Upload
others
View
11
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Dies Anleitung ist in 7 Informationseinheiten mit je einem Symbol unterteilt:
Teil A (Allgemeine Information)
Wichtige Allgemeininformationen für den Gebrauch des Mobilen
Schwimmbadliftes mit Motor Panda Pool. Ebenso enthalten Hinweise zu
den Maschinenteilen und Seriennummern zusammen mit wichtigen
Informationen für den Benützer.
Teil B (Technische Spezifikation)
Alle technische Spezifikationen – Standardausführung.
Teil C (Sicherheitsinformationen und -einrichtungen)
Alle Informationen zur Sicherheit der Maschine und des Benützers.
Teil D (Benützer)
Alle Informationen für den Benützer
Teil E (Kontrollen und Vorrichtungen)
Alle Informationen zu Kontrolleinheiten und Vorrichtungen.
Teil F (Verwendung)
Alle Informationen zur Verwendung der Anlage
Teil G (Wartung)
Alle Informationen zur regelmäßigen Wartung.
Teil H (Wartungsabschnitte)
Die Coupons für Service- und Wartungsarbeiten.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Inhaltsangabe
1 Addressen
2 Einteilung der Einheiten
3 Themenangabe
TEIL A ALLGEMEINE INFORMATIONEN
A.01 Allgemeine Informationen
A.03 Typenschild
A.03 Andere Beschilderungen
A.05 Benützerinformation
TEIL B Technische Spezifikation
B.01 Könformität
B.02 Technische Data
B.02 Abmessungen
B.03 Anlagendiagramme
TEIL C Sicherheitsinformationen und Einrichtungen
C.01 Allgemeine Sicherheitsinformationen
C.02 Sicherheitseinrichtungen
C.02 Notfall
TEIL D Benützer
D.01 Qualifikation
D.01 Vewendung und Verantwortlichkeit
TEIL E Kontrollen und Vorrichtungen
E.01 Kontroll Panel
E.01 Liftkontrollen
TEIL F Verwendung
F.01 Vorwort
F.02 Gerätetransfer
F.03 Benützertransfer
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL G Wartung
G.01 Vorwort
G.02 Checkliste
G.02 Endlagerung
TEIL H Wartungsabsabschnitte
H.01 Wartungsabschnitte
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Teil A (Allgemeine Informationen)
Der Zweck der folgenden Symbole ist Vorschläge und Anweisungen hervorzuheben.
ANWEISUNG
Empfohlene oder nicht zulässige Verwendungsart für den Benützer.
ACHTUNG
Anwendung kann Gefahr für das Gerät verursachen.
GEFAHR
Anwendung kann Gefahr für den Benützer oder andere Personen im
Umkreis des Gerätes verursachen.
Mindestens zwei Personen sind nötig, um diese Anwendung durchzuführen.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Typenschild
Das Typenschild befindet sich auf der linken Seite mit folgenden Informationen:
1 Bezeichnung
2 Seriennummer
3 Max. Gewichtbelastung
Weitere Beschilderung:
Anwendungsinformation (schwarze Information auf
gelbem Schild)
Das sind die wichtigsten Sicherheitshinweise für die
Verwendung des Gerätes:
Modello
n. f.
portata max.
via Roma,8 – 46023 GONZAGA (MN) +393341200663 - +393383772084 www.digiproject.biz - [email protected]
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Anwendung nicht erlaubt
(schwarze Informationen auf gelbem Schild)
Nicht zulässige Anwendungen
Nur geübte Personen sollen das Gerät benützen.
Zwingende Anwendung (schwarze Informationen auf gelbem Schild)
Wichtige Hinweise für eine richtige Anwending:
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Benützerinformation
Von jetzt an wird Firma Digi Project als “Hersteller” des Gerätes bezeichnet. Diese
Bedienungsanleitung geht conform mit der Gerätanweisung 2006/42/CE sowie
nachfolgenden Zusätzen. Die Bedienungsanleitungen sind vom Hersteller vorgeschieben.
