut. Das Pulsoximeter wandelt die Intensität der empfangenen Lichtstrahlen automatisch in einen prozentualen Sättigungswert um und zeigt den entsprechenden SpO2-Meßwert an. Die normalen Werte liegen in der Regel in einem Bereich zwischen 95 % und 100 % (auf Meereshöhe).

Abbildung 3-11 Funktionsprinzip eines Pulsoximeters

Die Qualität der erhaltenen SpO2-Werte hängt von der korrekten Sensorgröße, der richtigen Anbringung des Sensors, einem ausreichenden Blutfluß durch den Lichtweg im Sensor, den Bewegungen des Patienten und dem Einfluß von Umgebungslicht ab. Wenden Sie sich an die örtliche Medtronic-Vertretung, um Prüfmethoden zur Bestimmung der Genauigkeit zu erhalten.

Bei der SpO2 -Überwachung zu berücksichtigende PunkteDie Oximetersensoren sind in Abhängigkeit vom Gewicht des Patienten zum Anlegen an ganz bestimmten Körperstellen vorgesehen. Der richtige Sensor wird unter Berücksichtigung der folgenden Einflußkriterien ausgewählt:

• Gewicht des Patienten• Durchblutung der Extremitäten des Patienten• Aktivitätsniveau des Patienten• Verfügbarkeit der zum Anlegen vorgesehenen Körperstellen beim Patienten• Sterilitätserfordernisse• Voraussichtliche Dauer der Überwachung

Zur Sicherstellung einer optimalen Sensorleistung sind folgende Punkte zu beachten:

• Einen trockenen und geeigneten Sensor verwenden.• Den Sensor auf Höhe des Herzens am Patienten anlegen.• Den Sensor entsprechend den Angaben in der dazugehörigen Gebrauchsanweisung anlegen.• Alle Warnhinweise und Vorsichtshinweise in der Gebrauchsanweisung zum Sensor beachten.

Die Sensoren sind lichtempfindlich. Bei übermäßig starkem Umgebungslicht die Anlegestelle des Sensors mit einem lichtundurchlässigen Material abdecken. Anderenfalls können die Meßwerte verfälscht werden.

Fingermanschette (enthält LEDs und Detektor)

Rot Infrarot

Lichtemittierende Dioden (LED)

Lichtempfangender Detektor

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Bei zu starken Patientenbewegungen sind folgende Abhilfemaßnahmen möglich:

• Sicherstellen, daß der Sensor richtig angelegt ist und fest sitzt.• Einen neuen Sensor mit neuer Haftschicht verwenden.• Sofern möglich, den Sensor an einer weniger durch Bewegungen beeinträchtigten Stelle anlegen.

Hinweis: LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore mit einem 50-mm-Drucker können die plethysmographische SpO2-Kurvenform (in Kanal 2) anzeigen, aber nicht ausdrucken. Das Ausdrucken dieser Kurvenform ist nur mit einem Monitor mit 100-mm-Drucker möglich.

Verfahren zur SpO2-Überwachung (Masimo)Das Pulsoximeter wird über den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor gesteuert. Beim Einschalten des Defibrillators erhält auch das Oximeter Strom und führt einen Selbsttest aus, der maximal 10 Sekun-den in Anspruch nimmt. Beim Ausschalten des Defibrillators wird auch das Oximeter ausgeschaltet.

Zur Schonung der Batterie geht das Pulsoximeter bei Nichtgebrauch in einen „Schlafmodus“ über. Dieser Schlafmodus wird innerhalb von 10 Sekunden nach Abnehmen des Sensors aktiviert. Sobald das Oximeter einen Sensor oder ein Patientensignal wahrnimmt, kehrt es automatisch in den Normalbetrieb zurück. Beim Übergang vom Schlafmodus in den Normalbetrieb führt das Oximeter automatisch den Selbsttest durch. Im Schlafmodus erscheinen auf dem Bildschirm keine SpO2-Werte.

Das Pulsoximeter mißt SpO2-Werte im Bereich zwischen 1 % und 100 %. In einem Bereich zwischen 70 % und 100 % sind die Pulsoximeterwerte auf ±3 Stellen genau.

1 Das SpO2-Kabel am Monitor anschließen.2 Den Sensor am SpO2-Kabel und Patienten befestigen.3 EIN drücken.4 Das Balkendiagramm zur Pulsanzeige auf Schwankungen beobachten. Die Amplitude des

Pulsanzeigediagramms zeigt die relative Signalstärke an. 5 Gegebenenfalls Empfindlichkeit, Integrationszeit und SpO2-Lautstärke anpassen.

SpO2-KurvenformDie SpO2-Kurvenform kann im Kanal 2 dargestellt werden, indem Sie den gewünschten Kanal und dann im Kurvenform-Menü „SpO2“ wählen. Die Größe der SpO2-Kurvenform wird automatisch so angepasst, daß die Kurve optimal angezeigt werden kann.

SpO2-Lautstärke Zum Einstellen der Pulstonlautstärke SpO2 im Anfangsbildschirm hervorheben und auswählen.

Das folgende Einblendfenster erscheint:

1 SPO2 LAUTSTÄRKE hervorheben und wählen.

2 Mit Hilfe des WAHLSCHALTERS die gewünschte Lautstärke wählen.

3 Zum Einstellen der Lautstärke den WAHLSCHALTER drücken.

Volume

SpO2

Empfindlichkeit

Integrationszeit

Normal

8 Sekunden

Überwachung

3-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EmpfindlichkeitMit der Einstellung Empfindlichkeit kann das Oximeter für unterschiedliche Durchblutungszustände angepasst werden. Um die Empfindlichkeit auf normal oder hoch einzustellen, markieren und wählen Sie SPO2 im Anfangsbildschirm aus und wählen danach EMPFINDLICHKEIT.

Die normale Empfindlichkeitseinstellung wird für die meisten Patienten empfohlen. Die hohe Empfindlichkeitseinstellung ermöglicht die SpO2-Überwachung bei geringer Durchblutung wie bei sehr niedrigem Blutdruck oder Schock. Wenn allerdings eine hohe SpO2-Empfindlichkeit gewählt wird, ist das Signal anfälliger für Artefakte. Es wird empfohlen, den Patienten genau zu überwachen, wenn die hohe Empfindlichkeitseinstellung verwendet wird.

IntegrationszeitMit der Einstellung Integrationszeit kann der Zeitraum für die Ermittlung des durchschnittlichen SpO2-Werts festgelegt werden. Für die Mittelwertbildung stehen vier Zeiträume zur Verfügung: 4, 8, 12 und 16 Sekunden. Um die Integrationszeit einzustellen, markieren und wählen Sie SPO2 im Anfangsbildschirm aus und wählen danach INTEGRATIONSZEIT.

Ein Zeitraum von 8 Sekunden für die Mittelwertbildung wird für die meisten Patienten empfohlen. Für Patienten, bei denen sich die SpO2-Werte schnell ändern, wird eine Einstellung von 4 Sekunden empfohlen. Wenn die Funktionsfähigkeit des Pulsoximeters durch Artefakte beeinträchtigt wird, sind Zeiträume von 12 und 16 Sekunden geeignet.

PulsoximetersensorenDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist für die Sensortypen LNOP und LNCS (Hersteller: Masimo) geeignet. Tabelle 3-5 enthält eine Liste der zur Verwendung im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor geeigneten Sensoren und Verlängerungstypen von Masimo. Lesen Sie die in der Gebrauchs-anweisung zu diesen Sensoren enthaltenen Anleitungen, Beschreibungen, Warnhinweise, Vorsichts-hinweise und technischen Daten bitte sorgfältig durch. Wenden Sie sich zur Bestellung von Sensoren und Verlängerungskabeln an Ihre örtliche Medtronic-Vertretung.

Verfahren zur SpO2-Überwachung (Nellcor)Das Pulsoximeter wird über den Defibrillator gesteuert. Beim Einschalten des Defibrillators erhält auch das Oximeter Strom und führt einen Selbsttest und eine Selbstkalibrierung aus, die maximal 17 Sekunden in Anspruch nehmen. Nach jeweils ca. 15 Minuten führt das Oximeter eine weitere dreisekündige Selbstkalibrierung durch. Beim Ausschalten des Defibrillators wird auch das Oximeter ausgeschaltet. Zur Schonung der Batterie geht das Pulsoximeter bei Nichtgebrauch in einen „Schlafmodus“ über. Dieser Schlafmodus wird innerhalb von 10 Sekunden nach Abnehmen des Sensors aktiviert. Sobald das Oximeter einen Sensor oder ein Patientensignal wahrnimmt, kehrt es automatisch in den Normalbetrieb zurück. Beim Übergang vom Schlafmodus in den Normalbetrieb führt das Oximeter automatisch den Selbsttest durch. Im Schlafmodus erscheinen auf dem Bildschirm keine SpO2-Werte.

Tabelle 3-5 Sensoren und Verlängerungskabel für Masimo-Oximeter

Beschreibung und Modellnummern Gewicht des Patienten

LNOP® Adt, 20/Pkg., Medtronic Einwegsensor für Patienten > 30 kgLNOP Pdt, 20/Pkg., Medtronic Einwegsensor für Patienten > 10 kg < 50 kg LNOP Neo, 20/Pkg., Medtronic Einwegsensor für Neugeborene < 10 kgLNOP NeoPt, 20/Pkg., Medtronic Einwegsensor für Neugeborene < 1 kgLNOP DCI, 1/Pkg., Medtronic Wiederverwendbarer Sensor für ErwachseneLNOP DCIP, 1/Pkg., Medtronic Wiederverwendbarer Sensor für KinderPC04, 1/Pkg., Medtronic 121,92 cm wiederverwendbares AnschlußkabelPC08, 1/Pkg., Medtronic 243,84 cm wiederverwendbares AnschlußkabelPC12, 1/Pkg., Medtronic 365,76 cm wiederverwendbares Anschlußkabel

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-23©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Das Pulsoximeter mißt SpO2-Werte im Bereich zwischen 50 % und 100 %. Zwischen 70 % und 100 % sind die Pulsoximeterwerte je nach dem verwendeten Sensor auf ± 2,0 % bis ± 3,5 % genau.

1 Das SpO2-Kabel am Monitor anschließen.2 Den Sensor am SpO2-Kabel und Patienten befestigen.3 EIN drücken.4 Das Balkendiagramm zur Pulsanzeige auf Schwankungen beobachten.

Die Amplitude des Pulsanzeigediagramms zeigt die relative Signalstärke und die Tonhöhe den relativen Sättigungsgrad an.

5 Die Lautstärke einregulieren oder nach Bedarf C-LOCK aktivieren.

Das SpO2-Plethysmogramm kann auf Kanal 2 oder 3 dargestellt werden. Zur Darstellung des SPO2-Plethysmogramms den gewünschten Kanal und dann im Wellenform-Menü SpO2 wählen. Die Standardverstärkung ist 2X. Es kann auch eine Verstärkung von 1X oder 4X gewählt werden.

PulsoximetersensorenTabelle 3-6 enthält eine Liste der zur Verwendung mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor vor-gesehenen Nellcor-Sensoren und -Verlängerungskabel. Lesen Sie die in der Gebrauchsanweisung zu diesen Sensoren enthaltenen Anleitungen, Beschreibungen, Warnhinweise, Vorsichtshinweise und technischen Daten bitte sorgfältig durch. Wenden Sie sich zur Bestellung von Sensoren und Verlängerungskabeln telefonisch an Nellcor. Außerhalb der USA wenden Sie sich bitte an die örtliche Vertretung von Nellcor.

Tabelle 3-6 Sensoren und Verlängerungskabel für Nellcor-Oximeter

Beschreibung und Modellnummern Gewicht des Patienten

Selbsthaftende Sensoren

Sauerstoff-Meßwertumformer Oxisensor® II

D-25 D25L Erwachsene > 30 kg

N-25 Neugeborene/Erwachsene weniger als 3 kg oder über 40 kg

I-20 Kleinkinder, digital 3 bis 20 kg

D-20 Pädiatrisch, digital 10 bis 50 kg

R-15 Erwachsene, nasal > 50 kg

Sauerstoff-Meßwertumformer Oxiband®

OxiCliq®-A Erwachsene > 30 kg

OxiCliq-N Neugeborene/Erwachsene weniger als 3 kg oder über 40 kg

OxiCliq-I Kleinkinder 3 bis 20 kg

OxiCliq-P Pädiatrisch 10 bis 50 kg

Wiederverwendbare Sensoren

Durasensor® DS-100A Erwachsene > 40 kg

Oxiband® OXI-A/N Neugeborene/Erwachsene weniger als 3 kg oder über 40 kg

Oxiband OXI-P/I Pädiatrisch/Kleinkinder 3 bis 40 kg

RS-10 Erwachsene > 40 kg

Dura-Y® D-YS Multiort > 1 kg

D-YSE-Ohrclip > 30 kg

Pedicheck™ D-YSPD Pädiatrisch 3 bis 40 kg

Verlängerungskabel

Nellcor EC-4 cable – 121.92 cm

Nellcor EC-8 cable – 243.84 cm

Überwachung

3-24 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SpO2-LautstärkeZum Einstellen der Pulstonlautstärke SpO2 im Anfangsbildschirm hervorheben und auswählen.

Das folgende Einblendfenster erscheint:

C-LOCKBei C-LOCK handelt es sich um eine patentierte Nellcor-Funktion.

Bei aktiviertem C-LOCK werden die Sättigungsmessungen mit jedem detektierten QRS-Komplex synchronisiert, um die Auswirkungen möglicher Artefakte auf den SpO2-Meßwert möglichst gering zu halten. Wenn kein EKG-Signal vorliegt, ist C-LOCK nicht aktiv. Wird C-LOCK während einer Überwachung mit Defibrillationselektroden verwendet, können der pulssynchronisierte Ton und das Balkendiagramm stark schwanken. In einem solchen Fall C-LOCK abschalten.

Wird C-LOCK während einer nichtinvasiven Stimulation verwendet, können der angezeigte SpO2-Wert und das Balkendiagramm stark schwanken. Dies kann an der Refraktärzeit des Schrittmachers liegen. In einem solchen Fall C-LOCK abschalten.

Zum Einschalten der C-LOCK-Funktion SpO2 im Anfangsbildschirm hervorheben und wählen.

Das folgende Einblendfenster erscheint:

ReinigungZum Reinigen den Sensor zunächst vom Patienten abnehmen und vom Anschlußkabel trennen. Sie können den Sensor reinigen, indem Sie ihn mit einem mit 70-prozentigem Isopropylalkohol befeuchteten Tupfer abwischen. Vor dem Anlegen an einem Patienten den Sensor trocknen lassen.

Das Anschlußkabel durch Abwischen mit einem mit 70-prozentigem Isopropylalkohol befeuchteten Tupfer reinigen und trocknen lassen. Das Kabel nicht in eine flüssige Lösung legen. Versuchen Sie nicht, das Kabel zu sterilisieren.

1 SPO2 LAUTSTÄRKE hervorheben und wählen.

2 Den WAHLSCHALTER auf die gewünschte Lautstärke drehen.

3 Zum Einstellen der Lautstärke den WAHLSCHALTER drücken.

1 C-LOCK hervorheben und wählen. 2 EIN wählen.

Zur Deaktivierung von C-LOCK Schritt 1 wiederholen und AUS wählen.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-25©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der SpO2-Überwachung

Tabelle 3-7 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der SpO2-Überwachung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Der Monitor mißt einen Puls, es wird jedoch kein Sauerstoff-sättigungswert bzw. keine Pulsfrequenz erhalten.

Übermäßige Bewegungen des Patienten.

Unzureichende Durchblutung beim Patienten.

• Den Patienten möglichst bewegungslos halten.

• Sicherstellen, daß der Sensor fest anliegt.• Den Sensor an anderer Stelle anlegen.• Den Sensor auswechseln.• Den Patienten überprüfen.• Empfindlichkeit erhöhen (nur Masimo).

2 SpO2-Wert oder Pulsfrequenz ändern sich schnell, die Pulsamplitude ist unregelmäßig.

Übermäßige Bewegungen des Patienten.

Ein elektrochirurgisches Gerät kann die Gerätefunktion beeinträchtigen.

Die Refraktärzeit des externen Schrittmachers unterdrückt die Wahrnehmung des EKGs.

• Den Patienten möglichst bewegungslos halten.

• Sicherstellen, daß der Sensor fest anliegt.• Den Sensor an anderer Stelle anlegen.• Den Sensor auswechseln.• Empfindlichkeit erhöhen (nur Masimo).• Den Monitor soweit wie möglich von dem

elektrochirurgischen Gerät entfernen.• Das elektrochirurgische Gerät und den

Monitor nicht an den gleichen Stromkreis anschließen.

• Das Erdungskissen des elektro-chirurgischen Geräts so nahe wie möglich an die Operationsstelle heranbringen.

• Der Sensor kann feucht sein; auswechseln.

• Das Sensorverlängerungskabel abneh-men und den Sensor direkt anschließen.

• C-LOCK abschalten (nur Nellcor).

3 Keine Anzeige eines SpO2-Werts.

Das Oximeter führt möglicher-weise eine Selbstkalibrierung oder einen Selbsttest durch.

• Das Ende des Vorgangs abwarten.

4 Die Meldung SPO2: KEINEN SENSOR ERKANNT erscheint.

Der Sensor ist nicht am Patienten angeschlossen, oder das Kabel hat sich vom Gerät gelöst.

• Sicherstellen, daß Sensor und Kabel richtig angeschlossen sind.

• Sicherstellen, daß der richtige Sensor verwendet wird.

5 Die Meldung SPO2: SENSOR AUS

erscheint (nur Nellcor).

Der Sensor hat sich vom Patienten gelöst.

• Den Sensor neu anlegen.• Festen Sitz des Sensors sicherstellen.

Der Patient hat einen schwachen Puls oder geringen Blutdruck.

• Den Sensor an einer anderen Person überprüfen.

• Sicherstellen, daß an der Anbringungsstelle des Sensors eine ausreichende Durchblutung vorliegt.

• Festen Sitz des Sensors sicherstellen. Sensor darf jedoch nicht zu fest anliegen.

• Sicherstellen, daß der Sensor nicht an einer Extremität mit einer Blutdruck-manschette oder einer intravaskulären Leitung angelegt ist.

• Den Sensor an anderer Stelle anlegen.

Zu helles Umgebungslicht. • Sofern möglich die Lichtquelle entfernen oder dämpfen.

• Falls erforderlich den Sensor mit einem lichtundurchlässigen Material abdecken.

Überwachung

3-26 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

NICHTINVASIVE BLUTDRUCK (NIBP)-ÜBERWACHUNGDie folgenden Paragraphen beschreiben:

• Warnhinweise zur NIBP-Überwachung• Wann ist eine NIBP-Messung von Vorteil?• Wie funktioniert die NIBP-Messung?• Bei der NIBP-Überwachung zu berücksichtigende Punkte• Auswahl der Manschette• NIBP-Überwachungsverfahren• Änderung des anfänglichen Aufblasdrucks• Manuelle Einzelmessung• Zeituhrkontrolliertes Meßverfahren• Reinigung und Wartung• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der NIBP-Überwachung

6 XXX erscheint anstelle des SPO2-Werts.

Versagen des SPO2-Moduls.Versagen eines internen Kabels.

• Mit Service-Personal in Verbindung setzen.

7 Die Meldung SPO2: SENSOR PRÜFEN erscheint.

Der Sensor hat sich vom Patienten oder Kabel gelöst.

• Sensor anbringen.• Festen Sitz des Sensors sicherstellen.

Zu helles Umgebungslicht. • Sofern möglich die Lichtquelle entfernen oder dämpfen.

• Falls erforderlich den Sensor mit einem lichtundurchlässigen Material abdecken.

Der Patient hat einen schwachen Puls oder geringen Blutdruck.

• Den Sensor an einer anderen Person überprüfen.

• Sicherstellen, daß an der Anbringungs-stelle des Sensors eine ausreichende Durchblutung vorliegt.

• Festen Sitz des Sensors sicherstellen. Sensor darf jedoch nicht zu fest anliegen.

• Sicherstellen, daß der Sensor nicht an einer Extremität mit einer Blutdruck-manschette oder einer intravaskulären Leitung angelegt ist.

• Den Sensor an anderer Stelle anlegen.

8 Die Meldung SPO2: UNBEKANNTER SENSOR erscheint.

Bei dem angeschlossenen Sensor handelt es sich nicht um einen von Medtronic genehmigten Sensor.

• Überprüfen, ob es sich um einen von Medtronic genehmigten Sensor handelt.

• Mit dem Adapterkabel MNC-1 ist es möglich, einen Nellcor-Sensor mit einem für Masimo-Sensoren ausgestatteten LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor zu verwenden.

9 Die Meldung SPO2: PULSE SUCHEN erscheint.

Ein Sensor ist am Patienten angebracht und sucht den Puls.

• Das Ende des Vorgangs abwarten.

10 Die Meldung SPO2: PERFUS. NIEDR. erscheint.

Patient hat einen schwachen Puls. • Den Sensor an anderer Stelle anlegen.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-27©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Warnhinweise zur NIBP-Überwachung

Wann ist eine NIBP-Messung von Vorteil?Der NIBP-Monitor mißt den Blutdruck von erwachsenen wie pädiatrischen Patienten auf nichtinvasive Art. Die nichtinvasive Blutdrucküberwachung kann während der EKG-Überwachung und bei der Post-Defibrillations-Erholungsphasenanalyse von Vorteil sein. Da sich der Blutdruck in sehr kurzer Zeit ändern kann, sollten die Vitalzeichen engmaschig kontrolliert werden.

Wie funktioniert die NIBP-Messung?Der NIBP-Monitor basiert auf der oszillometrischen Meßmethode. Bei der oszillometrischen Methode wird zur Blutdruckbestimmung nicht von den Korotkoffschen Geräuschen Gebrauch gemacht, sondern es werden die durch den Blutfluß durch die Arterie entstehenden Druckpulse auf Änderungen überwacht. Der NIBP-Monitor bläst die um den Arm des Patienten gewickelte Manschette bis zu einem Druckwert auf, bei dem die Arterie okkludiert wird und läßt dann schrittweise die Luft aus der Manschette ab. Sobald das Blut wieder durch die Arterie zu fließen beginnt, kommt es aufgrund des sich verstärkenden Blutflusses in der Manschette zu einem Anstieg der Druckpulsamplituden. Während der NIBP-Monitor den Druck schrittweise verringert, erreichen die Pulsamplituden einen Höchstwert und fallen danach wieder ab. Durch grafische Darstellung der ansteigenden und abfallenden Amplitudenwerte in Abhängigkeit von der Zeit erhält man eine Kurve, aus der der systolische, diastolische und mittlere arterielle Druck (MAP) abgeleitet werden kann.

WARNHINWEISE!

Verlust von intravenösem Zugang und falsche Infusionsrate.

Die Blutdruckmanschette nicht an einer Extremität anbringen, die für eine intravenöse Infusion benutzt wird. Durch die Blutdruckmessung und den damit verbundenen Blutstau kann die intravenöse Infusion unterbunden werden.

Falsche Blutdruckwerte.

Den NIBP-Monitor nur benutzen, wenn er ordnungsgemäß kalibriert ist. Kalibrierung und pneumatische Überprüfung werden wenigstens einmal im Jahr empfohlen.

Falsche Blutdruckwerte.

Keine Änderungen bei den Druckschläuchen des NIBP-Monitors vornehmen. Medtronic kann richtige NIBP-Meßwerte nur garantieren, wenn die Schläuche nicht modifiziert werden. Bei Modifikation der Druckschläuche geht die Garantie verloren. Zusammendrücken und sonstige Restriktionen der Druckschläuche vermeiden.

Falsche Blutdruckwerte.

Falls der Monitor sich nicht so wie in diesem Abschnitt beschrieben verhält, muß das Gerät aus dem Verkehr gezogen und von qualifiziertem Reparaturpersonal untersucht werden.

Falsche Blutdruckwerte.

Bei Verwendung von nicht von Medtronic genehmigtem NIBP-Zubehör kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Nur spezifisch in dieser Gebrauchsanweisung angegebenes Zubehör benutzen.

Falsche Sauerstoffsättigungswerte.

Führen Sie keine Messungen an Extremitäten durch, die zur Überwachung der Sauerstoffsättigung benutzt werden. Die Sauerstoffsättigungswerte werden durch die Blutdruckmessung und den damit verbundenen Blutstau beeinflußt.

VORSICHTSHINWEIS!

Beschädigung des Geräts.

Die Manschette nur aufblasen, wenn sie an einer Extremität angebracht ist.

Überwachung

3-28 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Der Monitor bestimmt die Pulsfrequenz, indem er die Zahl der Druckpulse pro Zeiteinheit ermittelt.

Aufgrund von Artefaktunterdrückungsalgorithmen liefert der Monitor unter den meisten Betriebs-bedingungen genaue Resultate.

Bei der NIBP-Überwachung zu berücksichtigende PunkteWie bei jedem nichtinvasiven, oszillometrischen Blutdruckmonitor hängt die Genauigkeit der Meßwerte auch bei diesem Gerät von bestimmten klinischen Bedingungen ab:

• Vom physiologischen Zustand des Patienten. So kann z. B. ein Schock zu einer Blutdruck-kurvenform mit nur geringer Amplitude führen und es dem Monitor erschweren, den systolischen und diastolischen Druck genau zu bestimmen.

• Von der Position des Patienten. • Von Bewegungen, die den Meßprozeß in die Länge ziehen, da Bewegungsartefakte im Datenstrom

unterdrückt werden müssen. Zu den Bewegungen, die die Messungen beeinflussen, sind freiwillige Bewegungen und Krampfanfälle des Patienten, jedes Anstoßen an die Manschette und das Anspannen der Extremitätenmuskel unter der Manschette zu zählen.

• Von der Anwesenheit anderer medizinischer Geräte. Der Monitor arbeitet nicht effektiv, wenn der Patient an eine Herz-Lungen-Maschine angeschlossen ist.

• Wenn es beim Patienten zu Arrhythmien kommt, kann sich die Genauigkeit der Pulsfrequenz verschlechtern und die Meßzeit für eine komplette NIBP-Messung verlängern. Die Meßeinheit nimmt keine Meßwertbestimmung vor, die länger als 120 Sekunden dauert.

• Blutdruck und Pulsfrequenz können von einer Messung bis zur nächsten stark fluktuieren; der Monitor kann den Benutzer nicht auf Vitalzeichenänderungen aufmerksam machen, die zwischen die Meßzyklen fallen.

• Manuell erhaltene Meßwerte und Monitormeßwerte können sich aufgrund der unterschiedlichen Empfindlichkeit der beiden Methoden etwas voneinander unterscheiden. Der NIBP-Monitor erfüllt die ANSI/SP10 AAMI Richtlinien, die im Vergleich zu Auskultationswerten einen mittleren Unterschied von ± 5 mmHg und eine Standardabweichung von nicht mehr als 8 mmHg zulassen.

• Wenn der NIBP-Monitor während einer Defibrillation benutzt wird, steht der Monitor während der Aufladephase des Defibrillators nicht zur Verfügung. Während des Schocks wird der Monitor zurückgesetzt und anstelle der Druckwerte erscheinen Striche (– – –). Nach der Defibrillation können die Blutdruckmessungen nach einem der in diesem Abschnitt beschriebenen NIBP-Überwachungsverfahren wieder aufgenommen werden.

• Falls die Luft in der Blutdruckmanschette aus irgendeinem Grund nicht abgelassen werden kann oder die Manschette für den Patienten zu unbequem wird, die Manschette abnehmen oder den Schlauch vom Defibrillator entfernen.

Auswahl der ManschetteDie Benutzung von Manschetten mit dem richtigen Design und von der richtigen Größe ist für die Genauigkeit der Blutdruckmessung von entscheidender Bedeutung. Die Manschette muß fest um die Extremität schließen, um die Arterie okkludieren zu können. Die mit der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor-Serie kompatiblen Blutdruckmanschetten sind in Tabelle 8-4 aufgeführt.

NIBP-ÜberwachungsverfahrenDer Monitor bläst eine okkludierende Manschette auf und bestimmt den systolischen, diastolischen und mittleren arteriellen Druck (MAP) sowie die Pulsfrequenz. Die Druckmeßwerte werden in mmHg oder kPa und die Pulsfrequenz in Herzschlägen pro Minute angezeigt. Die Messung selbst dauert typischerweise 40 Sekunden. Unter keinen Umständen bleibt die Manschette für länger als 120 Sekunden aufgeblasen.

Mit dem Monitor können sowohl Einzelmessungen als auch in vorgegebenen Intervallen zeituhrkontrollierte Blutdruckmessungen durchgeführt werden.

Der NIBP-Monitor wird vom Defibrillator mit Strom versorgt. Beim Einschalten des Defibrillators führt der NIBP-Monitor einen etwa 3 Sekunden langen Selbsttest durch.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-29©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Änderung des anfänglichen AufblasdrucksDer anfängliche Manschettendruck sollte ungefähr 30 mmHg höher als der systolische Druck des Patienten eingestellt werden. Der vom Werk vorgegebene anfängliche Aufblasdruck für die erste Messung ist 160 mmHg. Bei den nachfolgenden Messungen pumpt der Monitor die Manschette bis zu einem Druck auf, der ungefähr 30 mmHg höher ist als der zuvor gemessene systolische Druck. Der Anfangsdruck kann im Setup-Modus geändert werden (siehe Abschnitt 9), und der neue Wert bleibt solange gespeichert, bis das Gerät wieder ausgeschaltet wird. Als Anfangsdruckwerte können 100, 120, 140, 160 oder 180 mmHg gewählt werden. Es ist darauf zu achten, daß der Anfangsdruck nicht unter dem systolischen Druck des Patienten liegt. Andernfalls kann das dazu führen, daß die Manschette erneut aufgeblasen wird, was unangenehm für den Patienten sein kann.

Wahl des Anfangsdrucks:

1 NIBP auf dem Anfangsbildschirm markieren und wählen. Es erscheint das folgende Einblendfenster.

Abbildung 3-12 NIBP-Einblendfenster

2 Durch Wahl von ANF. DRUCK im NIBP-Einblendfenster auf dem Bildschirm den Anfangsdruck wählen.

Hinweis: Die Meßdaten werden im Vitalwerte-Logbuch des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors festgehalten. Informationen zum Vitalwerte-Logbuch und seinem Gebrauch finden Sie in Abschnitt 6, Datenverwaltung.

Manuelle EinzelmessungDie NIBP-Messung ist im allgemeinen nach 40 Sekunden abgeschlossen. Wenn die Messung nicht innerhalb von 120 Sekunden abgeschlossen werden kann, wird aus der Manschette automatisch die Luft abgelassen.

1 Auf EIN drücken. Notfalls den Kontrast nachstellen.2 Eine Manschette geeigneter Größe wählen und fest um die Extremität wickeln.3 Den Schlauch an der Manschette und am NIBP-Anschluß des Monitors anschließen.4 Gegebenenfalls den anfänglichen Aufblasdruck ändern. 5 Die Extremität etwa auf gleicher Höhe wie das Herz des Patienten in einer entspannten und

unterstützten Position lagern. Den Patienten informieren, daß die Manschette aufgeblasen wird und dadurch ein Druck um den Arm herum sowie ein Kribbeln in den Fingern verursacht wird.

6 Setzen Sie die Messung in Gang, indem Sie NIBP drücken. Stellen Sie sicher, daß der Arm des Patienten nicht bewegt wird. Das Ende der Messung wird durch ein Biepen angezeigt, und auf dem Bildschirm erscheinen der systolische, diastolische und der mittlere arterielle Druckwert.

Hinweis: Während einer Messung kann durch nochmaliges Drücken von NIBP die Messung abgebrochen und die Luft aus der Manschette abgelassen werden.

Starten

Überwachung

3-30 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Hinweis: Die Pulsfrequenz wird nur dann angezeigt, wenn die EKG-Herzfrequenz oder die SPO2-Frequenz nicht angezeigt werden.

Eventuelle Fehler- oder Alarmmeldungen erscheinen in der Statuszeile am unteren Bildschirmrand.

Zeituhrkontrolliertes MeßverfahrenWenn die Zeituhr gestellt wird, führt der Monitor in regelmäßigen Abständen Wiederholungs-messungen durch. Zur Wahl stehen AUS (Werksvorgabe), 2, 3, 5, 10, 15, 30, und 60 Minuten.

1 Auf EIN drücken. Notfalls den Kontrast nachstellen.2 Eine Manschette geeigneter Größe wählen und fest um die Extremität wickeln.3 Den Schlauch an der Manschette und am NIBP-Anschluß des Monitors anschließen.4 Auf dem Anfangsbildschirm NIBP markieren und wählen (siehe Abbildung 3-12).

5 Zur Wahl eines Zeitintervalls im NIBP-Einblendfenster auf dem Bildschirm INTERVALL wählen.6 Mit der NIBP-Messung fortfahren wie oben unter „Manuelle Einzelmessung“ beschrieben.

Hinweis: Bei zeituhrkontrollierten Messungen zählt das Intervall vom Beginn einer Messung bis zum Beginn der nächsten Messung. Soll zwischen zwei zeituhrkontrollierten Messungen eine manuelle Messung vorgenommen werden, auf NIBP drücken. Das nächste Intervall wird vom Beginn der manuellen Messung ab gezählt.

Hinweis: Soll eine Messung abgebrochen und die Luft aus der Manschette abgelassen werden, während der Messung auf NIBP drücken.

Hinweis: Falls zu irgendeinem Zeitpunkt der Manschettendruck 300 mmHg überschreitet oder ein Systemversagen des NIBP-Moduls auftritt, wird die zeituhrkontrollierte NIBP-Messung abgebrochen. Zur Reaktivierung nach dem oben beschriebenen zeituhrkontrollierten Meßverfahren vorgehen.

Reinigung und WartungVor Beginn der Reinigung die Manschette und den Druckschlauch vom Defibrillator/Monitor abnehmen. Zur Reinigung des Druckschlauchs ein sauberes, weiches und mit einer keimtötenden Lösung angefeuchtetes Tuch verwenden. Zur Reinigung einer wiederverwendbaren Blutdruck-manschette die der Manschette beigelegte Gebrauchsanweisung befolgen.

Den Druckschlauch auf Risse und Knicke untersuchen. Falls Schäden festgestellt werden, den Schlauch ersetzen.

Die Kalibrierung muß wenigstens einmal pro Jahr durch qualifiziertes Wartungspersonal überprüft werden. Weiterhin sollte einmal pro Jahr ein Lecktest von einem qualifizierten Wartungspersonal durchgeführt werden.

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der NIBP-Überwachung

Tabelle 3-8 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der NIBP-Überwachung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Die Meldung NIBP-LUFTVERLUST erscheint.

Manschette zu lose angebracht.Undichte Stelle in der Manschette bzw. im pneumatischen System des Monitors.

• Manschette auf strammen Sitz am Patienten überprüfen.

• Anschluß der Manschette am Monitor auf Dichtigkeit überprüfen.

• Manschette auf Dichtigkeit überprüfen. Keine Manschette mit Leck verwenden.

2 Die Meldung NIBP FLUSSFEHLER erscheint.

Das pneumatische System hält keinen stabilen Manschettendruck aufrecht.

• Luft aus der Manschette ablassen bzw. Manschette entfernen.

• Externen Schlauch auf Dichtigkeit überprüfen.

• Druckprüfung durchführen.• Manschette ersetzen.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-31©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung3 Die Meldung NIBP

FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Der Monitor kann keine Basislinie für den Druck festlegen.

• Schläuche auf Knicke oder Okklusionen überprüfen.

• Druckprüfung durchführen.• Falls diese Meldung nicht ausgeblendet

wird, den Monitor aus dem Verkehr ziehen und dessen Reparatur veran-lassen. Den Blutdruck des Patienten mit einer anderen Methode messen.

4 Es erscheint die Meldung NIBP-INITIALISIERUNG.

Es wurde eine NIBP-Messung angefordert; sie war aber wegen eines Rücksetzens von 30 Sekunden Dauer nicht erfolgreich.

• Warten, bis die Meldung erlischt und dann erneut NIBP anfordern.

5 Die Meldung NIBP-BEWEGUNG erscheint.

Die Extremität des Patienten hat sich zu stark bewegt, so daß der Monitor keine genaue Messung vornehmen konnte.

• Den Patienten ruhig stellen durch entspannte und unterstützte Extremitäten.

• Stellen Sie sicher, daß der Arm des Patienten während der NIBP-Messung nicht bewegt wird.

6 Die Meldung NIBP-ÜBERDRUCK erscheint.

Manschettendruck hat 290 mmHg überschritten.

• Luft aus der Manschette ablassen bzw. Manschette entfernen.

• Plötzliches Zusammendrücken der Manschette vermeiden.

• Falls diese Meldung nicht ausgeblendet wird, den Monitor aus dem Verkehr ziehen und dessen Reparatur veranlassen.

7 Die Meldung NIBP-ZEIT-FEHLER erscheint.

Der Monitor konnte die Messung nicht in 120 Sekunden beenden.

• Manschette auf strammen Sitz am Patienten überprüfen.

• Messung wiederholen.• Messung mit einem höheren

Anfangsdruck versuchen.• Falls diese Meldung nicht ausgeblendet

wird, den Blutdruck des Patienten mit einer anderen Methode messen.

8 Die Meldung NIBP-SCHWACHER PULS erscheint.

Der Monitor konnte keinen Puls erkennen.

• Puls distal von der Manschette überprüfen.

• Manschette auf strammen Sitz am Patienten überprüfen.

9 Anstelle der NIBP-Werte erscheint XXX.

Versagen des NIBP-Moduls. • Mit einer qualifizierten Reparaturwerkstatt Verbindung aufnehmen.

10 NIBP MANSCHETTE ÜBERPRÜFEN

Die Manschette ist nicht mit dem Patienten oder dem Gerät verbunden.

• Manschette auf strammen Sitz am Patienten überprüfen.

• Den Verbindungsschlauch zwischen Manschette und Gerät überprüfen.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

3-32 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EtCO2-ÜBERWACHUNGDie folgenden Paragraphen beschreiben:

• Warnhinweise zur EtCO2-Überwachung• Wann ist die EtCO2-Überwachung von Vorteil?• Wie funktioniert die Kapnographie?• Kurvenformanalyse bei der EtCO2-Überwachung• EtCO2-Überwachungsverfahren • CO2-Maßstabsbereiche• CO2-Alarme• Reinigung und Wartung• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EtCO2-Überwachung

Warnhinweise zur EtCO2-Überwachung

Wann ist die EtCO2-Überwachung von Vorteil?Beim EtCO2-Monitor handelt es sich um ein kapnometrisches und kapnographisches Gerät, das den Anteil an CO2 in jedem Atemzug mißt, die CO2-Kurvenform darstellt und den CO2-Gehalt am Ende der Abatmung (EtCO2) berichtet, der eine Aussage über die Effektivität der Atmung macht. Die EtCO2-Überwachung wird bei der akuten kardiopulmonalen Versorgung eingesetzt, um Konzentrationstrends beim ausgeatmeten Kohlendioxid aufzudecken, und so z. B. sicherzustellen, daß während einer CPR adäquate Kompressionen durchgeführt werden, bzw. schnell festzustellen, ob ein Endotrachealtubus (ETT) richtig positioniert wurde. Der EtCO2-Monitor kann sowohl bei erwachsenen als auch bei pädiatrischen Patienten angewandt werden.

WARNHINWEISE!

Feuergefahr.

Entflammbare Anästhetika können sich mit der Abluft des Patienten mischen, die aus dem Kapnometer kommt. Bei Verwendung des EtCO2-Monitors in Gegenwart entflammbarer Gase wie Lachgas oder bestimmter anderer Anästhetika muß der EtCO2-Gasaustritt an ein Abzugsystem angeschlossen werden.

Mögliche Strangulation.

Den Patientenschlauch (die FilterLine) sorgfältig verlegen, so daß sich der Patient nicht darin verheddert oder damit stranguliert.

Falsche CO2-Werte.

Den EtCO2-Monitor nur verwenden, wenn er ordnungsgemäß kalibriert wurde. Das Gerät sollte wenigstens einmal pro Jahr kalibriert werden.

Falsche Patientenbeurteilung.

Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist nur als Hilfsmittel bei der Patientenbeurteilung gedacht und sollte nicht als diagnostischer Apnoe-Monitor eingesetzt werden. Eine Apnoe-Meldung erscheint, wenn 30 Sekunden lang kein richtiger Atemzug entdeckt worden ist, und zeigt die Zeit an, die seit dem letzten richtigen Atemzug verstrichen ist. Diese Meldung darf nur zusammen mit klinischen Anzeichen und Symptomen interpretiert werden.

Infektionsgefahr.

Das Microstream™ CO2-Zubehör nicht wiederverwenden, sterilisieren oder reinigen; es ist nur für den einmaligen Gebrauch an einem einzigen Patienten vorgesehen.

Falsche CO2-Werte.

Bei Verwendung von CO2-Zubehör von anderen Herstellern kann es zu einer Fehlfunktion des Geräts kommen. Nur das in dieser Gebrauchsanweisung spezifizierte Zubehör verwenden.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-33©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Wie funktioniert die Kapnographie?Ein EtCO2-Sensor mißt kontinuierlich das Kohlendioxid (CO2), das vom Patienten ausgeatmet wird. Der Monitor arbeitet nach der BTPS (Body Temperature Pressure Saturated)-Kapnometrie-Methode (Korrekturfaktor für den gemessenen EtCO2-Wert: 0,97) und macht vom nichtdispersiven Infrarot (IR)-spektroskopischen Microstream™-Verfahren Gebrauch, um die Konzentration der infrarotes Licht absorbierenden CO2-Moleküle kontinuierlich zu messen. Da die Absorption des IR-Lichts proportional der Konzentration der CO2-Moleküle ist, kann die CO2-Konzentration durch Vergleich der gemessenen Absorption mit der eines bekannten Standards bestimmt werden.

Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann so konfiguriert werden, daß die BTPS-Kapnometrie-Methode benutzt wird. Diese Option gleicht den Unterschied in Temperatur und Feuchtigkeit zwischen den Alveolen und der Erhebungsstelle aus. Die Ausgleichsformel funktioniert wie folgt: gemesser EtCO2-Wert multipliziert mit 0,97.

Der Microstream CO2 Filterline™ leitet eine Probe des ausgeatmeten Gases direkt vom Patienten zur CO2-Messung in den LIFEPAK 12. Die geringe Probenflußrate (50 ml/min) verursacht nur eine geringe Flüssigkeits- und Sekretansammlung und verhindert die Verstopfung des Probennahmewegs in feuchten Umgebungen. Feuchtigkeit und Patientensekret werden aus der Probe entfernt, ohne die CO2-Kurvenform zu verändern.

Sobald sich die Gasprobe im Microstream CO2-Sensor befindet, wird sie vorübergehend in einer Mikroprobenzelle (15 Mikroliter) eingeschlossen. Das extrem kleine Zellvolumen kann schnell durchgespült werden und erlaubt daher schnelle Anstiegszeiten und genaue CO2-Werte, selbst bei hohen Atemfrequenzen.

Das Licht der Micro Beam IR-Lichtquelle wird durch Proben- und Referenzzelle geleitet. Die patentrechtlich geschützte IR-Lichtquelle sendet nur Licht spezifischer Wellenlängen aus, die für das CO2-Absorptionsspektrum charakteristisch sind. Daher sind keine Kompensationen nötig, wenn unterschiedliche Konzentrationen an N2O, O2, Anästhetika und Wasserdampf in der ausgeatmeten Luft vorhanden sind. Die Intensitäten der Lichtstrahlen, die durch Probenzelle und Referenzzelle gehen, werden durch IR-Detektoren gemessen.

Der Mikrocomputer des EtCO2-Monitors berechnet die CO2-Konzentration aufgrund des Vergleichs von Probenkanal- und Referenzkanalsignal.

Das CO2-Modul erkennt keinen Atemzug, wenn der EtCO2-Wert unter 8 mmHg (1,0 kPa bzw. 1%) bleibt. Falls diese Situation länger als 30 Sekunden lang anhält, ertönt der APNOE-Alarm. Die Kurvenform ist aber trotzdem gültig und kann zur EtCO2-Bestimmung und zur Feststellung einer eventuellen Atemtätigkeit herangezogen werden.

Kurvenformanalyse bei der EtCO2-ÜberwachungDie meiste Information bezüglich des vom Patienten ausgeatmeten Kohlendioxids wird durch Untersuchung und Interpretation der Kurvenform erhalten. Dabei sollte in systematischer Weise vorgegangen werden, um Fehler zu vermeiden und abzuklären, ob die EtCO2-Überwachung für einen bestimmten Patienten in einer gegebenen Situation sinnvoll ist.

CO2-DetektionWenn kein CO2 nachgewiesen wird, müssen schnell drei Faktoren als mögliche Ursachen ausgeschlossen werden:

• Ausfall der Atmung– falsche Positionierung des ETT (z. B. ösophageale Fehlintubation) oder anderer Segmente

des Atmungskreislaufes– Apnoa

• Ausfall des Kreislaufs– massive Lungenembolie– Herzstillstand– Ausblutung

• Apparativer Fehler– ETT-Extubation– ETT-Obstruktion

Überwachung

3-34 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Die verschiedenen Phasen eines KapnogrammsAbbildung 3-13 zeigt ein normales Kapnogramm. Es gliedert sich in 4 Phasen, die analysiert werden müssen. Der flache Basislinienabschnitt I–II (Atmungsgrundlinie) repräsentiert die Ausatmung von CO2-freiem Gas, das sich im Totvolumen der Luftwege befindet. Dieser CO2-Wert ist normalerweise gleich null. Der stark ansteigende Abschnitt, Phase II–III (Expiratorischer Anstieg), repräsentiert die Ausatmung eines Gemisches von Totvolumengasen und Alveolargasen von Acini mit den kürzesten Transportwegen. Phase III–IV (Expiratorisches Plateau) repräsentiert das alveolare Plateau, welches durch die Ausatmung von hauptsächlich alveolaren Gasen gekennzeichnet ist. Punkt IV ist der endexspiratorische (end-tidale) (EtCO2)-Wert, der vom Monitor abgespeichert und angezeigt wird. Die scharf abfallende Kurve in Phase IV–V (Inspiratorischer Abfall) spiegelt die Inhalation von CO2-freien Gasen wieder. Abweichungen vom normalen Kapnogramm bzw. vom normalen EtCO2-Wert treten als Folge von Änderungen bei Metabolismus, Zirkulation, Ventilation oder apparativen Funktionen auf.

Abbildung 3-13 Die verschiedenen Phasen eines Kapnogramms

Atmungsgrundlinie. Eine erhöhte Kapnogramm-Grundlinie (Abschnitt I–II) zeigt im allgemeinen die Wiedereinatmung von CO2 an. Die Grundlinienerhöhung geht typischerweise mit einem allmählichen Ansteigen des EtCO2-Werts einher. Die Wiedereinatmung von CO2 wird häufig bei künstlich erweitertem Totvolumen sowie bei Hypoventilation beobachtet. Ein plötzlicher Anstieg sowohl der Grundlinie als auch des EtCO2-Werts zeigt in der Regel eine Kontamination des Sensors an.

Expiratorischer Anstieg. Bei einem normalen Kapnogramm ist die Anstiegsphase (Abschnitt II–III) im allgemeinen steil. Wenn dieser Abschnitt weniger steil ausfällt, bedeutet dies, daß der CO2-Trans-port von der Lunge zur Probennahmestelle verzögert ist. Die Ursache dafür kann physiologischer oder mechanischer Art und insbesondere auf Bronchospasmen, eine Verlegung der oberen Luftwege oder eine Obstruktion (Abknickung) eines ETT zurückzuführen sein. Außerdem wird diese Art von Kapnogramm beobachtet, wenn die Nebenstrom-Probennahme zu langsam erfolgt.

Hinweis: Bei Geräten neuerer Bauart kann der Verlauf der Kurvenform beim expiratorischen Anstieg leicht abweichen. Dies wirkt sich jedoch nicht auf den EtCO2-Wert oder die angezeigte Atemfrequenz aus.

Expiratorisches Plateau. Das Plateau des Kapnogramms, das den Rest der Expirationsphase repräsentiert (Abschnitt III-IV), sollte nahezu horizontal sein. Das Ende des Plateaus stellt den EtCO2-Wert dar. Wenn die Alveoli ungleichmäßig geleert werden, ist das exspiratorische Plateau nach oben geneigt. Ähnlich wie ein zu schwacher expiratorischer Anstieg wird dieses Kurvenverhalten z. B. bei Asthma, chronisch-obstruktiver Lungenerkrankung (COPD), teilweiser Verlegung der oberen Luftwege bzw. bei mechanischer Teilobstruktion, wie z. B. einem angeknickten ETT, beobachtet.

Inspiratorischer Abfall. Der Abfall zur Grundlinie (Abschnitt IV-V) ist nahezu vertikal. Bei Leckagen im exspiratorischen Teil des Atmungszyklus kann sich diese Abfallkurve aber über einen längeren Zeitraum hinstrecken und in die exspiratorische Phase hineinreichen. Der höchste EtCO2-Wert wird dann oft nicht erreicht. Wenn man sich nur auf den numerischen endexspiratorischen Wert verläßt, ohne auch das Kapnogramm zu Rate zu ziehen, kann ein Leck leicht übersehen werden.

IV

VII

III

I

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-35©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

EtCO2-Überwachungsverfahren Der EtCO2-Monitor wird in eingeschaltetem Zustand vom Defibrillator mit Strom versorgt. Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor aktiviert den EtCO2-Monitor, wenn er die Anbringung des CO2-Einlaßschlauchs registriert. Initialisierung, Selbsttest und Aufwärmphase des EtCO2-Monitors können zusammen zweieinhalb Minuten dauern.

1 Die CO2-Schlauchanschlußtür öffnen und den entsprechenden Microstream CO2 FilterLine-Schlauch durch Drehen des Schlauchs im Uhrzeigersinn anschließen.

Hinweis: Den Schlauch zunächst mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor, dann mit dem Luftweg des Patienten verbinden.

2 Auf EIN drücken. Notfalls den Kontrast nachstellen.3 Sicherstellen, daß der Bildschirm des EtCO2-Monitors eingeschaltet ist und die Pumpe sich

einschaltet.4 Den entsprechenden Microstream CO2 FilterLine-Schlauch am Patienten anschließen.

Abbildung 3-14 EtCO2-Einblendfenster

5 Kapnogramm auf Kanal 2 oder 3 anzeigen lassen.6 Gegebenenfalls den Maßstab wie im nächsten Paragraphen beschrieben nachstellen.

Hinweis: Mit Anschluß des Schlauchs wird mit der CO2-Überwachung begonnen. Als Teil des Initialisierungsselbsttests und anhand der ersten CO2-Kurvenform führt der EtCO2-Monitor die Autoskalierungs-Routine durch.

Hinweis: Bei schnellen Höhenänderungen (> 152,4 m/min) registriert das CO2-Modul eine Druckänderung in der Filterleitung und versucht, den Schlauch durchzuspülen. Zum Löschen der Meldung CO2-FILTERLEITUNG SÄUBERN bzw. CO2-FILTERLEITUNG BLOCKIERT die Filterleitung kurz vom LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor abnehmen und wieder anschließen. Das CO2-Modul mißt dann den Umgebungsdruck und benutzt diesen neuen Wert, um eine evtl. Okklusion der Filterleitung zu entdecken.

VORSICHTSHINWEIS!

Möglicher Geräteschäden.

Die EtCO2-Schlauchanschlußtür muß geschlossen bleiben, wenn das Gerät nicht in Benutzung ist. Anderfalls können Wasser oder Partikel in den CO2 Sensor eindringen und ihn verunreinigen. Dies kann eine Fehlfunktion des CO2-Moduls auslösen.

Überwachung

3-36 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

CO2-MaßstabsbereicheZur Änderung des Abbildungsmaßstabes den CO2-Parameterbereich und dann das Einblendfenster Skala wählen. Es kann zwischen drei Abbildungsmaßstäben gewählt werden:

• Autoskalierung (Werksvorgabe). Autoskalierung basierend auf dem gemessenen EtCO2 Wert. • 0–50 mmHg (0–7 kPa oder Vol %).• 0–100 mmHg (0–14 kPa oder Vol %).

CO2-AlarmeDer EtCO2-Monitor besitzt folgende Alarmfunktionen:

• Alarm bei zu hohem oder zu niedrigem EtCO2-Wert.• Alarm bei inspiriertem CO2 (FiCO2).• APNOE-Alarm. Dieser Alarm ist immer dann aktiv, wenn EtCO2 überwacht wird und das Gerät einen

richtigen Atemzug entdeckt. Die Alarmfunktion wird nicht von dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor Quick Set Merkmal kontrolliert. Ein APNOE-Alarm wird ausgelöst, sobald 30 Sekunden lang kein richtiger Atemzug entdeckt wurde. Die Meldung ALARM APNOE erscheint im Status-Bereich der Anzeige zusammen mit dem Zeitpunkt des letzten festgestellten Atemzugs.

Reinigung und WartungSchläuche nicht reinigen und wiederverwenden. Das Zubehör für die CO2-Überwachung ist nur für den einmaligen Gebrauch gedacht.

Wenigstens einmal im Jahr sollte von qualifiziertem Wartungspersonal eine Kalibrierung durchgeführt werden.

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EtCO2-Überwachung

Tabelle 3-9 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der EtCO2-Überwachung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Die Meldung ALARM APNOE erscheint.

Es ist 30 Sekunden lang kein richtiger Atemzug mehr registriert worden.

• Zunächst den Patienten, dann das Beatmungsgerät (sofern benutzt) und schließlich die Alarmeinstel-lungen überprüfen (siehe Abschnitt zum Alarmgrenzenmenü).

2 Die Meldung CO2-FILTERLEITUNG AUS erscheint.

Die Filterleitung oder ein anderes CO2-Zubehör ist nicht oder nicht sicher mit dem LIFEPAK 12 EtCO2-Anschluß verbunden.

• Die Filterleitung bzw. anderes CO2-Zubehör mit dem Schlauch-anschluß verbinden bzw. die Verbindung abdichten.

3 Die Meldung CO2-FILTERLEITUNG BLOCKIERT erscheint.

Die Filterleitung ist entweder verdreht oder verstopft. Die Meldung erscheint, nachdem das Gerät 30 Sekunden lang versucht hat, die Leitung durchzuspülen.

Luftweg-Adapter ist verstopft.

• Filterleitung überprüfen und notfalls ersetzen.

• Den Luftweg-Adapter überprüfen und notfalls ersetzen.

4 Die Meldung CO2-FILTERLEITUNG SÄUBERN erscheint.

Die Filterleitung ist verdreht oder durch Wasser blockiert, oder es ist eine schnelle Höhenänderung eingetreten.

• Die Filterleitung überprüfen und gegebenenfalls entwirren oder reinigen und neu anschließen.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-37©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

INVASIVE DRUCKÜBERWACHUNG (IP-ÜBERWACHUNG)In den folgenden Abschnitten behandelte Themen:

• Warnhinweise zur IP-Überwachung• Anwendungsbereich der IP-Überwachung• Funktionsprinzip der IP-Überwachung• Bei der IP-Überwachung besonders zu beachtende Punkte• Vorgehensweise bei der IP-Überwachung• Wartung und Reinigung• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der IP-Überwachung

Warnhinweise zur IP-Überwachung

5 Die EtCO2-Werte springen.

Schlauch hat ein Leck.

Ein mechanisch beatmeter Patient fängt an, spontan zu atmen.

• Verbindungen und Schläuche auf Leckagen überprüfen und gegebenenfalls korrigieren.

• Keine Maßnahme erforderlich.

6 Die EtCO2-Werte sind konsistent höher oder niedriger als erwartet.

Physiologische Ursache.Fehlfunktion der Beatmungs-maschine.Falsche Kalibrierung.

• Patienten überprüfen.• Beatmungsmaschine und Patienten

überprüfen.• Kalibrierung überprüfen.

7 Anstelle des EtCO2-Werts erscheint XXX.

CO2-Modul ist nicht kalibriert.

CO2-Modul ausgefallen.

• Mit Service-Personal in Verbindung setzen.

• Mit Service-Personal in Verbindung setzen.

WARNHINWEISE!

Möglicherweise falsche Druckmeßwerte, Luftembolie, Blut- und Sterilitätsverlust.

Vor der Anwendung diese Gebrauchsanweisung, die Gebrauchsanleitungen für den Druckwandler und das Infusionsset sowie alle Warn- und Vorsichtshinweise gründlich durchlesen.

Potentiell letale Arrhythmien

Bei Durchbrechung der isoelektrischen Trennzone des Druckwandlers, die mit jeder Beschädigung des Druckwandlergehäuses einhergehen kann, besteht die Gefahr einer Ventrikelfibrillation. Daher darf ein Druckwandler, der sichtbar beschädigt ist oder Flüssigkeit verliert, nicht verwendet werden.

Falsche Druckmeßwerte

Die Druckmeßwerte sollten mit der klinischen Präsentation des Patienten im Einklang stehen. Wenn die Meßwerte vermuten lassen, daß sich der Nullpunktseinstellungshahn des Druckwandlers nicht mehr auf Herzhöhe des Patienten (Bezugsnullpunkt) befindet, muß der Nullpunkt des Druckwandlers neu eingestellt bzw. mit einem bekannten oder Kalibrierungsdruck verglichen werden. Der Blutdruck ist mit einer Blutdruckmanschette manuell zu überprüfen.

Falsche Druckmeßwerte

Wenn die Position des Patienten verändert wird, ändert sich auch jedesmal das Nullpunktsniveau. Daher muß bei jeder Positionsänderung des Patienten der Nullpunktseinstellungshahn des Druckwandlers auf das neue Nullpunktsniveau gebracht werden.

Erhöhter intrakranialer Druck

Bei Druckwandlern, die für die intrakraniale Überwachung eingesetzt werden, darf keine kontinuierliche Spülvorrichtung verwendet werden.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

3-38 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Anwendungsbereich der IP-ÜberwachungDer invasive Druckmonitor kann in Verbindung mit einem kompatiblen Druckwandler zur Bestimmung von arteriellen, venösen, intrakranialen oder sonstigen physiologischen Drücken herangezogen wer-den. Für die IP-Überwachung stehen zwei Kanäle zur Verfügung; die vorgegebenen Bezeichnungen sind P1 und P2, der Benutzer kann aber auch zwischen den folgenden Bezeichnungen wählen:

Bei Benutzung der Bezeichnungen ICP, LAP oder CVP wird in großen Lettern der mittlere Druck im IP-Überwachungsbereich angezeigt. Der systolische und der diastolische Druck werden nicht angezeigt.

Da sich die Drücke innerhalb kurzer Zeit ändern können, sollten die Daten im Rahmen der Vitalzeichen-Überwachung regelmäßig überprüft werden. Die IP-Überwachung ist ein Hilfsmittel, das nur zusätzlich zur Patienten-Diagnose eingesetzt werden sollte. Es ist wichtig, daß der Patient zu allen Zeiten klinisch evaluiert und nicht allein auf die IP-Überwachung vertraut wird.

Funktionsprinzip der IP-ÜberwachungBei der invasiven Druckmessung wird der Druck einer Flüssigkeit in ein elektrisches Signal umgewandelt. Die Umwandlung geschieht mit Hilfe eines Druckwandlers. Der Druckwandler wird mit Hilfe einer speziellen, aus Schläuchen, Hähnen, Adaptern, Spülventilen und Flüssigkeiten bestehenden und als Spülsystem bekannten Vorrichtung an den in einem Patienten befindlichen Druckkatheter angeschlossen. Der Druckwandler wandelt die Druckwelle in ein elektrisches Signal um. Damit unverzerrte Wellenformen und genaue Informationen erhalten werden, ist ein gut funktionierendes Spülsystem unerläßlich

Die IP-Überwachung ist sowohl auf Kanal 2 als auch auf Kanal 3 möglich. Der IP-Anschluß (6-polig, Typ 3102A-14S-6S) ist mit branchenüblichen (AAMI-BP22) Druckwandlern mit einer Meßempfindlich-keit von 5 V/V/mmHg kompatibel. Medtronic hat alle in Tabelle 8-4 auf Seite 8-18 aufgelisteten invasiven Druckwandler evaluiert. Sie sind alle mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kompatibel. Wenn andere Druckwandler verwendet werden, obliegt es dem Kunden, festzustellen, ob der jeweilige Druckwandler den branchenüblichen Maßstäben entspricht und mit dem Monitor kompatibel ist. Wenn andere Druckwandler verwendet werden sollen, obliegt es dem Kunden, sicherzustellen, daß der betreffende Druckwandler den branchenüblichen Maßstäben entspricht und mit dem Monitor kompatibel ist.

Der Druckwandler wird über ein IP-Kabel mit dem Monitor verbunden.

Der IP-Monitor kann Drücke im Bereich von –30 bis 300 mmHg anzeigen. Im Anschluß an die Nullpunktseinstellung des Druckwandlers wählt der Monitor aufgrund des im Patienten gemessenen Drucks selbsttätig einen der folgenden Meßbereiche:

• –30 bis 30 mmHg• 0 bis 60 mmHg• 0 bis 120 mmHg• 0 bis 150 mmHg• 0 bis 180 mmHg• 0 bis 300 mmHg

Jeder dieser Meßbereiche kann vom Benutzer auch manuell eingestellt werden.

Bezeichnung Beschreibung

ART Arterieller Druck

PA Pulmonalarteriendruck

CVP Zentralvenöser Druck

ICP Intrakranialer Druck

LAP Druck im linken Vorhof

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-39©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Bei der IP-Überwachung besonders zu beachtende PunkteWie bei jedem invasiven Druckmonitor können bestimmte klinische Bedingungen die Meßgenauigkeit beeinträchtigen:

• Die Position des Patienten. Je nachdem, ob sich der Patient in aufrechter oder horizontaler Position befindet, ändern sich die Drücke.

Vorgehensweise bei der IP-ÜberwachungEin Spülsystem nach Stationsgepflogenheiten vorbereiten. Den Druckwandler auf der phlebostatischen Achse (Herzhöhe) des Patienten positionieren (Nullpunktsniveau).

Bevor irgendwelche sinnvollen Meßwerte erhalten werden können, muß zur Vermeidung von Offset-Fehlern der Bezugswert Null festgesetzt werden. Dies wird durch Öffnen des Druckwandlerhahns zur Luft erreicht, so daß der Atmosphärendruck zum Bezugspunkt wird.

Für die IP-Überwachung können die Anschlüsse P1 oder P2 und Kanal 2 oder 3 verwendet werden. In der folgenden Anleitung werden P1 und Kanal 2 verwendet.

1 Auf EIN drücken. Nach Bedarf Kontrast justieren.2 Den Druckwandler entsprechend der dem Druckwandler beigelegten Gebrauchsanweisung und

den Stationsgepflogenheiten vorbereiten. 3 Das IP-Adapterkabel am Druckwandler und am P1-Eingang des Monitors anschließen.4 Entweder die vorgegebene Bezeichnung P1 benutzen oder ART, PA, CVP, ICP oder LAP wählen.

Zum Ändern der Bezeichnung das P1-Parameter-Menü, dann P1 und in der sich öffnenden Liste die gewünschte Bezeichnung auswählen.

5 Im Hauptbildschirm KANAL 2 wählen. Im Kanal-2-Menü WELLENFORM wählen und anschließend die gewünschte Bezeichnung für die Kurvenform wählen.

6 Zum Nullabgleich des Druckwandlers den Hahn des Druckwandlers zur Luft hin öffnen. Das P1-Parameter-Menü und darin Null wählen. Nach Beendigung des Nullabgleichs erscheint die Meldung P1=0 GESETZT und für alle Drücke wird der Wert Null angezeigt.

7 Den Hahn zur Luft hin schließen. Jetzt sollte die Druckwellenform des Patienten dargestellt werden. Zur Anzeige des Drucks wird automatisch ein geeigneter Meßbereich gewählt. Sicherstellen, daß die Druckamplitude mit der digitalen Anzeige übereinstimmt.Hinweis: Wenn Sie eine Kappe auf einem geöffneten Anschluß anbringen, bevor Sie ihn zur Luft hin schließen, wird eine Fehlermeldung angezeigt. Danach muß erneut ein Nullabgleich für den Druckwandler durchgeführt werden.

(Optional) Die Darstellung der Wellenform im angezeigten Kanal kann jederzeit durch Änderung des Meßbereichs bzw. Wahl der Funktion AUTOSKALA nachreguliert werden. Zur Änderung des Meßbereichs das P1-Parameter-Menü wählen. Darin SKALA wählen und in der sich öffnenden Liste den gewünschten Meßbereich wählen.

Wenn die Aktivierung der Druckalarme gewünscht wird, sollten die Grenzwerte erst eingestellt werden, nachdem eine befriedigende Wellenformanzeige erhalten worden ist. Weitere Informationen hierzu unter Einstellung der Alarme auf Seite 2-21.

Fehler- bzw. Alarmmeldungen erscheinen im Statusbereich am unteren Ende der Anzeige.

Wartung und ReinigungVor der Reinigung des Geräts bzw. Kabels müssen der Druckwandler und das Anschlußkabel vom Defibrillator/Monitor abgetrennt werden. Zum Reinigen des Anschlußkabels ein sauberes, weiches und mit einer desinfizierenden Lösung angefeuchtetes Tuch verwenden. Bezüglich Anleitungen zur Reinigung des Defibrillators/Monitors siehe Kapitel 8, Gerätewartung.

Den Druckwandler entsprechend den Stationsvorschriften entsorgen.

Überwachung

3-40 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der IP-ÜberwachungBei den Fehlermeldungen in der untenstehenden Tabelle steht Px stellvertretend für alle Druckbezeichnungen, also P1, P2 und die Benutzer-wählbaren Bezeichnungen ART, PA, CVP, ICP und LAP.

Tabelle 3-10 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der IP-Überwachung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Die IP-Anzeige ist leer. Es ist kein Druckwandler angeschlossen.

• Den Monitor mit Hilfe des Kabels an den Druckwandler anschließen.

2 Es wird nicht der zur Wellenform zugehörige Meßbereich angezeigt.

Der Bezugswert Null ist noch nicht bestimmt worden.

• Nulleinstellung für den Druckwandler vornehmen.

3 Es erscheint die Meldung PX TRANSDUCER NICHT ERKANNT.

Kein Druckwandler angeschlossen.

• Die Anschlüsse am Druckwandler überprüfen.

• Kabel wieder fest an Monitor und Druckwandler anschließen.

Druckwandler beschädigt bzw. leck.

• Den Druckwandler sofort ersetzen.

4 Es erscheint die Meldung NOCH KEINE NULLEINSTELLUNG FÜR PX DURCHGEFÜHRT.

Der Bezugswert Null ist noch nicht bestimmt worden.

• Nulleinstellung für den Druckwandler vornehmen.

5 Es erscheint die Meldung NULLEINSTELLUNG GESCHEITERT.

Der Versuch, den Bezugswert Null festzulegen, war nicht erfolgreich.

• Stellen Sie sicher, daß der Druckwandler zur Luft hin offen ist, und wiederholen Sie den Nulleinstellungsversuch.

