36
...wood that brings life.

Mehling & Wiesmann

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Prospekt Messe 2011

Citation preview

Page 1: Mehling & Wiesmann

...wood that brings life.

Page 2: Mehling & Wiesmann
Page 3: Mehling & Wiesmann

Der wichtigste Teil des Baumes ist sein Wur-zelwerk. Verankert im Boden, geben Wurzeln Halt, speichern und transformieren Nährstoffe und trotzen klimatischen Einflüssen. Das, was sichtbar ist, ist entsprechend seinen Wurzeln gewachsen.

Unsere Wurzeln sind mit über 400 Jahren Fa-milientradition in der Holzindustrie fest ver-ankert: wir haben uns dem natürlichsten und wandelbarsten Rohstoff verpflichtet.

Wir kennen die Güte des Holzes und wählen nur die edelsten Rundhölzer aus.

Schließlich bedeutet Tradition für uns Kultur. Sichtbar ist unsere Kultur auch in unserem Be-kenntnis zur Nachhaltigkeit als selbstverständ-lichen Beitrag zum verantwortlichen Umwelt- und Klimaschutz. Richard Weis

...wood that brings life.

Page 4: Mehling & Wiesmann

traditioncompany

Page 5: Mehling & Wiesmann

Willkommen | Welcome4 4

company

Schon 1585 wurde am Lohr-Bach in Lohr am Main, dem Tor zum Spessart, der Grundstein für eine Mühle gelegt. In den folgenden Jahrhunderten wurde diese zur „Sägemühle“ und schließlich zum Furnierwerk ausgebaut. Seit nunmehr fünf Jahren werden Schnittholz und Furniere in eigens entwickelten Anlagen „ge-räuchert“. Diese Familientradition lebt mit bald 40 Jahren Erfahrung und Marktkenntnis nun in der zweiten Generation in der Furnierbranche mit Mehling & Wiesmann sowie seit 5 Jahren mit schockowood in unse-rem Unternehmen weiter:

Das alte Wappen von Mehling & Wies-mann auf dem Bürogebäude und Wohn-haus der Familie zeigt das Gründungs-jahr 1585, Ausbau im Jahr 1818, zwei Mühlräder und Korngarben unter dem „fränkischen Rechen“.

The old emblem of M & W on the office and dwelling house of the family shows the founding year 1585, enlargement in 1818, 2 mill wheels and sheaves under the Frankish grate.

In 1585 a mill was founded at the river “Lohr” in the city Lohr a. Main, known as the entrance to the region “Spessart” (well known for old oak trees). In the following centuries the company was develo-ped first into a saw mill and then into a veneer mill. For five years we have been “fumed” lumber and veneer in especially modified plants.

Page 6: Mehling & Wiesmann

Willkommen | Welcome4

Seit Jahrhunderten wird bei Mehling & Wiesmann leidenschaft-lich mit Holz gearbeitet. Heute beschäftigt M & W 45 Mitarbeiter. Diese bedienen eine Blockbandsäge, eine Gattersäge, zwei Mes-sermaschinen, zwei Schnittholztrockner, sowie drei modernste Räucherkammern. Wir verarbeiten im Einschicht Betrieb pro Jahr ca. 7500 m3 starkes, reifes Wertholz aus nachhaltiger Forstwirt-schaft. Traditionelles Wissen, verbunden mit neuen Technologien und persönlichem Engagement aller Mitarbeiter ist das Funda-ment für innovative Produkte mit hervorstechender Qualität.

Unser Motto ist nicht, „schneller und mehr“ – sondern „zuverläs-sig, kontinuierlich und besser“.

