60
ROMÂNĂ AERZENER MASCHINENFABRIK GMBH G4-006 L RO ... ... ... 05-2011 Instrucţiuni de utilizare şi instalare

Manual Operare Delta Blower G5 RO

Embed Size (px)

Citation preview

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

1

RO

A E R Z E N E R M A S C H I N E N F A B R I K

G M B H

G4-006 L RO... ... ... 05-2011

Instrucţiuni de utilizare şi instalare

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

2

RO

Die INFO-Seite ist vor der Inbetriebnahme durchzulesen. Dort evtl. vermerkte Hinweise und Änderungen sind durchzuführen.

Read the INFORMATION sheet prior to commissioning. Possible notes and changes indicated herein are to be effected.

Înainte de punerea în funcţiune, se va citi conţinutul paginii INFO. Se vor aplica eventualele instrucţiuni şi modificări specificate aici.

Druckfehler, Irrtümer sowie technische Änderungen sind vorbehalten.

We are not liable for misprints, errors, and we reserve the right to make technical changes.

Sub rezerva erorilor de tipar, greşelilor, precum şi a modificărilor tehnice.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

3

RO

română 1 - 56Traducerea manualului original de exploatare

VerschleißteilzeichnungenWearing parts drawingsDesenele pieselor de uzură

Ersatzteil-Liste Spare parts list Lista pieselor de schimb

Konformitäts-ErklärungDeclaration of ConformityDeclaraţia de conformitate

Leistungsdaten Performance data Caracteristici tehnice

INFO - SeiteInformation sheetPagina INFO

I n

h a

l t

/

C o

n t

e n

t s

/

C

u p

r i n

sA

erze

ner M

asch

inen

fabr

ikD

epar

tam

entu

l doc

umen

taţie

tehn

ică

Ilust

raţii

tehn

ice

şi re

dact

are

H.N

icke

l Red

acto

r teh

nic

58 - 59

57

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

4

RO

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

5

RO

( D l . I r t e l ) Die

se K

onfo

rmitä

tser

klär

ung

ist m

it de

m In

kraf

ttret

en d

er M

asch

inen

richt

linie

200

6/42

/EG

ab

dem

29-

12-2

009

gülti

g.P

reze

nta

Dec

lara

ţie d

e co

nfor

mita

te e

ste

vala

bilă

înce

pând

cu

data

de

29.1

2.20

09, o

dată

cu

intra

rea

în v

igoa

re a

Dire

ctiv

ei 2

006/

42/C

E p

rivin

d ec

hipa

men

tele

indu

stria

le.

A3-050 F RO1 din 1 06-2011

Die Konformitätserklärung für diese Drehkolbenmaschine wird von den technischen Angaben im Kapitel „Leistungsdaten“ ergänzt. Die dort erwähnten Angaben identifizieren das Produkt und sind in Verbindung mit dieser Konformitätserklärung zu verwenden.

Declaraţia de conformitate pentru acest motor cu piston rotativ se completează cu datele tehnice trecute în capitolul "Parametrii de funcţionare". Datele trecute în acest capitol identifică produsul şi se utilizează împreună cu această Declaraţie de conformitate.

Konformitätserklärung für Maschinen gemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EGDeclaraţie de conformitate potrivit Directivei 2006/42/CE privind echipamentele industriale.

Unterschrift des HerstellersSemnătura producătorului.

Leiter Techn. AbteilungCoordonator departmanet tehnic

DEUTSCH Originalkonformitätserklärung Hiermit erklärt der Hersteller: Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzendass die Maschine konform ist mit den Bestimmungen der folgenden Richtlinien:Maschinenrichtlinie 2006/42/EG Elektromagnetische Verträglichkeit 2004/108/EG.Druckgeräterichtlinie 97/23/EGDie Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie wurden gemäß Anhang I, Nr. 1.5.1 der Maschinenrichtlinie eingehalten.Die Konformitätserklärung bezieht sich auf den vom Hersteller in Verkehr gebrachten originalen Maschinenzustand. Bei nachträglich durchgeführten Veränderungen und/oder nachträglich vorgenommenen Eingriffen erlischt diese Konformitätserklärung.Die zur Maschine gehörenden speziellen technischen Unterlagen nach Anhang VII Teil A wurden erstellt.Dokumentationsverantwortlicher: Herr Irtel Aerzen, 28-06-2011

ROMÂNĂ TraducereaDeclaraţieioriginaledeconformitatePrin prezenta producătorul: Aerzener Maschinenfabrik GmbH, Reherweg 28, D-31855 Aerzendeclară că echipamentul de faţă este conform cu prevederile următoarelor Directive:Directiva 2006/42/CE privind echipamentele industriale Directiva 2004/108/CE privind compatibilitatea electromagnetică.Directiva 97/23/CE privind echipamentele sub presiunePrincipiile de protecţie stipulate de Directiva privind materialele electrice de joasă tensiune au fost aplicate conform Anexei I, nr. 1.5.1 la Directiva privind echipamentele industriale.Declaraţia de conformitate se raportează la stadiul original al echipamentului, aşa cum a fost pus în circulaţie de producător. În cazul unor modificări şi/sau intervenţii ulterioare, Declaraţia de conformitate îşi pierde valabilitatea.Documentaţia tehnică aferentă echipamentului în cauză a fost concepută conform Anexei VII, Partea A.Responsabil departament documentare: Dl. Irtel Aerzen, 28-06-2011

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

6

RO

Ersatz- und Zubehörteile Es wird darauf hingewiesen, dass nicht von uns gelieferte Originalteile und Zubehör auch nicht von uns geprüft und freigegeben sind. Der Einbau oder Anbau sowie die Verwendung solcher Produkte kann daher unter Umständen konstruktive vorgegebene Eigenschaften der Anlagen beeinflussen. Für Schäden, die durch Verwendung von nicht Originalteilen und Zubehör entstehen, ist jede Haftung des Herstellers ausgeschlossen.

Spare parts and accessoriesWe draw your attention to the fact that original parts and accessories not supplied by us are also not inspected and released by us. Therefore, the installation and application of such products might influence under certain circumstances constructively stipulated properties of the plants. Consequential damages due to application of non-original parts and accessories release the manufacturer from any warranty and liability.

Piese de schimb şi accesorii Se atrage atenţia explicit asupra faptului că piesele originale şi accesoriile nelivrate de către firma noastră nu sunt omologate şi nici acceptate de către noi. Din acest motiv, montarea sau ataşarea, precum şi utilizarea unor astfel de produse ar putea influenţa în anumite împrejurări proprietăţile constructive specificate ale instalaţiilor. Pentru daune ce rezultă din utilizarea de piese şi accesorii neoriginale, este exclusă orice fel de răspundere a producătorului.

Ersatzteile, spare parts, Piese de schimb

- AERZENER MASCHINENFABRIK -

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

7

RO

Leistungsdaten Performance data

Aerzener Maschinenfabrik

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

8

RO

Ersatzteilliste / spare parts list

Auftrags-Nr.order no.

Typtype

Fabrik-Nr.serial no.

Kundenbestell-Nr.Customer‘s order no.

LieferanschriftDispatch address

Rechnungsan-schriftInvoice address

Pos. Stückzahl / quantity

Pos. Stückzahl / quantity

3470 7210

2142 7211

0612 2141

2710 2140

2710 2121

8312 2120

3450 8310

3450 8310

4420 8310

6520 8311

6510 0613

3411 4450

5310 4450

5310 6880-6881

Bitte richten Sie Ihre Bestellung, an die für Sie zuständige Aerzener Vertretung / -Gesellschaft. Abruf unter (++49) 0 51 54 81 192Please send your ordering to the Aerzen representation / -company responsible for your country.Fax polling ++49 (0) 515481192

Aerzener Maschinenfabrik

DN 50

Aer

zene

r Mas

chin

enfa

brik

Abt

eilu

ng T

echn

isch

e D

okum

enta

tion

/ TN

Tech

nisc

he Il

lust

ratio

n &

Red

aktio

nH

.Nic

kel T

echn

isch

er A

utor

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

9

RO

DELTA BLOWERVerschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing

Diese Abbildung ist eine Beispiel-Darstellung und dient der Ersatzteilbestellung. Abweichungen zu der ausgelieferten Maschine sind möglich.

Detaillierte Informationen enthält die auftragsbezogene Zeichnung.

This figure is an example-presentation and serves for spare part order. Deviations to the machine supplied are possible.

The drawing gives detail information according to the order number.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

10

RO

DELTA BLOWERVerschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing

Diese Abbildung ist eine Beispiel-Darstellung und dient der Ersatzteilbestellung. Abweichungen zu der ausgelieferten Maschine sind möglich.

Detaillierte Informationen enthält die auftragsbezogene Zeichnung.

This figure is an example-presentation and serves for spare part order. Deviations to the machine supplied are possible.

The drawing gives detail information according to the order number.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

11

RO

DELTA BLOWERVerschleißteilzeichnung / Wearing parts drawing

Diese Abbildung ist eine Beispiel-Darstellung und dient der Ersatzteilbestellung. Abweichungen zu der ausgelieferten Maschine sind möglich.

Detaillierte Informationen enthält die auftragsbezogene Zeichnung.

This figure is an example-presentation and serves for spare part order. Deviations to the machine supplied are possible.

The drawing gives detail information according to the order number.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

12

RO

Cuprins

Pagina de titlu .............................................................................1Trimiteri la pagina info ................................................................2Rezumat .....................................................................................3Declaraţia de conformitate.................................................... 4 - 5Piese de schimb .........................................................................6Caracteristici tehnice ..................................................................7Lista pieselor de schimb .............................................................8Desene ale pieselor de uzură şi schimb ..............................9 - 11Cuprins .....................................................................................12

1. Destinaţie / observaţii generale ................................132. Structura, modul de funcţionare ...................... 14 - 153. Obligaţii ce trebuie respectate.......................... 16 - 204. Moduri de lucru nepermise .......................................215. Transport / amplasare........................................ 22 - 276. Motorul de acţionare .......................................... 28 - 297. Punerea în funcţiune ......................................... 30 - 318. Deconectarea / scoaterea din funcţiune ..................329. Funcţionarea în regim cu invertor de frecvenţă Inversarea polarităţii ..................................................3310. Întreţinerea10.1 Revizia / termene de revizie.........................................3410.2 Grafic de întreţinere .....................................................3510.3 Calitatea lubrifianţilor ........................................... 36 - 3710.4 Cantităţile de ulei ........................................................3810.5 Schimbul de ulei al arborelui de acţionare, etanş la gaz..................................................................3910.6 Schimbul de lubrifiant........................................... 40 - 4310.7 Curele trapezoidale, Indicaţii privind pozarea / schimbarea curelelor trapezoidale ......................44 - 45 Transmisie prin curele ..................................................4610.8 Filtru de absorbţie ........................................................4710.9 Sită de absorbţie ..........................................................4710.10 Supapă de presiune .....................................................4910.11 OPRIRE DE URGENŢĂ / Oprirea maşinii cu piston rotativ.................................................................5011. Accesorii ............................................................. 51 - 5312. Depistarea defecţiunilor / asistenţa în caz de defecţiuni / remedierea ......................................54 - 5513. Piese de schimb pentru blocul de compresie .........5614. Reciclarea ...................................................................5715. Pagina INFO ........................................................ 58 - 59

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

13

RO

NĂDestinaţie / observaţii generale

Varianta în limba germană a manualului de exploatare reprezintă „manualul original de exploatare“.Orice variantă în oricare altă limbă reprezintă o „traducere a manualului original de exploatare”.

Destinaţia conformă a maşinilor Aerzener cu piston rotativ constă în compresia fără ulei a aerului şi, în versiuni modificate, şi a altor gaze.

Pentru a garanta o funcţionare optimă în timp, se vor respecta limitele tehnice de solicitare.Sunt valabile limitele de performanţă indicate în confirmrea comenzii.

Ca temperatură ambiantă la locul de amplasare, este valabilă temperatura de absorbţie menţionată în confirmarea comenzii t1.

Nerespectarea limitelor tehnice de solicitare şi a instrucţiunilor de securitate exonerează firma Aerzener Maschinenfabrik de garanţie şi obligaţia de despăgubire în cazul daunelor prin consecinţă. Acelaşi lucru se aplică şi pentru deficienţe a căror cauză constă în neefectuarea la termen sau în mod corect a reviziilor indicate.

Comportarea la vibraţii a suflantelor şi compresoarelor cu roţi de curea, resp. cu cuplaje montate, este influenţată decisiv, pe lângă de calitatea echilibrării pistoanelor / rotoarelor, şi de starea de echilibrare a elementelor de antrenare. Arborii de propulsie ai pistoanelor / rotoarelor se echilibrează în întreprinderea mecanică Aerzener Maschinenfabrik după principiul „semi-pană“ / echilibrare tip „semi-pană“ (DIN-ISO 8821). Roţile de curea, respectiv cuplajele se vor utiliza corespunzător clasei de echilibrare „H“.

Intervalele de întreţinere se vor respecta strict conform instrucţiunilor de exploatare iar operaţiile se vor efectua în mod profesional. Respectarea intervalelor de întreţinere garantează menţinerea performanţelor maşinii şi exploatarea ei în siguranţă.

