29
Bedienungsanleitung für MOBILER SCHWIMMBADLIFT MIT MOTOR Ed.09.2

MOBILER SCHWIMMBADLIFT MIT MOTOR - Poolpowershop · Das Geräte entspricht den UNI CNR 10011 Standards. Das Gerät ist als mobiler motorisierter Schwimmbadlift zugelassen, um Personen

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Bedienungsanleitung für

MOBILER SCHWIMMBADLIFT MIT MOTOR

Ed.09.2

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Dies Anleitung ist in 7 Informationseinheiten mit je einem Symbol unterteilt:

Teil A (Allgemeine Information)

Wichtige Allgemeininformationen für den Gebrauch des Mobilen

Schwimmbadliftes mit Motor Panda Pool. Ebenso enthalten Hinweise zu

den Maschinenteilen und Seriennummern zusammen mit wichtigen

Informationen für den Benützer.

Teil B (Technische Spezifikation)

Alle technische Spezifikationen – Standardausführung.

Teil C (Sicherheitsinformationen und -einrichtungen)

Alle Informationen zur Sicherheit der Maschine und des Benützers.

Teil D (Benützer)

Alle Informationen für den Benützer

Teil E (Kontrollen und Vorrichtungen)

Alle Informationen zu Kontrolleinheiten und Vorrichtungen.

Teil F (Verwendung)

Alle Informationen zur Verwendung der Anlage

Teil G (Wartung)

Alle Informationen zur regelmäßigen Wartung.

Teil H (Wartungsabschnitte)

Die Coupons für Service- und Wartungsarbeiten.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Inhaltsangabe

1 Addressen

2 Einteilung der Einheiten

3 Themenangabe

TEIL A ALLGEMEINE INFORMATIONEN

A.01 Allgemeine Informationen

A.03 Typenschild

A.03 Andere Beschilderungen

A.05 Benützerinformation

TEIL B Technische Spezifikation

B.01 Könformität

B.02 Technische Data

B.02 Abmessungen

B.03 Anlagendiagramme

TEIL C Sicherheitsinformationen und Einrichtungen

C.01 Allgemeine Sicherheitsinformationen

C.02 Sicherheitseinrichtungen

C.02 Notfall

TEIL D Benützer

D.01 Qualifikation

D.01 Vewendung und Verantwortlichkeit

TEIL E Kontrollen und Vorrichtungen

E.01 Kontroll Panel

E.01 Liftkontrollen

TEIL F Verwendung

F.01 Vorwort

F.02 Gerätetransfer

F.03 Benützertransfer

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL G Wartung

G.01 Vorwort

G.02 Checkliste

G.02 Endlagerung

TEIL H Wartungsabsabschnitte

H.01 Wartungsabschnitte

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Teil A (Allgemeine Informationen)

Der Zweck der folgenden Symbole ist Vorschläge und Anweisungen hervorzuheben.

ANWEISUNG

Empfohlene oder nicht zulässige Verwendungsart für den Benützer.

ACHTUNG

Anwendung kann Gefahr für das Gerät verursachen.

GEFAHR

Anwendung kann Gefahr für den Benützer oder andere Personen im

Umkreis des Gerätes verursachen.

Mindestens zwei Personen sind nötig, um diese Anwendung durchzuführen.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Typenschild

Das Typenschild befindet sich auf der linken Seite mit folgenden Informationen:

1 Bezeichnung

2 Seriennummer

3 Max. Gewichtbelastung

Weitere Beschilderung:

Anwendungsinformation (schwarze Information auf

gelbem Schild)

Das sind die wichtigsten Sicherheitshinweise für die

Verwendung des Gerätes:

Modello

n. f.

portata max.

via Roma,8 – 46023 GONZAGA (MN) +393341200663 - +393383772084 www.digiproject.biz - [email protected]

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Anwendung nicht erlaubt

(schwarze Informationen auf gelbem Schild)

Nicht zulässige Anwendungen

Nur geübte Personen sollen das Gerät benützen.