ACHTUNG: Der Benützer muss über folgende Verantwortlichkeit
informiert werden sein:
Der Hersteller
ist verantwortlich für die Herstellung des Gerätes und für die Anwendung wie in Teil B
beschreiben.
ANWEISUNG:
Überprüfung der folgenden Anweisung vor der ersten Verwendung:
• Das Typenschild mit dem CE Zeichen, vom Hersteller beigestellt.
ACHTUNG:
Technische Spezifikationen, Kapazität, max. Belastung und andere Informationen
in diesem Handbuch beziehen sich auf das maximale Potenzial des mobilen
Schwimmbadlift wie es vom Hersteller kommt.
Jegliches Schweißen, Beschädigen von elektrischen oder mechanischen Einrichtungen,
Austaschen von nicht originalen Ersatzteilen und Enfernen von Sicherheitseinrichtungen
ist verboten.
Die Wartung muss entsprechend Anweisungen und Zeitabständen wie in Teil G
beschrieben durchgeführt werden.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Verantwortlichkeit
Benützer:
Diese bezieht sich auf den Benützer des Gerätes und betrifft die Inbetriebnahme des
Gerätes, die Verwendung der Einrichtungen und die Wartung.
Der Benützer muss über die Sicherheitsanweisungen und die entsprechenden
Sicherheitseinrichtungen informiert sein, ebenso wie über die Verwendung der
Gerätekontrollen.
Verantwortung
Der Benützer ist direkt verantwortlich für den Betrieb des Gerätes, für die Wartung des
Gerätes und jede oben erwähnte Anwendung.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL B (TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN)
Zulässige Anwendung:
Das Design der mobilen motorisierten Schwimmbadlift erfüllt alle Anforderungen in Bezug
auf die Zugfestigkeit und Beständigkeit gegen wiederholte Belastungen.
Das Geräte entspricht den UNI CNR 10011 Standards.
Das Gerät ist als mobiler motorisierter Schwimmbadlift zugelassen, um Personen mit
Behinderungen den Transfer in und aus dem Pool zu ermöglichen. Der Benützer muss
das Gerät den Anweisungen des Herstellers entsprechend verwenden. Jegliche andere
Verwendung ist nicht zulässig.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Technische Data
Die maximale Gewichtbelastung ist eine Last von 148 kg auf der Sitz
Max. Gewichtbelastung am Sitz 148 kg.
Ma.Hub 1500 mm
Gesamtabmessungen in Ausgangposition:
Höhe: 1430 mm
Max. Breite 660 mm
Max. Länge 1640 mm
Gesamtabmessungen in Arbeitsposition:
Höhe: 2465 mm
Max. Breite 660 mm
Max. Länge 2410 mm
Eigengewicht: 260 kg
Absenkzeit unter Belastung 25 sec
Anhebezeit unter Belastung 18 sec
n° 2 Fahrgeschwindigkeiten
Wenderadius 200°
Elektroeinheit 24 V cc
Motor Wheel 24 Vcc
Batterie-Ladegerät mit automatischer Be-Interventionsebene
Batterie Autonomie 100 Zyklen (oben / unten)
Struktur aus verzinktem und lackiertem Stahl
Optional
Kabelfernsteuerung zum Heben und Senken
Montage Kit mit Halterung auf den Boden
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Gesamtabmessungen:
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Schaltplan des mobilen motorisierten Schwimmbadlift
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Hydraulikplan des mobilen motorisierten Schwimmbadlift
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL C (SICHERHEITSINFORMATIONES UND -EINRIGHTUNGEN)
Allgemeine Sicherheitsinformationen:
Es liegt in der Verantwortung des Betreibers, der mobilen motorisierten Schwimmbadlift zu
wissen und er in Effizienz zu halten.