6 Wellenform gedämpft. Anschluß locker. • Das gesamte System auf Lecks untersuchen. Alle Verbindungen fest anziehen. Schadhafte Hähne ersetzen.

Schläuche zu lang bzw. zu weich.

• Kurze, steife Schläuche mit großem Durchmesser benutzen.

Thrombusbildung bzw. Luftblasen oder es ist nach der Blutabnahme noch Blut im Katheter verblieben.

• Luft bzw. Partikel mit einer Spritze in den Katheter zurückziehen und anschließend das System ausspülen.

Katheter geknickt, Katheterspitze gegen eine Gefäßwand gedrückt oder Arterienspasmus.

• Katheter neu positionieren. Katheter an der Einführungsstelle auf der Haut fixieren.

7 Resonanz-Wellenform. Schlauch zu lang. • Kurze, steife Schläuche mit großem Durchmesser benutzen.

8 Keine Wellenform. Keine Druckanzeige.

Druckwandler zum Patienten hin geschlossen.

• Patienten überprüfen. Hahnstellungen und Monitor-Setup überprüfen.

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-41©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung9 Invasiv gemessener Blutdruck

niedriger als der mit der Manschette gemessene.

Der Druckwandler befindet sich über der Herzebene.

• Druckwandler neu auf die richtige Höhe einstellen.

Anschluß locker. • Alle Verbindungen fest anziehen.

Thrombusbildung, Luftblasen oder Blut im Katheter, abgeknickter Katheter oder Arterienspasmus.

• Luft bzw. Partikel mit einer Spritze in den Katheter zurückziehen und anschließend das System ausspülen.

Falscher Null-Bezugswert. • Den Hahn zur Luft hin öffnen und den Nullpunkt des Druckwandlers neu einstellen.

Defekter Druckwandler. • Druckwandler ersetzen.

10 Invasiv gemessener Blutdruck höher als der mit der Manschette gemessene.

Der Druckwandler befindet sich unter der Herzebene.

• Druckwandler wieder auf die richtige Höhe bringen.

Falscher Null-Bezugswert. • Nullpunkt neu einstellen.

Kathetervorschubartefakt. • Katheterspitze neu positionieren. • Mittlere Druckwerte verwenden

(Extremwerte haben einen geringeren Einfluß auf den Durch-schnittsdruck; die abgelesenen Werte entsprechen daher eher den tatsächlichen Werten).

11 Das System kann nicht ausgespült werden.

Der Druckbeutel ist undicht. • Zu allen Zeiten den Spülflüssigkeitsbeutel unter geringem Überdruck halten.

• Zur Überprüfung, ob der Katheter extern abgeknickt ist, Verband entfernen.

Katheter angeknickt bzw. teilweise verstopft.

• Einen verstopften Katheter ersetzen.

12 Es ist keine Nulleinstellung des Systems möglich.

Hahn läßt sich nicht zur Luft hin öffnen bzw. ist defekt.

• Hahnstellung überprüfen. Defekte Hähne ersetzen.

Defekter Druckwandler. • Druckwandler ersetzen.

13 Das System wurde auf null gesetzt, gibt aber weiterhin an, daß eine Nullreferenz erforderlich ist.

Die Schritte für die Nulleinstellung des Systems wurden in der falschen Reihenfolge ausgeführt.

• Den Hahn zur Luft hin schließen, bevor eine Kappe auf dem Anschluß angebracht wird.

14 Kathetervorschubartefakt Pulmonalis

Zu heftige Katheterbewegung. Durch die Bewegung der Katheterspitze im Blutgefäß wird die Flüssigkeit im Katheter beschleunigt – dadurch wird der Druckwelle ein Artefakt überlagert, was wiederum zu einem Anstieg der Druckwerte um 10–20 mmHg führt.

• Katheterspitze neu positionieren. • Mittlere Druckwerte verwenden

(Extremwerte haben einen geringeren Einfluß auf den Durch-schnittsdruck; die abgelesenen Werte entsprechen daher eher den tatsächlichen Werten).

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

3-42 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERWACHUNG VON VITALZEICHEN-UND ST-ÄNDERUNGEN In den folgenden Abschnitten behandelte Themen:

• Warnhinweise zur Vitalzeichen- und ST-Überwachung• Anwendungsbereich der Vitalzeichen- und ST-Überwachung• Funktionsprinzip der Vitalzeichen- und ST-Überwachung• Bei der Vitalzeichen- und ST-Überwachung besonders zu beachtende Punkte• Vorgehensweise bei der Vitalzeichen- und ST-Überwachung

Warnhinweise zur Vitalzeichen- und ST-Überwachung

15 Aufzeichnung eines permanenten Pulmonal-kapillaren-Verschlußdrucks (PWP) (auch nach der Ballon-deflation wird weiterhin ein Wedge-Druck angezeigt).

Die Katheterspitze ist teilweise verstopft.

• Mit einer Spritze ansaugen, dann spülen.

Der Katheter ist distal in die Pulmonalis abgewandert.

• Vor der Balloninflation die PA-Wellenform beobachten. Ein Abflachen der Wellenform bei entleertem Ballon kann auf einen Kapillarverschluß hinweisen. Kopf und Becken des Patienten in die Trendelenburg-Lage bringen oder versuchen, den Katheter durch Hustenstimulierung zu dislozieren.

• Bei entleertem Ballon den Katheter in die richtige Position zurück-ziehen.

• Ein Abwandern des Katheters durch Fixierung desselben an der Einführungsstelle so weit wie möglich ausschließen.

16 Es konnte kein Wedge-Druck (PWP) gemessen werden.

Katheterspitze nicht richtig positioniert.

• Katheter neu positionieren.

Ballon undicht. Ballon geborsten.

• Katheter ersetzen.

17 Progressiver Anstieg des Wedge-Drucks (PWP).

Ballon zu stark expandiert. • Den Ballon in kleinen Schritten expandieren und gleichzeitig auf die Verschlußbestätigung auf dem Bildschirm achten. Nur so weit expandieren, bis der Verschluß erreicht ist. Nur das vom Hersteller empfohlene Volumen verwenden.

Der Katheter ist distal in die Pulmonalis abgewandert.

• Katheter neu positionieren.

WARNHINWEIS!

Falsche Interpretation des Patienten-Status.

Vitalzeichen- und ST-Diagramme sind zusätzliche Mittel zur Patientenbeurteilung. Artefakte und Signalrauschen können irreführende Daten verursachen. Stellen Sie sicher, daß die Überwachung so frei wie möglich von Artefakten stattfindet und untersuchen Sie den Patienten häufig, um die Richtigkeit der Überwachungsdaten zu bestätigen.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-43©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Anwendungsbereich der Vitalzeichen- und ST-Überwachung Die Vitalzeichen-Überwachung ist bei allen Patienten angezeigt, bei denen eine kontinuierliche Überwachung der Vitalzeichen für längere Zeit nötig ist, um Änderungen im Zustand des Patienten feststellen zu können bzw. um die Reaktion des Patienten auf eine Therapie zu dokumentieren. Die ST-Trendanalyse ist bei allen Patienten angezeigt, bei denen akute Ischämie-Ereignisse vermutet werden, wie z. B. bei instabiler Angina, sowie bei allen Patienten, die im Anschluß an ein akutes ischämisches Ereignis behandelt werden.

Funktionsprinzip der Vitalzeichen- und ST-ÜberwachungDie Vitalzeichen- und ST-Überwachungsfunktionen des LIFEPAK 12 Monitors sind zur Dokumentation der Vitalzeichen und ST-Segmentbestimmungen eines Patienten für bis zu 8 Stunden vorgesehen. Bei entsprechender Vorprogrammierung können alle aktiven Vitalzeichenparameter und ST-Meßwerte in Zeitfenstern von 30 Minuten bzw. 1, 2, 4 und 8 Stunden grafisch dargestellt werden. Zu den Vitalzeichenparametern gehören die Herzfrequenz, die SpO2- und CO2-Werte, die Riva-Rocci-Blutdruckwerte sowie die systolischen, diastolischen und mittleren IP-Werte. Die Daten werden alle 30 Sekunden erfaßt. Falls zu einem Zeitpunkt keine Daten vorhanden sind, wird stattdessen ein Leerfeld eingefügt. NIBP-Werte werden nur angezeigt, wenn NIBP-Meßwerte vorliegen. Die Vitalzeichen- und ST-Meßwerte werden weder gemittelt noch gefiltert.

Die ST-Überwachung beginnt mit dem ersten 12-Ableitungen-EKG des Patienten. Die ST-Medianwerte (STM-Werte) werden vom GE Medical Systems 12SL-EKG-Analysenprogramm geliefert (siehe Abbildung 3-15).

Abbildung 3-15 ST-Medianwertbestimmung

Nach erfolgter Analyse eines 12-Ableitungen-EKGs identifiziert der Monitor die Ableitung mit der größten STM-Abweichung, die sowohl negativ wie positiv sein kann. Diese Ableitung erscheint automatisch, wenn AUTO gewählt wurde. Für alle Ableitungen wird dieser erste STM-Wert zum Bezugswert erklärt. Alle nachfolgenden STM-Werte werden mit diesem Bezugswert verglichen. Es werden die Ableitungs-ID, der aktuelle STM-Wert sowie die Abweichung des aktuellen Werts vom Grundlinienwert angezeigt. Außerdem wird die zeitliche Änderung der STM-Werte graphisch dargestellt. Das Diagramm stellt die Abweichung der STM-Werte von der Grundlinie dar (siehe Abbildung 3-16). Der STM-Bezugswert läßt sich durch Subtraktion des Abweichungswerts vom aktuellen STM-Meßwert bestimmen. Beim Beispiel in Abbildung 3-16 beträgt der aktuelle STM-Meßwert 5,2 mm. Die Abweichung zwischen diesem Meßwert und der Grundlinie ist 5,2 mm, und demnach war der Bezugswert 0 mm (5,2 minus 5,2 = 0). Alternativ kann der Trendüberblick-Bericht ausgedruckt werden. Der ST-Grundlinienwert ist unter dem ST-Diagramm vermerkt.

STM

Überwachung

3-44 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 3-16 ST-Diagramm

Der Benutzer kann sich auch die ST-Diagramme von allen anderen vorhandenen Ableitungen anzeigen zu lassen. So lange wie alle 12 Ableitungen des 12-Ableitungen-EKG-Kabels am Patienten befestigt sind, erfolgen die ST-Messungen automatisch. Wenn die 12-Ableitungen-EKG-Daten zu verrauscht sind, werden die ST-Meßwerte nicht angezeigt und das Diagramm bleibt für den entsprechenden Zeitabschnitt leer. Wenn ein STM-Wert für irgendeine Ableitung um 1 mm (0,1 mV) oder mehr vom Bezugswert abweicht und diese Abweichung 2,5 Minuten lang anhält, akquiriert der Monitor automatisch ein weiteres 12-Ableitungen-EKG.

Bei der Vitalzeichen- und ST-Überwachung besonders zu beachtende PunkteWie bei jedem anderen Monitorparameter auch, können bestimmte klinische Bedingungen die Meßgenauigkeit beeinträchtigen. Zur Erzielung der besten Ergebnisse sollten die folgenden Faktoren berücksichtigt werden:

• Die Fähigkeit des Patienten, zu kooperieren und sich zu entspannen. Unruhige Patienten können Anlaß zu verrauschten physiologischen Signalen sein, die wiederum zu zu hohen oder zu niedrigen Meßwerten führen können.

• Die Qualität des physiologischen Signals. Wenn das EKG ein signifikantes Artefakt enthält, sind die Herzfrequenzdaten möglicherweise falsch. Verrauschte 12-Ableitungen-EKGs müssen gegebenenfalls unterdrückt werden, und es erscheinen dann keine ST-Meßwerte.

• Die voraussichtliche Zeitdauer der Patientenüberwachung. Vitalzeichen-Diagramme von Patienten, die nur kurze Zeit (z. B. 15 Minuten) überwacht werden, liefern möglicherweise nicht genügend Daten, um langsame Änderungen des Patientenzustands zu erkennen.

• Der EKG-Rhythmus des Patienten. Die Diagnose von mit ST-Änderungen verbundener Ischämie wird durch bestimmte EKG-Befunde, wie z. B. einen Linksschenkelblock und ventrikuläre Stimulierung verhindert.

Abweichung von der GrundlinieAktueller STMAbleitungs-ID

STM:II (min) (5.2/5.2)

80

Überwachung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 3-45©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

berwachung

Vorgehensweise bei der Vitalzeichen- und ST-ÜberwachungDer Benutzer kann sich für alle aktiven Parameter das entsprechende Vitalzeichen-Diagramm oder das ST-Diagramm auf Kanal 2 oder 3 anzeigen lassen. Im folgenden Beispiel wird Kanal 3 benutzt.

1 Mit Hilfe des WAHLSCHALTERS Kanal 3 auf dem Monitor aufrufen. Es erscheint das Kanal-3-Menü. 2 WELLENFORM und anschließend in der sich öffnenden Liste TREND wählen.3 QUELLE und anschließend in der sich öffnenden Liste den gewünschten Parameter wählen. 4 Die empfohlene und vorgegebene Einstellung für SKALA und BEREICH ist AUTO. Falls gewünscht,

können andere Meßbereichs- und Zeitfenstereinstellungen gewählt werden. 5 Auf die Taste ANFANGSBILDSCH. drücken. Es erscheint das Diagramm für den gewünschten

Parameter.

Wenn für Meßbereich und Zeitfenster AUTO gewählt ist, wechselt der Monitor gegebenenfalls die Bereiche selbsttätig, so daß immer alle Daten vom Einschalten des Geräts bis zum aktuellen Zeitpunkt sichtbar sind. Wenn für Meßbereich und Zeitfenster eine andere Wahl als AUTO getroffen wurde, sind unter Umständen nicht alle Daten sichtbar, weil sie außerhalb des gewählten Meßbereichs bzw. Zeitfensters liegen.

Hinweis: Um die ST-Überwachung zu starten, muß ein 12-Ableitungen-EKG aufgezeichnet werden.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

4THERAPIE

In diesem Kapitel wird die Therapie des Patienten beschrieben.

Allgemeine Warnhinweise und Vorsichtshinweise zur Therapie

Seite 4-2

Plazierung der Therapieelektroden und Standard-Defibrillationselektroden

4-3

Halbautomatische externe Defibrillation 4-4Manuelle Defibrillation 4-14Nichtinvasive Stimulation 4-20

Therapie

4-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ALLGEMEINE WARNHINWEISE UND VORSICHTSHINWEISE ZUR THERAPIE

WARNHINWEISE!

Stromschlaggefahr.

Der Defibrillator gibt bis zu 360 Joule elektrischer Energie ab. Beim Entladen des Defibrillators die Einweg-Therapieelektroden oder Oberflächen der Standard-Defibrillationshartelektroden nicht berühren.

Stromschlaggefahr.

Wird während der Defibrillation der Patient, das Bett oder anderes leitfähiges und mit dem Patienten in Berührung stehendes Material berührt, kann die abgegebene Energie teilweise durch die betreffende Person abgeleitet werden. Vor Entladen des Defibrillators müssen alle Umstehenden vom Patienten, vom Bett und allen leitfähigen Materialien zurücktreten.

Stromschlaggefahr.

Den Defibrillator nicht in die Luft entladen. Zum Neutralisieren einer nicht mehr benötigten Ladung die Energieeinstellung ändern, „Abschalten“ wählen oder den Defibrillator ausschalten.

Mögliche Brandgefahr, Verbrennungsgefahr und unwirksame Energieabgabe.

Standard-Defibrillationshartelektroden nicht über Therapieelektroden oder EKG-Elektroden entladen. Standard-Defibrillationshartelektroden (oder Therapieelektroden) dürfen sich weder gegenseitig noch andere EKG-Elektroden, Ableitungsstränge, Verbände, Transdermalpflaster usw. berühren. Bei Berührung kann es zu Funkenüberschlag und zu Hautverbrennungen beim Patienten während der Defibrillation kommen. Darüber hinaus kann Defibrillationsenergie am Herzmuskel vorbei geleitet werden.

Mögliche Defibrillatorabschaltung.

Der Defibrillator benötigt zum Laden eine hohe Stromstärke. Dies kann dazu führen, daß ohne vorherige Warnanzeige die Batteriekapazität unter das Mindestniveau fällt und sich der Defibrillator abschaltet. In einem solchen Fall, oder wenn ein Warnhinweis zum Auswechseln der Batterie erscheint, muß die Batterie sofort gegen eine neue, voll aufgeladene Batterie ausgewechselt werden.

Mögliche Hautverbrennungen.

Während der Defibrillation oder Stimulation kann es durch Lufteinschlüsse zwischen der Haut und den Therapieelektroden zu Hautverbrennungen beim Patienten kommen. Die Therapieelektroden müssen vollständig auf der Haut aufliegen. Die Elektroden nach Anlegen nicht wieder abnehmen und neu anlegen. Wenn eine andere Elektrodenposition erforderlich ist, muß die Elektrode abgenommen und eine neue Elektrode angelegt werden.

Mögliche Hautverbrennungen und unwirksame Energieabgabe.

Ausgetrocknete oder beschädigte Therapieelektroden können bei der Defibrillation Funkenüberschlag und Hautverbrennungen beim Patienten verursachen. Nur Therapieelektroden verwenden, die innerhalb der letzten 24 Stunden aus der Verpackungsfolie entnommen wurden. Elektroden mit abgelaufenem Verfalldatum nicht verwenden. Die Haftschicht der Elektrode darf nicht beschädigt sein. Therapieelektroden nach jeweils 50 Energieschocks auswechseln.

Mögliche Interferenzen mit implantierten elektrischen Geräten.

Durch die Defibrillation kann es zu Fehlfunktionen in einem implantierten elektrischen Gerät kommen. Sofern möglich, Standard-Defibrillationshartelektroden oder Therapieelektroden nicht in der Nähe implantierter Geräte anlegen. Nach der Defibrillation implantierte Geräte auf Funktionsfähigkeit überprüfen.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Vor Verwendung des Defibrillators alle nicht defibrillatorgeschützten Geräte vom Patienten abnehmen.

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

PLAZIERUNG DER THERAPIEELEKTRODEN UND STANDARD-DEFIBRILLATIONSELEKTRODENIn den folgenden Abschnitten wird die Plazierung der Therapieelektroden und Standard-Defibrillationselektroden einschließlich einiger Sondersituationen beschrieben.

Anterior-laterale PositionierungBei anterior-lateraler Plazierung ist eine EKG-Überwachung, Defibrillation, synchronisierte Kardioversion und nichtinvasive Stimulation möglich. Dies ist die einzige Elektrodenkonfiguration, die im AED-Betrieb verwendet werden sollte.

1 Entweder die oder + Therapieelektrode oder die APEX-Defibrillationselektrode lateral zur linken Brustwarze des Patienten in der mittleren Axillarlinie anlegen. Der Mittelpunkt der Elektrode sollte möglichst genau in der mittleren Axillarlinie liegen. Siehe Abbildung 4-1.

Abbildung 4-1 Anterior-laterale Positionierung

2 Die zweite Therapieelektrode oder die STERNUM-Defibrillationselektrode wie in Abbildung 4-1 gezeigt lateral zum Brustbein und unterhalb des Schlüsselbeins rechts oben am Oberkörper des Patienten anlegen.

Anterior-posteriore PositionierungBei der anterior-posterioren Plazierung handelt es sich um eine alternative Elektrodenkonfiguration für die nichtinvasive Stimulation, manuelle Defibrillation und synchronisierte Kardioversion, jedoch nicht für die EKG-Überwachung oder automatische Defibrillation. Bei den in dieser Position über die Elektroden erhaltenen EKG-Signalen handelt es sich um keine Standardableitung.

1 Die oder + Therapieelektrode wie in Abbildung 4-2 gezeigt über dem linken Präkordialbereich anlegen. Der obere Rand der Elektrode sollte unterhalb der Brustwarze liegen. Sofern möglich, die Elektroden nicht über der Brustwarze, dem Zwerchfell oder den Knochenhöckern des Brustbeins anlegen.

2 Die zweite Elektrode wie in Abbildung 4-2 gezeigt infrascapular hinter dem Herzen anlegen. Für möglichst hohen Patientenkomfort den Kabelsteckverbinder nicht im Bereich der Wirbelsäule verlegen. Die Elektroden nicht über Knochenhöckern der Wirbelsäule oder des Schulterblatts anlegen.

Anterior

Lateral

QUIK-COMBO Elektroden

FAST-PATCHElektroden

Standard-Defibrillationshartelektroden

Anterior

LateralApex

Sternum

Therapie

4-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abbildung 4-2 Anterior-posteriore Positionierung für Defibrillation und Stimulation

Als Standard-Defibrillationshartelektroden in anterior-posteriorer Konfiguration sind die Posterior-Defibrillationselektroden (Teilenummer 802461) zu verwenden und die Angaben in Kapitel 5, Defibrillationselektroden-Zubehör, zu beachten.

HALBAUTOMATISCHE EXTERNE DEFIBRILLATIONIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Warnhinweise zum AED-Modus• Konfiguration für AED-Betrieb• AED-Verfahren• Spezielle AED-Setup-Optionen• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung im AED-Modus

Warnhinweise zum AED-Modus

WARNHINWEISE!

Mögliche Fehlinterpretation von Daten.

In einem sich bewegenden Fahrzeug keine Analyse vornehmen. Bewegungsartefakte können das EKG-Signal beeinträchtigen und die Anzeige einer Schockempfehlung unterbinden oder zur Anzeige einer falschen Schockempfehlung führen. Eine Bewegungserkennung kann die Analyse verzögern. Das Fahrzeug anhalten und während der Analyse vom Patienten zurücktreten.

Mögliche EKG-Fehlinterpretation.

Bei Verwendung des Defibrillators im AED-Modus die Therapieelektroden nicht in anterior-posteriorer Konfiguration anlegen. Dies kann die Anzeige einer Schockempfehlung verhindern oder zur Anzeige einer falschen Schockempfehlung führen. Der Defibrillationsberatungsalgorithmus erfordert, daß die Elektroden anterior-lateral (Ableitung II) angelegt werden.

Sicherheitsrisiko in der Pädiatrie.

Der Defibrillator ist im AED-Modus nicht zur Interpretation pädiatrischer Herzrhythmen oder zur Abgabe pädiatrisch geeigneter Energieschocks ausgelegt noch wurde er dahingehend überprüft.

QUIK-COMBO Elektroden FAST-PATCH Elektroden

Anterior Posterior ANTERIOR POSTERIOR

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Konfiguration für AED-BetriebDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann vor Einsatz des Gerätes zum Betrieb als halbautoma-tischer externer Defibrillator (AED) konfiguriert werden (siehe Kapitel 9). In diesem Fall leuchtet nach Einschalten des Defibrillators die SEMI AUT-LED auf und zeigt den AED-Modus an.

Die aufleuchtende SEMI AUT-LED zeigt an, daß das Kontinuierliche Patientenüberwachungssystem (CPSS) eingeschaltet ist. Bei aktiviertem CPSS wird der Patient automatisch auf potentiell defibrillierbare Rhythmen überwacht.

Bei aufleuchtender ANALYSE-LED ist das Shock Advisory System (SAS, Defibrillationsberatungs-system) eingeschaltet. Hierbei handelt es sich um eine automatische Funktion, die den Benutzer darauf hinweist, ob defibrillierbare oder nichtdefibrillierbare Rhythmen vorliegen.

AED-VerfahrenDen im Folgenden beschriebenen Sprachaufforderungen und Meldungen liegen die Werksvorein-stellungen für den AED-Modus zugrunde. Die Standardeinstellungen entsprechen den Richtlinien der American Heart Association (AHA) und des European Resuscitation Council (ERC) von 2005. Eine Änderung der Setup-Optionen kann ein abweichendes Verhalten im AED-Modus zur Folge haben. Eine Übersicht über die Setup-Optionseinstellungen finden Sie in Kapitel 9.

1 Sicherstellen, daß beim Patienten ein Herzstillstand vorliegt (bewußtlos, keine Atmung, kein Puls).2 EIN drücken.3 Den Patienten zum Anlegen der Elektroden vorbereiten (siehe Seite 3-5, „Überwachung mit Hilfe

von Defibrillationselektroden“).

4 Therapieelektroden mit dem Therapiekabel verbinden und Kabelverbindung zum Defibrillator überprüfen.

5 Die Elektroden anterior-lateral auf der Brust des Patienten anlegen (siehe Seite 4-3, „Anterior-laterale Positionierung“).

6 Zum Einleiten der ANALYSE drücken und die HLW-Maßnahmen einstellen.

Zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung erscheint die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN, bis der Patient am AED angeschlossen ist. Sofern möglich, den Patienten auf einer harten Unterlage und nicht in der Nähe von Wasser oder leitfähigen Materialien lagern.

Elektroden anschließenBeratungsmodus

Zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung erscheint die Meldung ANALYSE DRÜCKEN, wenn der Patient ordnungsgemäß am AED angeschlossen ist. Die Meldung ANALYSE DRÜCKEN bleibt auf dem Bildschirm stehen und die ANALYSE-LED blinkt, bis die Taste ANALYSE gedrückt wird.

Beratungsmodus

Analyse drücken

Therapie

4-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

7 Den Bildschirmmeldungen und Sprachaufforderungen des AED folgen.

Das SAS analysiert das EKG des Patienten und zeigt entweder SCHOCK EMPFOHLEN oder KEIN SCHOCK EMPFOHLEN an.

Schock empfohlen

WARNHINWEIS!

Mögliche Fehlinterpretation der Daten.

Den AED während der Analyse nicht bewegen. Wird der AED während der Analyse bewegt, kann dies das EKG-Signal beeinflussen und zu einer nicht angezeigten SCHOCK EMPFOHLEN/KEIN SCHOCK EMPFOHLEN-Meldung führen. Weder den Patienten noch den AED während der Analyse berühren.

Sie sehen und hören die Meldung LÄUFT, PATIENTEN NICHT BERÜHREN. Während der Analyse den Patienten oder das Therapiekabel nicht berühren oder bewegen. Die EKG-Analyse dauert ca. 6–9 Sekunden. Während der Analyse leuchtet die ANALYSE-LED auf.

Beratungsmodus

LÄUFT, PATIENTEN NICHT BERÜHREN!

Wenn der AED einen defibrillierbaren EKG-Rhythmus feststellt, wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung SCHOCK EMPFOHLEN ausgegeben. Der AED beginnt, sich für den ersten Defibrillationsschock auf die vorkonfigurierte Energiemenge (Joule) aufzuladen. Der Aufladevorgang wird durch einen Ton mit zunehmender Tonhöhe angezeigt.

BeratungsmodusSCHOCK EMPFOHLEN!

Ladung auf 200 J

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

9J

Nach beendetem Aufladevorgang zeigt der AED die zur Verfügung stehende Energie an.

BeratungsmodusSCHOCK EMPFOHLEN!

200 J verfügbar

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

200J

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Wenn Sie die Taste drücken, zeigt die Meldung ABGEGEBENE ENERGIE an, daß die Energieübertragung abgeschlossen ist.

Nachdem ein Schock abgegeben wurde, wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung HLW STARTEN ausgegeben. Für die in der Setup-Option HLW-ZEIT 1 festgelegte Dauer wird ein Countdown-Zählwert (im Min:Sek-Format) eingeblendet.

Wenn das HLW-Countdown-Zählwerk abgelaufen ist, wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ANALYSE DRÜCKEN ausgegeben. Diese Meldung bleibt auf dem Bildschirm stehen und die Sprachaufforderung wird alle 20 Sekunden wiederholt, bis Sie die Taste ANALYSE drücken.

Zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung wird die Meldung ZURÜCKTRETEN - SCHOCK-TASTE DRÜCKEN ausgegeben. Ein anschließender Hinweiston zeigt die Bereitschaft des Geräts zur Defibrillation an. Die SCHOCK-LED blinkt. Alle Umstehenden müssen vom Patienten, vom Bett und von allen mit dem Patienten verbundenen Geräten zurücktreten.

Zum Entladen des AEDs SCHOCK drücken.

Beratungsmodus

Zurücktreten -SCHOCK-Taste drücken!

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

Beratungsmodus

Abgegebene Energie

Beratungsmodus

HLW starten

1:59

Beratungsmodus

Analyse drücken

Therapie

4-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Das Verfahren zur Analyse und Abgabe des zweiten Schocks entspricht dem soeben zum 1. Schock beschriebenen Vorgehen. Das Energieniveau für den 2. Defibrillationsschock (200 oder 300 Joule) hängt von der Gerätekonfiguration für ENERGIEPROTOKOLL und vom Analysenergebnis ab. Wenn auf einen Defibrillationsschock die Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN folgt, so wird das Energieniveau für den nächsten Defibrillationsschock nicht erhöht.

Kein Schock empfohlen

Hinweis: Wird die Taste nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt, deaktiviert der AED die Taste, und die Meldung ABSCHALTEN... wird angezeigt.

Nach Abschluß der Energieübertragung wird die Anzeige für die Schockanzahl um den Wert 1 erhöht. Dieser Zähler wird mit jeder weiteren Energieübertragung um einen Schritt hochgesetzt.

Wenn der AED einen nicht defibrillierbaren Rhythmus feststellt, wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN ausgegeben. Der AED lädt sich nicht auf, und es kann kein Defibrillationsschock abgegeben werden.

Nach einer Aufforderung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung HLW STARTEN ausgegeben. Für die in der Setup-Option HLW-ZEIT 2 festgelegte Dauer wird ein Countdown-Zählwert (im Min:Sek-Format) eingeblendet.

Beratungsmodus

Abschalten...

Beratungsmodus 2

Beratungsmodus

Kein Schock empfohlen

Beratungsmodus

HLW starten

1:59

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Bewegung erkannt

Keine Elektroden

Wenn das HLW-Countdown-Zählwerk abgelaufen ist, wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ANALYSE DRÜCKEN ausgegeben. Diese Meldung bleibt auf dem Bildschirm stehen und die Sprachaufforderung wird alle 20 Sekunden wiederholt, bis Sie die Taste ANALYSE drücken.

Wenn der AED während der EKG-Analyse Bewegungen feststellt, erscheint zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung BEWEGUNG ERKANNT, BEWEGUNG BEENDEN. Anschließend ist ein Warnton zu hören. Die Analyse wird unter-drückt, bis keine Bewegung mehr stattfindet, oder wird nach 10 Sekunden fortgesetzt. Nach einem Bewegungsstillstand oder nach 10 Sekunden wird die Analyse fertig gestellt, selbst wenn nach wie vor Bewegungen fest-zustellen sind. Tabelle 4-1 auf Seite 4-13 enthält Hinweise zu möglichen Ursachen für Bewegungserkennung und entsprechende Lösungsmöglichkeiten.

Beratungsmodus

Analyse drücken

Beratungsmodus

Bewegung erkannt!Bewegung beenden!

2

Sind die Therapieelektroden nicht ange-schlossen, erscheint zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN, bis der Patient an den AED angeschlossen ist.

Elektroden anschließenBeratungsmodus

Ist das Therapiekabel nicht am Defibrillator angeschlossen, erscheint die Meldung KABEL ANSCHLIESSEN, bis das Kabel angeschlossen ist.

Kabel anschließenBeratungsmodus

Therapie

4-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Schockzähler

Kontinuierliches Patientenüberwachungssystem (CPSS)

Spezielle AED-Setup-OptionenIn den folgenden Sprachaufforderungs- und Meldungsbeschreibungen werden spezielle Setup-Optionen der cprMAX-Technologie erläutert (siehe Anhang G).

Anfangs-HLW – Erst HLWWenn die Option ANFANGS-HLW auf ERST HLW eingestellt ist, folgt direkt nach dem Einschalten des AED die Aufforderung HLW STARTEN.

Hierzu wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung HLW STARTEN ausgegeben.

Der Schockzähler (x) gibt die Anzahl der an den Patienten abgebenen Defibrillationsschocks an. Der Schock-zähler setzt sich automatisch auf Null zurück, wenn der AED länger als 30 Sekunden ausgeschaltet bleibt.

Beratungsmodus 2

Wenn der AED nicht mit der Analyse eines EKGs beschäftigt ist oder sich im HLW-ZEIT-Modus befindet, überwacht er kontinuierlich das EKG auf potentiell defibrillierbare Rhythmen (CPSS).

Stellt der AED einen defibrillierbaren Rhythmus fest, erscheint zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ANALYSE DRÜCKEN.

In diesem Fall sind folgende Maßnahmen durchzuführen:

1 Sicherstellen, daß der Patient bewußtlos ist, keinen Puls und keine Spontanatmung aufweist.

2 Sicherstellen, daß keine störenden Bewegungen vorliegen.

3 ANALYSE drücken.Der AED beginnt mit der Analyse des Patienten-EKGs.

Beratungsmodus

ANALYSE drücken

Beratungsmodus

HLW starten

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

• Bei beobachtetem Stillstand Taste ANALYSE drücken und direkt mit der Analyse fortfahren. Dadurch wird die HLW-Periode beendet und zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ANALYSE LÄUFT-ZURÜCKTRETEN ausgegeben.

Hinweis: Die Entscheidung, die HLW vorzeitig zu beenden, ist von Ihrem Protokoll abhängig.

• Wenn Stillstand nicht beobachtet wurde, HLW durchführen und nicht die Taste ANALYSE drücken. Das Countdown-Zählwerk „Anfangs-HLW“ wird für die in der Setup-Option ANFANGS-HLW-ZEIT festgelegte Dauer, beispielsweise 90 Sekunden, eingeblendet. Nach Ablauf der Anfangs-HLW-Zeit wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ANALYSE DRÜCKEN ausgegeben.

Anfangs-HLW – Erst AnalyseWenn die Option ANFANGS-HLW auf ERST ANALYSE eingestellt ist, werden Sie direkt nach dem Einschalten des AED aufgefordert, die Analyse zu starten. Nachdem der AED die Analyse abgeschlossen hat, werden Sie aufgefordert, die HLW zu starten.

Wenn die Elektroden nicht am Patienten angebracht sind, wird vor der Analyseaufforderung zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIEßEN ausgegeben.

Kein Schock empfohlen

Nach Ablauf der Anfangs-HLW-Zeit wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN, gefolgt von ANALYSE DRÜCKEN ausgegeben.

Nach 3 Sekunden wird für die in der Anfangs-HLW-Periode festgelegte Dauer ein Countdown-Zählwerk eingeblendet und zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung BEI BEOBACHTETEM STILLSTAND ANALYSE DRÜCKEN ausgegeben. Dadurch haben Sie die Möglichkeit, die Anfangs-HLW vorzeitig zu beenden und mit der Analyse fortzufahren.

Wenn der AED einen nichtdfibrillierbaren Rhythmus feststellt, wird die Aufforderung HLW STARTEN angezeigt. Das Countdown-Zählwerk (im Min:Sek-Format) wird für die in der Setup-Option ANFANGS-HLW festgelegte Dauer eingeblendet (Siehe Tabelle 9-3).

Beratungsmodus

HLW starten

1:22Bei beobachtetem Stillstand

ANALYSE drücken

Beratungsmodus

HLW starten

1:22

Therapie

4-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Schock empfohlen

• Bei beobachtetem Stillstand Taste ANALYSE drücken und direkt mit dem Schock fortfahren. Dadurch wird die HLW-Periode beendet und zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung SCHOCK EMPFOHLEN, gefolgt von ZURÜCKTRETEN - SCHOCK-TASTE DRÜCKEN ( ) ausge-geben. Fahren Sie wie in Ihrer AED-Schulung beschrieben fort, und verabreichen Sie den Schock.

Hinweis: Die Entscheidung, die HLW vorzeitig zu beenden, ist von Ihrem Protokoll abhängig.

• Wenn Stillstand nicht beobachtet wurde, HLW durchführen und nicht die Taste ANALYSE drücken. Das Countdown-Zählwerk „Anfangs-HLW“ wird für die in der Setup-Option ANFANGS-HLW-ZEIT festgelegte Dauer, beispielsweise 90 Sekunden, eingeblendet. Nach Ablauf der Anfangs-HLW-Zeit wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung SCHOCK EMPFOHLEN ausgegeben. Fahren Sie wie in Ihrer AED-Schulung beschrieben fort, und verabreichen Sie einen Schock.

PräSchock HLW-ZeitWenn die PRÄSCHOCK HLW-Zeit auf 15 Sekunden oder länger eingestellt ist, werden Sie direkt nach dem Erkennen eines defillierbaren Rhythmus aufgefordert, die HLW zu starten, bevor der Schock verabreicht wird.

Die Taste SCHOCK ist während des PräSchock HLW-Intervalls deaktiviert, um zu verhindern, daß versehentlich ein Schock verabreicht wird, während der Ersthelfer den Defibrillator für den HLW auflädt.

Wenn der AED einen defibrillierbaren Rhythmus feststellt, gibt er zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung HLW STARTEN aus, gefolgt von BEI BEOBACHTETEM STILLSTAND ANALYSE DRÜCKEN. Dadurch haben Sie die Möglich-keit, die Anfangs-HLW vorzeitig zu beenden und mit dem Verabreichen eines Schocks fortzufahren.

Nach Abschluß der Analyse wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung HLW STARTEN ausgegeben. Für die in der Setup-Option PRÄSCHOCK HLW festgelegte Dauer (z. B. 15 Sekunden) wird ein Countdown-Zählwert (im Min:Sek-Format) eingeblendet.Nach Ablauf der HLW-Zeit wird zusammen mit der entsprechenden Sprachaufforderung die Meldung SCHOCK EMPFOHLEN ausgegeben. Fahren Sie wie in Ihrer AED-Schulung beschrieben fort, und verabreichen Sie einen Schock.

Beratungsmodus

HLW starten

1:22Bei beobachtetem Stillstand

ANALYSE drücken

Beratungsmodus

HLW starten

1:22

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung im AED-Modus

Tabelle 4-1 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlberbehebung im AED-Modus

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN erscheint.

Fehlerhafter Anschluß am AED.

Unzureichende Haftung der Elektroden am Patienten.

Elektroden ausgetrocknet, beschädigt oder mit überschrittener Verwendbarkeitsdauer.

• Den Elektrodenanschluß überprüfen.

• Die Elektroden fest auf die Haut des Patienten aufdrücken.

• Entsprechend den Empfehlungen die Haut des Patienten reinigen, rasieren und abtrocknen.

• Die Elektroden auswechseln.

2 Die Meldungen BEWEGUNG ERKANNT und BEWEGUNG BEENDEN erscheinen während der Analyse.

Bewegungen des Patienten.

Bewegungen des Patienten aufgrund agonaler Atemzüge.

Elektrische Interferenzen, Hochfrequenzinterferenzen.

Bewegungen des Fahrzeugs.

• Während der Analyse HLW-Maßnahmen einstellen.

• Bei künstlicher Beatmung des Patienten von Hand nach vollständigem Ausatmen ANALYSE drücken.

• Analyse vollständig durchlaufen lassen. Analyse kann durch Bewegungserkennung höchstens 10 Sekunden verzögert werden.

• Handkommunikationsgeräte oder andere, vermutlich störende Geräte nach Möglichkeit vom Defibrillator entfernen.

• Das Fahrzeug während der Analyse anhalten.

• Den Patienten nach Möglichkeit an einem stabilen Ort lagern.

3 Die Meldung ENERGIE ENTLADEN erscheint.

Die Elektrode hat sich vom Patienten oder AED gelöst.Die Schocktaste wurde nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt.

• Die Elektrode auswechseln und ANALYSE drücken.

• ANALYSE erneut drücken.• Nach Aufforderung SCHOCK

sofort drücken.

4 Die Sprachaufforderungen sind verzerrt oder kaum hörbar.

Schwache Batterie. • Die Batterie sofort auswechseln.

Therapie

4-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

MANUELLE DEFIBRILLATIONIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Warnhinweise zur manuellen Defibrillation• Umschalten von AED-Modus auf manuellen Modus• Einblendfenster zum Defibrillationsschock• Defibrillationsverfahren• Verfahren zur synchronisierten Kardioversion• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Defibrillation und synchronisierten

Kardioversion

Warnhinweise zur manuellen Defibrillation

Zur Verwendung des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors als manuellen Defibrillator ist das Gerät zunächst entsprechend zu konfigurieren. Das entsprechende Konfigurationsverfahren wird in Kapitel 9 beschrieben.

Umschalten von AED-Modus auf manuellen ModusDurch Drücken einer der folgenden Tasten kann der Defibrillator vom AED-Modus in den manuellen Modus umgeschaltet werden:• ENRGIEWAHL• LADEN • STIMUL• SEMI AUT

WARNHINWEISE!

Mögliche Brandgefahr, Verbrennungsgefahr und unwirksame Energieabgabe.

Präkordiale Ableitungselektroden und Ableitungsstränge können beim Anlegen von Standard-Defibrillationshartelektroden oder Therapieelektroden stören. Vor der Defibrillation müssen alle störenden präkordialen Ableitungselektroden und Ableitungsstränge entfernt werden.

Stromschlaggefahr.

Feuchtes oder eingetrocknetes Leitfähigkeitsgel auf den Griffen der Defibrillationselektroden kann dazu führen, daß die elektrische Energie bei der Defibrillation durch den Bediener abgeleitet wird. Nach jeder Defibrillation müssen die Elektrodenoberfläche, die Griffe und das Aufbewahrungsfach der Defibrillationselektroden gründlich gereinigt werden.

Mögliche Hautverbrennungen beim Patienten.

Bei der Defibrillation können Lufteinschlüsse zwischen der Haut und den Standard-Defibrillationshart-elektroden zu Hautverbrennungen beim Patienten führen. Die Elektrodenoberfläche der Defibrillations-elektroden muß vollständig mit neuem Leitfähigkeitsgel bestrichen werden. Zur Entladung jede Defibrillationselektrode mit einem Druck von mindestens 11 kg aufdrücken.

Mögliche Elektrodenschäden und Hautverbrennungen beim Patienten.

Berühren sich die Elektrodenoberflächen der Standard-Defibrillationshartelektroden gegenseitig beim Entladen, kann es zu Grübchenbildung oder anderen Schäden auf den Elektrodenoberflächen kommen. Durch Grübchenbildung oder anderweitig oberflächenbeschädigte Defibrillationselektroden können bei der Defibrillation Hautverbrennungen beim Patienten verursachen. Den Defibrillator immer nur entsprechend den Anleitungen in dieser Gebrauchsanweisung entladen.

Mögliche Verbrennungen und unwirksame Energieabgabe.

Eine Gelbrücke auf der Haut zwischen den Standard-Defibrillationshartelektroden kann zum Funkenüberschlag zwischen den Elektroden führen und Defibrillationsenergie vom Herzen wegleiten. Zwischen den Defibrillationselektroden darf es zu keiner Ausbildung einer Leitfähigkeitsgelbrücke (feucht oder eingetrocknet) kommmen.

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Je nach Konfiguration des Defibrillators stehen anschließend drei Optionen zum Zugriff auf den manuellen Modus zur Verfügung:• Direkt. Der Zugriff auf den manuellen Modus unterliegt keinen Einschränkungen.• Bestätigung. Ein Einblendfenster zur Bestätigung erscheint:

• Kenncode. Ein Einblendfenster zur Eingabe des Kenncodes erscheint:

• Beschränkung. Der Defibrillator kann auch auf beschränkten Zugriff zum manuellen Modus konfiguriert werden. Wird bei entsprechend konfiguriertem Gerät der manuelle Modus aufgerufen, erscheint die blinkende Meldung, MANUELLER MODUS DEAKTIVIERT, ein Hinweiston wird abgegeben, und der Defibrillator verbleibt im AED-Modus.

In Kapitel 9 wird das Verfahren zum Ändern des Defibrillationsmodus beschrieben.

Einblendfenster zum DefibrillationsschockJe nach Art des zur Defibrillation angeschlossenen Elektrodenzubehörs erscheint nach beendeter Aufladung des Defibrillators eines der folgenden Einblendfenster.

QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden

Zum Umschalten auf manuellen Modus JA wählen.

Ja

Manueller Modus

Nein

Manuellen Modus aktivieren?

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

Zum Umschalten auf manuellen Modus den Kenncode eingeben.

Kenncode für manuellen Modus eingeben

0000

Manueller Modus

Zur Abgabe der Defibrillationsenergie SCHOCK auf dem vorderen Bedienfeld drücken.

200 J verfügbar

SCHOCK-Taste drücken!

Manueller Modus

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

Therapie

4-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Standard-Defibrillationshartelektroden

Haltegriffe mit Entladungstasten

Defibrillationsverfahren 1 EIN drücken.2 Die Elektrodenanbringungsstellen am Patienten festlegen. Wie auf Seite 4-3 beschrieben

entweder die anterior-laterale oder die anterior-posteriore Konfiguration verwenden.3 Die Haut des Patienten zum Anlegen der Elektroden vorbereiten:

• Sofern möglich, den Patienten auf einer harten Unterlage und nicht in der Nähe von Wasser oder leitfähigen Materialien lagern.

• Den Oberkörper des Patienten freimachen.• Übermäßigen Haarwuchs an der Elektrodenanbringungsstelle entfernen. Falls erforderlich

rasieren, Hautverletzungen sind jedoch zu vermeiden.• Die Haut reinigen und mit einem Handtuch oder Gazeschwamm kräftig trockenwischen.• Keinen Alkohol, Benzointinktur oder Antitranspirantien auf die Haut bringen.

4 Therapieelektroden mit dem Therapiekabel verbinden, und Kabelverbindung zum Gerät überprüfen.

5 Die Therapieelektroden anterior-lateral oder anterior-posterior am Patienten anlegen. Bei Verwendung von Standard-Defibrillationshartelektroden die Elektroden mit Leitfähigkeitsgel bestreichen, und die Elektroden auf der Brust des Patienten anlegen.

6 ENRGIEWAHL drücken oder bei Standard-Defibrillationshartelektroden den ENRGIEWAHL-Schalter drehen.

7 LADEN drücken. Während des Aufladevorgangs erscheint ein zunehmend größer werdendes Balkendiagramm. Gleichzeitig ist ein Hinweiston mit zunehmender Tonhöhe zu hören. Beide Vorgänge zeigen den Fortgang des Aufladevorgangs an. Nach beendetem Aufladevorgang erscheint im Monitor des Defibrillators ein entsprechendes Einblendfenster (siehe hierzu unter Einblendfenster zum Defibrillationsschock auf Seite 4-15).

8 Alle Umstehenden und der Bediener selbst müssen vom Patienten, vom Bett und von allen mit dem Patienten verbundenen Geräten zurücktreten.

9 Den EKG-Rhythmus bestätigen. Vorhandene Energie überprüfen.

Zur Abgabe der Defibrillationsenergie beide Schocktasten gleichzeitig drücken.Die SCHOCK-Taste auf dem vorderen Bedienfeld ist deaktiviert.

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

Manueller Modus200 J verfügbar

SCHOCK-Taste drücken!

Zur Abgabe der Defibrillationsenergie die Schocktaste am Haltegriff drücken.Die SCHOCK-Taste auf dem vorderen Bedienfeld ist deaktiviert.

Zum Abschalten Auswahlknopf drücken

Manueller Modus20 J verfügbar

SCHOCK-Taste drücken!

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

10 Zur Abgabe der Energie an den Patienten die SCHOCK-Taste(n) drücken oder zum Neutralisieren der Ladung den WAHLSCHALTER drücken.

Werden die Entladungstasten nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt, neutralisiert der Defibrillator die gespeicherte Energie automatisch.

Hinweis: Wird das eingestellte Energieniveau nach Beginn des Aufladevorgangs geändert, neutralisiert der Defibrillator die gespeicherte Energie ebenfalls automatisch. LADEN drücken, um den Aufladevorgang erneut zu starten.

11 Den Patienten und den EKG-Rhythmus beobachten. Das Verfahren, beginnend mit Schritt 6, wiederholen, sollten zusätzliche Defibrillationsschocks erforderlich werden.Hinweis: Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann so konfiguriert werden, daß aufeinanderfolgende Defibrillationsschocks automatisch mit folgender Energiesequenz abgegeben werden. Siehe Seite 9-5 unter Setup-Menü „Manueller Modus“.

Die Broschüre Defibrillation: Was Sie darüber wissen sollten enthält weitere Informationen zur Defibrillation.

Verfahren zur synchronisierten KardioversionHinweis: Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann so konfiguriert werden, daß er entweder im SYNC-Modus verbleibt oder nach der Entladung in die asynchrone Betriebsart zurückkehrt. Sie müssen die jeweils aktuelle Konfiguration des Defibrillators kennen. Siehe Seite 9-5 unter Setup-Menü „Manueller Modus“.

1 EIN drücken.2 Wie zuvor auf den Seiten 3-5 und 3-6 beschrieben das Patienten-EKG-Kabel und die

EKG-Elektroden anbringen.3 Ableitung II oder die Ableitung mit optimaler Amplitude des QRS-Komplexes (positiv oder negativ)

wählen.Hinweis: Zur EKG-Überwachung über die Therapieelektroden die Elektroden in anterior-lateraler Position anbringen und Ableitung DEFI-ELEKT wählen.

4 SYNC drücken. Sicherstellen, daß die SYNC LED bei jedem detektierten QRS-Komplex blinkt.Hinweis: Zur Deaktivierung des Sync-Modus SYNC erneut drücken.

5 Den EKG-Rhythmus beobachten. Sicherstellen, daß ungefähr in der Mitte jedes detektiertenQRS-Komplexes eine dreieckige Wahrnehmungsmarkierung erscheint. Bei ausbleibender oder an falscher Stelle erscheinender Wahrnehmungsmarkierung (beispielsweise auf der T-Welle) die EKG-GRÖSSE neu einstellen oder eine andere Ableitung wählen. (Leichte Variationen in der Position der Wahrnehmungsmarkierungen auf den QRS-Komplexen sind normal.)

6 Entsprechend dem in Schritt 3 zum Defibrillationsverfahren beschriebenen Vorgehen die Haut des Patienten zum Anlegen der Therapieelektroden vorbereiten.

7 Therapieelektroden mit dem Therapiekabel verbinden, und Kabelverbindung zum Gerät überprüfen.

8 Die Therapieelektroden anterior-lateral am Patienten anlegen. Bei Verwendung von Standard-Defibrillationshartelektroden die Elektroden mit Leitfähigkeitsgel bestreichen, und die Elektroden auf der Brust des Patienten anlegen.

9 ENRGIEWAHL drücken, oder bei Standard-Defibrillationshartelektroden den ENERGIEWAHL-Schalter drehen.

WARNHINWEIS!

Mögliche lethale Arrhythmie

Bei falscher Synchronisierung kann Kammerflimmern ausgelöst werden. NICHT das EKG von einem anderen Monitor (Slave) zur Synchronisierung des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor verwenden. Das EKG des Patienten immer direkt über das EKG-Kabel oder Therapiekabel überwachen. Sicherstellen, daß die QRS-Erkennungsmarkierungen richtig auf dem EKG erscheinen.

Therapie

4-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

10 LADEN drücken.11 Alle Umstehenden und der Bediener selbst müssen vom Patienten, vom Bett und von allen mit

dem Patienten verbundenen Geräten zurücktreten.12 EKG-Rhythmus und vorhandene Energie überprüfen.13 Die SCHOCK-Taste(n) drücken und niederhalten, bis sich der Defibrillator beim nächsten

detektierten QRS-Komplex entlädt. Die SCHOCK-Tasten freigeben.Werden die Entladungstasten nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt, neutralisiert der Defibrillator die gespeicherte Energie automatisch.Hinweis: Wird das eingestellte Energieniveau nach Beginn des Aufladevorgangs geändert, neutralisiert das Gerät die Energie ebenfalls automatisch. LADEN drücken, um den Aufladevorgang erneut zu starten.

14 Den Patienten und den EKG-Rhythmus beobachten. Falls erforderlich das Verfahren, beginnend mit Schritt 4, wiederholen.

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Defibrillation und synchronisierten Kardioversion

Tabelle 4-2 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der Defibrillation und synchronisierten Kardioversion

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Zum Aufladen auf 360 Joule werden mehr als 10 Sekunden benötigt.

Schwache Batterie. • Batterie durch voll aufgeladene, neue Batterie ersetzen.

• Netzteil verwenden.• Das Gerät bei geringerer

Umgebungstemperatur (< 25 °C) einsetzen.

2 Beim Drücken der SCHOCK-Taste(n) wird keine Energie an den Patienten abgegeben.

Gerät nicht im SYNC-Modus und keine Detektion vonQRS-Komplexen.

• Die EKG-Amplitude auf optimale Wahrnehmung der QRS-Komplexe einstellen oder SYNC deaktiveren.

SYNC-Taste versehentlich gedrückt.

• Durch Drücken der SYNC-Taste den SYNC-Modus deaktivieren.

• SCHOCK-Tasten drücken.

Gerät im SYNC-Modus und Taste(n) nicht gedrückt und bis zum nächsten detektierten QRS-Komplex niedergehalten.

• Die SCHOCK-Tasten bis zur nächsten Entladung oder bis zum nächsten detektiertenQRS-Komplex niederdrücken.

SCHOCK-Taste(n) vor Erreichen des vollen Energieniveaus gedrückt.

• Die das Ende des Aufladevor-gangs anzeigende Meldung und den Hinweiston abwarten.

SCHOCK-Taste(n) wurden erst 60 Sekunden oder später nach Beendigung des Aufladevorgangs gedrückt. Die Energie wurde intern neutralisiert.

• Die SCHOCK-Taste(n) innerhalb von 60 Sekunden nach Beendigung des Aufladevorgangs drücken.

ENERGIE Einstellung (ENRGIEWAHL) geändert.

• LADEN erneut drücken.

3 Die Meldung KABEL ANSCHLIESSEN oder ENERGIE NICHT ABGEGEBEN erscheint.

Das Therapiekabel hat sich gelöst und die Energie wurde intern neutralisiert.

• Das Kabel wieder anschließen, und LADEN erneut drücken.

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

4 Die Meldung ENERGIEFEHLER erscheint (ausgewählte und verfügbare Energie).

Der Defibrillator ist falsch kalibriert. • Energie kann abgegeben werden.• Den Kundendienst verständigen.

5 Die Meldung zur Neutralisierung der Ladung erscheint.

Die Schocktaste wurde nicht innerhalb von 60 Sekunden nach abgeschlossener Aufladung gedrückt. Nach abgeschlossener Aufladung wurde eine Energie eingestellt.Therapiekabel locker.

• Den Defibrillator nach Wunsch neu aufladen.

• Den Defibrillator neu aufladen.

• Elektrode/Kabel neu anschließen.

6 Der Patient zuckte nicht (keine sichtbaren Muskelreaktionen bei Abgabe des Defibrillationsschocks).

Die Muskelreaktionen sind von Patient zu Patient sehr unter-schiedlich. Eine ausbleibende sichtbare Reaktion auf die Defibril-lation heißt nicht unbedingt, daß keine Energie abgegeben wurde.

• Keine Maßnahmen erforderlich.

7 Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung ENERGIE NICHT ABGEGEBEN, und der Ausdruck wird mit dem Vermerk Schock XJ nicht abgeben versehen (nur bei Geräten mit monophasiger Defibrillationswellenform).

Die Standard-Defibrillationshart-elektroden wurden in die Luft entladen.

• Die Defibrillationselektroden bei der Defibrillation fest auf die Brust des Patienten aufdrücken.

• Mit dem Defibrillationselektroden-tester eine Testentladung durchführen.

8 Auf dem Bildschirm erscheint die Meldung ANORMALE ENERGIEABGABE, und der Ausdruck wird mit dem Vermerk Schock XJ anormal versehen (nur bei Geräten mit biphasiger Defibrillationswellenform).

Die Standard-Defibrillationshart-elektroden wurden in die Luft entladen.

Entladung aufgrund eines Kurzschlusses zwischenStandard-Defibrillationselektroden. Patientenimpedanz außerhalb des zulässigen Bereichs.

• Die Defibrillationselektroden bei der Defibrillation fest auf die Brust des Patienten aufdrücken.

• Mit dem Defibrillationselektroden-tester eine Testentladung durchführen.

• Siehe Warnhinweis auf Seite 4-14.

• Nach Bedarf Energie erhöhen und/oder Entladungen wiederholen.

• Die Einmal-Therapieelektroden müssen möglicherweise durch neue ersetzt werden.

9 Die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN erscheint.

Fehlerhafter Anschluß am AED.

Unzureichende Haftung der Elektroden am Patienten.

Elektroden ausgetrocknet, beschädigt oder mit überschrit-tener Verwendbarkeitsdauer.

• Den Elektrodenanschluß überprüfen.

• Die Elektroden fest auf die Haut des Patienten aufdrücken.

• Entsprechend den Empfehlungen die Haut des Patienten reinigen, rasieren und abtrocknen.

• Die Elektroden auswechseln.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Therapie

4-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

NICHTINVASIVE STIMULATIONDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann mit Hilfe der QUIK-COMBO Elektroden zur nichtinvasiven Stimulation verwendet werden.

In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Warnhinweise zur nichtinvasiven Stimulation• Demand- und Nondemand-Stimulation• Verfahren zur nichtinvasiven Stimulation• Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der nichtinvasiven Stimulation

Die Gebrauchsanweisung Pediatric QUIK-COMBO pacing/defibrillation/ECG electrodes (Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden für die Pädiatrie) von Medtronic enthält hierzu nähere Informationen.

Warnhinweise zur nichtinvasiven Stimulation

Demand- und Nondemand-StimulationDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann zur Demand-Stimulation oder zur Nondemand-Stimulation (asynchron) verwendet werden.

Bei den meisten Patienten wird der Demand-Modus verwendet. In diesem Modus unterdrückt der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor die Ausgabe der Schrittmacherimpulse, wenn er herzeigene Schläge des Patienten „wahrnimmt“ (intrinsische QRSs). Wurde im Demand-Modus die EKG AMPLITUDE für eine Detektion der patienteneigenen Schläge zu niedrig eingestellt oder löst sich eine EKG-Ableitung, so daß kein EKG-Rhythmus aufgezeichnet wird, stimuliert der Schrittmacher asynchron. Dies bedeutet, daß der Schrittmacher unabhängig vom Herzrhythmus des Patienten Stimulationsimpulse mit der vorgegebenen Frequenz abgibt.

Der Asynchron- oder Nondemand-Modus kann verwendet werden, wenn aufgrund von Störignalen oder Artefakten eine ausreichende Wahrnehmung der QRS-Komplexe nicht möglich ist. Der Nondemand-Modus wird durch Drücken der Taste OPTIONEN aufgerufen. Siehe Seite 2-9.

WARNHINWEISE!

Mögliche Therapieunterbrechung.

Den Patienten während der Verwendung des Schrittmachers fortlaufend beobachten. Die Reaktionen des Patienten auf die Stimulationstherapie (z. B. die Stimulationsschwelle) können sich mit der Zeit ändern.

Mögliches Schrittmacherversagen.

Bei Verwendung von Kombinationstherapieelektroden anderer Hersteller mit diesem Gerät kann es aufgrund zu hoher Impedanzen zu schwächeren Stimulationsimpulsen oder zu einem Schrittmacherversagen kommen.

Mögliche unwirksame Stimulation.

Durch situationsgerechte Einstellung der EKG-Amplitude ist sicherzustellen, daß die patienten-eigenen Herzschläge detektiert werden. Bei zu hoher oder zu niedriger Einstellung der EKG-Amplitude kann die Abgabe therapeutisch erforderlicher Stimulationsimpulse unterbleiben. Die EKG-Amplitude so einstellen, daß die Wahrnehmungsmarkierungen auf den QRS-Komplexen des Patienten erscheinen.

Mögliche Hautverbrennungen beim Patienten.

Bei länger andauernder nichtinvasiver Stimulation kann es insbesondere mit höheren Stimulations-stromstärken zu Hautreizungen und Verbrennungen beim Patienten kommen. Bei auftretenden Hautverbrennungen und Verfügbarkeit einer anderen Stimulationsmethode sollte die nichtinvasive Stimulation abgebrochen werden.

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Verfahren zur nichtinvasiven StimulationEine EKG-Überwachung während der Stimulation muß mit den EKG-Elektroden und dem Patienten-EKG-Kabel vorgenommen werden. Zur gleichzeitigen Überwachung des EKG-Rhythmus und Abgabe von Stimulationsimpulsen sind die Stimulationstherapieelektroden nicht geeignet. Die Therapie-elektroden müssen wie beim Verfahren zur Stimulation beschrieben an den richtigen Stellen angelegt weden. Anlegen der Elektroden an falscher Stelle kann die Stimulationsschwelle beeinflussen.

Zur Stimulation ist wie folgt vorzugehen:1 EIN drücken.2 Das Patienten-EKG-Kabel anschließen; die EKG-Elektroden am EKG-Kabel anschließen und

am Patienten anlegen, und Ableitung I, II oder III wählen. Im Interesse eines bestmöglichen Überwachungssignals muß der Abstand zwischen den EKG-Elektroden und den Therapieelektroden so groß wie möglich sein.

3 Die Anbringungsstellen der QUIK-COMBO Elektroden am Patienten festlegen. Zur Stimulation entweder die anterior-posteriore Konfiguration oder die anterior-laterale Konfiguration wählen (siehe Seite 4-3).

4 Wie in Schritt 3 zum Defibrillationsverfahren beschrieben die Haut des Patienten zum Anlegen der Elektroden vorbereiten.

5 Die QUIK-COMBO Elektroden am Patienten anlegen. 6 Die Therapieelektroden am Therapiekabel anschließen.7 STIMUL drücken. Sicherstellen, daß die LED aufleuchtet und damit die Funktionsfähigkeit des

Schrittmachers anzeigt.8 Den EKG-Rhythmus beobachten. Sicherstellen, daß ungefähr in der Mitte jedes QRS-Komplexes

eine dreieckige Wahrnehmungsmarkierung erscheint. Bei ausbleibender oder an falscher Stelle erscheinender Wahrnehmungsmarkierung (z. B. auf der T-Welle) die EKG-GRÖSSE neu einstellen oder eine andere Ableitung wählen. (Leichte Variationen in der Position der Wahrnehmungs-markierungen auf den QRS-Komplexen sind normal.)

9 FRQUENZ drücken, oder durch Drehen des WAHLSCHALTERS die gewünschte Stimulationsfrequenz einstellen. Hinweis: Über die FRQUENZ-Taste kann die Frequenz in Schritten von 10 ppm und über den WAHLSCHALTER in Schritten von 5 ppm eingestellt werden.

10 Zur Erhöhung des Stimulationsstroms bis zum Erreichen einer elektrisch erfolgreichen Stimulation STROM drücken oder den WAHLSCHALTER drehen. Bei jedem abgegebenen Stimulationsimpuls blinkt die STIMUL-Anzeige, und auf der EKG-Kurve wird eine positive Stimulationsmarkierung angezeigt. Zur Überprüfung auf mechanisch erfolgreiche Stimulation den Puls des Patienten fühlen oder den Blutdruck messen. Sollte sich der Patient nicht wohl fühlen, können Sedativa oder Analgetika verabreicht werden.Hinweis: Über die STROM-Taste kann der Stimulationsstrom in Schritten von 10 mA und über den WAHLSCHALTER in Schritten von 5 mA geändert werden.Hinweis: Zum Ändern der Frequenz oder des Stromes während der Stimulation STROM oder FRQUENZ drücken. Anschließend den WAHLSCHALTER drehen.Hinweis: Zur Unterbrechung der Stimulation und Anzeige des herzeigenen Rhythmus die PAUSE-Taste drücken und niederhalten. Dies verlangsamt den Schrittmacher auf 25 % der eingestellten Stimulationsfrequenz. Zur Wiederaufnahme der eingestellten Stimulationsfrequenz die PAUSE-Taste freigeben.

11 Zum Anhalten der Stimulation den Strom auf Null zurückstellen oder STIMUL drücken.Hinweis: Zum Abbrechen der nichtinvasiven Stimulation und Einleiten einer Defibrillation ENERGIE wählen oder den Defibrillator aufladen. Die Stimulation wird automatisch abgebrochen. Mit der Defibrillation fortfahren.

Therapie

4-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Stellt der Monitor während der Stimulation EKG-ELEKTRODEN LOS fest, arbeitet der Schrittmacher solange mit einer festen Frequenz weiter, bis die EKG-Ableitung wieder angebracht ist. Während dieser Festfrequenzstimulation gibt der Schrittmacher seine Impulse unabhängig von eventuell vorhandenen herzeigenen Schlägen mit einer festen Frequenz ab. Der Monitor zeigt weiterhin die Stimulationsfrequenz (ppm) und den Strom (mA) an. Zur Wiederaufnahme der Demand-Stimulation die EKG-Ableitung wieder anbringen.

Während der Stimulation den Patienten nicht aus dem Auge lassen. Zur Wahrnehmung von Änderungen in der Stimulationsfunktion nicht ausschließlich auf den Warnhinweis EKG-ABLEITUNGEN LOS vertrauen. Regelmäßig auf eine fehlerfreie EKG-Wahrnehmung, Stimulationsimpulsabgabe sowie erfolgreiche elektrische und mechanische Stimulation überprüfen.

Sollten sich die Stimulationselektroden während der Stimulation lösen, erscheinen die Meldungen ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN und STIMULATION BEENDET, und ein Alarm ertönt. Die Stimulationsfrequenz wird beibehalten, der Strom jedoch auf 0 mA zurückgesetzt. Zum Abstellen des Alarms und Löschen der Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN die Stimulationselektroden neu anlegen. Der Stimulationsstrom bleibt jedoch bei 0 mA und muß manuell erhöht werden.

Therapie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 4-23©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

4Therapie

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der nichtinvasiven Stimulation

Tabelle 4-3 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung bei der nichtinvasiven StimulationProblem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Nach Drücken von STIMUL funktioniert das Gerät nicht.

Kein Strom.

Batterie schwach.

• Sicherstellen, daß das Gerät eingeschaltet ist. (EIN)

• Batterie durch eine voll aufgeladene neue Batterie ersetzen.

• Sofern verfügbar die Zusatzstromversorgung verwenden.

2 Die STIMUL-LED leuchtet auf, der STROM (MA) erhöht sich jedoch nicht.

Therapieelektroden locker. • Auf angezeigte Meldungen prüfen.

• Das Therapiekabel und die Elektrodenanschlüsse überprüfen.

3 Die STIMUL-LED leuchtet auf, STROM (MA) > 0, jedoch keine Anzeige von Stimulations-markierungen (keine Stimulation).

Die Stimulationsfrequenz ist auf einen unter der herzeigenen Frequenz liegenden Wert eingestellt.Stimulations-Oversensing (Überwahrnehmung) (EKG-Artefakt, zu hohe EKG-Amplitude).

• Stimulationsfrequenz (PPM) erhöhen.

• Ein sauberes EKG erzeugen; EKG-Amplitude verringern.

• Nondemand-Stimulation wählen.

4 Die Stimulation bricht spontan ab.

Stimulation durch Drücken der STIMUL-Taste abgeschaltet.Interner Fehler festgestellt. Die Wartungsmeldung zeigt ein internes Problem an.

Therapieelektroden locker.

ENRGIEWAHL oder LADEN wurde gedrückt.

Störung durch Hochfrequenzinterferenzen.

