10
MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 1 STANDARDIZATION EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS DOC-034064-05 N5 N7 Verpackungsinhalt überprüfen MTS Zentrierzapfen M10 / M12 ER-033800 1x MTS Zapfen MTS Ausgleichszapfen M10 / M12 ER-033802 MTS Spannzapfen M10 / M12 ER-033801 Sicherheit, Garantie, Haftung und Serviceadressen siehe Beilage A. 1x Verschlussdeckel ø 8.3 für MTS Spannzapfen 1x Zylinderschraube M10 x 50 1x Zylinderschraube M12 x 55 1x Schutzstopfen TL-U-169 1x Unterlagsscheibe ø 13 / ø 24 x 2,5 MTS Centering spigot M10 / M12 ER-033800 Check package contents 1x MTS Spigot For safety, guarantee, liability and service addresses, see Appendix A. MTS Compensation spigot M10 / M12 ER-033802 MTS Chucking spigot M10 / M12 ER-033801 1x Sealing cap ø 8.3 for MTS Chucking spigot 1x Socket head bolt M10 x 50 1x Socket head bolt M12 x 55 1x Protective plug TL-U-169 1x Washer ø 13 / ø 24 x 2.5 Tiges de centrage MTS M10 / M12 ER-033800 la livraison 1x Tige MTS Tiges de compensation MTS M10 / M12 ER-033802 Tiges de préhension MTS M10 / M12 ER-033801 Sécurité, garantie, responsabi lités et adresses de service : voir annexe A. 1x Fermeture ø 8.3 pour tige de préhension MTS 1x Vis à tête cylindrique M10 x 50 1x Vis à tête cylindrique M12 x 55 1x Bouchon de protection TL- U-169 1x Rondelle ø 13 / ø 24 x 2,5

N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

  • Upload
    vomien

  • View
    234

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 1STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

N5

N7

Verpackungsinhaltüberprüfen

MTS ZentrierzapfenM10 / M12ER-033800

1x MTS Zapfen

MTS AusgleichszapfenM10 / M12ER-033802

MTS SpannzapfenM10 / M12ER-033801

Sicherheit, Garantie, Haftung und Serviceadressen siehe Beilage A.

1x Verschlussdeckel ø 8.3 für MTS Spannzapfen

1x Zylinderschraube M10 x 50

1x Zylinderschraube M12 x 55

1x Schutzstopfen TL-U-169

1x Unterlagsscheibe ø 13 / ø 24 x 2,5

MTSCentering spigotM10 / M12 ER-033800

Check package contents

1x MTS Spigot

For safety, guarantee, liability and service addresses, see Appendix A.

MTSCompensation spigotM10 / M12 ER-033802

MTSChucking spigotM10 / M12 ER-033801

1x Sealing cap ø 8.3 for MTS Chucking spigot

1x Socket head bolt M10 x 50

1x Socket head bolt M12 x 55

1x Protective plug TL-U-169

1x Washer ø 13 / ø 24 x 2.5

Tiges de centrage MTSM10 / M12ER-033800

������������ ���������la livraison

1x Tige MTS

Tiges de compensation MTSM10 / M12 ER-033802

Tiges de préhension MTSM10 / M12 ER-033801

Sécurité, garantie, responsabi lités et adresses de service :voir annexe A.

1x Fermeture ø 8.3 pour tige de préhension MTS

1x Vis à tête cylindrique M10 x 50

1x Vis à tête cylindrique M12 x 55

1x Bouchon de protection TL-U-169

1x Rondelle ø 13 / ø 24 x 2,5

Page 2: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 2STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

Steht für eine unmittelbar dro-hende Gefahr, die zu schwe-ren, irreversiblen Körperverlet-zungen oder zum Tod führt.

Steht für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu schweren Körperverletzungen führen können.

Steht für eine möglicherweise gefährliche Situation, die zu leichten Körperverletzungen führen könnte.