1

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

14

RO

2 Structura, modul de funcţionareAgregatul:Livrarea agregatului se face cu accesoriile montate şi gata de utilizare.Pe lângă aceasta, trebuie efectuate următoarele operaţii: • Racordarea conductelor.• Verificarea nivelului uleiului de gresare.• În caz de necesitate, completarea uleiului de gresare.• Realizarea racordului electric.• Eventual montarea accesoriilor speciale livrate.

Pachetul de service:Pentru agregatul Delta Blower, este disponibil un pachet de service Aerzener. Acesta conţine Mijloace şi substanţe auxiliare, de ex. pentru umplerea cu ulei, înălţarea basculei motorului ...

Generation 5 / cantitatea de ulei la prima umplere: Agregatele seriei „Generation 5“ se livrează, cu puţine excepţii, cu o cantitate de ulei de primă umplere. Lubrifiantul este îmbuteliat în recipienţi adecvaţi şi fixat în interiorul calotei de protecţie fonică, respectiv al agregatului. Acordaţi atenţie identificatorului pentru tipul de maşină de pe rezervorul de lubrifiant. Această primă umplere cu ulei corespunde exact cantităţii necesare de lubrifiant pentru suflantă. Din această cauză, este posibil ca recipientul să nu fie umplut complet. Ţineţi cont de cantitatea de umplere a utilajului şi verificaţi nivelul de ulei de la vizoarele compresorului, iar la varianta cu calotă de protecţie fonică, inclusiv la vizorul calotei.Păstraţi recipientul lubrifiantului până la primul schimb de ulei, întrucât acesta este destinat captării şi colectării uleiului uzat.

Racordarea motorului:Instalaţia electrică se va realiza de către un electrician calificat autorizat. Schema de legături a motorului se află atât în capacul cutiei de borne, cât şi în documentaţia însoţitoare.Tensiunea motorului şi a sistemului de comandă se va alimenta de la o reţea stabilă, automenţinerea contactorului de forţă putând fi anulată la căderea tensiunii. Se vor evita variaţiile şi căderile de tensiune.Variantă alternativă: În paralel cu motorul de acţionare, se va monta un releu electronic de control, care, la căderea tensiunii, întrerupe alimentarea electrică a automenţinerii contactorului de forţă.Recuplarea nu trebuie să fie posibilă decât după oprirea utilajului.

Condiţii de funcţionare pentru maşinile cu piston rotativ având motoare electrice asin-crone într-o reţea trifazică alternativă:Utilajul se va folosi numai în reţele de curent trifazic stabilizat. Se vor respecta limitele de tensiune şi frecvenţă. Acestea sunt specificate în norma EN 60034-1.Variaţii/căderi de tensiune ce depăşesc limitele de toleranţă pot duce la deteriorări gra-ve ale tuturor elementelor sistemului de acţionare, de ex. cuplaje, curele trapezoidale, fulii ale curelelor trapezoidale, arbori, roţi dinţate, ... .Dacă reţeaua prezintă variaţii de tensiune mai mari, Aerzener Maschinenfabrik recomandă următoarele măsuri pentru evitarea avariilor la suflantă, compresor sau motor.- Folosirea unei protecţii adecvate care, în cazul unor valori de funcţionare nepermise, decuplează motorul şi împiedică într-un mod sigur recuplarea automată. Respectaţi în acest sens şi prevederile normelor EN 60034-1 şi EN 60 204-1.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

15

RO

NĂ2Batiul:

Un cheson cilindric, rezistent la torsiune, care serveşte, concomitent, ca amortizor mediu al undei de zgomot şi ca suport de montaj pentru suflantă, cu amortizor de zgomot al absorbţiei, fulie pentru curea, apărătoare pentru curea, bascula motorului şi cofretul de racordare. Batiul este aşezat pe tălpile elastice ale utilajului şi se va amplasa pe un sol neted şi fără pantă.Corespunzător mărimii constructive a suflantei, pe batiu este montată şi o supapă de presiune care protejează compresorul de suprasolicitare.

Amortizorul de zgomot al filtrului:Acesta constă dintr-o combinaţie din amortizor de zgomot pe partea de absorbţie şi un filtru de absorbţie. Prin uşoara accesibilitate, materialul filtrant este simplu de înlocuit.Gradul de murdărire, respectiv specificaţiile graficului de întreţinere, stabilesc momentul pentru înlocuirea materialului filtrant.

Cofretul de racordare:Cofretul de racordare conţine o clapetă de sens, care împiedică rotirea inversă a compresorului după decuplare.De asemenea, în cofretul de racordare se poate monta un sistem de descărcarea de sarcină la pornire.Corespunzător mărimii constructive a suflantei, pe batiu este montată şi o supapă de presiune care protejează compresorul de suprasolicitare.Conducta de presiune este îmbinată cu cofretul de racordare prin intermediul unei mufe elastice sau al unui compensator.

Modul de funcţionare: Suflantele Aerzener cu piston rotativ sunt utilaje cu piston rotativ cu doi arbori, ale căror pistoane se rotesc în sensuri opuse. Funcţionarea fără atingere a pistoanelor rotative este asigurată prin roţi dinţate de ghidare. Sensul de rotaţie este cel care determină direcţia de lucru a suflantei, ceea ce face să existe o flanşă pe partea de presiune şi una pe partea de absorbţie. În funcţionare, fluidul vehiculat parcurge flanşa de absorbţie până în carcasă, unde este transportat forţat, prin camerele de pompare ce se formează din piston şi cilindrul compresorului, spre partea de presiune.

Atenuarea pulsaţiei se face prin interferenţă (patentată). Camera de transport (cilindrul) este etanşată faţă de cavităţile cu ulei (capacul carcasei şi caseta pinioanelor), cu garnituri dreptunghiulare cu labirint, iar arborele de acţionare cu una, respectiv două garnituri inelare radiale.În cazul în care nivelul de ulei este prea ridicat, pot avea loc scăpări necontrolate de ulei în camera de transport. În timpul compresiei, se produce căldură. Parţial, aceasta este cedată aerului ambiant prin intermediul suprafeţelor exterioare ale compresorului şi conductelor. Supafeţele exterioare şi conductele ating temperaturi ce pot produce arsuri pe pielea neprotejată.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

16

RO

3 Obligaţii care trebuie respectate / înainte şi în timpul exploatării

ATENŢIE! Semnalează toate situaţiile periculoase. AVERTIZARE! Semnalează riscurile imediate asupra persoanelor.

La preluare / recepţie verificaţi pe baza documentului de livrare şi a comenzii dacă maşina este completă şi dacă nu prezintă deteriorări de transport.

Respectaţi normele de protecţie a muncii, instrucţiunile de securitate şi cele de exploatare.

Înainte de punerea în funcţiune citiţi conţinutul paginii INFO. Ţineţi cont de eventualele indicaţii şi modificări specificate aici!

Operaţiile descrise în continuare se vor efectua numai de către un personal calificat, familiarizat cu funcţionarea utilajului şi a elementelor sale constructive şi instruit în privinţa normelor de securitate ce trebuie respectate.

Această maşină cu piston rotativ corespunde prescripţiilor de securitate europene. Cu toate acestea, riscuri tehnice inerente pot periclita persoane şi obiecte. Pentru a împiedica manifestare lor, operatorii trebuie să respecte următoarele instrucţiuni de securitate:

Montarea agregatuluiÎn timpul instalării, racordurile cu flanşă trebuie să rămână închise.Astfel evitaţi pătrunderea murdăriei, bavurii, perlelor de sudură, lichidelor etc. Îndepărtaţi dispozitivele de închidere / capacele flanşelor chiar înainte de îmbinarea conductelor de ţevi.În caz contrar, maşina cu piston rotativ se poate bloca sau poate suferi avarii grave.

Indicaţii privind caracteristicile de funcţionareMaşina trebuie exploatată regulamentar şi adecvat, limitele parametrilor funcţionali nu trebuie depăşite.În funcţie de modul de funcţionare, nivelul presiunii acustice poate suferi abateri faţă de caracteristicile menţionate. Astfel, pentru scurt timp, poate fi admis un nivel de presiune acustică de peste 80 dB(A).

Instrucţiuni generale de exploatarePe lângă indicaţiile şi instrucţiunile de exploatare, respectaţi normele generale de securitate şi prevenire a accidentelor emise de legiuitor.Utilizatorul este obligat să folosească utilajul numai într-o stare tehnică ireproşabilă, nemodificat şi în condiţii de maximă siguranţă.Echiparea electrică a maşinii cu piston rotativ se va face astfel, încât toate pericolele legate de partea electrică să fie evitate. Toate lucrările efectuate asupra componentelor aflate sub tensiune se vor face exclusiv de către electricieni specializaţi.Evitaţi sarcinile electrostatice periculoase şi/sau folosiţi dispozitive de scurgere a acestora.

Erst lesen -dann bedienen!

Read first, then operate !

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

17

RO

NĂ3Pentru protecţia faţă de descărcări electrice, folosiţi un sistem adecvat de

împământare.Agregatul trebuie să fie dotat cu unul sau mai multe dispozitive de comandă pentru oprirea de urgenţă. Funcţia oprire de urgenţă trebuie să fie disponibilă indiferent de regimul de lucru al agregatului.Trebuie să vă asiguraţi ca o maşină cu piston rotativ oprită, indiferent din ce cauză, să nu se mişte din poziţia de repaus fără apelarea funcţiei de start! Maşinile defecte sau care nu sunt în stare perfectă de funcţionare trebuie înlocuite imediat.Orice operaţie care afectează securitatea maşinii trebuie evitată.Suplimentar, respectaţi documentaţia furnizorilor de accesorii, precum şi dispoziţiile generale de securitate!Agregatul conţine unităţi rotative. Dacă dispozitivele de siguranţă, care - în funcţie de varianta agregatului - pot fi calotă antifonică, protecţie curea, apărătoare cuplaj etc., sunt neglijate sau sunt aplicate incorect, există pericol de accidentare!Demontarea dispozitivelor de protecţie, cum sunt de exemplu apărătoarea curelei/ cuplajului, a ventilatorului, a elementelor calotei, a dispozitivelor electrice de protecţie, a supapelor de siguranţă, a contactului de protecţie al motorului / OPRIRE URGENŢĂ etc. este interzisă în timpul funcţionării utilajului, la fel şi limitarea siguranţei lor de lucru. Pericol de accidentare!Nu folosiţi utilajul atunci când legăturile electrice, mecanice sau hidraulice sunt defecte, nu există sau sunt efectuate neregulamentar.Este strict interzisă exploatarea maşinii fără elementele de protecţie aferente sau fără dispozitivele de securitate.Este strict interzisă demontarea, modificarea, folosirea în alte scopuri a sistemelor de securitate, precum şi folosirea unor sisteme de securitate străine.Nu folosiţi utilajul când sistemele de securizare cum sunt de exemplu apărătoarea curelei, a cuplajului, elementele calotei antifonice, supapa de presiune etc. sunt defecte sau lipsesc.În timpul lucrului la agregat, alimentarea electrică a motorului trebuie să fie întreruptă şi securizată.Nu băgaţi mâna şi nu priviţi spre orificiul/ partea de evacuare a supapei de siguranţă!Pericol de rănire, întrucât la acţionarea supapei ies gaze fierbinţi cu mare viteză. Acestea pot antrena resturi de murdărie, particule de praf etc.Strângeţi îmbinările filetate numai când utilajul este depresurizat şi oprit.Folosiţi utilajul doar în reţelele de curent trifazic stabilizat. Variaţiile/căderile de tensiune care depăşesc limitele de toleranţă pot genera deteriorări grave ale tuturor elementelor sistemului de acţionare, de ex. cuplaje, curele trapezoidale, fulii ale curelelor trapezoidale, arbori, ... .Folosiţi un ulei care să corespundă prescripţiilor de lubrifiere Aerzener. Respectaţi instrucţiunile de securitate, exploatare şi întreţinere ale producătorului motorului de acţionare!

Instrucţiuni de siguranţă la punerea în funcţiuneSe interzice punerea în funcţiune a utilajului, fără a fi parcurs prezentul manual de exploatare.Punerea în funcţiune se va face numai de către persoane avizate.Înaintea pornirii utilajului, familiarizaţi-vă în baza acestor instrucţiuni cu elementele de protecţie, comandă şi control.Agregatul trebuie să fie dotat cu o unitate de comandă care, în situaţii de pericol, să oprească toate funcţiile maşinii şi să o aducă într-o stare de siguranţă.Îndată ce maşina a fost oprită, întrerupeţi alimentarea cu energie a motorului de acţionare. Dacă acest lucru nu e posibil în modul de lucru dat, monitorizaţi şi menţineţi

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

18

RO

regimul de lucru „oprire“.Înainte de prima punere în funcţie, verificaţi ca locul de aspiraţie să fie curat. Îndepărtaţi eventualele depuneri de murdărie, praf sau substanţe solide din zona de aspiraţie.Respectaţi cu stricteţe intervalele de întreţinere!