• STIMUL drücken und den Strom erhöhen.

• Auf Aufleuchten der Wartungsanzeige prüfen.

• Gerät aus- und wieder einschalten, und mit der Stimulation erneut beginnen.

• Gerät vom Kundendienst warten lassen.

• Auf Anzeige einer Meldung prüfen. Stimulationskabel und Elektrodenanschlüsse überprüfen.

• STIMUL drücken und den Strom erhöhen.

• Auf Anzeige einer Wartungs-meldung prüfen.

• Gerät aus- und wieder ein-schalten, und mit der Stimulation erneut beginnen.

• Funkgeräte aus dem Umfeld des Schrittmachers entfernen.

5 Verzerrte Bildschirmanzeigen während der Stimulation.

Die EKG-Elektroden wurden relativ zu den Stimulations-elektroden nicht optimal plaziert. Hinsichtlich der Stimulations-schwelle und EKG-Verzerrung schwankt die Reaktion auf die Stimulation von Patient zu Patient sehr stark.

• Die Elektroden in aus-reichendem Abstand von den Stimulationselektroden anlegen.

• Eine andere Ableitung (I, II oder III) wählen.

• Eine Änderung der Stimulationsfrequenz in Betracht ziehen.

Therapie

4-24 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

6 Der Stimulationsimpuls führt zu keiner erfolgreichen Stimulation.

Strom (mA) zu niedrig eingestellt. • Stimulationsstrom erhöhen (Nach Bedarf Sedativa/Analgetika verabreichen).

7 Die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN erscheint.

Stimulationskabel/Elektrode nicht angeschlossen.Elektroden haften nicht auf der Haut.Elektroden mit überschrittener Verwendbarkeitsdauer.

• Neu anschließen und Strom einstellen.

• Haut vorbereiten.

• Elektroden auswechseln und Strom einstellen.

8 Die Stimulation bricht spontan ab, und die Meldung STIMULAT.-FEHLER erscheint.

Interner Fehler festgestellt. • Gerät aus-und wieder einschalten und mit der Stimulation erneut beginnen.

• Gerät vom Kundendienst warten lassen.

9 Während der Stimulation werden herzeigeneQRS-Komplexe nicht wahrgenommen.

EKG-Amplitude zu niedrig eingestellt.Die herzeigenen QRS-Komplexe treten während der Refraktärzeit des Schrittmachers auf.

• Die EKG-GRÖSSE erhöhen oder eine andere Ableitung wählen.

• Die Stimulationsfrequenz (ppm) neu einstellen.

10 Die Stimulation beginnt spontan.

Die Herzfrequenz des Patienten fällt unter die eingestellte Stimulationsfrequenz.Die EKG-Ableitung lockerte sich im Bereitschaftsstimulationsmodus.

• Auf richtig eingestellte Schrittmacherfunktion prüfen und den Patienten untersuchen.

• EKG-Ableitung wieder anschließen.

11 Die eingestellte Stimula-tionsfrequenz (ppm) und die im EKG zu sehende Stimulationsfrequenz stimmen anscheinend nicht überein.

Interner Fehler festgestellt. • Das EKG ausdrucken und die Stimulationsfrequenz berechnen.

12 Falsche Erkennung(z. B. von T-Wellen).

QRS-Komplex ist zu klein.T-Welle zu groß.

• Eine andere Ableitung wählen.• EKG-Amplitude nachjustieren.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

5DEFIBRILLATIONSELEKTRODEN-ZUBEHÖR

Therapieelektroden Seite 5-2Pädiatrische Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 800418) 5-7Posteriore Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 802461) 5-10Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 3009166)

5-13

Haltegriffe mit Entladungstasten (Teile-Nr. 301091) 5-14Richtlinien für Reinigung und Sterilisierung 5-17

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

THERAPIEELEKTRODENIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Die Therapieelektroden• Plazierung der Elektroden• Anschließen des Kabels• EKG-Überwachung und Therapie• Auswechseln und Abnehmen der Elektroden• Überprüfung

Die TherapieelektrodenEs stehen zwei Arten von vorgelierten, selbsthaftenden Therapieelektroden zur Verfügung: QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden sowie FAST-PATCH Defibrillation/EKG-Elektroden (Abbildung 5-1). Beide Arten von Elektroden können zur Defibrillation, synchronisierten Kardioversion, EKG-Überwachung und Stimulation eingesetzt werden. Zur Verwendung der FAST-PATCH Elektroden zur Stimulation mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator ist zusätzlich ein FAST-PATCH Defibrillationsadapterkabel (Teile-Nr. 3011030) erforderlich.

Abbildung 5-1 QUIK-COMBO und FAST-PATCH Elektroden

QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden zeichnen sich durch folgende Merkmale aus:

• Anstelle von Standard-Defibrillationshartelektroden verwendbar.• Stellen bei anterior-lateraler Positionierung ein Überwachungssignal in Ableitung II zur Verfügung.• Stellen nach einer Defibrillation das EKG-Signal auf dem Monitor umgehend wieder her.

Um Schäden an den Elektroden zu verhindern, sind die folgenden Punkte zu beachten:

• Die Elektroden nicht falten.• Die Elektroden nicht zurechtschneiden.• Die Elektroden nicht zusammendrücken, falten oder unter schweren Objekten lagern.• Die Elektroden kühl und trocken lagern (15 ° bis 35 °C).

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

Wie in der nachfolgenden Tabelle 5-1 beschrieben sind verschiedene Typen von QUIK-COMBO Elektroden erhältlich:

Tabelle 5-1 QUIK-COMBO Elektroden

FAST-PATCH Elektroden können in der Pädiatrie verwendet werden, sofern die unten genannten Bedingungen beim Anlegen erfüllt sind. Dies ist in der Regel bei Kindern mit einem Gewicht von 15 kg oder mehr der Fall.

Plazierung der ElektrodenBei Verwendung der QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden sind folgende Punkte zu beachten:

• Die Elektroden müssen, wie auf Seite 3-4 oder 4-3 beschrieben, vollständig auf der Brust aufliegen. • Zwischen den Elektroden muß ein Mindestabstand von 2,5 cm bestehen.• Die Elektroden nicht über Knochenhöckern des Brustbeins oder der Wirbelsäule anlegen.

Die Elektroden werden wie folgt angelegt:

1 Den Patienten zum Anlegen der Elektroden vorbereiten:• Den Oberkörper des Patienten vollständig freimachen.• Übermäßigen Haarwuchs soweit wie möglich entfernen. Bei Verwendung eines Rasierapparates

oder einer Rasierklinge die Haut nicht verletzen. Sofern möglich, die Elektroden nur auf unverletzter Haut anlegen.

• Die Haut reinigen und trockenreiben. Eventuelle Salbenrückstände auf der Brust des Patienten mit Wasser und Seife abwaschen. Die Haut mit einem Handtuch oder einem Gazeschwamm kräftig trockenreiben. Dies stimuliert die Haut und gewährleistet durch Entfernung aller Salbenrückstände und anderer Fremdstoffe eine bessere Haftung der Elektroden. Keinen Alkohol, Benzointinktur oder Antitranspirantien zur Vorbereitung der Haut verwenden.

2 Von der Kabelanschlußseite her die Schutzfolie vorsichtig von den Elektroden abziehen (Abbildung 5-2).

Abbildung 5-2 Abziehen der Schutzfolie von der Elektrode

Typ Beschreibung

QUIK-COMBO Elektroden mit 60 cm langem Ableitungsstrang für Patienten mit einem Gewicht von 15 kg oder mehr.

QUIK-COMBO – LLW Elektroden mit ca. 1 m langem Ableitungsstrang für Patienten mit einem Gewicht von 15 kg oder mehr.

QUIK-COMBO – RTS Elektroden mit röntgennegativen Elektroden und Ableitungsstrang für Patienten mit einem Gewicht von 15 kg oder mehr.

QUIK-COMBO mit REDI-PAK™ Anschlußssystem

Elektroden für Patienten mit einem Gewicht von 15 kg oder mehr und der Möglichkeit zum Voranschließen des Elektrodensets an das Gerät, ohne daß Verwendbarkeitsdauer und Einsatzbereitschaft der Elektroden beeinträchtigt werden.

Pädiatrische QUIK-COMBO Elektroden für Patienten mit höchstens 15 kg Gewicht.

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

3 Je nach Art der angewandten Therapie und der patientenspezifischen Umstände die Elektroden entsprechend den Angaben auf Seite 3-4 oder 4-3 anterior-lateral oder anterior-posterior anlegen.

4 Die Elektroden vom Rand her fest auf die Brust des Patienten aufdrücken, damit zwischen Geloberfläche und Haut keinerlei Luftblasen eingeschlossen werden. Die Haftränder fest auf die Haut aufdrücken.Hinweis: Nachdem die Therapieelektroden einmal angebracht sind, sollten sie nicht mehr umgesetzt werden.

Anschließen des KabelsDie QUIK-COMBO Elektroden werden wie folgt an das QUIK-COMBO Therapiekabel angeschlossen:

1 Die Schutzabdeckung an dem Stecker des QUIK-COMBO Therapiekabels öffnen (siehe Abbildung 5-3).

2 Den Pfeil auf dem Stecker der QUIK-COMBO Elektroden gegen den Pfeil auf dem Therapiekabelstecker ausrichten, und die beiden Steckverbindungen fest ineinander drücken.

Abbildung 5-3 Verbinden der QUIK-COMBO Elektroden mit dem Therapiekabel

Zur Gewährleistung einer störungsfreien Energieübertragung und eines sachgerechten Anschlusses der FAST-PATCH Elektroden an das FAST-PATCH Defibrillationsadapterkabel ist wie folgt vorzugehen:1 Sofern möglich das Defibrillationskabel vor Anlegen der Elektroden am Patienten am

Elektrodenzapfen anschließen.2 Beim Anbringen des Defibrillationskabels den Elektrodenzapfen unterstützen (siehe

Abbildung 5-4). Das Kabel bis zu einem hörbaren oder fühlbaren Klicken fest auf die Elektrode aufdrücken.

Abbildung 5-4 Anschließen der FAST-PATCH Elektroden am Defibrillationskabel

3 Vorsichtig an der Steckverbindung ziehen und sicherstellen, daß das Defibrillationskabel fest mit der Elektrode verbunden ist.

Hinweis: Wird das Defibrillationskabel erneut an eine bereits beim Patienten anliegende Elektrode angeschlossen, sollte der Kleberand unter dem Elektrodenzapfen leicht angehoben und zur Unterstützung ein Finger unter den Zapfen geschoben werden. Das Kabel wie oben beschrieben anschließen.

Therapiekabelstecker

QUIK-COMBOElektrodenstecker

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

EKG-Überwachung und Therapie

Bei erwachsenen Patienten dem Verfahren zur EKG-Überwachung folgen. Die Defibrillation im AED-Modus und im manuellen Modus, die synchronisierte Kardioversion und die Stimulation werden in den Kapiteln 3 und 4 beschrieben.

In der Pädiatrie, mit Ausnahme der nachfolgenden Punkte, den zur EKG-Überwachung, manuellen Defibrillation, synchronisierten Kardioversion und Stimulation beschriebenen Verfahren folgen:• Die dem Gewicht des Kindes entsprechende Defibrillationsenergie nach den Empfehlungen der

American Heart Association (AHA) oder den institutsinternen Vorschriften wählen. Energieniveaus von 100 Joule oder mehr erhöhen das Risiko von Hautverbrennungen.

• Bei der Stimulation die Haut des Patienten unter der Herzelektrode regelmäßig auf Verbrennungs-erscheinungen überprüfen.Hinweis: Die für eine erfolgreiche Stimulation erforderliche Stromstärke entspricht der für Erwachsene benötigten Stromstärke.

Auswechseln und Abnehmen der ElektrodenDie QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden müssen nach 50 Defibrillationsschocks oder nach 24 Stunden auf der Haut des Patienten ausgewechselt werden. Darüber hinaus sind QUIK-COMBO RTS Elektroden nach achtstündiger kontinuierlicher Stimulation, pädiatrische QUIK-COMBO Elektroden nach achtstündiger kontinuierlicher Stimulation und alle anderen QUIK-COMBO Elektroden nach 12 stündiger kontinuierlicher Stimulation auszuwechseln.

Die QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Elektroden werden wie folgt vom Patienten abgenommen:1 Die Elektrode vom Rand her vorsichtig abziehen, und die Haut wie in Abbildung 5-5 gezeigt

unterstützen.

Abbildung 5-5 Abnehmen der Therapieelektroden von der Haut

2 Die Haut des Patienten reinigen und abtrocknen.3 Um Hautverbrennungen möglichst auszuschließen, neue Elektroden nicht an der gleichen Stelle

anlegen.4 Bei Nichtverwendung des QUIK-COMBO Therapiekabels die Schutzabdeckung am Kabelstecker

schließen.

WARNHINWEISE!

Mögliche Hautverbrennungen beim Patienten.

Pädiatrische QUIK-COMBO Elektroden dürfen nicht bei Erwachsenen oder größeren Kindern verwendet werden. Bei Übertragung einer Defibrillationsenergie von 100 Joule oder mehr (im allgemeinen bei Erwachsenen verwendet) durch diese kleineren Elektroden kann es leicht zu Hautverbrennungen kommen.

Mögliche Hautverbrennungen beim pädiatrischen Patienten.

Während der nichtinvasiven Stimulation kann es insbesondere mit höheren Stimulationsstromstärken zu Hautreizungen und Verbrennungen beim Patienten kommen. Die Haut unter der ! Elektrode sollte nach jeweils 30 Minuten ununterbrochener Stimulation überprüft werden. Bei auftretenden Hautverbrennungen und Verfügbarkeit einer anderen Stimulationsmethode sollte die nichtinvasive Stimulation abgebrochen werden. Nach Beendigung der Stimulation die Elektroden sofort abnehmen oder auswechseln.

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Das Defibrillationskabel ebenfalls von den FAST-PATCH Elektroden abnehmen.

1 Die Elektrode um den Elektrodenzapfen herum mit den Fingern niederdrücken.2 Mit den Fingern der anderen Hand den Steckanschluß in gerader Richtung nach oben abziehen

(siehe Abbildung 5-6).

Abbildung 5-6 Abnehmen des Defibrillationskabels von den FAST-PATCH Elektroden

Abbildung 5-7 Abnehmen des Defibrillationskabels vom Prüfgerätezapfen

ÜberprüfungDie Inspektion und Überprüfung des QUIK-COMBO Therapiekabels und FAST-PATCH Defibrillationsadapterkabels sollte Bestandteil einer regelmäßigen Defibrillator-Prüfroutine sein. Tägliche Inspektion und Überprüfung stellt sicher, daß das Defibrillatorkabel und Therapiekabel stets in gutem Betriebszustand und bei Bedarf sofort einsatzbereit sind. (Nähere Angaben in der Bedienerprüfliste auf Seite C-1.)

Sollten sich bei einer Inspektion oder Überprüfung Anzeichen auf Schäden oder Funktionsstörungen ergeben, muß das Therapiekabel außer Betrieb genommen und umgehend der Kundendienst verständigt werden.

Sterilisierung und ReinigungQUIK-COMBO und FAST-PATCH Elektroden sind nicht steril und nicht sterilisierbar. Es handelt sich um Einwegelektroden, die nur zur Verwendung an einem Patienten vorgesehen sind. Elektroden nicht autoklavieren, gassterilisieren, in Flüssigkeiten eintauchen oder mit Alkohol oder Lösungsmitteln reinigen.

WARNHINWEIS!

Mögliche Kabelschäden und unwirksame Energieübertragung oder Störung bei der Überwachung.

Durch falsches Abnehmen des Defibrillationskabels können die Kabelstränge beschädigt werden. Störungen bei der Energieübertragung oder der Aufzeichnung des EKG-Signals während der Patientenversorgung können die Folge sein. Das Kabel muß so gelegt werden, daß es nicht unbeabsichtigterweise gezogen werden kann oder anderweitig im Weg ist. Das Defibrillationskabel nicht durch Ziehen am Kabel selbst vom Elektrodenzapfen oder dem Zapfen eines Prüfgeräts abnehmen. Zum Abnehmen des Kabels den Steckanschluß stets in gerader Richtung nach oben abziehen (siehe Abbildung 5-7).

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

PÄDIATRISCHE DEFIBRILLATIONSELEKTRODEN (TEILE-NR. 800418)In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Die pädiatrische Defibrillationselektroden• Anbringen der pädiatrischen Defibrillationselektroden• Abnehmen der pädiatrischen Defibrillationselektroden• Plazierung der Defibrillationselektroden• Defibrillationsverfahren• Reinigung und Sterilisierung

Die pädiatrischen DefibrillationselektrodenDie pädiatrischen Defibrillationselektroden werden auf die Defibrillationselektroden für Erwachsene aufgeschoben. Auch bei aufgesteckten pädiatrischen Defibrillationselektroden stehen die Funktionen der QUIK-LOOK und QUIK-CHARGE® Defibrillationselektroden zur Verfügung.

Pädiatrische Defibrillationselektroden sollten für Patienten unter 10 kg Gewicht oder bei Patienten verwendet werden, deren Brust für die Erwachsenen-Defibrillationshartelektroden zu klein ist.

Abbildung 5-8 Pädiatrische Defibrillationselektroden

Ein pädiatrischer Defibrillationselektrodenaufsatz weist zur Überleitung der Defibrillationsenergie von der Erwachsenen-Defibrillationselektrode auf die pädiatrische Defibrillationselektrode eine metallene Federplatte mit einer Taste auf. Die Oberfläche der Standard-Defibrillationshartelektrode wird durch diese solide Cadmium-Silber-Taste nicht zerkratzt.

Hinweis: Federplatte und Taste der pädiatrischen Defibrillationselektroden regelmäßig auf Beschädigungen und Verschmutzungen überprüfen.

Anbringen der pädiatrischen DefibrillationselektrodenDie pädiatrischen Defibrillationselektroden werden von vorne auf die Erwachsenen-Defibrillationselektroden aufgeschoben (siehe Abbildung 5-9).

Hinweis: Kein Leitfähigkeitsgel zwischen der Erwachsenen-Defibrillationselektrode und pädiatrischen Defibrillationselektrode verwenden.

Abbildung 5-9 Anbringen der pädiatrischen Defibrillationselektrode

Pädiatrischer Defibrillationselektrodenaufsatz

Erwachsenen-Defibrillationselektrode

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Abnehmen der pädiatrischen DefibrillationselektrodenDie pädiatrischen Defibrillationselektroden werden wie folgt abgenommen:

1 Die rückwärtige Lasche nach unten drücken.2 Die pädiatrische Defibrillationselektrode abschieben (siehe Abbildung 5-10).

Abbildung 5-10 Abnehmen der pädiatrischen Defibrillationselektrode

Plazierung der DefibrillationselektrodenSofern die Erwachsenen-Defibrillationselektroden auf der Brust des Kindes Platz finden, sollten diese verwendet werden. Zwischen den beiden Elektroden muß ein Abstand von mindestens 2,5 cm bestehen.

Bei Neugeborenen mit sehr kleiner Brust können auch die pädiatrischen Defibrillationselektroden für eine anterior-laterale Positionierung zu groß sein. In diesem Fall werden die Elektroden anterior-posterior angelegt. Das Kind wird durch die an die Brust und den Rücken gehaltenen Defibrillationselektroden zusätzlich unterstützt.

Die pädiatrischen Elektroden dürfen nicht bei Erwachsenen oder älteren Kindern verwendet werden. Bei Abgabe der für Erwachsene empfohlenen Defibrillationsenergien über diese relativ kleinflächigen Elektroden besteht ein höheres Risiko von Hautverbrennungen.

Anterior-lateralNachfolgend wird die Standardkonfiguration zum Anlegen der pädiatrischen Defibrillationselektroden beschrieben (siehe Abbildung 5-11):

• Die STERNUM-Elektrode am Oberkörper rechts oben, lateral zum Brustbein und unterhalb des Schlüsselbeins.

• Die APEX-Elektrode lateral zur linken Brustwarze des Patienten in der mittleren Axillarlinie; der Mittelpunkt der Defibrillationselektrode sollte möglichst genau in der mittleren Axillarlinie liegen.

Abbildung 5-11 Anterior-laterale Positionierung der Defibrillationselektroden

1

2

2

STERNUM

APEX

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

Anterior-posteriorDie STERNUM-Defibrillationselektrode anterior über dem linken Präkordialbereich und dieAPEX-Defibrillationselektrode posterior infrascapular hinter dem Herzen anlegen (siehe Abbildung 5-12).

Abbildung 5-12 Anterior-posteriore Positionierung der Defibrillationselektroden

DefibrillationsverfahrenDer Patient wird wie folgt defibrilliert:1 Zum Einschalten am Defibrillator EIN drücken.2 Die pädiatrischen Defibrillationselektroden auf saubere Erwachsenen-Defibrillationselektroden

aufschieben. Die Elektroden müssen durch ein hörbares Klicken einrasten.3 Die Oberflächen der pädiatrischen Defibrillationselektroden mit Defibrillationsgel bestreichen.4 Die dem Gewicht des Kindes entsprechende Defibrillationsenergie nach den Empfehlungen

der American Heart Association (oder gleichwertigen Richtlinien) einstellen.5 Die Defibrillationselektroden fest auf die Brust des Patienten aufdrücken.6 LADEN drücken.7 Alle Umstehenden, einschließlich des Bedieners, müssen vom Patienten, dem Bett und von allen

mit dem Patienten verbundenen Geräten zurücktreten.8 Nach Beendigung des Aufladevorganges zum Entladen des Defibrillators beide Entladungstasten

auf den Erwachsenen-Defibrillationselektroden gleichzeitig drücken. Der Defibrillator läßt sich erst nach Erreichen des eingestellten Energieniveaus entladen. Werden die Entladungstasten nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt, neutralisiert der Defibrillator die gespeicherte Energie automatisch.

9 Zum Neutralisieren einer nicht mehr benötigten Ladung den WAHLSCHALTER drücken. 10 Den Patienten und die EKG-Kurve beobachten. Die Schritte 4 bis 10 dieses Verfahrens

wiederholen, sollte ein weiterer Defibrillationsschock erforderlich werden.Hinweis: (NUR FÜR BIPHASIGE DEFIBRILLATOREN): Wenn die Meldung ANORMALE ENERGIEABGABE erscheint und der Schock wirkungslos bleibt, den Schock wiederholen bzw. die Energie erhöhen und dann den Schock wiederholen (siehe auch Seite 4-19).

Reinigung und SterilisierungDie Defibrillationselektroden vor und nach der Reinigung individuell schützen, um Beschädigungen der Elektrodenoberflächen zu vermeiden. Nach jedem Einsatz sind folgende Punkte zu beachten:

1 Die Defibrillationselektroden, Kabelanschlüsse, Haltegriffe und Kabel mit Hilfe eines ange-feuchteten Schwamms, Handtuchs oder einer Bürste mit milder Seife und Wasser abwischen oder abspülen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder einlegen.

2 Gründlich abtrocknen.

STERNUM

APEX

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

3 Die Elektroden, Haltegriffe, Kabel und Steckanschlüsse auf Abnutzungserscheinungen oder Anzeichen von Schäden überprüfen.Abnutzungserscheinungen aufweisende Kabel, beispielsweise bei lockeren Steckern, freiliegenden Strängen oder Korrosionserscheinungen am Stecker, müssen umgehend außer Betrieb genommen werden. Defibrillationselektroden mit rauhen und/oder durch Grübchenbildung beschädigten Elektrodenoberflächen müssen umgehend außer Betrieb genommen werden.

Die pädiatrischen Defibrillationselektroden müssen gassterilisiert oder durch Peroxidplasma-behandlung sterilisiert werden. Die Lebensdauer der pädiatrischen Defibrillationselektroden wird weniger vom Alter der Elektroden als von der Häufigkeit einer Sterilisation beeinflußt. Siehe Sterilisierungsrichtlinien auf Seite 5-17.

POSTERIORE DEFIBRILLATIONSELEKTRODEN (TEILE-NR. 802461)In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Die posteriore Defibrillationselektrode• Anbringen der Defibrillationselektrode• Abnehmen der Defibrillationselektrode• Plazierung der Defibrillationselektrode• Reinigung und Sterilisierung

Die posteriore DefibrillationselektrodeDie posteriore Defibrillationselektrode kann für eine Defibrillation in anterior-posteriorer Konfiguration auf eine Standard-Defibrillationshartelektrode aufgeschoben werden. Auch bei aufgesteckten Posterior-Defibrillationselektroden stehen die Funktionen der QUIK-LOOK und QUIK-CHARGE Defibrillationselektroden zur Verfügung.

Abbildung 5-13 Posteriore Defibrillationselektrode

Der posteriore Defibrillationselektrodenaufsatz weist zur Überleitung der Defibrillationsenergie von der Standard-Defibrillationshartelektrode auf die Posterior-Defibrillationselektrode eine metallene Federplatte mit einer Taste auf. Die Oberfläche der Standard-Defibrillationshartelektrode wird durch diese solide Cadmium-Silber-Taste nicht zerkratzt.

Hinweis: Federplatte und Taste regelmäßig auf Verschmutzungen und Beschädigungen überprüfen.

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

Anbringen der DefibrillationselektrodeDie posteriore Defibrillationselektrode wird wie folgt angebracht:

1 Die posteriore Defibrillationselektrode in den Haltegriff einschieben.

2 Die Elektrode im Uhrzeigersinn bis zum Anschlag festdrehen.

3 Die saubere APEX-Elektrode mit dem vorderen Ende zuerst auf den posterioren Defibrillationselektrodenaufsatz aufschieben. Der Aufsatz muß durch ein hörbares Klicken einrasten.

Hinweis: Kein Leitfähigkeitsgel zwischen der APEX-Elektrode und dem posterioren Defibrillationselektrodenaufsatz verwenden.

Abnehmen der DefibrillationselektrodeDie posteriore Defibrillationselektrode wird wie folgt abgenommen:

1 Die rückwärtige Lasche am posterioren Defibrillationselektrodenaufsatz nach unten drücken (Abbildung 5-14, Pfeil 1).

2 Die APEX-Elektrode vom Defibrillationselektrodenaufsatz abschieben (Abbildung 5-14, Pfeil 2).

Abbildung 5-14 Abnehmen des Defibrillationselektrodenaufsatzes

3 Die posteriore Defibrillationselektrode durch Drehen entgegen dem Uhrzeigersinn vom Haltegriff abschrauben.

4 Die Defibrillationselektrode vom Haltegriff abnehmen.

HaltegriffPosterioreDefibrillationselektrode

PosterioreDefibrillationselektrode Haltegriff

APEX-Defibrillationselektrode

PosteriorerDefibrillationselektrodenaufsatz

1

2

2

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Plazierung der DefibrillationselektrodeDieses Elektrodenzubehörteil kann nur für anterior-posteriore Plazierung verwendet werden.

Anterior-PosteriorDie STERNUM-Defibrillationselektrode anterior über dem linken Präkordialbereich und die posteriore Defibrillationselektrode posterior infrascapular hinter dem Herzen anlegen (siehe Abbildung 5-15).

Alternative Positionierungen für die Kardioversion von Vorhofflimmern sind: a) die BRUSTBEIN-Defibrillationselektrode über der linken Präkordialregion und die Posterior-Defibrillationselektrode in der rechten posterioren Unterschulterblattregion des Patienten anbringen; oder b) die BRUSTBEIN-Defibrillationselektrode rechts vom Brustbein und die Posterior-Defibrillationselektrode in der linken posterioren Unterschulterblattregion des Patienten anbringen.

Den in Kapitel 4 zur manuellen Defibrillation oder synchronisierten Kardioversion beschriebenen Verfahren folgen.

Abbildung 5-15 Anterior-posteriore Plazierung der Defibrillationselektroden

Reinigung und Sterilisierung Die posteriore Elektrode vor und nach dem Reinigen schützen, damit die Elektrodenoberflächen nicht beschädigt wird. Nach jedem Einsatz sind folgende Punkte zu beachten:

1 Die posteriore Defibrillationselektrode vom Haltegriff abnehmen.2 Defibrillationselektrode, Kabelanschluß, Haltegriff und Kabel mit Hilfe eines angefeuchteten

Schwamms, Handtuchs oder einer Bürste mit milder Seife und Wasser abwischen oder abspülen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder einlegen.

3 Gründlich abtrocknen.4 Defibrillationselektrode, Haltegriff, Kabel und Steckanschluß auf Abnutzungserscheinungen

oder Anzeichen von Schäden überprüfen.Abnutzungserscheinungen aufweisende Kabel, beispielsweise bei lockeren Steckern, freiliegenden Strängen oder Korrosionserscheinungen am Stecker müssen umgehend außer Betrieb genommen werden.Defibrillationselektroden mit rauhen und/oder durch Grübchenbildung beschädigten Elektrodenoberflächen müssen umgehend außer Betrieb genommen werden.

5 Zur Sterilisation das Kabel in einigem Abstand vom Defibrillationselektroden-Haltegriff aufrollen. Wenn das Kabel um den Haltegriff gewickelt wird, kann das Kabel beschädigt werden.

Die posterioren Defibrillationselektroden dürfen nur durch Behandlung mit Ethylenoxidgas oder nach dem Wasserstoffperoxidplasma-Verfahren sterilisiert werden. Die Lebensdauer der posterioren Defibrillationselektroden wird weniger vom Alter der Elektroden als von der Häufigkeit einer Sterilisation beeinflußt. Siehe Richtlinien für Reinigung und Sterilisierung auf Seite 5-17.

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

EXTERNE STERILISIERBARE DEFIBRILLATIONSELEKTRODEN (TEILE-NR. 3009166)In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Die externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden• Überwachungs- und Therapieverfahren• Reinigung und Sterilisierung

Die externen sterilisierbaren DefibrillationselektrodenDie externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden (Abbildung 5-16) sind speziell zur Defibrillation des Herzens unter sterilen Bedingungen vorgesehen. Diese Elektroden können zur Defibrillation, Überwachung und synchronisierten Kardioversion verwendet und direkt am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor angeschlossen werden.

Abbildung 5-16 Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden

EKG-Überwachungs- und TherapieverfahrenDie externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden werden wie folgt zur EKG-Überwachung, Defibrillation und synchronisierten Kardioversion verwendet:1 Das Kabel der externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden an der Buchse für das

Therapiekabel am Defibrillator anschließen. (Seite 2-11 enthält hierzu genauere Angaben.)2 Entsprechend den Angaben in Kapitel 3 oder Kapitel 4 mit der EKG-Überwachung, Defibrillation

oder synchronisierten Kardioversion fortfahren.Hinweis: Zur Einstellung der Energie, zum Aufladen und zum Entladen werden die Bedienelemente des Bereichs 1 auf dem vorderen Bedienfeld verwendet (siehe Seite 2-5).

Reinigung und SterilisierungDie Defibrillationselektroden vor und nach der Reinigung individuell schützen, um Beschädigungen der Elektrodenoberflächen zu vermeiden. Nach jedem Einsatz sind folgende Punkte zu beachten:1 Die Defibrillationselektroden, Kabelanschlüsse, Haltegriffe und Kabel mit Hilfe eines ange-

feuchteten Schwamms, Handtuchs oder einer Bürste mit milder Seife und Wasser abwischen oder abspülen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder einlegen.

2 Gründlich abtrocknen.3 Die Elektroden, Haltegriffe, Kabel und Steckanschlüsse auf Abnutzungserscheinungen oder

Anzeichen von Schäden überprüfen.Abnutzungserscheinungen aufweisende Kabel, beispielsweise bei lockeren Steckern, freiliegenden Strängen oder Korrosionserscheinungen am Stecker müssen umgehend außer Betrieb genommen werden. Defibrillationselektroden mit rauhen und/oder durch Grübchenbildung beschädigten Elektrodenoberflächen müssen umgehend außer Betrieb genommen werden.

4 Zur Sterilisation das Kabel locker in ausreichendem Abstand von der Defibrillationselektrode aufrollen. Durch Umwickeln der Defibrillationselektrode mit dem Kabel kann es zu Schäden am Kabel kommen.

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Die externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden dürfen nur durch Behandlung mit Ethylenoxid-gas oder nach dem Wasserstoffperoxidplasma-Verfahren sterilisiert werden. Die Lebensdauer der externen sterilisierbaren Defibrillationselektroden wird weniger vom Alter der Elektroden als von der Häufigkeit einer Sterilisation beeinflußt. Siehe Richtlinien für Reinigung und Sterilisierung auf Seite 5-17.

HALTEGRIFFE MIT ENTLADUNGSTASTEN (TEILE-NR. 301091)In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Die Haltegriffe mit Entladungstasten• Einstecken der Defibrillationselektroden• Abnehmen der Defibrillationselektroden• Verfahren zur internen Defibrillation• Verfahren zur synchronisierten Kardioversion mit internen Defibrillationselektroden• Handhabung der internen Defibrillationselektroden• Reinigung und Sterilisierung• Überprüfung

Die Haltegriffe mit EntladungstastenDie Haltegriffe mit Entladungstasten (Abbildung 5-17) sind speziell zur Defibrillation am offenen Herzen vorgesehen und können direkt am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor angeschlossen werden.

Abbildung 5-17 Haltegriffe mit Entladungstasten

Haltegriffe mit Entladungstasten können nur mit internen Defibrillationselektroden mit der in Abbildung 5-18 gezeigten Nutverriegelung verwendet werden. Andere Defibrillationselektroden sind mit diesen Handgriffen nicht kompatibel.

Abbildung 5-18 Interne Defibrillationselektrode

Die internen Defibrillationselektroden sind in den in Tabelle 5-2 angegebenen Größen erhältlich:

Tabelle 5-2 Teilenummern der Defibrillationselektrode

Größe Teilenummer

2,5 cm 805355-10

3,8 cm 805355-11

5,1 cm 805355-12

6,4 cm 805355-13

8,9 cm 805355-14

Nutverriegelung

Elektrodenoberfläche

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

Einstecken der DefibrillationselektrodenDie Defibrillationselektroden werden wie folgt eingesteckt:

1 Unter Einhaltung steriler Bedingungen die Defibrillationselektrode bis zum Anschlag vollständig in den Handgriff einschieben.

2 Die Defibrillationselektrode wie abgebildet eindrücken und bis zum Anschlag im Uhrzeigersinn drehen.

3 Die Defibrillationselektrode zum Einrasten freigeben Eine richtig angebrachte und eingerastete Defibrillationselektrode kann nicht direkt herausgezogen oder gedreht werden.

Abnehmen der DefibrillationselektrodenDie Defibrillationselektroden werden wie folgt abgenommen:

1 Die Defibrillationselektrode bis zum Anschlag in den Handgriff eindrücken.2 Den Handgriff bis zum Anschlag entgegen dem Uhrzeigersinn drehen.3 Die Defibrillationselektrode aus dem Handgriff herausziehen.

Verfahren zur internen DefibrillationBei angeschlossenen Handgriffen ist das Energieniveau automatisch auf maximal 50 Joule beschränkt. Eine interne Defibrillation wird wie folgt eingeleitet:

1 EIN drücken. In der oberen rechten Ecke des Monitorbildschirms erscheint das Symbol für das eingestellte Energieniveau.

2 ENRGIEWAHL drücken, wenn eine andere Energie als 10 Joule gewünscht wird.3 LADEN drücken.4 Die leitfähige Seite der Defibrillationselektroden gegen den rechten Vorhof und das linke Ventrikel

halten.5 Alle Umstehenden einschließlich des Bedieners müssen vom Patienten, vom Operationstisch oder

Bett und von allen mit dem Patienten verbundenen Geräten zurücktreten.6 Sobald sich der Defibrillator auf das eingestellte Energieniveau aufgeladen hat, die

Entladungstasten an den Haltegriffen drücken. Der Defibrillator kann erst nach beendetem Aufladevorgang entladen werden. Werden die Entladungstasten nicht innerhalb von 60 Sekunden gedrückt, neutralisiert der Defibrillator die gespeicherte Energie automatisch.

7 Zur Neutralisation einer nicht mehr benötigten Ladung den WAHLSCHALTER drücken.

Verfahren zur synchronisierten Kardioversion mit internen DefibrillationselektrodenDie Energieauswahl ist automatisch auf 50 Joules beschränkt, wenn Haltegriffe angeschlossen sind. So wird die synchronisierte Kardioversion mit internen Defibrillationselektroden und Haltegriffen gestartet:

1 Haltegriffe am Defibrillator anschließen. (Siehe Einstecken der Defibrillationselektroden auf Seite 5-15.)

2 Defibrillator einschalten und Ableitung DEFIB.ELEKTRODE wählen.3 Niedrigste Einstellung (0,25) für die EKG-Amplitude (Verstärkung) wählen.

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

4 Gewünschtes Energieniveau wählen.5 Die leitfähige Seite der Defibrillationselektroden gegen den rechten Vorhof und das linke Ventrikel

des Patienten halten.6 SYNC drücken.7 Sicherstellen, daß ein stabiles EKG-Signal vorliegt und auf jedem QRS-Komplex etwa in der Mitte

eine Wahrnehmungsmarkierung erscheint.8 LADEN drücken.9 Vor Entladen des Defibrillators müssen alle Umstehenden vom Patienten, vom Bett und allen

leitfähigen Materialien zurücktreten.10 Wenn das ausgewählte Energieniveau erreicht ist, die Entladungstaste am Haltegriff gedrückt

halten. Die Entladung erfolgt beim nächsten erkannten QRS-Komplex.11 Die EKG-Kurve des Patienten beobachten. Gegebenenfalls die Schritte 4 bis 10 wiederholen.

Handhabung der internen DefibrillationselektrodenDie folgenden Vorsichtsmaßnahmen beachten, um Schäden an der Beschichtung der internen Defibrillationselektroden zu vermeiden.

• Jede Defibrillationselektrode direkt nach dem operativen Eingriff oder nach dem Abnehmen der Haltegriffe abdecken, um sie vor Kontakt miteinander, anderen Instrumenten oder harten Oberflächen zu schützen.

• Defibrillationselektroden während und nach der Reinigung sowie vor dem Verpacken für die Sterilisation vorsichtig handhaben.

• Die Defibrillationselektroden nach jedem Gebrauch auf Schäden und Kratzer untersuchen. Werden Schäden festgestellt, die Defibrillationselektrode(n) umgehend aus dem Betrieb nehmen.

• Sicherstellen, daß sich die Oberflächen aller Defibrillationselektroden in der Verpackung für die Sterilisation nicht direkt gegenseitig berühren.

Reinigung und SterilisierungDefibrillationselektroden vor und nach der Reinigung individuell schützen, um Schäden an den Elektrodenoberflächen zu vermeiden. Nach jedem Gebrauch:

1 Defibrillationselektroden vom Haltegriff abnehmen.2 Defibrillationselektroden, Haltegriffe und Kabel unter Zuhilfenahme eines Schwammes, Handtuchs

oder einer Bürste mit einer milden Seifenlösung und Wasser abwischen oder abspülen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder einlegen.

3 Haltegriffe, Kabel und Anschlüsse auf beschädigte Pole oder Anzeichen von Verschleiß (d. h. lose Kabelverbindungen, blanke Drähte und korrodierte Kabelanschlüsse) hin untersuchen. Elektrodenoberflächen auf Kratzer, Grübchen oder ausgebrochene Kanten und die Beschichtung der Elektroden auf Blasen, Kratzer und fehlende Stellen hin untersuchen. Wird irgendeine Komponente in solch einem Zustand angetroffen, muß sie sofort ausrangiert werden.

4 Kabel locker in ausreichendem Abstand von den Haltegriffen aufrollen. Wenn die Kabel eng aufgerollt oder um die Griffe gewickelt werden, können sie beschädigt werden.

Interne Defibrillationselektroden und Haltegriffe mit Entladungstaste können mit Ethylenoxidgas, Dampf oder Wasserstoffperoxidplasma sterilisiert werden. Die praktische Lebensdauer der internen Defibrillationselektroden und Haltegriffe wird mehr von der Anzahl der Sterilisationszyklen als von ihrem Alter bestimmt. Siehe Richtlinien für Reinigung und Sterilisierung auf Seite 5-17.

ÜberprüfungMindestens einmal vierteljährlich oder nach jeweils zehn Sterilisationszyklen die Elektroden mit Hilfe eines Defibrillatorprüfgeräts einer ausführlichen elektrischen Funktionsüberprüfung unterziehen.

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

RICHTLINIEN FÜR REINIGUNG UND STERILISIERUNGDie folgenden Abschnitte enthalten die derzeit gültigen Reinigungs- und Sterilisationsrichtlinien für Therapieelektrodenzubehörkomponenten, die mit der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor-Serie kompatibel sind. Heben Sie bitte dieses Richtlinien-Dokument in Ihrer Sterilisationsabteilung auf. Diese Richtlinie betrifft folgende Therapieelektrodenzubehörkomponenten:

• Haltegriffe mit Entladungstasten (Teile-Nr. 3010901)• Interne Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 805355)• Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 3009166)• Posteriore Defibrillationselektrode (Teile-Nr. 802461)• Pädiatrische Defibrillationselektrode (Teile-Nr. 800418)

ReinigungNach jedem Gebrauch:

• Die Elektrode(n) vom (von den) Griff(en) abnehmen (außer bei pädiatrischen und extern sterilisierbaren Elektroden).

• Defibrillationselektroden, Griffe, Kabel und Anschlüsse unter Zuhilfenahme eines Schwammes, Handtuchs oder einer Bürste von Hand mit einer milden Seifenlösung oder einem milden Desinfektionsmittel abwischen oder abspülen. Nicht in Flüssigkeiten eintauchen oder einlegen (Ausnahme: abnehmbare interne und posteriore Defibrillationshartelektroden).

• Gründlich trocknen.• Defibrillationselektroden vor und nach der Reinigung individuell schützen, um Schäden an den

Elektrodenoberflächen zu vermeiden.• Griffe, Kabel und Anschlüsse auf Schäden und Abnutzung (d. h. lose Kabelverbindungen,

beschädigte Pole, blanke Drähte und korrodierte Kabelanschlüsse) hin untersuchen. Elektroden-oberflächen auf Kratzer, Grübchen oder ausgebrochene Kanten und die Epoxybeschichtung der Elektroden auf Blasen, Kratzer und fehlende Stellen hin untersuchen. Wird irgendeine Komponente in solch einem Zustand angetroffen, muß sie sofort ausrangiert werden.

Dampfsterilisation (nur Haltegriffe und interne Defibrillationselektroden)Medtronic hat die LIFEPAK 12 Therapieelektrodenzubehörkomponenten (Haltegriffe, Teile-Nr. 3010901, und interne Defibrillationselektroden, Teile-Nr. 805355) in verpacktem und unverpacktem Zustand unter Verwendung folgender Parameter mittels 200 Zyklen Dampfsterilisation auf Materialkompatibilität und Sterilisationseffizienz getestet und für gut befunden.

Die Komponenten wurden zunächst in ein 66 ! 41 Zentimeter großes Baumwollgewebe eingewickelt, indem erst einmal die langen Seiten darübergeschlagen und dann die offenen Enden des so entstandenen Schlauchs darübergeklappt wurden („square wrapped“ nach ANSI/AAMI ST46-1993). Anschließend wurde das Ganze noch in zwei 61 x 16 Zentimeter große Lagen aus Vliesstoff eingewickelt. Dazu wurden nacheinander jeweils die vier Ecken einer Lage wie bei einem Umschlag eingeschlagen („envelope wrapped“ nach ANSI/AAMI ST46-1993). Keine Abziehfilmverpackungen verwenden!

Parameter Vorvakuum (Verpackt)Dampfverdrängung (Verpackt)

Flash-Dampfverdrängung (Unverpackt)

Sterilisationstemperatur 132°–135°C 132°–135°C 132°–135°C

Vorkonditionierungspulse 4 Pulses Nich zutreffend Nich zutreffend

Vorvakuum maximal 10,0 inHg maximal Nich zutreffend Nich zutreffend

Druck 210 kPa (2,1 bar, 30,5 psig) maximal

210 kPa (2,1 bar, 30,5 psig) maximal

210 kPa (2,1 bar, 30,5 psig) maximal

Dauer der Exposition zu Sterilisationsbedingungen

4 Minuten 30 Minuten 12 Minuten

Trockenzyklusdauer bis zu 30 Minuten bis zu 30 Minuten bis zu 30 Minuten

Defibrillationselektroden-Zubehör

5-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Diese Sterilisationsparameter gelten nur für ordnungsgemäß gewartete und kalibrierte Autoklaven. Sterilisationszyklusdauer und -effizienz sind abhängig von der Geräteart, Verpackungsart und Beschickungskonfiguration.

Die Haltegriffe müssen so in dem Sterilisator angeordnet sein, daß das Wasser aus dem Defibrillationselektrodenschuh (Lumen) auslaufen kann.

Zur Sterilisation die Kabel lose neben den Griffen aufrollen. Wenn die Kabel eng aufgerollt oder um die Griffe gewickelt werden, können sie beschädigt werden. Die internen Defibrillationselektroden vor und nach der Sterilisation individuell schützen, um Beschädigungen der Elektrodenoberflächen zu vermeiden.

Die praktische Lebensdauer der internen Defibrillationselektroden wird mehr von der Anzahl der Dampfsterilisationszyklen als von ihrem Alter bestimmt. Die Lebensdauer von Defibrillations-elektroden ist möglicherweise unterschiedlich, je nachdem, ob sie in einem Vorvakuum- oder einem Dampfverdrängungsautoklaven sterilisiert werden.

Sterilisation durch Ethylenoxidgas (für alles Defibrillationszubehör)Medtronic hat das LIFEPAK 12 Therapieelektrodenzubehör Haltegriffe (Teile-Nr. 3010901); interne Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 805355); externe sterilisierbare Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 3009166); posteriore Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 802461); und pädiatrische Defibrillationselektroden (Teile-Nr. 800418) in verpacktem Zustand (Abziehfilmverpackung) unter Verwendung der untenstehenden Parameter mittels 100 Zyklen Ethylenoxidgassterilisation auf Materialkompatibilität und Sterilisationseffizienz getestet und für gut befunden.

Parameter 100 %iges EO (Verpackt) 12 %iges EO (Verpackt)

Temperatur 55 °C 55 °C

Relative Luftfeuchtigkeit 40–80 % 50–60 % RHSterilisierungsgas 100% Ethylenoxid 12 % Ethylenoxid/

88 % DichlordifluormethanKonzentration (Ethylenoxid) 725 mg/l ± 5 % 600 ± 5 % mg/lDauer der Exposition zu Sterilisationsbedingungen

60 Minuten 120 Minuten

Belüftungszeit 11 Stdn. (Minimum) bei 44–55 °C

11 Stdn. (Minimum) bei 44–55 °C

Defibrillationselektroden-Zubehör

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 5-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

5D

efibrillationselektroden-Zubehör

STERRAD Wasserstoffperoxidgasplasma-Sterilisation(Alle Defibrillationselektrodenzubehörteile)Medtronic hat alle LIFEPAK 12 Therapieelektrodenzubehörkomponenten (Haltegriffe, Teile-Nr. 3010901; interne Defibrillationselektroden, Teile-Nr. 805355; externe sterilisierbare Defibrillationselektroden, Teile-Nr. 3009166; posteriore Defibrillationselektroden, Teile-Nr. 802461; und pädiatrische Defibrillationselektroden, Teile-Nr. 800418) in verpacktem Zustand (STERRAD-Schale und in doppeltstarkem SPUNGUARD® eingewickelt oder in entsprechender Abziehfilmverpackung) unter Verwendung der untenstehenden Parameter mittels 100 Zyklen Wasserstoffperoxidgasplasma-Sterilisation (STERRAD®-System) auf Materialkompatibilität und Sterilisationseffizienz getestet und für gut befunden.

Beim STERRAD-System handelt es sich um ein automatisiertes Verfahren mit fest vorgegebenen (nicht veränderbaren) Zyklusparametern.

Vakuumphase: Kammer-Evakuierung bis zu einem Druck von 300 mTorr.Dauer: 5–20 Minuten

Einspritzphase: Automatische Injektion von 1,8 ml wäßriger H2O2-Lösung mit anschließender Verdampfung.Dauer: 6–12 Minuten

Diffusionsphase: Verteilung des H2O2 in der Kammer und durch die gesamte Beschickung.Dauer: 42 Minuten

Plasmaphase: Erzeugung eines Tieftemperaturgasplasma bei 500 mTorr mittels Hochfrequenz von 400 W Leistung.Dauer: 15 Minuten

Belüftungsphase: Die Kammer wird wieder auf Atmosphärendruck gebracht.

Kammertemperatur: Wird bei 45 °C bis 55 °C gehalten.

Gesamtzyklusdauer: Etwa 75 Minuten.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

6DATENVERWALTUNG

In diesem Kapitel werden die Datenverwaltungsfunktionen beschrieben.

Übersicht zum Speichern und Wiederaufrufen der Daten Seite 6-2CODE SUMMARY™ Report (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht) 6-3Verwaltung aktueller Patientenakten 6-8Elektronische Übertragung aktueller Patientenberichte 6-8Ausdrucken eines aktuellen Patientenberichts 6-11Verwaltung archivierter Patientenakten 6-13Übertragung archivierter Patientenberichte 6-13Ausdrucken archivierter Patientenberichte 6-17Bearbeiten archivierter Patientenberichte 6-19Löschen archivierter Patientenakten 6-20Überblick über die Anschlussmöglichkeiten zum Übermitteln von Patientenberichten

6-21

Mobilfunkanschluss über ein internes Modem – Standard Analog Telefon 6-23Standardtelefonanschluss über ein internes Modem – Analogleitungsnetz 6-24Standardtelefonanschluss über ein externes Modem – Analogleitungsnetz 6-25Direkter Anschluss des Geräts an einen Computer 6-26Behandlungsprotokolle, die Daten- oder Fax-Übertragung vorsehen 6-26Fax-Berichtsformat 6-27Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltung 6-28

Datenverwaltung

6-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERSICHT ZUM SPEICHERN UND WIEDERAUFRUFEN DER DATENIn den nachfolgenden Abschnitten wird auf allgemeine Weise das Speichern und Wiederaufrufen von Patientendaten mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor beschrieben.

DatenspeicherungBeim Einschalten des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors wird eine neue Patientenakte angelegt und mit Datum und Uhrzeit versehen. Alle Ereignisse und damit verbundenen Kurvenaufzeichnungen werden in der Patientenakte digital als Patientenberichte gespeichert und können ausgedruckt oder elektronisch übertragen werden. Beim Abschalten des Geräts werden die aktuellen Patientenakten-Daten in einem Patientenarchiv gespeichert.

Daten in den Patientenarchiven werden durch Drücken von OPTIONEN und Wahl von ARCHIVE zugänglich. Alle in den archivierten Patientenakten gespeicherten Patientenberichte können elektronisch übertragen, ausgedruckt oder gelöscht werden. Mit der Aktivierung des Betriebsmodus ARCHIVE endet die Patientenüberwachung und die aktuelle Patientenakte wird geschlossen und gespeichert. Beim Abschalten des Geräts wird der Archiv-Modus automatisch wieder verlassen.

BerichtsartenPatientenberichte in einer Patientenakte werden in Form einer der drei folgenden Berichtsarten gespeichert:

• Das CODE SUMMARY™ (=EREIGNIS-DOKUMENTATION) Register kritischer Ereignisse – Enthält Patientendaten, Protokolldaten zu Ereignissen und Vitalfunktionen sowie mit bestimmten Ereignissen verbundene Kurvenformen, wie z. B. Defibrillation (siehe Seite 6-3).

• Der 12-Ableitungen-Bericht – Dies ist der in Kapitel 3 beschriebene diagnostische Bericht zum EKG mit 12 Ableitungen.

• Der kontinuierliche EKG-Bericht – Stellt Einzelableitungs-EKG-Daten in Echtzeit zur Verfügung, die bei eingeschaltetem Gerät und am Patienten angelegten Elektroden aufgezeichnet werden.

• Vitalfunktionen Doku – Enthält Patientendaten sowie Ereignis- und Vitalzeichenprotokolle.• Snapshot-Bericht – Enthält Patientendaten und 8 Sekunden zur Zeit der Übertragung akquirierte

Kurvenformdaten.• Trenddokumentation – Enthält Patientendaten, Vitalzeichenprotokoll und Vitalzeichen-Diagramme.

SpeicherkapazitätBeim Abschalten des Gerätes oder Entnehmen der Batterien behält der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor Daten von mindestens zwei Patienten im Speicher. Die Anzahl der im LIFEPAK 12 Defibrilla-tor/Monitor speicherbaren Patientenberichte hängt von verschiedenen Faktoren, beispielsweise der Anzahl angezeigter Kurven, der Dauer der einzelnen Einsätze des Geräts und der Art der Therapie ab. Die Speicherkapazität beträgt in der Regel bis zu 100 Berichte mit jeweils einer Kurvenform und 45 Minuten fortlaufender EKG-Daten. Wenn die Speicherkapazität des Defibrillators erschöpft ist, wird automatisch der jeweils älteste Patienteneintrag komplett gelöscht, damit der neue Patienteneintrag gespeichert werden kann. Gelöschte Patienteneinträge können nicht mehr wiederhergestellt werden.

BerichtsausgabeAus Tabelle 6-1 ist ersichtlich, welche Berichte zum Ausdrucken bzw. zur elektronischen Fern-übertragung wieder aufgerufen werden können. In letzterem Fall muß am anderen Ende der Übertragungsleitung eines der folgenden Geräte angeschlossen sein:

• Facsimile – Ein Fax-Empfangsgerät der Gruppe III, Klasse 2 oder 2.0• Daten – LIFENET® RS Empfangsstation und CODE-STAT™ Suite Datenverwaltungssystem

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

CODE SUMMARY™ REPORT (EREIGNIS-DOKUMENTATIONS-BERICHT)Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor speichert zu jedem Patienten automatisch einen EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht, der Folgendes enthält:• Präambel• Ereignisprotokoll/Vitalwerteprotokoll• Bestimmten Ereignissen zugeordnete Kurvenformen

Abbildung 6-1 zeigt ein Beispiel eines EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Berichts. Zum Ausdrucken des Berichts auf die Taste EREIGNIS-DOKUMENT. drücken.

Abbildung 6-1 CODE SUMMARY™ report (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht) (100 mm)

Tabelle 6-1 Ausgabe-Optionen für die verschiedenen Berichtsarten

Berichtsart Drucken Faxen Daten senden

EREIGNIS-DOKUMENTATION Ja Nein Ja

12-Ableitungen Ja Ja Ja*

Fortlaufendes EKG Nein Nein Ja

Vitalfunktionen Doku Ja Ja Ja

Snapshot Nein Ja Ja

Trendüberblick Ja Nein Nein* Datenübertragungen von 12-Ableitungen-EKGs enthalten automatisch auch den Vitalzeichen-Überblick.

Uhrzeit Ereignis HR Sp02•PR07:15:34 Strom Ein07:18:24 Anf. Rhytmus 95 99•9507:20:34 Vitalfunktionen 98 87•9807:23:31 Stimulation 1 begonnen 95 98•9507:24:36 Stimulation 2 bereit 93 99•9307:25:10 Intubation 100 96•10007:25:34 Vitalfunktionen 96 98•9607:27:04 Stimulation 3 beendet 91 98•9107:29:20 Alarm HR 161 98•16007:30:34 Vitalfunktionen > 150 96 98•9607:31:18 Adenosin 88 97•8807:32:22 Patienten kontrollieren 88 96•8807:33:11 Schock 1200J -- 9607:33:59 Schock 2200J -- 9607:35:11 Schock 3360J -- 9607:35:34 Vitalfunktionen 35 98•3507:36:11 Schock 4 nicht abgegeben 70 96•7007:40:34 Übertragung auf Harborview 72 98•72

Präambel Ereignisprotokoll/Vitalwerteprotokoll

Name: CLAYTON, JOHN ID: 041498060312Patienten-ID: Fall-Nr.: A980405335Alter: 45 Geschlecht: M

CODE SUMMARY™ (EREIGNIS-DOKUMENTATION)Register kritischer EreignisseStrom Ein: 06:03:12Gerät: 1234Standort: ABCDSchocks, total: 3Stimulationszeit, total: 00:15:0012-Ableitungen, total: 6Abgelaufene Zeit: 00:52:43ANMERKUNGEN:

1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4G07R LP12961404

Datenverwaltung

6-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

PräambelDie Präambel enthält, wie in Abbildung 6-1 gezeigt, die Patientendaten (Name, Patienten-ID, Alter und Geschlecht) sowie Daten zum Gerät (Datum, Uhrzeit und Therapieangaben). Der Defibrillator ordnet jeder Patientenakte im Identifikationsfeld automatisch eine eigene Kennziffer zu. Diese Kennziffer enthält das Datum und die Uhrzeit beim Einschalten des Defibrillators. Im Feld Vorfall kann ein weiteres Kennzeichen aus bis zu 14 alphanumerischen Zeichen zum Querverweis auf andere Dokumente, wie z. B. den Notfallbericht des Rettungsdienstes, eingegeben werden.

Ereignisprotokoll/VitalfunktionenprotokollDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor hält Ereignisse und Vitalfunktionsdaten in chronologischer Reihenfolge fest. Bei Ereignissen handelt es sich um Vorgänge, die vom Bediener oder vom Gerät eingeleitet wurden und sich auf die Überwachung, Stimulation, AED-Therapie, Datenübertragung oder andere Punkte beziehen. Tabelle 6-2 enthält eine vollständige Liste aller Ereignisse, die im Ereignisprotokoll auftreten können.Vitalfunktionen (oder aktive Parameter) werden automatisch alle 5 Minuten (oder für jedes einzelne Event, siehe AUTOPPROTOKOLL in Tabelle 9-1) in das Protokoll aufgezeichnet sowie bei jedem Überschreiten eines Alarmgrenzwerts.

Tabelle 6-2 Ereignisarten

Ereignisart Ereignis

Überwachung • Anfangsrhythmus

• Batterie ersetzen

• 12-Ableitungen

• NIBP

• Alarmereignisse

• Änderung der IP-Bezeichnung

• Vitalwerte

• 5-Ableitungen Ein/Aus

Bediener-ausgelöst

• Ereignis

• Alarmsignale Ein/Aus

• Drucken

• VF/VT-Alarm Ein/Aus

• Sync Ein/Aus

• Snapshot

• Detektion ein. intern. Schrittmachers Ein/Aus

Übertragung* • ÜbertragungBeendet

• Kein Freizeichen

• Übertragungfehlgeschlagen

• Modem-Initialisierungsfehler

• Besetztzeichen

• Übertragung abgebrochen

• Kein Modem gefunden

• Keine Verbindung möglich

• Keine Verbindung hergestellt

• Verbindung unterbrochen

TherapieAED

Defibrillation

Stimulation

• Beratungsmodus

• Patienten prüfen

• Manueller Modus

• Begonnen

• Unterbrochen

• Elektroden anschließen

• Bewegung

• Energie neutralisiert

• Eingestellt

• Analyse

• Analyse angehalten

• Schock X abgegeben

• Geändert

• Schock empfohlen

• Kein Schock empfohlen

• Schock X nicht abgegeben

• Beendet

Speicher-status

• Kein Speicherplatz mehr für Kurvenauf-zeichnungen [kaum noch Speicherplatz]

• Kein Speicherplatz mehr für Ereignis-protokolle [Speicher voll]

* Nicht erfolgreiche Übertragungsversuche beruhen z. T. auf Identifizierungscodefehler, z. B.Modeminitialisierungsfehler 103. Tabelle 6-5 enthält weitere Informationen über Übertragungsfehlercodes.

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

KurvenformereignisseTherapieereignisse und bestimmte andere Ereignisse werden, wie in Tabelle 6-3 beschrieben, ebenfalls auf der Aufzeichnungskurve vermerkt.

* Zur Reduzierung der Länge des Berichts EREIGNIS-DOKUMENTATION kann dieser so konfiguriert werden, daß keine EKG-Kurvendaten damit abgespeichert werden (siehe Seite 9-12).

Den Kurven geht ein Kopfdatensatz mit den folgenden Informationen voraus:• Patientendaten • Vitalwerte• Ereignisname • Angaben zur Gerätekonfiguration• Therapiedaten*

* Patientenimpedanz (in Ohm) erscheint auf Schockberichten von biphasigen Defibrillatoren (100 mm Drucker), die Einweg-Defibrillationselektroden verwenden. Diese Impedanz wird direkt vor der Schockabgabe gemessen und zum Feststellen der Spannungskompensation verwendet.

Tabelle 6-3 Kurvenformereignisse

Ereignisbezeichnung Kurvendaten

ANF. RHYTHMUS • 8 Sekunden nach Anlegen der Ableitungen.

PATIENTEN KONTROLLIEREN

• 8 Sekunden vor Auftreten des Alarms.

SCHOCK oder KEIN SCHOCK EMPFOHLEN

• 2–3 Segmente des analysierten EKGs. Jedes Segment ist 2,7 Sekunden lang.

ANALYSE X BEENDET • 8 Sekunden-Zeitraum vor Beenden der Analyse.

SCHOCK X • 3 Sekunden-Zeitraum vor dem Schock und 5 Sekunden-Zeitraum nach dem Schock.

STIMULATION X BEGONNEN • 8 Sekunden-Zeitraum vor Erhöhen der Stromstärke von 0.

STIMULATION X BEREIT • 8 Sekunden-Zeitraum nach 10 sekündiger Stabilisierung der Frequenz (ppm) und Stromstärke (mA).

STIMULATION X GEÄNDERT • 8 Sekunden-Zeitraum nach Änderung der Stimulationsfrequenz, Stromstärke oder Betriebsart.

STIMULATION X BEENDET • 3 Sekunden-Zeitraum vor der Stimulation und 5 Sekunden-Zeitraum nach Abfall des Stroms auf 0.

STIMULATION X ANGEHALTEN

• Anfängliche 8 Sekunden nach Drücken von PAUSE.

ALARM* • 3 Sekunden-Zeitraum vor Verletzung des Parameters und 5 Sekunden danach.

EREIGNIS* • 3 Sekunden-Zeitraum vor Ereignisauswahl und 5 Sekunden danach.

DRUCKEN • 3 Sekunden-Zeitraum vor Drücken von DRUCKEN und 5 Sekunden danach.

12-ABLEITUNGEN • Daten zum 12-Ableitungen-EKG.

SNAPSHOT • 3 Sekunden vor und 5 Sekunden nachdem der SNAPSHOT angefordert wurde.

VITAL-FUNKTIONEN • 3 Sekunden vor und 5 Sekunden nach Erfassung der Vitalfunktionen.

Datenverwaltung

6-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Format für die CODE SUMMARY (EREIGNIS-DOKUMENTATION)Der EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht kann beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor in einem der in Tabelle 6-4 beschriebenen Formate ausgedruckt werden. Die elektronische Übertragung von EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Berichten erfolgt immer im Langformat.

Das voreingestellte Format legt lediglich fest, welche Berichte beim Drücken der Taste EREIGNIS-DOKUMENTATION ausgedruckt werden. Die Berichte zum EKG mit 12 Ableitungen werden separat gespeichert und sind stets verfügbar. Wird ein laufender Ausdruck eines Berichts EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht unterbrochen, druckt das Gerät bei Wiederaufnahme des Druckvorgangs erneut den gesamten EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Bericht aus.

Unmittelbar nach dem letzten Kurvenformereignis wird die Meldung EREIGNIS-DOKUMENTATION VOLLSTÄNDIG ausgedruckt.

Tabelle 6-4 CODE SUMMARY Formats (EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Formate)

Format Umfang

Langformat • Präambel• Ereignis-/Vitalwerteprotokoll

• Ereigniskurvenformen• 12-Ableitungen-EKG-Bericht(e)

Standardformat • Präambel• Ereignis-/Vitalwerteprotokoll

• Ereigniskurvenformen

Kurzformat • Präambel • Ereignis-/Vitalwerteprotokoll

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

Abbildung 6-2 enthält Beispiele verschiedener Ausdrucke zu Kurvenereignissen im Bericht EREIGNIS-DOKUMENTATION.

Bericht „Patient kontrollieren“ (CPSS)

Schock-Bericht

Stimulation-Bericht

Analyse-Bericht (SAS)

Alarm-BerichtAbbildung 6-2 Beispielsausdrucke zu Kurvenformereignissen (50 mm)

II

Name: CLAYTON, JOHNID#: 041498051417Fall-Nr.: 980405335Alter:45 Geschlecht:M 14 Apr 98

Patienten kontrollieren 05:15:52

HR ---SpO2•PF ---

1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4GO7R LP128761404x1,0 0,5-40Hz 25mm/Sek

Patienten kontrollieren

Name: CLAYTON, JOHNID#: 041498051417Fall-Nr.: 980405335Alter:45 Geschlecht:M 14 Apr 98

Schock 1200J 05:16:37

HR 80SpO2•PF ---

1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4GO7R LP128761404x1.0 0,5-40Hz 25mm/Sek

Harte Defibrillationselectroden Synch EinPräschock PostschockSchock 1200J

IIName: CLAYTON, JOHNID#: 041498051417Fall-Nr.: 980405335Alter:45 Geschlecht:M 14 Apr 98

Stimulation 1 05:18:12DemandStimulation 80PPM40mAPF 75SpO2 98 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4GO7R LP128761404x1.0 0,50-40Hz 25 mm/Sek

Sensor-Ablt. II Stimulation 1

Name: CLAYTON, JOHNID#: 041498051417Fall-Nr.: 980405335Alter:45 Geschlecht:M 14 Apr 98

Schock Empfln 05:16:10Analyse 1 05:15:52Schock 1200 J 05:16:44

SpO2•PF --- 1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4GO7R LP128761404x1.0 2,5-30Hz 25 mm/Sek

14:49:52 Segment 1 Nicht defibrillierbar 14:49:59 Segment 2 Defibrillierbar 14:50:08 Segment 3 Defibrillierbar

II

Name: CLAYTON, JOHNID#: 041498051417Fall-Nr.: 980405335Alter:45 Geschlecht:M 14 Apr 98

Alarm Sp02 < 90 05:19:32

HR 80SpO2•PF 88

1234 ABCD 3011371-XXX 0004KROKG4GO7R LP128761404x1.0 0,50-40Hz 25 mm/Sek

Alarm Sp02 < 90

Datenverwaltung

6-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

VERWALTUNG AKTUELLER PATIENTENAKTENBeim Einschalten des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors wird eine neue Patientenakte angelegt und mit aktuellem Datum und aktueller Uhrzeit versehen. Jeder Patientenbericht in dieser Patientenakte enthält ebenfalls diese Information in Form der Identifikationsnummer, z. B. ID:041498132145. Anweisungen für das Hinzufügen spezifischer Patienteninformationen sind im Abschnitt „Eingabe von Patientendaten“ auf Seite 2-20 zu finden.

Für aktuelle Patientenakten gibt es zwei Verwaltungsoptionen:

• Elektronische Übertragung aktueller Patientenberichte• Ausdrucken aktueller Patientenberichte

ELEKTRONISCHE ÜBERTRAGUNG AKTUELLER PATIENTENBERICHTETabelle 6-1 gibt eine Übersicht über die Berichtsausgabe-Optionen für die verschiedenen Patientenberichtsarten. Im folgenden Beispiel wird ÜBERTRAGUNG / DATEN benutzt. Bei ÜBERTRAGUNG / FAX, sofern installiert, wird ähnlich vorgegangen; allerdings stehen bei einer Übertragung an einen FAX-Empfänger nur 12-Ableitungen-EKGs, Snapshot und Vitalzeichenberichte zur Verfügung.