Der Benutzer oder der Arbeitgeber muss informieren, schulen und trainieren die
Arbeitnehmer, die verantwortlich für die Benutzung der Maschine sind. (Dlgs 09/04/2008
n° 81 art.71 Absatz 7)
Wenn Sie Zweifel haben, sollten Sie der Bedienungsanleitung zu konsultieren.
Die Verwendung der Handpumpe und des elektrischen Ventils ist nur für genau einschulte
Benützer zulässig.
Das Gerät nicht auf ansteigenden Areal oder größeren Gefällen verwenden.
Sie sollten nicht die Schwimmbadlift zu Lasten von unbekannten Masse zu bewegen.
Im Falle eines Transfers von einer Person auf einem Rollstuhl vegewissern sie sich, daß
die Räder des Rollstuhls fixiert sind und daß die Person genau und sicher auf dem Gerät
sitzt, bevor sie mit dem Transfer beginnen.
Überprüfen sie, daß der mobilen motorisierten Schwimmbadlift in der Ausgangposition ist,
bevor sie ihn starten.
Sicherheitseinrichtungen
Infrarot-Lesegerät auf das Vorhandensein von Boden
Die Maschine verfügt über eine Vorrichtung, bestehend aus einem Sensor, der in der
Lage, das Vorhandensein von Boden zu lesen ist. Der Sensor ermöglicht die Bewegung,
die Intervention der Geräte blokiert die Vorwärtsbewegung und ermöglicht nur die
Bewegung in umgekehrter Richtung. Das Lesergerät stoppt die Maschine bei einem
Abstand von etwa 100 mm von dem Ende des Bodens.
Nie den Winkel der Infrarotleser ändern (nur autorisiertes Personal).
Lersergerät
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Sicherheit Füße
Es gibt Nr. 2 Stützfüße an den Hinterrädern (siehe Foto) mit Lock-Funktion für die
Vorwärtsbewegung. Im Falle eines Schlupfes der Räder in der Luft, die Füße lehnen auf
den Boden und betrieben einen elektrischen Schalter, der die Funktion des Wheelrad in
Vorwärtsbewegung verhindert. Rückwärtsfahrt ist möglich. Auch der Druck nur einer Fuß
aktiviert das Sicherheitssystem.
Anti-Crush-Systeme
In der Steuerleiste gibt es einen Button mit einer entsprechenden Form (siehe Foto). Im
Fall von Rückwärtsbewegung kann der Bediener zwischen der Maschine und ein
unerwartetes Hindernis sich finden. Die Bewegung zu dem Maschinen des Körper des
Benutzers verursacht Störungen des Steuerleistes und der Betrieb der Anti-Crush-
Systeme. Die Maschine automatisch stoppt und reversiert die Bewegung, um die
eingeklemmte Person zu lösen.
Der vorhergesagte Bewegung, um den Bediener zu befreien, ist nur wenigen Zentimeter.
Anti-Crush-Systeme
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Steuerleiste in Schräglage
Die Steuerleiste ermöglicht Translationsbewegungen und nach oben und unten nur in der
geneigten Position. Die vertikale Position keine Bewegung ermöglicht (Transfer – Aufstieg
– Abstieg).
Notschalter
An der Unterseite des Control Panels ist eine Pilztaster mit mechanischer Zurückhaltung.
Durch Drücken dieser Nottaster sperrt den Betrieb der gesamten Maschine. Die
Wiederherstellung der Nottaster ist freiwillige.
Notfall Heben und Senken
Im Fall der Blockierung des hydraulischen Kraftsystem gibt es eine Pumpe, die manuell zu
bedienen ist, durch einen Hebel an der Basis an der rechten Seite. Das Öl is direkt auf die
Hubstempel gesendet ist; für die Abstieg es ist notwendig, auch wenn es keinen Strom
gibt, manuell die entsprechenden Ventil zu betreiben. (siehe Foto)
Haben die Operationen sollte sofort von autorisierten Werkstatt repariert werden.