In 1585 a mill was founded at the river “Lohr” in the city Lohr a. Main, known as the entrance to the region “Spessart” (well known for old oak trees). In the following centuries the company was develo-ped first into a saw mill and then into a veneer mill. For five years we have been “fumed” lumber and veneer in especially modified plants.

unternehmencompany

Page 7: Mehling & Wiesmann

4

unternehmencompany

Page 8: Mehling & Wiesmann

Willkommen | Welcome4

Unsere Rundholzeinkäufer mit Jahrzehnte langer Erfahrung kau-fen keine großen Partien vom Schreibtisch aus. Nein! Sie begut-achten und kaufen den ausgesuchten Baum im Wald. Zu jedem einzelnen Stamm fertigt der Einkäufer eine Skizze und notiert Besonderheiten, die bei der weiteren Verarbeitung zu beachten sind. Oft wird sogar schon beim Einkauf der spätere Kunde no-tiert. Kunden spezifische Produktion beginnt bei M&W bereits im Wald. Dies und die ständige, stammweise Nachkontrolle in der Produktion, sind der Garant für allerhöchste Qualität, gemäß den individuellen Kundenwünschen. Wir liefern Rundholz für :Furnier, Schnittholz, Fässer, Instrumente, Designer, Architekten etc.

Our experienced log buyers do not buy big volumes of logs from the desk by phone. No! They inspect the bark of each log and buy selected logs in the forest. For each single trunk the buyer draws a sketch and making notes of characteristic features, which are important for further proces-sing. Often he even makes a note of the customer for whom he has selected this log. Customer-specific production starts in the forest. This and the continuous individual re-inspection of the logs during production guarantee highest quality in accordance with customer demands.

We provide logs for: veneer, lumber, barrels, musical instruments, for designers, architects etc.

Page 9: Mehling & Wiesmann

rundholzlogs

Page 10: Mehling & Wiesmann

schnittholzlumber

Page 11: Mehling & Wiesmann

Willkommen | Welcome4

Die besten Wuchsgebiete, reifes ausgesuchtes Holz, behutsames Einsägen sowie eine schonende Trocknung mit Vakuumtechnik garantieren beste Qualitäten und optimale technische Verwen-dung. Neben allen europäischen Hölzern in den gängigen Stär-ken zwischen 26 und 65 mm können wir Ihnen Obsthölzer und andere seltene Holzarten anbieten.

Well managed forests, selected logs, careful treatment and modern vacuum kiln dryers guarantee best quality for optimum technical applications. Besides all European wood species in common thicknesses from 1´´ to 2 ½´´ we can also offer fruitwood and other rare types of wood.

schnittholzlumber

Page 12: Mehling & Wiesmann

schnittholzlumberschnittholz naturenatural lumber

Willkommen | Welcome4

Unsere Stärken im Schnittholz sind die europäischen Hart-Laub-hölzer. Bei uns traditionell und die milde, helle „Spessart-Eiche“. Jedoch finden Sie bei uns auch Raritäten wie Apfel, Birne, Olive, Eibe und Tineo. Wir legen höchsten Wert auf Qualität und Dimen-sion bereits im Einkauf. Bei der weiteren Verarbeitung sorgt ein mit Einschnitt, Lagerung und Trocknung erfahrenes Personal für optimale Ergebnisse. Moderne Vacuum Trockner sowie eine neue klimatisierte Lagerhalle mit 1600 m2 Fläche garantieren unseren Kunden verarbeitungstrockenes Holz ohne lange Lieferzeiten.

We mainly saw European hardwoods - traditionally and mostly, of course, the mild and light “Spessart-oak”. Besides that we can offer many other rare species, e.g. apple, Swiss pear, olive, yew and Indian apple. We start to look for the best quality and dimensions when we are buying the logs. Then our highly skilled and experienced staff optimises the sawing, stocking and drying of the wood. Modern vacuum kiln dryers and a new air-conditioned warehouse with 1600 square metres guarantee dry solid wood for instant usage with short lead times.