Zur Übertragung wie folgt vorgehen:

1 Auf ÜBERTRAGEN drücken, um das Übertragungseinblendfenster aufzurufen.

2 Zum Senden einer Datei DATEN und zum Senden eines Fax FAX wählen.Hinweis: Dieses Menü erscheint nur, wenn die FAX-Option installiert ist.

Daten...

3 Wenn die Einstellungen für BERICHT, STANDORT und VORWAHL richtig sind, zur Übertragung SENDEN wählen.

Andernfalls mit Schritten 4 bis 6 fortfahren.Hinweis: Wenn kein STANDORT vorgewählt ist, können Sie Daten an jede beliebige Datenempfangsstation (oder Fax-Maschine) übertragen oder faxen, indem Sie im Vorwahlfeld die entsprechende Telefonnummer eingeben.

Übertragen / Daten

BerichtSenden

VorwahlAbbrechen…

12-Ablt.nr 1

Keine

Standort DIRECT CONNECT

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

4 Zum Anzeigen der Berichtsartliste BERICHT, anschließend die gewünschte Berichtsart wählen:

SNAPSHOT (EINZELBILD) – Es wird der Snapshot-Bericht gesendet.

ALLE – Übertragung aller in der Liste aufgeführten Berichtsarten.

EREIGNIS-DOKUMENTATION – Es wird das Register kritischer Ereignisse übertragen.TRENDDOKUMENTATION – Es wird der Trendüberblicksbericht gesendet.

VITAL-FUNKTIONEN – Es wird der Vital-Funktionenbericht gesendet.

12-ABLEITUNGEN – Übertragung des ausgewählten 12-Ableitungen-Berichts.

FORTLAUFENDES EKG – Übertragung des kontinuierlichen EKG-Berichts.

Ein bereits abgesandter Bericht wird durch ein Erledigungszeichen markiert.

Übertragen / Daten

SendenBericht

VorwahlAbbrechen...

Standort

EinzelbildAlle

Erelgnis DokuTrenddokumentation

Vital-Funktionen12-Ablt.Nr 112-Ablt.Nr 2

Fortlaufendes EKG

"

5 Zur Auswahl eines Übertragungsortes aus der Standorteliste STANDORT wählen.Auf-/Abwärtspfeile ( ) weisen auf weitere Standorte (bis zu 19) hin.Wenn KEINE angezeigt wird, sind keine Standorte konfiguriert. Siehe „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25.

BerichtStandortVorwahl

Senden

Abbrechen...PCMCIA

EXTERNAL MODEMDIRECT CONNECT

Übertragen / Daten

6 Zur Auswahl einer Telefonvorwahl-nummer für den Übertragungsstandort VORWAHL wählen oder KEINE stehen lassen.

Zur Eingabe einer neuen Vorwahl (nur für diese Übertragung) NEUE VORWAHL wählen.

Übertragen / Daten

Senden

Bericht

Standort

Vorwahl

Keine9,

1-425Neue Vorwahl...

Abbrechen...

Datenverwaltung

6-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

7 Zur Übertragung SENDEN wählen. Eine Reihe von Meldungen zeigt den Fortschritt bei der Übertragung an.

Es wird ein Übertragungsbericht ausgedruckt, der entweder Erfolg oder Fehlschlagen der Übertragung dokumentiert.

Sollte der Bericht nicht übertragen werden, siehe „Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltung“ in Tabelle 6-5.

Übertragen / Daten

Senden

Bericht

Standort

Vorwahl

Fortlaufendes EKG

EXTERNAL MODEM

9,

Abbrechen

8 Wenn die Übertragung abgebrochen werden soll, ABBRECHEN wählen.

Abbrechen

Übertragen / Daten

Senden

Bericht

Standort

Vorwahl

Fortlaufendes EKG

EXTERNAL MODEM

9,

9 Zum Beenden der Übertragung JA wählen.

Zur Rückkehr zum letzten Bildschirm NEIN wählen.

Übertragen / Daten / Abbrechen

NeinJa

Alle Übertragungen abbrechen?

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

AUSDRUCKEN EINES AKTUELLEN PATIENTENBERICHTSZum Ausdrucken wie folgt vorgehen:

1 OPTIONEN drücken.

2 DRUCKEN wählen.

Benutzertest

Optionen

Patient...Stimulation...

Datum/Uhrzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

Optionen / Drucken

Bericht

Modus

Ereignis Doku

Überwachung

Format 3-Kanäle

Drucken

Geschwindigkeit 25 mm/Sek

3 Wenn die Einstellungen für BERICHT, FORMAT und MODUS richtig sind, zum Ausdrucken des aktuellen Patientenberichts DRUCKEN wählen.

Andernfalls mit Schritten 4 bis 7 fortfahren.

Geschwindigkeit

Drucken

FormatModus

4 Zur Auswahl einer Berichtsart BERICHT wählen:

EREIGNIS-DOKUMENTATION – Nur der Ereignis-Dokumentations-Bericht wird gedruckt.

TRENDDOKUMENTATION – Es wird der Trenddokumentationbericht ausgedruckt.

VITAL-FUNKTIONEN – Es wird der Vital-Funktionenbericht ausgedruckt.

12-ABLEITUNGEN – Der ausgewählte 12-Ableitungen-Bericht wird gedruckt. Ein bereits ausgedruckter Bericht wird durch ein Erledigungszeichen markiert.

Auf-/Abwärtspfeile ( ) weisen auf weitere Wahlmöglichkeiten hin.

Optionen / Drucken

BerichtEreignis Doku

TrenddokumentationVital-Funktionen

12-Ablt.Nr 112-Ablt.Nr 212-Ablt.Nr 312-Ablt.Nr 4

25 mm/Sek

Datenverwaltung

6-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

5 FORMAT (nur für 12-Abltg.-EKG) und anschließend das gewünschte Format für den 12-Ableitungen-Bericht wählen.

Bezüglich weiterer Informationen zu den 3-und 4-Kanal-Formaten siehe Abbildung 3-7, Abbildung 3-8, Abbildung 3-9 und Abbildung 3-10.

Optionen / Drucken

DruckenBerichtFormat 3-Kanäle

4-KanäleModus

Geschwindigkeit 25 mm/Sek

6 Zur Wahl zwischen Ausdrucken im Frequenzbereichsmodus ÜBERWACHUNG (0,5–40 Hz) oder DIAGNOSTISCH (0,05–150 Hz) MODUS wählen.

12-Ableitungen-Berichte werden immer im Modus DIAGNOSTISCH gedruckt.

Optionen / Drucken

DruckenBerichtFormat

ÜberwachungDiagnostischModus

Geschwindigkeit 25 mm/Sek

7 GESCHWINDIGKEIT wählen, um die gewünschte Druckergeschwindigkeit festzulegen.

Optionen / Drucken

DruckenBerichtFormat

25 mm/Sek12,5 mm/SekGeschwindigkeit

Modus

8 Zum Ausdrucken des aktuellen Patientenberichts DRUCKEN wählen.

Drucken

Optionen / Drucken

Berichtt

Modus

12-Ablt.Nr. 2

Diagnostisch

Format 3-Kanäle

Geschwindigkeit 25 mm/Sek

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

VERWALTUNG ARCHIVIERTER PATIENTENAKTENBeim Abschalten des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors wird die aktuelle Patientenakte in einem der Archive gespeichert. Für archivierte Patientenakten gibt es drei Verwaltungsoptionen:

• Elektronische Übertragung archivierter Patientenberichte• Ausdrucken archivierter Patientenberichte• Bearbeiten archivierter Patientendaten• Löschen archivierter Patientenberichte

Hinweis: Mit dem Archivieren des Archiv-Modus hört die Patientenüberwachung auf (d. h. u. a. kein EKG und keine Alarmmeldungen mehr) und die aktuelle Patientenakte wird geschlossen und abgespeichert.

ÜBERTRAGUNG ARCHIVIERTER PATIENTENBERICHTETabelle 6-1 gibt eine Übersicht über die Datei- und FAX-Übertragungsmöglichkeiten für die verschiedenen Patientenberichtsarten. Im folgenden wird als Beispiel die Übertragung in Form einer elektronischen Datei (OPTIONEN / ARCHIVE / DATEN ÜBERMITTELN) beschrieben. Die FAX-Übertragung (OPTIONEN / ARCHIVE / FAX SENDEN) läuft ähnlich ab.

Zur Übertragung wie folgt vorgehen:

1 OPTIONEN drücken.

2 ARCHIVE wählen.

Benutzertest

Optionen

Patient...Stimulation...

Datum/Uhrzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

3 Zum Aufrufen der Patientenarchive JA wählen.

Bei Wahl von NEIN wird das Einblend-fenster gelöscht und der vorherige Bildschirm erscheint wieder.

Bei Wahl von JA wird die aktuelle Patientenakte geschlossen und abgespeichert und der Überwachungs-bildschirm verschwindet.

Optionen / Archive

NeinJa

Patientenarchive eingeben?Hiermit wird die Überwachung beendet und die Patientenaufzeichnung abgeschlossen

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

Datenverwaltung

6-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

4 Zur Datenübertragung an eine kompatible Datenstation (siehe Tabelle 6-1), DATEN ÜBERMITTELN wählen.

Zur Faxübertragung an ein Fax-Empfangsgerät FAX SENDEN wählen.Hinweis: Die Wahlmöglichkeit FAX SENDEN erscheint nur, wenn die Fax-Option installiert ist.

Bearbeiten...

Daten übermitteln...Fax senden...

Drucken...

Strom abschalten, um Archiv-Modus zu beenden

Optionen / Archive

Löschen...

5 Wenn die Einstellungen für PATIENT, BERICHT, STANDORT und VORWAHL richtig sind, zur Übertragung SENDEN wählen. Andernfalls PATIENT wählen und mit Schritten 6 bis 12 fortfahren.

BerichtStandortVorwahl

12-Ablt.Nr 1

DIRECT CONNECT

Keine

Patient ID:081418120240Senden

Abbrechen...

Optionen / Archive / Daten übermitteln

6 Eine bestimmte Patientenakte aus der Liste auswählen oder, falls alle in den Patientenarchiven gespeicherten Patientenakten gesendet werden sollen, ALLE PATIENTEN wählen.

Alle PatientenID:021100232239 11 Feb 00 23:22:39CLAYTON, JOHN 11 Feb 00 22:27:42ID:021000230456 10 Feb 00 23:04:56CLAYTON, JOHN 10 Feb 00 22:47:56ID:021000220244 10 Feb 00 22:02:44ID:021000215848 10 Feb 00 21:58:48ID:021000214527 10 Feb 00 21:45:27

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

7 Zum Aufrufen der Berichtsartenliste BERICHT wählen:

ALLE – Übertragung aller in der Liste aufgeführten Berichtsarten.

EREIGNIS-DOKUMENTATION – Übertragung des Registers kritischer Ereignisse.

TRENDDOKUMENTATION – Es wird der Trenddokumentationbericht gesendet.

VITAL-FUNKTIONEN – Es wird der Vital-Funktionenbericht ausgedruckt.

12-ABLEITUNGEN – Übertragung des ausgewählten 12-Ableitungen-Berichts.

Ein bereits abgesandter Bericht wird durch ein Erledigungszeichen markiert.

FORTLAUFENDES EKG – Übertragung des kontinuierlichen EKG-Berichts.

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Senden

Bericht

VorwahlAbbrechen...

Standort

AlleEreignis Doku

TrenddokumentationVital-Funktionen

12-Ablt.Nr 112-Ablt.Nr 212-Ablt.Nr 312-Ablt.Nr 4

Fortlaufendes EKG

Patient

"

8 Zur Auswahl eines Übertragungsortes aus der Standorteliste STANDORT wählen.

Auf-/Abwärtspfeile ( ) weisen auf weitere Standorte hin.

Wenn KEINE angezeigt wird, sind keine Standorte konfiguriert. Siehe „Konfigurieren von Empfangs-standorten“ auf Seite 9-25.

Bericht

Vorwahl

SendenPatient

Abbrechen...PCMCIA

EXTERNAL MODEMDIRECT CONNECT

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Standort

Vorwahl

9 Zur Auswahl einer Telefonvorwahl-nummer für den Übertragungsstandort VORWAHL wählen oder KEINE stehen lassen.Zur Eingabe einer neuen Vorwahl (nur für diese Übertragung) NEUE VORWAHL wählen.

BerichtStandort

Keine9,

1-425Neue Vorwahl...

SendenPatient

Abbrechen

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Datenverwaltung

6-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

12-Ablt.Nr 1

EXT HAYES MODEM202

&FE0V1

ID:081418120240

10 Zur Übertragung SENDEN wählen. Eine Reihe von Meldungen zeigt den Fortschritt bei der Übertragung an.

Es wird ein Übertragungsbericht ausgedruckt, der entweder Erfolg oder Fehlschlagen der Übertragung dokumentiert.

Sollte der Bericht nicht übertragen werden, siehe „Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltung“ in Tabelle 6-5.

Zur Rückkehr zum Menü OPTIONEN / ARCHIVE auf ANFANGSBILDSCH. drücken.

Zum Verlassen des Archiv-Modus das Gerät ausschalten.

Vorwahl

PatientBericht

Standort

Abbrechen...

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Senden

12-Ablt.Nr 1

EXT HAYES MODEM202

&FE0V1

ID:081418120240

11 Zum Unterbrechen der Übertragung ABBRECHEN wählen.

BerichtStandortVorwahl

SendenPatient

Optionen / Archive / Daten übermitteln

Abbrechen...

12 Zum Beenden der Übertragung JA wählen.

Zur Rückkehr zum vorherigen Bildschirm NEIN wählen.

13 Zum Verlassen des Archiv-Modus das Gerät ausschalten.

NeinJa

Alle Übertragungen abbrechen?

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

Optionen / Archive / Daten übermitteln / Abbrechen

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

AUSDRUCKEN ARCHIVIERTER PATIENTENBERICHTEZum Ausdrucken wie folgt vorgehen:

1 OPTIONEN drücken.

2 ARCHIVE wählen.

Benutzertest

Optionen

Patient...Stimulation...

Datum/Uhrzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

3 Zum Aufrufen der Patientenarchive JA wählen.

Bei Wahl von JA wird die aktuelle Patientenakte geschlossen und abgespeichert und der Überwachungs-bildschirm wird ausgeblendet.

Bei Wahl von NEIN wird das Einblend-fenster gelöscht und der vorherige Bildschirm erscheint wieder.

Optionen / Archive

NeinJa

Patientenarchive eingeben?Hiermit wird die Überwachung beendet und die Patientenaufzeichnung abgeschlossen

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

4 DRUCKEN wählen.

Bearbeiten...

Daten übermitteln...Fax senden...

Drucken...

Strom abschalten, um Archiv-Modus zu beenden

Optionen / Archive

Löschen...

5 Wenn die Einstellungen für PATIENT, BERICHT und FORMAT richtig sind, zum Ausdrucken des Patientenberichts DRUCKEN wählen. Andernfalls PATIENT wählen und mit Schritten 6 bis 9 fortfahren.

Optionen / Archive / Drucken

DruckenPatient

FormatAbbrechen

MORTIMER, JOHN

3-Kanäle

Bericht Ereignis Doku

Datenverwaltung

6-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

6 Eine bestimmte Patientenakte aus der Liste auswählen oder, falls alle in den Patientenarchiven gespeicherten Patientenakten ausgedruckt werden sollen, VOLLSTÄNDIGE LISTE wählen.

Vollständige ListeID:021100232239 11 Feb 00 23:22:39CLAYTON, JOHN 11 Feb 00 22:27:42ID:021000230456 10 Feb 00 23:04:56CLAYTON, JOHN 10 Feb 00 22:47:56ID:021000220244 10 Feb 00 22:02:44ID:021000215848 10 Feb 00 21:58:48ID:021000214527 10 Feb 00 21:45:27

Optionen / Archive / Drucken

7 Zum Anzeigen der Berichtsartenliste BERICHT wählen:

EREIGNIS-DOKUMENTATION – Es wird die Ereignis-Dokumentation ausgedruckt.

TRENDDOKUMENTATION – Es wird der Trenddokumentationbericht ausgedruckt.

VITAL-FUNKTIONEN – Es wird der Vital-Funktionenbericht ausgedruckt.

12-ABLEITUNGEN – Drucken des ausgewählten 12-Ableitungen-Berichts.

Ein bereits ausgedruckter Bericht wird durch ein Erledigungszeichen markiert.

Optionen / Archive / Drucken

DruckenPatient

FormatAbbrechen

Bericht Ereignis DokuTrenddokumentation

Vital-Funktionen12-Ablt.Nr 112-Ablt.Nr 212-Ablt.Nr 312-Ablt.Nr 4

8 FORMAT (nur für 12-Abltg.-EKG) und anschließend das gewünschte Format für den 12-Ableitungen-Bericht wählen.

Bezüglich weiterer Informationen zu den 3- und 4-Kanal-Formaten siehe Abbildung 3-7, Abbildung 3-8, Abbildung 3-9 und Abbildung 3-10.

Optionen / Archive / Drucken

DruckenPatient

FormatAbbrechen

Bericht3-Kanäle4-Kanäle

9 DRUCKEN wählen.10 Wenn Sie einen Druckvorgang

abbrechen möchten, wählen Sie ABBRECHEN. Zur Rückkehr zum Menü OPTIONEN / ARCHIVE auf ANFANGSBILDSCH. drücken.

Zum Verlassen des Archiv-Modus das Gerät ausstellen.

Optionen / Archive / Drucken

DruckenPatient

FormatAbbrechen

ID:021100232239

4-Kanäle

Bericht 12-Ablt. Nr. 1

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

BEARBEITEN ARCHIVIERTER PATIENTENBERICHTEZum Bearbeiten wie folgt vorgehen:

1 OPTIONEN drücken.2 ARCHIVE wählen.

Optionen / Archive / Drucken

Benutzertest

Optionen

Patient...Stimulation...

Datum/Urzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

3 Zum Aufrufen der Patientenarchive JA wählen.

Bei Wahl von JA wird die aktuelle Patientenakte geschlossen und abgespeichert und der Überwachungs-bildschirm wird ausgeblendet.

Bei Wahl von NEIN wird das Einblend-fenster gelöscht und der vorherige Bildschirm erscheint wieder.

Optionen / Archive / Drucken

Ja

Optionen / Archive

Nein

Patientenarchive eingeben?Hiermit wird die Überwachung beendet unddie Patientenaufzeichnung abgeschlossen

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

4 BEARBEITEN wählen.Hinweis: Die Wahlmöglichkeit FAX SENDEN ist nur bei Geräten gegeben, bei denen die Fax-Option installiert ist.

Optionen / Archive / Drucken

Löschen...

Daten übermitteln..Fax senden...

Drucken...

Strom abschalten, um Archiv-Modus zu beenden

Optionen / Archive

Bearbeiten...

5 PATIENT wählen.6 Die benötigten Patientendaten

eingeben. Nur leere Felder können bearbeitet werden.

7 ANFANGSBILDSCHIRM drücken, anschließend das Gerät abstellen.

Optionen / Archive / Bearbeiten

PatientNachname

Patienten-ID

MORTIMER, JOHN

MORTIMER

528760004

Vorname JOHN

MännlichGeschlecht

40

BF301VorfallAlter

Datenverwaltung

6-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

LÖSCHEN ARCHIVIERTER PATIENTENAKTENZum Löschen wie folgt vorgehen:

1 OPTIONEN drücken.

2 ARCHIVE wählen.

Benutzertest

Optionen

Patient...Stimulation...

Datum/Uhrzeit...Alarmstärke...

Archive...Drucken...

3 Zum Aufrufen der Patientenarchive JA wählen.

Bei Wahl von JA wird die aktuelle Patientenakte geschlossen und abgespeichert und der Überwachungs-bildschirm wird ausgeblendet.

Bei Wahl von NEIN wird das Einblend-fenster gelöscht und der vorherige Bildschirm erscheint wieder.

Ja

Optionen / Archive

Nein

Patientenarchive eingeben?Hiermit wird die Überwachung beendet unddie Patientenaufzeichnung abgeschlossen

Zum Bestätigen Auswahlknopf drücken

4 LÖSCHEN wählen.Hinweis: Die Wahlmöglichkeit FAX SENDEN erscheint nur bei Geräten, bei denen die Fax-Option installiert ist.

Bearbeiten...

Daten übermitteln...Fax senden...

Drucken...

Optionen / Archive

Löschen...

5 PATIENT wählen.

ID:021100232239

RückgängigPatient

Löschen

Optionen / Archive / Löschen

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

ÜBERBLICK ÜBER DIE ANSCHLUSSMÖGLICHKEITEN ZUM ÜBERMITTELN VON PATIENTENBERICHTENBezüglich spezifischer Informationen und Verfahren beim Ausdrucken und bei der elektronischen Übermittlung von Patientenberichten siehe „Verwaltung aktueller Patientenakten“ auf Seite 6-8 und „Verwaltung archivierter Patientenakten“ auf Seite 6-13. Bevor Patientendaten elektronisch übermittelt werden können, müssen die Empfangsstandorte konfiguriert werden; siehe „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25.

Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann Patientenberichte an einen PC übertragen, auf dem die CODE-STAT Suite Software installiert ist, oder zu einem Fax-Empfangsgerät der Gruppe III, Klasse 2 oder 2.0, senden. Informationen darüber, welche CODE-STAT Suite Version mit Ihrem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kompatibel ist, finden Sie auf Seite 8-21.

Über das PC-Card-Modem können Daten und Faxschreiben übertragen werden. Daten können alternativ auch über den Systemanschluß auf der Rückseite des LIFEPAK 12 Defibrillators/Monitors übertragen werden. Zur Übertragung der Patientendaten müssen das PC-Card™-Modem oder das externe Modem den AT-Befehlssatz verstehen (TIA/EIA 602). Setzen Sie sich bitte mit der zuständigen Medtronic Vertretung in Verbindung, um die neuesten Informationen über kompatible Modemprodukte und Teilenummern zu erhalten.

Die Möglichkeit, Patientendaten per Telekommunikation zu übermitteln, ist nicht in allen Ländern gegeben. Genaueres erfahren Sie von Ihren örtlichen Medtronic Vertretung.

6 Eine bestimmte Patientenakte aus der Liste auswählen.

ID:021100232239 11 Feb 00 23:22:39CLAYTON, JOHN 11 Feb 00 22:27:42ID:021000230456 10 Feb 00 23:04:56CLAYTON, JOHN 10 Feb 00 22:47:56ID:021000220244 10 Feb 00 22:02:44ID:021000215848 10 Feb 00 21:58:48ID:021000214527 10 Feb 00 21:45:27

Optionen / Archive / Löschen

7 Zur permanenten Entfernung der gewählten Patientenakte aus dem Archiv LÖSCHEN wählen.Hinweis: Um den Löschvorgang rückgängigzumachen, sofort RÜCKGÄNGIG wählen. Nachdem weitere Operationen durchgeführt worden sind, ist ein Rückgängig-machen nicht mehr möglich.

8 EINGANGSBILDSCHIRM drücken, dann das Gerät ausschalten.

CLAYTON, JOHN

RückgängigPatient

Löschen

Optionen / Archive / Löschen

Datenverwaltung

6-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Das Gerät ist so konfiguriert, daß es Patientenberichte nach einer der folgenden Methoden übertragen kann:

• Intern Mobil Übertragung von Berichten via Mobilfunknetz über ein internes PC-Card-Modem. Für diesen Übertragungsmodus werden folgende Komponenten benötigt (siehe Abbildung 6-3):

– PC-Card-Modem – Modemabdeckung (ersetzt PC-Card-Abdeckung) Teile-Nr. 3011422

• Intern Übertragung von Berichten via ortsfestem statiönärem Telefonnetz über ein internes PC-Card-Modem. Für diesen Übertragungsmodus werden folgende Komponenten benötigt (siehe Abbildung 6-4):

– PC-Card-Modem – Standard-Telefonkabel (wird mit PC-Card-Modem geliefert)– Modem-Abdeckung (ersetzt PC-Card-Abdeckung) Teile-Nr. 3011422

• Extern Übertragung von Berichten via ortsfestem statiönärem Telefonnetz über ein externes Modem. Für diesen Übertragungsmodus werden folgende Komponenten benötigt (siehe Abbildung 6-5):

– Externes Modem– Adapterkabel für externes Modem Teile-Nr. 3010727-00 (1,8 m) oder Teile-Nr. 3010727-01

(3 m)– Standardtelefonkabel (wird mit externem Modem geliefert)

• Extern Mobil Wird nur für besondere Situationen verwendet, wie z. B. bestimmte digitale Handys. Weitere Informationen erhalten Sie bei Ihrer örtlichen Medtronic-Vertretung oder von der Datacomm Support-Site auf unserer Website (www.medtronic-ers.com).

• Direkte Verbindung Übertragung von Berichten über ein serielles Datenkabel an einen PC-kompatiblen Computer mit installierter CODE-STAT Suite. Für diesen Übertragungsmodus wird folgende Komponente benötigt (siehe Abbildung 6-6):

– Serielles Schnittstellenkabel Teile-Nr. 3009817-00

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Wenn das Gerät mit angeschlossenem Kabel bewegt wird, kann das serielle Schnittstellenkabel beschädigt werden. Ziehen Sie das Kabel vom Anschluss ab, bevor Sie das Gerät bewegen.

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-23©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

MOBILFUNKANSCHLUSS ÜBER EIN INTERNES MODEM – STANDARD ANALOG TELEFONAbbildung 6-3 zeigt die Geräteanschlußmethode zur Übertragung von Patientenberichten via Mobilfunktelefon unter Verwendung eines internen PC-Card-Modems. Wählen Sie die Methode, die vom Modem unterstützt wird. Diese Anschlußverfahren können an alle kompatiblen 3-W-Analogfunktelefone, die ein PSTN-(Public Switched Telephone Network-)Interface unterstützen, adaptiert werden. Genaueres über internationale Geräteanschlüsse finden Sie in Anhang F.

Abbildung 6-3 Mobilfunkanschluß über ein internes Modem – Standard Analog Telefon

ÖffentlichesFernsprechnetz

Mobilfunk-Basisstation

12

Fax

Computer

Anfangs

123

SELECTOR

Standard-telefonkabel (Teil des PC-Card-Modems)

LIFENET-Empfangsstation

Mobilfunk-telefonhörer

LIFENET-Empfangsstation

Datenverwaltung

6-24 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

STANDARDTELEFONANSCHLUSS ÜBER EIN INTERNES MODEM – ANALOGLEITUNGSNETZAbbildung 6-4 zeigt, wie das Gerät zur Berichtsübermittlung via ortsfestem Analogleitungsnetz bei Verwendung eines internen PC-Card-Modems angeschlossen wird.

Abbildung 6-4 Standardtelefonanschluß über ein internes Modem – Analogleitungsnetz

Computer

ÖffentlichesFernsprechnetz

Fax

12

Anschlußverfahren:

1. PC-Card installieren und ein Standardtelefonkabel (wird mit dem Modem mitgeliefert) am RJ11- Adapter anschließen.

2. Das andere Ende des Standardtelefonkabels an einer Analogtelefonbuchse anschließen.

Anfangs

123

SELECTOR

PC-Card-Modem

Standardtelefonkabel (wird mit dem Modem geliefert)

Standard-Analog-Telefonbuchse

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-25©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

STANDARDTELEFONANSCHLUSS ÜBER EIN EXTERNES MODEM – ANALOGLEITUNGSNETZAbbildung 6-5 zeigt, wie das Gerät zur Berichtsübermittlung via ortsfestem Analogleitungsnetz bei Verwendung eines externen Modems angeschlossen wird.

Abbildung 6-5 Standardtelefonanschluß über ein externes Modem – Analogleitungsnetz

ÖffentlichesFernsprechnetz

12

Computer

Fax

Anschlußverfahren:

1. Das externe Modem am gewünschten Platz aufstellen und ans elektrische Netz anschließen.

2. Gerät und externes Modem durch das gewählte Modem-Adapterkabel verbinden.

3. Das Modem über ein Standardtelefonkabel an einer Telefonbuchse anschließen.

Anfangs

123

SELECTOR

Externes Modem Adapterkabel (Teile-Nr. 3010727-00, 1,8 m) (Teile-Nr. 3010727-01, 3 m)

Externes Modem

Standardtelefonkabel (wird mit dem Modem geliefert)

Standard-Analog-Telefonbuchse

Datenverwaltung

6-26 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

DIREKTER ANSCHLUSS DES GERÄTS AN EINEN COMPUTERAbbildung 6-6 zeigt, wie das Gerät zur direkten Berichtsübertragung an einen Computer über ein serielles Schnittstellenkabel angeschlossen wird.

Abbildung 6-6 Direktanschluß an einen Computer – Direktanschluß

BEHANDLUNGSPROTOKOLLE, DIE DATEN- ODER FAX-ÜBERTRAGUNG VORSEHENBei der Erwägung von Behandlungsprotokollen, die die Übertragung von Patientendaten oder Fax durch Telekommunikation vorsehen, müssen die potentiellen Grenzen der Methode bedacht werden. Eine erfolgreiche Übertragung hängt vom Zugang zu öffentlichen oder privaten Netzwerkdiensten ab, die u. U. nicht immer zur Verfügung stehen. Dies trifft insbesondere für die Mobilfunkkommunikation zu, die von vielen Faktoren beeinflußt wird, z. B.:• Geographische Gegebenheiten• Standort• Wetter• Anzahl der gleichzeitigen Benutzer des Mobilfunkdienstes

Bei allen Behandlungsprotokollen muß immer die Tatsache berücksichtigt werden, daß eine ungestörte Daten- oder Faxübertragung über ein ortsfestes Leitungsnetz oder via Mobilfunk nicht garantiert werden kann. Jedes Behandlungsprotokoll muß daher vorsorglich für den Fall, daß die Datenübertragung unterbrochen wird, entsprechende Alternativmaßnahmen vorsehen.

Computer

12

Anschlußverfahren:

1. Den PC am gewünschten Ort aufstellen.

2. Geräte und PC mit einem seriellen Schnittstellenkabel verbinden.

Anfangs

123

SELECTOR

Serielles Schnittstellenkabel (Teile-Nr. 3009817-00)

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-27©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

FAX-BERICHTSFORMATAbbildung 6-7 zeigt das Seitenformat, wenn ein aktuelles oder archiviertes 12-Ableitungen-EKG per Fax übertragen wird. Von den am häufigsten zur Verfügung stehenden Fax-Bildauflösungen, Normal und Fein, gestattet Normal nicht die präzise Reproduktion von EKG-Kurven im diagnostischen Frequenzbereich. Medtronic empfiehlt daher, daß 12-Ableitungen-EKG-Berichte generell mit Fein-Auflösung gesendet und empfangen werden; dies entspricht auch den EKG-Fax-Übermittlungs-standards der American Association of Medical Instrumentation (AAMI). Fax-Berichte, die mit Normal-Auflösung gesendet und empfangen werden, sind von geringerer Qualität und in der Regel nicht für diagnostische Zwecke geeignet.

Die Fax-Bildauflösungsqualität wird beim Erstellen der Telefonverbindung festgelegt und hängt vom Leistungsvermögen des Fax-Empfangsgerätes ab. Jeder Fax-Bericht enthält eine der folgenden Angaben zur Auflösung:

• EKG via Fax: Feinauflösung.• EKG via Fax: Normale Auflösung. Wahrscheinlich nicht adäquat für diagnostische Zwecke.Außerdem weist der folgende Hinweis auf dem Fax-Bericht darauf hin, daß für Kurvenform-messungen das auf dem Fax mitabgebildete Raster und nicht ein separates Meßinstrument verwendet sollte:

• Zur Auswertung von Fax-EKGs immer die auf der Fax-Kopie mit abgedruckten Rasterlinien heranziehen.

* Die Referenzlinie sollte nicht unterbrochen sein. Unterbrechungen weisen auf fehlende Daten hin..

Abbildung 6-7 Fax-Berichtsformat

Fax-Transmission: Medtronic Defibrillator/Monitor-Reihe LIFEPAK® 12Organisation: Städt. Rettungsdienst Tel.-Nr: 0221 1234567 Datum: 14 Apr 98 Uhrzeit: 14:35 An: 0221 2345678

FAX-EKG: Feinauflösung.

Patientenbericht

5 mm x 5 mm Raster Referenzlinie*

Bildauflösungshinweis

Zur Auswertung von FAX-EKGs immer die auf der FAX-Kopie mit abgedruckten Rasterlinien heranziehen.

Fax-Nachrichtenkopf (Tabelle 9-29 gibt Anweisungen, wie Sie Namen und Telefonnummer Ihrer Organisationhier eingeben.)

Datenverwaltung

6-28 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

HINWEISE ZUR FEHLERBEHEBUNG BEI DER DATENVERWALTUNG

Tabelle 6-5 Hinweise zur Fehlerbehebung bei der Datenverwaltun

ID Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

100 MODEMINITIALISIERUNGS- FEHLER-Meldung erscheint.

Nicht identifizierbarer Modem- initialisierungsfehler.

• Modem-Setup überprüfen.• Anschlüsse überprüfen.• Sicherstellen, daß ein Modem

installiert/angeschlossen ist.

101 Meldung KEIN MODEM GEFUNDEN erscheint.

Modem nicht angeschlossen.Modem ist nicht an eine Analog-telefonleitung angeschlossen.

• Modem anschließen.• Bestätigen, daß eine

Analogtelefonleitung (keine digitale) angeschlossen ist.

102 MODEMINITIALISIERUNGS-FEHLER-Meldung erscheint.

Modeminitialisierungsstring falsch.

• Modeminitialisierungsstring im Setup-Menü überprüfen.

103 MODEMINITIALISIERUNGS-FEHLER-Meldung erscheint.

Fax-Modem Installierungsfehler. • Modeminitialisierungsstring im Setup-Menü überprüfen.

104 MODEMINITIALISIERUNGS-FEHLER-Meldung erscheint.

Fax-Modem konnte kein Fax-Empfangsgerät der Klasse 2/2.0 entdecken.

• Empfangsstandort davon unterrichten, daß das Fax-Empfangs-gerät nicht zur erforderlichen Klasse 2/2.0 gehört.

200 Meldung VERBINDUNG NICHT HERGESTELLT erscheint.

Nichtidentifizierbarer Verbindungsfehler.

• Empfangsstandort-Konfiguration überprüfen und sicherstellen, daß das Gerät richtig angeschlossen ist.

201 Meldung KEIN FREIZEICHEN erscheint.

Telefondienst ausgefallen.Kabel nicht angeschlossen oder beschädigt.

RJ11-Telefonkabel nicht an Telefonbuchse angeschlossen.

RJ11-Telefonkabel an toter oder Digital-Telefonbuchse angeschlossen.

Telefon ohne Strom.

Telefonakkus schwach.

Antenne nicht ausgezogen bzw. nicht fest verbunden.

• Verbindungen überprüfen und nochmals versuchen. Falls das Problem weiter besteht, Kabel ersetzen.

• Sicherstellen, daß das RJ11-Kabel an Defibrillator und Tele-fonbuchse angeschlossen ist.

• RJ11-Kabel an einer anderen Analogbuchse anschließen und nochmals senden (Analogbuchsen sind vom gleichen Typ wie die Buchsen bei Faxgerät und Computer-Modem).

• Telefon mit Strom versorgen.• Telefondienst überprüfen.• Aufgeladene Telefonakkus

installieren.• Sicherstellen, daß Antenne fest

verbunden und ausgezogen ist.

202 Meldung BESETZT/WARTEN AUF WAHLWIEDERHOLUNG erscheint.

Das Empfangsgerät ist evtl. mit einem Bericht von einem anderen Sendegerät beschäftigt.

• Übertragungsversuch wiederholen.

• Modem-Installation bezüglich Defibrillator und Empfangsgerät überprüfen.

Datenverwaltung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 6-29©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

6D

atenverwaltung

203 Meldung VERBINDUNG NICHT HERGESTELLT erscheint.

Verbindungsfehler zwischen den Modems.

• Übertragungsversuch wiederholen.

• Modem-Installation bezüglich Defibrillator und Empfangsgerät überprüfen.

300 Meldung VERBINDUNG NICHT MÖGLICH erscheint.

Nichtidentifizierbarer Verbindungsfehler.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät zum Empfang bereit ist.

• Geräteinstallation überprüfen.

301 Meldung VERBINDUNG NICHT MÖGLICH erscheint.

Empfangsstandort antwortet, aber kann keine Verbindung aufnehmen.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät zum Empfang bereit ist.

302 Meldung VERBINDUNG NICHT MÖGLICH erscheint.

Empfangsstandort antwortet, aber die Verbindung kann nicht innerhalb des vorgegebenen Zeitlimits hergestellt werden.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät zum Empfang bereit ist.

303 Meldung VERBINDUNG NICHT MÖGLICH erscheint.

Fehler beim Fax-Empfangsgerät während der Kontaktaufnahme.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Empfang bereit ist.

304 Meldung VERBINDUNG NICHT MÖGLICH erscheint.

Fehler des Fax-Empfangsgeräts während der anfänglichen FAX-Übertragungsverhandlungen.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Empfang bereit ist.

401 Meldung VERBINDUNG UNTERBROCHEN erscheint.

Die Verbindung mit dem Empfangsgerät wurde unterbrochen.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Empfang bereit ist.

500 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Nichtidentifizierbarer Datenübertragungsfehler.

• Sicherstellen, daß das Empfangsgerät zum Daten-empfang bereit ist und Über-tragung nochmals versuchen.

501 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Das Fax-Anwendungsprogramm ist unter dieser Telefonnummer nicht vorhanden oder nicht bereit.

• Telefonnummer des Zielorts bzw. Telefonnummer-Konfiguration überprüfen.

• Sicherstellen, daß das Programm zum Datenempfang bereit ist.

502 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Fehler des Fax-Empfangs-geräts während der abschließenden Fax-Übertragungsverhandlungen.

• Sicherstellen, daß das Fax-Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Fax-Empfang bereit ist.

503 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Fax-Empfangsgerät nicht in der Lage, Fax abzuschließen. Entweder ist der Dateityp nicht unterstützt oder die Datei kann nicht zur Übertragung wiederauf-gerufen werden.

• Sicherstellen, daß das Fax-Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Fax-Empfang bereit ist.

600 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Das Empfangsgerät hat die Übertragung abgebrochen.

• Sicherstellen, daß das Fax-Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Fax-Empfang bereit ist.

ID Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Datenverwaltung

6-30 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

601 Meldung ÜBERTRAGUNG FEHLGESCHLAGEN erscheint.

Fehler des Empfangsgeräts während des Empfangs.

• Sicherstellen, daß das Fax-Empfangsgerät richtig arbeitet und zum Fax-Empfang bereit ist.

a Meldung ÜBERTRAGUNG ABGEBROCHEN erscheint.

Der Benutzer des LIFEPAK 12 hat die Übertragung abgebrochen.

• Falls Übertragung irrtümlich abgebrochen wurde, nochmal versuchen.

a Meldung wird nur eingeblendet.

ID Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

7WECHSELSTROM- UND GLEICHSTROMNETZTEILE

In diesem Kapitel werden die Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile beschrieben.

Grundlagen Seite 7-2Verwendung des Gleichstrom- oder Wechselstromnetzteils 7-6Allgemeine Wartung 7-9

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

7-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

GRUNDLAGENHinweis: Das Gleichstromnetzteil ist nicht mehr verfügbar.

Die Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile von Medtronic (siehe Abbildung 7-1) sind nur als Zusatzausstattung zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor erhältlich. Sie zeichnen sich durch folgende Funktionen aus:

• Versorgung des Defibrillator/Monitors mit Betriebsstrom mit oder ohne installierte Batterien. (Da die Stromversorgung durch die Autobatterie beim Anlassen des Motors und sonstigen Leistungs-beanspruchungen des Fahrzeuges unterbrochen wird, empfiehlt Medtronic, bei Verwendung des Gleichstromnetzteils immer auch Batterien im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor einzusetzen.)

• Gleichzeitiges Aufladen der im Defibrillator/Monitor installierten Batterien.• Anzeige des Batteriestatus (Aufladen, betriebsbereit oder gestört)Das Wechselstromnetzteil ist zum Anschluß an das Stromnetz und das Gleichstromnetzteil zum Anschluß an eine 12 V-Gleichstromquelle ohne Stromwandler, beispielsweise in einem Rettungs-fahrzeug oder einem anderen Fahrzeug, vorgesehen. Die Netzteile können die Batterien nicht überladen und können permanent am Defibrillator angebracht werden.

Das Netzteil lädt immer nur eine Batterie auf, und zwar automatisch die Batterie mit der höchsten noch vorhandenen Ladung. Nach vollem Aufladen der Batterien gewährleistet das Netzteil durch Erhaltungsladen stets eine ausreichende Batterieladung.

Hinweis: Die Netzteile tragen nicht zur Wartung der Batterien bei. Zur Batteriewartung ist die Batterie-Servicestation von Medtronic erforderlich. Kapitel 8 enthält nähere Informationen zur Batteriewartung.

In den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:

• Warnhinweise zum Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil• Auspacken und Überprüfen des Netzteils • Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse• Montage des Netzteils am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

Warnhinweise zum Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil

WARNHINWEISE!

Möglicher Geräteausfall bei der Patientenversorgung.

Das Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil lädt die Batterien auf, trägt aber nicht zu deren Wartung bei. Die Batterien müssen mit der Batterie-Servicestation von Medtronic gewartet werden.

Möglicher Geräteausfall bei der Patientenversorgung.

Der Batteriegleichstrom fällt während des Motoranlassens und bei anderen starken Fahrzeugbatterie-belastungen aus. Daher sollten bei Verwendung des Gleichstromnetzteils immer auch Batterien in LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor installiert werden.

Möglicher Geräteausfall während der Patientenversorgung.

Zwischen dem Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil und dem Defibrillator höchstens ein Gleichstrom-Verlängerungskabel verwenden. Der damit verbundene Spannungsabfall kann verhindern, daß das Netzteil die Batterien auflädt oder den Defibrillator mit ausreichend Strom versorgt. Das Netzteil stets direkt an den Defibrillator anschließen oder höchstens ein Verlängerungskabel verwenden.

Stromschlaggefahr.

Bei Verwendung eines nicht mit dem Wechselstromnetzteil gelieferten Netzkabels kann es zu stärkeren Leckströmen kommen. Nur das zum Wechselstromnetzteil gelieferte NetzkabelTeile-Nr. 803650 verwenden.

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

Abbildung 7-1 Das Netzteil

Auspacken und Überprüfen Nach Entnahme aus dem Versandkarton ist das Netzteil mit allem Zubehör auf Anzeichen von Beschädigungen zu überprüfen. Mitgelieferte Verbrauchs- und Zubehörteile sind auf Vollständigkeit zu prüfen. Den Versandkarton und die Schaumstoffeinlagen für einen möglichen Versand des Gerätes aufbewahren.

Die Spannungsanzeige überprüfen und sicherstellen, daß die der verwendeten Stromquelle entsprechende Spannung (110/230) richtig eingestellt ist (siehe Abbildung 7-4). Bei falsch angezeigter Spannung den Kundendienst verständigen.

VORSICHTSHINWEIS!

Batterie kann nicht aufgeladen werden.

Das Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil kann die LIFEPAK NiCd 2,4-Ah-Batterie (Nr. 3009376-001) nur aufladen, wenn es mit „Mit LIFEPAK NiCd 2,4 Ah kompatibel“ gekennzeichnet ist.

Möglicher Leistungsabfall.

Verwendung des Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteils mit einem Spannungsumformer oder Wechselrichter kann die Leistung des Netzteils beeinträchtigen. Vor Verwendung eines Spannungsumformers oder Wechselrichters mit dem Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil ist sicherzustellen, daß die Leistungsparameter des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors den Werksanforderungen entsprechen.

VORSICHTSHINWEIS!

Netzteilschäden.

Entspricht die angezeigte Spannung nicht der zu verwendenden Netzspannung, kommt es beim Anschließen des Wechselstromnetzteils an das Stromnetz zu irreparablen Schäden am Gerät. Die angezeigte Spannung muß daher der vorherrschenden Wechselstromnetzspannung entsprechen.

BEREIT LADEN STÖRUNG

Medtronic

STROM WARTUNG

21

BEREIT LADEN STÖRUNG

Gleichstromausgangskabel

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

7-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Bedienelemente, Anzeigen und AnschlüsseDie Abbildungen 7-2 bis 7-5 zeigen die Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse des Wechselstromnetzteils und Gleichstromnetzteils.

Abbildung 7-2 Vorderes Anzeigefeld des Netzteils

Abbildung 7-3 Gleichstromausgangskabel und Verlängerungskabel

BEREITDie grün aufleuchtende LED zeigt an, daß die Batterien betriebsbereit sind.

STROMBei aufleuchtender grüner LED ist das Gerät eingeschaltet.

STÖRUNGDie rot aufleuchtende LED zeigt an, daß die Batterien ent-sorgt bzw. dem Recycling zugeführt werden müssen.

Für Batterie 1 und 2.

WARTUNGDie rot aufleuchtende LED zeigt an, daß das Netzteil gewartet werden muß.

WECHSELSTROMNETZTEIL

LADENSTROM WARTUNG BEREIT STÖRUNG LADENBEREIT STÖRUNG

1 2

LADENDie orange aufleuchtende LED zeigt an, daß die Batterien aufgeladen werden.

Verlängerungskabel

Gleichstromausgangskabel

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

Abbildung 7-4 Rückansicht des Wechselstromnetzteils

Abbildung 7-5 Rückansicht des Gleichstromnetzteils

12VDC 3.5A OUTPUT12V 3.5A

GLEICHSTROMAUSGANGSKABELAnschlußbuchse für 12 Volt-Ausgangskabel zum Netzteilanschluß am Defibrillator.

SICHERUNGEN100-120V: T 5A 250V220-240V: T 2.5A 250V

110Vac

STROMEINGANGAnschlußbuchse für Wechselstromnetzkabel.

SICHERUNGEN (2)Zum Schutz des Netz-teils vor Stromspitzen.

Wechselstromnetzteil

SPANNUNGSANZEIGEZeigt die für den Stromein-gang ausgewählte Span-nung an (110/230).

Siehe Seite 7-9, Auswechseln der Sicherung/Stromunterbrecher.

NEGATIVER POLAnschluß für negatives Kabel von der 12 V-Gleichspannungquelle.

GLEICHSTROMAUSGANGSKABELAnschlußbuchse für 12Volt-Ausgangskabel zum Netzteilanschluß am Defibrillator.

POSITIVER POLAnschluß für positives Kabel von der 12 V-Gleichspannungquelle.

Gleichstromnetzteil

10-16V 16A MAX

12V 3.5A

Siehe Seite 7-9, Auswechseln der Sicherung/Stromunterbrecher.

EIN/AUS/STROMUNTERBRECHERZum Einschalten des Gerätes oder Rücksetzen des Stromunterbrechers.

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

7-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

VERWENDUNG DES GLEICHSTROM- ODER WECHSELSTROMNETZTEILS.

Betrieb des WechselstromnetzteilsBetreiben Sie das Wechselstromnetzteil wie folgt:

1 Das Wechselstromnetzkabel am Netzteil und an einer geerdeten Wechselstromsteckdose der richtigen Netzspannung anschließen.

2 Sicherstellen, daß die grüne STROM-LED aufleuchtet.Das Netzteil führt beim erstmaligen Einschalten einen kurzen Selbsttest durch. Während dieses Selbsttests leuchten alle LEDs einige Sekunden lang auf. Mit Ausnahme der grünen STROM-LED verlöschen bei erfolgreichem Test alle anderen LEDs.

3 Das Gleichstromausgangskabel am Netzteil und am NETZTEIL-Anschluß des Defibrillators anschließen.

4 Die EIN-Taste am Defibrillator drücken. Sofern wenigstens eine Batterie im Gerät installiert ist, sicherstellen, daß die BATT. LADEN LED aufleuchtet. Falls keine Batterie im Gerät installiert ist, sollte die BATT. LADEN LED wenigstens kurzfristig während des Selbsttests aufleuchten.

Sofern Batterien im Defibrillator installiert sind, leuchten die LEDs des Wechselstromnetzteils wie folgt auf:

• BEREIT (grün): Batterie ist voll aufgeladen.• LADEN (orange): Batterie wird aufgeladen.• STÖRUNG (rot): Batterien entsorgen/dem Recycling zuführen.• WARTUNG (rot): Das Netzteil muß umgehend außer Betrieb genommen und gewartet werden.

Hinweis: Wenn Sie den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor einschalten und gleichzeitig das Wechsel- oder Gleichstrom-Netzteil vom Defibrillator/Monitor oder vom Netz ablösen, kann es vorkommen, daß die SERVICE-Anzeige des Defibrillators/Monitors aufleuchtet. Warten Sie zwischen dem Ablösen des Netzteils und dem Einschalten des Defibrillators/Monitors wenigstens 2 Sekunden; die Reihenfolge der beiden Maßnahmen spielt dabei keine Rolle. Auch wenn die Service-Anzeige aufleuchtet, können Sie im Bedarfsfall den Defibrillator trotzdem weiter benutzen. Ansonsten schalten Sie den Defibrillator kurz aus und wieder ein. Sollte anschließend die SERVICE-LED auch weiterhin aufleuchten, ziehen Sie den Defibrillator aus dem Verkehr und setzen Sie Ihre Service-Abteilung davon in Kenntnis.

Betrieb des GleichstromnetzteilsBetreiben Sie das Gleichstromnetzteil wie folgt:

1 Die Fahrzeugbatteriekabel am Gleichstromnetzteil anschließen (siehe Abbildung 7-6).2 Das Gerät am Ein/Aus-Schalter einschalten. (Siehe Abbildung 7-5).

Das Netzteil führt beim erstmaligen Einschalten einen kurzen Selbsttest durch. Während dieses Selbsttests leuchten alle LEDs einige Sekunden lang auf. Mit Ausnahme der grünen STROM-LED verlöschen bei erfolgreichem Test alle anderen LEDs.

3 Das Gleichstromausgangskabel am Netzteil und am NETZTEIL-Anschluß des Defibrillators anschließen.

4 Die EIN-Taste am Defibrillator drücken. Sofern wenigstens eine Batterie im Gerät installiert ist, sicherstellen, daß die BATT. LADEN LED aufleuchtet. Falls keine Batterie im Gerät installiert ist, sollte die BATT. LADEN LED wenigstens kurzfristig während des Selbsttests aufleuchten.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Netzteilschäden.

Sofern nicht permanent montiert kann ein vorübergehend am Defibrillator angeschlossenes Netzteil mit Ausgangskabel beim Versetzen des Defibrillators beschädigt werden. Vor Versetzen oder Transportieren des Defibrillators muß das Ausgangskabel abgenommen werden.

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

Sofern Batterien im Defibrillator installiert sind, leuchten die LEDs des Gleichstromnetzteils wie folgt auf:

• BEREIT (grün): Batterie ist voll aufgeladen.• LADEN (orange): Batterie wird aufgeladen.• STÖRUNG (rot): Batterien entsorgen/dem Recycling zuführen.• WARTUNG (rot): Das Netzteil muß umgehend außer Betrieb genommen und gewartet werden.

Anschließen des Gleichstromnetzteils an die Fahrzeugbatterie

An der Rückseite des Gleichstromnetzteils befindet sich ein positiver und ein negativer Kontakt zum Anschließen an die 12 V-Gleichstrombatterie des Fahrzeugs. Das Netzteil wird wie folgt an die Batterie angeschlossen:

1 Die positive und negative Anschlußklemme des Kabels (siehe Abbildung 7-6) jeweils mit dem positiven und negativen Pol der 12 V-Fahrzeugbatterie verbinden (siehe Abbildung 7-6 mit einer Beschreibung des Kabels).

2 Das jeweilige andere Ende der 12V-Ausgangskabel mit den entsprechenden positiven und negativen Kontakten an der Rückseite des Gleichstromnetzteils verbinden.

Abbildung 7-6 Anschluß des Batteriekabels am Gleichstromnetzteil

VORSICHTSHINWEISE!

Möglicher Ausfall der Fahrzeugbatterie.

Unabhängig davon, ob es an einen Defibrillator angeschlossen ist oder nicht, zieht das an eine Gleichstromquelle angeschlossene Gleichstromnetzteil nach Einschalten ständig Strom. Um eine Schwächung der Fahrzeugbatterie zu vermeiden, muß das Netzteil daher ausgeschaltet werden, wenn das Fahrzeug für längere Zeit nicht benutzt wird (z. B. über Nacht).

Mögliche Geräteschäden.

Die Gleichstromquelle muß hinsichtlich der positiven und negativen Pole richtig am Gleichstrom-netzteil angeschlossen sein. Durch Umkehrung der Polarität kann es zu Schäden am Netzteil kommen. Nur an ein Fahrzeug mit negativer Masseerdung der Elektrik anschließen.

12 V-Fahrzeug-batterie

Das von der 12 V-Gleichstromquelle kommende Kabel sollte eine Stärke von 10 Gauge aufweisen. Um eine störungsfreie Funktion des Defibrillators sicherzustellen, darf das positive und negative Kabel zusammen nicht länger als 10 Meter sein.Alle Verbindungen zur Fahrzeugbatterie müssen entsprechend gesichert sein.

10-16V 16A MAX

12V 3.5A

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

7-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Montage des Netzteils am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor Das Netzteil verfügt über vier Bohrungen zur festen Montage an der Unterseite des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors. Das Netzteil wird wie folgt am Defibrillator montiert (siehe Abbildung 7-7):

1 Das Netzteil auf einer stabilen Unterlage ablegen.2 Den Defibrillator auf das Netzteil stellen. Die beiden Geräte zusammenhalten und leicht nach

einer Seite kippen, so daß die Montagebohrungen unten am Netzteil zugänglich sind.3 Die 4 Schrauben von unten durch das Gehäuse des Netzteils in die Montagebohrungen im

Defibrillator führen. Die Schrauben von Hand eine Umdrehung festziehen.

Abbildung 7-7 Montage des Netzteils am LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

Nach Montage des Netzteils am Defibrillator das Gleichstromausgangskabel am NETZTEIL-Anschluß des Defibrillators anschließen.

Gleichstromausgangskabel

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

ALLGEMEINE WARTUNGIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Wartung und Service• Reinigung• Auswechseln der Sicherung/des Stromunterbrechers• Fehlersuche/Fehlerbehebung• Garantie• Ersatzteile und Zubehörteile

Wartung und ServiceDie Maßnahmen zu Wartung und Service umfassen regelmäßige Tests und Überprüfungen sowie einen regelmäßigen Austausch von Verschleißteilen; sie werden im Servicehandbuch zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor (Teile-Nr. 3010013-00) beschrieben. Das Netzteil enthält keine für Wartungsarbeiten durch den Benutzer geeigneten Teile. Bei erforderlichen Wartungsarbeiten am Netzteil muß der Medtronic-Kundendienst verständigt werden.

Reinigung

Das Netzteil zum Reinigen mit einer der nachfolgenden Lösungen abwischen:• Wasser und Seife• Quartäre Ammoniumverbindungen• Isopropylalkohol• Peressigsäure (Peroxid)

Auswechseln der Sicherung/StromunterbrecherDas Wechselstromnetzteil und das Gleichstromnetzteil unterscheiden sich in der Art ihrer Sicherung vor Überströmen. Das Wechselstromnetzteil ist mit zwei Sicherungen, das Gleichstromnetzteil mit einem Stromunterbrecher ausgestattet. Zum Auswechseln der Sicherungen im Wechselstromnetzteil muß das Wechselstromnetzkabel abgezogen und die Abdeckung des Sicherungsfachs im Stromeingangsmodul mit einem Schlitz-schraubenzieher geöffnet werden (siehe Abbildung 7-4). Die neuen Sicherungen müssen dem in den technischen Daten in Tabelle A-1 genannten Typ und Nennwert entsprechen.Der EIN/AUS-Schalter am Gleichstromnetzteil dient gleichzeitig als Stromunterbrecher. Sobald das Netzteil einen Überstrom feststellt, wird der Schalter automatisch auf AUS gestellt. Das Netzteil bleibt anschließend so lange ohne Strom, bis der Schalter manuell wieder auf EIN gestellt wird.

WARNHINWEIS!

Stromschlag- oder Brandgefahr.

Das Gerät weder ganz noch teilweise in Wasser oder andere Flüssigkeiten eintauchen. Keine Flüssigkeiten auf dem Gerät oder Zubehörteilen verschütten. Nicht mit Alkohol, Ketonen oder anderen entflammbaren Mitteln reinigen. Sofern nicht anders angegeben, das Gerät oder Zubehörteile nicht autoklavieren oder sterilisieren.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Das Gerät oder Zubehörteile weder ganz noch teilweise mit Bleichmittel oder Bleichlösung oder phenolhaltigen Verbindungen reinigen. Keine scheuernden oder entflammbaren Reinigungsmittel verwenden. Sofern in der Gebrauchsanweisung nicht anders angegeben, weder das Gerät noch Zubehörteile sterilisieren.

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

7-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Beim Auswechseln der Sicherungen am Wechselstromnetzteil dürfen nur 5 x 20 mm F250 V-Sicherungen verwendet werden, die den Anforderungen nach IEC 127-2 Blatt 1 oder 2 entsprechen; z. B.:

• Schurter SP oder FSF• Bussman GDA oder GDB• Littelfuse 216

Hinweis: Verwendung anderer Sicherungen kann zu vorzeitigem Ausfall der Netzsicherung führen.

Die Kenndaten für die Eingangsspannungssicherung sind auf der Rückseite des Netzteils (siehe Abbildung 7-4) angegeben:

• 100–120 V: T5A• 220–240 V: T2.5A

Fehlersuche/FehlerbehebungIn Tabelle 7-1 sind für nicht-technisches Personal geeignete Abhilfemaßnahmen angegeben. Besteht auch nach Berücksichtigung dieser Anleitung das Problem weiterhin, muß der Medtronic-Kundendienst verständigt werden.

Tabelle 7-1 Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung beim Wechselstromnetzteil und Gleichstromnetzteil

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 STROM-LED leuchtet nicht auf.

Wechselstromnetzkabel nicht am Gerät oder Stromnetz angeschlossen.EIN/AUS-Schalter am Gleichstrom-netzteil nicht gedrücktDurchgebrannte Sicherung/ausgelöster Stromunterbrecher.

Durchgebrannte Sicherung oder ausgelöster Stromunterbrecher in Gebäude.

• Netzkabel anschließen.

• Sicherstellen, daß das Gerät am EIN/AUS-Schalter eingeschaltet ist.

• Entsprechend dem auf Seite 7-9 beschriebenen Verfahren durch geeignete Sicherungen ersetzen oder den EIN/AUS-Schalter zurücksetzen.

• Den Kundendienst verständigen.

2 LADEN-LED leuchtet nicht auf. Gleichstromausgangskabel nicht am Defibrillator angeschlossen.Funktionsstörung des Netzteils.

• Kabel am Defibrillator und Netzteil anschließen.

• Den Kundendienst verständigen.

3 Eingeschränkte Batterie-leistung beim Einsatz.

Batterie muß konditioniert werden. • Batterie mit Hilfe der Batterie-Servicestation konditionieren.

4 STÖRUNG-LED leuchtet auf. Batterie erschöpft. • Batterie außer Betrieb nehmen und entsorgen/dem Recycling zuführen.

5 WARTUNG-LED leuchtet auf. Interner Fehler festgestellt. • Netzteil muß gewartet werden. Den Kundendienst verständigen.

6 Beim Aufleuchten der BEREIT-LED gehen nicht alle LEDs an der FASTPAK 2 Batterie an.

Normaler Zustand. Die Batterie erfordert mehr Zeit zur Erhaltungsladung. Batterie hat das Ende ihrer Lebensdauer erreicht.

• Die Batterie auf 100 % Kapazität aufladen lassen.

• Batterien mit der Batterie-Servicestation 2 warten.

• Die Batterien nicht weiter ver-wenden und verwerfen/recyclen.

Wechselstrom- und Gleichstromnetzteile

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 7-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

7W

echselstrom- und

Gleichstrom

netzteile

GarantieDie Garantieleistungen sind aus der mit dem Netzteil gelieferten Garantieerklärung ersichtlich. Zweitausfertigungen dieser Erklärung erhalten Sie von der örtlichen Medtronic-Vertretung.

Ersatzteile und ZubehörteileZur Bestellung von Ersatzteilen und Zubehörteilen wenden Sie sich bitte an die örtliche Medtronic-Vertretung.

Tabelle 7-2 Ersatzteile und Zubehörteile

Beschreibung Teilenummer

Servicehandbuch zum Wechselstrom- und Gleichstromnetzteil 3010013

Verlängerungskabel 3010910-00

Wechselstromeingangskabel 803650

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

8GERÄTEWARTUNG

In diesem Kapitel werden Wartung und Überprüfung sowie Fehlersuche/Fehlerbehebung beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor und einigen Zubehörteilen durch den Benutzer beschrieben. Die jeweilige Gebrauchsanweisung zu den einzelnen Zubehörteilen enthält nähere Informationen.

Allgemeine Wartung und Überprüfung Seite 8-2Batteriewartung 8-11Hinweise für Fehlersuche/Fehlerbehebung 8-16Service und Reparatur 8-17Angaben zum Produktrecycling 8-18Garantie 8-18Verbrauchsteile, Zubehörteile und Trainingsmaterialien

8-18

Gerätewartung

8-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ALLGEMEINE WARTUNG UND ÜBERPRÜFUNGDurch regelmäßige Wartung und Überprüfung des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors und der Zube-hörteile lassen sich elektrische und mechanische Probleme verhindern oder frühzeitig entdecken. Zeigen sich bei der Überprüfung des Defibrillator/Monitors oder der Zubehörteile Probleme, ist die Tabelle zur allgemeinen Fehlersuche/Fehlerbehebung auf Seite 8-16 zu Rate zu ziehen. Kann das Problem auch dadurch nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und der Kundendienst verständigt werden. Die jeweilige Gebrauchsanweisung der einzelnen Zubehörteile enthält nähere Angaben zu deren Überprüfung.

Der Defibrillator/Monitor führt beim Einschalten stets einen Selbsttest aus. Wird bei diesem Selbsttest eine Störung festgestellt, leuchtet die Wartung-LED auf.

Das System kann so konfiguriert werden, daß nach vorgegebenen Intervallen (3 oder 12 Monaten) auf der Anzeige die Meldung WARTUNG FÄLLIG erscheint, um Sie daran zu erinnern, daß das Gerät gewartet werden muß. Die Werkseinstellung ist AUS, die Funktion kann aber vom Service-Personal aktiviert werden.

Überprüfungs- und WartungsplanTabelle 8-1 enthält einen Zeitplan mit Überprüfungs- und Wartungsempfehlungen. Das Gerät sollte entsprechend seiner Anwendung und Einsatzhäufigkeit überprüft und getestet werden. Wenn es außerhalb des Krankenhauses als mobiles Gerät eingesetzt wird, sollte es täglich überprüft werden. Bei Einsatz in einer bedeutend weniger anspruchsvollen und belastungsintensiven Umgebung kann die Überprüfung auch in größeren Abständen und entsprechend örtlicher Bestimmungen erfolgen. Zur Vereinfachung der Funktionsüberprüfung ist dieser Bedienungsanleitung eine Bedienerprüfliste beigefügt (siehe Anhang C). Kabel und Defibrillationselektroden sind wichtige Komponenten für die Verabreichung der Therapie und unterliegen einer gewissen Abnutzung. Medtronic empfiehlt, diese Zubehörteile alle drei Jahre auszutauschen, um die Gefahr von Ausfällen während der Behandlung von Patienten zu mindern.

Darüber hinaus müssen in regelmäßigen Zeitabständen vorbeugende Wartungs- und Überprüfungs-maßnahmen, wie z. B. elektrische Sicherheitstests, Leistungsüberprüfungen und erforderliche Kalibrierungen, durch den Kundendienst durchgeführt werden.

Tabelle 8-1 Empfohlener Wartungsplan für das klinische Personal

Wartungspunkt TäglichNach

BenutzungNach

Bedarf MonatlichViertel-Jährlich

Halb-Jährlich Jährlich

Sichtprüfung des Defibrillators. X X X

Reinigung des Defibrillators. X X

Überprüfung aller erforderlichen Verbrauchsteile und Zubehörteile auf Vollständigkeit (z. B. voll aufgeladene Batterien, Gel, Elektroden, EKG-Papier usw).

X X X

Vollständige Bedienerprüfliste (siehe Anhang C).

X X

Benutzertest X

Funktionsprüfungen:

Standard-Defibrillationshartelektroden, Benutzertest

X X

Standard-Defibrillationshartelektroden, Überwachungstest

X

Standard-Defibrillationshartelektroden, Defibrillationstest

X X

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

BenutzertestBeim Benutzertest handelt es sich um einen Funktionstest zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor und dieser sollte nur zu diesem Zweck und nicht während des Defibrillatoreinsatzes bei der Patientenversorgung durchgeführt werden.

Der Benutzertest wird wie folgt durchgeführt:

1 Den Defibrillator/Monitor einschalten (auf EIN drücken). Wenn Sie das Wechsel- oder Gleichstrom-Netzteil vom Defibrillator/Monitor abnehmen möchten, warten Sie zwischen dem Ablösen des Netzteils und dem Einschalten wenigstens 2 Sekunden; die Reihenfolge der beiden Maßnahmen spielt dabei keine Rolle. Das gibt dem Defibrillator/Monitor genügend Zeit, auf Batterieversorgung umzuschalten.

2 Zum Aufrufen des Benutzertests OPTIONEN drücken. Anschließend werden automatisch die folgenden Funktionen ausgeführt:

• Durchführung von Selbsttests • Aufladen auf 10 J und interne Entladung (diese Energie steht am Therapieanschluß nicht zur

Verfügung)• Ausdruck eines Ergebnisberichts (bestanden/fehlgeschlagen)

Stellt der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor beim Benutzertest eine Störung fest, leuchtet die Service-LED auf, und der Berichtsausdruck weist auf den fehlgeschlagenen Test hin. Den Defibrillator ausschalten und die Prüfung des Therapiekabels sowie den Defibrillationstest der Standard-Defibrillationshartelektroden durchführen. Wenn die Wartungs-LED weiterhin oder wieder aufleuchtet, den Kundendienst verständigen.

Falls erforderlich kann der Benutzertest durch Aus- und Wiedereinschalten des Geräts abgebrochen werden. In diesem Fall wird der Test eingestellt, und der Defibrillator steht normal zur Verfügung. Es wird kein Ergebnisbericht (bestanden/fehlgeschlgen) ausgedruckt.

Standard-Defibrillationshartelektroden, Test zur synchronisierten Kardioversion

X

Therapiekabel-Überwachungstest X

Therapiekabel-Defibrillationstest X X

Therapiekabel, Test zur synchronisierten Kardioversion

X

Therapiekabel-Stimulationstest X

Test des Wechselstrom- und Gleichstromnetzteils

X

NiCd-Akkus: Konditionierung (abwechselnd mit Laufzeitüberprüfung). (Optional für SLA.)