Sobald Sie Abstieg oder Aufstieg durchgeführt haben, sollte das Gerät sofort von
autorisierten Werkstatt repariert werden.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Notfall-Transfer Im Falle fehlende elektrische Energie wird die Maschine bremst. Um der Transfer mit manuellen Druck zu machen, benötigen Sie den Freigabehebel des Antriebsrades handeln.
Hebel Handpumpe
Magnetventil
Magnetventil Hebel Handpumpe
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T D.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL D (BENUTZER)
Qualifikationen
Das Personal oder der Benützer, die das Gerät bedienen, müssen mit seinem Gebrauch
vertraut sein und folgender Qualifikation entsprechen:
Körper
Gute Sehsinn und Gehörsinn, Gefühl für Koordination, Geschiklichkeit bei der
Verwendung des Gerätes. Keine Behinderungen durch den Konsum von Drogen oder
Alkohol.
Geist
Geschicklichkeit beim Treffen von Entscheidungen under Berücksichtigung der
Bedienungsanleitung und der Sicherheitsinformationen zur eigenen Sicherheit und zur
Sicherheit von allen Personen im Umfeld.
Verhalten
Der Benutzer darf nicht unter Stressbedingungen arbeiten und muss eigenständige
Entscheidungen treffen können bezüglich seiner eigenen Arbeitsbedinungen, um
großtmögliche Sicherheit zu gewährleisten.
Training
Diese Bedienungsanleitung muss sorgfältig in allen Teilen gelesen werden. Am Anfang
sollte der Benutzer den Umgang mit dem Gerät lernen, indem er mehrere Male das
Anheben und Absenken ohne Person am Sitz durchführt.
Verwendung und Verantwortlichkeit
Verwendung
Wir verweisen auf die Verwendung und die Verantwortlichkeit für das Gerät von der
Inbetriebnahme bis zum Betrieb und zur Wartung.
Der Benutzer muss mit den Sicherheitsinformationen und den entsprechenden Kontrollen
des Gerätes vertraut sein.
Verantwortlichkeit
Der Benutzer ist direkt verantwortlich für die passende Verwendung, Wartung und für jede
andere Handlung mit Bezug auf die erwähnte Anwendung des Gerätes.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL E (BESCHREIBUNG VON DEM KONTROL PANEL)
Bewegungssteuerungen von motorisierten mobilen Lifter für Schwimmbad Diese Seite beschreibt die Bewegungsteuerungen, um die motorisierte Schwimmbadlift zu fahren.
1) Schlüsselschalter
Über dem allgemeinen Kontrolpaneel findet sich einen Schlüsselschalter mit
Funktionsschalter ; drehen Sie den Schlüssel im Uhrzeigersinn, um die Maschine
einzuschalten; der Ladezustand der Batterie wird mit der speziellen Anzeige angezeigt,
bezeichnet durch die Zahl 5.
2) Transfer / Lift Wahl
Der Selektor wird auf der linken Seite des Kontrolpaneels angeordnet. Er wird von
Sonderzeichen bezeichnet mit speziellen Anzeige, die die Transfer oder die Bewegung
von Anheben oder Absenken der Stuhl anzeigen. Die Auswahl-Positionen werden durch
Piktogramme gekennzeichnet.
3) Auswahl-Taste der Geschwindigkeit (schnell oder langsam)
Der Schalter ist auf der linken Seite des Kontrolpaneels. Der Befehl ermöglicht es Ihnen,
die Geschwindigkeit langsam oder schnell auswählen. Die Auswahl-Positionen werden
durch Piktogramme gekennzeichnet.
34
6
2
5
1
7
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
4) Hebel - Steuerbewegungen
Der Hebel kontrolliert, in Abhängigkeit von der Auswahl der Auswahleinrichtung # 2, der
Bewegung der Maschine oder dem Anheben oder Absenken des Stuhls. Der Hebel ist auf
der rechten als auf der linken Seite der Steuerung und kann entweder mit der rechten
Hand oder mit der linken Hand benutzt werden. Der Doppelhebel kontrolliert die
automatische Rückkehr in Neutralstellung. Die Fahrbefehl ist Proportional: d.h., daß die
Geschwindigkeit proportional zu der Drehung des Hebels ist. In der Nähe der Hebel ist ein
Symbol, das die Fahrtrichtung zeigt.