Page 13: Mehling & Wiesmann

schnittholzlumberschnittholz nature

Page 14: Mehling & Wiesmann

schnittholzlumberschnittholz nature fumedlumber

„throughandthrough“

Willkommen | Welcome4

Unsere Stärken im Schnittholz sind die europäischen Hart-Laub-hölzer. Bei uns traditionell und die milde, helle „Spessart-Eiche“. Jedoch finden Sie bei uns auch Raritäten wie Apfel, Birne, Olive, Eibe und Tineo. Wir legen höchsten Wert auf Qualität und Dimen-sion bereits im Einkauf. Bei der weiteren Verarbeitung sorgt ein mit Einschnitt, Lagerung und Trocknung erfahrenes Personal für optimale Ergebnisse. Moderne Vacuum Trockner sowie eine neue klimatisierte Lagerhalle mit 1600 m2 Fläche garantieren unseren Kunden verarbeitungstrockenes Holz ohne lange Lieferzeiten.

We mainly saw European hardwoods - traditionally and mostly, of course, the mild and light “Spessart-oak”. Besides that we can offer many other rare species, e.g. apple, Swiss pear, olive, yew and Indian apple. We start to look for the best quality and dimensions when we are buying the logs. Then our highly skilled and experienced staff optimises the sawing, stocking and drying of the wood. Modern vacuum kiln dryers and a new air-conditioned warehouse with 1600 square metres guarantee dry solid wood for instant usage with short lead times.

Page 15: Mehling & Wiesmann

schnittholzlumberschnittholz nature fumedlumber

„throughandthrough“

Page 16: Mehling & Wiesmann

veneer

Willkommen | Welcome4

Auch bei der Furnierproduktion steht bei uns die Qualität, nicht die Quantität im Vordergrund. Wir bieten Ihnen alle europäischen Holzarten sowie seltene hochwertige Holzarten aus Übersee an -auch in Sonderstärken bis 4,5 mm an.

Wir produzieren Furniere nicht auf neuen “Schnellläufern” mit 100 Blatt pro Minute. Wir messern auf bewährten, schweren Messermaschinen mit geringer Geschwindigkeit, jedoch bestem Schnitt. Für die Trocknung von hochwertigen und empfindlichen Starkschnitt-Furniere, betreiben wir neben einem Bandtrockner noch eine schon beinahe archaische, teure aber gute Lufttrock-nung in sog. Horden-Gattern. Anschließend werden die Furniere mit wenig Blatt in Etagenpressen sorgfältig gepresst. Schließlich werden alle Furniere nach den spezifischen Kundenwünschen sortiert und eingelagert. Wir halten ständig mehrere Millionen Quadratmeter Furniere für unsere Kunden bereit.

For us quality and not quantity matters in our production. We offer all types of European wood, as well as some other rare high-quality species from overseas, in custom thicknesses up to 4,5 mm as well.We do not slice veneer with new machines at 100 sheets per minute. We cut veneer with tried-and-tested, heavy-duty slicers, slowly but with the best quality. For drying the thicker, high quality veneer we run not only a band dryer but also an expensive but highly efficient air dryer for veneer.

Then we accurately press the veneer sheets in a multiple press before we grade and pack the ve-neer according to our customers´ requirements. We have several million square meters of veneer in stock for our customers.

Page 17: Mehling & Wiesmann

furnierveneer

Page 18: Mehling & Wiesmann

veneer furnier nature naturalveneer

Willkommen | Welcome4

Auch beim Furnier ist unsere Stärke die helle Spessart Eiche aus den Wäldern vor unserer Haustür. Diese bieten wir in Längen bis 4,5 m und Stärken bis 4,5 mm an. Zudem bieten wir Ihnen auch alle anderen europäischen Holzarten und viele Trendhölzer wie z. B. Weißes Ebenholz, Tineo, und Olive in ausgesuchten Quali-täten an.Falls Sie Spezialitäten suchen wie ungarische Blumenesche, ge-räucherte Pfefferbuche oder einen 4 m langen Nussbaum, testen Sie uns! Wir suchen solche Aufgaben.

In veneer production as well, our main wood species is the local light “Spessart Oak”. We can offer this veneer in lengths of up to 4,5 m and thicknesses of up to 4,5 mm. In addition we are able to offer all European wood species and the many wood species that are in fashion, e.g. royal white ebony, tineo, olive and others in selected qualities. If you are looking for specials like “Hungarian flower ash”, smoked pepper beech or a European walnut with a length of 4 m, call us! We can solve you most difficult problems.