Calificarea personalului de deservireToate persoanele care se ocupă de amplasarea, deservirea, întreţinerea şi repararea agregatului, trebuie să fi citit şi înţeles instrucţiunile de utilizare.Deservirea agregatului se va face numai de către un personal calificat şi autorizat. Personalul trebuie instruit în baza manualului de exploatare.Responsabilităţile de deservire se vor defini cu precizie, astfel încât să nu apară confuzii de competenţă.Operatorii trebuie să fie competenţi, instruiţi şi în exerciţiul funcţiei!Lucrările la elementele constructive aflate sub tensiune se efectuează numai de către un personal de specialitate, instruit şi autorizat. Pentru aceste lucrări, întrerupeţi tensiunea la agregat. Dezactivaţi siguranţele.

Instrucţiuni de securitate privind riscurile remanenteRespectaţi instrucţiunile de avertizare şi indicaţiile de pe plăcuţele aplicate pe utilaj. Acestea indică posibilele surse de pericol.Înainte de prima punere în funcţie, verificaţi dacă maşina nu prezintă deteriorări.Nu folosiţi agregatul atunci când conexiunile electrice sunt deteriorate, defectuoase sau neregulamentare.Nu este permisă funcţionarea cu ştuţul de absorbţie sau presiune descoperit şi accesibil, deoarece: maşinile cu piston rotativ sunt maşini cu regim forţat şi implică pericol de rănire în zona camerei de transport.Folosiţi doar scule corespunzătoare tipului şi variantei de şuruburi, piuliţe şi îmbinări filetate.Dacă folosiţi detergenţi sau spray-uri, există pericolul de intoxicare prin inhalare şi al producerii de arsuri prin contact.Respectaţi indicaţiile din fişele tehnice de siguranţă ale substanţelor folosite. Evitaţi contactul lubrifiantului cu pielea sau înghiţirea sa. Pericol de intoxicaţie! Purtaţi mănuşi de protecţie.Lubrifianţii uzaţi reprezintă un poluant major pentru mediu şi pot conţine substanţe periculoase pentru sănătatea omului.Depozitarea şi gestionarea lor se va face conform normativelor în vigoare.Pentru transportul de oxigen se vor utiliza variante speciale de maşini cu piston rotativ. Ele vor utiliza un lubrifiant folosit special în aplicaţiile pentru oxigen. Nerespectarea acestor indicaţii implică pericol de incendiu şi explozie!Maşinile cu piston rotativ cu monitorizare externă a turaţiei dispun de o lamelă de contact aplicată pe arborele de acţionare.Această lamelă de contact depăşeşte diametrul roţii de curea şi atinge turaţia de lucru.Neglijarea dispozitivului separator de protecţie implică pericol de forfecare!

Avertizări în cazul unor operaţii periculoaseNu efectuaţi reparaţii sau modificări inadecvate la agregat. În situaţii problematice, apelaţi la service-ul Aerzener. Înaintea lucrărilor de reechipare, curăţare sau întreţinere cu demontarea sistemelor de securitate, întrerupeţi alimentarea electrică şi blocaţi utilajul împotriva pornirii neintenţionate.La înlocuirea şi curăţarea materialelor filtrante, în cazul în care există, e posibil să pătrundă în atmosfera din jur particule de praf şi scame. Evitaţi inhalarea acestor elemente. La fel, evitaţi ca aceste elemente să ajungă în zona neprotejată de aspiraţie

3

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

19

RO

NĂa maşinii cu piston rotativ.

Strângerea şi/sau desfacerea conductelor de ulei pentru gresare şi comandă se va face numai cu utilajul în stare depresurizată.Nu demontaţi conductele de transport, înainte ca acestea să fie detensionate.În cazul transportului de gaze tehnice, purjaţi mai întâi conductele cu un gaz neutru după care le demontaţi.La schimbarea uleiului, ţineţi cont de temperatura acestuia. Este interzis ca uleiul să depăşească 60°C. La o temperatură a uleiului de peste 60°C , există Pericol de arsuri!

Măsuri individuale de protecţieSe interzice atingerea conductelor şi a elementelor sub presiune fără o protecţie corespunzătoare. Conductele şi elementele constructive pot atinge temperaturi de peste 70°C.Pericol de arsuri!Dacă calota antifonică lipseşte sau este deschisă, există pericol de arsuriTrebuie să purtaţi mănuşi şi îmbrăcăminte de protecţie.Îmbrăcămintea personalului va fi ajustată pe corp, întrucât există elemente constructive în rotaţie.Pericol de accidentare!În timpul funcţionării maşinii se vor folosi căşti antifonice!

Indicaţii privind locul de amplasareUtilizatorul va folosi şi exploata utilajul cu respectarea condiţiilor locale.Amplasarea utilajului este permisă numai într-un loc propice şi bine ventilat. În locul de amplasare evitaţi prezenţa excesivă de pulberi, acizi, vapori sau gaze explozive sau inflamabile.Locul de amplasare trebuie astfel ales, încât să nu existe riscuri generate de aerul înconjurător, de agentul de transport sau de lipsa de oxigen.Locul de amplasare să fie astfel configurat, încât maşina cu piston rotativ să nu genereze pericole de supraîncălzire, incendiu sau explozie, indiferent de regimul ei de lucru.Sistemele de securizare au rol de protecţie faţă de accidente şi se interzice modificarea sau eludarea lor.La acţionările cu motor Diesel sau motor pe benzină există pericolul de intoxicare cu gaze dacă nu se asigură o ventilaţie corespunzătoare. Locul de amplasare trebuie să aibă o ventilaţie foarte bună. Ţineţi cont şi de instrucţiunile de exploatare ale producătorului de motoare!

Indicaţii privind calota antifonicăCalota antifonică constituie un element constructiv de securitate.În cazul funcţionării cu calotă de protecţie fonică, înainte de punerea în funcţiune se vor închide toate elementele calotei şi nu se vor deschide decât atunci când motorul este nealimentat iar siguranţele acestuia sunt scoase sau decuplate.Calota antifonică elimină pe de altă parte riscurile de accidente pe care le implică piesele rotative sau fierbinţi.Deschiderea calotei antifonice în timpul funcţionării utilajului generează pericol de accidente!La instalarea şi montarea agregatului, aveţi grijă să nu ajungă scântei sau elemente fierbinţi (de ex. prin lucrări de sudură sau tăiere) pe materialul expandat al calotei antifonice. Pericol de incendiu! Pericol de foc mocnit!În cazul tuturor „lucrărilor la cald“ efectuate în apropierea agregatului, respectaţi normele de pază contra incendiilor.

3

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

20

RO

ATENŢIE! În regim de lucru, scânteile, obiectele fierbinţi sau alte obiecte cu potenţial inflamabil pot fi antrenate de aerul aspirat de calota antifonică şi, aprinse de ventilator, să incendieze materialul expandat din calotă. Pericol de incendiu!Nu efectuaţi lucrări de sudură sau tăiere la calota antifonică, deoarece temperatura ridicată, scânteile sau perlele de sudură ar putea incendia materialul expandat. Pericol de incendiu! Pericol de foc mocnit!În funcţie de dimensiunile constructive şi de cerinţele impuse de paza contra incendiilor, maşina poate fi dotată la cerere cu un material expandat ignifug.

Instrucţiuni pentru cazuri de avarieDacă agregatul produce zgomote anormale şi/sau neobişnuite, activaţi imediat funcţia oprire de urgenţă. Decuplaţi motorul de la sursa de energie!În cazul blocării agregatului, întrerupeţi imediat alimentarea motorului de acţionare!Lămuriţi cauza defecţiunii.În cazul unor situaţii problematice, puteţi apela la service-ul prompt şi specializat al firmei Aerzener.Agregatul va putea fi repus în funcţie abia după ce va funcţiona corect.

Instrucţiuni uzinale la Transport pneumatic / Instalaţii de separare a aeruluiDacă maşina cu pistoane rotative este utilizată pentru transportul pneumatic sau în instalaţiile de separare a aerului cu coloane de separare a aerului alternante, la comutarea între diferitele conducte de transport nu au voie să se producă şocuri de presiune - lovituri de berbec. Şocurile de presiune pot fi evitate asigurându-se ca procesul de comutare al armăturilor folosite, pe partea de aspiraţie sau presiune, să dureze cel puţin cinci secunde. În acest fel, coloana statică de gaz din conductă este pre-accelerată, evitându-se deteriorarea maşinii cu pistoane rotative în urma unei accelerări bruşte a gazului. Lungimea traseului între armătura de comutare şi flanşa de pe partea de aspiraţie trebuie să fie minim 10 x DN. DN = Diametrul nominal al conductei. Instrucţiunea de securitate de faţă este valabilă atât pentru funcţionarea la suprapresiune, cât şi la funcţionarea în depresiune.

3

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

21

RO

NĂ4MODURI DE FUNCŢIONARE NEPERMISE

• Amplasarea pe suprafeţe înclinate şi/sau în pantă.• Montarea de mijloace auxiliare de transport pe calota de protecţie fonică, de ex.

şuruburi cu ochi înşurubate în elementele calotei, încolăcirea unor frânghii fără elemente de distanţare etc.

• Montarea de mijloace auxiliare de transport pe calota de protecţie fonică.• Nerespectarea datelor de exploatare.• Nerespectarea intervalelor de întreţinere.• Sens de rotaţie greşit.• Cuplarea - în timpul opririi inerţiale.

- în timpul rotirii inverse.• Creşterea nepermisă a presiunii.• Funcţionarea sub sau peste turaţia limită.• Depăşirea temperaturii limită/finale.• Comutarea polarităţii la turaţie mai mică înainte de oprirea motorului.• Funcţionarea fără un aparat de semnalare a avariei/un sistem de comandă

conecta regulamentar, este interzisă. Pericol de distrugere completă !• Funcţionarea fără subansamble sau cu subansamble defecte ce au rol de

securitate pentru persoane şi utilaj.• Depăşirea nivelului maxim de ulei.• Funcţionarea fără ulei.

„Utilizare greşită previzibilă”, generată de neglijenţa umană:• Exploatarea maşinii fără alimentarea cu lubrifiant.• Exploatarea maşinii cu lubrifiant în exces.• Exploatarea maşinii cu capacitate de aspiraţie redusă, de ex. din cauza colmatării

filtrelor, a încărcării sitei de pornire etc.• Montarea şi punerea în funcţiune a maşinii cu piston rotativ, fără a îndepărta

dispozitivele de închidere a flanşelor, capacele de protecţie etc. de la racordurile de aspiraţie şi refulare.

• Ventilaţie insuficientă la locul de amplasare, conducte neizolate.• Flamă deschisă sau scântei prin lucrări de sudură, tăiere etc. în imediata

apropiere a agregatului. Pericol de incendiu!• Exploatare maşinii fără dispozitivul de protecţie separator, ori fără apărătoare la

cureaua de transmisie sau cuplaj. Pericol de accidente prin piesele rotative!• Menţinerea barei de siguranţă la transport sub suportul basculant al motorului în

timpul funcţionării maşinii.• Valabil doar la maşinile cu transmisie prin curea.

Funcţionare/Utilizare defectuoasă previzibilă

• Particulele de praf adiacente trebuie separate înainte de pătrunderea gazului în maşina cu piston rotativ. În special substanţele care se depun pe pereţii camerei de transport sau pe rotoare reprezintă un pericol serios pentru siguranţa de lucru a maşinii. Acelaşi lucru este valabil şi pentru compresia gazelor de resublimare, din cauza particulelor solide care se separă din faza gazoasă şi care se pot apoi depune în interiorul maşinii. Printr-un control adecvat al procesului (presiune, presiune parţială, temperatură, viteză,…), resublimarea poate fi evitată la maşina cu piston rotativ.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

22

RO

5 Transport / amplasare / montaj În timpul transportului utilajului, trebuie respectate, printre altele, următoarele puncte:

• Bascula motorului din agregatul cu curele de transmisie se va bloca printr-un şurub / bară de fixare în vederea transportului. Curelele trapezoidale trebuie detaşate de pe fulie. Consultaţi şi capitolul „Aplicarea / înlocuirea curelelor“.

• Nu este permis ca agregatul să fie supus şocurilor.• Agregatul se va transporta cu macaraua, stivuitorul, căruciorul hidraulic sau altele

asemănătoare.• Agăţarea agregatului se va face numai conform desenului.• Se vor folosi distanţiere adecvate, corespunzătoare sarcinii. În caz contrar, există

pericolul de deteriorare şi strivire!• Dispozitivul de ridicare, cablurile, lanţurile sau altele asemănătoare trebuie să

corespundă sarcinii.• La agregatele fără calotă de protecţie fonică, transportul se face prin fixarea

mijloacelor ajutătoare în trei, respectiv patru inele de agăţare (bascula motorului / cadrul de bază) sau sub grinzile de transport.

• Dispozitivul de ridicare se va echilibra în funcţie de centrul de greutate al utilajului.• Nu este permis ca, prin intermediul dispozitivului de ridicare, asupra utilajului să

acţioneze forţe ce pot provoca deteriorarea utilajului.• În timpul transportului şi al amplasării asiguraţi agregatului o poziţie stabilă, pentru

a evita deplasări nedorite ale acestuia sau alte pericole.