5) Instrument für den Ladezustand der Batterie
Das Gerät ist in der Mitte der Kontrolpaneel. In dem Quadranten finden sich Nr. 5 rote
LED-Anzeigen, von denen jede anzeigt, einen Prozentsatz der Batterie von 0% bis 100%
.
6) Einklemmschutz
Das Einklemmschutz System ist die Taste an der Oberseite der Steuerleiste. Der Knopf
hat eine bedeutende Größe und ist in dem Bereich leicht zugänglich platziert. Er ist nicht
mit mechanischer Verriegelung ausgestattet. Er hat eine Aufschrift "EMERGENCY". Das
Gerät stoppt sofort die Bewegung, und kehrt die Fahrtrichtung nach wenigen Zentimetern.
7) Notruftaste
Die Taste hat die Form eines roten Pilzes auf gelbem Hintergrund.
Der Button ist mit Zurückhaltung; einmal, um ihn wieder zurück in seine normale Position
zu bringen, ist es notwendig, den Knopf durch Drehen im Uhrzeigersinn mit freiwilligen
Maßnahmen entsperren zu bringen.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T E.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Aufladen der Batterie
Vor dem Laden der Batterie, schalten Sie den allgemeinen Kontrolpaneel mit
Schlüsselschalter (1). Drücken Sie die Notruftaste (7). Danach müssen Sie das
mitgelieferte Kabel in die Buchse auf der linken Seite des Aufzugs verbinden. Dieser
Vorgang ist mindestens einmal pro Woche wiederholt werden für einen Zeitraum von etwa
12 Stunden, sowohl im Fall der Verwendung der Aufzug, der nicht in Gebrauch. In jedem
Fall ist es notwendig wieder aufladen, wenn die Stromladezustand der Batterie eine
Restleistung von weniger als 25 anzeigt.
- - Rote LED: Batterie herunterladen
- Gelbe und grüne LED: während des Ladevorgangs
- Grüne LED: Ladevorgang abgeschlossen ist
optional:
Fernsteuerung:
Die Auf-und Abstieg kann auch über ein Mobil Tastatur mit einem
elektrischen Kabel an das System angesteuert werden. Auf der
linken Seite der Maschine findet sich den Ausgang der
Fernbedienung. Die Fernbedienung funktioniert nur, wenn die
Steuerleiste ist in vertikaler Position.
Anbausatz der motorisierten Stuhl
Das Kit besteht aus einer "L" Halterung mit einer Schraube zur Verankerung an der
Maschine und einem Block mit Schraube zur Befestigung am Boden.
Ladestatus LED Remote control Buchse
Ladegerät Buchse
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL F (VERWENDUNG)
Vorwort
In diesem Kapitel werden alle Bewegungen und die genaue Abfolge von Operationen
beschreibt, um eine ordnungsgemäße Nutzung des mobilen motorisierten Poollift
durchzuführen.
ACHTUNG: Es ist absolut verboten, das Gerät auf Böden, die nicht
horizontal sind, zu verwenden.
ACHTUNG: Vor jedem Gebrauch des mobilen motorisierten Poollifts, das
ordnungsgemäße Funktionieren der installierten Sicherheitseinrichtungen
überprüfen.
ACHTUNG: Das Gerät nicht unbeaufsichtigt mit den Schlüssel verlassen
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F02
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Transfer der mobilen motorisierten Schwimmbadlift
Wichtig: Position der Benutzer des Betreibers muss vor der Steuerleistung errichtet
werden.