X

NiCd-Akkus: Laufzeitüberprüfung. (Optional für SLA.)

X

Vorbeugende Wartung und Überprüfung. X

WARNHINWEIS!

Möglicher Geräteausfall bei der Patientenversorgung.

Batterien nicht in das Batteriefach fallen lassen oder mit Gewalt einlegen, da dadurch die Batteriestifte im Defibrillator beschädigt werden können. Die Stifte regelmäßig auf Anzeichen von Beschädigungen überprüfen.

Wartungspunkt Täglich Nach Benutzung

NachBedarf

Monatlich Viertel-Jährlich

Halb-Jährlich

Jährlich

Gerätewartung

8-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Hinweis: Während des Benutzertests sind alle Bedienelemente auf dem vorderen Bedienfeld und den Standard-Defibrillationshartelektroden inaktiviert (mit Ausnahme von EIN). Die Routine-überprüfungen des Defibrillators verbrauchen Batterieleistung; die Batterien müssen daher stets wie auf Seite 8-11 beschrieben gewartet werden.

Hinweis: Die letzten 40 Benutzertest-Ergebnisse einschließlich aller Berichte werden an das CODE-STAT Suite Datenmanagementsystem übertragen.

Hinweis: Der Benutzer muß sich über die Funktionsweise des Defibrillators im klaren sein. Auf den Seiten 8-2 bis 8-9 finden Sie Empfehlungen zum Vorgehen bei Störungen sowie zur laufenden Schulung des Personals am Defibrillator. Die hierzu verwendeten Methoden können von Institution zu Institution unterschiedlich sein. Zum Testen des Defibrillators mit Hilfe der Funktionsprüfungen ist eine als Option erhältliche Testlast bzw. ein optionaler Simulator erforderlich.

Benutzertest zu Standard-DefibrillationshartelektrodenBeim Benutzertest zu den Standard-Defibrillationshartelektroden handelt es sich um einen Funktionstest mit dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor, der bei Konfiguration des Defibrillators zur Verwendung der Standard-Defibrillationshartelektroden durchgeführt werden sollte.

Der Benutzertest zu den Standard-Defibrillationshartelektroden wird wie folgt durchgeführt:

1 Die Defibrillationselektroden entnehmen und sicherstellen, daß die Oberflächen und die Aufnahmefächer der Elektroden sauber, trocken und frei von Verunreinigungen sind.

2 Die Defibrillationselektroden in die Aufnahmefächer zurückstellen.3 EIN drücken.4 10 Joule wählen.5 Die LADEN-Taste an der APEX-Elektrode drücken.6 Innerhalb von fünf Sekunden muß die volle Aufladung durch den entsprechenden Hinweiston

angezeigt werden. 7 Nur die APEX-Entladetaste drücken und sicherstellen, daß sich der Defibrillator nicht entlädt.

Die APEX-Entladetaste freigeben.8 Nur die STERNUM-Entladetaste drücken und sicherstellen, daß sich der Defibrillator nicht entlädt.

Die STERNUM-Entladetaste freigeben.9 Mit beiden Defibrillationselektroden in den Aufnahmefächern stehend beide Entladetasten

gleichzeitig drücken.10 Stellen Sie sicher, daß bei Defibrillatoren mit monophasiger Kurvenform die Meldung ENERGIE

NICHT ABGEGEBEN bzw. bei Defibrillatoren mit biphasiger Kurvenform die Meldung ANORMALE ENERGIE ABGEGEBEN auf dem Bildschirm erscheint und damit anzeigt, daß die Energie intern entladen wurde.

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Feuchtes oder eingetrocknetes Leitfähigkeitsgel auf den Haltegriffen der Defibrillationselektroden und in den Elektrodenaufnahmefächern kann zu einem Funkenüberschlag zwischen den Elektroden bei der Entladung führen. Die Defibrillationselektroden und die Aufnahmefächer nach der Verwendung und vor Durchführung des Benutzertests zu den Standard-Defibrillationshartelektroden sorgfältig reinigen und trocknen.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

Reinigung

Den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor, die Kabel und die Zubehörteile mit einem feuchten Schwamm oder Tuch reinigen. Eines der nachfolgenden Reinigungsmittel verwenden:

• Quartäre Ammoniumverbindungen• Isopropylalkohol• Peressigsäurelösungen (Peroxid)

Funktionsüberprüfungen

Die folgenden Funktionsüberprüfungen dienen zur Behebung von Gerätestörungen und sollen dazu beitragen, daß das Personal mit den normalen Betriebsverfahren vertraut bleibt.

Hinweis: Ältere Simulatoren und Testgeräte von Medtronic verhalten sich gegenüber Defibrilla-toren, die mit einer biphasigen Defibrillations-Kurvenform konfiguriert sind, anders als gewohnt. QUIK-COMBO Simulatoren (Teile-Nr. 806223-00 und 803499-00) benötigen einen biphasigen Schock von 275 Joule, damit sich der simulierte VF-Rhythmus nach NSR ändert. Manchmal reicht keine Energiemenge aus, um den simulierten VF-Rhythmus zu ändern. Wenn der simulierte Rhythmus durch den Schock nicht geändert werden kann, fängt die STIMULIERUNGS-LED an zu blin-ken. Neuere QUIK-COMBO Simulatoren (Teile-Nr. 806223-01 u. 803499-01) verhalten sich Defi-brillatoren mit einer biphasigen Defibrillationskurvenform gegenüber in der vorgesehenen Weise. Wenn Sie den Medtronic Patientensimulator (Teile-Nr. 803499) benutzen, kann es sein, daß die DEFIB LED bei keiner Energiestufe zu blinken anfängt. Wenn Sie weitere Informationen benötigen, setzen Sie sich bitte mit dem technischen Kundendienst von Medtronic in Verbindung.

Überprüfung des Patienten-EKG-KabelBenötigte Teile:

• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• Voll aufgeladene Batterien• Patienten-EKG-Kabel (3-Ableitungen oder 12-Ableitungen)• 3-Ableitungen- oder 12-Ableitungen-Simulator

Prüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das EKG-Kabel am Defibrillator anschließen.3 Alle Kabelableitungen am Simulator anschließen.4 Den Simulator einschalten, und einen Rhythmus auswählen. 5 Nach einigen Sekunden muß auf dem Bildschirm ein Rhythmus erscheinen; die Meldung

ABLEITUNGEN LOS oder WARTUNG darf nicht erscheinen.6 Bei Verwendung eines 12-Ableitungen-Kabels 12-ABLEIT. drücken und den Ausdruck abwarten.

Den Ausdruck überprüfen und sicherstellen, daß für jede Ableitung ein Rhythmus ausgedruckt wurde.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Geräteschäden.

Das Gerät oder Zubehörteile weder ganz noch teilweise mit Bleichmittel, Bleichlösung oder phenolhaltigen Verbindungen reinigen. Keine scheuernden oder entflammbaren Reinigungsmittel verwenden. Sofern in der Gebrauchsanweisung nicht anders angegeben, weder das Gerät noch Zubehörteile sterilisieren.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Schäden am Simulator.

Nicht mehr als 30 Defibrillatorschocks innerhalb einer Stunde oder 10 Schocks innerhalb eines Fünfminutenzeitraums in den Patientensimulator von Medtronic entladen. Den Patientensimulator nicht für kontinuierliche Stimulation verwenden. Der Simulator kann sich überhitzen.

Gerätewartung

8-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Überwachungstest mit Standard-DefibrillationshartelektrodenBenötigte Teile:

• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• Standard-Defibrillationshartelektroden• Voll aufgeladene Batterien

Prüfverfahren:

1 EIN drücken.2 DEFIB. ELEKTRODE als Ableitung wählen.3 Die Defibrillationselektroden gegeneinander drücken und sicherstellen, daß eine flache Basislinie

angezeigt wird.Hinweis: Wenn gestrichelte Linien, Artefakte (unregelmäßige Störsignale) oder Warnmeldungen angezeigt werden, die Elektrodeneinheit austauschen, bevor der Test fortgesetzt wird. Kann das Problem nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und der Kundendienst verständigt werden.

4 Jede Defibrillationselektrode in der Luft schütteln und sicherstellen, daß unregelmäßige Störsignale angezeigt werden.

5 Die Defibrillationselektroden in den Aufbewahrungsfächern ablegen.

Defibrillationstest mit Standard-Defibrillationshartelektroden

Benötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• Standard-Defibrillationshartelektroden• Voll aufgeladene Batterien• Defibrillator-Tester

Prüfverfahren:1 EIN drücken.2 Die Standard-Defibrillationselektroden auf die Elektrodenplatten des Defibrillator-Testers stellen.3 200 Joule wählen.4 LADEN drücken und sicherstellen, daß der eine volle Ladung anzeigende Ton nach spätestens

10 Sekunden zu hören ist.5 Die APEX-Entladungstaste drücken, sicherstellen, daß sich der Defibrillator nicht entlädt, und die

APEX-Entladungstaste freigeben.6 Die STERNUM-Entladungstaste drücken, sicherstellen, daß sich der Defibrillator nicht entlädt, und die

STERNUM-Entladungstaste freigeben.7 DRUCKEN drücken.

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Beim Entladen entsprechend den Angaben in diesem Test gibt der Defibrillator bis zu 360 Joule elektrischer Energie ab. Bei falsch durchgeführter Entladung unter Nichtbeachtung dieses Prüfverfahrens kann diese elektrische Energie zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Diese Prüfung darf nur von Personen durchgeführt werden, die über eine qualifizierte Ausbildung und Erfahrung verfügen und mit dieser Gebrauchsanweisung vollständig vertraut sind.

WARNHINWEIS!

Mögliche Schäden an den Defibrillationselektroden sowie Hautverbrennungen beim Patienten.

Die Defibrillationselektroden beim Entladen fest auf die Testlastplatten drücken, um einen Funkenüberschlag und eine Bildung von Grübchen auf den Elektrodenoberflächen zu vermeiden. Grübchenbildung oder anderweitig beschädigte Defibrillationselektroden können bei der Defibrillation zu Hautverbrennungen beim Patienten führen.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

8 Beide Defibrillationselektroden fest auf die Elektrodenplatten des Defibrillator-Testers drücken, gleichzeitig an beiden Defibrillationselektroden die Entladungstasten drücken und sicherstellen, daß sich der Defibrillator entlädt. Hinweis: Wenn die Meldung KABEL ANSCHLIESSEN, DEFIB. ELEKTRODE ABLEITUNGEN LOS oder eine andere Warnmeldung angezeigt wird, die Elektrodeneinheit austauschen und den Test wiederholen. Kann das Problem nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und der Kundendienst verständigt werden.

9 Die ausgedruckte Kurve muß Angaben zu Datum, Uhrzeit und zur ausgewählten Energie aufweisen.

Überprüfung der synchronisierten Kardioversion mit den Standard-Defibrillationshartelektroden

Benötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• Standard-Defibrillationshartelektroden• Defibrillationselektrodentester• Patienten-EKG-Kabel• 3-Ableitungen-oder 12-Ableitungen-Patientensimulator• Voll aufgeladene Batterien

Prüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das EKG-Kabel anschließen.3 Das EKG-Kabel am Monitor und am Patientensimulator anschließen.4 Die Standard-Defibrillationshartelektroden auf die Elektrodenplatten des Defibrillationstestgerätes

stellen.5 Den Simulator einschalten und mit Ausnahme von Asystolie oder Kammerflimmern einen

beliebigen Rhythmus wählen.6 Ableitung II wählen.7 SYNC drücken und sicherstellen, daß die SYNC-LED aufleuchtet. Die EKG-Amplitude so

einregulieren, daß auf jedem QRS-Komplex eine Wahrnehmungsmarkierung erscheint. Sicherstellen, daß die SYNC-LED bei jedem detektierten QRS-Komplex blinkt und daß die Herzfrequenz angezeigt wird.

8 50 Joule wählen.9 LADEN drücken.10 DRUCKEN drücken.11 Nach dem das Ende des Aufladevorgangs anzeigenden Hinweistons:

• Die beiden Defibrillationselektroden fest auf die Platten des Defibrillationstestgerätes drücken.

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Beim Entladen entsprechend den Angaben in diesem Test gibt der Defibrillator bis zu 360 Joule elektrischer Energie ab. Bei falsch durchgeführter Entladung unter Nichtbeachtung dieses Prüfverfahrens kann diese elektrische Energie zu ernsthaften Verletzungen oder zum Tod führen. Diese Prüfung darf nur von Personen durchgeführt werden, die über eine qualifizierte Ausbildung und Erfahrung verfügen und mit dieser Gebrauchsanweisung vollständig vertraut sind.

WARNHINWEIS!

Mögliche Schäden an den Defibrillationselektroden und Hautverbrennungen beim Patienten.

Gerätewartung

8-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

• Gleichzeitig beide Entladungstasten drücken und niederhalten, und den Bildschirm beobachten.

12 Sicherstellen, daß sich der Defibrillator beim nächsten wahrgenommenen QRS-Komplex entlädt.13 Sicherstellen, daß der Defibrillator zum asynchronen Modus zurückkehrt (SYNC-LED erlischt und

Wahrnehmungsmarkierungen werden nicht länger angezeigt).Hinweis: Der Defibrillator kann so konfiguriert werden, daß er nach einer Entladung imSync-Modus verbleibt.

Überwachungstest mit dem Therapiekabel

Hinweis: Für AED-konfigurierte Geräte muß diese Überprüfung durchgeführt werden.

Benötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• QUIK-COMBO™ (oder FAST-PATCH®) Therapiekabel• QUIK-COMBO 3-Ableitungen- oder 12-Ableitungen-Patientensimulator (Teile-Nr. 806223 oder

806395) oder Patientensimulator mit Anschlußzapfen• Voll aufgeladene Batterien

Prüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das Therapiekabel am Patientensimulator anschließen.3 Den Simulator einschalten und NORMALER SINUSRHYTHMUS wählen.4 DEFIB.ELEKTRODE als Ableitung wählen.5 Sicherstellen, daß auf dem Bildschirm ein normaler Sinusrhythmus erscheint und die Meldung

DEFIB. ELEKTRODE ABLEITUNGEN LOS nicht angezeigt wird.Hinweis: Wenn gestrichelte Linien, Artefakte (unregelmäßige Störsignale) oder Warn-meldungen angezeigt werden, das Therapiekabel austauschen und den Test wiederholen. Kann das Problem nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und der Kundendienst verständigt werden.

6 Das Therapiekabel vom Simulator abnehmen. Sicherstellen, daß die Meldung DEFIB. ELEKTRODE ABLEITUNGEN LOS erscheint und ein akustischer Alarm ertönt.

Defibrillationstest mit dem TherapiekabelBenötigte Teile:

• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• QUIK-COMBO oder FAST-PATCH Therapiekabel• QUIK-COMBO 3-Ableitungen- oder 12-Ableitungen-Patientensimulator (Teile-Nr. 806223 oder

806395) oder Medtronic-Testlast (Teile-Nr. 3005389)• Voll aufgeladene Batterien

Prüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das Therapiekabel an den LIFEPAK 12 Defibrillator und den Patientensimulator oder die Testlast

anschließen.3 DEFIB.ELEKTRODE als Ableitung und 200 Joules wählen.4 Den Simulator einschalten.5 LADEN drücken und sicherstellen, daß der eine volle Ladung anzeigende Ton nach spätestens

10 Sekunden zu hören ist.

Die Defibrillationselektroden beim Entladen fest auf die Testlastplatten drücken, um einen Funkenüberschlag und eine Bildung von Grübchen auf den Elektrodenoberflächen zu vermeiden. Grübchenbildung oder anderweitig beschädigte Defibrillationselektroden können bei der Defibrillation zu Hautverbrennungen beim Patienten führen.

WARNHINWEIS!

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

6 DRUCKEN drücken.

7 SCHOCK drücken.8 Sicherstellen, daß sich der Defibrillator entlädt.

Hinweis: Wenn die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN, DEFIB. ELEKTRODE ABLEITUNGEN LOS, KABEL ANSCHLIESSEN oder eine andere Warnmeldung angezeigt wird, das Therapiekabel austauschen und den Test wiederholen. Kann das Problem nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und der Kundendienst verständigt werden.

9 Die ausgedruckte EKG-Kurve muß Angaben zu Datum und Uhrzeit sowie zur eingestellten Energie aufweisen.

10 Das Therapiekabel vom Simulator abnehmen und sicherstellen, daß die Meldung DEFIB. ELEKTRODE ABLEITUNGEN LOS erscheint und ein akustischer Alarm ertönt

Überprüfung der synchronisierten Kardioversion mit dem TherapiekabelBenötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• QUIK-COMBO (oder FAST-PATCH) Therapiekabel• Patienten-EKG-Kabel• QUIK-COMBO 3-Ableitungen- oder 12-Ableitungen-Patientensimulator, oder Patientensimulator

mit Anschlußzapfen• Voll aufgeladene BatterienPrüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das EKG-Kabel am Defibrillator und am Simulator anschließen.3 Das Therapiekabel am Simulator anschließen.4 Den Simulator einschalten und mit Ausnahme von Asystolie oder Kammerflimmern einen

beliebigen Rhythmus wählen.5 Ableitung II wählen.6 SYNC drücken. Sicherstellen, daß die SYNC-LED aufleuchtet. Die EKG-Amplitude so einregulieren,

daß auf jedem QRS-Komplex eine Wahrnehmungsmarkierung erscheint. Sicherstellen, daß die SYNC-LED bei jedem detektierten QRS-Komplex blinkt und daß die Herzfrequenz angezeigt wird.

7 50 Joule wählen.8 LADEN drücken.9 DRUCKEN drücken.

10 Nach dem das Ende des Aufladevorgangs anzeigenden Hinweistons die SCHOCK-Taste drücken und niederhalten, und den Monitorbildschirm beobachten.

11 Sicherstellen, daß sich der Defibrillator beim nächsten wahrgenommenen QRS-Komplex entlädt.12 Sicherstellen, daß der Defibrillator zum asynchronen Modus zurückkehrt (SYNC-LED erlischt und

Wahrnehmungsmarkierungen werden nicht länger angezeigt).13 Das Therapiekabel vom Simulator abnehmen. Sicherstellen, daß die Meldung DEFIB. ELEKTRODE

ABLEITUNGEN LOS erscheint und ein akustischer Alarm ertönt.Hinweis: Der Defibrillator kann so konfiguriert werden, daß er nach der Entladung imSynch-Modus verbleibt.

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Bei den Defibrillationstests fließt die Defibrillationsenergie durch die Kabelanschlüsse. Das Kabel muß daher fest am Simulator angeschlossen sein.

WARNHINWEIS!

Stromschlaggefahr.

Bei den Defibrillationstests fließt die Defibrillationsenergie durch die Kabelanschlüsse. Das Kabel muß daher fest am Simulator angeschlossen sein.

Gerätewartung

8-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Stimulationstest mit dem TherapiekabelBenötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor• QUIK-COMBO Therapiekabel• Patienten-EKG-Kabel• QUIK-COMBO 3- oder 12-Ableitungen-Patientensimulator• Voll aufgeladene BatterienPrüfverfahren:1 EIN drücken.2 Das QUIK-COMBO Therapiekabel am QUIK-COMBO Simulator anschließen.3 Den Simulator einschalten und BRADY wählen.4 Das EKG-Kabel am Defibrillator und Simulator anschließen.5 Ableitung II wählen.6 STIMUL drücken.7 Sicherstellen, daß auf jedem QRS-Komplex Wahrnehmungsmarkierungen erscheinen. Bei

ausbleibenden oder an falscher Stelle im EKG erscheinenden Wahrnehmungsmarkierungen den WAHLSCHALTER zur Kurvenform in Kanal 1 drücken, und im Einblendfenster die EKG-Amplitude einregulieren.

8 Sicherstellen, daß das Einblendfenster FRQUENZ erscheint.9 STROM drücken, und die Stromstärke auf 80 mA erhöhen.10 Den Bildschirm auf erfolgreich stimulierte Komplexe beobachten. Sicherstellen, daß bei jedem

abgegebenen Stimulationsimpuls die STIMUL-LED aufleuchtet.11 Das QUIK-COMBO Therapiekabel vom Simulator abnehmen. Sicherstellen, daß der Schrittmacher

keine Stimulationsimpulse mehr abgibt, daß die Meldung ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN erscheint und daß ein akustischer Alarm ertönt.

12 Das QUIK-COMBO Therapiekabel wieder am Simulator anschließen. Sicherstellen, daß der akustische Alarm eingestellt wird, daß die Meldung STIMULATION BEENDET erscheint und daß die Stromstärke 0 mA beträgt.

13 Die Stromstärke auf 80 mA erhöhen.14 LADEN drücken. Sicherstellen, daß die STIMUL-LED erlischt und daß die Herzfrequenz und die

verfügbare Energie angezeigt werden.

Prüfung des Wechselstrom- und GleichstromnetzteilsDas Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil ist nicht unbedingt in allen Ländern lieferbar. Setzen Sie sich diesbezüglich bitte mit der für Sie zuständigen Medtronic-Vertretung in Verbindung.

Benötigte Teile:• LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor • Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil mit Zugang zu Stromquelle• Voll aufgeladene Batterien

Prüfverfahren:1 Das Wechselstrom- oder Gleichstromnetzteil an der Wechselstrom- oder Gleichstromquelle

anschließen, und das Gerät am EIN/AUS-SCHALTER auf der Rückplatte einschalten (I). 2 Das STROM-Lämpchen auf der Vorderseite des betreffenden Netzteils muß aufleuchten. 3 Die Batterien aus dem Defibrillator entnehmen.4 Das Gleichstromausgangskabel am Anschluß für das Netzteil an der Rückseite des Defibrillators

anschließen.5 Der Defibrillator muß sich einschalten, ohne daß dabei die WARTUNG-LED aufleuchtet. 6 Voll aufgeladene Batterien in den Defibrillator einlegen und sicherstellen, daß am Defibrillator das

Anzeigelämpchen zur Aufladung aufleuchtet.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

BATTERIEWARTUNGIn den nachfolgenden Abschnitten werden die folgenden Punkte besprochen:• Warnhinweise zur Batteriewartung• Batteriebeschreibung• Leistungsfaktoren der NiCd-Akkus• Leistungsfaktoren der SLA-Batterien• Einkauf neuer Batterien• Lagerung von Batterien• Recycling von Batterien am Ende ihrer Lebensdauer

Warnhinweise zur Batteriewartung

Die folgenden Abschnitte enthalten Allgemeininformationen zu den Batterien von Medtronic. Es wird davon abgeraten, Batterien aus anderen Bezugsquellen als Medtronic zu verwenden. Medtronic besitzt keine Informationen über die Leistung bzw. Effektivität seiner LIFEPAK Defibrillatoren, wenn sie mit Batterien von anderen Bezugsquellen betrieben werden.Im Interesse einer maximalen Lebensdauer und Leistung müssen die Batterien regelmäßig gewartet werden. Das Servicehandbuch zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor und die Gebrauchsanweisung zur Batterie-Servicestation 2 enthalten hierzu nähere Informationen.

WARNHINWEISE!

Möglicher Geräteausfall und Verzögerung bei der Patientenversorgung.

Verwendung einer unsachgemäß gewarteten Batterie zum Betrieb des Defibrillators kann dazu führen, daß ohne Vorwarnung ein Geräteausfall auftritt. Zum Laden und Konditionieren der Batterien darf nur die betreffende Batterie-Servicestation von Medtronic verwendet werden.

Möglicher Geräteausfall bei der Patientenversorgung.

Medtronic verfügt über keinerlei Informationen zum Leistungsvermögen oder zur Wirksamkeit seiner LIFEPAK Defibrillatoren/Monitore bei Verwendung mit Batterien oder Batterieladegeräten anderer Hersteller. Verwendung von Batterien oder Batterieladegeräten anderer Hersteller kann zu Geräteausfällen und zum Verlust der Garantie auf das Gerät führen. Nur Batterien und die für diese geeignete Batterie-Servicestation von Medtronic verwenden.

VORSICHTSHINWEISE!

Mögliche Batterieschäden.

Ein Überladen kann die Lebensdauer der Batterien beeinträchtigen. Die Batterie auswechseln oder das Netzteil anschließen, sobald eine schwache Batterie oder ein Batteriewechsel angezeigt werden. Die Batterie nicht weiter verwenden.

Mögliche falsche Batterieladungsanzeige.

Bei Verwendung der Batterie-Servicestation von Medtronic (Teile-Nr. 801807) oder des Batterie-ladegeräts von Medtronic mit zwei Aufnahmefächern (Teile-Nr. 9-00284, 9-00288 und 801530) zum Laden und Warten einer FASTPAK 2 Batterie wird die Batterieladungsanzeige nach einiger Zeit falsche Informationen geben. Zum Aufladen und Warten von FASTPAK 2 Batterien darf nur die Batterie-Servicestation 2 (Teile-Nr. 3010035) verwendet werden.

Gerätewartung

8-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

BatteriebeschreibungDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor kann mit Medtronics FASTPAK, FASTPAK 2, LIFEPAK NiCd- oder LIFEPAK SLA-Batterien betrieben werden. FASTPAK, FASTPAK 2 und LIFEPAK NiCd-Batterien basieren auf Nickel-Cadmium (NiCd)-Chemie, während es sich bei LIFEPAK SLA-Batterien (Sealed Lead Acid) im chemischen Sinne um versiegelte Bleiakkus handelt.

Aufladen, Konditionieren und Laufzeitprüfung der BatterieDie folgenden Maßnahmen verlängern die Lebensdauer der Batterie im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor:• Nach einer Benutzung beide Batterien mit vollaufgeladenen Batterien ersetzen; bei nur

kurzfristigem Gebrauch die Batterie im Batteriefach 1 zum Wiederaufladen entfernen, die Batterie aus Batterisfach 2 herausnehmen und in Fach 1 einsetzen, und eine frische, voll aufgeladene Batterie in Fach 2 einsetzen.

• Es empfiehlt sich, die Batterien auch bei nur geringem Gebrauch wöchentlich aufzuladen und alle Batterien im aktiven Betrieb zu rotieren, so daß sie gleichmäßig eingesetzt werden.

FASTPAK-Batterien werden entweder in der Batterie-Servicestation (BSS) (Teile-Nr. 801807), der Batterie-Servicestation 2 (BSS 2) (Teile-Nr. 3010035) oder dem LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor geladen, sofern dieser an das Gleichstrom- oder Wechselstromnetzteil angeschlossen ist. FASTPAK-Batterien erfordern zur Aufrechterhaltung ihrer optimalen Leistung eine regelmäßige Konditionierung und Überprüfung der Laufzeit. Zur Konditionierung und Laufzeitprüfung der FASTPAK-Batterien die Batterie-Servicestation oder die Batterie-Servicestation 2 verwenden.

Das Wiederaufladen der FASTPAK 2- und LIFEPAK-NiCd-Batterien in der Batterie-Servicestation 2 vornehmen bzw. im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor, wenn dieser an ein Wechsel- oder Gleichstrom-netzteil angeschlossen ist. Bei Verwendung der Batterie-Servicestation (Teile-Nr. 801807) oder des Batterieladegeräts mit zwei Aufnahmefächern (Teile-Nr. 9-00284, 9-00288 und 801530) zum Laden und Warten einer FASTPAK 2-Batterie wird die Batterieladungsanzeige nach einiger Zeit falsche Informationen geben. Für eine optimale Leistung müssen die FASTPAK 2- und LIFEPAK-NiCd-Batterien regelmäßig konditioniert und ihre Restlebensdauer getestet werden. Konditionierung und Lebensdauertests für die FASTPAK 2- und LIFEPAK-NiCd-Batterien sollten nur in der Batterie-Servicestation 2 durchgeführt werden. Die Gebrauchsanweisung zur Batterie-Servicestation oder Batterie-Servicestation 2 enthält weitere Informationen zur Wartung der NiCd-Batterien.

Das Wiederaufladen der SLA-Batterien in der Batterie-Servicestation 2 vornehmen bzw. im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor, wenn dieser an ein Wechsel- oder Gleichstromnetzteil angeschlossen ist. Durch regelmäßiges Konditionieren und Testen der Lebensdauer kann die Leistung der SLA-Batterie opti-miert werden; dies ist aber nicht zwingend notwendig. Zum Konditionieren und Lebensdauertesten der LIFEPAK SLA-Batterien die Batterie-Servicestation 2 verwenden. Die Gebrauchsanweisung der Batterie-Servicestation 2 enthält weitere Informationen zur Wartung der SLA-Batterie.

Leistungsfaktoren der NiCd-AkkusDie Leistung der NiCd-Akkus wird hauptsächlich von den drei Faktoren Temperatur, Spannungs-verlust und Selbstentladungsrate bestimmt.

TemperaturBatterien sollten im Interesse einer maximalen Leistung und Lebensdauer vorzugsweise bei Raum-temperatur zwischen 20 °C und 25 °C aufgeladen werden. Der maximal zulässige Temperaturbereich beim Aufladen der Batterien beträgt 5 °C bis 35 °C.

VORSICHTSHINWEIS!

Mögliche Batterieschäden.

Temperaturen von unter 5 °C oder über 35 °C beim Aufladen der Batterien verhindern, daß die Batterien ihre volle Leistungskapazität erreichen und kann zu irreparablen Schäden an den Batterien führen.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

SpannungsverlustEin Spannungsverlust verringert die Batterieleistung. Werden NiCd-Akkus wiederholt unvollständig entladen (d. h. noch vor Erschöpfung bereits wieder aufgeladen), kann es zu einem solchen Spannungsverlust kommen. Dieser Zustand wird gelegentlich fälschlicherweise als „Memory-Effekt“ bezeichnet. Der Spannungsverlust kann in der Regel durch vierteljährliche Konditionierung der Batterie korrigiert werden.

SelbstentladungsrateBatterien unterliegen einer Selbstentladung während der Lagerung. Ein neuer NiCd-Akku verliert durch Selbstentladung pro Tag ungefähr 1 % seiner Leistung bei Raumtemperaturlagerung. Nach 10 Tagen hat ein neuer, nicht im Defibrillator installierter NiCd-Akku ca. 10 % seiner Leistung verloren.

Die Selbstentladungsrate einer FASTPAK Batterie wird durch Durchführung einer Laufzeitprüfung mit der Batterie-Servicestation 2 ermittelt.Die Höhe der Batterieselbstentladungsrate hängt von folgenden Faktoren ab:• Alter der Batterie• Temperatur• Häufigkeit des Einsatzes• Lagerzeit• Zustand der BatterieEine Kombination dieser Faktoren kann zu einer deutlich höheren Entladungsrate der Batterie führen. Eine bei höheren Temperaturen gelagerte, ältere Batterie kann beispielsweise eine viel höhere Selbstentladungsrate als 1 % pro Tag aufweisen.Die Selbstentladungsrate nimmt mit zunehmendem Alter einer Batterie zu.

Energieanzeige für die BatterieDie beiden Faktoren Kapazität und Ladezustand geben vor, wie lange eine Batterie den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor mit Strom versorgt. Die Energieanzeige für die NiCd-Batterie (2,4 Ah) zeigt sowohl die restliche Kapazität als auch den Ladezustand an.

Tabelle 8-2 Energieanzeige für NiCd-Batterie

Hinweis: • Bei älteren Batterien leuchten bei vollständiger Aufladung weniger als vier Ladelichter.• Voll aufgeladene Batterien, bei denen nur ein oder zwei Ladelichter leuchten, versorgen den

LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor nur über einen kürzeren Zeitraum mit Strom (ca. 20-60 Minuten, je nach genutzter Funktion).

Energieanzeige für die Batterie Beschreibung

• Eine Batterie, die soeben vom Ladegerät abgenommen wurde, verfügt über ca. 50 % Restkapazität.

• Nach dem Gebrauch kann die Kapazität oder die Aufladung abgenommen haben. Es ist auch möglich, daß beide Kennwerte abgenommen haben.

• Eine Batterie, die soeben vom Ladegerät abgenommen wurde, verfügt über ca. 75 % Restkapazität.

• Nach dem Gebrauch kann die Kapazität oder die Aufladung abgenommen haben. Es ist auch möglich, daß beide Kennwerte abgenommen haben.

• Voll aufgeladene Batterie mit maximaler Kapazität.

Gerätewartung

8-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Leistungsfaktoren der SLA-BatterieDie Leistung der SLA-Batterie wird hauptsächlich von den drei Faktoren Lagerung, unzureichende Aufladung und Selbstentladungsrate bestimmt.

LagerungEine nicht vollständig (100 %) aufgeladene Batterie kann durch Lagerung dauerhafte Schäden erleiden.

Unzureichende AufladungSLA-Batterien zwischen den Einsätzen vollständig aufladen. Wenn SLA-Batterien zwischen zwei Einsätzen nicht wieder vollständig (100 %) aufgeladen werden, kann es zu einer Sulfatierung (Ablagerungen von Bleisulfat auf den Elektroden in der Batterie) kommen. Sulfatierung beeinträchtigt die Batteriekapazität und kann zu vorzeitigem Batterieversagen führen.

SelbstentladungsrateDie Selbstentladungsrate von SLA-Batterien ist gering. Eine neue SLA-Batterie verliert durch Selbstentladung pro Tag ungefähr 0,1 % ihrer Leistung bei Raumtemperaturlagerung. Nach 10 Tagen hat eine neue SLA-Batterie ca. 1 % ihrer Leistung verloren.Die Selbstentladungsrate nimmt mit zunehmendem Alter einer Batterie zu.

Einkauf neuer BatterienJede neu eingekaufte Batterie muß beim Eingang aufgeladen werden. Da sich Batterien bei der Lagerung selbst entladen, sind neu gekaufte Batterien nicht unbedingt voll aufgeladen.

Lagerung von Batterien

Mit Ausnahme der Durchführung einer Laufzeitprüfung können Batterien in der Batterie-Servicestation 2 oder anderweitig aufbewahrt werden. Auch während der Lagerung müssen Batterien regelmäßig gewartet werden.

Bei der Lagerung sind folgende Punkte zu beachten:• Batterien zwischen 4,4 °C und 26,7 °C lagern. Je niedriger die Lagertemperatur, desto geringer

die Selbstentladungsrate. Höhere Temperaturen erhöhen die Selbstentladungsrate.• SLA-Batterien vor dem Lagern voll aufladen.• Batterien keinen Temperaturen unter dem Gefrierpunkt aussetzen; Batterieschäden können die

Folge sein.• Gelagerte Batterien vor Einsatz voll aufladen.

WARNHINWEIS!

Möglicher Geräteausfall bei der Patientenversorgung.

Gelagerte Batterien verlieren an Leistung. Wird eine gelagerte Batterie vor Einsatz nicht neu aufgeladen, kann es ohne Vorwarnung zu einem Geräteversagen kommen. Eine gelagerte Batterie muß vor Einsatz stets aufgeladen werden.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

Recycling von Batterien am Ende ihrer LebenszeitMedtronic empfiehlt, die Batterien alle zwei Jahre auszuwechseln. Richtig gewartete Batterien haben eine längere Lebensdauer, sie liefern jedoch wegen der eingeschränkten Speicherkapazität nicht mehr so lange Strom. Das Ende der praktischen Lebensdauer einer FASTPAK-, FASTPAK 2-, LIFEPAK-NiCd- oder LIFEPAK SLA-Batterie ist erreicht, wenn einer oder mehrere der folgenden Umstände eintreten:• Batterie läßt sich nicht mehr konditionieren oder einer Laufzeitprüfung unterziehen• Batterie ist von außen beschädigt• Batterieflüssigkeit läuft aus• Die Batterie-Servicestation 2 zeigt bei der Batteriewartung die Meldung ENTSORGEN an

Hinweis: Die Grenzen der praktischen Lebensdauer der LIFEPAK SLA-Batterie sind durch interne Parameter festgelegt. Überschreiten diese Parameter bestimmte Grenzwerte, zeigt die Batterie-Servicestation 2 beim Einlegen der Batterie in das Batteriefach ENTSORGEN an.

Zur Erinnerung an das Batterie-Recycling sind die Batterien und Akkus von Medtronic mit einem der folgenden Symbole gekennzeichnet:

Nicht mehr verwendbare Medtronic-Batterien werden wie folgt entsorgt:

Batterie-RecyclingDie Akkus oder Batterien sind am Ende ihrer Lebensdauer entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften und Gesetzen dem Recycling zuzuführen. Die örtliche Medtronic-Vertretung erteilt hierzu weitere Auskünfte.

VORSICHTSHINWEIS!

Batterie kann nicht aufgeladen werden.

Nach Ablauf der Verwendbarkeitsdauer der LIFEPAK SLA-Batterie: a) kann die Batterie nicht mehr aufgeladen werden; b) meldet die Batterie-Servicestation 2 ENTSORGEN und c) muß die Batterie entsorgt werden.

Gerätewartung

8-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

HINWEISE FÜR FEHLERSUCHE/FEHLERBEHEBUNGZeigen sich bei der Überprüfung oder beim Betrieb des Defibrillator/Monitors Probleme, ist die Tabelle 8-3 zur allgemeinen Fehlersuche/Fehlerbehebung zu Rate zu ziehen. Kann das Problem auch dadurch nicht behoben werden, muß das Gerät sofort außer Betrieb genommen und zwecks Wartung und Reparatur der Kundendienst verständigt werden.

Tabelle 8-3 Allgemeine Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

1 Kein Strom beim Einschalten (EIN) des Defibrillator/Monitors.

Niedrige Batteriespannung.

Lockere, verschmutzte oder beschädigte Batterieanschlußstifte.

• Durch voll aufgeladene, sachgerecht gewartete Batterie ersetzen.

• Batterie entnehmen und Stifte überprüfen. Bei Verschmutzun-gen reinigen. Bei rissigen, ver-bogenen oder lockeren Stiften den Kundendienst verständigen.

2 Der Defibrillator/Monitor funktioniert, gibt jedoch keine Bildschirmanzeige.

Zu hohe oder zu niedrige Betriebstemperatur.Fehlerhaft funktionierende Anzeige.

• Die Batterie sofort auswechseln.

• Den Kundendienst verständigen.

3 Anzeige der Meldung DRUCKER KONTROLLIEREN.

Papierstau im Drucker; Papier verrutscht oder falsch eingeführt.Kein Papier im Drucker.

• Papier neu einführen.

• Neues Papier nachlegen.• Bei fortbestehendem Problem

den Kundendienst verständigen.

4 Kein Strom bei angeschlossenem Netzteil.

Falsche Verbindung zwischen Netzteil und Defibrillator oder Stromquelle.

• Netzteilanschlüsse und Kabel überprüfen.

• Sicherstellen, daß das Gleich-stromnetzteil eingeschaltet (I, EIN) und an der Strom-versorgung des Fahrzeugs angeschlossen ist.

• Sicherstellen, daß das Wechsel-stromnetzteil am Wechselstrom-netz angeschlossen ist.

5 Die Wartungs-LED leuchtet auf.

Der Selbsttestschaltkreis des Defibrillators stellte eine Wartungsbedingung fest.

• Den Defibrillator bei Bedarf weiter verwenden.

• Den Defibrillator aus- und wieder einschalten. Bitte beachten, daß dies zum Aulegen eines neuen „Patienten“ führt.

• Wenn die Wartungs-LED nicht erlischt, müssen Sie den Defibrillator aus dem aktiven Einsatz nehmen.

• Melden Sie das Aufleuchten der Wartungs-LED einem qualifizierten Kundendienst-techniker.

6 Der Ladungszustand wird nicht angezeigt, wenn sich eine LIFEPAK NiCd-Batterie im Batteriefach befindet.

Batterie muß konditioniert werden. • Batterie konditionieren. Siehe Seite 8-11.

7 Probleme beiEKG-Überwachung.

• Siehe Kapitel 3, Seite 3-5.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

SERVICE UND REPARATUR

Muß der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor aufgrund von Tests, Fehlermeldungen oder Wartungsmeldungen gewartet werden, bitte den örtlichen Kundendienst rufen (siehe Seite ii).Bei telefonischer Anforderung des Medtronic-Kundendienstes die Modell- und Seriennummer des Gerätes sowie eine Beschreibung des Problems bereithalten. Für Servicearbeiten in einem Kunden-dienstzentrum oder im Werk muß das Gerät zur Verhinderung von Transportschäden möglichst in der Originalverpackung, ansonsten in einer geeigneten Schutzverpackung, eingeschickt werden.Das Servicehandbuch zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor enthält genaue technische Angaben für die Service- und Reparaturarbeiten durch den Kundendienst.

8 Probleme bei AED-Betrieb. • Siehe Kapitel 4, Seite 4-5.

9 Probleme bei der Defibril-lation/synchronisierten Kardioversion.

• Siehe Kapitel 4, Seite 4-18.

10 Probleme bei der Stimulation. • Siehe Kapitel 4, Seite 4-20.

11 Falsch angezeigte Zeit. Zeit falsch eingestellt. • Die Zeiteinstellung ändern. Siehe Kapitel 2, Seite 2-9.

12 Falsch ausgedrucktes Datum im Bericht.

Datum falsch eingestellt. • Die Datumseinstellung ändern. Siehe Kapitel 2, Seite 2-9.

13 Meldungen werden nur schwach oder flackernd angezeigt.

Niedrige Batteriespannung.Gerät außerhalb des zulässigen Temperaturbereichs.

• Die Batterie sofort auswechseln.

14 Lautsprecher zu leise Feuchtigkeit in den Löchern des Lautsprechergitters.

• Feuchtigkeit vom Lautsprecher-gitter wischen und Gerät trocknen lassen.

15 Es erscheint die Meldung WARTUNG FÄLLIG.

Diese Wartungsaufforderung erscheint in regelmäßigen Abständen, die im Service-Modus vorprogrammiert werden.

• Bei Bedarf kann das Gerät jedoch noch weiter benutzt werden.

• Das Service-Personal davon unterrichten, daß es die Wartungsaufforderung rücksetzen oder abschalten soll.

• Anweisungen zum Rücksetzen bzw. Abschalten dieser Aufforderung sind auf Anfrage vom technischen Kundendienst von Medtronic erhältlich.

WARNHINWEISE!

Stromschlaggefahr.

Den Defibrillator nicht auseinandernehmen. Er enthält keine für Wartungsarbeiten durch den Benutzer geeigneten Teile. Bestimmte Teile können unter Hochspannung stehen. Zwecks Reparatur den Kundendienst verständigen.

Mögliche unwirksame Energieabgabe.

Der Wartungsmodus ist nur für den Kundendienst vorgesehen. Durch unsachgemäße Verwendung dieses Modus kann die Gerätekonfiguration und die Höhe der abgegebenen Energie unbeab-sichtigterweise geändert werden. Bitte wenden Sie sich zur Unterstützung oder mit Fragen zur Gerä-tekonfiguration an den Kundendienst.

Problem Mögliche Ursachen Abhilfen

Gerätewartung

8-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ANGABEN ZUM PRODUKTRECYCLINGAlle Materialien sollten, entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften und Gesetzen, dem Recycling zugeführt werden. Informationen zur Entsorgung dieses Produkts erhalten Sie von Ihrem lokalen Medtronic-Vertreter oder unter http://recycling.medtronic.com.

Unterstützung zum RecyclingDas Gerät sollte entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften und Gesetzen dem Recycling zugeführt werden. Die örtliche Medtronic-Vertretung erteilt hierzu weitere Auskünfte.

VorbereitungDas Gerät sollte vor dem Recycling gereinigt und desinfiziert werden.

Recycling der EinwegelektrodenEinwegelektroden nach Gebrauch entsprechend den klinikinternen Vorschriften dem Recycling zuführen.

VerpackungVerpackungsmaterialien sollten entsprechend den örtlich gültigen Vorschriften und Gesetzen dem Recycling zugeführt werden.

GARANTIE Die Garantieerklärung ist in den Unterlagen zu dem mit dem Produkt gelieferten Zubehörteilesatz enthalten. Zweitausfertigungen können von der örtlichen Medtronic-Vertretung erhalten werden (siehe Seite ii). Defibrillationselektroden, Netzteile und andere Zubehör- oder Verbrauchsteile sollten nur von Medtronic bezogen werden. Medtronic verfügt über keinerlei Informationen zum Leistungsvermögen oder zur Wirksamkeit der LIFEPAK Defibrillatoren bei Verwendung mit Defibrillationselektroden oder anderer Zubehör- und Verbrauchsteile von anderen Herstellern. Durch Defibrillationselektroden oder andere Zubehör- und Verbrauchsteile von anderen Herstellern verursachte Gerätestörungen können zu einem Verlust der Garantie von Medtronic führen.

VERBRAUCHSTEILE, ZUBEHÖRTEILE UND TRAININGSMATERIALIEN Tabelle 8-4 enthält eine Liste der Verbrauchsteile, Zubehörteile und Trainingsmaterialien zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor. Informationen zur Bestellung sind von der örtlichen Medtronic-Vertretung erhältlich.

Tabelle 8-4 Verbrauchsteile, Zubehörteile und TrainingsmaterialienBeschreibung KAT.-Nr.

Zubehörteile für Wartung und Stromversorgung

Batterie-Servicestation 2 21995-000001

Wandhalterung für Batterie-Servicestation 2 11210-000002

FASTPAK-Batterie 11141-000044

FASTPAK 2-Batterie 11141-000025

LIFEPAK-NiCd-Batterie (1,7 Ah) 11141-000027

LIFEPAK-NiCd-Batterie (2,4 Ah) 11141-000028

Wechselstromnetzteil (mit Netzkabel für Wechselstromeingang) 11400-000038

Netzteil-Verlängerungskabel 11110-000051

Defibrillator-Tester 11998-000060

Medtronic-Testlast (nur zur Verwendung mit QUIK-COMBO Therapiekabel) 11998-000022

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

Zubehörteile für Therapie

QUIK-COMBO Therapiekabel 11110-000040

QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden (0,6 m Ableitungsdraht) 11996-000091

Pädiatrische QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden, RTS (röntgennegatives System)

11996-000093

QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden mit REDI-PAK-Anschlußsystem 11996-000017

Standard-Defibrillationshartelektroden 11130-000001

Pädiatrische Defibrillationselektroden (zwei Stück erforderlich) 11133-000001

Posteriore Defibrillationselektrode 11132-000005

Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden 11134-000003

Handgriffe mit Entladungstasten 11131-000001

Interne Defibrillationselektroden (verschiedene Größen, 2,5-8,7 cm) 11131-0000xx

SpO2-Zubehörteile (Masimo)

Selbst haftende Einwegsensoren

LNOP® Adt, 20 Stk./Packung SpO2-Sensor für Erwachsene 11171-000011

LNOP Pdt, 20 Stk./Packung SpO2-Sensor für Pädiatrie (10–50 kg) 11171-000012

LNOP Neo, 20 Stk./Packung SpO2-Sensor für Neonatalogie (< 10 kg) 11171-000013

LNOP NeoPt, 20 Stk./Packung SpO2-Sensor für Neonatalogie (< 1 kg) 11171-000014

Wiederverwendbare Sensoren

LNOP DCI, SpO2-Sensor für Erwachsene 11171-000007

LNOP DCIP, SpO2-Sensor für Pädiatrie 11171-000010

Kabel

PC04, 1 Stk./Packung, Patientenkabel 1,2 m 11171-000006

PC08, 1 Stk./Packung, Patientenkabel 2,4 m 11171-000008

PC12, 1 Stk./Packung, Patientenkabel 3,6 m 11171-000009

NC-1-Adapterkabel für Nellcor-Sensoren 11996-000183Hinweis: Bestellungen für Pulsoximetersensoren und –kabel von Nellcor sowie für Fachliteratur können bei Nellcor aufgegeben werden. Telefon USA: +1 800.635.5267

Andere EKG-Zubehörteile

3-Ableitungen-EKG-Kabel 11110-000029

5-Ableitungen-EKG-Kabel 11110-000066

12-Ableitungen-EKG-Kabel

Stammkabel (1,52 m) 11110-000111

Stammkabel (2,44 m) 11110-000110

4-adriges Extremitätenableitung-Zusatzkabel 11110-000102

6-adriges Präkordialableitung-Zusatzkabel 11110-000103

LIFE•PATCH® EKG-Elektroden 11100-00000x

Beschreibung KAT.-Nr.

Gerätewartung

8-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

NIBP-Zubehör

NIBP-Schlauch (3,66 m) 11996-000125

Wiederverwendbare Blutdruckmanschette

Schenkelmanschette, 20 x 54 cm 11996-000026

Erwachsene, groß, 16 x 42 cm 11996-000025

Erwachsene, 14 x 37,5 cm 11996-000024

Erwachsene, klein, 12 x 30 cm 11996-000023

Kinder, 9 x 27 cm 11996-000022

Kinder, klein, 7 x 21 cm 11996-000021

Kleinkinder, 6 x 18 cm 11996-000020

Einmal-Blutdruckmanschette

Erwachsene, sehr groß, 20 x 50 cm 11996-000032

Erwachsene, groß, 16 x 40 cm 11996-000031

Erwachsene, 14 x 35 cm 11996-000030

Erwachsene, klein, 12 x 30 cm 11996-000029

Kinder, 9 x 22,5 cm 11996-000028

Kleinkinder, 6 x 15 cm 11996-000027

EtCO2-Zubehör

Filterleitungssatz Erwachsene/Kinder (besteht aus Filterleitung und Luftwegadapter) 11996-000081

Filterleitungssatz H Erwachsene/Kinder (besteht aus Filterleitung und Luftwegadapter) 11996-000080

Filterleitung 11996-000086

Filterleitung H 11996-000087

Smart Capnoline Plus, Erwachsene 11996-000159

Smart Capnoline Plus, Pädiatrie 11996-000120

IP-Zubehör

Abbot Transpac, IV-Druckwandler für den einmaligen Gebrauch (Teile-Nr. 42586-05). (Kontaktnr. f. Abbott Critical Care: Tel. +1.800.222.6883)BD DTXPlusTM Druckwandler-Kit für den einmaligen Gebrauch (Teile-Nr. DT-4812T). (Kontaktnr. f. Becton Dickinson: Tel. +1.801.565.2638)Maxxim Druckwandler für den einmaligen Gebrauch (Nr. 041573504A). (Kontaktnr. f. Maxxim Medical: Tel. +1.903.675.9321)Medex Druckwandler für den einmaligen Gebrauch (Nr. MX950F). (Kontaktnr. f. Medex, Inc.: Tel. +1.800.848.1757)Utah Medical Deltran IV Druckwandler für den einmaligen Gebrauch (#DPT448). (Kontaktnr. f. Utah Medical Products, Inc.: Tel. +1.800-533-4984)

Hinweis: Adapterkabel zum Anschluß spezieller Druckwandler an den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor können von Fogg System Company, Inc., Aurora, CO: Tel. +1.800.525.0292, bezogen werden.

Beschreibung KAT.-Nr.

Gerätewartung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 8-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

8G

erätewartung

Datenverwaltungssoftware und Zubehörteile

Internes Modem 55,6 KB (PC-Card und 1 Standardtelefonkabel) 11150-000015

Modemabdeckungseinheit (ersetzt die PC-Kartenabdeckung bei installierter PC-Card) 11150-000009

Externes Modem (inklusive 1 Standardtelefonkabel) 11150-000010

Adapterkabel für externes Modem (1,8 m) 11150-000007

Adapterkabel für externes Modem (3 m) 11150-000008

Serielles Schnittstellenkabel für den direkten Anschluß des LIFEPAK 12 an einen PC 11230-000005

Konfigurationsübertragungskabel (zum Übertragen einer Gerätekonfiguration auf ein anderes Gerät)

11110-000055

CODE-STAT Suite Datenverwaltungssystem 26500-002116

Tragetasche, Zubehörteile und Ersatzteile

Tragetasche – nur LP12 (Grundeinheit, vordere rechte Tasche und Tragegurt) 11260-000012

Tragetasche – LP12 mit Wechselstromnetzteil (Netzteilbasis, vordere rechte Tasche und Tragegurt)

11260-000013

Boden (Ersatz) 3010265

Schultergürtel (Ersatz) 11260-000010

Vordere linke Tasche 11220-000027

Obere Tasche 11220-000028

Rückwärtige Tasche (klein) 11220-000036

Rückwärtige Tasche (groß) 11220-000072

Vorderabdeckung 11220-000033

Verbrauchsteile

Druckerpapier, 50 mm 11240-000013

Druckerpapier, 100 mm 11240-000016

DERMA JEL® Elektrodengel 11120-000001

Trainingsmaterialien

QUIK-COMBO 3-Ableitungen-Simulator 11201-000001

QUIK-COMBO 12-Ableitungen-Simulator 11200-000001

Literatur:

Gebrauchsanweisung für biphasische 3D-Technologie zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

26500-000942

Servicehandbuch zur Defibrillator-/Monitor-Serie LIFEPAK 12 26500-000161

Schulungsvideo zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor 26500-000213

Broschüre Nichtinvasive Stimulation: Was Sie darüber wissen sollten 26500-000530

Broschüre Defibrillation: Was Sie darüber wissen sollten 26500-000577

Broschüre 12-Ableitungen-EKG: Was Sie darüber wissen sollten 26500-000137

Broschüre Physician’s Guide to 12SL™ ECG Analysis (Arztanleitung zum 12SL™ EKG-Analyseprogramm) (GE Medical Systems). Erhältlich bei GE Medical Systems (Telefon USA: +1.414.355.5000).

Beschreibung KAT.-Nr.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

9FESTLEGUNG DER SETUP-OPTIONEN

In diesem Kapitel werden die Setup-Optionen zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor beschrieben.

Setup-Optionen Seite 9-2Eingabe der Setup-Optionen 9-3Setup-Menü 9-4Setup-Menü „Manueller Modus“ 9-5Setup-Menü im AED-Modus 9-6Setup-Menü „Stimulation“ 9-7Setup-Menü „Überwachung“ 9-8Setup-Menü „12-Ableitungen“ 9-10Setup-Menü „Ereignisse“ 9-11Setup-Menü „Alarme“ 9-11Setup-Menü „Drucker“ 9-12Setup-Menü „Übertragung“ 9-13Setup-Menü „Uhr“ 9-22Setup-Menü „Standardeinstellungen“ 9-22Standardeinstellungen drucken 9-22Setup-Menü „Konfiguration senden“ 9-23Setup-Menü „Kenncode festlegen“ 9-23Wartungsmodus 9-23Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl 9-24Konfigurieren von Empfangsstandorten 9-25

Festlegung der Setup-Optionen

9-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-OPTIONENÜber die Setup-Optionen können Betriebsfunktionen des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors, wie z. B. Gerätekennummern, Standardeinstellungen beim Einschalten oder Parameter, für das EKG mit 12 Ableitungen, eingestellt werden.

Alle dem Benutzer zur Verfügung stehenden Setup-Optionen werden zusammen mit den Werksvoreinstellungen in den Tabellen 9-1 bis 9-31 beschrieben.

Bestehende Konfigurationen vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten ausdruckenBei Wartungs- oder Reparaturarbeiten am Defibrillator, die den internen Speicher des Geräts betreffen, beispielsweise Austausch der Hauptschaltkarte, können zuvor vorgenommene Änderungen an den Optionseinstellungen verloren gehen. Vor Durchführung der entsprechenden Arbeiten sollten daher die aktuellen Einstellungen der Benutzer-Setup-Optionen ausgedruckt werden, so daß sie nach beendeten Arbeiten wieder eingegeben werden können. (Siehe „Standardeinstellungen drucken“ auf Seite 9-22.)

Kenncode-SicherungZum unbefugten Zugriff zu verhindern, muß zum Aufrufen des Setup-Menüs und des Wartungsmodus (siehe 9-23) ein Sicherheitskenncode eingegeben werden. Beide Kenncodes können beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor geändert werden. Der Kenncode wird als Teil der Geräteidentifikationsoption festgelegt und kann geändert werden.

Hinweis: Damit neue Einstellungen am Defibrillator wirksam werden, muß das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.

WARNHINWEIS!

Mögliche unwirksame Energieabgabe.

Der Wartungsmodus ist nur für entsprechend befugtes Personal vorgesehen. Durch unsachgemäße Verwendung dieses Modus kann die Gerätekonfiguration und die Höhe der abgegebenen Energie unbeabsichtigterweise geändert werden. Bitte wenden Sie sich zur Unterstützung oder mit Fragen zur Gerätekonfiguration an den Kundendienst.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

EINGABE DER SETUP-OPTIONENDer Defibrillator muß zum Aufrufen des SETUP-Menüs ausgeschaltet sein.

SETUP-Bildschirm

1 Das Gerät bei gleichzeitigem Niederdrücken der Tasten OPTIONEN und EREIGNIS am Ein/Aus-Schalter einschalten. Die Tasten so lange niederhalten, bis der nachfolgende KENNCODE-Bildschirm erscheint.

2 Den Kenncode durch Aufrufen der jeweiligen Zahl im hervorgehobenen Cursorfeld eingeben.

3 Die richtige Zahl wählen. Als Schutzmaßnahme erscheint anstelle der Zahl ein Punkt. Bei richtiger Eingabe der jeweiligen Zahl wird die nächste Stelle automatisch hervorgehoben. Hinweis: Nach richtiger Eingabe des Kenncodes erscheint das SETUP-Einblendfenster. Bei falscher Ein-gabe erscheint im Status-meldungsfenster die Meldung KENNCODE FALSCH - WIEDERHOLEN. Dem Benutzer werden drei Gelegenheiten zur Eingabe des rich-tigen Kenncodes geboten. Um neu zu beginnen, muß das Gerät aus- und wieder eingeschaltet werden.

Set-up Modus Kenncode eingeben

0000

Setup

Allgemein...Manueller Modus...Beratungsmodus...

Stimulation...Überwachung...

12-Ableitungen...Ereignisse...

Alarme...

Drucker...Übertragung...

Uhr...Standardeinstellungen...

DruckeinstellungenSenden konfig.

Kenncode festlegenWartung...

Setup

Festlegung der Setup-Optionen

9-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜÜber das Setup-Menü ALLGEMEIN werden allgemeine Gerätefunktionen eingestellt. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben. Drücken von ANFANGSBILDSCH. nach der Wahl eines Menüpunkts bringt Sie zum SETUP-Bildschirm zurück.

Tabelle 9-1 Allgemeines Setup-Menü

Menüelement Hilfe-Meldung Optionen

SPRACHE Für alle Meldungen und Bedieneraufforderungen verwendete Sprache

Verfügbare Optionen: ENGLISCH, FRANZÖSICH, DEUTSCH, SPANISCH, SCHWEDISCH, ITALIENISCH, HOLLÄNDISCH, FINNISCH, DÄNISCH, NORWEGISCH, POLNISCH und PORTUGIESISCH.

CODE SUMMARY™ (=EREIGNIS-DOKUMENTATION)

Formate zur Ereignis- Dokumentation

Verfügbare Optionen: KURZ, MITTEL, LANG (siehe Seite 6-6).

TRENDDOKUMEN-TATION

Trendüberblick einschließlich des CODE SUMMARY™ Registers kritischer Ereignisse [Drucken]

AUSEIN

STANDORTNR. Standortkennummer Wird auf allen Berichten ausgedruckt. Zwischen 0–9, A-Z optional, maximal 14 Zeichen.

GERÄTENUMMER Gerätekennummer Wird auf allen Berichten ausgedruckt. Zwischen 0–9, A-Z optional, maximal 14 Zeichen.

AUTOPROTOKOLL Alle 5 Minuten automatische Erfassung aller Vitalfunktionenereignisse

EIN: Vitalfunktionsdaten werden alle 5 Minuten im Ereignisprotokoll/Vitalfunktionenprotokoll festgehalten. AUS: Vitalfunktionsdaten werden nur bei Auftreten eines Ereignisses festgehalten.

NETZFILTER Mittelfrequenz des Netzfilters

50 oder 60 Hz.

ZEITLIMIT Verzögerung vor Löschen eines Menüs

Zeitraum für die Anzeige eines Menüs auf dem Bildschirm (30, 10 oder 5 Sekunden) (Stimulation, 12-Ableitungen/Alter und Übertragen-Menüs sind fest auf 30 Sekunden eingestellt.)

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

SETUP-MENÜ „MANUELLER MODUS“Im Setup-Menü zum manuellen Modus werden die Standardeinstellungen zur Defibrillation und synchronisierten Kardioversion konfiguriert. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-2 Hilfemeldungen im Setup-Menü zum manuellen Modus

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

SYNC NACH SCHOCK Sync-Modus nach Energieübertragung wieder aufnehmen

EIN: Der Defibrillator kehrt nach der Energie-übertragung in den Sync-Modus zurück.AUS: Der Defibrillator kehrt in den asynchronen Modus zurück.

DEFI.ELEK/STANDARD Standardenergie für Defibrillationselektroden oder QUIK-COMBO™ Elektroden

Energieniveaueinstellung beim Einschalten für Standard-Defibrillationshartelektroden und Therapieelektroden: 2, 5, 10, 50, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360 J bzw. Energieprotokoll.

Hinweis: Die automatischen Energiesequenzen werden deaktiviert, sobald Sie die Taste ENERGIENIVEAU drücken bzw. während der Benutzung des Defibrillators den AED-Modus aktivieren oder deaktivieren.

ENERGIEPROTOKOLL Energieniveaus für Energieprotokolle

Aufeinanderfolgende Schocks ohne HLW aktivieren

ENERGIE 1:voller Bereich: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360

ENERGIE 2:voller Bereich: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360

ENERGIE 3:voller Bereich: 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360Hinweis: ENERGIE 2 kann nicht niedriger sein als ENERGIE 1. ENERGIE 3 kann nicht niedriger sein als ENERGIE 2.

Hinweis: Zum Aktivieren wählen Sie ENERGIEPROTOKOLL aus dem Menü DEFI.ELEK/STANDARD.

Hinweis: Die automatischen Energiesequenzen werden deaktiviert, sobald Sie die Taste ENERGIENIVEAU drücken bzw. während der Benutzung des Defibrillators den AED-Modus aktivieren oder deaktivieren.

AUFEIN.F. SCHOCKS:EIN oder AUS.

INTERNE/STANDARD Standardenergie für interne Defibrillationselektroden

Energieniveaueinstellung beim Einschalten für interne Defibrillationselektroden: 2, 5, 10, 20, 30 oder 50.

SPRACHAUFFORDE-RUNGEN

Im manuellen Modus aktivierte Sprachaufforderungen

EIN: Sprachaufforderungen aktiviert.AUS: Sprachaufforderungen deaktiviert.

SCHOCK-TON Tonsignal bei voll aufge-ladenem Defibrillator

EIN: Ein akustischer Hinweis ertönt.AUS: Kein Ton.

Festlegung der Setup-Optionen

9-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜ IM AED-MODUSIm Setup-Menü zum AED-Modus werden die Standardeinstellungen für den halbautomatischen externen Defibrillator (AED) festgelegt. Bei Wahl eines Menüpunktes wird eine Hilfe-Meldung mit einer Beschreibung der Option auf dem Bildschirm angezeigt. Die fett gedruckten Optionen sind Werksvoreinstellungen und entsprechen den Richtlinien der American Heart Association (AHA) und des European Resuscitation Council (ERC) von 2005. Eine ausführlichere Beschreibung der HLW-Setup-Optionen finden Sie in Anhang G.

MANUELLER ZUGANG Zum Zugriff auf den manuellen Modus

DIREKT:Der manuelle Modus unterliegt keinen Einschränkungen.BESTÄTIGT: Für manuellen Modus Bestätigung erforderlich.KENNCODE: Für manuellen Modus Kenncode erforderlich.BESCHRÄNKT: Zugriff auf manuellen Modus verweigert.AED/Direkt, AED/Einmal bestät, AED/Immer bestät, AED/Kenncode einmal, AED/Kenncode immer, AED/Beschränkt.

KENNCODE FESTLEGEN Zum Zugriff auf manuellen Modus Kenncode erforderlich

Sofern für Kenncodezugang konfiguriert.Kein: Standard-Kenncode aktiviert.Neu: Benutzerfestgelegter 4-Zahlenkenncode aktiviert.

Tabelle 9-3 Setup-Menü im AED-Modus

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

ENERGIEPROTOKOLL Defibrillationsenergie-sequenzen

ENERGIE 1:voller Bereich: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360

ENERGIE 2:voller Bereich: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360

ENERGIE 3:voller Bereich: 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325, 360Hinweis: ENERGIE 2 kann nicht niedriger sein als ENERGIE 1. ENERGIE 3 kann nicht niedriger sein als ENERGIE 2.

Hinweis: 150 und 175 Joule nicht in Japan erhältlich.

SPRACHAUFFORDE-RUNGEN

Sprachaufforderungen im AED-Modus

EIN: Sprachaufforderungen aktiviert.AUS: Sprachaufforderungen deaktiviert.

AUTOANALYSE Autoanalyse-Optionen auswählen

EIN: Die Analyse ist immer automatisch.NACH 1. SCHOCK: Die zweite und die dritte Analyse einer jeden Schock-Dreiergruppe startet automatisch. („Aufein.f. Schocks“ muß auf EIN eingestellt sein.)AUS: Automatische Analyse deaktiviert.

Tabelle 9-2 Hilfemeldungen im Setup-Menü zum manuellen Modus

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

SETUP-MENÜ „STIMULATION“Im Setup-Menü zur Stimulation werden die Standardeinstellungen zum nichtinvasiven Schrittmacher konfiguriert. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-4 Setup-Menü „Stimulation“

* Betrachtet Ableitung II (sofern vorhanden). Steht Ableitung II nicht zur Verfügung, wird Ableitung V4 auf Erkennung interner Schrittmacherimpulse überwacht.

BEWEGUNGS-ERKENNUNG

Warnen, wenn Bewegung erkannt

EIN oder AUS.

HLW... HLW-Optionen AED-Modus einst.

PULS ÜBERPRÜFEN Aufforderung für Puls-überprüfung aktivieren

IMMER: Nach jeder Schockfolge und nach jeder „Kein Schock empfohlen“-Meldung.NACH JEDER NSA: Nur nach KEIN SCHOCK EMPFOHLEN.NACH ZWEITER NSA: Nach jeder „Kein Schock empfohlen“-Meldung mit Ausnahme des ersten NSA-Analyseergebnisses.NIEMALS:Aufforderung PULS ÜBERPRÜFEN niemals anzeigen.

ANFANGS-HLW Anfangs-HLW aktivieren AUS, ERST ANALYSE, ERST HLW

DAUER DER ANFANGS-HLW

HLW-Intervall für Anfangs-HLW einstellen

15, 30, 45, 60, 90, 120 und 180 Sekunden

PRÄSCHOCK HLW HLW-Intervall nach Schockempfehlung einstellen

AUS, 15, 30 Sekunden

HLW-ZEIT 1 HLW-Intervall nach Schocks einstellen

15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 Sekunden oder 30 Minuten.

HLW-ZEIT 2 HLW-Interv. nach 'Kein Schock empfohlen' einst.

15, 30, 45, 60, 90, 120, 180 Sekunden oder 30 Minuten.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

RATE Standard-Stimulationsfrequenz 40–170, 60.

STROM Standard-Stimulationsstrom 0–200 mA.