Transport

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

23

RO

NĂ5

Depozitarea / conservare• Maşinile cu piston rotativ sunt conservate la livrare pe o perioadă de 12 luni şi

sunt ambalate corespunzător. • În cazul unei depozitări/conservări care depăşeşte 12 luni, se va repeta operaţia

de conservare, după care maşina se va ambala din nou corespunzător.• Respectaţi normativul de depozitare şi conservare TN01175... .• În timpul depozitării se va urmări conservarea, ambalarea şi eventual umplerea cu

azot, conform TN01175. Intervalul de control este de 6 săptămâni.• Influenţele negative trebuie remediate imediat, pentru a garanta conservarea

continuă.• Depozitarea intermediară se va face în încăperi uscate, curate şi fără trepidaţii. • La utilajele cu transmisie prin curele, acestea se vor detensiona pe durata

depozitării.• Pe timpul depozitării / conservării nu înlăturaţi dopurile sau capacele din plastic de

pe orificii, flanşe etc. Acestea protejează maşina faţă de părtunderea unor corpuri străine.

• Camerele pentru ulei sunt conservate suficient pentru durata unui an.• În cazul unei depozitări / conservări de peste 24 de luni, întregul echipament livrat

trebuie supus unei verificări generale efectuate de către specialişti Aerzener.• Dacă intră în discuţie ambalaje speciale destinate transportului maritim sau

specificaţii climatice deosebite, veţi respecta normele speciale de depozitare şi conservare ale Aerzener Maschinenfabrik.

• În cazul unei pauze de lucru / conservări de peste 6 săptămâni a unei maşini afla-te deja în funcţiune, se vor conserva următoarele componente: camera de trans-port, pistoanele / rotoarele şi piesele neizolate. Amplasare / montaj La amplasare / montaj se vor respecta următoarele aspecte:

• Pentru amplasare şi montaj, se vor deschide elementele corespunzătoare ale calotei de protecţie fonică.

≥ D

N 1

50

Depozitare

AmplasareMontaj

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

24

RO

5Cerinţe impuse fundamentului

• Amplasaţi agregatul cu întreaga sa suprafaţă de sprijin pe un fundament rezistent, plan, ferit de vibraţii şi înclinaţii.

• Nu se admite amplasarea agregatului pe gol sau pe un fundament din fâşii. Peri-col de deteriorare a părţii de jos a calotei antifonice!

• Se recomandă ca fundamentul, de ex. o şapă de ciment, să aibă o rezistenţă la compresiune de 30 - 40 N/mm2.

•• Respectaţi toleranţele de mai jos ale fundamentului:

• În funcţie de pardoseală, se recomandă fixarea agregatului prin cele patru orificii de prindere, cât mai sigur şi regulamentar, cu şuruburi încastrate, fixate în dibluri şi înşurubate.

• Pentru aceasta, este suficient un şurub de ancorare pentru o talpă/gaură de fixare a utilajului. Se îndepărtează complet materialul de ambalaj. La modelele cu calotă de protecţie fonică, se va urmări ca culisa de absorbţie şi de aer evacuat să aibă secţiunea liberă.

• Se va asigura alimentarea şi evacuarea corespunzătoare la locul de amplasare / aerul de alimentare şi exhaustare.

• Se vor respecta următoarele criterii standard de amplasare: temperatura ambiantă : -10°C până la 40°C umiditatea relativă a aerului : 0% până la 80% atmosferă lipsită de substanţe chimice

• Se va controla uşurinţa de rotaţie a maşinii. Rotirea dificilă semnalează prezenţa corpurilor străine sau a tensionărilor.

← m →Toleranţele la planeitate ale şapelor industriale conform DIN 18202

Distanţele punctelor de măsurare în m0,1 1 4 10 > 15

Toleranţe dimensionale în mm 2 4 10 12 15

Toleranţele unghiului conform DIN 18202Distanţele punctelor de măsurare în m

max. 1 peste 1 max. 3

peste 3max. 6

peste 6max. 15

peste 15max. 30

peste 30

Toleranţe dimensionale la suprafeţele cu înclinaţie orizontală în mm

± 6 ± 8 ± 12 ± 16 ± 20 ± 30

← m →

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

25

RO

NĂ5

• În cazul transportării aerului, de pe suflantă se vor îndepărta dopurile din material plastic din orificiile pentru condens. Prin acestea, un curent slab de aer cald va putea ieşi în afară şi va spăla orificiile pentru condens.

• În cazul transportării de „gaze tehnice“, orificiile pentru condens se menţin închise.• Dacă agentul vehiculat are tendinţa de a forma condens, dependent de situaţia de

funcţionare, acesta va trebui drenat, de ex. prin recipiente de captare, conducte pentru gaz remanent sau prin scurta deschidere a orificiilor.

• ATENŢIE! Din orificii poate ieşi gaz cald, respectiv condens fierbinte !

• Pentru prevenirea încărcării electrostatice a agregatului, motorul, calota de protecţie fonică şi cadrul de bază se vor lega la pământ prin intermediul punctelor de conexiune prevăzute.

• Conductele din partea de presiune şi eventual din cea de absorbţie se vor fixa separat, astfel încât să rezulte legături solide.

• Racordul la sistemul de ţevi se va face prin mufă elastică sau compensator.• Nu este permis ca asupra flanşelor şi racordurilor să acţioneze niciun fel de forţe

şi/sau momente.• Numai astfel poate fi garantată o funcţionare optimă a unităţii de acţionare.• Ţineţi cont de protecţia fonică! Ţevile şi fundaţiile pot deveni elemente de vibraţii

independente cu radiaţie fonică.• În cazul proiectării proprii a instalaţiei, se va ţine cont şi de instrucţiunile de

securitate, de întreţinere şi de documentaţia tehnică a componentelor furnizorilor auxiliari!

Înaintea punerii în funcţiune, se va controla nivelul de ulei şi se va completa, dacă este cazul.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

26

RO

Planare / poziţionare: DELTA BLOWER Generation 5 Poziţionaţi agregatul „Delta Blower Generation 5“ cu grijă, aduceţi-l la acelaşi nivel şi, dacă e nevoie, introduceţi elemente de nivelare sub şuruburile de fixare în pardoseală.

1. Poziţionarea la sol a agregatului se realizează cu ajutorul unei nivele.

2. Verificaţi orizontalitatea nivelului de ulei în treapta suflanteiVerificarea orizontalităţii nivelului de ulei se face prin vizoarele treptei de suflantă. Vizoarele trebuie să indice un nivel mediu identic între marcajul min. şi max. Respectaţi şi capitolul „Schimbarea lubrifiantului“.

3. Planarea platformei: Dacă apar diferenţe ale nivelului de ulei, aduceţi agregatul la acelaşi nivel şi corectaţi poziţionarea. Pentru aducerea la acelaşi nivel, folosiţi adaptoarele din pachetul de service.Mărimea erorii de poziţionare influenţează siguranţa funcţionării. ATENŢIE! Un agregat înclinat duce, datorită nivelului imprecis al uleiului, la distrugerea totală a utilajului. Modelul cu calotă de protecţie fonică

• Montaţi fâşiile de etanşare pe canalul de exhaustare, dacă se află „libere“ în pa-chetul de livrare.

• În funcţie de varianta calotei de protecţie fonică, se livrează un sul de material expandat care, conform schiţei, se derulează şi se aplică pe calota de protecţie fonică.

PlanarePoziţionare

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

27

RO

NĂ1. Poziţionare la sol

2. Verificaţi orizontalitatea nivelului de ulei la treapta de suflantă

3. Planarea platformei Nivelul de ulei pe vizorul treptei de suflantă

Nivelul de ulei pe vizorul calotei antifonice

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

28

RO

6 Motorul de acţionare

În cazul folosirii motoarelor de acţionare cu plăcuţă de fabricaţie Aerzener, se vor respecta instrucţiunile de utilizare Aerzener!

Racordarea motorului

• Motorul de acţionare se va conecta şi utiliza în conformitate cu instrucţiunile de utilizare şi conectare ale producătorului.

• Racordarea motorului electric: Caracteristicile sale tehnice se găsesc pe plăcuţa de fabricaţie, pe partea interioară a cofretului de legături sau a monturii de pe carcasa motorului. Se vor respecta instrucţiunile de utilizare ale motorului ataşate separat!

• În timpul funcţionării, se va urmări respectarea valorilor electrice nominale.• Efectuarea legăturilor se va face numai de către un electrician calificat autorizat. • Se vor respecta momentele de strângere ale şuruburilor de contact.• Amplasaţi cablul de alimentare al electromotorului astfel, încât să fie cât mai ferit.

La varianta cu acţionare prin curea, ţineţi cont de mişcările uşoare ale suportului basculant al motorului. Urmaţi şi instrucţiunile: amplasarea cablului de alimentare al motorului pentru agregatele acţionate prin curele.

• Generation 5: La modelul cu calotă de protecţie fonică, în funcţie de mărimea constructivă şi puterea agregatului, poate fi necesară demontarea culisei de absorbţie şi a acoperişului calotei de protecţie fonică.

• Elcetro-instalatorul trebuie să respecte toate reglementările în vigoare pentru racordarea motorului.

• Se va respecta norma EN 60204-1!• Toate racordurile trebuie asigurate împotriva desfiletării.• Elementele de conectare trebuie să corespundă secţiunii şi tipului de conductor

folosit.• Nu este permis ca asupra cablurilor, conductorilor şi punctelor de legătură să se

exercite forţe de îndoire şi tracţiune excesive.• Cablurile de alimentare se vor fixa cu bride de prindere, astfel încât asupra bornei

de legături să nu se exercite forţe sau momente de forţă.• Cablurile şi conductorii se vor amplasa astfel încât să nu se producă deteriorări

exterioare. • Se va evita contactul cu construcţia utilajului, frecarea excesivă precum şi

expunerea la căldură radiată excesivă.• Cablul, respectiv mantaua conductorului folosit trebuie să fie rezistente la uzura

obişnuită, produsă prin mişcările basculei motorului şi la efectele de aşteptat ale substanţelor nocive din atmosferă.

• Pentru conductorul de legătură, se recomandă folosirea unui cablu multifilar cu conductori subţiri.

• Tensiunea motorului şi a sistemului de comandă se va alimenta de la o reţea stabilă, automenţinerea contactorului de forţă putând fi anulată la căderea tensiunii. Se vor evita variaţiile şi căderile de tensiune.

• Condiţii de funcţionare pentru maşinile cu piston rotativ având motoare electrice asincrone într-o reţea trifazică alternativă: Utilizarea utilajului se va face numai în reţelele de forţă stabilizate. Se vor respecta limitele de tensiune şi frecvenţă. Acestea sunt specificate în norma EN 60034-1. Variaţii/căderi de tensiune ce depăşesc limitele de toleranţă pot duce la deteriorări grave ale tuturor elementelor sistemului de acţionare, de ex. cuplaje, curele trapezoidale, fulii ale curelelor trapezoidale, arbori, roţi dinţate, ... . Dacă reţeaua prezintă variaţii mai mari, Aerzener Maschinenfabrik recomandă,

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

29

RO

NĂ6pentru evitarea deteriorărilor la suflantă sau motor, următoarea măsură:

- Folosirea unei protecţii adecvate care, în cazul unor date de funcţionare nepermise, decuplează motorul şi împiedică în mod sigur recuplarea automată. Respectaţi în acest sens şi prevederile normelor EN 60034-1 şi EN 60 204-1.

Montarea motorului la beneficiar

• La montarea motorului la beneficiar, motorul se va amplasa astfel încât să fie asigurată o răcire suficientă.

• Se vor respecta indicaţiile şi documentele producătorului motorului!• Se va ţine cont şi se vor respecta dimensiunile axiale şi distanţele faţă de maşină,

conform Aerzener Maschinenfabrik!• Se va ţine cont de greutatea maximă a motorului!• Construcţia motorului se va alinia şi realiza coaxial cu sistemul de acţionare.

Eventual, sub motor se vor introduce adaosuri din tablă. Mărimea erorii de aliniere influenţează durata de viaţă a elementelor de acţionare.

Frecvenţa admisibilă de comutări ale motoarelor de acţionare

• Până la 160 kW = 6 porniri pe oră• Începând de la 200 kW = 3 porniri la rece sau 2 porniri la cald pe oră• Alte indicaţii şi instrucţiuni se găsesc în documentaţia producătorului motorului.

VDE 0298

Kabel Kunststoffkabelcable plastic-instulated cable

Uo = 0,6 kV Uo > 0,6 kV

einadrig 15 x d 15 x dsingle-core

mehradrig 12 x d 15 x dmulti core

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

30

RO

7 Punerea în funcţiune1. Montarea agregatului se va face conform prezentelor instrucţiuni.

2. La prima punere în funcţiune La agregatele fără ulei se introduce uleiul. Se verifică şi eventual corectează nivelul de ulei. Se verifică strângerea şi etanşeitatea capacului de umplere şi a buşonului de golire al uleiului. Se verifică funcţionarea uşoară şi liberă a rotorului ventilatorului de la ventilaţia calotei de protecţie fonică. În caz de nevoie, apărătoarea ventilatorului trebuie repoziţionată pentru a asigura funcţionarea liberă!