Die mobile motorisierte Schwimmbadlift bewegt sich aufgrund der von einem Elektromotor
geliefert Rad. Die Fahrsteuerung wird durch die folgenden Schritte in der Reihenfolge
erhalten:
a) Drehung der Steuerleistung;
b) Transfer Auswahlmodus (siehe Abbildung Nr. 2 Abschnitt E);
c) Drehung des grünen Hebels auf der Kontrolpaneel; die Richtung der Transfer wird von
einer Platte in der Nähe der Steuerleistung angezeigt.
Bewegung der transportierten Person
Die Bewegung der transportierten Person ist, um den Sitz in dem Schwimmbad
(Abwärtsbewegung) zu bringen; zurück aus Wasser der Sitz (Aufwärtsbewegung) zu
bringen.
Um die Durchführung der Manöver in Sicherheit, sollten die Schritte nach dem Vorschlag
Folge gemacht werden.
Kontrolhebel für Transfer
Einklemmschutz
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F03
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Schritt 1: Platz der Schwimmbadlift an den Rand des Pools. Stellen Sie sicher, daß die
Vorderräder den Pool nicht überschreiten haben (wir empfehlen Ihnen, das Gerät
mindestens 10 cm aus dem Pool zu stoppen). Achtung: bei einem Abstand von ca. 1
m vom Rand des Pools, stoppen Sie die Bewegung und wählen langsamen Modus
(Schildkröte) über den Schalter 3 (siehe Abbildung Nr. 3 Abschnitt E). Starten Sie wieder
in Bewegung und führen Sie die Vorgehensweise an den Rand des Pools. Die Maschine
hat eine automatische Sicherheitsdetektionssystem des Fußbodens. Die Vorrichtung
stoppt die Vorwärtsbewegung von etwa 10 cm von dem Ende des Bodens nur in dem Fall,
dass der Benutzer nicht stoppt. In dieser Situation wird nur umgekehrt erlaubt. Die
Maschine hat eine elektrische Bremse auf Antriebsrad. Wenn der Aufzug gestoppt wird,
wird die Bremse automatisch aktiviert. Auf diese Weise wird die Maschine bereits bremst.
Schritt 2: Lassen Sie den Hebel der Steuerung. (siehe Abbildung Nr. 4 Abschnitt E)
Schritt 3: Wählen Sie den Modus auf/ab Stuhl mit Selektoren # 2 (siehe Abbildung Nr.
2 Abschnitt E)
Schritt 4: wirken auf den Hebel: die Bewegungen der Auf-und Abstieg sind auf einer
Platte in der Nähe der Hebel. Halten Sie den Hebel für alle die notwendige Zeit, um die
Bewegung zu voll betätigt. Beim Loslassen der Hebel stoppt die Bewegung.
Schritt 5: In einigen Fällen ist es notwendig, die Anwesenheit einer Person im Wasser,
um die Freigabe des Sicherheitsgurtes und das Absenken in das Wasser der
transportierten Person zu erlauben
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T F04
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Wiederherstellungsoperation der Person aus dem Pool oder von dem leeren Sitz
Schritt 6: Stellen Sie sicher, daß der Schalter Nr. 2 in Aufstieg / Abstieg Status (siehe
Abbildung Nr. 2 in Abschnitt E)
fase 7:Inclinare la barra di comando, azionare la leva a farfalla n° 4 (vedi n° 4 fig. in
sez. E) comandando la salita. Per il verso verificare il senso di rotazione secondo le
indicazioni fornite dalla targhetta.
Schritt 7: Neigen Sie die Steuerleistung, bewegen Sie den Hebel n ° 4 für die Aufstieg
(siehe Abbildung Nr. 4 in Abschnitt E). Um die Richtung zu wählen, überprüfen Sie die
Drehrichtung wie auf der Platte gezeigt ist.
Schritt 8: Halten Sie den Hebel bis zum vollständigen Schließen. Die Verhaftung der
Bewegung ist automatisch, wenn die Ruhestellung erreicht wird.