Zwingende Anwendung (schwarze Informationen auf gelbem Schild)

Wichtige Hinweise für eine richtige Anwending:

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Benützerinformation

Von jetzt an wird Firma Digi Project als “Hersteller” des Gerätes bezeichnet. Diese

Bedienungsanleitung geht conform mit der Gerätanweisung 2006/42/CE sowie

nachfolgenden Zusätzen. Die Bedienungsanleitungen sind vom Hersteller vorgeschieben.

ACHTUNG: Der Benützer muss über folgende Verantwortlichkeit

informiert werden sein:

Der Hersteller

ist verantwortlich für die Herstellung des Gerätes und für die Anwendung wie in Teil B

beschreiben.

ANWEISUNG:

Überprüfung der folgenden Anweisung vor der ersten Verwendung:

• Das Typenschild mit dem CE Zeichen, vom Hersteller beigestellt.

ACHTUNG:

Technische Spezifikationen, Kapazität, max. Belastung und andere Informationen

in diesem Handbuch beziehen sich auf das maximale Potenzial des mobilen

Schwimmbadlift wie es vom Hersteller kommt.

Jegliches Schweißen, Beschädigen von elektrischen oder mechanischen Einrichtungen,

Austaschen von nicht originalen Ersatzteilen und Enfernen von Sicherheitseinrichtungen

ist verboten.

Die Wartung muss entsprechend Anweisungen und Zeitabständen wie in Teil G

beschrieben durchgeführt werden.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Verantwortlichkeit

Benützer:

Diese bezieht sich auf den Benützer des Gerätes und betrifft die Inbetriebnahme des

Gerätes, die Verwendung der Einrichtungen und die Wartung.

Der Benützer muss über die Sicherheitsanweisungen und die entsprechenden

Sicherheitseinrichtungen informiert sein, ebenso wie über die Verwendung der

Gerätekontrollen.

Verantwortung

Der Benützer ist direkt verantwortlich für den Betrieb des Gerätes, für die Wartung des

Gerätes und jede oben erwähnte Anwendung.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL B (TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN)

Zulässige Anwendung:

Das Design der mobilen motorisierten Schwimmbadlift erfüllt alle Anforderungen in Bezug

auf die Zugfestigkeit und Beständigkeit gegen wiederholte Belastungen.

Das Geräte entspricht den UNI CNR 10011 Standards.

Das Gerät ist als mobiler motorisierter Schwimmbadlift zugelassen, um Personen mit

Behinderungen den Transfer in und aus dem Pool zu ermöglichen. Der Benützer muss

das Gerät den Anweisungen des Herstellers entsprechend verwenden. Jegliche andere

Verwendung ist nicht zulässig.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Technische Data

Die maximale Gewichtbelastung ist eine Last von 148 kg auf der Sitz

Max. Gewichtbelastung am Sitz 148 kg.

Ma.Hub 1500 mm

Gesamtabmessungen in Ausgangposition:

Höhe: 1430 mm

Max. Breite 660 mm

Max. Länge 1640 mm

Gesamtabmessungen in Arbeitsposition:

Höhe: 2465 mm

Max. Breite 660 mm

Max. Länge 2410 mm

Eigengewicht: 260 kg

Absenkzeit unter Belastung 25 sec

Anhebezeit unter Belastung 18 sec

n° 2 Fahrgeschwindigkeiten

Wenderadius 200°

Elektroeinheit 24 V cc

Motor Wheel 24 Vcc

Batterie-Ladegerät mit automatischer Be-Interventionsebene

Batterie Autonomie 100 Zyklen (oben / unten)

Struktur aus verzinktem und lackiertem Stahl

Optional

Kabelfernsteuerung zum Heben und Senken

Montage Kit mit Halterung auf den Boden

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Gesamtabmessungen:

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Schaltplan des mobilen motorisierten Schwimmbadlift

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Hydraulikplan des mobilen motorisierten Schwimmbadlift

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL C (SICHERHEITSINFORMATIONES UND -EINRIGHTUNGEN)

Allgemeine Sicherheitsinformationen:

Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, der mobilen motorisierten Schwimmbadlift zu

wissen und er in Effizienz zu halten.