Page 19: Mehling & Wiesmann

furnierveneer furnier nature

Page 20: Mehling & Wiesmann

veneer furnier geräuchert fumedveneer

Willkommen | Welcome4

Noch nie war die Auswahl an dunklen, erdfarbenen Furnieren so groß. Zugleich haben die von uns behandelten Furniere eine dau-erhafte Farbe mit höchst attraktiver Anmutung. Wegen der einzig-artigen, 3-dimensionalen Optik und Haptik sowie dem seidigen Glanz der Furniere ist eine Oberfläche mit geräuchertem Furnier unvergleichlich und einzigartig schön.

Never before have we had such a big variety of dark-coloured veneers, which are more durable than any other common surface. Because of their brilliant, silky, 3-dimensional look and feel, ve-neered surfaces are incomparable and absolutely unique.

Page 21: Mehling & Wiesmann

furnierveneer furnier geräuchert

Page 22: Mehling & Wiesmann

“geräucherte“ informationen über informationabout

Willkommen | Welcome4

Beim sog. „Räuchern“ werden säurehaltige Hölzer mit Ammoniak (NH3) behandelt. Dabei kommt es zu einer Säure-Base-Reaktion mit der Bildung von organischen Salzen. Diese sind verantwort-lich für eine dunklere Farbe. Die Farbe ist somit nur vom Säurege-halt abhängig und nicht durch die Art und Dauer der Behandlung zu beeinflussen. Die Hölzer behalten nach der Behandlung Ihren natürlichen Charme, wirken 3 dimensional und glänzen seidig. Die Farbe und das Holz sind sehr licht und alterungsstabil. Das „Kernräuchern“ erfolgt in speziellen Druckkammern und dauert je nach Stärke des Holzes bis zu 4 Wochen. Nicht reagiertes Ammo-niak wird mit Vakuumpumpen abgesaugt und im NH3–Wäscher mit Schwefelsäure neutralisiert. Das dabei entstehende Ammo-nium Sulfat findet als Stickstoffdünger in der Landwirtschaft Ver-wendung. Beim Auspacken oder Zuschneiden des Holzes kann es zu einer kurzzeitigen Geruchsbelästigung kommen. Das NH3 verflüchtigt sich jedoch in kurzer Zeit, und ist in solch kleiner Kon-zentration nicht für die Gesundheit schädlich. Ausdünstungen können „Nachbarhölzer“ (Parkett, Türen etc.) dunkel verfärben, Lacke können vergilben! Vor dem Verleimen, lackieren und ölen muss das Holz ausreichend gut abgelüftet sein. Den Einsatz von Lacken, Ölen und Leimen bitte unbedingt mit dem Hersteller ab-stimmen. Die Restfeuchte kann nur mit der Darrprobe ermittelt werden, andere Geräte zeigen falsche Werte an. Alle geräucher-ten Hölzer stammen aus nachhaltiger Forstwirtschaft und sind mit PEFC- und/oder FSC-Siegel erhältlich.

In the process of the so-called „fumed wood“, acidic wood is treated with ammonia (NH3). During this treatment, an acid-base reaction takes place and organic salts form during the reaction. These are responsible for the darkening of the wood. This means, that the colour depends only on the acid content and can not be influenced by the type or duration of the treatment. The woods keep their natural charm after the treatment, appear to be 3-dimensional and have a sillky lustre. The colouring of the wood is very durable and light stable. „Core-fumigating“ takes place in special pressure plants and takes up to four weeks , according to the thickness of the wood. Surplus ammonia is siphoned off with vacuum pumps and is piped to the „ammonia washer“, where it is neutralized with sulphuric acid. The resulting ammonia sulphate is used in agriculture

as a fertilizer. When the wood is unpacked or cut, there may be an unpleasant smell. However, the ammonia eva-porates after a short time and is not harmful to the health in such small concentrations. The emanating vapours may darken other surrounding woods (parquet, doors, ect.) and yellow up varnishes. Before the wood is glued, varnished or oiled, it has to be aired sufficiently. Before using varnishes, oils or glue, please contact the manufacturer and check if they are suitable. The residual moisture can only be detected with kiln test, other testing devices show incorrect results. All fumed woods are from sustainably managed forests and are available with PEFC and FSC certificates.