3. Se vor respecta instrucţiunile de punere în funcţiune şi intervalele de gresare ale producătorului motorului!

4. În funcţie de model, se taie niplul din cauciuc de la partea superioară a manometrului (dacă există), respectiv se roteşte clapeta de aerisire în poziţia deschis (OPEN).

5. Indicatorul de întreţinere, dacă există, se pune pe “ZERO”.6. Se verifică sensul de rotaţie.

Vezi şi marcajul roşu al sensului de rotaţie de pe suflantă. Pentru aceasta, curelele de transmisie nu vor fi montate pe fulia motorului. Se îndepărtează şurubul de siguranţă axial - dacă există - dintre fulia curelei şi carcasa motorului. Se porneşte motorul scurt / aproximativ 1-2 secunde. Vezi şi instrucţiunile furnizorului echipamentului electric, respectiv constructorului instalaţiei. ATENŢIE! Sensul de rotaţie greşit în funcţionare distruge suflanta. Privind spre arborele de acţionare, suflanta se roteşte spre stânga. Sensurile de rotaţie ale motorului de acţionare şi suflantei trebuie să fie identice. Sensul de rotaţie Exemplu: verificaţi alinierea roţilor de curea

Scurgere uleipiston rotatif

Scurgere ulei capotă de protecţie

acustică, Generation 5,

≥ DN 80

Capac ventilator,modelul cu calotă de protecţie fonică

poziţia deschis (OPEN)

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

31

RO

NĂ7

7. Dacă sensul de rotaţie este corect se va/vor: Îndepărta şurubul de siguranţă pentru transport al basculei motorului. Controla alinierea fuliilor de curea. Ridica bascula motorului cu ajutorul cricului hidraulic. Monta curelele trapezoidale. Elibera bascula motorului / îndepărta cricul hidraulic. Curelele trapezoidale se întind singure prin greutatea motorului. Deschiderile axului motorului din apărătoarea curelelor se închid cu apărătoarele culisante premontate. Apărătoarele se împing până la max. 10 mm faţă de axul motorului şi se asigură.

8. Se racordează ţevile cu agregatul gata de funcţionare.

9. Etichetele autocolante cu instrucţiunile de securitate trebuie să fie bine lizibile, iar sistemele de securitate trebuie să fie verificate.

10.Se deschide clapeta de pe partea instalaţiei. Utilajul poate funcţiona.

11.Se porneşte motorul de acţionare! Se decuplează după aprox. 20 de secunde şi se supraveghează oprirea uşoară a suflantei. Dacă este acţionată supapa de presiune, se va decupla imediat şi se va remedia cauza.

12.Se reporneşte. Comutatorul DECONECTARE DE URGENŢĂ /echipamentul de comandă OPRIRE DE URGENŢĂ se verifică funcţional!

13.Acum agregatul este gata de utilizare.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

32

RO

8 Deconectarea / scoaterea din funcţiune• Deconectarea se face prin intermediul întreruptorului de putere al motorului.• Pentru scoaterea din funcţiune a agregatului, după oprirea ventilatorului se vor

scoate siguranţele. Se închid robineţii conductelor. Se va evita eventuala pătrundere a condensului în partea compresorului.

• În cazul unei opriri mai lungi de şase săptămâni, se va conserva camera de transport, iar pentru a preveni daune datorate staţionării, suflanta se va roti manual cu regularitate. Respectaţi şi normativul de depozitare şi conservare TN01175... .

În caz de pericol:OPRIRE - URGENŢĂ. Detaliile se găsesc în instrucţiunile furnizorului componentelor electrice, respectiv ale constructorului instalaţiei.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

33

RO

NĂ9Funcţionarea în regim cu invertor de frecvenţă

• În cazul în care electromotorul are ataşat un invertor de frecvenţă, recomandăm neapărat aplicarea unei bobine drosel pentru motor şi reţea. Acestea sunt dimensionate în funcţie de invertorul de frecvenţă şi filtrează armonicele superioare din curentul de acţionare. Astfel se previn defecţiuni la bobinajul motorului, se amplifică compatibilitatea electromagnetică a instalaţiei şi se reduce puterea reactivă a invertorului de frecvenţă.

• Trebuie ţinut cont de caracteristicile electrice şi mecanice al motorului de acţionare.

• În principiu, frecvenţa minimă trebuie să fie fixă. Nu este permisă scăderea sub valoarea nominală a frecvenţei în timpul funcţionării.

• Frecvenţa maximă trebuie să fie stabilită cu respectarea turaţiei maxime a motorului şi a turaţiei maxime a suflantei/compresorului.

• Timpul necesar motorului de acţionare de la starea de repaus până la atingerea turaţiei minime trebuie să fie de

• 3 - 6 secunde.• Pentru funcţionarea unui utilaj în sarcină, invertorul de frecvenţă trebuie să fie

dimensionat cu moment de sarcină constant.• Nu se vor depăşi inferior şi superior turaţiile minime şi maxime.• Viteza maximă admisibilă de creşterea tensiunii motorului este de 1200 V/µs. • La depăşirea acestei valori, de ex. prin lungimi prea mari ale cablului, produs IF

...., se va folosi o bobină drosel adaptată invertorului de frecvenţă, respectiv o bobină de filtrare pentru motor.

• Renunţarea la aceste componente poate duce la deteriorarea izolaţiei motorului şi la ieşirea din funcţiune a acestuia.

• Pentru durata de creştere sau reducere reglată, viteza maximă de variaţie a turaţiei suflantele la compresoarele cu pistoane rotative/elicoidale este de 1 Hz pe secundă, după atingerea turaţiei minime.

• Din frecvenţa minimă = 20 Hz // frecvenţa maximă = 50 Hz rezultă un interval de reglare de la minim la maxim de 30 de secunde.

• Nu este permisă depăşirea amperajului maxim al motorului. Respectaţi specificaţiile de pe eticheta cu caracteristici a motorului.

• Pentru evitarea perturbaţiilor în funcţionare, funcţia „circuit urmărire“ din sistemul de comandă al invertorului de frecvenţă nu trebuie să fie parametrizată. La decuplarea invertorului de frecvenţă, recuplarea acestuia nu trebuie să fie posibilă decât după oprirea completă a compresorului sau suflantei. Valabil numai pentru compresoarele elicoidale

• La turaţiile sub 50%, presiunea uleiului scade la aproximativ 0,6 bar (ü). Pentru ca utilajul să poată fi folosit în domeniul de turaţie până la 25%, presostatul principal al uleiului, se şuntează cu un microîntreruptor cu valoare de prag reglat la 1,8 bar (ü). Pentru securizarea presiunii uleiului, este instalat un alt microîntreruptor cu valoarea reglată la 0,5 bar (ü).

Funcţionarea cu motor cu inversor de polaritateÎntre o schimbare a turaţiei motorului• De la o turaţie ridicată la una scăzută, motorul trebuie să atingă de fiecare dată

turaţia zero.• De la o turaţie scăzută la una ridicată se poate comuta direct, fără temporizare.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

34

RO

10 Întreţinerea

Întreţinerea trebuie să asigure menţinerea stării de funcţionare sau posibilitatea de restabilire a acesteia după o defecţiune.

Întreţinerea cuprinde referiri la revizie, întreţinere şi remediere.

Întreţinerea cuprinde instrucţiuni pentru personal şcolarizat, calificat şi competent.

În cazul unor probleme sau neclarităţi, se va consulta serviciul de relaţii cu publicul al firmei Aerzener.În caz de întrebări, vă rugăm să specificaţi:• Seria comenzii şi pe cea de fabricaţie.• În mod cât de poate de precis, defecţiunile/disfuncţionlailtăţile apărute.• Măsurile aplicate deja pentru remedierea defecţiunii.

Dacă utilajul este expediat furnizorului, se vor lua următoarele măsuri:• Se goleşte uleiul, în caz contrar fiind vorba despre transportul de produse

periculoase.• Părţile neacoperite se tratează cu ulei de conservare.• Flanşele se închid cu capace de protecţie.• Racordurile deschise se astupă.• Respectaţi şi capitolul „Transportul“.

Revizia / termene de revizie

După 3 ani sau după 20 000 de ore de funcţionare, se va efectua o revizie generală de către un tehnician de service al firmei Aerzener. Astfel, se realizează întreţinerea preventivă a pieselor de schimb şi uzură, cum ar fi lagărele, garniturile sau altele asemănătoare.În vederea reducerii sau evitării timpilor de staţionare în situaţii de defecţiune sau avarie, recomandăm constituirea unui stoc de piese de schimb şi uzură.

10.1

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

35

RO

Grafic de întreţinere 10.2Pe durata tuturor lucrărilor efectuate la utilaj, acesta trebuie să fie întrerupt şi separat de la reţeaua electrică de alimentare. În caz contrar, există pericolul de accidentare şi deteriorare! Pentru a obţine o durată îndelungată de viaţă şi condiţii optime de funcţionare, se vor efectua - printre altele - şi lucrările de întreţinere enumerate în acest tabel la intervalele specificate.

DELTA BLOWER / G5 Funcţionare la suprapresiune Intervale de întreţinere

Recomandăm întreţinerea compresorului la intervalele enumerate. Orele de funcţionare au ca bază condiţii medii de funcţionare. În funcţie de condiţiile ambiante şi parametrii de funcţionare, rezultă şi alte intervale.

În acest caz, consultaţi Aerzener Maschinenfabrik. du

pă p

rimel

e 3

ore

de fu

ncţio

nare

după

prim

ele

25 o

re d

e fu

ncţio

nare

după

prim

ele

500

ore

de fu

ncţio

nare

săpt

ămân

al

după

fiec

are

2000

ore

de

func

ţiona

re s

au la

1/4

an

după

fiec

are

4000

or

e de

func

ţiona

re

sau

la 1

/2 a

ndu

pă fi

ecar

e 80

00 o

re

de fu

ncţio

nare

sau

an

ual

după

cât

e 16

000

ore

de fu

ncţio

nare

sau

du

pă fi

ecar

e 2

ani

după

fiec

are

20 0

00

ore

de fu

ncţio

nare

sau

du

pă fi

ecar

e 3

ani

Verificarea şuruburilor de fixare şi a asamblărilor filetate• se strâng după răcirea maşinii, dacă este posibil ●Sita de absorbţie, dacă există• se verifică, dacă nu se mai adună murdărie, se poate

demonta●

Filtrul de absorbţie• Se verifică gradul de murdărire a filtrului, la nevoie se

înlocuieşte filtrul, max - 45 mbar• Se înlocuieşte elementul de filtrare

●Orificiile de admisie şi refulare a aerului• din calota de protecţie fonică se controlează şi curăţă ●Curele trapezoidale• se controlează starea, se înlocuiesc în funcţie de nece-

sitate• se schimbă

● ●

●Centrarea fuliilor• se controlează, se corectează dacă este cazul ● ●Supapa de presiune• se verifică funcţionarea ● ○ ●Nivelul de ulei• se verifică, se corectează dacă este necesar ● ● ●Ulei de lubrifiere• se schimbă• Numai la temperaturi finale de comprimare peste 140°C

● ● ●

Unsoarea de lubrifiere, se înlocuieşte numai la garnitura axială etanşă la• se schimbă• înlocuire, la utilizarea uleiului special Aerzener pentru

pistoane rotative şi la o temperatură finală de comprima-re peste 140°C

• înlocuire, la utilizarea ISO VG 220 şi colorarea întunecată puternică a uleiului

●●

Garnitura de etanşare arbore de antrenare(la transportarea gazelor toxice / inflamabile) • se schimbă ●Clapeta de sens• se verifică uzura şi etanşeitatea, se înlocuieşte dacă este

necesar○ ●

racord elastic conducte, dacă există Parte presiune / Parte aspiraţie, • se controlează să fie etanşe, se înlocuiesc în funcţie de

necesar●

Conducte hidraulice, pneumatice, de măsurare, dacă există• se controlează să fie etanşe, se înlocuiesc în funcţie de

necesar• Recomandare: înlocuire tot la 6 ani

○ Reducerea la jumătate, respectiv scurtarea intervalelor de întreţinere (Recomandare)

În cazul condiţiilor de exploatare dificile, ca de ex. - temperatura mediului ambiant peste 30°C în tot cursul anului

- concentraţie mare de praf şa.

Inspecţie tehnică principală / mentenanţă (Recomandare)• Verificarea / înlocuirea pieselor de schimb şi de uzură• Controlul întregului utilaj

●●

Motorul de acţionare• Se efectuează întreţinerea• Se vor respecta termenele de gresare

Respectaţi intervalele şi specificaţiile de întreţinere ale producătorului motorului!

Pentru motoarele Aerzener, se vor respecta instrucţiunile de folosinţă şi întreţinere Aerzener!

Solicitaţi revizia completă a maşinii cu piston rotativ la intervalele menţionate de către Aerzener-Service Sau: încheiaţi un contract de întreţinere cu Aerzener Maschinenfabrik.