Steht für eine möglicherweise schädliche Situation, bei der das Produkt oder eine Sache in sei-ner Umgebung beschädigt wer-den könnte.

Steht für Anwendungshinweise und andere nützliche Informati-onen.

Symbolerklärung

Das EROWA Produkt wurde nach den allgemein anerkannten Regeln der Technik und dem ak-tuellen Stand von Wissenschaft und Technik gefertigt. Dennoch gehen von Maschinen Risiken aus, die sich konstruktiv nicht vermeiden lassen. Um dem mit dem EROWA Produkt arbei-tenden Personal ausreichend Sicherheit zu gewährleisten, werden zusätzlich Sicherheits-hinweise gegeben. Nur wenn diese beachtet werden, ist hin-reichende Sicherheit beim Um-gang mit dem EROWA Produkt gewährleistet. Bestimmte Text-stellen sind besonders hervor-gehoben. Die so gekennzeich-neten Stellen haben folgende Bedeutung:

GEFAHR

WARNUNG

VORSICHT

HINWEIS

WICHTIG

Highlights an immediate thread of danger that will cause seri-ous, irreversible physical injury or death.

Highlights a possible dangerous situation that could cause seri-ous physical injury.

Highlights a possible dangerous situation that could cause minor physical injury.

Highlights a possible harmful situation in which the product or an object in the vicinity could be damaged.

Highlights information on usage and other useful information.

Explanation of the symbols

The EROWA Product has been manufactured according to the generally recognized rules of technology and the state of the art of science and technology. Even so, machines involve risks which cannot be avoided by means of design and construc-tion. In order to provide person-nel working with the EROWA Product with adequate safety, additional precautions are pro-vided. Adequate safety at work with the EROWA Product can only be ensured if these precau-tions are being followed. Certain passages have been marked in a particular way. The passages marked in this manner have the following meaning:

DANGER

WARNING

CAUTION

ADVICE

IMPORTANT

Signale un danger qui vous menace directement et qui pro-voque de graves blessures cor-porelles ou la mort.

Signale une situation potentiel-lement dangereuse susceptible de provoquer de graves bles-sures corporelles.

Signale une situation potentiel-lement dangereuse susceptible de provoquer des blessures cor-porelles légères.

Signale une situation potentiel-lement néfaste dans laquelle le produit ou un objet placé à proxi-mité de lui risque d’être endom-magé.

Signale des consignes d’utili-sation et d’autres informations utiles.

Description des symboles utilisés

Le Produit EROWA a été conçu en fonction des règles tech-niques généralement admises et de l’état actuel des connais-sances scientifiques et tech-niques. Il n’en reste pas moins que toute machine présente nécessairement des risques qui ne peuvent pas être entièrement éliminés par la seule approche conceptuelle. D’où la prescrip-tion de consignes de sécurité spécifiques pour assurer une sécurité maximale au personnel travaillant sur le Produit ERO-WA. Seule l’observation de ces consignes de sécurité permet d’assurer une sécurité suffisante aux personnes dans leurs rap-ports avec le Produit EROWA. Certains passages ont été mis en évidence. Ils ont les significa-tions suivantes :

DANGER

AVERTISSEMENT

ATTENTION

INDICATION

IMPORTANT

Page 3: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 3STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

WARNUNGUnsachgemässe Bedienung, fehlerhafte Manipulation oder fehlerhaftes Material (herun-terfallen von Teilen, Lärm) kön-nen zu schweren Körperverlet-zungen führen.Der Bediener ist aufgefordert die vorhandene, persönliche Schutzausrüstung (z.B. Schutz-brille, Schutzschuhe und Gehör-schutz) korrekt zu tragen.

GEFAHRUnvorhersehbare Fehlfunkti-onen oder fehlerhaftes Material des Produkts (wegfliegen von Teilen), können zu schweren und irreversiblen Körperverlet-zungen führen.Die vorhandenen Schutzeinrich-tungen sind gemäss der Betrieb-sanleitung (Werkzeugmaschine) korrekt und konsequent anzu-wenden.