Der Benutzer oder der Arbeitgeber muss informieren, schulen und trainieren die

Arbeitnehmer, die verantwortlich für die Benutzung der Maschine sind. (Dlgs 09/04/2008

n° 81 art.71 Absatz 7)

Wenn Sie Zweifel haben, sollten Sie der Bedienungsanleitung zu konsultieren.

Die Verwendung der Handpumpe und des elektrischen Ventils ist nur für genau einschulte

Benützer zulässig.

Das Gerät nicht auf ansteigenden Areal oder größeren Gefällen verwenden.

Sie sollten nicht die Schwimmbadlift zu Lasten von unbekannten Masse zu bewegen.

Im Falle eines Transfers von einer Person auf einem Rollstuhl vegewissern sie sich, daß

die Räder des Rollstuhls fixiert sind und daß die Person genau und sicher auf dem Gerät

sitzt, bevor sie mit dem Transfer beginnen.

Überprüfen sie, daß der mobilen motorisierten Schwimmbadlift in der Ausgangposition ist,

bevor sie ihn starten.

Sicherheitseinrichtungen

Infrarot-Lesegerät auf das Vorhandensein von Boden

Die Maschine verfügt über eine Vorrichtung, bestehend aus einem Sensor, der in der

Lage, das Vorhandensein von Boden zu lesen ist. Der Sensor ermöglicht die Bewegung,

die Intervention der Geräte blokiert die Vorwärtsbewegung und ermöglicht nur die

Bewegung in umgekehrter Richtung. Das Lesergerät stoppt die Maschine bei einem

Abstand von etwa 100 mm von dem Ende des Bodens.

Nie den Winkel der Infrarotleser ändern (nur autorisiertes Personal).

Lersergerät

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Sicherheit Füße

Es gibt Nr. 2 Stützfüße an den Hinterrädern (siehe Foto) mit Lock-Funktion für die

Vorwärtsbewegung. Im Falle eines Schlupfes der Räder in der Luft, die Füße lehnen auf

den Boden und betrieben einen elektrischen Schalter, der die Funktion des Wheelrad in

Vorwärtsbewegung verhindert. Rückwärtsfahrt ist möglich. Auch der Druck nur einer Fuß

aktiviert das Sicherheitssystem.

Anti-Crush-Systeme

In der Steuerleiste gibt es einen Button mit einer entsprechenden Form (siehe Foto). Im

Fall von Rückwärtsbewegung kann der Bediener zwischen der Maschine und ein

unerwartetes Hindernis sich finden. Die Bewegung zu dem Maschinen des Körper des

Benutzers verursacht Störungen des Steuerleistes und der Betrieb der Anti-Crush-

Systeme. Die Maschine automatisch stoppt und reversiert die Bewegung, um die

eingeklemmte Person zu lösen.

Der vorhergesagte Bewegung, um den Bediener zu befreien, ist nur wenigen Zentimeter.

Anti-Crush-Systeme

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Steuerleiste in Schräglage

Die Steuerleiste ermöglicht Translationsbewegungen und nach oben und unten nur in der

geneigten Position. Die vertikale Position keine Bewegung ermöglicht (Transfer – Aufstieg

– Abstieg).

Notschalter

An der Unterseite des Control Panels ist eine Pilztaster mit mechanischer Zurückhaltung.

Durch Drücken dieser Nottaster sperrt den Betrieb der gesamten Maschine. Die

Wiederherstellung der Nottaster ist freiwillige.