MODUS Standard-Stimulationsmodus DEMAND oder NON-DEMAND.

INTERNER SCHRITTMACHER

Internen Schrittmacher erkennen und Pfeile drucken*

ERKENNUNG AUS oder ERKENNUNG EIN.

Tabelle 9-3 Setup-Menü im AED-Modus (Forts.)

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

Festlegung der Setup-Optionen

9-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜ „ÜBERWACHUNG“Die Vorgaben für die EKG-, SpO2-, NIBP- und EtCO2-Überwachung können im Überwachungsmenü konfiguriert werden. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-5 Setup-Menü „Überwachung“

Kanäle-Setup-MenüKanäle 1, 2 und/oder 3 können mit dem Standardset und bis zu 5 optionalen Kurvenformsets konfiguriert werden; die Sets werden im Kanäle-Setup-Menü gewählt.

Tabelle 9-6 Kanäle-Setup-Menü

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

KANÄLE… Konfiguration der Voreinstellung für die Kanal-Kurvenform

Siehe Tabelle 9-6.

EKG... EKG-Kurvenform fortlaufend speichern

EIN oder AUS.

SPO2-TON SpO2 Pulston EIN oder AUS.

CO2... CO2-Standardwerte festlegen

NIBP... NIBP-Standardwerte festlegen

INVASIVE DRUCK-MESSUNG…

IP-Druckeinheiten festlegen mmHg oder kPa

TREND-DOKUMENTATION...

Vitalzeichen- und ST-Überwachung

EIN oder AUS.*

* Wenn für einen Patienten der Monitor mit der Konfiguration TRENDS AUS benutzt und anschließend auf die Konfiguration TRENDS EIN umgestellt worden ist, so erscheint im Archiv-Modus bei den Berichten für diesen Patienten die Wahlmöglichkeit Trenddokumentation, es stehen aber keine Trenddaten zur Verfügung.

Menüparameter Hilfe-Meldungen Optionen

STANDARDSET Wahl des vorgegebenen Kurvenformsets

Set 1, Set 2, Set 3, Set 4 oder Set 5.

SET 1 Wahl der Kanal-Kurvenformen für Set 1

Siehe Tabelle 9-7.

SET 2 Wahl der Kanal-Kurvenformen für Set 2

Siehe Tabelle 9-7.

SET 3 Wahl der Kanal-Kurvenformen für Set 3

Siehe Tabelle 9-7.

SET 4 Wahl der Kanal-Kurvenformen für Set 4

Siehe Tabelle 9-7.

SET 5 Wahl der Kanal-Kurvenformen für Set 5

Siehe Tabelle 9-7.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

Kurvenformsets-Setup-Menü

Tabelle 9-7 Kurvenformsets-Setup-Menü

Setup-Menü „CO2“

Tabelle 9-8 Setup-Menü „CO2“

Setup-Menü „NIBP“

Tabelle 9-9 Überwachung/Setup-Menü „NIBP“

Menüparameter Hilfe-Meldungen Optionena

a Nur vorhandene Ableitungen erscheinen als Optionen.

KANAL 1B, C

b Bei Verwendung eines 3-Ableitungen-Kabels werden auf Kanal 1 nur EKG-Ableitungen I, II oder III angezeigt, selbst wenn in Setup eine andere Ableitung konfiguriert worden ist (Ausnahme: Defibrillationselektrode).

c Wenn für Kanal 1 Defibrillationslektroden gewählt sind, können für Kanäle 2 und 3 keine EKG-Ableitungen gewählt werden.

Wahl der Kurvenform für Kanal 1 Defibrillationselektroden, EKG-Ableitung I, EKG-Ableitung II, EKG-Ableitung III (AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6)

KANAL 2 Wahl der Kurvenform für Kanal 2 KEINE, EKG-Kaskade, EKG-Ableitung I, EKG-Ableitung II, EKG-Ableitung III (AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6), CO2, SpO2, P1, P2.

KANAL 3 Wahl der Kurvenform für Kanal 3 KEINE, EKG-Ableitung I, EKG-Ableitung II, EKG-Ableitung III (AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6), CO2, SpO2, P1, P2.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

EINHEITEN CO2-Maßeinheit festlegen mmHg, kPa, oder %.

BTPS Körpertemperaturkompensation EIN oder AUS.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

EINHEITEN NIBP-Maßeinheit festlegen mmHg oder kPa.

ANF. DRUCK Standardmäßigen Anfangs-manschettendruck festlegen

100, 120, 140, 160 oder 180.

INTERVALL NIBP-Standardintervall festlegen AUS, 2, 3, 5, 10, 15, 30, oder 60.

Festlegung der Setup-Optionen

9-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜ „12-ABLEITUNGEN“Im Setup-Menü zum 12-Ableitungen-EKG werden die Standardeinstellungen zur Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKG konfiguriert. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-10 Setup-Menü „12-Ableitungen“

* Merkmal ist nicht funktionsbereit oder nicht verfügbar.** Steht nur zur Verfügung, wenn der Reperfusions-Beratungsalgorithmus aktiviert ist.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

AUTO TRANSMIT Automatische Daten- oder Fax-Übertragung bei Aufzeichnung

AUS, Auto-Daten oder Auto-Fax.

AUTODRUCK Automatischer Ausdruck bei Aufzeichnung

EIN oder AUS.

PRINT SPEED Druckgeschwindigkeit für 3-Kanal-12-Ableitungen-Bericht

25 mm/s oder 50 mm/s.

INTERPRETATION 12-Ableitungen-Interpretation drucken

EIN oder AUS.

AKUTER MI Ausdruck der Meldung zu akutem Myokardinfarkt

EIN: Wird automatisch auf dem 12-Ableitungen-Bericht ausgedruckt, wenn die Kriterien erfüllt sind.AUS: Diese Option ist deaktiviert, wenn die Berichtinterpretation auf AUS festgelegt wurde.

PRÄ-/POST-DATEN Prä- oder Post-Aufzeichnung der 12-Ableitungsdaten

PRÄ: Daten werden vor dem Tastendruck aufgezeichnet.POST: Daten werden nach dem Tastendruck aufgezeichnet.

FORMAT Druckformatfestlegung für 12-Ableitungen-Berichte

3-KANAL STANDARD.4-KANAL STANDARD.

3-KANAL CABRERA.4-KANAL CABRERA.

ISCHEMIA* Schwellenwertfestlegung für die Detektion von Ischämien

SCHWELLENWERT 1.

Schwellenwert 2.AUS: Wenn für Akuter MI AUS gewählt ist, steht diese Option nicht zur Verfügung.

PTCA** Ausdruck der PTCA-Meldung EIN oder AUSDiese Option ist deaktiviert, wenn die Berichtinterpretation auf AUS festgelegt wurde.

PTCA THRESHOLD (UV)**

Schwellenwertfestlegung für die PTCA-Meldung

500, 600, 700, 800, 900, 1000, 1100, 1200, 1300, 1400, 1500, 1600, 1700, 1800, 1900, 2000

PREVIOUS PAGE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

SETUP-MENÜ „EREIGNISSE“Im Setup-Menü zu Ereignissen werden benutzerannotierte Ereignisse konfiguriert oder erstellt. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung.

Tabelle 9-11 Setup-Menü „Ereignisse“

SETUP-MENÜ „ALARME“Im Setup-Menü zu den ALARMEN werden die Standardeinstellungen zu den Alarmen konfiguriert und die Alarmlautstärke eingestellt. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-12 Setup-Menü „Alarme“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

EREIGNISSEITE 1 Auswahl der Ereignisse für Seite 1

Ereignisse 2 bis 9 aus einer vorkonfigurierten Liste wählen.

EREIGNISSEITE 2 Auswahl der Ereignisse für Seite 2

Ereignisse 10 bis 18 aus einer vorkonfigurierten Liste wählen.

SPEZIALEREIGNISSE Erstellung benutzerdefinierter Ereignisse zur Verwendung im Ereignis-Bildschirm

Bis zu 16 Ereignisnamen zur Aufnahme in die vorkonfigurierte Liste erstellen.

Hinweis: Durch Zurücksetzung auf Standard-einstellungen wird die benutzerkonfigurierte Liste gelöscht.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

LAUTSTÄRKE Einstellen der Lautstärke für Alarme, Hinweistöne und Sprachaufforderungen

Gewünschte Lautstärke in der Stufenanzeige wählen. Die kleinstmögliche Einstellung dämpft den Alarm, unterdrückt ihn jedoch nicht vollständig.

ALARME Aktivieren oder Inaktivieren der Parameter-Alarme beim Einschalten

EIN: Aktiviert die Alarme für Herzfrequenz, SpO2, NIBP und EtCO2 (außer Apnoe), P1 und P2 wann immer der Defibrillator eingeschaltet wird und gültige Daten vorhanden sind.AUS: Alarme über die ALARME-Taste verfügbar.

VF/VT-ALARM Alarm bei Detektion von Kammerflimmern/-tachykardie

EIN: Aktiviert VF/VT-Alarm bei jedem Einschalten des Defibrillators.AUS: VF/VT-Alarm über die ALARME-Taste verfügbar.

Festlegung der Setup-Optionen

9-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜ „DRUCKER“Im Setup-Menü zum DRUCKER werden der automatische Ereignisausdruck und der EKG-Frequenz-bereich konfiguriert. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-13 Setup-Menü „Drucker“

* Nur bei 12-Ableitungen-EKG-Aufzeichnungen: wenn als Patientenalter <= 15 Jahre (d. h. ein pädiatrisches Alter) eingegeben wird, so ist der diagnostische Frequenzbereich bei der Aufzeichnung des 12-Ableitungen-EKGs immer 0,05–150 Hz.

Setup-Menü „Autodruck“

Tabelle 9-14 Setup-Menü zu „Drucker/Autodruck“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

AUTODRUCK Festlegung des automatischen Ereignisausdrucks

Siehe Tabelle 9-14.

EKG-MODUS Standard-EKG-Frequenzbereich MONITORDiagnostisch

MONITOR-MODUS Standard-Monitor-Frequenzbereich für Drucker und Anzeige

1–30 Hz oder 0,5–40 Hz.

DIAGNOSTIK- MODUS*

Standard-Diagnose-Frequenzbereich für Drucker

0,05–40 Hz oder 0,05–150 Hz.

ALARM KURVENFORMEN

Kurvenformen mit Alarmereignissen abspeichern und zusammen mit dem Bericht EREIGNIS-DOKUMENTATION ausdrucken

EIN/AUS.

EREIGNIS-KURVENFORMEN

Kurvenformen mit Benutzervermerken abspeichern und zusammen mit dem Bericht EREIGNIS-DOKUMENTATION ausdrucken

EIN/AUS.

VITALFUNKTIONEN- KURVEN

Kurvenformen mit Vitalfunktionen in CODE-STAT Suite drucken.

EIN/AUS

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

DEFIBRILLATION Automatischer Ausdruck der Defibrillationsereignisse EIN/AUS.

STIMULATION Automatischer Ausdruck der Stimulationsereignisse EIN/AUS.

PATIENTEN KONTROLLIEREN

Automatischer Ausdruck der Ereignisse zu „Patienten kontrollieren“

EIN/AUS.

SAS Automatischer Ausdruck der SAS-Ereignisse EIN/AUS.

PATIENTENALARME Automatischer Ausdruck der Patientenalarme EIN/AUS.

EREIGNISSE Automatischer Ausdruck der bedienerannotierten Ereignisse

EIN/AUS.

ANF. RHYTMUS Automatischer Ausdruck des anfänglichen Rhythmus EIN/AUS.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

SETUP-MENÜ „ÜBERTRAGUNG“Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG ist das Menü auf der ersten Ebene zum Konfigurieren der Bericht-übertragungsfunktion. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben. Ein integriertes Verfahren zur Konfiguration der Empfangsstandorte ist unter „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 beschrieben.

Tabelle 9-15 Setup-Menü „Übertragung“

Setup-Menü „Übertragung/Daten“Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN ist ein Menü 2. Ordnung zum Konfigurieren der Datenübertragungsfunktion.

Tabelle 9-16 Setup-Menü „Übertragung/Daten“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

DATEN Konfiguration der Daten-Empfangsstandorte

Siehe Tabelle 9-16.

FAX Konfiguration der Fax-Empfangsstandorte

Siehe Tabelle 9-23.

STANDARD Auswahl der Standard-Übertragungsmethode

Damit wird für das Drücken der ÜBERTRAGUNG Taste entweder DATEN oder FAX vorgewählt.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Menupunkt Hilfe-Meldung Optionen

STANDORT Datenempfangsorte konfigurieren Siehe Tabelle 9-17.

STANDARD- STANDORT

Wahl des vorgegebenen Empfangsortes

Es kann jeder der konfigurierten Empfangsorte in der Liste gewählt werden.

STANDARD- BERICHT

Wahl der Standardberichtsart für die Datenübertragung

Als Standardbericht kann entweder SNAPSHOT, ALLE, EREIGNIS-DOKUMENTATION, TREND-DOKUMENTATION, VITAL-FUNKTIONEN, 12-ABLT. (die letzte Aufzeichnung) oder FORTLAUFENDES EKG gewählt werden.

ANSCHLÜSSE Konfiguration des Datenausgangs

Siehe Tabelle 9-19.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

9-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte“Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/STANDORTE erlaubt die Auswahl des zu konfigurierenden Empfangsstandorts (STANDORT 1 bis STANDORT 19) für die Datenübertragung. Je nach Konfiguration ändert sich der STANDORT Text; so könnte sich also z. B. der Text für STANDORT 1 zu ALLGEMEINKRANKENHAUS ändern.

Tabelle 9-17 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte“

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte/Standort 1“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/STANDORTE/STANDORT 1 wird Standort 1 oder ein anderer gewünschter Standort für die Datenübertragung konfiguriert.

Tabelle 9-18 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standorte/Standort 1“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

STANDORT 1 STANDORT 11 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 2 STANDORT 12 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 3 STANDORT 13 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 4 STANDORT 14 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 5 STANDORT 15 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 6 STANDORT 16 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 7 STANDORT 17 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 8 STANDORT 18 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 9 STANDORT 19 [Einrichten Standort ] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 10 VORHERIGE SEITE [Einrichten Standort][Zur vorherigen Seite zurückkehren]

Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

NAME Eingabe des Namens des Zielstandorts

Bis zu 14 Zeichen.

TELEFONNR. Eingabe der Telefonnummer des Zielstandorts

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

VORWAHL 1 Eingabe der Vorwahl oder anderer Vorziffer der Standorttelefonnummer

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

VORWAHL 2 Eingabe der Vorwahl oder anderer Vorziffer der Standorttelefonnummer

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

AUSGANGS-ANSCHLUSS

Ausgangsanschluß für Fax-Übertragung wählen

INTERN MOBIL, INTERN, EXTERN MOBIL, EXTERN und DIREKTVERBINDUNG.

TEST Die Verbindung zu diesem Standort überprüfen

Für den Test entweder KEINE VORWAHL, VORWAHL 1 oder VORWAHL 2 wählen.

LÖSCHEN Diesen Standort aus der Standortliste löschen

Löscht NAME, TELEFONNR. und so weiter.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standardempfangsort“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/STANDARD wird ein bestimmter Standort aus der Konfigurations-liste als Standardeinstellung für den Empfangsort festgelegt. Der so gewählte Empfangsort erscheint automatisch als Vorgabe im Bildschirmenü ÜBERTRAGEN/DATEN.

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Standardberichtsart“ Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/STANDARDBERICHTSART erlaubt einen bestimmten Berichtstyp (ALLE, EREIGNIS-DOKUMENTATION, 12-ABLT. (jüngste) oder FORTLAUFENDES EKG) als Standardtyp zu wählen. Der so gewählte Berichtstyp erscheint automatisch als Vorgabe im Bildschirmenü ÜBERTRAGEN/DATEN.

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse“ Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/ANSCHLÜSSE werden die Standardeinstellungen für die Datenübertragungsanschlüsse konfiguriert.

Tabelle 9-19 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse“

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Intern Mobil“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/ANSCHLÜSSE/INTERN MOBIL wird der Anschluß für die Mobildatenübertragung mit einem internen PC-Card-Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-20 zeigt die Menüpunkte für das Interne Modem.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

INTERN MOBIL [Einrichtung des internen Funkmodems]

BEARBEITEN STRING 1–4, LÖSCHEN und VORHERIGE SEITE.

INTERN [Einrichtung des internen Modems]

BEARBEITEN STRING 1–4, LÖSCHEN und VORHERIGE SEITE.

DIREKTVERBINDUNG [Einrichtung der Direktverbindung über den Systemanschluß]

BAUDRATE, VORHERIGE SEITE.

EXTERN MOBIL [Einrichtung des externen Funkmodems]

INIT-STRING, BAUDRATE, VORHERIGE SEITE.

EXTERN [Einrichtung des externen Modems]

INIT-STRING, BAUDRATE, VORHERIGE SEITE.

VORHERIGE SEITE [Zur vorherigen Seite zurückkehren]

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

9-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Intern“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/ANSCHLÜSSE/INTERN wird der Anschluß für die Datenübertragung über das stationäre Telefonnetz snetz mit einem internen PC-Card-Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-20 zeigt die Menüpunkte für das Interne Modem.

Tabelle 9-20 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Internes Modem (sowohl ortsfestes Netz als auch Mobilfunk)“

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Direktverbindung“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/DATEN/ANSCHLÜSSE/DIREKTVERBINDUNG wird die Baudrate für eine Direktverbindung zwischen dem Systemanschluß des Geräts und einem Personal-Computer (PC) oder anderen Datenverarbeitungsgeräten festgelegt. Die Baudrate der Verbindung ist fest auf 38400 eingestellt.

Tabelle 9-21 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Direktverbindung“

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Extern Mobil“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/ANSCHLÜSSE/EXTERN MOBIL wird der Anschluß für die Mobilfunk-Datenübertragung über ein externes, am Systemanschluß angeschlossenes Modem konfiguriert. Von dieser Übertragungsmethode wird, obgleich das Gerät sie zuläßt, abgeraten.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

STRING 1BEARBEITEN

Ersten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den ersten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 2BEARBEITEN

Zweiten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den zweiten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 3BEARBEITEN

Dritten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den dritten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 4BEARBEITEN

Vierten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den vierten Initialisierungsstring eingeben.*†

LÖSCHEN Initialisierungsstrings löschen Löscht alle Initialisierungsstrings.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

* Hinweis: Das Drücken folgender Tasten erleichtert die Bearbeitung:• DRUCKEN – löscht ein Zeichen• ÜBERTRAGEN – fügt ein Leerzeichen ein• EREIGNIS-DOKUMENTATION – ein Zeichen rückwärts

† Hinweis: Den für Ihr Modem geeigneten Initialisierungsstring erhalten Sie auf der Website von Medtronic (www.medtronic-ers.com).

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

BAUDRATE Auswahl der Baudrate. Die Baudrate ist auf 38400 eingestellt; keine anderen Optionen.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Extern“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/ANSCHLÜSSE/EXTERN wird der Anschluß für die Datenübertragung über das stationäre Telefonnetz mit einem externen, an der Systemschnittstelle angeschlossenen Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-22 zeigt die Menüpunkte für das Externe Modem.

Tabelle 9-22 Setup-Menü „Übertragung/Daten/Anschlüsse/Externes Modem“

Setup-Menü „Übertragung/Fax“

Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX ist ein Menü 2. Ordnung zum Konfigurieren der Fax-Übertragungsfunktion.

Tabelle 9-23 Setup-Menü „Übertragung/Fax“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

INIT-STRING Eingabe der Initialisierungsstrings

Die Initialisierungsstrings für den Übertragungsanschluß eingeben. (Näheres siehe Tabelle 9-20.)

BAUDRATE Wahl der Baudrate zwischen Gerät und Modem

Eine Baudrate von 9600, 19200, 38400, 57600 oder 115200 einstellen.

VORHERIGE SEITE [Zur vorherigen Seite zurückkehren]

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

STANDORT Fax-Empfangsorte konfigurieren Siehe Tabelle 9-24.

STANDARD- STANDORT

Wahl des vorgegebenen Empfangsortes

Es kann jeder der konfigurierten Empfangsorte in der Liste gewählt werden.

BAUDRATE Wahl der Standardbaudrate für die Faxübertragung

2400, 4800, 7200, 9600, 12000 oder 14400

ANSCHLÜSSE Konfiguration des Datenausgangs Siehe Tabelle 9-26.

ORGANISATION Eingabe der Organisations-information, wie sie auf den Fax-Berichten erscheinen soll

Siehe Tabelle 9-29.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

9-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte“Das Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/STANDORTE erlaubt die Auswahl des zu konfigurierenden Fax-Empfangsstandorts (STANDORT 1 bis STANDORT 19). Je nach Konfiguration ändert sich der STANDORT Text, so könnte sich also z. B. der Text für STANDORT 1 zu ALLGEMEINKRANKENHAUS ändern.

Tabelle 9-24 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte“

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte/Standort 1“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/STANDORTE/STANDORT 1 wird Standort 1 oder ein anderer gewünschter Empfangsort für die Datenübertragung konfiguriert.

Tabelle 9-25 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standorte/Standort 1“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

STANDORT 1 STANDORT 11 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 2 STANDORT 12 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 3 STANDORT 13 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 4 STANDORT 14 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 5 STANDORT 15 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 6 STANDORT 16 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 7 STANDORT 17 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 8 STANDORT 18 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 9 STANDORT 19 [Einrichten Standort] Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.

STANDORT 10 VORHERIGE SEITE [Einrichten Standort][Zur vorherigen Seite zurückkehren]

Zeigt das Setup-Menü STANDORT an.Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

NAME Eingabe des Namens des Zielstandorts

Bis zu 14 Zeichen.

TELEFONNR. Eingabe der Telefonnummer des Zielstandorts

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

VORWAHL 1 Eingabe der Vorwahl oder einer anderen Vorziffer der Standorttelefonnummer

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

VORWAHL 2 Eingabe der Vorwahl oder einer anderen Vorziffer der Standorttelefonnummer

Bis zu 14 Zeichen. Siehe „Eingabe von Telefonnummer und Vorwahl“ auf Seite 9-24.

AUSGANGS-ANSCHLUSS

Wahl des Datenübertragungsausgangs

INTERNES MOBIL FAX, INTERNES FAX, EXTERNES MOBIL FAX oder EXTERNES FAX.

TEST Die Verbindung zu diesem Standort überprüfen

Für den Test entweder KEINE VORWAHL, VORWAHL 1 oder VORWAHL 2 wählen.

LÖSCHEN Diesen Empfangsort aus der Standortliste löschen

Löscht NAME, TELEFONNR. und so weiter.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Standardempfangsort“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/STANDARD wird ein konfigurierter Fax-Standort als Standardeinstellung für den Empfangsort festgelegt. Der so gewählte Empfangsort erscheint automatisch als Vorgabe im Bildschirmenü ÜBERTRAGEN/FAX.

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/ANSCHLÜSSE werden die Standardeinstellungen für die Fax-Übertragungsanschlüsse konfiguriert.

Tabelle 9-26 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse“

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Mobil Fax“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/ANSCHLÜSSE/INTERNES MOBIL FAX wird der Anschluß für die Mobilfaxübertragung mit einem internen PC-Card-Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-27 zeigt die Menüpunkte für das Interne Modem.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

INTERN MOBIL FAX [Einrichtung des internen Fax-Funkmodems]

BEARBEITEN STRING 1–4, LÖSCHEN und VORHERIGE SEITE.

INTERN FAX [Einrichtung des internen Fax-Modems]

BEARBEITEN STRING 1–4, LÖSCHEN und VORHERIGE SEITE.

EXTERN MOBIL FAX [Einrichtung des externen Fax-Funkmodems]

INIT-STRING, BAUDRATE, VORHERIGE SEITE.

EXTERN FAX [Einrichtung des externen Fax-Modems]

INIT-STRING, BAUDRATE, VORHERIGE SEITE.

VORHERIGE SEITE [Zur vorherigen Seite zurückkehren]

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

9-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Fax“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/ANSCHLÜSSE/INTERNES FAX wird der Anschluß für die Fax-Übertragung über das ortsfeste Leitungsnetz mit einem internen PC-Card-Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-27 zeigt die Menüpunkte für das Interne Modem.

Tabelle 9-27 Tabelle Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Fax-Modem“

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Externes Mobil Fax“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/ANSCHLÜSSE/EXTERNES MOBIL FAX wird der Anschluß für die Mobilfaxübertragung mit einem externen, an der Systemschnittstelle angeschlossenen Modem konfiguriert. Von dieser Übertragungsmethode, obgleich vom Gerät unterstützt, wird abgeraten.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

STRING 1BEARBEITEN

Ersten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den ersten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 2BEARBEITEN

Zweiten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den zweiten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 3BEARBEITEN

Dritten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den dritten Initialisierungsstring eingeben.*†

STRING 4BEARBEITEN

Vierten Initialisierungsstring ändern

Die Zeichen für den vierten Initialisierungsstring eingeben.*†

LÖSCHEN Initialisierungsstrings löschen Löscht alle Initialisierungsstrings.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

* Hinweis: Das Drücken folgender Tasten erleichtert die Bearbeitung:• DRUCKEN – löscht ein Zeichen• ÜBERTRAGEN – fügt ein Leerzeichen ein• EREIGNIS-DOKUMENTATION – ein Zeichen rückwärts

† Hinweis: Den für Ihr Modem geeigneten Initialisierungsstring erhalten Sie auf der Website von Medtronic (www.medtronic-ers.com).

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Externes Fax“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/ANSCHLÜSSE/EXTERNES FAX wird der Anschluß für die Faxübertragung über das ortsfeste Leitungsnetz mit einem externen, an der Systemschnittstelle angeschlossenen Modem konfiguriert. Der Abschnitt „Konfigurieren von Empfangsstandorten“ auf Seite 9-25 enthält hierzu weitere Informationen. Tabelle 9-28 zeigt die Menüpunkte für das interne Modem.

Tabelle 9-28 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Anschlüsse/Externes Fax“

Setup-Menü „Übertragung/Fax/Organisation“Im Setup-Menü ÜBERTRAGUNG/FAX/ORGANISATION werden Name und Telefonnummer der Absender- Organisation für den Fax-Berichtekopf spezifiziert. Ein Beispiel ist in Abbildung 6-6 zu sehen.

Tabelle 9-29 Setup-Menü „Übertragung/Fax/Organisation“

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

INIT-STRING Eingabe der Initialisierungsstrings Die Initialisierungsstrings für den Übertragungsanschluß eingeben. (Näheres siehe Tabelle 9-25)

BAUDRATE Auswahl der Modem-Baudrate Eine Baudrate von 9600, 19200, 38400, 57600 oder 115200 einstellen.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

NAME Name der Organisation eingeben, der auf dem Fax-Bericht erscheinen soll.

Bis zu 14 Zeichen.

TELEFONNR. Telefonnummer der Organisation eingeben, der auf dem Fax-Bericht erscheinen soll.

Bis zu 14 Zeichen.

VORHERIGE SEITE Zur vorherigen Seite zurückkehren

Bildschirm kehrt zur vorherigen Anzeige zurück.

Festlegung der Setup-Optionen

9-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SETUP-MENÜ „UHR“ Im Setup-Menü zur UHR werden die Standardeinstellungen für die angezeigte Zeit konfiguriert. Bei Wahl eines Menüpunktes erscheint eine Hilfemeldung. Die fettgedruckten Optionen sind Werksvorgaben.

Tabelle 9-30 Setup-Menü „Uhr“

SETUP-MENÜ „STANDARDEINSTELLUNGEN“Das Gerät wird mit Hilfe des Setup-Menüs STANDARDEINSTELLUNGEN auf die werkseitigen Voreinstellungen rückgesetzt.

Tabelle 9-31 Setup-Menü „Standardeinstellungen“

STANDARDEINSTELLUNGEN DRUCKENÜber den Menüpunkt DRUCKEINSTELLUNGEN kann die aktuelle Gerätekonfiguration ausgedruckt werden.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

DATUM/UHRZEIT Einstellen der aktuellen Werte für Datum und Uhrzeit.

Beim nächsten Einschalten aktives, aktuelles Datum.

UHRMODUS Angezeigte Echtzeit oder abgelaufene Zeit.

ECHTZEIT oder ABGELAUFENE ZEIT.

DST Sommerzeit. EIN oder AUS.

ZEITZONE... Wahl der Zeitzone für dieses Gerät.

KEINE, oder eine Liste von 74 Zeitzonen mit Universalzeitcode (UTC, Universal Time Code).

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

ABBRECHEN Abbruch und Rückkehr zum Einrichten-Bildschirm.

Bricht den Rücksetzen-Vorgang ab.

ZURÜCKSETZEN Rücksetzung des Geräts auf Werksvoreinstellungen (keine Wiederherstellung).

Setzt die meisten Einrichtungsparameter auf die Werksvoreinstellungen zurück. Unverändert bleiben: Übertragungsstandorte, Ausgänge, Initialisierungsstrings, und Wartungsintervall.

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-23©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

SETUP-MENÜ „KONFIGURATION SENDEN“Das Menü SENDEN KONFIG wird benutzt, wenn die Setup-Konfiguration eines anderen Geräts mit der Setup-Konfiguration dieses Geräts überschrieben werden soll. Es ist möglich, Konfigurationen zwischen Geräten mit unterschiedlichen Funktionen (z. B. mit und ohne NIBP) auszutauschen, da alle Geräte unabhängig von ihren Funktionen identische Setup-Menüs haben. Es dürfen aber keine Setup-Konfigurationen zwischen biphasischen und monophasischen Defibrillatoren oder Geräten mit unterschiedlicher Betriebssoftware übertragen werden, weil möglicherweise unterschiedliche Setup-Menüs vorhanden sind. Wenn aus irgendeinem Grund die Übertragung der Konfiguration unterbrochen wird, alle Geräte aus- und wieder einschalten und anschließend die Übertragung der Setup-Konfiguration wiederholen.

Tabelle 9-32 Setup-Menü „Konfiguration senden“

SETUP-MENÜ „KENNCODE FESTLEGEN“Über das Menü KENNCODE kann der werkseitig vorgegebene Kenncode 0000 auf einen anderen Wert geändert werden. Bei Verlust des Setup-Kenncodes müssen Sie sich zwecks Unterstützung an das Werk wenden.

Tabelle 9-33 Setup-Menü „Kenncode festlegen“

WARTUNGSMODUSDer Wartungsmodus enthält Tests und Protokolle, die für das Wartungspersonal reserviert sind. Das Servicehandbuch zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor enthält genauere Informationen zum Zugriff auf den Wartungsmodus.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

SENDEN Gerätekonfiguration an ein anderes Gerät senden.

Geräte mit einem Kabel (Teile-Nr. 3011538) verbinden, diese Anzeige auf beiden Geräten abwarten, dann SENDEN.

VORHERIGE SEITE Zurück zur vorherigen Seite. Bricht den Vorgang ab.

Menüpunkt Hilfe-Meldung Optionen

SETUP-MODUS (Der aktuelle Kenncode erscheint.) Kenncode für Setup-Modus-Zugang festlegen.

Durch Drehen des Wahlschalters die gewünschten Zahlen eingeben.

ZUGRIFF AUF ARCHIVE

Kenncode-Zugriff für Archiv-Modus festlegen.

KEIN KENNCODE, NUR ARCHIVE, NUR LÖSCHEN, ARCHIVE/LÖSCHEN.

ARCHIV-MODUS Kenncode für Archiv-Modus-Zugang festlegen.

Durch Drehen des Wahlschalters die gewünschten Zahlen eingeben.

AUFZEICHNG. LÖSCHEN

Kenncode zum Löschen von Aufzeichnungen im Archiv-Modus festlegen.

Durch Drehen des Wahlschalters die gewünschten Zahlen eingeben.

VORHERIGE SEITE Zurück zur vorherigen Seite. Bricht den Vorgang ab.

Festlegung der Setup-Optionen

9-24 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EINGABE VON TELEFONNUMMER UND VORWAHLTabelle 9-34 zeigt die für die Telefonnummern/Vorwahl der DATEN- und FAX-Empfangsorte in der Regel verwendeten Zeichen. Abbildung 9-1 zeigt dazu einige Beispiele. Die Telefonnummer setzt sich aus der eigentlichen TELEFONNR. und einer von zwei separaten Vorwahlnummern, VORWAHL 1 und VORWAHL 2, zusammen.

Tabelle 9-34 Vorwahlzeichen nach dem AT-Befehlssatz

Abbildung 9-1 Beispiele zu Telefonnummer/Vorwahl für die Übertragungsstandorte

Zeichen Beschreibung

0 bis 9 Zeichen für Impuls- und Tasten-Wählverfahren

A bis D plus * und # Erweiterter Zeichensatz für Tastenwählverfahren

P, T, W Impuls-Wählverfahren; Tastenwählverfahren; Warten auf zweites Freizeichen

, 2 Sekunden warten, dann fortfahren

@ Auf stille Antwort warten (nach dem Antworten 5 Sekunden Stille), dann fortfahren

! = ; : ^ + Weitere Zeichen

LÖSCHEN, EINFÜGEN LEERZEICHEN

Ein Zeichen löschen; ein Leerzeichen einfügen

Nach dem Drücken von ÜBERTRAGEN und anschließend DATEN oder FAX besteht bei der Berichtsübertragung die Wahl-möglichkeit, nur die TELEFONNR. oder die TELEFONNR. mit vorausgehender VORWAHL 1 oder VORWAHL 2 zu benutzen.

Telefonnr.Vorwahl 1

Vorwahl 2

9W12064258242 Keine Vorwahl: 9 wählen, das zweite Freizeichen abwarten und dann 1.206.425.8242 wählen.

Telefonnr.

Vorwahl 1

Vorwahl 2

4258242@1756

1509

1

Vorwahl 1: 1.509.425.8242 wählen, auf stille Antwort warten und dann Apparat 1756 wählen.Vorwahl 2: 1.425.8242 wählen, auf stille Antwort warten und dann Apparat 1756 wählen.

Übertragung / Daten / Standorte / Standort 1 Standortname für Übertragung eingeben

Keine Vorwahl

NameTelefonnr.Vorwahl 1Vorwahl 2

AusgangsanschlußTest

LöschenVorherige Seite...

EXT. HAYES MODEM202

202&FEBV1

1425Intern Mobil

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-25©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

KONFIGURIEREN VON EMPFANGSSTANDORTENEs können bis zu 19 Datenempfangsstationen und, falls die Fax-Option installiert ist, bis zu 19 Fax-Empfangsgeräte konfiguriert werden. Für diese Übertragungsverfahren wird vorausgesetzt, daß sich entweder ein internes PC-Card-Modem im PC-Card-Steckplatz befindet, bzw. ein externes Modem oder ein Direktanschlußkabel (Teile-Nr. 3009817-00) an der seriellen Schnittstelle des Geräts angeschlossen ist. Entsprechende Anschlußzeichnungen sind in Abbildung 6-3 bis Abbildung 6-5 zu finden.

Zum Konfigurieren einer Empfangsstation wie folgt vorgehen:

1 Setup-Modus aktivieren Die Tasten OPTIONEN und EREIGNIS gleichzeitig drücken und das Gerät einschalten.

2 Zum Aufrufen des SETUP-Menüs den Setup-Modus-Kenncode eingeben. Der werkseitig eingestellte Kenncode ist 0000. Falls dieser Kenncode nicht akzeptiert wird, ist der vorgegebene Kenncode geändert worden. In diesem Fall muß der aktuelle Kenncode von der dafür verantwortlichen Person erfragt werden.

3 ÜBERTRAGUNG im SETUP Menü wählen.

Allgemein...Manueller Modus...Beratungsmodus...

Stimulation...Überwachung...

12-Ableitungen...Ereignisse...

Alarme...

Drucker...Übertragung...

Uhr...StandardeinstellungenDruckeinstellungenSenden konfig....

Kenncode festlegenWartung...

Setup Übertagungs- und Faxoptionen einrichten

Datenübertragungs-Standorte einrichten

Daten...Fax...

Standard Daten

Übertragung

Vorherige Seite

4 Daten oder Fax wählen Zum Konfigurieren der Datenempfangs-stationen DATEN und zum Konfigurieren der Fax-Empfangsstationen FAX wählen. (Für dieses Beispiel wird DATEN gewählt.)

5 Anschlüsse wählen Zum Aufrufen einer Empfangsstationsliste ANSCHLÜSSE wählen.

Datenübertragungs-Standorte einrichten

KeineStandorte...

Standardstandort

Anschlüsse...Vorherige Seite

12-AbleitungenStandardbericht

Übertragung / Daten

Festlegung der Setup-Optionen

9-26 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Bei dem LIFEPAK 12 Defribrillator/Monitor kann unter den folgenden Anschlußarten gewählt werden:

• Intern Berichtsübertragung über das stationäre Telefonnetz unter Verwendung eines internen PC-Card-Modems.

• Intern Mobil Berichtsübertragung über den Mobilfunk unter Verwendung eines internen PC-Card-Modems.

• Extern Berichtsübertragung über das stationäre Telefonnetz unter Verwendung eines externen Modems.

• Extern Mobil Nicht empfohlen.• Direktanschluß Berichtsübertragung direkt an einen PC unter Verwendung eines seriellen

Schnittstellenkabels.Diese Anschlußarten (mit Ausnahme des Direktanschlusses) verwenden einen voreingestellten Initialisierungsstring, den die meisten Modems benutzen.

Zur Änderung dieses Initialisierungsstrings folgendes eingeben:

6 Eine Anschlußart wählen Den Standard-Modermanschluß für alle Übertragungen wählen:

INTERN MOBIL wählen, dann mit Schritt 9 fortfahren.– oder –INTERN wählen, dann mit Schritt 9 fortfahren.– oder –EXTERN wählen, dann mit Schritt 7 fortfahren.Hinweis: a. EXTERN MOBIL wird nicht

empfohlen.b. DIREKTVERBINDUNG ist auf eine

Baudrate von 38.400 festgelegt; hier gibt es nichts einzustellen.

Übertragung / Daten / Anschlüsse

Parameter für internes Mobilmodem einrichten

Intern Mobil...Intern...

Extern MobilExtern...

Direktverbindung... Vorherige Seite..

Modem-Baudrate wählen

Init-String...Baudrate

Vorherige Seite...19200

7 Baudrate Eine BAUDRATE von 19200 bzw. eine andere, mit dem Modem kompatible Baudrate wählen.

8 INIT-STRING auswählen und zu Schritt 7 übergehen.

Übertragung / Daten / Anschlüsse / Extern

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-27©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

9 Init-Strings Initialisierungsstrings werden sich in dem Maße verändern wie die Kommunikationstechnologien sich weiterentwickeln.

10 Den Initialisierungsstring eingeben, der auf der Medtronic Web-Seite für lhr Modem angegeben wird.

11 ENDE auswählen, um zur nächsten Eingabe überzugehen.

12 VORHERIGE SEITE wiederholt drücken, um zum Menü ÜBERTRAGUNG / DATEN zu gelangen.

Bearbeiten String 1Bearbeiten String 2Bearbeiten String 3Bearbeiten String 4

LöschenVorherige Seite...

Daten / Anschlüsse / Intern Mobil / Init-StringErsten Init-String ändern

Intern Mobil

13 Empfangsorte wählen STANDORTE aus-wählen, um einen Übertragungsstandort zu konfigurieren.

Datenübertragungs-Standorte einrichten

Übertragung / Daten

KeineStandorte...

Standardstandort

Anschlüsse...Vorherige Seite..

12-AbleitungenStandardbericht

14 Standort wählen Entweder STANDORT 1 oder eine andere verfügbare Standort-Taste wählen.

Übertragun / Daten / Standorte

Standort 1...Standort 2...Standort 3...Standort 4...Standort 5...Standort 6...Standort 7...Standort 8...

Standort 11...Standort 12...Standort 13...Standort 14...Standort 15...Standort 16...Standort 17...Standort 18...

Standort 9... Standort 10...

Standort 19...Vorherige Seite..

Festlegung der Setup-Optionen

9-28 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

15 Standort konfigurieren Zur Entfer-nung älterer Daten (sofern vorhanden) LÖSCHEN wählen, dann die einzelnen Parameter der Reihe nach aufrufen und die Daten eingeben.

Name – StandortnameTelefonnr. – Standorttelefonnr.Vorwahl 1 – Präfix 1 falls eine Ortsvorwahl oder eine Verbindung nach außen benötigt wird. Vorwahl 2 – Präfix 2 falls eine Ortsvorwahl oder eine Verbindung nach außen benötigt wird. Übertragungsausgang – Modem-anschluß für die Übertragung wählen. Falls als Übertragungsausgang DIREKTVERBINDUNG gewählt wird, braucht nur ein Name eingegeben zu werden; Telefonnr. und Vorwahlnummern erübrigen sich.Test – siehe Schritt 18.

Keine Vorwahl

&FE0V1

1425Intern Mobil

NameTelefonnr.Vorwahl 1Vorwahl 2

AusganganschlußTest

LöschenVorherige Seite...

Übertragung / Daten / Standorte / Standort 1

202

EXT HAYES MODEM202

16 Wahl eines Standard-StandortesVORHERIGE SEITE drücken, um zum Menü ÜBERTRAGUNG DATEN zu gelangen. Zum Aufrufen einer Liste mit konfigurierten Übertragungsstandorten STANDARD-STANDORT wählen. Den gewünschten Standard-Empfangsort wählen. Dies ist der Standort, der erscheint, wenn die Taste ÜBERTRAGEN gedrückt wird.

Datenübertragungs-Standorte einrichten

Übertragung / Daten

EXTERNAL MODEMStandorte...

Standardstandort

Anschlüsse...Vorherige Seite..

PCMCIAStandardbericht

Festlegung der Setup-Optionen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung 9-29©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

9Festlegung der S

etup-Optionen

17 Zum Anzeigen der Berichtsartliste BERICHT, anschließend die gewünschte Berichtsart wählen:

SNAPSHOT (EINZELBILD) – Es wird der Snapshot-Bericht gesendet.ALLE – Übertragung aller in der Liste aufgeführten Berichtsarten.

EREIGNIS-DOKUMENTATION – Es wird das Register kritischer Ereignisse übertragen.

TRENDDOKUMENTATION – Es wird der Trenddokumentationbericht gesendet.

VITAL-FUNKTIONEN – Es wird der Vital-Funktionenbericht gesendet.

12-ABLEITUNGEN – Übertragung des ausgewählten 12-Ableitungen-Berichts.

FORTLAUFENDES EKG – Übertragung des kontinuierlichen EKG-Berichts.

Datenübertragungs-Standorte einrichten

Übertragung / Daten

Standort...Standardstandort

Anschlüsse...Vorherige Seite..

Standardbericht

EinzelbildAlle

Erelgnis DokuTrenddokumentation

Vital-Funktionen12-Ablt.Nr 112-Ablt.Nr 2

Fortlaufendes EKG

18 Wahl der Standardübertragung Um diesen Schritt zu überspringen zu Schritt 19 gehen. Um den Standort zu testen das Übertragungsgerät anschließen, dann STANDORTE auswählen, um zum Menü ÜBERTRAGUNG / DATEN / STANDORTE zurückzukehren. Den gewünschten Test-Standort auswählen, dann TEST wählen. Nach Wunsch KEINE VORWAHL, VORWAHL 1 order VORWAHL 2 wählen, um den Test zu starten. Ist der Test erfolgreich, erscheint die Meldung ÜBERTRAGUNG BEENDET.

19 Zum Konfigurieren und Testen eines anderen Standorts VORHERIGE SEITE wählen und mit Schritt 14 fortfahren. Falls dieser der letzte zu konfigurierende Standort ist, VORHERIGE SEITE sooft auswählen, bis das Menü ÜBERTRAGUNG / DATEN erscheint.

Keine Vorwahl

&FE0V1

1425

Intern Mobil

Telefonnr.Vorwahl 1Vorwahl 2

AusganganschlußTest

LöschenVorherige Seite...

Übertragung / Daten / Standorte / Standort 1Standortname für Übertragung eingeben

Name202

EXT HAYES MODEM202

Festlegung der Setup-Optionen

9-30 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

20 STANDARD und anschließend entweder DATEN oder FAX als gewünschte Standard/ Übertragungsmethode wählen.

21 Gerät ausschalten.Daten

Daten...Fax...

StandardVorherige Seite..

Standard-Übertragungsmethode wählen

Übertragung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

AANHANG ATECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSDATEN

Tabelle A-1 Technische Daten zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

Tabelle A-2 Technische Daten zum Wechselstromnetzteil und Gleichstromnetzteil

Tabelle A-3 Technische Daten zur FASTPAK und LIFEPAK Batterie

Tabelle A-4 Leistungsdaten

Tabelle A-5 Kumulative Erfolgsraten und Crossover-Ergebnisse für die Kardioversion von AF

Tabelle A-6 Energieniveaueinstellung, abgegebene Energie und Spitzenstrom für Schocks, die zur Behandlung von Patienten mit AF eingesetzt wurden

Tabelle A-7 Kumulative Schock-Erfolgsraten und Crossover-Schock-Ergebnisse für intraoperative Defibrillation

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

TECHNISCHE DATEN UND LEISTUNGSDATENTabelle A-1 enthält die technischen Daten zum Gerät.

Tabelle A-2 enthält die technischen Daten zu den Wechselstrom- und Gleichstromnetzteilen, die zum Laden der Batterien im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor verwendet werden.

Tabelle A-3 enthält die technischen Daten zu den LIFEPAK Batterien, die den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor mit Strom versorgen.

Tabelle A-4 enthält Angaben zur Leistungsfähigkeit des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors entsprechend den AAMI-Anforderungen an Defibrillatoren, externe Schrittmacher, Monitore und andere Geräte.

Tabelle A-1 Technische Daten zum LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor

Sofern nicht anders angegeben beziehen sich alle technischen Daten auf 20 °C.

ALLGEMEINE DATENDer LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor verfügt über fünf Hauptbetriebsarten:Beratungsmodus (SAS) Macht alle Funktionen zugänglich, außer manueller

Defibrillation, synchroner Kardioversion, Stimulierung und Zugriff auf frühere Patientenberichte.

Manueller Modus Enthält alle normalen Betriebsfunktionen für den Notfalleinsatz.Archiv-Modus Ermöglicht dem Benutzer ältere Patientenberichte zu

übertragen, zu drucken, zu bearbeiten oder zu löschen.Setup-Modus Zur Konfiguration des Gerätes durch den Bediener.Wartungsmodus Ermöglicht dem Benutzer, frühere Patientenberichte

zu übertragen, auszudrucken oder zu löschen.Inservice-Modus Enthält simulierte Kurvenformen und graphische

Trenddarstellungen für Schulungszwecke.STROMVERSORGUNG

Batteriekonfigurationen Wahl zwischen NiCd (FASTPAK oder FASTPAK 2 Batterie1, LIFEPAK NiCd Batterie 3009376-0002 oder -0013) oder SLA (LIFEPAK SLA Batterie)

Doppelbatteriekapazität

Externes Wechselstromnetzteil und (+ 12 V) Gleichstromnetzteil als Option

Bei Gerätebetrieb über Netzteil werden die Batterie aufgeladen.Betriebszeit

Zwei neue, vollaufgeladene Batterien liefern die folgenden Betriebszeiten:

---------------Gesamt--------------- ----Nach Meldung zu schwacher Batterie----

Normal Min. Normal Min.

Art der Anzeige LCD EL LCD EL LCD EL LCD ELÜberwachung (Minuten) NiCd1 110 81 60 43 10 6 2 1

NiCd2 155 114 85 62 14 8 2 1NiCd3 220 162 120 86 20 12 4 2SLA 180 132 100 73 16 10 2 1

Defibrillation (Entladungen mit 360 Joule) NiCd1 80 72 45 40 7 7 3 3NiCd2 110 99 60 54 10 10 3 3NiCd3 160 144 90 80 14 14 6 6SLA 145 131 85 76 12 12 3 3

Technische Daten und Leistungsdaten

A-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

---------------Gesamt--------------- ----Nach Meldung zu schwacher Batterie----

Normal Min. Normal Min.

Art der Anzeige LCD EL LCD EL LCD EL LCD ELÜberwachung plus Stimulation (Minuten bei 100 mA, 60 ppm)

NiCd1 105 75 60 42 9 6 2 1NiCd2 145 104 85 60 12 8 2 1NiCd3 210 150 120 84 18 12 4 2SLA 170 122 100 71 14 10 2 1

Anzeige und Meldung für schwache Batterie

Symbol zu schwacher Batterie am oberen Rand der Anzeige und entsprechende Meldung im Statusfeld für jede Batterie. Bei schwacher Batterie schaltet das Gerät automatisch auf die zweite Batterie um. Wenn beide Batterien schwach werden, fordert eine Sprachmeldung zum Auswechseln der Batterien auf.

Warmstart Bei kurzzeitigem Stromausfall (< 30 Sekunden) bleiben die Geräteeinstellungen erhalten.

Servicemeldung bei FehlernABMESSUNGEN UND GEWICHT

Gewicht Defibrillator/Monitor-Grundeinheit mit QUIK-COMBO Kabel: 6,6 kg (Gerät und QUIK-COMBO Kabel – ohne Batterien)Defibrillator/Monitor vollständig (Stimulation, SpO2, 12-Ableitungen-EKG) mit QUIK-COMBO Kabel: 8,0 kg (Gerät und QUIK-COMBO Kabel – ohne Batterien)Batterie FASTPAK: 0,64 kg; Batterie FASTPAK 2: 0,64 kg; Batterie LIFEPAK NiCd: 0,8 kg; Batterie LIFEPAK SLA: 1,27 kg.Standard-Defibrillationselektroden (hart): 0,9 kg

Höhe 31,7 cm Breite 38,9 cm Tiefe 21,7 cm

Anschlußabdeckung: 0,15 kgHöhe 31,7 cm Breite 39,6 cm Tiefe 23,1 cm

BILDSCHIRM

Größe (sichtbare Bildgröße) 140,8 mm weit x 105,6 mm hoch für LCD- bzw. 165,1 mm weit x 124,5 mm hoch für EL-Anzeige

Anzeige 640 Dot x 480 Dot schwarz-weiße LCD- bzw. gelb-schwarze EL-Anzeige

Benutzereinstellbarer Anzeigekontrast

Zeigt mindestens EKG-Daten zu einem 4-Sekunden-Zeitraum sowie alphanumerische Werte zu Einstellungen, Gerätemeldungen und Benutzeraufforderungen an.

Option zur Anzeige einer oder zweier zusätzlicher Kurvenformen.

Kurvenformanzeige-Laufgeschwindigkeit: 25 mm/s für EKG, SpO2, IP und 12,5 mm/s für CO2.

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

DATENVERWALTUNG

Das Gerät erfaßt und speichert Patientendaten, Ereignisse (einschließlich von Kurvenformen und Annotationen) und kontinuierliche EKG-Kurven als Einträge im internen Speicher.

Der Benutzer kann verschiedene Berichte auswählen und ausdrucken, und die gespeicherten Daten über ein internes Modem und verschiedene serielle Übertragungsprotokolle übertragen.

Berichtsarten Drei Formattypen zum CODE SUMMARY™ (=EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-) Register kritischer Ereignisse (kurz, mittel und lang)• Anfängliches EKG (mit Ausnahme des Kurzformats)• Alle 5 Minuten automatische Vitalfunktionsmessungen

Bericht zu 12-Ableitungen-EKG im 3-Kanal- oder4-Kanal-Format

Kontinuierliche Kurvenformeinträge (nur Übertragung)

Trenddokumentation

Vitalfunktionen Doku

SnapshotSpeicherkapazität Zwei vollständige Patientenepisodeneinträge mit:

Bericht EREIGNIS-DOKUMENTATIONs-Register kritischer Ereignisse – bis zu 100 einzelne Kurvenformereignisse

Kontinuierliche Kurvenform – 45 Minuten fortlaufender EKG-Daten

DATENÜBERTRAGUNG

Das Gerät kann Dateneinträge über ein internes PC Card-Modem, ein externes EIA/TIA-Modem, ein Funkmodem oder eine serielle Direktverbindung übertragen.

Unterstützt EIA/TIA-602-kompatible Modems mit Xon/Xoff oder RTS/CTS-Flußkontrolle bei 9600–38400 bps.

EIA/TIA-232E-kompatibel bei 9600, 19200, 38400, 57600 bps.

Gruppe III, Klasse 2 oder 2.0 FacsimileMONITOR

EKG Das EKG wird über verschiedene Kabelkonfigurationen überwacht. Ein 3 adriges Kabel dient zur EKG-Überwachung mit 3-Ableitungen. Ein 5 adriges Kabel dient zur EKG-Überwachung mit 7 Ableitungen. Ein 10 adriges Kabel dient zur Aufzeichnung über 12-Ableitungen. Bei abgenommenen Brustelektroden funktioniert das 10 adrige Kabel als 4 adriges Kabel. Zur Überwachung in der Defibrillationselektroden-Ableitung werden Standard-Defibrillationshartelektroden oder QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden und FAST-PATCH Defibrillation/EKG-Einwegelektroden verwendet.

Ableitungswahl Ableitungen I, II, III, (3 adriges EKG-Kabel)

Ableitungen I, II, III, AVR, AVL und AVF simultan aufgezeichnet, (4 adriges EKG-Kabel)

Ableitungen I, II, III, AVR, AVL, AVF und die C-Ableitung simultan aufgezeichnet (5-adriges EKG-Kabel)

Ableitungen I, II, III, AVR, AVL, AVF, V1, V2, V3, V4, V5 und V6 simultan aufgezeichnet, (10 adriges EKG-Kabel)

EKG-Amplitude 4, 3, 2,5, 2, 1,5, 1, 0,5, 0,25 cm/mV (für 12-Ableitung auf 1 cm/mV fest eingestellt.)

Technische Daten und Leistungsdaten

A-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Herzfrequenzanzeige 20–300 Schläge/Min Digitalanzeige

Genauigkeit: ± 4 % oder ± 3 Schläge/Min; es gilt der jeweils größere Wert

Anzeige bereichsüberschreitender Werte: Mit Symbol „---“

Bei jedem detektierten QRS-Komplex blinkt das HerzsymbolQRS-Erkennungsbereich Dauer: 40 bis 120 ms

Amplitude: 0,5 bis 5,0 mVKontinuierliches Patientenüber-wachungssystem (CPSS)

Im Beratungsmodus wird bei deaktiviertem Defibrillationsberatungssystem der Patient vom CPSS über QUIK-COMBO Defibrillationselektroden oder ein EKG in Ableitung II auf potentiell defibrillierbare Rhythmen überwacht.

Sprachaufforderungen Für bestimmte Warnhinweise und Alarme verwendet (auf Ein/Aus konfigurierbar).

Analoger EKG-Ausgang 1 V/mV x 1,0 VerstärkungGleichtaktunterdrückung 90 dB bei 50/60 Hz

SpO2 (Masimo-Sensoren)

Sättigungsbereich 1 % bis 100 %

Sättigungsgenauigkeit 70–100 % (0–69 % nicht spezifiziert)

Erwachsene/Kinder ±2 Stellen (keine Bewegungen) ±3 Stellen (bei Bewegungen)

Neugeborene ±3 Stellen (keine Bewegungen) ±3 Stellen (bei Bewegungen)

Balkendiagramm der dynamischen Signalstärke

Pulston zu Beginn der plethys. Kurvenform

SpO2-Aktualisierungsrate des Mittelwerts

Vom Bediener einstellbar: 4, 8, 12 oder 16 Sekunden

SpO2-Messung Funktionale SpO2-Werte werden angezeigt und gespeichert

Pulsfrequenzbereich 25 bis 240 Pulse pro Minute

Pulsfrequenzgenauigkeit

Erwachsene/Kinder/Neugeborene

±3 Stellen (keine Bewegungen)±5 Stellen (bei Bewegungen)

SpO2-Kurvenform mit automatischer Verstärkung

SpO2 (Nellcor-Sensoren)

Sättigungsbereich 50 % bis 100 %

SpO2 Aktualisierungsfrequenz Bei jedem detektierten Puls

Kalibrierungsbereich 70 % bis 100 %

SpO2 Messung Funktionale SpO2-Werte werden angezeigt und gespeichert

Pulsfrequenzbereich 30 bis 250 Pulse pro Minute

Pulsfrequenzgenauigkeit ±3 Pulse pro Minute

Balkendiagramm der dynamischen Signalstärke

Pulston proportional zum Wert der angezeigten Sauerstoffsättigung

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

NIBP

Blutdruck Systolischer Druckbereich: 30 bis 245 mmHg (4 bis 32,7 kPa)

Diastolischer Druckbereich: 12 bis 210 mmHg (1,6 bis 28 kPa)

Mittlerer arterieller Druckbereich: 20 bis 225 mmHg (2,7 bis 30 kPa)

Einheiten: mmHg, kPa, (benutzerkonfigurierbar)

Blutdruckgenauigkeit: maximaler mittlerer Fehler von ± 5 mmHg (± 0,7 kPa) mit einer Standardabweichung von nicht mehr als ± 8 mmHg (± 1,1 kPa)Blutdruckmessung: 40 Sekunden, normal

Pulsfrequenz Pulsfrequenzbereich: 30 bis 200 Pulse pro Minute

Pulsfrequenzgenauigkeit: ± 2 Pulse pro Minute oder ± 2 %; es gilt der größere Wert

Betriebsfunktionen Vom Benutzer wählbarer, anfänglicher Manschettendruck: 100 bis 180 mmHg

Zeitintervall für automatische Messungen: Vom Benutzer wählbar

Automatisches Luftablassen aus der Manschette

Druck zu hoch: Falls der Manschettendruck 300 mmHg überschreitet

Zeit zu lang: Wenn die Meßzeit 120 Sekunden überschreitetCO2

CO2-Bereich 0 bis 99 mmHg (0 to 13,2 kPa)

Einheiten: mmHg, kPa, % (benutzerkonfigurierbar)CO2-Genauigkeit (0 bis 20 Minuten)

0 bis 38 mmHg (0 to 5,1 kPa): ± 4 mm Hg

39 to 99 mmHg (5,2 to 13,2 kPa): ± 12 % des AblesewertsCO2-Genauigkeit (> 20 Minuten)

0 bis 38 mmHg (0 bis 5,1 kPa): ± 2 mm Hg(0,13 kPa) über 38 mmHg

Atemfrequenzbereich 0 bis 60 Atemzüge/MinuteAtemfrequenzgenauigkeit 0 bis 40 min(–1): ± 1 min(–1)

41 bis 60 min(–1): ± 2 min(–1)Aufwärmzeit 30 Sekunden (typisch), 180 Sekunden maximalAnstiegszeit 190 msecReaktionszeit 2,9 Sekunden (einschließlich Verzögerungszeit und

Anstiegszeit)Umgebungsdruck Automatisch intern kompensiertOptional angezeigte Kurvenform CO2-Druck

IP

Druckwandlertyp DehnungsmeßbrückeEmpfindlichkeit des Druckwandlers 5 V/V/mmHgErregungsspannung 5 Volt WSAnschluß Electro Shield CXS 3102A 14S-6SBandbreite Digital gefiltert, Wechselspannung auf 30 Hz (< -3db) Nullpunktsdrift 1 mmHg/Std. ohne DruckwandlerdriftNullpunktsregelung ± 150 mmHg einschließlich Druckwandler-OffsetNumerische Genauigkeit ± 1 mmHg oder 2 % des Ablesewerts

(es gilt der jeweils höhere Wert), plus DruckwandlerfehlerNullpunktsregelung ± 150 mmHg einschließlich Druckwandler-Offset

Technische Daten und Leistungsdaten

A-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Druckbereich –30 bis 300 mmHg in sechs vom Benutzer wählbaren Einstellungen

Pulsbereich Pulsfrequenz stammt nicht vom IP; der IP-Monitor funktioniert über den vollen EKG/SpO2/NIBP HF/PF-Bereich von 20–300 Schlägen pro Minute

Ableitströme Erfüllt die ANSI/AAMI/IEC-Normen-AnforderungenIP-Anschluß-Pinbelegung Von der Vorderseite des LIFEPAK 12 gesehen, gegen den

Uhrzeigersinn, beginnend mit 12 Uhr: A-Pin = -Signal; B-Pin = +Erregungsspannung; C-Pin = +Signal;D-Pin = -Erregungsspannung; E-Pin = Abschirmung; F-Pin = unbelegt.

IP-Anzeige Anzeige: IP-Wellenform und numerische Werte Einheiten: mmHg, kPa, % (benutzerkonfigurierbar)Bezeichnungen: P1 oder P2, ART, PA, CVP, ICP, LAP (benutzerkonfigurierbar)

TREND

Anzeige Wahl zwischen HF, SpO2 (%), EtCO2, FiCO2, RR (Atemfrequenz), NIBP, P1, P2, STM; Anzeige entweder in Kanal 2 oder 3

Zeitmaßstab Auto, 30 Minuten, 1, 2, 4 oder 8 Stunden

Dauer Bis zu 8 Stunden mit –06 oder neueren Speicher-Platinen; bei älteren Versionen ist die Speicherkapazität geringer.

ST Im Anschluß an die anfängliche 12-Ableitungen-EKG-Analyse wird automatisch die EKG-Ableitung mit der größten ST-Abweichung gewählt und deren Trend aufgezeichnet.

ALARME

Quick Set Aktiviert die Alarme für alle ParameterVF/VT-Alarm Aktiviert die kontinuierliche CPSS-Überwachung im manuellen

ModusAlarm Apnoe Schlägt an, wenn seit dem letzten Atemzug 30 Sekunden

vergangen sindHerzfrequenz-Alarmgrenzenbereich Obergrenze: 100–250 Schläge/Min;

Untergrenze: 30–150 Schläge/MinINTERPRETATIVE ALGORITHMEN

Interpretativer 12-Ableitungen-Algorithmus: GE Medical 12SL, einschließlich AMI-Meldungen

DRUCKER

Ausdruck eines fortlaufenden Streifens mit den angezeigten Patientendaten

Papierformat 50 mm oder wahlweise 100 mmPapiervorschub 25 mm/s ± 5 % (Messung nach AAMI EC-11, 4.2.5.2) Optionale

50 mm/s Zeitbasis für 12-Ableitungen-EKG-Berichte Verzögerung 8 SekundenAutomatischer Ausdruck

Kurvenformereignisse werden automatisch ausgedruckt (benutzerkonfigurierbar)

FREQUENZBEREICHFrequenzbereich Diagnostisch 0,05 bis 150 Hz bzw. 0,05 bis 40 Hz (benutzerkonfigurierbar)Frequenzbereich Überwachung 0,67 bis 40 Hz bzw. 1 bis 30 Hz (benutzerkonfigurierbar)Frequenzbereich Defib.-Elektroden 2,5 bis 30 HzFrequenzbereich Analog ECG Output (Analoger EKG-ausgang)

0,67 bis 32 Hz (außer für Defibrillationslektroden-EKG [2,5 bis 25 Hz] und 1 bis 30Hz Monitor [1,3 bis 23 Hz])

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

DEFIBRILLATOR

MANUELLEnergiesequenz (Edmark Konfiguration)

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 20, 30, 50, 70, 100, 150, 200, 300 und 360 Joules oder eine benutzerkonfigurierbare Sequenz von 200/300/360 oder 200/300/360 Joules

Energiesequenz (BTE Konfiguration)

2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, 15, 20, 30, 50, 70, 100, 125, 150, 175, 200, 225, 250, 275, 300, 325 und 360 Joules oder eine benutzerkonfigurierbare Sequenz von 100–200, 100–300 oder 100–360 Joules

Ladezeit Ladezeit bis 360 Joules normalerweise weniger als 10 Sekunden.

Synchrone Kardioversion Der Energie-Transfer beginnt spätestens 60 Millisekunden nach dem QRS-Spitzenwert.

Kurvenform (Edmark – Konfiguration) Gedämpfte sinusoide Kurve (Edmark) nach AAMI DF2-1989, 3.2.1.5.1

Wellenform Biphasig, abgehackt, exponentiell

Sofern nicht anders vermerkt, gelten die folgenden Spezifikationen für 25 bis 200 .

Energiegenauigkeit: Bei Anlegen an eine Impedanz von 50 der größere Wert von entweder + 1 Joule oder + 10 % des eingestellten Wertes; bei Anlegen an eine beliebige Impedanz zwischen 25–100 der größere Wert von entweder + 2 Joule oder + 15 % des eingestellten Wertes.

Spannungskompensation: Aktiv, wenn Einmal-Therapie-elektroden angelegt sind. Die abgegebene Energieleistung liegt innerhalb von + 5 % oder + 1 Joule (es gilt der jeweils größere Wert) vom 50- -Wert und wird durch die vorhandene Energie begrenzt, die zur Abgabe von 360 Joule an 50 führt.

Ampere

Millisekunden

Technische Daten und Leistungsdaten

A-8 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Biphasische, abgehackte Exponentialwellenform

Defibrillationselektroden-Optionen QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden (standardmäßig)

FAST-PATCH Defibrillation/EKG-Einwegelektroden (Option)

Standard-Defibrillationshartelektroden (Option)

Haltegriffe mit Entladungstasten (Option)

Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden (Option)Kabellänge 2,4 m langes QUIK-COMBO Kabel (ohne Elektrodeneinheit)

BERATUNG Beim Shock Advisory System (SAS, Defibrillationsberatungssystem) handelt es sich um ein EKG-Analysensystem, das nach Detek-tion mit Hilfe des Algorithmus einen defibrillierbaren oder einen nichtdefibrillierbaren EKG-Rhythmus anzeigt. Das SAS-System kann EKG-Daten nur über Therapieelektroden aufzeichnen.

Zeit bis zur Defibrillationsbereitschaft

Bei Raumtemperatur und Verwendung einer voll aufgeladenen Batterie ist das Gerät innerhalb von 20 Sekunden nach Anzeige von SCHOCK EMPFOHLEN beim anfänglichen Rhythmus zur Defibrillation bereit.

Abgegebene Energie (Edmark-Konfiguration)

Benutzerkonfigurierbar, als Sequenz von 200/200/360 Joule oder 200/300/360 Joule.

Abgegebene Energie (BTE-Konfiguration)

Benutzerkonfigurierbar, Sequenz von drei aufeinander-folgenden Schockenergieniveaus aus dem Energiebereich zwischen 150-360 Joule. Hinweis: 150 und 175 Joule nicht in Japan erhältlich.