Schritt 9: Lassen Sie den Hebel (siehe Abbildung Nr. 4 Abschnitt E);
Schritt 10: Wählen Sie den Transfermodus durch den Wahlschalter Nr. 2 (siehe
Abbildung Nr. 2 Abschnitt E);
Schritt 11: Stellen Sie sicher, daß die Wahlschalter Nr. 3 ist in langsamer Modus –
Schildkröte (siehe Abbildung Nr. 3 Abschnitt E);
Schritt 12: Drehen Sie den Steuerunghebel auf die Umkehrbewegung
Schritt 13: Nachdem Sie vom Pool entfernt bewegt, setzen Sie den motorisierten
Poollift so dass Sie den Vorwärtsgang verwenden können. Fahren Sie weiter, bis Sie
das Ziel erreichen.
.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T G.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL G (WARTUNG)
Einführung
Sowohl die Wartungsperson als auch die Wartungsarbeiten müssen auf den dafür
vorgesehenen Abschnitten dokumentiert werden. Wartungsarbeiten dürfen nur bei
ausgeschaltetem Gerät durchgeführt warden. Die Maschine darf ohne Wasserstrahlen
gereinigt werden; Verwenden Sie stattdessen ein weiches Tuch oder einen nicht-
abrasiven Schwamm.
Wichtig: Hochdruckreinigungsgeräte können elektrische Teile, Komponenten und
Verkabelungen beschädigen.
Beschichtungen und andere Nirosta behandelte Oberfläche schützen das Gerät vor
Umwelteinflüssen. Wir empfehlen, die Lackierung und Beschichtungen des Gerätes
regelmäßig zu kontrollieren und die Oberfläche wenn notwendig zu erneuern
Kontroll-Liste
Questa tabella costituisce un riepilogo delle principali operazioni di manutenzione del
sollevatore mobile motorizzato per piscina.
Führen Sie die wichtigsten Wartungsarbeiten am Gerät wie folgt durch:
Nach 6 Monaten Betrieb:
- Kontrolle von Bolzen und Verbindungen
- Kontrolle der Verbindungspunkte der Sicherheitsgurten und Schlösser.
- Kontrolle der elektrischen Anschlüsse und der Verkabelung
- Kontrolle des Ölstandes im Öltank
- Kontrolle des Zylinderanschlusses im Fall dass Öl ausrinnt
Nach 12 Monaten Betrieb
- Kontrolle der Öldruckzylinder
- Kontrolle der Hydraulik und der Sicherheitseinrichtungen
- Kontrolle der Stützstruktur
- Kontrolle oder Austausch der Beschilderungen
- Austausch und Nachfüllen von Hydrauliköl und Ölfilter
- Kontrolle von Bolzen und Verbindungen
- Kontrolle der Verbindungspunkte der Sicherheitsgurten und Schlösser.
- Kontrolle der elektrischen Anschlüsse und der Verkabelung
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T G.02
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
Sollte das Gerät länger als drei Monate nicht verwendet worden sein, muss ein
fachkundiger Servicemitarbeiter alle Sicherheitseinrichtungen des Gerätes sowie
Bedienelemente und mechanische Teile kontrollieren und testen.
Endlagerung
Die Endlagerung von diesem Produkt muss von fachkundigen Agenturen entsprechend
den gesetzlichen Bestimmungen des jeweiligen Landes durchgeführt warden in dem das
Gerät verwendet wird.
B e d i e n u n g s - u n d W a r t u n g s a n l e i t y u n g s Ed. 09.2013 D I G I P R O J E C T H.01
DIGI Project s.n.c. via Aldo Moro 25, 46020 Pegognaga (MN)
TEIL H (WARTUNGSABSCHNITTE)
Die folgenden Service Coupons sind für den Benutzer und die Wartungsarbeiten
Nach 6 Monate Betrieb Datum Unterschrift
Nach 12 Monate Betrieb Datum Unterschrift