Notfall Heben und Senken

Im Fall der Blockierung des hydraulischen Kraftsystem gibt es eine Pumpe, die manuell zu

bedienen ist, durch einen Hebel an der Basis an der rechten Seite. Das Öl is direkt auf die

Hubstempel gesendet ist; für die Abstieg es ist notwendig, auch wenn es keinen Strom

gibt, manuell die entsprechenden Ventil zu betreiben. (siehe Foto)

Haben die Operationen sollte sofort von autorisierten Werkstatt repariert werden.

Sobald Sie Abstieg oder Aufstieg durchgeführt haben, sollte das Gerät sofort von

autorisierten Werkstatt repariert werden.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Notfall-Transfer Im Falle fehlende elektrische Energie wird die Maschine bremst. Um der Transfer mit manuellen Druck zu machen, benötigen Sie den Freigabehebel des Antriebsrades handeln.

Hebel Handpumpe

Magnetventil

Magnetventil Hebel Handpumpe

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T D.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL D (BENUTZER)

Qualifikationen

Das Personal oder der Benützer, die das Gerät bedienen, müssen mit seinem Gebrauch

vertraut sein und folgender Qualifikation entsprechen:

Körper

Gute Sehsinn und Gehörsinn, Gefühl für Koordination, Geschiklichkeit bei der

Verwendung des Gerätes. Keine Behinderungen durch den Konsum von Drogen oder

Alkohol.

Geist

Geschicklichkeit beim Treffen von Entscheidungen under Berücksichtigung der

Bedienungsanleitung und der Sicherheitsinformationen zur eigenen Sicherheit und zur

Sicherheit von allen Personen im Umfeld.

Verhalten

Der Benutzer darf nicht unter Stressbedingungen arbeiten und muss eigenständige

Entscheidungen treffen können bezüglich seiner eigenen Arbeitsbedinungen, um

großtmögliche Sicherheit zu gewährleisten.

Training

Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig in allen Teilen gelesen werden. Am Anfang

sollte der Benutzer den Umgang mit dem Gerät lernen, indem er mehrere Male das

Anheben und Absenken ohne Person am Sitz durchführt.

Verwendung und Verantwortlichkeit

Verwendung

Wir verweisen auf die Verwendung und die Verantwortlichkeit für das Gerät von der

Inbetriebnahme bis zum Betrieb und zur Wartung.

Der Benutzer muss mit den Sicherheitsinformationen und den entsprechenden Kontrollen

des Gerätes vertraut sein.

Verantwortlichkeit

Der Benutzer ist direkt verantwortlich für die passende Verwendung, Wartung und für jede

andere Handlung mit Bezug auf die erwähnte Anwendung des Gerätes.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL E (BESCHREIBUNG VON DEM KONTROL PANEL)

Bewegungssteuerungen von motorisierten mobilen Lifter für Schwimmbad Diese Seite beschreibt die Bewegungsteuerungen, um die motorisierte Schwimmbadlift zu fahren.

1) Schlüsselschalter

Über dem allgemeinen Kontrolpaneel findet sich einen Schlüsselschalter mit

Funktionsschalter ; drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um die Maschine

einzuschalten; der Ladezustand der Batterie wird mit der speziellen Anzeige angezeigt,

bezeichnet durch die Zahl 5.

2) Transfer / Lift Wahl

Der Selektor wird auf der linken Seite des Kontrolpaneels angeordnet. Er wird von

Sonderzeichen bezeichnet mit speziellen Anzeige, die die Transfer oder die Bewegung

von Anheben oder Absenken der Stuhl anzeigen. Die Auswahl-Positionen werden durch

Piktogramme gekennzeichnet.

3) Auswahl-Taste der Geschwindigkeit (schnell oder langsam)

Der Schalter ist auf der linken Seite des Kontrolpaneels. Der Befehl ermöglicht es Ihnen,

die Geschwindigkeit langsam oder schnell auswählen. Die Auswahl-Positionen werden

durch Piktogramme gekennzeichnet.