SCHRITTMACHERStimulationsmodus Demand oder Nondemand

Frequenz- und Stromstärke-Standardwerte (benutzerkonfigurierbar)

Stimulationsfrequenz 40 bis 170 ppmFrequenzgenauigkeit ± 1,5 % über gesamten BereichAusgangsimpulsform Monophasischer, abgeschnittener Exponentialstromimpuls

(20 ± 1,5 ms)Stromausgabe 0 bis 200 mA Pause Bei Aktivierung Stimulationsimpulsfrequenz um den Faktor 4

reduziertRefraktärzeit 200 bis 300 ms ± 3 % (frequenzabhängig)

Phase 1

Phase 2

Patienten-impedanz ( )

2550100125

Phase 1 Dauer (ms) Phase 2 Dauer (ms) Neigung (%)Min5,16,88,79,5

Max6,07,910,611,2

Min3,44,55,86,3

Max4,05,37,17,4

Min74,863,950,746,3

Max82,971,056,551,6

I1

I4

Neigung = I1 I4–

I1---------------------------

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-9©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Tabelle A-2 Technische Daten zum Wechselstromnetzteil und Gleichstromnetzteil

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Betriebstemperatur 0 °C bis 50 °C

SpO2: 5 °C bis 45 °CTemperatur bei Nichtgebrauch –20 °C bis + 60 °C mit Ausnahme der Therapieelektroden

und BatterienRelative Luftfeuchtigkeit bei Betrieb 5 bis 95 %, nichtkondensierendAtmosphärendruck bei Betrieb Normaldruck bis 429 mmHg (0 bis 4572 Meter)Wasserdichtigkeit bei Betrieb IPX4 (Spritzwasser) nach IEC 529 (mit Batterien und Kabel) Aufprallstabilität 5 Aufschläge auf jeder Seite aus 45 cm Höhe auf eine

StahlflächeVibrationen MIL-STD-810E Methode 514.4, propellerbetriebenes

Luftfahrzeug – Kategorie 4 (Abbildung 514.4-7 Spektrum a), Hubschrauber – Kategorie 6 (3,75 Grms) und Bodenfahrzeug – Kategorie 8 (3,14 Grms)

Sofern nicht anders angegeben beziehen sich alle technischen Daten auf 20 °C.

FUNKTION

Abmessungen 27,7 cm x 16,8 cm

Gewicht < 2,3 kg (einschließlich Kabel)

Aufladezeit (bei vollkommen entladener Batterie)

FASTPAK und FASTPAK 2: 1,5 StundenLIFEPAK NiCd: 2,1 Stunden

LIFEPAK SLA:typisch 6 Stundenmaximal 12 Stunden

Wechselspannungseingang Für Netzstrom folgender Nennwerte:90–132/198–264 V Wechselspannung, 47–63 Hz (Inland/International)108–118 V Wechselspannung, 380–420 Hz (Militär)

Gleichspannungseingang 10 V Gleichspannung – 16 V Gleichspannung

Sicherungen Zwei 250 V-Sicherungen (90–132 V Wechselspannung, 5 A träge Sicherung), (198–264 V Wechselspannung, 2,5 A träge Sicherung) im Netzteil (nur Wechselstromnetzteil)

UMGEBUNGSBEDINGUNGEN

Wasserdichtigkeit IPX1 nach IEC 529

Höhe über Meeresniveau bei Betrieb Bis 5468 Meter

Höhe über Meeresniveau bei Nichtgebrauch Bis 6578 Meter

Luftfeuchtigkeit 5 bis 95 %, nichtkondensierend

Betriebstemperatur 0 °C bis 50 °C

Lagertemperatur –40 °C bis 71 °C (mit nachfolgender einstündiger Temperaturstabiliserung im Betriebstemperaturbereich)

Vibrationen, bei Betrieb oder Nichtgebrauch MIL-STD-810E, Methode 514.4 Kategorien 4, 6, 8

Technische Daten und Leistungsdaten

A-10 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Tabelle A-3 Technische Daten zur FASTPAK und LIFEPAK Batterie

Sofern nicht anders angegeben beziehen sich alle technischen Daten zu den Batterien auf 20 °C.

FASTPAK und FASTPAK 2

Batterietyp Nickel-Cadmium-Akku

Gewicht 0,7 kg

Spannung 12 V Gleichstrom

Kapazität 1,2 Ah

Aufladezeit (bei vollkommen entladener Batterie)

1,5 Stunden

Konditionierungszeit der Batterie-Servicestation 2

typisch 7 Stunden, maximal 8 Stunden

Temperaturbereich beim Aufladen + 5 °C bis 35 °C

Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C

Temperaturbereich bei längerer Lagerung (> 1 Tag) 0 °C bis 35 °C

LIFEPAK NiCd

Batterietyp Nickel-Cadmium

Gewicht 0,8 kg

Spannung 12 V Gleichstrom

Kapazität 1,7 Ah (3009376-000)2,4 Ah (3009376-001)

Aufladezeit (bei vollkommen entladener Batterie)

2,1 Stunden (3009376-000)3,0 Stunden (3009376-001)

Konditionierungszeit typisch 8 Stunden, maximal 10 Stunden (3009376-000)typisch 9 Stunden, maximal 11 Stunden (3009376-001)

Temperaturbereich beim Aufladen + 5 °C bis 35 °C

Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C

Temperaturbereich bei längerer Lagerung (> 1 Tag) 0 °C bis 35 °C

LIFEPAK SLA

Batterietyp versiegelte Blei-Säure-Batterie

Gewicht 1,4 kg

Spannung 12 V Gleichstrom

Kapazität 2,5 Ah

Aufladezeit (bei vollkommen entladener Batterie)

typisch 6 Stunden, maximal 12 Stunden

Konditionierungszeit der Batterie-Servicestation 2

typisch 28 Stunden, maximal 56 Stunden

Temperaturbereich beim Aufladen + 5 °C bis 35 °C

Betriebstemperaturbereich 0 °C bis 50 °C

Temperaturbereich bei längerer Lagerung (> 1 Tag) 0 °C bis 35 °C

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-11©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Tabelle A-4 Leistungsdaten

FUNKTIONAtmung, Detektion lockerer Ableitungen, Störsignalunterdrückungsstrom, und Spannung

Zur Detektion lockerer EKG-Ableitungen wird Gleichstrom, zur Detektion lockerer Einweg-Defibrillationselektroden Wechselstrom verwendet. Die EKG-Elektroden verwenden zur Unterdrückung von Störsignalen ein Signal, das zwischen Gleichstrom und ca. 5 kHz liegt. Die Amplitude dieser Signale entspricht AAMI EC-11 3.2.10 & EC-13 3.2.5.

Herzfrequenz-Mittelwertbildung Der Herzfrequenz-Mittelwert wird durch gewichtete Mittelung über einen ca. 8 Sekunden langen Zeitraum gebildet. Mit zunehmend schnellerer Eingangsfrequenz erhöht sich auch die Abtastrate. Siehe hierzu die Angaben zur Ansprechzeit bei der Herzfrequenzmessung. Die Anzeige wird mit jedem Herzschlag oder mindestens alle 2 Sekunden aktualisiert.

Ansprechzeit bei der Herzfrequenzmessung

Ansprechzeit bei der Herzfrequenzmessung: Bei einer Änderung der Herzfrequenz von 80 auf 120 Schläge/Min. beträgt die mittlere Ansprechzeit 2,7 Sekunden, der Bereich liegt zwischen 2,2 und 3,5 Sekunden (Prüfung nach AAMI 4.1.2.1 f). Bei einer Änderung der Herzfrequenz von 80 auf 40 Schläge/Min. beträgt die mittlere Ansprechzeit 5,06 Sekunden, der Bereich liegt zwischen 4,7 und 5,4 Sekunden.

Herzfrequenz mit unregelmäßigem Rhythmus

Alle Komplexe werden detektiert. Die Herzfrequenzanzeige kann zwischen dem mit dem kürzesten und dem mit dem längsten RR-Intervall verbundenen Wert liegen. Sofern vorhanden, werden RR-Intervalle mittlerer Länge als Basis für die Frequenzanzeige bevorzugt.

Alarmzeit für Herzfrequenz In fünf Studien zu einer 1 mV-Tachykardie mit 206 Schlägen pro Minute lag die mittlere Detektionszeit bei 4,6 Sekunden. Die längste Zeit war 5,7 und die kürzeste Zeit 3,9 Sekunden. Bei einem halb so großen Testsignal ergaben sich eine mittlere Zeit von 4,1 Sekunden, eine längste Zeit von 4,9 und eine kürzeste Zeit von 3,2 Sekunden. In diesem Fall wurde die Empfindlichkeit des Geräts auf 5 mV/cm erhöht. Bei einem doppelt so großen Testsignal ergaben sich eine mittlere Zeit von 3,1 Sekunden, eine längste Zeit von 4,0 und eine kürzeste Zeit von 2,3 Sekunden.In fünf Studien zu einer 2 mV-Tachykardie mit 195 Schlägen pro Minute lag die mittlere Detektionszeit bei 2,5 Sekunden. Die längste Zeit war 3,3 und die kürzeste Zeit 1,5 Sekunden. Bei einem halb so großen Testsignal ergaben sich eine mittlere Zeit von 2,2 Sekunden, eine längste Zeit von 2,8 und eine kürzeste Zeit von 1,7 Sekunden. In diesem Fall wurde die Empfindlichkeit des Geräts auf 5 mV/cm erhöht. Bei einem doppelt so großen Testsignal ergaben sich eine mittlere Zeit von 1,5 Sekunden, eine längste Zeit von 2,2 und eine kürzeste Zeit von 0,75 Sekunden.

Genauigkeit der Signalwiedergabe Bei diesem Gerät handelt es sich um Gerät mit digitaler Datenabtastung. Es erfüllt die Anforderungen in beiden Prüfmethoden zum diagnostischen Frequenzbereich nach EC11 Abschnitt 3.2.7.2.

Technische Daten und Leistungsdaten

A-12 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Tonalarme Dies ist ein freistehendes Gerät. Alle Tonalarme sind im LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor integriert.

Eine Alarmgrenzwertüberschreitung wird durch Hinweis-töne, Sprachaufforderungen und Anzeigen gemeldet.

Ein Alarm wird innerhalb von 1 Sekunde nach Grenzwertüberschreitung eines angezeigten Parameters ausgelöst. Die Lautstärke des Tonalarms kann vom Benutzer eingestellt werden. Eine vollkommene Unterdrückung des Tons ist durch diese Einstellung jedoch nicht möglich.

SAS-Töne dienen zur Unterstreichung der auf der Anzeige erscheinenden SAS-Meldungen.

Nachfolgend werden die jedem Alarmtyp zugeordneten Töne beschrieben:

• Mit einem akustischen Alarm der Priorität 1 wird der Benutzer auf eine Situation mit unmittelbarer Todesgefahr aufmerksam gemacht. Dieser akustische Alarm besteht aus zwei abwechselnden Tönen mit 440 Hz und 880 Hz, einem 50 % Wechselzyklus und einer Wechselfrequenz von 4 Hz. Die Lautstärke beträgt 70 ± 5 dB (A) bei Messung in einem Abstand von 1 Meter vor dem Gerät.

• Mit einem akustischen Alarm der Priorität 2 wird der Benutzer auf eine möglicherweise lebensbedrohende Situation aufmerksam gemacht. Dies ist ein ununterbrochener Ton von 698 Hz.

• Mit einem akustischen Alarm der Priorität 3 wird der Benutzer auf einen abnormalen Zustand aufmerksam gemacht. Es handelt sich hierbei um drei Töne mit 1046 Hz von je 100 ms Dauer, mit einer Unterbrechung von 150 ms zwischen erstem und zweitem sowie zweitem und drittem Ton, gefolgt von einer 200 ms langen Pause.

Akustische Alarme der Priorität 3 sind einzeln oder wiederholt möglich: Bei Einzeleinstellung wird die 3-Töne-Sequenz nur einmal abgegeben, bei Wiederholungseinstellung wird sie alle 20 Sekunden wiederholt.

• Bei einem akustischen Alarm der Priorität 4 handelt es sich um einen kurzen Alarmton mit 500 bis 1500 Hz und den folgenden Werten:– QRS und Lautstärkeeinstellung – 100 ms Dauer

mit 1397 Hz.– Tastenklick – 4 ms Dauer mit 1319 Hz.

Ein Signalton besteht aus einer Sequenz von zwei Tönen, die unmittelbar vor Sprachaufforderungen abgegeben werden oder auf eine Anzeige aufmerksam machen sollen. Folgende Daten gelten:

• 1000 Hz Rechteckimpuls, 100 ms Dauer.

• Stille, 100 ms Dauer.

• Stille, 140 ms Dauer (bei nachfolgender Sprachaufforderung).

• Sprachaufforderung, sofern verwendet.

FUNKTION

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-13©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Visuelle Alarme Auf Alarme wird visuell wie folgt hingewiesen:Der Parameter mit überschrittenem Grenzwert blinkt in Umkehranzeige; im Statusfeld der Anzeige erscheint gleichzeitig eine Meldung. Diese visuellen Alarmhinweise verbleiben bis zum Aufheben des Alarms auf der Anzeige. Sie werden selbst dann angezeigt, wenn die akustischen Alarme stillgeschaltet wurden.

Stillschaltung der Alarme Wird infolge Grenzwertüberschreitung ein akustischer Alarm ausgelöst, kann der Ton durch Drücken der Alarm-Taste zwei Minuten lang unterdrückt werden. Der akustische Alarm kann ebenfalls bereits im voraus für eine Dauer von 2, 5, 10 oder 15 Minuten stillgeschaltet werden.Visuelle Alarme sind immer aktiv.

VF/VT-Alarm Automatische Überwachung des EKG-Rhythmus des Patien-ten mit dem kontinuierlichen Patientenüberwachungssystem (CPSS) auf potentiell defibrillierbare Rhythmen. Zur Verwen-dung des VF/VT-Alarms muß das EKG des Patienten über Therapieelektroden in der Defibrillationselektroden-Ablei-tung oder in Ableitung II überwacht werden. Bei Einschalten des Schrittmachers oder Anschließen von Standard-Defibril-lationshartelektroden und Anzeige der Defibrillationselektro-den-Ableitung wird der VF/VT-Alarm ausgesetzt.

Energienebenschluß Wird der Defibrillationselektrodeneingang parallel mit einem zweiten Defibrillator geschaltet, erhält der Patient einen um maximal 15 % schwächeren Schock.

Zurückweisung hoher T-Wellen 1 mV hohe T-Wellen werden vom Monitor nicht erkannt, wenn die R-Wellen-Amplitude 1 mV und die Eingangsfrequenz 80 ppm beträgt.

Aufladezeit Bei ausschließlichem Batteriebetrieb (mit voll aufgeladener Batterie):Nach 15 Entladungen mit voller Energiestärke lädt sich der Defibrillator in weniger als 10 Sekunden auf 360 Joule auf (entsprechend IEC 601-2-4 ).Bei Betrieb mit Wechselstromnetzteil: Bei 90 % der Stromnetz-Nennspannung lädt sich der Defibrillator in weniger als 10 Sekunden auf 360 Joule auf (entsprechend IEC 601-2-4 ).

Genauigkeit der Defibrillatorenergie Bei einer Ausgangslast von 50 Ohm wird die Energie mit einer Genauigkeit von ± 15 % abgegeben.

Durchschnittlicher invasiver Druck Zur Bestimmung des durchschnittlichen Drucks wird zunächst der durchschnittliche Druck eines Herzzyklus von S Datenpunkten ermittelt,

,

und dann das gleitende Mittel von jeweils 3 Zyklen berechnet.

FUNKTION

IPWerte nn 1=

S

S-----------------------------------------

Technische Daten und Leistungsdaten

A-14 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERBLICK ÜBER DIE KLINISCHE ERPROBUNG: DEFIBRILLATION VON KAMMERFLIMMERN UND VENTRIKULÄRER TACHYKARDIE

HintergrundMedtronic veranlaßte eine prospektive, randomisierte, klinische Multicenterblindstudie mit biphasischen, abgehackten Exponentialschockwellen (BTE) und konventionellen monophasischen gedämpften Sinuswellen-(MSD-)Schocks. Insbesondere wurde die Äquivalenz von 200-J- und 130-J-BTE-Schocks1 zu 200-J-MDS-Schocks getestet.

MethodenBei 115 Patienten wurde während der Evaluierung der Defibrillatorfunktion von implantierbaren Kardiovertern und bei 39 Patienten während der elektrophysiologischen Evaluierung von ventrikulären Arrhythmien Kammerflimmern (VF) induziert. Nach 19 ± 10 Sekunden VF gab ein speziell modifi-zierter Defibrillator einen automatisch randomisierten Schock ab. Die Effektivität wurde auf der Basis der Erfolgsrate dieses Schocks ermittelt. Zum Beweis der Äquivalenz von Testschocks und Kontroll-schocks mußte der Unterschied zwischen der Obergrenze der jeweiligen 95 %igen Vertrauens-bereiche für die Wirksamkeit von Kontroll- und Testschocks (95 UCLD, Kontroll- minus Testwirkung) unter 10 % bleiben.

Ergebnisse

KammerflimmernEs wurde gezeigt, daß die 200-J-BTE-Schocks den 200-J-MDS-Schocks zumindest äquivalent sind (95 UCLD=2 %). Die Differenz in der Erfolgsrate von 200-J-MDS-Schocks minus 200-J-BTE-Schocks war –10 % (entspricht einem 95 %igen Vertrauensbereich zwischen –27 % und 4 %). Es konnte nicht gezeigt werden, daß die 130-J-BTE-Schocks den 200-J-MDS-Schocks äquivalent sind (95 UCLD=22 %). Allerdings war ihre Effektivität auch nicht signifikant geringer als die der 200-J-MDS-Schocks (wobei die statistische Aussagekraft durch die geringe Zahl der Testpatienten beeinträchtigt wird). Bei allen Schocktypen waren die hämodynamischen Variablen (Sauerstoffsättigung sowie systolischer und diastolischer Blutdruck) 30 Sekunden nach erfolgreichem Schock fast oder ganz auf ihren Wert vor dem Schock zurückgekehrt.

Ventrikuläre Tachykardie72 Episoden ventrikulärer Tachykardie (VT), die in 62 Patienten induziert wurde, wurden mit randomisierten Schocks behandelt. Hohe Konversionsraten wurden mit biphasischen und monophasischen Schocks erreicht. Die Zahl der Testpersonen war jedoch zu gering, um eine statistisch zuverlässige Korrelation zwischen den Erfolgsraten der verschiedenen Kurvenformen feststellen zu können.

1 S.L. Higgins et al., “A comparison of biphasic and monophasic shocks for external defibrillation,” Prehospital Emergency Care, 2000, 4(4):305-13.

Schock KammerflimmernErfolgsrate für den 1. Schock 95 %iger Vertrauensbereich

200-J-MDS 61/68 (90 %) 80–96 %

200-J-BTE 39/39 (100 %) 91–100 %

130-J-BTE 39/47 (83 %) 69–92 %

Schock KammerflimmernErfolgsrate für den 1. Schock 95 %iger Vertrauensbereich

200-J-MDS 26/28 (93 %) 77–99 %

200-J-BTE 22/23 (96 %) 78–100 %

130-J-BTE 20/21 (95 %) 76–100 %

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-15©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

SchlußfolgerungenMit dieser Doppelblindstudie konnte gezeigt werden, daß 200-J-BTE-Schocks bei der Defibrillation kurzfristiger, elektrisch induzierter VF der Wirksamkeit von 200-J-MDS-Schocks zumindest äquivalent sind. Ein Vergleich der Wirksamkeit biphasischer 130-J- und monophasischer 200-J-Schocks für VF erbrachte jedoch kein eindeutiges Ergebnis. Alle getesteten Kurvenformen erbrachten eine hohe Beendigungsrate für VT. Die VT-Testgruppen waren allerdings zu gering, um statistisch aussage-kräftige Korrelationen zwischen den VT-Erfolgsraten der getesteten Kurvenformen zu ermöglichen.

Im Vergleich zu konventionellen Schocks wurden weder positive noch negative Effekte der biphasi-schen Schocks für VF auf die hämodynamischen Parameter im Anschluß an den Defibrillationsschock beobachtet. Unter Umständen können biphasische 200-J-Schocks in einigen Fällen eine frühere Beendigung der VF erreichen als monophasische 200-J-Schocks. Wir kommen daher zu der Schluß-folgerung, daß zur Behandlung von VF eingesetzte biphasische Schocks mit konventioneller Energie-sequenz das Ergebnis von Wiederbelebungsversuchen bei Herzstillstandspatienten möglicherweise verbessern können.

ÜBERBLICK ÜBER DIE KLINISCHE ERPROBUNG: EXTERNE KARDIOVERSION VON VORHOFFLIMMERN

ÜbersichtDie Leistung der biphasischen abgehackten Exponentialkurvenform (BTE) von Medtronic wurde mit der konventionellen monophasischen gedämpften Sinuskurvenform (MDS) in einer internationalen, prospektiven, randomisierten klinischen Multicenterstudie an erwachsenen Patienten verglichen, die sich einer elektiven Kardioversion bei Vorhofflimmern (AF) unterzogen haben. Die Studie wurde an insgesamt 80 Patienten durchgeführt, die mit einem oder mehreren Schocks, die sich im Testbereich befanden, behandelt wurden. Der primäre Datensatz bestand aus 72 teilnehmenden Patienten, bei denen AF bestätigt wurde. Daten von sieben Patienten mit Vorhofflattern wurden getrennt analysiert. Ein Patient, bei dem nicht alle Protokollkriterien zur Zufriedenheit erfüllt wurden, wurde in die Analyse nicht mit einbezogen.

Die Testpersonen erhielten randomisiert biphasische oder monophasische Schocks vom LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor. Bei Andauern von AF wurden progressive Schocks mit einem Energieniveau von 70, 100, 200 und 360 J der zugewiesenen Kurvenform sowie ein Crossover-Schock der anderen Kurvenform abgegeben. Schocks wurden über die EDGE System™ QUIK-COMBO Stimulation/Defibrillation/EKG-Elektroden in der anterior-lateralen Standardposition abgegeben. Die bestätigte Behebung von AF nach Schockabgabe wurde als erfolgreiche Kardioversion definiert. Dieser Schock wurde anhand eines EKGs ermittelt, das durch zwei Kardiologen ohne Kenntnis der Schockkurven-form interpretiert wurde. Die Patienten gaben nach der Behandlung Hautschmerz in einem Bereich von 0 bis 8 an.

Diese Studie wies eine höhere Effektivität von biphasischen Schocks für die Kardioversion von Vorhofflimmern nach. Es wurden weniger Schocks, 65 % weniger Strom und 65 % weniger Energie für die Kardioversion von Vorhofflimmern benötigt. Patienten, die einer elektiven Kardioversion mit dem biphasischen Protokoll unterzogen wurden, gaben im Vergleich zu Patienten, auf die das mono-phasische Protokoll angewendet wurde, erheblich geringere Schmerzen nach der Behandlung an.

Technische Daten und Leistungsdaten

A-16 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ZieleDas Hauptziel der Studie war der Vergleich der kumulativen Effektivität biphasischer und monophasischer Schocks mit einem Energieniveau von höchstens 200 J für die Kardioversion von Vorhofflimmern. Ein sequentieller Dreiecksversuch wurde eingesetzt, um einen statistisch signifikanten Unterschied zwischen den mit diesen beiden Kurvenformen behandelten Patientengruppen zu ermitteln.

Die sekundären Ziele umfaßten 1) die Bestimmung der Korrelation zwischen Dosierung und Reaktion für beide Kurvenformen, aufgrund derer die Ärzte besser über die richtige Energiedosierung für die Kardioversion mit biphasischen Schocks informiert sein würden; 2) den Vergleich der Schmerz-intensität, die bei den mit monophasischen Schocks und mit biphasischen Schocks behandelten Patienten nach der Behandlung auftrat.

ErgebnisseBei 72 der an der Studie beteiligten Patienten lag Vorhofflimmern und bei 7 Patienten Vorhofflattern vor. Die Patienten litten durchschnittlich 88 Tage lang unter Vorhofflimmern, waren 66 Jahre alt, hatten ein Gewicht von 81 kg und wiesen eine transthorakale Impedanz von 72 Ohm auf. 63 % der Patienten waren männlich und bei 46 % wurde schon einmal eine Kardioversion durchgeführt. Es lagen keine signifikanten Unterschiede zwischen den mit monophasischen und den mit biphasischen Schocks behandelten Patientengruppen vor, weder bezüglich der Bezugswerte noch der Größe des linken Vorhofs, der Herzmedikamente oder der Diagnose.

Die kumulativen Erfolgsraten für die Kardioversion von Vorhofflimmern sind in Tabelle A-5 und Abbildung A-1 dargestellt. Anhand dieser Daten läßt sich die zu erwartende Erfolgswahrscheinlichkeit für eine Kardioversion relativ gut bestimmen, bei der ein einziger Schock mit einer Energiestufe, die sich im getesteten Bereich befindet, abgegeben wird. Die für alle Schocks bei allen Energieniveau-einstellungen abgegebene Energie und Spitzenstrom sind in Tabelle A-6 enthalten.

Die kumulativen Erfolgsraten (in %) für die Kardioversion von AF mit Schock-Energieniveaus von höchstens 200 J, dem primären Endpunkt der Studie, waren bei der biphasischen Gruppe erheblich höher als bei der monophasischen Gruppe (p < 0,0001). Die beobachtete kumulative Erfolgsrate bei 360 J war ebenfalls bei biphasischen Schocks höher als bei monophasischen Schocks, erreichte jedoch keine statistische Bedeutung.

Tabelle A-5 Kumulative Erfolgsraten und Crossover-Ergebnisse für die Kardioversion von AF

Energieniveau-einstellung

70 J 100 J 200 J 360 J 360 J Crossover-Erfolge

MDS: n = 37 5,4 % 19 % 38 % 86 % Bei 4 von 5 Patienten war die Behandlung mit einem 360-J-BTE-Schock erfolgreich

BTE: n = 35 60 % 80 % 97 % 97 % Bei 0 von einem Patienten war die Behandlung mit einem 360-J-MDS-Schock erfolgreich

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-17©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Abbildung A-1 Kumulative Schockerfolgsrate für die Kardioversion von Vorhofflimmern mit monophasischen (MDS) und biphasischen (BTE) Schocks: Beobachtete Raten (n) angezeigt mit geschätzten Dosierungs-Reaktions-Kurven

Tabelle A-6 Energieniveaueinstellung, abgegebene Energie und Spitzenstrom für Schocks, die zur Behandlung von Patienten mit AF eingesetzt wurden

Energieniveaueinstellung Anzahl Patienten Abgegebene Energie Spitzenstrom, Ampere

Monophasische Schocks

70 J 37 73 ±3 21,0 ±3,5

100 J 35 105 ±4 24,6 ±4,3

200 J 30 209 ±7 34,6 ±5,9

360 J 23 376 ±13 46,8 ±8

Crossover-Schocks mit 360 J 1 380 44,7

Biphasische Schocks*

70 J 35 71 ±0 11,9 ±2,5

100 J 14 102 ±0 14,9 ±3,5

200 J 7 203 ±1 20,6 ±3,5

360 J 1 362 28,5

Crossover-Schocks mit 360 J 5 361 ±6 32,4 ±8,5

*Für zwei der mit biphasischen Schocks behandelten Patienten liegen keine Daten für Spitzenstrom und abgegebene Energie vor.

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

0 50 100 150 200 250 300 350 400

Energy Setting (J)

% S

ucce

ss

BTE

MDS

Energieniveaueinstellung (J)

Erf

olgs

rate

in %

Technische Daten und Leistungsdaten

A-18 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Verglichen mit monophasischen Schocks wurde beim Einsatz von biphasischen Schocks für die Kardioversion von Vorhofflimmern weniger Spitzenstrom (14,0 ± 4,3 vs. 39,5 ± 11,2 A, p < 0,0001), weniger Energie (97 ± 47 vs. 278 ± 120 J, p < 0,0001), weniger Schocks (1,7 vs. 3,5 Schocks, p < 0,0001) und weniger kumulative Energie (146 ± 116 vs. 546 ± 265 J, p < 0,0001) benötigt. Mit dem biphasischen Protokoll behandelte Patienten klagten im Vergleich zu mit dem monophasischen Protokoll behandelten Patienten direkt nach der Behandlung (0,4 ± 0,9 vs. 2,5 ± 2,2, p < 0,0001) und 24 Stunden nach der Behandlung (0,2 ± 0,4 vs. 1,6 ± 2,0, p < 0,0001) über erheblich geringere Schmerzen.

Bei allen Patienten mit Vorhofflattern wurde die Kardioversion mit dem ersten Schock (70 J) durchgeführt, gleichgültig ob dieser monophasisch (n=4) oder biphasisch (n=3) war.

Bei den meisten Testpatienten (96 %) wurden die Elektroden zur Behandlung anterior-lateral plaziert. Berichte in der Fachliteratur widersprechen sich darin, ob mit der anterior-posterioren Plazierung der Elektroden eine höhere Schock-Effektivität erzielt wird als mit der anterior-lateralen Plazierung. Falls die anterior-posteriore Plazierung der Elektroden günstiger ist, könnten u. U. mit beiden Kurven-formen geringfügig höhere Erfolgsraten bei der Kardioversion erzielt werden, als in dieser Studie beobachtet wurde. Es ist jedoch unwahrscheinlich, daß sich die Plazierung auf die beobachtete Korrelation zwischen der Effektivität der monophasischen und der biphasischen Kurvenform auswirkt.

SchlußfolgerungenDie Daten belegen, daß die biphasische Kurvenform von Medtronic der konventionellen monophasi-schen gedämpften Sinuskurvenform bei der Kardioversion von Vorhofflimmern klinisch überlegen ist. Im Detail heißt das, daß für die Kardioversion von Vorhofflimmern mit biphasischen Schocks weniger Spitzenstrom, weniger Energie, weniger Schocks und weniger kumulative Energie benötigt wurde als mit monophasischen Schocks. Patienten, die einer elektiven Kardioversion mit dem biphasischen Protokoll unterzogen wurden, gaben im Vergleich zu Patienten, auf die das monophasische Protokoll angewendet wurde, direkt nach der Behandlung und 24 Stunden nach der Behandlung erheblich geringere Schmerzen an. Dies kann, neben anderen Merkmalen dieser biphasischen Kurvenform, daran liegen, daß weniger Schocks und weniger kumulative Energie benötigt und weniger Spitzenstrom abgegeben wurde.

Richtlinien für die Auswahl der SchockenergieDie biphasische Kurvenform-Technologie ist ein neuer Standard bei Defibrillatoren. Die hier zusammengefaßte Studie1, 2, sowie eine kleine Pilotstudie3 und eine prospektive Fallserie4 zur Kardioversion von Vorhofflimmern mit biphasischen, abgehackten Exponentialschockwellen von Medtronic bietet die besten derzeit verfügbaren Informationen, auf deren Grundlage die Energieeinstellungen für die Kardioversion mit dieser Kurvenform vorgenommen werden können.

1 P. Dorian et al., “External cardioversion of atrial fibrillation with biphasic shocks requires less current and causes less patient discomfort,” Academic Emergency Medicine, 2001, 8(5):543-44. Abstract.

2 P. Dorian et al., “A Prospective, Randomized Comparison of Monophasic and Biphasic Shocks for External Cardioversion of Atrial Fibrillation: Shock Efficacy and Post-Procedure Pain,” European Heart Journal, 2001, 22(supplement):132. Abstract.

3 R.W. Koster, R. Adams, and F.W. Chapman, “Biphasic truncated exponential shocks provide a high rate of success for external cardioversion of atrial fibrillation,” Resuscitation, 2000, 45:S52. Abstract.

4 J. Reisinger et al., “Efficacy of biphasic shocks for transthoracic cardioversion of atrial tachyarrhythmias,” European Heart Journal, 2001, 22(supplement):132. Abstract.

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-19©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Für die Kardioversion von Vorhofflimmern bieten die Ergebnisse dieser Studie spezielle Richtlinien für drei mögliche Strategien zur Auswahl von Schock-Energiestufen.

• Zur Optimierung für eine schnellere Kardioversion und weniger Schocks die gleichen biphasischen Energiestufen wählen, die zuvor bei monophasischen Defibrillatoren verwendet wurden (z. B. 200 J biphasisch anstelle von 200 J monophasisch). Dadurch sollte die Erfolgsrate erhöht und gleichzeitig der Spitzenstrom des ersten und der nachfolgenden Schocks verringert werden.

• Um die Effektivität der Schocks äquivalent zu der zuvor mit monophasischen Schocks erzielten Effektivität zu halten, ist eine biphasische Energiestufe zu wählen, die ca. einem Drittel der zuvor für monophasische Schocks verwendeten Energie entspricht (z. B. 100 J biphasisch anstelle von 300 J monophasisch verwenden).

• Zur Optimierung für eine niedrige Anfangsenergie und kumulative Energie unter Verwendung eines Step-up-Protokolls 70 J für den ersten Schock wählen und die Energie in kleinen Schritten erhöhen, falls weitere Schocks angezeigt sind.

Jede dieser Strategien sollte eine effektive Kardioversions-Therapie sicherstellen und gleichzeitig den Spitzenstrom reduzieren, dem das Herz ausgesetzt ist.

Für die Kardioversion von anderen Vorhof-Arrhythmien als dem Vorhofflimmern stehen nur sehr begrenzt Daten zur Anleitung für die Energieniveaueinstellung zur Verfügung. Biphasische Dosierungen unter 50 J führen wahrscheinlich zu hohen Erfolgsraten bei der Behandlung von Vorhofflattern und paroxysmaler supraventrikulärer Tachykardie. Solange nicht mehr klinische Daten zur Verfügung stehen, ist es jedoch ratsam, die gleichen Energieniveaueinstellungen für biphasische Schocks zu wählen, die üblicherweise für monophasische Schocks verwendet werden.

Arrhythmien können aus verschiedenen Gründen anhalten, die nichts mit dem Typ der für die Kardioversion verwendeten Kurvenform zu tun haben. In diesem Fall hat der Arzt weiterhin die Möglichkeit, entweder die Schockstärke zu erhöhen oder die Elektroden in einer anderen Konfiguration anzulegen.

ÜBERBLICK ÜBER DIE KLINISCHE ERPROBUNG: INTRAOPERATIVE VENTRIKULÄRE DEFIBRILLATION

ÜbersichtDie Defibrillations-Effektivität der biphasischen abgehackten Exponentialkurvenform (BTE) von Medtronic wurde mit der monophasischen gedämpften Standard-Sinuskurvenform (MDS) in einer pro-spektiven, zufälligen Multicenterstudie an Patienten verglichen, bei denen eine intraoperative, direkte Defibrillation von Kammerflimmern (VF) durchgeführt wurde. Insgesamt nahmen 251 erwachsene Patienten an der Studie teil. Bei 98 von ihnen kam es zu VF und anschließender Behandlung mit einem oder mehreren Schocks, die sich im Testbereich befanden. Sieben Patienten, bei denen nicht alle Protokollkriterien zur Zufriedenheit erfüllt wurden, wurden in die Analyse nicht mit einbezogen.

Die Testpersonen erhielten zufällig BTE- oder MDS-Schocks vom LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor. Die Patienten, bei denen nach Entfernen der Aortenklemme VF eintrat, erhielten mit 5-cm-Defi-brillationselektroden zunehmend stärkere Schocks mit einem Energieniveau von 2, 5, 7, 10 und 20 Joule (J), bis die Defibrillation erfolgte. Bei Fortbestehen von VF wurde ein Crossover-Schock der anderen Kurvenform mit 20 J abgegeben.

Diese Studie wies eine höhere Defibrillations-Effektivität der biphasischen Schocks nach. Es wurden weniger Schocks, weniger Schwellenenergie und weniger kumulative Energie als mit monophasischen gedämpften Sinusschocks benötigt.

Technische Daten und Leistungsdaten

A-20 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ZieleDas Hauptziel der Studie war der Vergleich der kumulativen Effektivität von BTE-Schocks und MDS-Schocks mit einem Energieniveau von höchstens 5 J. Ein sequentieller Dreiecksversuch wurde eingesetzt, um einen Unterschied zwischen den unterschiedlichen Kurvenformgruppen zu ermitteln.

Das sekundäre Ziel war die Bestimmung der Korrelation zwischen Dosierung und Reaktion für beide Kurvenformen, aufgrund derer die Ärzte besser über die richtige Energiedosierung für eine intraoperative Defibrillation mit biphasischen Schocks informiert sein würden.

Ergebnisse35 männliche und 15 weibliche Patienten wurden randomisiert der BTE-Gruppe zugeteilt, 34 männ-liche und 7 weibliche Patienten wurden der MDS-Gruppe zugeteilt. Das Durchschnittsalter betrug für die männlichen Patienten 66 Jahre und für die weiblichen Patienten 68 Jahre. Es lagen keine signifi-kanten Unterschiede zwischen den mit BTE und MDS behandelten Gruppen bezüglich der folgenden Faktoren vor: kardiologische Ätiologie, Arrhythmie-Krankengeschichte, aktuelle Herz-Medikamente, Risikoklasse gemäß ASA-Definition (American Society of Anesthesiology), kardiopulmonare Bypass-Dauer, Körperkerntemperatur und Werte der chemischen Blutanalyse zum Zeitpunkt als die Aorten-klemme entfernt wurde.

Der kumulative Defibrillationserfolg mit höchstens 5 J, dem primären Endpunkt der Studie, war bei der BTE-Gruppe erheblich höher als bei der MDS-Gruppe (p = 0,011). Zwei der 91 an dieser primären Endpunkt-Analyse beteiligten Patienten konnten in keine ausführlicheren Analysen einbezogen werden, da nach dem Schock mit 5 J Protokollabweichungen in der Schocksequenz auftraten. Die kumulativen Erfolgsraten für die intraoperative Defibrillation bei den verbleibenden 89 Patienten sind in Tabelle A-7 und Abbildung A-2 dargestellt. Anhand dieser Daten läßt sich die zu erwartende Erfolgswahrscheinlichkeit für eine Defibrillation relativ gut bestimmen, bei der ein einziger Schock mit einer Energiestufe, die sich im getesteten Bereich befindet, abgegeben wird.

Verglichen mit der MDS-Gruppe benötigte die BTE-Gruppe durchschnittlich weniger Schocks (2,5 vs. 3,5: p = 0,002), weniger Schwellenenergie (6,8 J vs. 11,0 J: p = 0,003) und weniger kumulative Energie (12,6 J vs. 23,4 J: p = 0,002). Es lag kein signifikanter Unterschied zwischen den Erfolgsraten für Crossover-Schocks mit BTE vs. MDS vor.

Tabelle A-7 Kumulative Schock-Erfolgsraten und Crossover-Schock-Ergebnisse für intraoperative Defibrillation

Energieniveau-einstellung

2 J 5 J 7 J 10 J 20 J 20 J Crossover-Erfolge

MDS: n = 41 7 % 22 % 34 % 51 % 76 % Bei 3 von 8 Patienten war die Behandlung mit einem 20-J-BTE-Schock erfolgreich

BTE: n = 48* 17 % 52 % 67 % 75 % 83 % Bei 3 von 8 Patienten war die Behandlung mit einem 20-J-MDS-Schock erfolgreich

*Zwei Patienten, die randomisiert der BTE-Gruppe zugeteilt wurden, konnten nicht in die kumulativen Erfolgsraten (siehe Tabelle und Abbildung) aufgenommen werden, da nach dem 5-J-Schock Protokollabweichungen auftraten.

Technische Daten und

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung A-21©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Technische Daten und Leistungsdaten

Abbildung A-2 Kumulative Schockerfolgsrate für intraoperative Defibrillation mit monophasischen (MDS) und biphasischen (BTE) Schocks: Beobachtete Raten (n) angezeigt mit geschätzten Dosierungs-Reaktions-Kurven

SchlußfolgerungenDie Daten belegen, daß die biphasische Kurvenform von Medtronic der konventionellen monopha-sischen gedämpften Sinuskurvenform bei der intraoperativen internen Defibrillation von VF klinisch überlegen ist. Im Detail heißt das, daß mit den biphasischen Schocks eine höhere Defibrillations-Effektivität erzielt wird. Gleichzeitig wurden weniger Schocks, weniger Schwellenenergie und weniger kumulative Energie als mit monophasischen gedämpften Sinusschocks benötigt. Durch die Verwen-dung der biphasischen Kurvenform kam es zu keiner Gefährdung der Patienten oder nachteiligen Wirkungen.

Richtlinien für die Auswahl der SchockenergieDie biphasische Kurvenform-Technologie ist ein neuer Standard bei Defibrillatoren. Über Defibrillations-Effektivität und Empfehlungen für die Dosierung wurde bisher nicht für die direkte Defibrillation am offenen Herzen berichtet. Die Ergebnisse dieser Studie1 bieten spezielle Richtlinien für drei mögliche Strategien zur Entwicklung eines Dosierungsplans.

• Zur Optimierung für eine niedrigere Anfangsenergie und kumulative Energie unter Verwendung eines Step-up-Protokolls 5 J für den ersten Schock wählen und die Energie in kleinen Schritten erhöhen, falls weitere Schocks angezeigt sind. In dieser Studie führte die Abgabe von biphasischen Schocks mit 5 J bei ca. der Hälfte der Patienten zum Erfolg.

• Zur Optimierung für eine schnellere Defibrillation und weniger Schocks die gleiche BTE-Energie-stufe wählen, die zuvor bei MDS verwendet wurde (z. B. 20 J BTE anstelle von 20 J MDS). Hierdurch läßt sich eine Erhöhung der Erfolgsrate bei gleichzeitiger Verringerung des Spitzen-stroms des ersten und der darauffolgenden Schocks um ca. 30 % erwarten.

• Um einen äquivalenten Effektivitätsgrad zu erhalten, wie zuvor bei den MDS-Schocks beobachtet wurde, sollte die BTE-Energiestufe die Hälfte der für die MDS-Schocks gewählten Energiestufe betragen (z. B. 10 J BTE anstelle von 20 J MDS).

1 B. Schwarz et al., “Direct defibrillation during cardiothoracic surgery is more effective with biphasic shocks than monophasic damped sine wave shocks,” European Heart Journal, 2001, 22(supplement):89. Abstract.

0%

10%

20%

30%

40%

50%

60%

70%

80%

90%

100%

0 5 10 15 20

Energy Setting (J) Setting(J)

% S

ucce

ss

BTE

MDS

Erf

olgs

rate

in %

Energieniveaueinstellung (J)

Erf

olgs

rate

in %

Technische Daten und Leistungsdaten

A-22 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Jede dieser Strategien sollte eine effektive Defibrillationstherapie sicherstellen und gleichzeitig den Spitzenstrom reduzieren, dem das Herz ausgesetzt ist.

Das Flimmern kann aus verschiedenen Gründen anhalten, die nichts mit dem Typ der für die Defibrillation verwendeten Kurvenform zu tun haben. In diesem Fall hat der Arzt weiterhin die Möglichkeit, entweder die Schockstärke zu erhöhen oder eine größere Defibrillationselektrode zu verwenden. Bei größeren Defibrillationselektroden ist nachweislich weniger Energie für eine erfolgreiche Defibrillation erforderlich.1

1 Y. Zhang et al., “Open chest defibrillation: biphasic versus monophasic waveform shocks,” J Am Coll Cardiol, 2001, 37(2 supplement A):320A.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

BANHANG BBILDSCHIRMMELDUNGEN

Tabelle B-1 enthält eine vollständige Liste und Beschreibung aller Bildschirmmeldungen, die beim LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor während des Betriebes auftreten können.

Bildschirmmeldungen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung B-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

Tabelle B-1 Zusammenfassung der Bildschirmmeldungen

Meldung Beschreibung

12-ABLEITUNGEN-ERFASSUNG

Der Monitor nimmt die Daten für einen 12-Ableitungen-EKG-Bericht auf.

12-ABLTG-ANALYSE Der Monitor analysiert die Daten für einen 12-Ableitungen-EKG-Bericht.

ABGEGEBENE ENERGIE Diese Meldung erscheint nach der Energieübertragung.

ABSCHALTEN… Der Abschalten-Bildschirm erscheint, wenn die Energieladung neutralisiert werden soll.

ALARM APNOE Es ist 30 Sekunden lang kein gültiger Atemzug registriert worden.

ALARM HR < XXX Die HR-Vitalfunktionen-Alarmwerte blinken in Umkehranzeige, bis die Alarmbedingung aufgehoben ist.

ALARM HR > XXX Die HR-Vitalfunktionen-Alarmwerte blinken in Umkehranzeige, bis die Alarmbedingung aufgehoben ist.

ALARM SPO2 < XX Die SpO2-Vitalfunktionen-Alarmwerte blinken in Umkehranzeige, bis die Alarmbedingung aufgehoben ist.

ALARME STILL Die Meldung erscheint immer dann, wenn die Alarme unterdrückt sind. Als Erinnerung an die unterdrückten Alarme erscheint in regelmäßigen Zeitabständen, zusammen mit einem entsprechenden Hinweiston, die Meldung ALARME STILL.

ANALYSE DRÜCKEN Zum Einleiten der EKG-Analyse ANALYSE drücken.

ANALYSE LÄUFT-ZURÜCKTRETEN

Der AED analysiert den EKG-Rhythmus des Patienten.

ANGEHALTEN Diese Meldung erscheint bei der Stimulation, wenn die PAUSE-Taste gedrückt und niedergehalten wird. Die MA- und PPM-Einstellungen bleiben erhalten, die Stromimpulse werden jedoch mit reduzierter Frequenz abgegeben.

ANORMALE ENERGIEABGABE(biphasige Konfiguration)

Diese Meldung erscheint, wenn die Defibrillationslektroden kurzgeschlossen werden (siehe Warnhinweis auf Seite 4-14), wenn es zu einer offenen Lichtbogenentladung kommt, wenn das Produkt versagt oder wenn die Patientenimpedanz außerhalb des zulässigen Bereichs liegt. Diese Meldung kann außerdem bei bestimmten internen Fehlern erscheinen.

ANSCHLIESSEN Diese Meldung erscheint bei einer Datenübertragung über eine Direktverbindung zwischen dem Defibrillator und einem PC oder anderem Datenverarbeitungsgerät.

BATTERIE ERSETZEN Weist auf einen unmittelbar bevorstehenden Geräteausfall aufgrund einer schwachen Batterie hin.

BATTERIE PRÜFEN Diese Meldung erscheint, wenn eine Störung bei der FASTPAK 2 Batterie festgestellt wird.

BATTERIE X SCHWACH Weist den Bediener darauf hin, wenn eine der beiden installierten Batterien schwach ist.

BEI BEOBACHTETEM STILLSTAND ANALYSE DRÜCKEN

Meldung ANFANGS-HLW nach der Aufforderung HLW STARTEN als Hinweis an den Benutzer, sofort einen Schock zu verabreichen, wenn er den Stillstand beobachtet hat.

BENUTZERTEST BESTANDEN

Diese Meldung erscheint nach einem erfolgreich abgeschlossenen Benutzertest.

Bildschirmmeldungen

B-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

BENUTZERTEST FEHLGESCHLAGEN

Die Meldung erscheint nach einem erfolglos verlaufenen Benutzertest.

BENUTZERTEST IM GANGE

Diese Meldung erscheint im Statusfeld, wenn im Einblendfenster OPTIONEN die Funktionstaste BENUTZERTEST gewählt wurde.

BERATUNGSMODUS Betrieb in SAS-Beratungsmodus, in dem das Gerät den Patienten überwacht und als halbautomatischer externer Defibrillator funktioniert.

BERATUNGSMODUS-ÜBERWACHUNG

Modus, in dem das Gerät das EKG des Patienten auf einen defibrillierbaren Rhythmus überwacht und als ein halbautomatischer, externer Defibrillator fungiert.

BESETZT, WARTEN AUF WAHLWIEDERHOLUNG 202*

Zeigt an, daß die angewählte Telefonnummer besetzt ist. Das Empfangsgerät erhält möglicherweise einen Bericht von einem anderen Gerät.

BEWEGUNG ERKANNT, BEWEGUNG BEENDEN

Der Defibrillator stellt während der EKG-Analyse Bewegungen fest, die eine Analyse unmöglich machen.

BRUSTWAND-ABLTG. ANSCHLIESSEN

Diese Meldung erscheint, wenn bei ausgewählter 12-Ableitungen-Analyse das Extremitätenableitung-Zusatzkabel angeschlossen wird oder ist; sie bleibt solange bestehen, bis die Ableitungen V1 bis V6 angeschlossen werden oder eine andere Funktion gewählt wird.

CO2 ÜBERPRÜFEN Das CO2-Modul muß vom Kundendienst überprüft werden.

CO2-AUTONULL Führt eine Autoskalierung durch.

CO2-FILTERLEITUNG BLOCKIERT

Die ETCO2-Filterleitung ist verdreht oder durch Wasser blockiert, oder der Luftweg-Adapter ist verstopft. Die Meldung erscheint, nachdem das Gerät 30 Sekunden lang versucht hat, die Leitung durchzuspülen.

CO2-FILTERLEITUNG AUS

Die EtCO2-Filterleitung ist nicht verbunden.

CO2-FILTERLEITUNG SÄUBERN

Der ETCO2-Filterleitungsschlauch ist verdreht oder durch Wasser blockiert.

CO2-INITIALISIERUNG Der EtCO2-Monitor führt einen Selbsttest durch.

DATA ERROR Der Bericht enthält einen Datenfehler. (Kann nicht übertragen werden.)

DEMAND Diese Meldung erscheint, wenn der Schrittmacher im Demand-Modus arbeitet.

DRUCKER KONTROLLIEREN

Diese Meldung erscheint, wenn entweder die Druckerklappe offen steht, der Drucker kein Papier enthält oder eine anderweitige Druckerstörung vorliegt.

EKG-ABLEITUNGEN LOS Beim Einschalten oder während der Überwachung werden mehrere gelöste EKG-Elektroden festgestellt.

EKG-ABLTG. VERWENDEN

Die Meldung erscheint, wenn nach Auswahl von DEFIB. ELEKTRODE der Versuch einer synchronisierten Kardioversion unternommen wurde.

EKG-KABEL LOS Diese Meldung erscheint, wenn beim Drucken das EKG-Kabel abgenommen wird.

ELEKTRODEN ANSCHLIESSEN

Der Defibrillator hat festgestellt, daß die Therapieelektroden nicht mehr angeschlossen sind.

Meldung Beschreibung

Bildschirmmeldungen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung B-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

ENERGIE NICHT ABGEGEBEN(monophasige Konfiguration)

Diese Meldung erscheint, wenn bei Verwendung der Standard-Defibrillations-hartelektroden ein Entladen in die Luft festgestellt wird. Dies ist im allgemeinen darauf zurückzuführen, daß beim Auslösen der Energieübertragung die Elektro-den keinen vollständigen Kontakt mit dem Patienten oder der Testlast haben.

ENERGIEFEHLER Diese Meldung erscheint, wenn die Differenz zwischen gespeicherter und eingestellter Energie den zulässigen Bereich überschreitet. Die Meldung kann bei der Defibrillation im manuellen Modus oder im Beratungsmodus angezeigt werden.

ENERGIENIVEAU/XXX J Diese Meldung erscheint, wenn auf dem vorderen Bedienfeld oder den Standard-Defibrillationshartelektroden die Energiewahltaste gedrückt wird.

FÜR SCHOCK TASTEN DEFI.ELEK. DRÜCKEN!

Bei angeschlossenen Standard-Defibrillationselektroden ist die SCHOCK-Taste auf dem vorderen Bedienfeld deaktiviert. Die Meldung erscheint, wenn durch Drücken der SCHOCK-Taste auf dem vorderen Bedienfeld ein Versuch zur Energieübertragung unternommen wurde.

HLW STARTEN AED-Aufforderung nach Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN oder nach Schockverabreichung.

KABEL ANSCHLIESSEN Diese Meldung erscheint im manuellen Modus, wenn beim Drücken von LADEN das Therapiekabel nicht angeschlossen ist. Die Meldung erscheint im Stimulationsmodus, wenn beim Erhöhen der Stromstärke das QUIK-COMBO Kabel nicht angeschlossen ist. Die Meldung erscheint im AED-Beratungs-modus, wenn beim Drücken von ANALYSE das QUIK-COMBO Kabel nicht angeschlossen ist.

KEIN DRUCKWANDLER ERKANNT

Diese Meldung erscheint immer dann, wenn ein IP-Druckwandler nicht mehr am Defibrillator/Monitor angeschlossen ist.

KEIN FREIZEICHEN 201A Der Monitor wartet auf Antwort vom Modem. Nicht angeschlossenes Kabel oder tote Telefonleitung.

KEIN MODEM GEFUNDEN 101*

Keine Verbindung mit dem Modem hergestellt oder das Modem ist nicht an eine analoge Telefonleitung angeschlossen.

KEIN SCHOCK EMPFOHLEN

Der Defibrillator stellte keinen defibrillierbaren Rhythmus fest.

KEINE ANTWORT 203* Der Anruf wird nicht beantwortet.

KEINE TELEFON-NUMMER

Erscheint bei jedem Übertragungsversuch, wenn in Setup der Standort oder die Telefonnummer nicht konfiguriert wurden.

KENNCODE FALSCH-WIEDERHOLEN

Diese Meldung erscheint im Statusfeld, wenn ein falscher Kenncode eingegeben wurde.

LA-ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode in LA-Position ist nicht richtig angeschlossen.

LADEN AUF XXX J Diese Meldung erscheint, wenn auf dem vorderen Bedienfeld oder auf den Standard-Defibrillationshartelektroden die LADEN-Taste gedrückt wird.

LADEN UNMÖGLICH Diese Meldung erscheint, wenn beim Drücken der Taste LADEN die zur Synchronisation erforderliche Quelle fehlt, kein Therapiekabel angeschlossen ist oder keine QUIK-COMBO Elektroden am Therapiekabel angebracht sind.

LL-ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode in LL-Position ist nicht richtig angeschlossen.

MANUELLER MODUS DEAKTIVIERT

Diese Meldung erscheint im Statusfeld, wenn der manuelle Modus auf beschränkten Zugriff konfiguriert ist.

Meldung Beschreibung

Bildschirmmeldungen

B-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

MODEM-INITIALISIERUNGS-FEHLER 100*

Nicht identifizierbarer Modeminitialisierungsfehler.

MODEM-INITIALISIERUNGS-FEHLER 102*

Falscher Modeminitialisierungsstring.

MODEM-INITIALISIERUNGS-FEHLER 103*

Fax-Modem-Konfigurationsfehler.

MODEM-INITIALISIERUNGS-FEHLER 104*

Fax-Modem konnte kein Faxempfangsgerät der Klasse 2/2.0 erkennen.

NIBP-BEWEGUNG Die Extremität des Patienten hat sich zu stark bewegt, so daß der NIBP-Monitor keine genaue Messung vornehmen konnte.

NIBP-FEHLGESCHLAGEN Der NIBP-Monitor kann keine Basislinie für den Druck festlegen.

NIBP-FLUSSFEHLER Das pneumatische NIBP-System hält keinen stabilen Manschettendruck aufrecht.

NIBP-INITIALISIERUNG Diese Meldung erscheint, wenn eine NIBP-Messung angefordert wurde, diese aber wegen eines Rücksetzens von 30 Sekunden Dauer nicht erfolgreich war.

NIBP-LUFTVERLUST Die NIBP-Manschette ist zu lose angebracht oder es gibt eine undichte Stelle in der Manschette bzw. im pneumatischen System des Monitors.

NIBP-MANSCHETTE ÜBERPRÜFEN

Die Manschette ist nicht mit dem Patienten oder dem Gerät verbunden.

NIBP-SCHWACHER PULS

Der Monitor konnte keinen Puls erkennen.

NIBP-ÜBERDRUCK Der NIBP-Manschettendruck hat 290 mmHg überschritten.

NIBP-ZEIT-FEHLER Der Monitor konnte die Messung nicht in 120 Sekunden beenden.

NON-DEMAND Diese Meldung erscheint, wenn der Schrittmacher im Nondemand-Modus (asynchron) arbeitet.

NULLPUNKT NOCH NICHT EINGESTELLT

Diese Meldung erscheint immer dann, wenn am Defibrillator/Monitor ein IP-Druckwandler angeschlossen wird, und erinnert den Benutzer daran, daß der Nullpunkt des Druckwandlers noch eingestellt werden muß.

NULLPUNKT EINGESTELLT

Diese Meldung erscheint, wenn der Versuch, den Nullpunkt eines IP-Druckwandlers einzustellen, erfolgreich war.

NULLPUNKTSEIN-STELLUNG FEHLGESCHLAGEN

Diese Meldung erscheint, wenn der Versuch, den Nullpunkt eines IP-Druckwandlers einzustellen, fehlgeschlagen ist.

NULLPUNKTSEIN-STELLUNG IM GANGE

Diese Meldung erscheint während der Defibrillator/Monitor versucht, den Nullpunkt eines IP-Druckwandlers einzustellen.

PATIENTEN KONTROLLIEREN!

Diese Meldung wird angezeigt, wenn bei der CPSS-Überwachung ein potentiell defibrillierbarer Rhythmus auftritt, oder wenn der VF/VT-Alarm eingeschaltet ist.

PRIMÄR-WECHSEL ZU ABLEITUNG II

Diese Meldung erscheint, wenn die DEFIB. ELEKTRODE-Ableitung nicht verfügbar ist und die Taste SEMI AUT gedrückt wurde.

Meldung Beschreibung

Bildschirmmeldungen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung B-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

PRIMÄR-WECHSEL ZU DEFI.ELEKTRODEN

Diese Meldung erscheint, wenn die DEFIB. ELEKTRODE-Ableitung verfügbar ist und die Taste SEMI AUT oder ANALYSE gedrückt wurde.

PULS KONTROLLIEREN AED-Aufforderung nach jeweils 3 aufeinanderfolgenden Schocks oder nach der Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN.

PX NICHT GENULLT Diese Meldung erscheint, wenn der Druckwandler angeschlossen wird oder erneut angeschlossen wird.

PX GENULLT Diese Meldung erscheint, wenn der Versuch, den Nullpunkt eines IP-Druckwandlers einzustellen, erfolgreich war.

PX NULLUNG Diese Meldung erscheint, wenn Null gewählt wird.

PX TRANSDUCER NICHT ERKANNT

Diese Meldung erscheint, wenn kein IP-Druckwandler am Defibrillator/Monitor angeschlossen ist.

RA-ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode in RA-Position ist nicht richtig angeschlossen.

RAUSCH. DATEN- AKZEPT.: 12-ABLTG DRÜCKEN

Der Monitor stellt bei der Aufzeichnung der Daten übermäßige Störsignale, z. B. durch Patientenbewegungen, fest. Die Meldung bleibt auf der Anzeige, und der Monitor versucht, durch Interferenzen nicht gestörte Signale aufzuzeichnen. Zum Übersteuern dieser Störsignalbedingungen kann die Taste 12-ABLT. gedrückt werden.

RL-ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode in RL-Position ist nicht richtig angeschlossen.

SCHOCK EMPFLN! Der Defibrillator hat den EKG-Rhythmus des Patienten analysiert und einen defibrillierbaren Rhythmus festgestellt.

SCHOCK-TASTE DRÜCKEN!

Der Defibrillator ist voll aufgeladen und zur Therapieabgabe bereit. Diese Aufforderung erscheint, wenn ein Therapiekabel oder interne Defibrillationselektroden angeschlossen werden.

SPO2: SENSOR PRÜFEN Nach einer Messung hat sich der SpO2-Sensor vom Patienten gelöst.

SPO2: KEINEN SENSOR ERKANNT

Zeigt an, daß sich ein Sensor vom Monitor gelöst hat.

SPO2: PERFUS. NIEDR. Patient hat einen schwachen Puls.

SPO2: PULS SUCHEN Wird nach erstmaligen Anschließen des Pulsoximetriesensors an den Defibrillator angezeigt.

SPO2: SENSOR AUS

(nur Nellcor)Diese Meldung erscheint, wenn sich nach Durchführung einer Messung der SPO2-Sensor aus irgendeinem Grunde vom Patienten gelöst hat.

SPO2: UNBEKANNTER SENSOR

Bei dem angeschlossenen Sensor handelt es sich nicht um einen von Medtronic genehmigten Sensor.

STIMULAT.-FEHLER Der Schrittmacher hat aufgrund einer hohen Stimulationsfrequenz oder gestörter Interprozessorkommunikation einen Stimulationsfehler festgestellt. Die Stimulationsfunktion wird eingestellt.

STIMULATION BEENDET Diese Meldung erscheint mit gleichzeitiger Einstellung der Stimulationsfunktion, wenn eine der folgenden Bedingungen vorliegt: nichtangeschlossene Stimulationselektroden, nichtangeschlossenes Stimulationskabel, oder Stimulationsfehler infolge hoher Stimulationsfrequenz oder hoher Impedanz.

STROMFEHLER Diese Meldung erscheint, wenn die Differenz zwischen eingestelltem und abgegebenem Stimulationsstrom den zulässigen Fehlerbereich überschreitet.

Meldung Beschreibung

Bildschirmmeldungen

B-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

ÜBERMÄSSIGESRAUSCHEN -12 ABLTG. ABGEBROCHEN

Diese Meldung erscheint, wenn der Defibrillator länger als 30 Sekunden lang Störsignale feststellt, die eine Aufzeichnung eines 12-Ableitungen-EKG-Berichts verhindern.

ÜBERTRAGUNG ABGEBROCHEN

Der LIFEPAK-12-Benutzer hat die Übertragung abgebrochen.

ÜBERTRAGUNG ABGESCHLOSSEN

Der Defibrillator hat eine Übertragung erfolgreich beendet.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 500*

Defibrillator- oder Telefonbatterie schwach oder das Empfangsgerät ist nicht eingeschaltet.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 501*

Falsche Telefonnummer oder Computer-Anwendungsprogramm ist nicht bereit.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 502*

Fehler des Fax-Empfangsgeräts während Phase-C-, Fein-, ECM-Ein- oder 9600-bps-Verhandlungen.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 503*

Versuch, einen Fax-Bericht im falschen Format zu senden oder Fax steht für die Übertragung nicht zur Verfügung.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 600*

Anschluß ist besetzt – Defibrillator hat dreimal versucht, die Daten zu senden – bzw. verrauschte Telefonverbindung oder schlechter Mobilfunkdienst.

ÜBERTRAGUNGFEHLGESCHLAGEN 601*

Empfangsgerät ohne Strom, falsche Telefonnummer oder Telefonleitung tot.

VERBINDUNG NICHT HERGESTELLT 200*

Nicht identifizierbarer Verbindungsfehler.

VERBINDUNG NICHT HERGESTELLT 203*

Der Anruf wurde nicht entgegengenommen.

VERBINDUNG NICHT MÖGLICH 300*

Nicht identifizierbarer Verbindungsfehler.

VERBINDUNG NICHT MÖGLICH 301*

Empfangsgerät antwortet, kann aber keine Verbindung herstellen.

VERBINDUNG NICHT MÖGLICH 302*

Empfangsgerät antwortet, kann aber keine Verbindung innerhalb der vorgeschriebenen Zeit herstellen.

VERBINDUNG NICHT MÖGLICH 303*

Fehler des Fax-Empfangsgeräts bei der Herstellung der Verbindung in Phase A.

VERBINDUNG NICHT MÖGLICH 304*

Fehler des Fax-Empfangsgeräts während der Verhandlungen in Phase B.

VERBINDUNG UNTERBROCHEN 401*

Die Verbindung mit dem Empfangsstandort wurde unterbrochen.

VX ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode „VX“ (z. B. „V1“) ist nicht richtig angeschlossen.

WÄHLEN Der Monitor wartet auf das Freizeichen oder wählt die Telefonnummer.

WARTUNG FÄLLIG Diese Erinnerungsmeldung erscheint in regelmäßigen Abständen, die im Service-Modus vorprogrammiert werden. Sie erscheint solange, bis das Gerät ausgeschaltet oder rückgesetzt wird.

WENN KEIN PULS, ANALYSE DRÜCKEN

Sofern entsprechend konfiguriert, erscheint diese Meldung nach dem HLW-Intervall.

Meldung Beschreibung

Bildschirmmeldungen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung B-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

WENN KEIN PULS, HLW STARTEN

Benutzeraufforderung zur Einleitung von HLW-Maßnahmen bei ausbleibendem Puls, und zur Fortführung der HLW-Maßnahmen bis zum abschließenden Hinweiston.

XX % ÜBERTRAGEN xx % der Meldung sind bisher übertragen.

XX ABLEITUNGEN LOS Die EKG-Elektrode „XX“ (z. B. „RA“) ist nicht richtig angeschlossen.

ZUGRIFF VERWEIGERT Die Meldung erscheint nach drei aufeinanderfolgenden, erfolglosen Versuchen zur Eingabe des Kenncodes.

ZUM ABSCHALTEN AUSWAHLKNOPF DRÜCKEN

Diese Meldung erscheint in den Einblendfenstern des Laden-Bildschirms als Anleitung zur Neutralisierung der Ladung.

ZURÜCKTRETEN-SCHOCK-TASTE DRÜCKEN

Aufforderung für den Bediener zum Zurücktreten und Drücken der SCHOCK-Taste.

a Codenummern werden im Ereignis-Logbuch eingetragen, aber nicht auf dem Bildschirm gezeigt. Weitere Informationen in Tabelle 6-5.

Meldung Beschreibung

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

CANHANG CBEDIENERPRÜFLISTE

Diese Bedienerprüfliste kann kopiert werden.

Defibrillator-/Monitor-Serie LIFEPAK® 12BEDIENERPRÜFLISTEGeräte-Seriennummer:_________________________Standort:____________________________________

Anleitung Empfohlene Maßnahmen

DatumNamens-

kürzel

Nach Durchführung der jeweiligen Maßnahmedas betreffende Kästchen # abhaken.

1 Sichtprüfung auf:Verschmutzungen Das Gerät reinigen.

Schäden oder Risse Den Kundendienst verständigen.

2 Therapiekabel oder Standard-Defibrillationshartelektroden überprüfen auf:

Therapiekabel Falls ein Vorgang fehlschlägt, zunächst das Therapiekabel austauschen und den Vorgang wiederholen. Wenn der Vorgang weiterhin fehlschlägt, den Kundendienst verständigen.

Gerät einschalten.

Das Therapiekabel an Gerät und Testlast anschließen.

Defib.Elektrode als Ableitung sowie 200 Joule wählen und die LADEN-Taste drücken.

Die Taste SCHOCK drücken.

Die Bildschirmmeldung „Abgegebene Energie“ prüfen.

Standard-Defibrillationshartelektroden Falls ein Vorgang fehlschlägt, zunächst das Therapiekabel austauschen und den Vorgang wiederholen. Wenn der Vorgang weiterhin fehlschlägt, den Kundendienst verständigen.

Gerät einschalten.

„Defib.Elektrode“ als Ableitung wählen.

Drehschalter auf den Defibrillationshartelektroden auf 10 Joulestellen (beide Defibrillationshartelektroden in den Aufnahmefächern).

Die LADEN-Taste an den Defibrillationshartelektroden drücken.

Beide Entladungstasten drücken.• Bildschirmmeldungen beachten.• Bei einem einphasigen Gerät wird die Meldung „Energie nicht abgeben“

angezeigt.• Bei einem zweiphasigen Gerät wird die Meldung

„Anormale Energieabgabe“ angezeigt.Die Defibrillationshartelektroden aus den Aufnahmefächern nehmen.• Am Bildschirm sollten Artefakte angezeigt werden.

Die Defibrillationselektroden gegeneinander drücken.• Am Bildschirm sollte eine flache Basislinie angezeigt werden.

Kabel und Defibrillationselektroden spielen eine wesentliche Rolle bei der Therapieabgabe. Alle Kabel und Defibrilla-tionselektroden einschließlich Ersatzteile müssen regelmäßig getestet werden. Diese Zubehörteile sind verschleiß-anfällig. Medtronic empfiehlt, diese Zubehörteile alle drei Jahre auszutauschen, um die Gefahr von Ausfällen während der Behandlung von Patienten zu mindern.