Prin întreţinerea regulată şi corectă a maşinii dumneavoastră, Aerzener Maschinenfabrik vă garantează cel mai înalt nivel de siguranţă în exploatare.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

36

RO

10.3 Norme de lubrifiere a suflantelor cu piston rotativSelectarea unui lubrifiant optim se face în funcţie de aditivi şi clasa de viscozitate. Se vor folosi uleiuri cu valori de viscozitate şi aditivi, corespunzător condiţiilor de exploatare.

1. Cerinţe generale impuse proprietăţilor lubrifianţilorViscozitate cinematică la temperaturi de lucru : 10 - 13 cSt (mm2/s)Viscozitate cinematică la -10°C : ≤ 3500 cSt (mm2/s)

Proprietăţi esenţiale ale aditivării • Aditivi anti-uzură EP pentru angrenaje cu rulmenţi• Stabilitate la oxidare până la o temperatură de110°C în compartimentul de ulei,

în cazul gresării continue la peste 120°C = stabilitatea la oxidare până la o temperatură de 220°C în compartimentul de ulei

• Antispumant• Detergenţi pentru desprinderea depunerilor• Neutru în raport cu garniturile de etanşare pe bază de FPM (viton)• Neutru faţă de grundurile din răşini sintetice monocomponente• stabilitate bună la forfecare

* Temperatura mediului = temperatura medie anuală în proximitatea maşinii

2. Regim de lucru într-un schimb sau două / întrerupere temporară a lucruluiTreaptă temperatură de aspirare : până la 50°CTemperatura finală la compresie : până la 140°CTemperatura mediului înconjurător* : fără delimităriulei de ungere recomandat : Ulei special Aerzener pentru pistoane rotative, Cod comandă: 160 754 sau 160 755Acest ulei se foloseşte la prima utilizare a maşinii în condiţii standard de lucru.

3. Regim continuu / 24 ore zilnicTreaptă temperatură de aspirare : până la 50°CTemperatura finală la compresie : până la 140°CTemperatura mediului înconjurător* : fără delimităriulei de ungere recomandat : Ulei special Aerzener pentru pistoane rotative, Cod comandă: 160 754 sau 160 755 sau ISO VG 150 Ulei integral sintetic (PAO) polyalphaolefin, pentru angrenaje şi compresoare de exemplu : MOBIL SHC 629

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

37

RO

NĂ10.3

4. Regim cu temperaturi finale de compresie de peste 140°CTemperatură uleiuri de ungere continuă : 120°C până la 140°C sauTemperatura finală la compresie : peste 140°Culei de ungere recomandat : ISO VG 220 Ulei sintetic de ungere bazat pe un ulei de tip poliglicolic. de exemplu : ESSO Glycolube 220 ARAL Degol GS 220 Instrucţiune : intervalele pentru schimbul de ulei se vor înjumătăţi dacă culoarea uleiului se închide puternic.

5. Uleiuri de ungere în industria alimentară şi farmaceutică Pentru suflante cu piston rotativ se vor folosi uleiuri admise conform specificaţiilor USDA H1.Experienţe practice avem doar cu următorul ulei de ungere. Aerzener Maschinenfabrik nu îşi dă acordul pentru folosirea altor tipuri de ulei. În acord cu producătorul se recomandă o analiză a uleiului după 1000 ore de funcţionare.

Temperatura de compresie : până la 120°CTemperatură uleiuri de ungere continuă : până la 100°Culei de ungere recomandat : ISO VG 100 Klüberöl 4UH1-100 N

Temperatura finală la compresie : peste 120°CTemperatură uleiuri de ungere continuă : peste 100°Culei de ungere recomandat : ISO VG 220 Klüberöl 4UH1-220 N

Înlocuirea tipului de ulei• Uleiul special Aerzener pentru pistoane rotative este perfect compatibil cu uleiurile

PAO şi se pot amesteca între ele. La trecerea de la un ulei la altul nu e nevoie de măsuri speciale. Pentru a păstra însă caracteristicile de lucru ale noului ulei, se recomandă scurgerea completă a uleiului uzat şi un nou schimb intermediar după 100 de ore de funcţionare. Pentru completarea uleiului se va folosi acelaşi tip de ulei.

• Uleiurile pe bază de poliglicoli nu pot fi amestecate cu uleiul special Aerzene pentru pistoane rotative şi nici cu uleiurile PAO. În situaţii de dubiu se scurge tot uleiul, după care se clătesc compartimentele de ulei.

• Uleiurile pe bază de polieteri perfluorinaţi, de ex. Fomblin, nu sunt compatibile cu uleiul special Aerzener pentru pistoane rotative şi nici cu uleiurile PAO sau cu cele pe bază de poliglicoli. Pentru înlocuirea uleiului e nevoie de demontarea completă a maşinii şi curăţarea profundă a întregului sistem de ungere. Se recomandă o pornire de spălare înainte de prima punere în funcţiune.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

38

RO

10.4 Cantităţile de ulei

Totalul umplerii cu ulei, aproximativ în litri / nivelul în mijlocul vizoarelor la treapta suflantei

GM 3S 0,55 l GM 4S 0,55 l GM 7L 0,55 l

GM 10S 0,86 l GM 15L 0,86 l GM 25S 1,2 l

GM 30L 1,20 l GM 35S 3,00 l GM 50L 3,50 l

GM 60S 6,50 l GM 80L 6,50 l GM 90S 11,50 l

GM 130L 11,50 l GM 150S 11,00 l GM 220L 11,00 l

GM 240S 17,50 l GM 315L 17,50 l GM 400L 22,00 l

Totalul umplerii cu ulei / valabil numai pentru agregatele Generation 5 cu calotă de protecţie fonicăaproximativ în litri / nivelul până la marcajul de pe vizor al calotei de protecţie fonică

GM 3S 0,55 l GM 4S 1,00 l GM 7L 1,00 l

GM 10S 1,40 l GM 15L 1,40 l GM 25S 1,75 l

GM 30L 1,75 l GM 35S 3,75 l GM 50L 4,50 l

GM 60S 7,50 l GM 80L 7,50 l GM 90S 12,50 l

Agregate Generation 5 cu calotă de protecţie fonică

INDICAŢIE: Cantităţile de ulei lubrifiant precizate constituie valori orien tative. Hotărâtor pentru cantitatea de ulei ce trebuie încărcată este nivelul indicat la geamurile de observare ale suflantei, respectiv nivelul indicat la geamul de observare al calotei de protecţie fonică.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

39

RO

NĂSchimbul de lubrifiant la arborele de acţionare

> Numai la varianta de arbore de antrenare cu etanşare la gaze <

Schimbul de lubrifiant la arborele de antrenare cu etanşare la gaze se face prin gresarea succesivă a arborelui.

• În funcţie de modul de etanşare, este folosită o barieră pentru ulei sau pentru unsoare de lubrifiere.

• La modelul cu gresor cu ulei, nivelul uleiului se va verifica săptămânal şi completa după necesităţi. Nivelul maxim de ulei trebuie să se găsească aproximativ la mijlocul gresorului.

• La modelul cu bucşă gresoare pentru unsoare sau niplu de gresare, se va pompa cantitatea de unsoare specificată mai jos, conform instrucţiunilor de întreţinere din graficul de întreţinere.

• A se respecta! Unsoarea se va pompa / înlocui cu câteva ore de funcţionare înaintea schimbului de ulei. Unsoarea consumată, excendentară ajunge astfel în baia de ulei a agregatului, de unde poate fi scursă împreună cu uleiul.

• După introducerea prin presare a unsorii, capacul bucşii Stauffer trebuie rotit îna-poi cu o rotaţie. În acest fel, volumul unsorii introduse se poate dilata în condiţii de încălzire. Rugăm a se ţine cont de această rotaţie la suplimentarea presării şi a se adăuga la numărul de rotaţii necesare!

Specificaţia unsorii • În cazul folosirii uleiurilor conform specificaţiei Aerzener pentru uleiuri, în afară

de poliglicoli, se foloseşte o unsoare KHC-2P-30. Umplerea din fabrică: KLÜBER PETAMO GHY 133 N

• În cazul folosirii unui ulei cu poliglicoli, conform specificaţiei Aerzener pentru uleiuri, se foloseşte o unsoare MPG2K-40. KLÜBER SYNTHESO PROBA 270

• A se evita amestecarea de unsori diferite.• Gresarea succesivă este admisă numai cu aceeaşi unsoare.• Dacă aceeaşi unsoare nu este disponibilă, aceasta se va îndepărta în totalitate şi

se va înlocui cu alte unsori, corespunzătoare KHC-2P-30 respectiv MPG2K-40.• Se va ţine cont de compatibilitatea de etanşare cu viton!

Cantităţile de gresare succesivă Gresor pentru ulei Niplu pentru unsoare Bucşă gresoare pentru unsoareTip GM 3S - GM 30L ≈ 5 cm3

GM 35S - GM 130L ≈ 10 cm3

GM 150S - GM 400L ≈ 20 cm3

Profil 10 - 12 ≈ 5 cm3

13 - 15 ≈ 10 cm3

16 - 18 ≈ 20 cm3

19 - 21 ≈ 40 cm3

10.5

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

40

RO

10.6 Schimbarea lubrifiantului

Completarea cu ulei / modelul cu calotă de protecţie fonică • Robinetul de golire trebuie să fie închis / se va verifica fixarea strânsă.• Se deschide rezervorul de ulei.• Ţineţi cont de conducta de aerisire a sistemului de ulei care se termină la

rezervorul de umplere cu ulei. Datorită nivelului de umplere cu ulei, nu este permis ca această conductă să fie obturată.

• Se completează cu ulei, cu ajutorul unei pâlnii adecvate. Respectaţi o temperatură a uleiului de cel puţin 20°C.

• Procesul de umplere se va efectua pe etape; ţineţi cont de capacitatea rezervorului de umplere cu ulei.

• Pentru început, se vor introduce aproximativ 3/4 din cantitatea de ulei amintită. • După aproximativ 5 - 10 minute, nivelul de ulei din sistem şi compartimentele

pentru ulei se egalizează.• Nivelul uleiului se verifică la vizoarele agregatului şi la cel al calotei de protecţie

fonică şi se corectează dacă este cazul, astfel încât să corespundă marcajelor. Nivelul corect de ulei este între marcajele pentru min. si max. Nivelul uleiului se controlează după primele 3 / 25 ore de funcţionare, apoi săptămânal; se va corecta după necesităţi. Nivelul de ulei din agregat poate fi citit pe vizorul calotei de protecţie fonică.

Scurgere uleipiston rotatif

oil level sight glasses on the blower stage

max.

min.Scurgere ulei

capotă de protecţie acustică, Generation 5

Oil level sight glass on the acoustic hood, ‘generation 5’

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

41

RO

NĂ10.6Completarea cu ulei / modelul fără calotă de protecţie fonică

• Robineţii de golire trebuie să fie închişi / se va verifica fixarea strânsă.• Se deschid conductele pentru ulei.• Cantitatea de ulei se repartizează conform indicatorului de nivel, în mod egal pe

ambele compartimente pentru ulei. Nivel corect al uleiului = la mijlocul vizorului, se vor respecta marcajele de min. şi max.

• Se completează cu ulei, cu ajutorul unei pâlnii adecvate. Respectaţi o temperatură a uleiului de cel puţin 20°C.

• Procedura de umplere se va efectua pe etape. • Pentru început, se vor introduce aproximativ 3/4 din cantitatea de ulei amintită. • După un scurt timp de aşteptare, nivelul uleiului se egalizează în compartimente.• Acum se va controla nivelul uleiului şi se va corecta dacă este cazul,

corespunzător marcajelor de pe vizor. Este permis ca nivelul uleiului să oscileze între min. şi max. Nivelul uleiului se controlează după primele 3 / 25 ore de funcţionare, apoi săptămânal; se va corecta după necesităţi.

GM 3S - GM 80L GM 90S - GM 400La –Racord aparat măsurareb –Umplere cu uleic –Scurgere ulei / Supapă de golired –Nivel de ulei

nivel ulei prea ridi-cat, ulei în spaţiul de transport

nivel ulei prea scăzut, avarie mecanică la lagăre şi roţile dinţateNivel ulei

scoaterea din funcţiune

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

42

RO

Golirea uleiului

Ca recipient de captare, poate fi folosit bidonul primei umpleri cu ulei. Uleiul uzat poate fi colectat conform prevederilor în acest recipient, după care poate fi predat unui centru de colectare corespunzător. Ţineţi cont de capacitate.

a) b) Se deşurubează capacul (1) şi buşonul filetat (1) al robinetului de golire. În cazul când capacul este foarte strâns (1), buşonul filetat (1), robinetul se va bloca cu ajutorul unei chei iar poz. (1) se va slăbi cu ajutorul altei chei.a) Se montează furtunul livrat.a) Robinetul de golire se deschide în mod automat.a) Capătul furtunului se introduce în vasul de captare. b) Se deschide robinetul cu acţionare manuală, uleiul uzat se scurge într-un recipienta) b) Uleiul uzat se evacuează conform normelor de protecţie a mediuluia) Se demontează furtunul de pe robinetul de golire b) Se închide robinetul cu acţionare manuală, se înfiletează buşonul (1) ţinând contra robinetula) Capacul (1) se strânge manual peste robinetul de golire.a) b) Dacă întregul robinet de golire se slăbeşte din filet, se va înlocui cu altul nou prevăzut cu garnitură nouă.