34

6

2

5

1

7

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

4) Hebel - Steuerbewegungen

Der Hebel kontrolliert, in Abhängigkeit von der Auswahl der Auswahleinrichtung # 2, der

Bewegung der Maschine oder dem Anheben oder Absenken des Stuhls. Der Hebel ist auf

der rechten als auf der linken Seite der Steuerung und kann entweder mit der rechten

Hand oder mit der linken Hand benutzt werden. Der Doppelhebel kontrolliert die

automatische Rückkehr in Neutralstellung. Die Fahrbefehl ist Proportional: d.h., daß die

Geschwindigkeit proportional zu der Drehung des Hebels ist. In der Nähe der Hebel ist ein

Symbol, das die Fahrtrichtung zeigt.

5) Instrument für den Ladezustand der Batterie

Das Gerät ist in der Mitte der Kontrolpaneel. In dem Quadranten finden sich Nr. 5 rote

LED-Anzeigen, von denen jede anzeigt, einen Prozentsatz der Batterie von 0% bis 100%

.

6) Einklemmschutz

Das Einklemmschutz System ist die Taste an der Oberseite der Steuerleiste. Der Knopf

hat eine bedeutende Größe und ist in dem Bereich leicht zugänglich platziert. Er ist nicht

mit mechanischer Verriegelung ausgestattet. Er hat eine Aufschrift "EMERGENCY". Das

Gerät stoppt sofort die Bewegung, und kehrt die Fahrtrichtung nach wenigen Zentimetern.

7) Notruftaste

Die Taste hat die Form eines roten Pilzes auf gelbem Hintergrund.

Der Button ist mit Zurückhaltung; einmal, um ihn wieder zurück in seine normale Position

zu bringen, ist es notwendig, den Knopf durch Drehen im Uhrzeigersinn mit freiwilligen

Maßnahmen entsperren zu bringen.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Aufladen der Batterie

Vor dem Laden der Batterie, schalten Sie den allgemeinen Kontrolpaneel mit

Schlüsselschalter (1). Drücken Sie die Notruftaste (7). Danach müssen Sie das

mitgelieferte Kabel in die Buchse auf der linken Seite des Aufzugs verbinden. Dieser

Vorgang ist mindestens einmal pro Woche wiederholt werden für einen Zeitraum von etwa

12 Stunden, sowohl im Fall der Verwendung der Aufzug, der nicht in Gebrauch. In jedem

Fall ist es notwendig wieder aufladen, wenn die Stromladezustand der Batterie eine

Restleistung von weniger als 25 anzeigt.

- - Rote LED: Batterie herunterladen

- Gelbe und grüne LED: während des Ladevorgangs

- Grüne LED: Ladevorgang abgeschlossen ist

optional:

Fernsteuerung:

Die Auf-und Abstieg kann auch über ein Mobil Tastatur mit einem

elektrischen Kabel an das System angesteuert werden. Auf der

linken Seite der Maschine findet sich den Ausgang der

Fernbedienung. Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn die

Steuerleiste ist in vertikaler Position.

Anbausatz der motorisierten Stuhl

Das Kit besteht aus einer "L" Halterung mit einer Schraube zur Verankerung an der

Maschine und einem Block mit Schraube zur Befestigung am Boden.

Ladestatus LED Remote control Buchse

Ladegerät Buchse

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL F (VERWENDUNG)

Vorwort

In diesem Kapitel werden alle Bewegungen und die genaue Abfolge von Operationen

beschreibt, um eine ordnungsgemäße Nutzung des mobilen motorisierten Poollift

durchzuführen.

ACHTUNG: Es ist absolut verboten, das Gerät auf Böden, die nicht

horizontal sind, zu verwenden.

ACHTUNG: Vor jedem Gebrauch des mobilen motorisierten Poollifts, das

ordnungsgemäße Funktionieren der installierten Sicherheitseinrichtungen

überprüfen.