Page 23: Mehling & Wiesmann

“geräucherte“fumed informationen über informationabout

Page 24: Mehling & Wiesmann

dark woodsexquisiteto suit every palate

Willkommen | Welcome4

Egal ob Sie helle oder dunkle, blonde oder braune, feine oder markante, schlichte oder wilde, kernige oder splintige, oder sam-tig, matt oder glänzend, geriegelte oder gemaserte Hölzer su-chen -Schauen Sie doch einfach bei uns rein.

No matter if you are looking for wood which is light or dark, blond or brown, fine or striking, plain or wild, with core or sap, silky, beamless or bright, figures or burls – Visit us.

Page 25: Mehling & Wiesmann

dark woodsexquisite Dunkel – samtig – glänzend – Black and bright like velvet – Black beauties - Black and beautiful – we have more different woods in stock than words in our vocabulary. -

Page 26: Mehling & Wiesmann

“geräucherte“ informationen über informationabout

Willkommen | Welcome4

Noch nie war die Auswahl an dunklen, erdfarbenen Furnieren so groß. Zugleich haben die von uns behandelten Furniere eine dau-erhafte Farbe mit höchst attraktiver Anmutung. Wegen der einzig-artigen, 3-dimensionalen Optik und Haptik sowie dem seidigen Glanz der Furniere ist eine Oberfläche mit geräuchertem Furnier unvergleichlich und einzigartig schön.

Never before have we had such a big variety of dark-coloured veneers, which are more durable than any other common surface. Because of their brilliant, silky, 3-dimensional look and feel, ve-neered surfaces are incomparable and absolutely unique.

Page 27: Mehling & Wiesmann

“geräucherte“fumed informationen über informationabout

Page 28: Mehling & Wiesmann

hölzer-wood informationen über informationabout

Willkommen | Welcome4

Noch nie war die Auswahl an dunklen, erdfarbenen Furnieren so groß. Zugleich haben die von uns behandelten Furniere eine dau-erhafte Farbe mit höchst attraktiver Anmutung. Wegen der einzig-artigen, 3-dimensionalen Optik und Haptik sowie dem seidigen Glanz der Furniere ist eine Oberfläche mit geräuchertem Furnier unvergleichlich und einzigartig schön.

Never before have we had such a big variety of dark-coloured veneers, which are more durable than any other common surface. Because of their brilliant, silky, 3-dimensional look and feel, ve-neered surfaces are incomparable and absolutely unique.

Page 29: Mehling & Wiesmann

hölzer-wooddesign informationen über informationabout

Page 30: Mehling & Wiesmann
Page 31: Mehling & Wiesmann
Page 32: Mehling & Wiesmann

hölzer-wood informationen über informationabout

Willkommen | Welcome4

Noch nie war die Auswahl an dunklen, erdfarbenen Furnieren so groß. Zugleich haben die von uns behandelten Furniere eine dau-erhafte Farbe mit höchst attraktiver Anmutung. Wegen der einzig-artigen, 3-dimensionalen Optik und Haptik sowie dem seidigen Glanz der Furniere ist eine Oberfläche mit geräuchertem Furnier unvergleichlich und einzigartig schön.

Never before have we had such a big variety of dark-coloured veneers, which are more durable than any other common surface. Because of their brilliant, silky, 3-dimensional look and feel, ve-neered surfaces are incomparable and absolutely unique.

Page 33: Mehling & Wiesmann

hölzer-wooddesign informationen über informationabout

Page 34: Mehling & Wiesmann
Page 35: Mehling & Wiesmann
Page 36: Mehling & Wiesmann