Diese Prüfliste stellt eine Empfehlung zur Inspektion und Prüfung dieses Gerätes dar. Das Gerät sollte entsprechend seiner Anwendung und Einsatzhäufigkeit überprüft und getestet werden. Wenn es außerhalb des Krankenhauses als mobiles Gerät einge-setzt wird, sollte es täglich überprüft werden. Bei Einsatz in einer bedeutend weniger anspruchsvollen und belastungsintensiven Umgebung kann die Überprüfung auch in größeren Abständen und entsprechend örtlicher Bestimmungen erfolgen. Es ist auch möglich, sich nach der American Heart Association zu richten. Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care: International Consensus on Science. Circulation. 2000;102(suppl I). American Heart Association ACLS: Principles and Practices. Richard O. Cummins., ED.:2003. Diese Prüfliste darf kopiert werden.

* Immer wenigstens 2 Sekunden zwischen dem Einschalten des Geräts und dem Ablösen des Netzteils warten; die Reihenfolge der beiden Maßnahmen spielt dabei keine Rolle.

3 Stromquelle überprüfen auf: Kaputte, lockere oder abgenutzte Batteriestifte

Den Kundendienst verständigen.

Beschädigte oder undichte Batterie Batterie entsorgen/recyclen.

Zwei voll aufgeladene Batterien sind installiert Batterie auswechseln.

Voll aufgeladene Ersatzbatterien sind verfügbar Batterie beschaffen.

LED von optionalem Wechselstromnetzteil leuchtet

Den Kundendienst verständigen.

Kaputte, lockere oder abgenutzte Netzteilkabel

Beschädigte oder kaputte Teile auswechseln.

4 Therapieelektroden und EKG-Elektroden überprüfen auf:

Verfallsdatum Auswechseln falls überschritten.

Ersatzelektroden verfügbar Ersatzelektroden beschaffen.

5 Zusatzkabel auf Risse, Schäden, kaputte oder verbogene Teile oder Stiftesowie Defibrillationshartelektroden auf Grübchenbildung überprüfen.

Beschädigte oder kaputte Teile auswechseln.

6 Bei installierter Batterie das Wechsel- oder Gleichstrom-Netzteil vom Gerät ablösen und wenigstens 2 Sekunden lang warten*; anschließend auf EIN drücken und auf Folgendes achten:

Selbsttestmeldungen Bei Ausbleiben den Kundendienst verständigen.

Kurzzeitiges Aufleuchten jeder LED und aller LCD-Segmente

Bei Ausbleiben den Kundendienst verständigen.

Meldung BATTERIE SCHWACH oder BATTERIE ERSETZEN erscheint

Die Batterie sofort auswechseln.

Die Wartungsanzeige leuchtet (an Gerät und Netzteil)

Den Kundendienst verständigen.

Benutzertest durchführen. Schlägt der Test fehl, den Kundendienst verständigen.

7 Wechsel-/Gleichstromnetzteil wieder an Gerät anschließen

8 Den EKG-Schreiber auf folgende Punkte prüfen:Ausreichender Papiervorrat Nachfüllen, sofern erforderlich.

Ungestörte Druckfunktion Bei Störung den Kundendienst verständigen.

Anleitung Empfohlene Maßnahmen

DatumNamens-

kürzel

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

DANHANG DDEFIBRILLATIONSBERATUNGSSYSTEM

In diesem Anhang werden die grundlegenden Funktionen des Shock Advisory System (SAS, Defibrillationsberatungssystems) beschrieben.

Defibrillationsberatungssystem

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung D-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

ÜBERSICHT ZUM DEFIBRILLATIONSBERATUNGSSYSTEMBeim Shock Advisory System (SAS, Defibrillationsberatungssystem) handelt es sich um ein in den LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor integriertes System zur EKG-Analyse, das den Bediener auf das Vorliegen eines defibrillierbaren oder nichtdefibrillierbaren Rhythmus hinweist. Mit Hilfe dieses Systems können auch Personen, die nicht speziell in der Interpretation von EKG-Rhythmen ausgebildet sind, bei einem Patienten mit Kammerflimmern oder pulsloser Kammertachykardie potentiell lebensrettende Therapiemaßnahmen einleiten. Das Defibrillationsberatungssystem weist die folgenden Funktionen auf:

• Bestimmung des Elektrodenkontakts• Automatische Interpretation des EKGs• Bedienersteuerung der Defibrillationstherapie• Kontinuierliches Patientenüberwachungssystem (CPSS)• Bewegungserkennung

Das Defibrillationsberatungssystem ist aktiv, wenn der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor als halbautomatischer externer Defibrillator (AED) verwendet wird.

Bestimmung des ElektrodenkontaktesDas Defibrillationsberatungssystem mißt die transthorakale Impedanz des Patienten über die Therapieelektroden. Liegt die Grundlinienimpedanz über dem maximal erlaubten Wert, schließt das System, daß die Elektroden nicht ausreichenden Kontakt mit dem Patienten haben oder nicht richtig am AED angeschlossen sind. In diesem Falle ist die EKG-Analyse und die Schockabgabe unterdrückt. Bei unzureichendem Elektrodenkontakt fordert der AED den Bediener zum Anlegen der Elektroden auf.

Automatische Interpretation des EKGsDas Defibrillationsberatungssystem empfiehlt in den folgenden Fällen eine Defibrillation:

• Kammerflimmern – bei einer Spitze-zu-Spitze-Amplitude von mindestens 0,08 mV.• Kammertachykardie – als Herzfrequenz von mindestens 120 Schlägen pro Minute, eine Breite des

QRS-Komplexes von mindestens 0,16 Sekunden und keine ersichtlichen P-Wellen definiert.

Schrittmacherimpulse können die Empfehlung eines geeigneten Schocks unabhängig vom vorliegenden Rhythmus des Patienten verhindern.

Bei allen anderen EKG-Rhythmen, einschließlich von Asystolie, pulsloser elektrischer Aktivität, idioventrikulären Rhythmen, Bradykardie, Supraventrikulären Tachykardien und normalen Sinusrhythmen, empfiehlt das Defibrillationsberatungssystem keinen Schock.

Zur EKG-Analyse werden aufeinanderfolgende 2,7-Sekunden-Segmente der EKG-Kurve verwendet. Vor einer Entscheidung durch das System müssen zwei von drei aufeinanderfolgenden Segmenten miteinander übereinstimmen (SCHOCK EMPFLN oder KEIN SCHOCK EMPFOHLEN).

Die SAS-Leistungsmerkmale sind in der folgenden Tabelle zusammengefaßt.

Defibrillationsberatungssystem

D-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Tabelle D-1 SAS-Leistungen der LIFEPAK 12 Serie

Bedienersteuerung der DefibrillationstherapieDas Defibrillationsberatungssystem veranlaßt automatisch eine Aufladung des AEDs, wenn es einen defibrillierbaren Rhythmus feststellt. Nach der Empfehlung zur Defibrillation muß der Bediener zur Abgabe der Energie an den Patienten die SCHOCK-Taste drücken.

Kontinuierliches PatientenüberwachungssystemDas kontinuierliche Patientenüberwachungssystem (CPSS) überwacht automatisch die EKG-Kurve des Patienten auf einen potentiell defibrillierbaren Rhythmus, solange die Elektroden angebracht sind und der AED eingeschaltet ist. Das CPSS ist während der EKG-Analyse oder solange sich der AED in einem HLW-Zyklus befindet nicht aktiv.

Das Defibrillationsberatungssystem kann bei aktivem CPSS keine Bewegungen erkennen. Daher besteht die Gefahr, daß Bewegungsverzerrungen im EKG-Rhythmus vom CPSS als potentiell defibrillierbarer Rhythmus interpretiert werden.

Rhythmusklasse Anzahl der EKG-Testkurvena

a Aus der EKG-Datenbank von Medtronic. Jede Probe wird zehnmal asynchron analysiert.

Leistungsziel Beobachtete Leistung

Defibrillierbar: VF 168 Empfindlichkeit > 90 % Die LIFEPAK 12 Serie erfüllt die Anforderungen von AAMI DF39b sowie die Empfehlungen de AHAc.

b Association for the Advancement of Medical Instrumentation. DF39-1993 Standard for Automatic External Defibrillators and Remote-Control Defibrillators. Arlington, VA: AAMI;1993.

c Automatic External Defibrillators for Public Access Defibrillation: Recommendations for Specifying and Reporting Arrhythmia Analysis Algorithm Performance, Incorporating New Waveforms, and Enhancing Safety. AHA Task Force on Automatic External Defibrillation, Subcommittee on AED Safety and Efficacy. Circulation, 1997, Vol. 95, 1677-1682.VF = ventrikuläre FibrillationVT = ventrikuläre TachykardieNSR = normaler Sinusrhythmus

Defibrillierbar: VT 65 Empfindlichkeit > 75 % Die LIFEPAK 12 Serie erfüllt die Anforderungen von AAMI DF39 sowie die Empfehlungen de AHA.

Nicht defibrillierbar:NSR

144 Spezifität für NSR (AHA) > 99 %

Die LIFEPAK 12 Serie erfüllt die Empfehlungen der AHA.

Nicht defibrillierbar: Asystolie

43 Spezifität > 95 % Die LIFEPAK 12 Serie erfüllt die Anforderungen von AAMI DF39 sowie die Empfehlungen de AHA.

Nicht defibrillierbar: alle anderen Rhythmen

531 Spezifität > 95 % Die LIFEPAK 12 Serie erfüllt die Anforderungen von AAMI DF39 sowie die Empfehlungen de AHA.

Nicht klar einzustufen:Feine VF

29 Nur Bericht 89,7 %ige Empfindlichkeit

Defibrillationsberatungssystem

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung D-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

BewegungserkennungDas Defibrillationsberatungssystem stellt Patientenbewegungen unabhängig von der EKG-Analyse fest. Der LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitor ist mit einem integrierten System zur Bewegungserkennung ausgestattet. Für die Einstellung BEWEGUNGSERKENNUNG können im Setup-Modus die Einstellungen EIN und AUS gewählt werden.

Verschiedene Aktivitäten, beispielsweise HLW-Maßnahmen, Bewegungen des Rettungspersonals oder des Patienten sowie bestimmte interne Schrittmacher können zu derartigen Bewegungen führen. Sobald die transthorakale Impedanz einen Höchstwert überschreitet, geht das Defibrillations-beratungssystem von einer Patientenbewegung aus. Wenn Bewegungen erkannt werden, kann die EKG-Analyse nicht durchgeführt werden. Der Bediener wird durch eine angezeigte Meldung, eine Sprachaufforderung und einen akustischen Hinweis auf die Bewegung aufmerksam gemacht. Wenn nach 10 Sekunden immer noch Bewegungen festzustellen sind, wird der Bewegungsalarm deaktiviert und die Analyse durchgeführt. Auf diese Weise werden Verzögerungen in Fällen minimiert, in denen die Bewegung nicht unterbunden werden kann. Dennoch sollte der Ersthelfer die Ursache der Bewegung nach Möglichkeit ausschalten, um Bewegungsartefakte im EKG zu minimieren.

Es gibt zwei Gründe, weshalb die EKG-Analyse bei Erkennung von Bewegungen unterdrückt wird und der Ersthelfer die Ursache der Bewegung nach Möglichkeit ausschalten sollte:

• Bewegungen können Artefakte im EKG-Signal hervorrufen. Ein solches Artefakt kann dazu führen, daß das Defibrillationsberatungssystem zu einer falschen Entscheidung kommt.

• Die Bewegung kann durch das Rettungspersonal verursacht werden. Um die Gefahr einer unbeabsichtigten Schockabgabe an das Rettungspersonal zu verringern, fordert das Gerät durch den Bewegungsalarm zum Zurücktreten vom Patienten auf. Dies führt zu einer Einstellung der Bewegungen und der Fortführung der EKG-Analyse.

Die Bewegungserkennung kann deaktiviert werden (AUS). Wenn diese Option deaktiviert ist, kann die EKG-Analyse auch dann fortgesetzt werden, wenn eine Bewegung vorliegt, die wie oben beschrieben möglicherweise Artefakte im EKG verursacht. EKG-Artefakte können unter Umständen dazu führen, daß das Defibrillationsberatungssystem zu einer falschen Entscheidung kommt.

Bei der Entscheidung darüber, ob die Bewegungserkennung deaktiviert werden soll oder nicht, sollten die Kenntnisse und Fähigkeiten des Rettungspersonals berücksichtigt werden. Wie rasch reagieren die Benutzer auf die AED-Sprachaufforderung? Stellen sie auf die Aufforderung ANALYSE LÄUFT-ZURÜCKTRETEN hin beispielsweise sofort alle HLW-Maßnahmen ein?

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

EANHANG EINSERVICE-MODUS

In diesem Anhang wird der Inservice-Modus (Trainingsmodus) beschrieben.

Inservice-Modus

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung E-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

EINFÜHRUNGDer Inservice-Modus bietet die Möglichkeit zur Vorführung und zum Einüben der Überwachungs-funktionen des LIFEPAK 12 Defibrillator/Monitors, ohne daß das Gerät an einen Patienten oder Patientensimulator angeschlossen sein muß. Im Inservice-Modus sind die folgenden Funktionen aktiviert:• Auswahl der EKG-Ableitung• SpO2• EtCO2• NIBP• IP• Trenddiagramme• Alarme• Ereignisse

Zugriff auf den Inservice-ModusDer Inservice-Modus wird wie folgt aufgerufen: 1 Der Defibrillator muß ausgeschaltet und alle Kabel müssen abgenommen sein.2 Die Tasten ANFANGSBILDSCHIRM und EREIGNIS gleichzeitig niederdrücken, und das Gerät am

Ein/Aus-Schalter einschalten (EIN). Alle drei Tasten so lange niederdrücken, bis der Inservice-Bildschirm erscheint:Inservice Bildschirm

Durch Ausschalten des Defibrillators wird der Inservice-Modus beendet.

Ändern der EKG-Ableitung 1 Mit dem WAHLSCHALTER Kanal 1 wählen. Der Bereich für Kanal 1 im oberen Teil des Bildschirms

wird hervorgehoben. 2 Den WAHLSCHALTER drücken. Das Einblendfenster zu Kanal 1 erscheint.3 Den WAHLSCHALTER auf Ableitung drehen und drücken. Die Liste der EKG-Ableitungen I, II, und III

erscheint.4 Nach Wunsch zu Ableitung I, II, oder III drehen und drücken. Die ausgewählte Ableitung erscheint

auf dem Bildschirm.

SpO2-Auswahl1 Durch Drehen des WAHLSCHALTERS die SpO2-Parameter auf der linken Seite des Bildschirms

hervorheben.2 Den WAHLSCHALTER drücken. Das folgende Einblendfenster erscheint:

SPO2

Die SpO2-Lautstärke kann durch Drücken und Drehen des WAHLSCHALTERS geändert werden.

Wahl der SpO2-, EtCO2- und IP-Kurvenformen oder Trenddiagramme1 Mit dem WAHLSCHALTER Kanal 2 wählen oder Kanal 3.2 Den WAHLSCHALTER drücken.

Das Einblendfenster zu Kanal 2 erscheint.3 Den WAHLSCHALTER drücken.

Es erscheint eine Kurvenformauswahlliste.4 Den WAHLSCHALTER solange drehen, bis die gewünschte Wellenform hervorgehoben ist und dann

auf den WAHLSCHALTER drücken. 5 Die Taste ANFANGSBILDSCHIRM drücken. Die gewünschte Wellenform ist nun sichtbar.

Inservice-Modus

E-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Der Meßbereich für die Wellenformen kann wie folgt geändert werden:

1 Drehen Sie den WAHLSCHALTER so, daß der Parameterbereich auf der linken Bildschirmseite hervorgehoben wird.

2 Den WAHLSCHALTER drücken.3 Durch Drehen und Drücken des WAHLSCHALTERS SKALA wählen.

Hinweis: Die Amplitude der CO2-Kurvenform ändert sich alle 20 Atemzüge, damit Sie üben können, den Skalenbereich zu ändern.

Wahl der NIBP1 Drehen Sie den WAHLSCHALTER so, daß der NIBP-Parameter auf der linken Bildschirmseite

hervorgehoben wird. 2 Den WAHLSCHALTER drücken.Sie können Amplitude und Manschettenanfangsdruck durch Drehen und Drücken des WAHLSCHALTERS ändern.

Wahl der IP-Wellenform 1 Drehen Sie den WAHLSCHALTER so, daß der Parameter P1 oder P2 auf der linken Bildschirmseite

hervorgehoben wird. 2 Drücken Sie auf den WAHLSCHALTER. Durch entsprechendes Drehen und Drücken des WAHLSCHALTERS können Sie der Druckwellenform eine Bezeichnung geben, einen Meßbereich wählen sowie den Nullpunkt des Druckwandlers einstellen.

Ändern der Alarmeinstellungen1 ALARME drücken. Das Alarme-Einblendfenster erscheint.2 Den WAHLSCHALTER auf Quick Set drehen und drücken. Die Herzfrequenzanzeige wechselt zur

Anzeige der Alarmgrenzwerte.3 Die Herzfrequenzanzeige beobachten. Nach ca. 1 Minute wird ein Herzfrequenzalarm ausgelöst.4 Die ALARME-Taste drücken. Der Alarm wird zwei Minuten lang unterdrückt.

Hinweis: Die Herzfrequenzanzeige wechselt alle 2 Minuten zwischen Alarm-Zustand und Nichtalarm-Zustand.

Auswahl von Patientenereignissen1 EREIGNIS drücken. Das folgende Einblendfenster erscheint:

EREIGNIS

2 Das gewünschte Ereignis durch Drehen des WAHLSCHALTERS hervorheben.3 Zum Ändern eines Ereignisses den WAHLSCHALTER drücken und drehen.

Hinweis: Ein benutzerdefiniertes Ereignis ist nicht zugänglich.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

FANHANG FINTERNATIONALE ÜBERTRAGUNGSKONFIGURATIONEN

Dieser Anhang beschreibt die Übertragungskonfigurationen speziell für internationale Kunden.

Internationale Übertragungskonfigurationen

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung F-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

MOBILFUNKANSCHLUSS DES GERÄTS ÜBER EIN INTERNES MODEM – MOBIL (NUR FÜR INTERNATIONALE KUNDEN)Abbildung F-1 zeigt, wie das Gerät zur Berichtübertragung mittels GSM-Mobilfunk über ein internes PC-Card-Interface angeschlossen wird.

Abbildung F-1 Mobilfunkanschluß des Geräts über ein internes Modem – Mobil (nur für internationale Kunden)

Computer

ÖffentlichesFernsprechnetz

Fax

Mobilfunk-Basisstation

PC-Card-Interface

12

Anschlußverfahren:1. PC-Card und Modem-

abdeckung installieren und das Modem-Interface-Kabel am Randstecker der PC-Card anschließen.

2. Das andere Ende des Modem-Interface-Kabels am Telefon anschließen.

Modem-Interface-Kabel

H

123

SELECTOR

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung ©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

ANHANG GCPRMAX-TECHNOLOGIE

Anhänge

cprMAX-Technologie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung G-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

CPRMAX-TECHNOLOGIEMithilfe der cprMAX-Technologie von Medtronic können Reanimationsprotokolle sicherstellen, daß der Patient bei der Behandlung mit dem AED ein Höchstmaß an Herz-Lungen-Wiederbelebung (HLW) erhält. Die Technologie entspricht den Richtlinien, die die American Heart Association 2005 für Herz-Lungen-Wiederbelebung und kardiovaskuläre Notfälle erlassen hat1 (AHA-Richtlinien) und den Richtlinien des European Resuscitation Council (ebenfalls 2005)2.

Die Setup-Optionen dürfen nur unter Anleitung eines Arztes geändert werden, der über hinreichende Erfahrung in Herz-Lungen-Wiederbelebung verfügt und mit der dazugehörigen Fachliteratur vertraut ist.

Die cprMAX-Technologie umfaßt folgende Setup-Optionen:

• ANFANGS-HLW. Fordert den Benutzer auf, zuerst eine Herz-Lungen-Wiederbelebung (kardiopulmonare Reanimation) vorzunehmen. Nur unmittelbar nach Inbetriebnahme des AED oder nach erster Analyse verfügbar.

• PRÄSCHOCK HLW. Der Benutzer wird nach der Erkennung eines defibrillierbaren EKG-Rhythmus und vor der Verabreichung eines Schocks zur Durchführung einer Herz-Lungen-Wiederbelebung aufgefordert. Wenn ANFANGS-HLW auf AUS gesetzt ist, bezieht sich PRÄSCHOCK HLW auf alle Aufforderungen, bei denen das Gerät einen Schock empfiehlt (inklusive erste Analyse).

• HLW-ZEIT 1 und HLW-ZEIT 2 gibt an, wie lange eine Herz-Lungen-Wiederbelebung durchgeführt werden soll, nachdem ein Schock empfohlen wurde bzw. nicht empfohlen wurde.

• AUFEINF.F. SCHOCKS. Nach den einzelnen Schocks folgt keine Analyse. Stattdessen wird der Benutzer nach jedem Schock zur HLW aufgefordert. Mit dieser Option entfällt der Dreifachschock.

• PULS ÜBERPRÜFEN. Mit dieser Meldung fordert das Gerät den Benutzer zur Überprüfung des Pulsschlags auf (falls Aufforderung gewünscht).

Die AED-Protokolle entsprechen den AHA- und ERC-Richtlinien, wenn die folgenden Setup-Optionen gewählt sind:

• Anfangs-HLW: AUS• PräSchock HLW: AUS• HLW-Zeit 1 und 2: 120 SEKUNDEN• Aufein.f. Schocks: AUS• Puls überprüfen: NIEMALS

Bei diesen Optionen handelt es sich um Werksvoreinstellungen für die cprMAX-Technologie. Das jeweilige Krankenhaus muß entscheiden, ob andere Optionen aktiviert werden sollten und muß sicherstellen, daß Benutzer eine Produktschulung erhalten.

1. 2005 American Heart Association Guidelines for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care. Ausgabe 2005;112 (Nachtrag 1V).

2. Reanimationsrichtlinien des European Resuscitation Council 2005. J. Resuscitation 2005; 67 (Nachtrag 1).

cprMAX-Technologie

G-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

EINSATZ VON AEDS MIT CPRMAX-TECHNOLOGIEIm Folgenden wird der Einsatz von AEDs beschrieben, bei denen die Setup-Optionen für cprMAX-Technologie aktiviert sind.

Anfangs-HLWDie Option ANFANGS-HLW fordert den Benutzer dazu auf, zuerst eine Herz-Lungen-Wiederbelebung vorzunehmen. Es sind folgende Einstellungen möglich: AUS, ERST ANALYSE und ERST HLW. Die Werksvoreinstellung lautet AUS.

• Ist die Einstellung AUS gewählt, wird der Benutzer nicht aufgefordert, zuerst eine Herz-Lungen-Wiederbelebung vorzunehmen.

• Ist die Einstellung ERST ANALYSE gewählt, werden Benutzer zuerst zur Analyse aufgefordert und dann zur Herz-Lungen-Wiederbelebung. Ergibt die Analyse, daß ein Schock erforderlich ist, zeigt der AED die Meldung BEI BEOBACHTETEM STILLSTAND ANALYSE DRÜCKEN an. Bei Anzeige dieser Meldung kann der Benutzer die HLW vorzeitig beenden und sofort einen Schock verabreichen.

• Die Einstellung ERST HLW fordert den Benutzer auf, die HLW unmittelbar nach Inbetriebnahme des Defibrillators durchzuführen. Auch hier wird die Meldung BEI BEOBACHTETEM STILLSTAND ANALYSE DRÜCKEN angezeigt. Der Benutzer kann nun die HLW vorzeitig beenden und sofort eine Analyse erstellen.

Für Klinikprotokolle, die die Implementierung dieser Option vorsehen, sind Verhaltensvorgaben zu erarbeiten. Ersthelfer sind in Schulungen darin zu unterweisen, in welchen Fällen die Anfangs-HLW vorzeitig zu beenden ist. In folgenden Situationen kann eine vorzeitige Beendigung der HLW durch den Ersthelfer ratsam sein:

• Der Zusammenbruch des Patienten wurde vom Ersthelfer beobachtet.• Der Ersthelfer stellt zweifelsfrei fest, daß seit dem Zusammenbruch des Patienten weniger als

4 oder 5 Minuten vergangen sind.• Der Patient atmet agonal (Hinweis auf kurzen Atemstillstand).• Der Ersthelfer stellt zweifelsfrei fest, daß eine HLW angemessener Qualität und Dauer durchgeführt

wurde, bevor die Elektroden des AED angebracht werden.

Welche Meldungen des AED den Benutzer bei den einzelnen Optionen von ANFANGS-HLW nacheinan-der zu Aktionen auffordern, ist unter Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung im AED-Modus auf Seite 4-13 ausführlich beschrieben.

Dauer der Anfangs-HLWDie Option ANFANGS-HLW ist verfügbar, wenn für ANFANGS-HLW die Einstellung ERST ANALYSE oder ERST HLW aktiviert ist. Mit dieser Option legen Sie fest, wie lange in diesem HLW-Abschnitt eine HLW durchgeführt werden soll. Unter der Option ANFANGS-HLW stehen folgende Zeitvorgaben zur Auswahl: 15, 30, 45, 60, 90, 120 und 180 SEKUNDEN. Standardmäßig ist diese Einstellung auf 120 Sekunden gesetzt.

Anhänge

cprMAX-Technologie

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung G-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

PräSchock HLW-ZeitDie Option PRÄSCHOCK HLW fordert den Ersthelfer zur HLW auf, wenn ein defibrillierbarer EKG-Rhythmus erfaßt wird. Gleichzeitig lädt sich der AED auf. Die Option ist nur dann relevant, wenn die Analyse zur Meldung SCHOCK EMPFOHLEN führt. Wenn ANFANGS-HLW auf AUS oder ERST HLW gesetzt ist, gibt PRÄSCHOCK HLW an, nach welchem Zeitabstand der erste und alle nachfolgenden Schocks verabreicht werden. Wenn ANFANGS-HLW auf ERST ANALYSE gesetzt ist, gibt PRÄSCHOCK HLW an, nach welchem Zeitabstand der zweite und alle nachfolgenden Schocks verabreicht werden. Für die PRÄSCHOCK HLW sind folgende Zeitvorgaben verfügbar: AUS, 15 und 30 SEKUNDEN. Wenn der AED nur während des Aufladens des Kondensators zur HLW auffordern soll, wählen Sie das HLW-Zeitintervall 15 Sekunden. Die SCHOCK-Taste wird erst aktiviert, nachdem der Ladevorgang abgeschlossen und die HLW-Zeit abgelaufen ist. Die Standardeinstellung für PRÄSCHOCK HLW lautet AUS.

Hinweis: Die SCHOCK-Taste ist deaktiviert, solange die PräSchock HLW durchgeführt wird. Sie wird aktiviert, sobald die Zeit für die PräSchock HLW abgelaufen ist. Der Zeitabstand zwischen der letzten Brustkorbkompression und dem Schock (dabei Ersthelfersicherheit beachten) sollte möglichst gering sein. Wenn in Klinikprotokollen die Option PRÄSCHOCK HLW gewählt wird, sind gesonderte Produktschulungen und Verhaltensvorgaben zu erarbeiten. So wird sichergestellt, daß die Übergangszeit zwischen PräSchock HLW und Schockverabreichung möglichst kurz ist.

Aufein.f. SchocksWenn die Option AUFEIN.F. SCHOCKS auf AUS gesetzt ist, wird der Benutzer nach jedem Schock zur HLW aufgefordert. Mit dieser Option entfällt der Dreifachschock. Der Benutzer wird unabhängig vom festgestellten EKG-Rhythmus zur HLW aufgefordert. Wie lange die HLW erfolgen soll, hängt von der Einstellung HLW-ZEIT 1 ab. Für die Option AUFEIN.F. SCHOCKS sind die Einstellungen EIN und AUS möglich. Die Standardeinstellung lautet AUS.

Ist die Option auf EIN gesetzt, verabreicht der Defibrillator die Schocks entsprechend dem herkömmlichen Protokoll für aufeinanderfolgende Schocks, also je nach Bedarf bis zu 3 Schocks nacheinander ohne HLW-Maßnahmen dazwischen.

Puls überprüfenDie Option PULS ÜBERPRÜFEN fordert den Benutzer zur Pulskontrolle oder zur Patientenuntersuchung auf. Ausschlaggebend ist die Einstellung unter AUFFORDERUNG FÜR PULSÜBERPRÜFUNG. Für PULS ÜBERPRÜFEN sind die folgenden Einstellungen möglich: IMMER, NACH JEDER NSA, NACH ZWEITER NSA und NIEMALS. Die Standardeinstellung lautet NIEMALS.

• Ist die Option IMMER aktiviert, wird der Benutzer in folgenden Situationen zur Pulskontrolle aufgefordert: nach Ablauf der HLW-Zeiten 1 und 2, nach der Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN, nach einfacher Meldung SCHOCK EMPFOHLEN (Option AUFEIN.F. SCHOCKS AUS) oder nach drei aufeinander folgenden Meldungen SCHOCK EMPFOHLEN (Option AUFEIN.F. SCHOCKS auf EIN).

• Ist die Option NACH JEDER NSA aktiviert, wird der Benutzer aufgefordert, jedes Mal den Puls zu überprüfen, wenn die Meldung KEIN SCHOCK EMPFOHLEN ausgegeben wird.

• Ist die Option NACH ZWEITER NSA aktiviert, wird der Benutzer aufgefordert, nach der zweiten Analyse den Puls zu überprüfen, sofern diese zum Ergebnis KEIN SCHOCK EMPFOHLEN führt. Das Ergebnis der ersten Analyse (SCHOCK EMPFOHLEN oder KEIN SCHOCK EMPFOHLEN) ist dabei unerheblich.

• Ist die Option NIEMALS aktiviert, entfallen alle PULS ÜBERPRÜFEN-Aufforderungen.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Anhänge

GANHANG HKONFORMITÄTSERKLÄRUNG/RICHTLINIEN ZUR ELEKTROMAGNETISCHEN VERTRÄGLICHKEIT

Anhänge

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung H-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Konformitätserklärung/Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit

H-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Essential PerformanceThe LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system maintains safe and effective performance of the defibrillation therapy and patient monitoring functions when operated in the electromagnetic environment specified in Tables 2 through 4.

Table H-1 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Emissions

The LIFEPAK® 12 defibrillator/monitor system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system should ensure that the device is used in such an environment.

Emissions Test Compliance Electromagnetic Environment - Guidance

RF emissions

CISPR 11

Group 1 The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system uses RF energy only for its internal function. Therefore, its RF emissions are very low and are not likely to cause any interference in nearby electronic equipment.

RF emissions

CISPR 11

Class B The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is suitable for use in all establishments, including domestic establishments and those directly connected to the public low-voltage power supply network that supplies buildings used for domestic purposes.

Harmonic emissions

IEC 61000-3-2

Class A

Voltage fluctuations/flicker emissions

IEC 61000-3-3

Complies

Anhänge

Konformitätserklärung/Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung H-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Table H-2 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity

The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system should ensure that the device used in such an environment.

Immunity Test IEC 60601 Test Level

Compliance Level Electromagnetic Environment - Guidance

Electrostatic discharge (ESD)

IEC 61000-4-2

±6 kV contact

±8 kV air

±8 kV contact

±15 kV air

The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is suitable for use in a dry environment.

Electrical fast transient/burst

IEC 61000-4-4

±2 kV for power supply lines

±1 kV for input/output lines

±2 kV for power supply lines

±1 kV for input/output lines

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Surge

IEC 61000-4-5

±1 kV differential mode

±2 kV common mode

±1 kV differential mode

±2 kV common mode

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment.

Voltage dips, short interruptions and voltage variations on power supply input lines

IEC 61000-4-11

<5% UT(>95% dip in UT)for 0.5 cycle

40% UT(60% dip in UT)for 5 cycles

70% UT(30% dip in UT)for 25 cycles

<5% UT(>95% dip in UT)for 5 s

<5% UT(>95% dip in UT)for 0.5 cycle

40% UT(60% dip in UT)for 5 cycles

70% UT(30% dip in UT)for 25 cycles

<5% UT(>95% dip in UT)for 5 s

Mains power quality should be that of a typical commercial or hospital environment. If the user of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system requires continued operation during power mains interruptions, it is recommended that the device be powered from an uninterruptible power supply or a battery.

Power frequency (50/60 Hz) magnetic field

IEC 61000-4-8

3 A/m 3 A/m Power frequency magnetic fields should be at levels characteristic of a typical location in a typical commercial or hospital environment.

Note: UT is the a.c. mains voltage prior to application of the test level.

Konformitätserklärung/Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit

H-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Table H-3 Guidance and Manufacturer’s Declaration - Electromagnetic Immunity

The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system should ensure that the device is used in such an electromagnetic environment.

Immunity Test IEC 60601 Test Level Compliance Level

Electromagnetic Environment - Guidance

Portable and mobile RF communications equipment should be used no closer to any part of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system, including cables, than the recommended separation distance calculated from the equation applicable to the frequency of the transmitter.

Recommended separation distance

Conducted RF

IEC 61000-4-6

3 Vrms

150 kHz to 80 MHz outside ISM bandsa

a.The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz.

3 Vrms d = 1.2 P

10 Vrms

150 kHz to 80 MHz in ISM bandsa

10 Vrms d = 1.2 P

Radiated RF

IEC 61000-4-3

10 V/m

80 MHz to 2.5 GHz

10 V/m d = 1.2 P 80 MHz to 800 MHz

d = 2.3 P 800 MHz to 2.5 GHz

Where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (w) according to the transmitter manufacturer and d is the recommended separation distance in meters (m).b

Field strengths from fixed RF transmitters, as determined by an electromagnetic site survey,c should be less than the compliance level in each frequency range.d

Interference may occur in the vicinity of equipment marked with the following symbol:

b.The compliance levels in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz are intended to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently brought into patient areas. For this reason, an additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for transmitters in these frequency ranges.

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the higher frequency range applies.

Note 2: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

Anhänge

Konformitätserklärung/Richtlinien zur elektromagnetischen Verträglichkeit

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung H-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

c.Field strengths from fixed transmitters, such as base stations for radio (cellular/cordless) telephones and land mobile radios, amateur radio, AM and FM radio broadcast and TV broadcast cannot be predicted theoretically with accuracy. To assess the electromagnetic environment due to fixed RF transmitter, an electromagnetic site survey should be considered. If the measured field strength in the location in which the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is used exceeds the applicable RF compliance level above, the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system should be observed to verify normal operation. If abnormal performance is observed, additional measures may be necessary, such as re-orienting or relocating the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system.

d.Over the frequency range 150 kHz to 80 MHz, field strengths should be less than 3V/m.

Table H-4 Recommended Separation Distances between Portable and Mobile RF Communications Equipment and the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system

The LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system can help prevent electromagnetic interference by maintaining a minimum distance between portable and mobile RF communications equipment (transmitters) and the LIFEPAK 12 defibrillator/monitor system as recommended below, according to the maximum output power of the communications equipment.

Rated maximum output power of

transmitterW

Separation distance according to frequency of transmitterm

150 kHz to 80 MHz outside ISM bands

d = 1.2 P

150 kHz to 80 MHz in ISM bands

d = 1.2 P

80 MHz to 800 MHz

d = 1.2 P

800 MHz to 2.5 GHz

d = 2.3 P

0.01 0.12 0.12 0.12 0.23

0.1 0.38 0.38 0.38 0.73

1 1.2 1.2 1.2 2.3

10 3.8 3.8 3.8 7.3

100 12 12 12 23

For transmitters rated at a maximum output power not listed above, the recommended separation distance d in meters (m) can be determined using the equation applicable to the frequency of the transmitter, where P is the maximum output power rating of the transmitter in watts (W) according to the transmitter manufacturer.

Note 1: At 80 MHz and 800 MHz, the separation distance for the higher frequency range applies.

Note 2: The ISM (industrial, scientific and medical) bands between 150 kHz and 80 MHz are 6,765 MHz to 6,795 MHz; 13,553 MHz to 13,567 MHz; 26,957 MHz to 27,283 MHz; and 40,66 MHz to 40,70 MHz.

Note 3: An additional factor of 10/3 is used in calculating the recommended separation distance for transmitters in the ISM frequency bands between 150 kHz and 80 MHz and in the frequency range 80 MHz to 2.5 GHz to decrease the likelihood that mobile/portable communications equipment could cause interference if it is inadvertently brought into patient areas.

Note 4: These guidelines may not apply in all situations. Electromagnetic propagation is affected by absorption and reflection from structures, objects and people.

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung Index-1©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Index

INDEX

Ziffern12-ABLEITUNGEN

Lage des Bedienelements 2-13

12-AbleitungenSetup-Menü 9-7

12-Ableitungen EKG 3-512-Ableitungen-

Verfahren 3-12Aufzeichnung eines 12-

Ableitungen-EKGs 3-10Datenerfassungsmodus 3-13EKG erzwingen 3-13EKG-Bericht, Dreikanal-

Format 3-14EKG-Bericht, Vierkanal-

Format 3-15Extremitätenableitung,

Anbringungsort der Elektroden 3-10

Festlegung der Elektroden-anbringungsorte 3-10

Info xviiiKabel 3-5POST-Option 3-13Präkordialableitung,

Anbringungsort der Elektroden 3-11

PRÄ-Option 3-1312-Ableitungen-EKG

Setup-Menü 9-73-Ableitungen-Kabel 3-55-Ableitungen-Kabel 3-5

AAbleitungen locker,

Meldungen 3-7AED

Bewegung erkannt-Meldung 4-9

Elektroden nicht angeschlossen 4-9

Hinweise für den Bediener xviHinweise zur

Fehlersuche 4-13Indikationen xviKonfiguration 4-5Kontraindikationen xviSchockzähler 4-10Setup-Menü 9-6Therapie 4-4Verfahren 4-5Vorwort xvi

AED-Konfiguration 4-5AED-Modus (siehe AED)AED-Verfahren

Bewegung erkannt 4-9Kein Schock

empfohlen 4-11, 4-12Keine Elektroden 4-9Schock empfohlen 4-6Schockzähler 4-10

Aktuelle PatientenberichteVerwaltung 6-8

Alarm-Bericht 6-7ALARME

Lage des Bedienelements 2-7

AlarmeAbschalten 2-22Alarmgrenzen 2-22Breite oder enge

Grenzen 2-22Einstellen der Lautstärke unter

OPTIONEN 2-9Einstellung 2-21Inservice-Modus, Zugriff E-1Setup-Menü 9-11Unterdrückung,

vorsorgliche 2-24VF/VT-Alarm 2-22

American Heart AssociationErfolg von Reanimations-

maßnahmen xviiiÜberlebenswichtige

Maßnahmen nach einem Herzstillstand xvi

Vorklinische Empfehlungen xviii

ANALYSELage des Bedienelements 2-6

ANFANGSBILDSCHGebrauch 2-8Lage des Bedienelements 2-7

Angaben 8-1Produktrecycling 8-1

Anlegen der EKG-Elektroden 3-6Anschließen des Patienten-

EKG-Kabels 3-5Anschluß an

Stromversorgung 2-24Anterior-laterale

Positionierung 3-4, 4-3, 5-8

Index

Index-2 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Anterior-posteriore Positionierung 4-3, 5-9

AnwendungsbereichIP-Überwachung 3-38

Anzeige (siehe Bildschirm)Anzeige von

Herzfrequenz/Puls 1-5Arterieller Druck (ART) 3-38AT-Befehlssatz 9-24Ausdrücke 1-2Ausdrucken

aktueller Patientenbericht 6-11archivierte

Patientenberichte 6-17Code Summary 6-3Konfigurationen vor Wartungs-

und Reparaturarbeiten 9-2Standardeinstellungen 9-22

Auspacken und Überprüfung 2-3AUSWAHLKNOPF

Gebrauch des 4-15Auswahlknopf (siehe

Wahlschalter)Auswechseln der Sicherung/

Stromunterbrecher 7-9Automatisierte externe

Defibrillation (siehe AED)

BBATT. LADEN

Lage der Anzeige 2-5Batteriefächer 2-18Batterien

Batteriearten 2-24Batteriebeschreibung 8-12Batteriekontakte 2-28Batteriewartung 8-11Einkauf neuer Batterien 8-14Einlegen der Batterien 2-28Entnehmen der Batterien 2-28Lagerung 8-14Leistungsfaktoren der NiCad-

Akkus 8-12Leistungsfaktoren des SLA-

Akkus 8-14Recycling 8-15Selbstentladungsrate 8-13Spannungsverlust 8-13Temperatur, beim

Aufladen 8-12Überprüfen der Stifte 2-28

Bedienelemente für den Benutzer 2-7

Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse 2-3

Bedienerprüfliste C-1Benutzertest, Aktivierung 2-9Benutzertesten 8-3BERATUNG

Taste 2-3BERATUNG (ANALYSE)

Gebrauch beim AED-Verfahren 4-5

Lage des Bedienelements 2-6

Beratungsfunktion 2-3Beratungsmodus (siehe AED)Berichte (siehe

Datenverwaltung)Berichtsarten 6-2Betriebsmodi

AED 4-4, 4-5Beratungsmodus 4-5, 4-6Inservice E-1Manueller Modus 4-14Setup-Menü 9-4Wartungsmodus 9-23

Bewegungserkennung D-3Bezugswert Null 3-39Bildschirm

Alarme 2-14Batterieladung 2-14Bildschirmmeldungen B-1Eingestellte Energie 2-14EKG-Amplituden-Display

EKG-Amplitude (Bildschirm) 2-14

Kurvenformkanalbereiche 2-14

Kurvenformkanäle einstellen 2-16

Statusmeldungenbereich 2-14Überwachungsalarme 2-14Überwachungsparameter 2-14VF/VT-Alarm-Display 2-14Warnmeldungen Display

(siehe Bildschirm)Zeitanzeige 2-14

Bildschirmeinblendfenster (siehe Einblendfenster)

BildschirmmeldungenZusammenfassung B-1

Biphasiger Defibrillationsschock 1-6

Bradykardie xvii

CCabrera-Format 3-14Canadian Standards

Association 1-5C-LOCK 3-24CO2-Ausgang 2-18CODE SUMMARY 2-8Code Summary

Ausdrucken 6-3Bericht 6-3Berichtformate 6-6Berichtsarten 6-6Ereignis-Dokumentations-

Bericht 6-3Ereignisprotokoll/Vital-

funktionenprotokoll 6-4Präambel 6-3, 6-4Register kritischer

Ereignisse 6-3Computergesteuerte

EKG-Analyse 3-16

CPSSAktivierung bei

AED-Betrieb 4-5Aktivierung mit Bedienelement

SEMI AUT 2-5Überblick D-2

DDaten/Fax-Übertragungs-

Verfahren 6-8Datenabruf 6-2Datenausgabe 6-2Datenspeicherung 6-2Datenverwaltung 6-1

Berichtsarten 6-2Datenausgabe 6-2Datenspeicherung 6-2Speicherkapazität 6-2

Defibrillationsberatungsalgorithmus-Anforderung 4-4

DefibrillationsberatungssystemFunktionsweise D-1

Defibrillationselektroden-Zubehör 5-1

Defibrillationsschock-Einblendfenster 4-15

DefibrillationstherapieHaltegriffe mit

Entladungstasten 5-14Interne 5-15Kontraindikationen xviiMit externen sterilisierbaren

Elektroden 5-14Mit externen, sterilisierbaren

Defibrillationselektroden 5-13

Verfahren für pädiatrische Patienten 5-7

Vorwort xviDefinitionen 1-2Diagnostikfrequenzbereich 6-12Direkter Anschluß 6-26Druck im linken Vorhof

(LAP) 3-38Drucken

AUTODRUCK, SETUP-MENÜ 9-12

Starten 2-13Stoppen 2-13

Drucker100 mm 2-1050 mm 2-10Einlegen

100-mm-Papier 2-1250-mm-Papier 2-12

Lage des Bedienelements 2-13

Setup-Menü 9-12Druckerfrequenzbereich 6-12Drucker-MODUS

(Frequenzbereich) 6-12Druckwandler 3-38, 8-20

EEIN

Index

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung Index-3©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Index

Lage des Bedienelements 2-5Einblendfenster

Beratungsmodus 4-6HR 3-4Kanal 1 3-3Kenncode einrichten 9-3Manueller Modus 4-15Optionen 2-9, 2-20Optionen/Patient 2-20Setup Kenncode 9-2SpO2 3-21, 3-24

Einführung zum Gerät 2-1Eingestellte Energie

(Bildschirm) 2-14EKG

12-Ableitungen-Fehlersuche 3-17Kabel 3-5Verfahren 3-12

12-Ableitungen-Kabel 3-512-Ableitungen-

Verfahren 3-123-Ableitungen-Kabel 3-55-Ableitungen-Kabel 3-5Anforderungen an die EKG-

Elektroden 3-7Anschließen des

EKG-Kabels 3-5Auswahl der EKG-Ableitung

und Amplitude 3-2Datenerfassungsmodus 3-13Einstellung der Systolenton-

Lautstärke 3-4Erzwingen 3-13Größe und QRS-

Komplexe 2-16Hinweise zur Fehlersuche 3-8Inservice-Modus, Zugriff E-1Kanäle auf dem

Bildschirm 2-16Mit Defibrillationselektroden

und -zubehör 3-4Mit externen, sterilisierbaren

Defibrillationselektroden 5-13

Plazierung der Präkordialableitungs-Elektroden 3-11

Positionierung 3-4PRÄ-Option 3-13Überwachung 3-2Überwachung über

Präkordialableitung 3-6Verfahren 3-6

EKG-KabelanschlussLage 2-10

ElektrodenAuswechseln und

Abnehmen 5-5Plazierung 3-4, 4-3, 5-3Positionierung 4-3, 4-4

Elektrodenplazierung für Extremitätenableitung 3-6

Elektrodenpositionen für Extremitätenableitung 12-Ableitungen EKG 3-10

Elektrokardiographie (siehe EKG)

Empfangsstandorte, Konfigurieren von 9-25

ENRGIE WAHLLage des Bedienelements 2-5

EREIGNISEinblendfenster 2-8Lage des Bedienelements 2-7

EREIGNIS-DOKUMENTLage des

Bedienelements 2-13EREIGNIS-DOKUMENTATION

Meldung 6-6Ereignismarkierung 1-6Ereignisprotokoll 2-8Ereignisprotokoll/

Vitalfunktionenprotokoll 6-4Ereignisse

Bediener-ausgelöst 6-4Defibrillation 6-4Inservice-Modus, Zugriff E-1Setup-Menü 9-11Stimulation 6-4Therapie 6-4Übertragung 6-4Überwachung 6-4

Erzwingen, EKG 3-13EtCO2

(siehe auch EtCO2-Überwachung)

CO2-Maßstabsbereiche 3-36Hinweise zur Fehlersuche/

Fehlerbehebung 3-36Indikationen xixKontraindikationen xixKurvenformanalyse bei der

Überwachung 3-33Überwachung xixÜberwachungsbereich auf

dem Bildschirm 2-15Überwachungsverfahren 3-35

EtCO2-ÜberwachungCO2-Alarme 3-36Kapnographie

Funktionsweise 3-33Kurvenformanalyse 3-33Verfahren 3-35

Externe sterilisierbare Defibrillationselektroden

Info 5-13Reinigung 5-12, 5-13

Extremitätenableitung 3-6

FFarbkodierung für EKG-

Ableitungen 3-7FAST-PATCH

Abnehmen des Defibrillationskabels 5-6

Einblendfenster im Manuellen Modus 4-15

Elektrodenpositionierung 3-4, 4-3, 4-4

Fax/Daten-Übertragungs-Verfahren 6-8

Fax/OrganisationSetup-Menu 9-21

Frequenzbereich, Drucker 6-12FRQUENZ

Lage des Bedienelements 2-6Funktionsprinzip der IP-

Überwachung 3-38Funktionsprinzip der

Vitalzeichen- und ST-Überwachung 3-43

FunktionstestsPatienten-EKG-Kabel 8-5QUIK-COMBO-Kabel,

Stimulierung mit dem 8-10Standard-Defibrillations-

hartelektroden, Defibrillation mit den 8-6

Standard-Defibrillations-hartelektroden, synchronisierte Kardioversion mit den 8-7

Standard-Defibrillations-hartelektroden, Überwachung mit den 8-6

TherapiekabelDefibrillation mit 8-8Überprüfung der

synchronisierten Kardioversion mit 8-9

Überwachung mit 8-8

GGarantie 8-18GE xviiiGE 12SL EKG-

Analyseprogramm xviiiGE Medical 12SL EKG-

Analysenprogramm 3-16Genehmigt für den Gebrauch mit

LP 12 8-20Gerätewartung 8-1Gleichstrom-Netzteil 7-1Gleichstromnetzteile 7-1Gurney-Aufhänger Lage 2-18

HHalbautomatische externe

DefibrillationInfo xviKontraindikationen xvi

HaltegriffeAbnehmen 5-15Defibrillation 5-15mit Entladungstasten 4-16Reinigung 5-16Synchronisierte

Kardioversion 5-15Überprüfung 5-16

Herzfrequenzmeßgerät 2-15Hinweise zur Fehlerbehebung

Datenverwaltung 6-28

Index

Index-4 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung

12-Ableitungen-EKG 3-17Allgemein 8-16Datenverwaltung 6-28Defibrillation und

synchronisierte Kardioversion 4-18

EKG-Überwachung 3-8EtCO2 3-36IP 3-40, 3-41, 3-42Modem-

Datenübertragung 6-28NIBP 3-30Nichtinvasive Stimulation 4-23SpO2 3-24, 3-25Verfahren 4-17

HLWDefibrillationstherapie xviWechselwirkung

mit CPSS D-1Hypoxämie xviii

IImplantierte Defibrillatoren

Patienten mit 3-5Informationspflicht iiInservice-Modus

Zugriff E-1Internationale Übertragung F-1Internationale Übertragungs-

verbindungen G-1Interne

Defibrillationselektroden 2-2Abnehmen 5-15Defibrillation 5-15Einstecken der

Elektroden 5-15Handhabung und

Transport 5-16Überprüfung 5-16

Intrakranialer Druck (ICP) 3-38Invasivdruck 3-38, 3-39, 8-20

(siehe auch IP-Überwachung)Invasive Drucküberwachung

(IP) 3-37IP

Hinweise zur Fehlersuche/Fehlerbehebung 3-40, 3-41, 3-42

IP-Überwachung 3-37, 3-38, 3-40, 3-41, 3-42

Besonders zu beachtende Punkte 3-39

Vorgehensweise 3-39

KKABELANSCHLUSS 2-10Kabelanschlüsse 2-10Kapnographie

Funktionsweise 3-33Kardiopulmonale Reanimation

(siehe HLW)Kenncode

Eingabe der Setup-Optionen 9-3

Festlegen für Setup-Menu Optionen 9-23

Manueller Modus 4-14, 4-15Setup 9-2

Konfiguration senden, Setup-Menü 9-23

Kontraindikationen xviiiKONTRAST

Gebrauchsanleitung 2-8Lage des Bedienelements 2-7

Kurvenform 2-14Alarm-Bericht 6-7Berichtsbeispiele 6-7CPSS-Bericht 6-7CPSS-Ereignis 6-7SAS-Bericht 6-7Schock-Bericht 6-7Stimulationsbericht 6-7

KurvenformenEreignisse 6-5Kanalwahl 2-16

Kurvenformkanal (Bildschirm) 2-14

Kurvenformkanalbereiche 2-16Kurzformat, Code Summary 6-6

LLADEN

Lage des Bedienelements 2-5Lagerung von Batterien 8-14Langformat, Code Summary 6-6Lautsprechers, Lage des 2-10LIFE PATCH 3-7Löschen archivierter

Patientenberichte 6-20

MManueller Modus

Defibrillationsverfahren 4-16Eingabe des Kenncodes 4-15Hinweise zur

Fehlersuche 4-18Setup-Menü 9-5

Manuelles Defibrillationsverfahren 4-16

Meldungen zu lockeren Ableitungen 3-7

MODUS, Drucker (Frequenzbereich) 6-12

Monitor, Frequenzbereich 6-12

NNellcor-Oximetersensor 3-23Netzteil 7-1

Anschließen an die Fahrzeugbatterie 7-7

Auspacken und Überprüfen 7-3

Auswechseln der Sicherung/Stromunterbrecher 7-9

Bedienelemente, Anzeigen und Anschlüsse 7-4

Ersatzteile und Zubehörteile 7-11

Fehlersuche/Fehlerbehebung 7-10

Garantie 7-11Montage am Defibrillator 7-8Reinigung 7-9Umfassende Wartung 7-9

NetzteilanschlußAnschließen am

Gleichstromnetzteil 7-8Anschließen des Wechsel-

stromnetzteils 7-6Betrieb des Wechselstrom-

netzteils 7-6Info 2-19Lage 2-18

NIBP 2-10(siehe auch NIBP-

Überwachung)Auswahl der Manschette 3-28Funktionsbeschreibung 3-28Hinweise zur Fehlersuche/

Fehlerbehebung 3-30Indikationen xviiiKabelanschluss

Lage 2-10Kontraindikationen xixSchlauchanschluss 2-10Überwachung xviiiÜberwachungsbereich auf

dem Bildschirm 2-15Überwachungs-Funktions-

beschreibung 3-28Überwachungsverfahren 3-28

NIBP-ÜberwachungFunktionsbeschreibung 3-28Verfahren 3-28Wie funktioniert die NIBP-

Messung 3-27Nichtinvasive

Blutdrucküberwachung xixNichtinvasive Stimulation 4-3

(siehe auch Stimulation)Hinweise zur

Fehlersuche 4-23Therapie 4-20Verfahren 4-21

Index

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung Index-5©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Index

OOPTIONEN

Einblendfenster 2-9Gebrauch 2-20, 9-2

Optionen12-Ableitungen 2-13

OverlayKanal 1 3-2, 3-3

OximetersensorNellcor 3-23

PPädiatrische

DefibrillationselektrodenAbnehmen 5-1, 5-8Anbringen 5-7Defibrillationstherapie

Verfahren für pädiatrische Patienten 5-7

Plazierung 5-8Positionierung 5-8Reinigung 5-9

Pädiatrische ElektrodenDefibrillationsverfahren 5-9Reinigung 5-9

Papier einlegen100-mm-Papier 2-1250-mm-Papier 2-12

Patientenberichte 6-3Ausdrucken archivierter

Patientenberichte 6-17Ausdrucken eines aktuellen

Patientenberichts 6-11Löschen archivierter

Patientenberichte 6-20Übertragung aktueller

Patientenberichte 6-8Übertragung archivierter

Patientenberichte 6-13Verwalten archivierter

Patientenberichte 6-13Zugriff auf archivierte

Patientenberichte 2-9Patientenberichte (siehe

Datenverwaltung)Patientendaten, Eingabe von

unter OPTIONEN 2-9PAUSE

Lage des Bedienelements 2-6Posteriore Defibrillations-

elektroden 5-10Abnehmen 5-11Anbringen 5-11Plazierung 5-12Positionierung 5-12

PräambelCode Summary 6-4

Präkordialableitung 3-6Anbringungsort für

Elektroden 3-6Überwachung 3-6

Prüfliste, Bediener- C-1Pulsoximetersensoren

3-22, 3-23

QQRS 2-15, 4-20QRS-Detektion 2-15QRS-Komplexe 3-7, 4-20QUIK-COMBO

Einblendfenster im Manuellen Modus 4-15

Gebrauch während der Stimulation 4-20

QUIK-COMBO Elektroden 4-13, 5-3

Abnehmen der Elektroden 5-5Anschließen am

Therapiekabel 5-4, 5-5Auswechseln der

Elektroden 5-5Elektrodenpositionierung

3-4, 4-3, 4-4

RReanimation (siehe HLW)Recycling-Informationen

Batterien 8-15Gerät 8-17

Register kritischer Ereignisse 6-2, 6-3

Reinigung 8-5R-Wellen-Wahrnehmungs-

markierung 1-6

SSAS

Aktivierung mit Bedienelement ANALYSE 2-5

Automatische Interpretation D-1

Elektrodenkontakt-Impedanz D-1

Konfiguration für AED-Betrieb 4-5

Operation in AED 4-5SAS, Funktionen D-1Übersicht D-1

SAS-Bericht 6-7SCHOCK 2-5

Anzeige, Gebrauch der 4-15Bedienelement und Anzeige,

Lage von 2-5Schock

Anzeige, Ablesen der D-2Bedienelement und Anzeige,

Lage von 2-5Setup-Menü 9-6

Schock-Bericht 6-7Schockzähler 4-10Schriftbildkonventionen xxSelbstentladungsrate 8-14Service und Reparatur 8-17Servicehandbuch 8-21Setup-Konfigurationen

Ausdrucken vor Wartungs- oder Reparaturarbeiten 9-2

Setup-Menüs„12-Ableitungen“ 9-10„Alarme“ 9-11„Allgemein“ 9-4„Autodruck“ 9-12„Drucker“ 9-12„Konfiguration senden“ 9-23„Manueller Modus“„Standardeinstellungen

rücksetzen“ 9-22„Stimulation“ 9-7„Übertragung/Daten“ 9-13„Überwachung“ 9-8„Uhr“ 9-22Beratungsmodus 9-6Externes Modem 9-20Internes Modem 9-16, 9-19Kenncode festlegen 9-23Organisation 9-21Schock 9-6Übertragung/Daten/

Anschlüsse 9-15Übertragung/Daten/

Anschlüsse/Direktverbindung 9-16

Übertragung/Daten/Anschlüsse/Externes Modem 9-17

Übertragung/Daten/Anschlüsse/Intern 9-16

Übertragung/Daten/Anschlüsse/Intern Mobil 9-15

Übertragung/Daten/Standardberichtsart 9-15

Übertragung/Daten/Standard-empfangsort 9-15

Übertragung/Daten/Standorte 9-14

Übertragung/Daten/Standorte/Standort 1 9-14

Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Fax-Modem 9-20

Übertragung/Fax/Anschlüsse/Internes Mobil Fax 9-19

Übertragung/Fax/Organisation 9-21

Übertragung/Fax/Standard-empfangsort 9-19

Setup-Optionen 9-1, 9-2Eingabe 9-3

SicherheitDefinitionen 1-2Informationen 1-1Symbole 1-4

Speicherkapazität 6-2

Index

Index-6 LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung

SpO2Bei der Überwachung

zu berücksichtigende Punkte 3-20

C-LOCK 3-24CO2 Schlauchanschluss 2-10Einstellen der Lautstärke 3-24Funktionsweise des

Pulsoximeters 3-20Hinweise zur

Fehlersuche 3-25Indikationen xvii, xviiiInservice-Modus, Zugriff E-1Kabelanschluss

Lage 2-10Kontraindikationen xvii, xviiiPulsoximetersensoren

3-22, 3-23Pulstonlautstärke

anpassen 3-21Überwachung xviii, 3-18Überwachungsverfahren

3-21, 3-22SpO2-Anschluß

Kabel anschließen 3-21Kabelanschluß 3-23

Spülsystem 3-39Standard-Defibrillations-

hartelektrodenAufnahmefächer 2-18Merkmale 2-19Positionierung 3-4

Standard-Defibrillations-hartelektroden 4-3

Benutzertest 8-3Standardeinstellungen

drucken 9-22rücksetzen, Setup-Menü 9-22

StandardelektrodenEinblendfenster im Manuellen

Modus 4-16Standardformat,

Code Summary 6-6Standard-Menühilfe

12-Ableitungen-Menü 9-8Ereignisse-Menü 9-8, 9-11

Statusmeldungen (Bildschirm) 2-14

Sterilisierbare Defibrillations-elektroden 2-2

Sternumdefibrillationselektroden 3-4

STIMULLage des Bedienelements 2-6

StimulationDemand- und Nondemand-

Stimulation 4-20Einstellen des Stimulations-

stroms mit Bedienelement STROM 2-6

Hinweise zur Fehlersuche 4-23

Info xviinichtinvasive xvii, 4-3

nichtinvasives Stimulations-verfahren 4-21

Setup-Menü 9-7Verlangsamung der Stimula-

tionsfrequenz mit Bedien-element PAUSE 2-6

Stimulation, nichtinvasiveInfo xvi, xviiiKontraindikationen xvii

Stimulationsbericht 6-7Stimulationspfeil

interne Stimulation 1-6nichtinvasive Stimulation 1-6

STROMLage des Bedienelements 2-6

Symbole 1-4SYNC

Lage des Bedienelements 2-5Synchronisierte

Kardioversion 4-3Hinweise zur

Fehlersuche 4-18Intern 5-15Mit externen, sterilisierbaren

Defibrillationselektroden 5-13

Verfahren 4-17Systemanschluß

Lage 2-18Übertragung 6-26

TTaste ABLEITUNG 3-2Taste GRÖSSE 3-3Telefonnummern/Vorwahl,

Eingabe 9-24Test

Benutzer 8-3Therapie 4-1

Defibrillation 4-3Nichtinvasive Stimulation 4-3Synchronisierte

Kardioversion 4-3Therapieelektroden und

Standard-Defibrillationshartelektroden, Positionierung 4-3

TherapiekabelAbnehmen 2-11Anschließen 2-11Anschließen der

Elektroden an 4-17Therapiekabelanschluß

Anschluß der Therapie-elektroden an 4-16

Lage 2-10Therapiesteckbuchse

Anschließen der Elektroden an 4-16

Trainingsmaterialien 8-18Trenddokumentation

(siehe Überwachung von Vitalzeichen und ST-Änderungen) 3-42

UÜberprüfung 5-6

Bedienerprüfliste C-1Benutzertest 8-4Überprüfungsplan 8-2

Überprüfungs- und Wartungsplan 8-2

ÜBERTRAGENLage des

Bedienelements 2-13Übertragung

aktuelle Patientenberichte 6-8archivierte

Patientenberichte 6-13Behandlungsprotokoll 6-26Behandlungsprotokolle 6-26Direkter Anschluß 6-26Geräteverbindungen mit dem

Systemanschluß 6-26Internes Modem,

Setup-Menü 9-16Konfigurieren von

Empfangsstandorten 9-25Vom externen Modem,

Leitungsnetz 6-25Vom PC Card-Modem 6-21Vom PC Card-Modem,

Mobil F-1Vom PC-Card-Modem,

Leitungsnetz 6-24Vom PC-Card-Modem,

Mobil 6-23Vom Systemanschluß 6-26Vom Systemanschluß, direkter

Anschluß 6-26Übertragung aktueller

Patientenberichte 6-8Übertragung archivierter

Patientenberichte 6-13Übertragung/Daten/Anschlüsse

Setup-Menü 9-15Übertragung/Daten/Anschlüsse/

Externes ModemSetup-Menü 9-17

Übertragung/Daten/Standardberichtsart

Setup-Menü 9-15Übertragung/Daten/

StandardempfangsortSetup-Menü 9-15

Übertragung/Daten/StandorteSetup-Menü 9-14

Übertragung/Daten/Standorte/Standort 1

Setup-Menü 9-14Übertragung/Fax/Anschlüsse/

Externes FaxSetup-Menü 9-20

Übertragung/Fax/OrganisationSetup-Menü 9-21

ÜbertragungsanschlüsseIntern Mobil 6-24, 6-25, F-1Internes Mobiltelefon 6-23

Übertragungs-Setup-Menü 9-13

Index

LIFEPAK 12 Defibrillatoren/Monitore Gebrauchsanweisung Index-7©1998–2006 Medtronic Emergency Response Systems, Inc.

Index

Übertragungsverbindungen, International F-1, G-1

Überwachung 3-1Setup-Menü 9-8Sondersituationen beim

Anlegen 3-4Verfahren 3-6

Überwachung des EKGsEinstellen der Systolenton-

Lautstärke 3-4Überwachung des Sp02-Wertes

Einsatzindikationen eines Pulsoximeters 3-20

Überwachung des SpO2-WertesC-LOCK 3-24Funktionsweise des

Pulsoximeters 3-20SpO2 3-24SpO2-Lautstärke 3-23

Überwachung mit Defibrillations-elektroden-Zubehör 3-4

Überwachung mit Defibrillations-elektrodenzubehör

Sondersituationen beim Anlegen 3-4

Überwachung mit Hilfe von Defibrillations-elektroden 3-5

Überwachung SpO2Verfahren (Masimo) 3-21

Überwachung von Vitalzeichen- und ST-Änderungen 3-42

Überwachung, Ereignisse 6-4Überwachung, SpO2

SpO2-Lautstärke 3-21Verfahren 3-22Verfahren (Massimo) 3-22Verfahren (Nellcor) 3-22

ÜberwachungsbereichBildschirm 2-14EtCO2 2-15Herzfrequenz 2-15NIBP 2-15, 2-16Pulsfrequenz 2-15SpO2 (Pulsoximeter) 2-15

Uhr, Setup-Menü 9-22Umschalten vom AED-Modus

auf manuellen Modus 4-14

VVerbrauchsteile

Zubehörteile und Trainingsmaterialien 8-18

Verwaltungaktueller Patientenberichte 6-8archivierter Patientenberichte

6-13VF/VT-Alarm

Auf-dem Bildschirm 2-14Vierkanal-Format

12-Ableitungen-EKG-BerichtBeispiel 3-15

Vitalzeichen (Vital-Funktionen)(siehe Überwachung von

Vitalzeichen- und ST-Änderungen)

Vitalzeichen- und ST-Überwachung

Besonders zu beachtende Punkte 3-44

Vorgehensweise 3-45Vorwort xv

WWAHLSCHALTER

Benutzung 3-2, 3-3Drehen 4-21, E-2Drücken, Gebrauch 4-17Gebrauch 2-8Gebrauch des 4-15Gebrauch des Auswahl-

knopfes 3-3, 3-24, 4-14, 5-9, 5-15

Lage des Bedienelements 2-7verwenden 3-21

Warn- und Vorsichtshinweise, allgemeine 1-2

WartungLage der Anzeige 2-5

Wartungsmodus 9-23Wechselstrom-Netzteil 7-1Wechselstromnetzteil

Betrieb 7-6

ZZeit (Bildschirm) 2-14Zentralvenöser

Druck (CVP) 3-38Zubehörteile und

Trainingsmaterialien, Verbrauchsteile 8-18

Zwölfableitungen-EKG12-Ableitungen-

Verfahren 3-12Extremitätenableitung,

Anbringungsort der Elektroden 3-10

Präkordialableitung Anbringungsort der Elektroden 3-10

Zwölfableitungen-EKG-BerichtDreikanal-Format 3-14Vierkanal-Format 3-15

Medtronic Emergency Response Systems11811 Willows Road Northeast Redmond, WA 98052-2003 USATelefon: 425.867.4000Fax: 425.867.4121Internet: www.medtronic-ers.com

www.medtronic.com

Medtronic Europe S.A.Medtronic Emergency Response SystemsRte. du Molliau 31Case postale 841131 TolochenazSchweizTelefon: 41.21.802.7000Fax: 41.21.802.7900

MIN 3207254-040 / CAT 26500-002483