ACHTUNG: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt mit den Schlüssel verlassen

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F02

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Transfer der mobilen motorisierten Schwimmbadlift

Wichtig: Position der Benutzer des Betreibers muss vor der Steuerleistung errichtet

werden.

Die mobile motorisierte Schwimmbadlift bewegt sich aufgrund der von einem Elektromotor

geliefert Rad. Die Fahrsteuerung wird durch die folgenden Schritte in der Reihenfolge

erhalten:

a) Drehung der Steuerleistung;

b) Transfer Auswahlmodus (siehe Abbildung Nr. 2 Abschnitt E);

c) Drehung des grünen Hebels auf der Kontrolpaneel; die Richtung der Transfer wird von

einer Platte in der Nähe der Steuerleistung angezeigt.

Bewegung der transportierten Person

Die Bewegung der transportierten Person ist, um den Sitz in dem Schwimmbad

(Abwärtsbewegung) zu bringen; zurück aus Wasser der Sitz (Aufwärtsbewegung) zu

bringen.

Um die Durchführung der Manöver in Sicherheit, sollten die Schritte nach dem Vorschlag

Folge gemacht werden.

Kontrolhebel für Transfer

Einklemmschutz

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F03

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Schritt 1: Platz der Schwimmbadlift an den Rand des Pools. Stellen Sie sicher, daß die

Vorderräder den Pool nicht überschreiten haben (wir empfehlen Ihnen, das Gerät

mindestens 10 cm aus dem Pool zu stoppen). Achtung: bei einem Abstand von ca. 1

m vom Rand des Pools, stoppen Sie die Bewegung und wählen langsamen Modus

(Schildkröte) über den Schalter 3 (siehe Abbildung Nr. 3 Abschnitt E). Starten Sie wieder

in Bewegung und führen Sie die Vorgehensweise an den Rand des Pools. Die Maschine

hat eine automatische Sicherheitsdetektionssystem des Fußbodens. Die Vorrichtung

stoppt die Vorwärtsbewegung von etwa 10 cm von dem Ende des Bodens nur in dem Fall,

dass der Benutzer nicht stoppt. In dieser Situation wird nur umgekehrt erlaubt. Die

Maschine hat eine elektrische Bremse auf Antriebsrad. Wenn der Aufzug gestoppt wird,

wird die Bremse automatisch aktiviert. Auf diese Weise wird die Maschine bereits bremst.

Schritt 2: Lassen Sie den Hebel der Steuerung. (siehe Abbildung Nr. 4 Abschnitt E)

Schritt 3: Wählen Sie den Modus auf/ab Stuhl mit Selektoren # 2 (siehe Abbildung Nr.

2 Abschnitt E)

Schritt 4: wirken auf den Hebel: die Bewegungen der Auf-und Abstieg sind auf einer

Platte in der Nähe der Hebel. Halten Sie den Hebel für alle die notwendige Zeit, um die

Bewegung zu voll betätigt. Beim Loslassen der Hebel stoppt die Bewegung.

Schritt 5: In einigen Fällen ist es notwendig, die Anwesenheit einer Person im Wasser,

um die Freigabe des Sicherheitsgurtes und das Absenken in das Wasser der

transportierten Person zu erlauben

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F04

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Wiederherstellungsoperation der Person aus dem Pool oder von dem leeren Sitz

Schritt 6: Stellen Sie sicher, daß der Schalter Nr. 2 in Aufstieg / Abstieg Status (siehe

Abbildung Nr. 2 in Abschnitt E)

fase 7:Inclinare la barra di comando, azionare la leva a farfalla n° 4 (vedi n° 4 fig. in

sez. E) comandando la salita. Per il verso verificare il senso di rotazione secondo le

indicazioni fornite dalla targhetta.

Schritt 7: Neigen Sie die Steuerleistung, bewegen Sie den Hebel n ° 4 für die Aufstieg

(siehe Abbildung Nr. 4 in Abschnitt E). Um die Richtung zu wählen, überprüfen Sie die

Drehrichtung wie auf der Platte gezeigt ist.