La schimbarea uleiului, ţineţi cont de temperatura acestuia. Datorită rezistenţei termice a furtunului de golire, temperatura uleiului nu are voie să depăşească 60°C. La o temperatură de peste 60°C există pericol de arsuri !

10.6

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

43

RO

modelul fără calotă de protecţie fonică c –Scurgere ulei / Supapă de golire

modelul cu calotă de protecţie fonică c –Scurgere ulei / Supapă de golire

Beispiel / example a)

Beispiel / example a) b)

10.6

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

44

RO

10.7 Curele trapezoidale Indicaţii privind pozarea / schimbarea curelelor trapezoidale

Pentru toate lucrările efectuate la transmisia prin curele, maşina se va scoate din funcţiune şi se va decupla regulamentar de le reţea. Trebuie eliminată posibilitatea pornirii / funcţionării utilajului. Atenţie: La transmisia prin curele şi bascula motorului există pericol de for fecare şi/sau strivire!

• Se deschide capota de protecţie fonică şi / sau carcasa de protecţie a curelelor de transmisie.

• Se demontează apărătoarea fuliei maşinii cu piston rotativ, dacă este prevăzută, şi numai la modelele cu capotă de protecţie fonică.

• Se demontează apărătoarea / placa din material plastic de la fulia motorului, nu-mai la modelul cu apărătoare a curelelor.

• La prima „pozare a curelelor”, se va îndepărta siguranţa pentru transport. Pentru aceasta respectaţi şi indicaţiile detaliate de pe desenul de amplasare.

• În funcţie de mărimea utilajului, bascula motorului se va ridica manual sau cu aju-torul setului cricului hidraulic, până când curelele pot fi montate, respectiv înlocui-te.

• În timpul ridicării, bascula motorului trebuie ridicată pe etape şi introduse adaosuri, pentru a preveni eventuale accidente.

• La un model cu bară de siguranţă la transport, bara trebuie amplasată în ghidajul de pe batiu, în timp ce se ridică bascula motorului. Bara serveşte ca opritor pentru bascula motorului. În acest fel se poate introduce cricul hidraulic, pentru a realiza o cursă de ridicare mai mare a basculei.

• Curelele de transmisie se înlocuiesc numai în seturi. • Numărul curelelor poate să varieze după numărul de canale al fuliei.• După pozarea curelelor, bascula motorului trebuie coborâtă complet.• Întinderea curelelor se face automat, prin greutatea motorului.• La un model cu reazem al basculei motorului trebuie respectate indicaţiile supli-

mentare 4PG-701... ! • Carcasa de protecţie a curelelor şi apărătoarele se vor monta corect şi/sau se va

închide capota de protecţie fonică.• La modelul cu apărătoare pentru curele, distanţa dintre arborele de acţionare a

motorului şi apărătoarea din material plastic este de maximum 10 mm.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

45

RO

Ridicare diverse balansiere de motorATENŢIE! Sprijiniţi balansierul motorului în timpul ridicării.

Reprezentare demontare diverse dispozitive de siguranţă la transport

Capac arbore motor Capac ventilator

10.7

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

46

RO

10.7 Transmisie prin curele

• ATENŢIE! La transmisia prin curele trebuie avut grijă să se folosească numai piese de schimb şi de înlocuire originale sau recomandate şi autorizate de către Aerzener Maschinenfabrik! Curele trapezoidale

• Toate curelele pentru înlocuire trebuie să provină de la un singur producător şi să fie din acelaşi lot de fabricaţie. În caz contrar, curelele pot prezenta tensiuni diferi-te, care conduc la o funcţionare neregulată şi o uzură prematură. Fulia curelelor

• Fuliile curelelor sunt de regulă montate şi aliniate din fabrică. Alinierea trebuie reverificată conform graficului de întreţinere sau după o schimba-re a fuliilor.

• Dacă montarea fuliilor se face de către client, trebuie realizată alinierea de bază a celor două fulii, de ex. cu o riglă de aliniere. ATENŢIE! Respectaţi lăţimea fuliilor şi nervurile, şi selectaţi poziţia corespunzătoare de aşezare a riglei de aliniere.

• Alinierea de precizie se realizează cu aparate optice de aliniere. În această fază trebuie ajustată alinierea finală ţinând seamă de profilul fuliei.

• Decalajul maxim al fuliilor de curea se ridică la 0,5 mm. Cu cât este mai precisă alinierea, cu atât mai mare va fi durabilitatea transmisiei prin curea.

• Înlocuirea fuliilor de curea trebuie efectuată numai de către personal calificat şi instruit.

• Fuliile de curea trebuie să fie adecvate pentru viteza periferică efectivă. Pericol de rupere!

• Trebuie respectată montarea corectă şi aşezarea fermă a fuliilor de curea!• Respectaţi prescripţiile de montaj ale producătorului fuliilor de curea şi ale Aerze-

ner Maschinenfabrik.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

47

RO

NĂ10.8Filtrul / sita de absorbţie

• Se deschid zăvoarele şi se detaşează trapa de întreţinere.• Elementul filtrant se slăbeşte prin răsucire spre stânga şi se scoate în afară.• Se înlocuieşte elementul de filtrare.• Se introduce elementul filtrant şi se fixează prin răsucire spre dreapta, se va urmări

poziţia corectă a nutului de ghidare.• Se montează corect trapa de întreţinere.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

48

RO

Sita de absorbţie

• În cazul absorbţiei dintr-un sistem închis de ţevi, înaintea părţii de admisie se va monta o sită de absorbţie, respectiv o carcasă de filtru. În funcţie de model / comandă, acestea sunt incluse în livrare.

• În acest fel, utilajul este protejat faţă de impurităţi şi de corpurile străine antrenate în curentul absorbit.

• Se va supraveghea rezistenţa sitei / filtrului de absorbţie. Nu este permisă depăşirea rezistenţe maxime de 45-50 mbar.

• Dacă după aproximativ 500 de ore de funcţionare, sita rămâne curată, ea poate fi demontată şi înlocuită cu inelul de păsuire livrat.

• Elementul filtrant se va verifica şi înlocui corespunzător specificaţiilor „filtrului de absorbţie“ din graficul de întreţinere.

• Sita de absorbţie este realizată dintr-o plasă fină, cu ochiuri de 0,5 mm cu o tablă perforată conform DIN 24041 R 6,3-8. DN Øf m g

-------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 125 180 250 15 150 212 265 15 200 268 280 15 250 325 220 15 300 375 200 15 350 435 460 15 400 485 342 15

10.9

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

49

RO

NĂVerificarea funcţionării supapei de presiune

ATENŢIE!• Supapa nu constituie un element de reglaj şi este interzisă folosirea ei în acest

scop.• Se vor respecta instrucţiunile de folosinţă G4-002... pentru supape de presiune!• Pe durata tuturor lucrărilor la supapă, agregatul se va scoate regulamentar din

funcţiune.

R2“ // DN 50 // R3“ // DN 80 // DN 125• Cu utilajul oprit, se efectuează un control de mobilitate al supapei.• Aceasta se face prin aerisirea clopotului supapei cu ajutorul a două şurubelniţe.• Supapatrebuiesăsedeschidăcorect. DN 150 // DN 200 // DN 300• Cu utilajul oprit, se efectuează un control de mobilitate al supapei.• Supapa se alimentează cu aer prin acţionarea jugului.• Supapatrebuiesăsedeschidăcorect. • După aceasta, se îndepărtează cele două şurubelniţe, respectiv se

depresurizează din nou dispozitivul de alimentare cu aer. • Osupapăintactăvaînchidecorect.• Supapa poate fi folosită până la temperatura de 150°C.

DN 150 // DN 200 // DN 300R2" / R3" DN 50 // DN 80 // DN 125

10.10

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

50

RO

10.11 OPRIRE DE URGENŢĂ / Oprirea maşinii cu piston rotativSeriile Delta Blower şi Delta Screw se execută şi se livrează cu sau fără tablou de putere, în funcţie de comandă şi de model.

Delta Blower / Delta Screw cu tablou de putere Tabloul de putere este fabricat în conformitate cu DIN EN 60204-1.Conform normei DIN EN 60204-1 trebuie integrat un echipament de comandă OPRIRE DE URGENŢĂ în tabloul de putere de pe maşină sau, în funcţie de model / variantă, trebuie prevăzut de către client.

Delta Blower / Delta Screw fără tablou de putere La acest model, cablurile electrice de alimentare se duc de la un tablou de putere existent în locaţie, printr-un orificiu de cabluri din calota anti-fonică, la electromotor, iar acolo se conectează în cutia de conexiuni. Conform normei DIN EN 60204-1 în tabloul de putere din locaţie trebuie integrat un echipament de OPRIRE DE URGENŢĂ. În acest caz nu este integrat din fabrică un echipament de comandă OPRIRE DE URGENŢĂ pe maşină.

Din partea clientului trebuie construită o instalaţie de comandă de putere, conform cerinţelor din EN 60204-1. În aceasta trebuie să fie integrate o protecţie de suprasarcină electrică, o unitate de comandă pentru conectat/deconectat şi un echipament de comandă OPRIRE DE URGENŢĂ. Rămâne la aprecierea utilizatorului dacă la nevoie mai instalează şi alte aparate de comandă pentru oprirea de urgenţă.Specificaţiile de putere ale instalaţiei electrice trebuie să fie afişate pe datele de exploatare a motorului, tensiunea, curentul, frecvenţa, ... .

Echipament de protecţie / Modelul cu calotă de protecţie fonică:La calota de protecţie fonică este vorba de o componentă a agregatului destinată siguranţei produsului. Este interzisă exploatarea fără calota de protecţie fonică sau cu calota deschisă - există pericol de deteriorare, de accidentare şi de moarte! Din acest motiv, uşile calotei de protecţie fonică sunt prevăzute cu încuietori speciale. Cheile de la uşile calotei de protecţie fonică trebuie astfel păstrate ca doar personalul calificat, care a fost instruit cu privire la siguranţa maşinii şi a instrucţiunilor de utilizare, să aibe acces la interiorul agregatului.Cheia este parte componentă a conceptului de siguranţă şi trebuie astfel păstrată încât accesul să fie posibil doar pentru personalul calificat.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

51

RO

NĂ11Accesorii

1. Calotă de protecţie fonică pentru agregat2. Descărcarea de sarcină la pornire3. Indicator de întreţinere pentru supravegherea gradului de murdărire a filtrului4. Comandă Aerzener Aveţi în vedere în acest sens şi instrucţiunea de exploatare AERtronic ...5. Termometru indicator al temperaturii finale6. Manometru de control al presiunii de absorbţie şi finale7. Accesorii de întreţinere (curele trapezoidale, filtre de absorbţie, ulei etc.)

În completarea volumului de livrare standard, accesoriile menţionate mai sus pot fi solicitate prin serviciul Aerzener de relaţii cu publicul, de unde se comandă şi piesele de schimb.Descrierea accesoriilor menţionate cu caractere groase nu mai este prezentată. Se vor respecta eventualele instrucţiuni separate ale producătorilor de accesorii. Accesoriu nr. 1: calotă de protecţie fonică• Calota de protecţie fonică este confecţionată din tablă de oţel, acoperită cu strat

de pulbere sau vopsită.• Ventilaţia este forţată, prin intermediul unui ventilator montat pe arborele de

antrenare.• Calotele de protecţie fonică pentru agregate până mărimea nominală 250 se

livrează, de regulă, gata montate. Pentru calotele de protecţie fonică având montaj din segmente există instrucţiuni de montaj.

• La toate lucrările efectuate la calota de protecţie fonică, agregatul se va scoate din funcţiune, iar acţionarea se separă de alimentarea electrică.

• Calota de protecţie fonică are, concomitent, rolul de apărătoare a curelelor. În timpul funcţionării agregatului, uşile se vor încuia cu cheia livrată. Se va verifica blocarea corectă. Cheia se va păstra într-un loc sigur. Accesul este permis numai persoanelor instruite.

• Toate lucrările la agregat se vor efectua numai cu utilajul scos din funcţiune şi după deschiderea uşilor calotei de protecţie fonică.

• Balamalele calotei de protecţie fonică - dacă există - se vor gresa la intervale regulate.

• Pentru a împiedica încărcarea electrostatică a agregatelor, bornele de legare la pământ ale batiului şi calotei de protecţie fonică se vor lega la centura de pământare.

• Trebuie asigurată aplicarea vizibilă a etichetelor cu instrucţiuni de securitate pe calota de protecţie fonică.

Absorbţia dintr-o conductă• La absorbţia dintr-o conductă, se vor frânge porţiunile corespunzătoare din tablă

perforată din calota de protecţie fonică, iar spuma se decupează şi îndepărtează de pe circumferinţa conductei de absorbţie. Conducta de legătură se trece prin deschideri. În funcţie de varianta de execuţie şi de mărimea constructivă, la pasajul ţevii se vor monta tăbliţe de păsuire.

• La calotele cu nivel sporit de protecţie fonică, secţiunile pentru ţevi se vor obtura cu tăbliţe de păsuire.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

52

RO

11 Accesoriul nr.2: Descărcarea de sarcină la pornire / AEROMAT • Sistemul pentru descărcare de sarcină la pornire se montează la agregatele

acţionate de motoare cu pornire în stea/triunghi. Ele permit pornirea liberă a utilajului, respectiv a compresorului, în condiţiile existenţei unei presiuni în reţea.

• La acţionările cu motoare cu inversor de polaritate, acestea permit descărcarea de sarcină cu electrovalvă, astfel încât pornirea să poată fi efectuată şi la turaţie mai mare.

• Pentru sistemele de acţionare având convertor de frecvenţă, descărcarea de sarcină la pornire nu este necesară.

• După reglare, descărcarea de sarcină la pornire funcţionează fără a avea nevoie de întreţinere.

• Dacă, după reglarea corectă, descărcarea de sarcină la pornire nu se închide, duza 5 (vezi desenul în secţiune) se va curăţa cu aer comprimat.

Atenţie!Descărcarea de sarcină la pornire nu are rol de reglare a datelor de funcţionare! Dacă sistemul pentru descărcare de sarcină la pornire este plasat în interiorul calotei de protecţie fonică, reglajul se va efectua pe etape, cu utilajul oprit. În final, motorul se va reporni, cu respectarea frecvenţei de pornire şi se va controla timpul de închidere.Din motive de securitate, toate operaţiile de reglaj din interiorul calotei de protecţie fonică sunt interzise în timpul funcţionării agregatului!

Descărcarea de sarcină la pornire DN 50 / DN 80La modelul DN 50 / 80, pornirea se poate face fără sarcină prin intermediul unei electrovalve.Electrovalva se închide la aplicarea tensiunii.„Pornire stea/triunghi“: Închiderea electrovalvei este permisă numai după trecerea de pe montaj „stea“ pe montaj „triunghi“.Inversarea polarităţii:: La „pornirea stea/triunghi“, electrovalva se va conecta astfel încât să se deschidă înaintea trecerii la turaţia mai mare şi să fie din nou închisă după atingerea turaţiei.

Descărcarea de sarcină la pornire DN 80-400 Reglajul la pornirea stea/triunghi Timpul de închidere necesar se va regla după cum urmează:• În funcţie de modelul agregatului, la calotele de protecţie fonică se va demonta

culisa pentru aer uzat.• La livrare este reglat timpul de închidere maxim.• Închiderea completă a sistemului de descărcare de sarcină la pornire este

permisă numai după comutarea de pe stea pe triunghi şi după atingerea turaţiei nominale.

• La pornirea agregatului, procesul de închidere este perceptibil optic şi acustic; vezi manometrul presiunii finale.

• Eventuala corectare a reglajul, în vederea obţinerii unor timpi optimi de închidere:• Timpul de închidere se reglează prin slăbirea contrapiuliţei (10) şi mişcarea axului

(8). - axul (8) în sens orar reducerea timpului de închidere - axul (8) în sens antiorar mărirea timpului de închidere

• După reglare, se strânge contrapiuliţa (10).• După terminarea reglajului, toate piesele demontate se vor fixa regulamentar.

Technische-Standard-Datentechnical standard data stromlos offen open at zero current 220V - 240V 50 Hz IP 65 8 W

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

53

RO

NĂ11Reglajul la inversarea polarităţii

• Descărcarea de sarcină la pornire se va regla pentru funcţionarea la turaţie redusă, conform etapelor enumerate mai sus, pentru pornirea în stea/triunghi.

• La motoarele cu inversor de polaritate, timpul de închidere pentru turaţia redusă se va regla cât mai lung posibil, astfel încât pentru turaţia mai mare să existe încă un timp de închidere acceptabil de lung.

• Dacă, datorită diferenţelor prea mari ale cantităţilor transportate, acest lucru nu este posibil, sau dacă turaţia mare este pornită din „stea/dublă stea“, atunci se foloseşte suplimentar o electrovalvă.

• La pornirea directă în „turaţie mare“, electrovalva (9) menţine descărcarea de sarcină deschisă direct către atmosferă.

• La pornirea „stea/dublă stea“, electrovalva se va conecta astfel încât să se deschidă înaintea trecerii la turaţia mai mare şi să fie din nou închisă după atingerea turaţiei.

Accesoriul nr. 3: Indicatorul de întreţinere

Intervalele de curăţare depind de conţinutul de praf din aerul absorbit. Se va respecta şi graficul de întreţinere! Indicatorul de întreţinere semnalează gradul de murdărire a filtrului de absorbţie.Varianta a) • Gradul de murdărire a filtrului este semnalat de acul indicatorului de întreţinere.

• La -45 mbar / plaja roşie, filtrul de absorbţie trebuie înlocuit• După înlocuirea filtrului, acul indicatorului se va readuce în poziţia de plecare prin

apăsarea butonului de resetare.Varianta b)• Gradul de murdărire a filtrului este semnalat de acul roşu sincronizat al

indicatorului de întreţinere.• Înaintea primei puneri în funcţiune, este necesară corecţia punctului zero a

aparatului. Pentru aceasta, se scoate dopul frontal şi se roteşte şurubul de reglaj cu ajutorul unei şurubelniţe. Se vor respecta marcajele de „+ şi -“!

• Acul roşu sincronizat se va poziţiona înainte de punerea în funcţiune şi după fiecare schimbare a filtrului între 0 şi 10 mbar.

• Odată cu creşterea gradului de murdărire, acul roşu sincronizat este antrenat de acul negru şi rămâne la valoarea maximă a presiunii de absorbţie.

• Elementul filtrant se va înlocui atunci când acul sincronizat ajunge în plaja roşie a scalei.

• După înlocuirea filtrului, acul sincronizat se va repoziţiona între 0 şi -10 mbar.

Variante a) Variante b)

DN 80 - 400Technische-Standard-Datentechnical standard data stromlos geschlossenclose at zero current 230V 50 Hz IP 65 8 W

1 Feder / spring 2 Ausblasöffnung / blow-off opening 3 Gehäuse / housing 4 Schutzgitter / protection grid 5 Hohlspindel mit Düse / hollow spindle with nozzle 6 Membrane / diaphragm 7 Ventil / valve 8 Spindel / spindle 9 Magnetventil / solenoid valve 10 Kontermutter / counternut

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

54

RO

12

Mesaje de eroare / defecţiuni

Ce e de făcut, atunci când . . . ?

cauze posibile . . .

remedierea . . .

... în funcţionare apar zgomote anormale?

• alinierea curelelor nu ese paralelă

• defect la un lagăr• pistoanele rotative se

ating între ele sau cu camera de transport

• atingerea pistoanelor rotative datorită murdăririi

• corpuri străine între roţile dinţate

• bătaie a arborelui

• se verifică şi eventual corectează

• se înlocuieşte lagărul• se verifică reglajul jocului,

se verifică dacă cilindrul prezintă fisuri

• se curăţă camera de transport

• se verifică roţile dinţate, se curăţă, eventual se înlocuiesc

• se măsoară bătaia arborelui, eventual se înlocuieşte pistonul rotativ

... agregatul se încălzeşte excesiv?

• filtrul de absorbţie este murdar

• temperatura ambiantă este prea ridicată

• orificiile de admisie din capotă sunt înfundate

• ventilatorul capotei este defect

• nivelul sau vâscozitatea uleiului este prea mare

• jocul pistoanelor rotative este prea mare

• suprasolicitare

• se înlocuieşte filtrul• se asigură alimentarea

şi evacuarea corespunzătoare a aerului

• alimentarea cu aer a calotei de protecţie fonică se curăţă

• se înlocuieşte ventilatorul• se corectează nivelul

de ulei, se respectă vâscozitatea

• se înlocuiesc piesele deteriorate

• se verifică şi respectă datele de funcţionare

... apare ulei în fluidul vehiculat?

• nivel prea mare de ulei• uzura garniturilor

• se corectează nivelul uleiului

• se înlocuiesc garniturile

Depistarea defecţiunilor / asistenţa în caz de defecţiuni / remedierea

Reparaţiile la utilajele cu piston rotativ se vor efectua numai de către personal de specialitate autorizat. Reparaţii efectuate incompetent pot duce la pericole considerabile pentru utilizator / persoane.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

55

RO

NĂ12

Mesaje de eroare / defecţiuni

Ce e de făcut, atunci când . . . ?

cauze posibile . . .

remedierea . . .

... volumul absorbit este prea mic?

• sita, respectiv filtrul de absorbţie sunt murdare

• conducte neetanşe• agregat greşit

dimensionat• pistoane / cilindri

deterioraţi

• se curăţă, eventual se înlocuiesc

• se etanşează conductele• se verifică dimensionarea

şi configurarea

• se înlocuiesc piesele deteriorate

... motorul preia un amperaj prea mare?

• datele de funcţionare diferă de cele din comandă

• defect mecanic al agregatului sau motorului

• tensiunea de alimentare a motorului este în scădere

• se verifică şi respectă datele de funcţionare

• se înlocuiesc piesele deteriorate

• se adaptează puterea, vezi instrucţiunile motorului

... ramura de curea vibrează?

• curelele sunt uzate• alinierea curelelor nu este

paralelă

• se înlocuiesc curelele• se verifică şi eventual

corectează... după decuplare, agregatul se roteşte invers?

• clapeta de sens este defectă, respectiv neetanşă

• se înlocuieşte clapeta

... dacă apare o defecţiune a utilajului, condiţionată de o alimentare electrică deficitară?

• motorul şi sistemul de comandă au fost conectate la două reţele de alimentare diferite

• se alimentează motorul şi sistemul de comandă de la aceeaşi reţea de alimentare

• alternativă: se montează un releu de control a curentului

După fiecare intervenţie ca urmare a unei defecţiuni, se vor verifica următoarele:• funcţionarea uşoară a utilajului• rotire fără frecări• nivelul uleiului de lubrifiere• funcţionarea şi racordarea corecte• respectarea instrucţiunilor de securitate şi atenţionare

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

56

RO

Piese de schimb - generalităţi

Mai jos sunt enumerate câteva piese şi componente necesare întreţinerii, reviziei sau reparaţiilor efectuate la maşinile cu piston rotativ, piese care asigură o utilizare performantă şi de durată a acestora.Aceste componente sunt grupate în trei categorii, în funcţie de durata lor de viaţă.

1.) Întreţinere • Simering(uri)• Inel interior, cilindru arbore, cuzinet• Garnituri şi şuruburi de blocare, supape de golire a uleiului• Curele trapezoidale / piese de uzură cuplaj• Cartuş filtru de aer• Ulei de ungere, cartuş filtru de ulei

2.) Revizie • Piesele din poziţia 1.)• Piese de palier şi de etanşare• la compresoare, inclusiv capacele de ajustare lagăr cu piesele mici din dotare

3.) Reparaţii• Piesele din poziţiile 1.) şi 2.)• Pereche rotoare / pereche pistoane rotative• Roţi dinţate de comandă• la compresoare, inclusiv arborele de torsiune şi pompa de ulei

Piese de schimb şi accesorii Atenţie, piesele şi accesoriile originale care nu sunt livrate de noi, nu sunt testate şi autorizate de firma noastră. Montarea sau utilizarea unor astfel de produse ar putea influenţa negativ anumite caracteristici constructive, predefinite ale echipamentelor. Producătorul este exonerat de răspundere în cazul daunelor generate de utilizarea altor piese şi accesorii decât cele originale.

13

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

57

RO

NĂ14Reciclarea / evacuarea ca deşeu

• Toate deşeurile se vor recicla, respectiv evacua ca deşeu, cu respectarea normelor de mediu.

• Lubrifianţii uzaţi se vor evacua ca deşeuri conform normelor de mediu.• Componentele şi substanţele auxiliare contaminate se vor ambala şi decontamina.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

58

RO

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

59

RO

NĂ15

INFO - SEITE Information sheet PAGINA INFO

Gegenüber Darstellungen und Angaben dieser Betriebsanleitung sind technische Änderungen, die zur Verbesserung der Drehkolbenmaschinen notwendig werden, vorbehalten.

This operating- and installation manual is subject to engineering changes necessary for the compressor advancement.Faţă de reprezentările şi datele din prezentele instrucţiuni de utilizare, se rezervă dreptul la modificări tehnice ce devin necesare pentru îmbunătăţirea agregatului.

G4-006 L ROTraducerea manualului original de exploatare

60

RO

Aerzen im Internet

www.aerzener.com

Aerzener Maschinenfabrik GmbHReherweg 28 31855 Aer-zen Postfach 1163 31849 AerzenTelefax 0 51 54 / 81-191e-mail [email protected]

Kundenservice0 51 54 / 81-7529

Aerzener International Rental B.V.www.airental.nlphone +31 (0) 26 44 64 723Telefax +31 (0) 26 44 63 570e-mail [email protected]