Schritt 8: Halten Sie den Hebel bis zum vollständigen Schließen. Die Verhaftung der

Bewegung ist automatisch, wenn die Ruhestellung erreicht wird.

Schritt 9: Lassen Sie den Hebel (siehe Abbildung Nr. 4 Abschnitt E);

Schritt 10: Wählen Sie den Transfermodus durch den Wahlschalter Nr. 2 (siehe

Abbildung Nr. 2 Abschnitt E);

Schritt 11: Stellen Sie sicher, daß die Wahlschalter Nr. 3 ist in langsamer Modus –

Schildkröte (siehe Abbildung Nr. 3 Abschnitt E);

Schritt 12: Drehen Sie den Steuerunghebel auf die Umkehrbewegung

Schritt 13: Nachdem Sie vom Pool entfernt bewegt, setzen Sie den motorisierten

Poollift so dass Sie den Vorwärtsgang verwenden können. Fahren Sie weiter, bis Sie

das Ziel erreichen.

.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T G.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL G (WARTUNG)

Einführung

Sowohl die Wartungsperson als auch die Wartungsarbeiten müssen auf den dafür

vorgesehenen Abschnitten dokumentiert werden. Wartungsarbeiten dürfen nur bei

ausgeschaltetem Gerät durchgeführt warden. Die Maschine darf ohne Wasserstrahlen

gereinigt werden; Verwenden Sie stattdessen ein weiches Tuch oder einen nicht-

abrasiven Schwamm.

Wichtig: Hochdruckreinigungsgeräte können elektrische Teile, Komponenten und

Verkabelungen beschädigen.

Beschichtungen und andere Nirosta behandelte Oberfläche schützen das Gerät vor

Umwelteinflüssen. Wir empfehlen, die Lackierung und Beschichtungen des Gerätes

regelmäßig zu kontrollieren und die Oberfläche wenn notwendig zu erneuern

Kontroll-Liste

Questa tabella costituisce un riepilogo delle principali operazioni di manutenzione del

sollevatore mobile motorizzato per piscina.

Führen Sie die wichtigsten Wartungsarbeiten am Gerät wie folgt durch:

Nach 6 Monaten Betrieb:

- Kontrolle von Bolzen und Verbindungen

- Kontrolle der Verbindungspunkte der Sicherheitsgurten und Schlösser.

- Kontrolle der elektrischen Anschlüsse und der Verkabelung

- Kontrolle des Ölstandes im Öltank

- Kontrolle des Zylinderanschlusses im Fall dass Öl ausrinnt

Nach 12 Monaten Betrieb

- Kontrolle der Öldruckzylinder

- Kontrolle der Hydraulik und der Sicherheitseinrichtungen

- Kontrolle der Stützstruktur

- Kontrolle oder Austausch der Beschilderungen

- Austausch und Nachfüllen von Hydrauliköl und Ölfilter

- Kontrolle von Bolzen und Verbindungen

- Kontrolle der Verbindungspunkte der Sicherheitsgurten und Schlösser.

- Kontrolle der elektrischen Anschlüsse und der Verkabelung

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T G.02

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

Sollte das Gerät länger als drei Monate nicht verwendet worden sein, muss ein

fachkundiger Servicemitarbeiter alle Sicherheitseinrichtungen des Gerätes sowie

Bedienelemente und mechanische Teile kontrollieren und testen.

Endlagerung

Die Endlagerung von diesem Produkt muss von fachkundigen Agenturen entsprechend

den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes durchgeführt warden in dem das

Gerät verwendet wird.

B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T H.01

DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)

TEIL H (WARTUNGSABSCHNITTE)

Die folgenden Service Coupons sind für den Benutzer und die Wartungsarbeiten

Nach 6 Monate Betrieb Datum Unterschrift

Nach 12 Monate Betrieb Datum Unterschrift