Schutzeinrichtungen

Persönliche Schutzausrüstung

HINWEISDie Auswahl und die Prüfung über den Einsatz der einzelnen Schutzausrüstungsgegenstän-de hat durch den Betreiber zu erfolgen.

WARNUNGMaximaler Reinigungsdruck be-achten.Zu starkes Abblasen mit der Druckluft vermeiden. (Gefähr-dung durch versprühen von Flüssigkeit und wegfliegenden Spänen, etc.)Gegen Augenverletzungen gut sitzende Schutzbrille sowie Ge-hörschutz tragen (auch Drittper-sonen).

Müssen Teile beim Abblasen in der Hand gehalten werden, sind geeignete Handschuhe zu tragen.

Arbeiten mit Druckluft

WARNINGImproper operation, erroneous manipulation or faulty material (falling parts, noise) can lead to serious personal injury.

The operator is requested to properly wear the existing per-sonal protective equipment (e.g., goggles, protective shoes, and hearing protection).

DANGERUnforeseeable malfunctions or faulty material of the product (parts being thrown out) can cause severe and irreversible injury.

The existing protection devices must be used properly and con-sistently according to the operat-ing instructions (machine tool).

ADVICEThe operating company is re-sponsible for the selection and verification of use of the individ-ual protection equipment.

Protection devices

Personal protective equipment

WARNINGBe sure to observe the maxi-mum cleaning pressure.Avoid excessive blowing with compressed air. (Risk of spra-ying liquid and projection of chips, etc.)

To avoid eye injuries, wear pro-perly fitting safety glasses, and wear hearing protection (inclu-ding third parties).

If you must hold any parts in your hand while blowing them off, wear suitable gloves.

Working with compressed air

AVERTISSEMENTToute utilisation non conforme, manipulation erronée ou ma-tériau défectueux (chutes de pièces, bruit) peut entraîner de lourdes blessures corporelles.

L’opérateur est prié de porter correctement les équipements de protection individuelle ex-istants (lunettes de sécurité, chaussures de sécurité, protec-tion auditive, etc.).

DANGERDes dysfonctionnements im-prévisibles ou un matériau dé-fectueux dans le produit (pièces qui s’échappent) peuvent en-traîner des blessures corpo-relles lourdes et irrémédiables.Les dispositifs de protection ex-istants doivent donc être utilisés systématiquement et conformé-ment aux instructions de service (de la machine-outil).

Équipement de protectionindividuelle

INDICATIONL’exploitant est responsable de la sélection et du contrôle des différents équipements de pro-tection individuelle.

Dispositifs de protection

AVERTISSEMENTObserver la pression de netto-yage maximale.Éviter un nettoyage par souffla-ge à trop forte pression. (risque de pulvérisation de liquides et de projection de copeaux, etc.)

Porter des lunettes de sécurité bien ajuster pour éviter toute blessure des yeux, ainsi qu’une protection auditive (tierces per-sonnes également).Si le nettoyage exige de tenir des pièces à la main, porter des gants appropriés.

Travailler avec de l’air comprimé

Page 4: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 4STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

45

6

ø 18

h6

M12

B

A

1

2ø 25

15

22

34

20-2

57 7

ø 13

ø 18H7 ø 18H7

M10

Variante 1 Variante 2

Technische Daten

�����������B)Bohrung für Zylinderschraube M10

Inbetriebnahme

(Bild 1)Bei der Montage der Zapfen auf �� ������� � ����������������müssen Montagebohrungen an-gebracht werden.Beim Abstand der Zapfen ist eine Positionstoleranz von

0,02 einzuhalten.

(Bild 2)Es können folgende Varianten ������������ �

HINWEISWird der Zapfen auf einer MTS Palette montiert, können die vor-gefertigten Bohrungen verwendet werden.

(Diagram 1)When spigots are fitted to cus-tomized workpiece carriers, fit-ting boreholes must be drilled.For the distance of the spigots a position tolerance of 0,02 is to be kept.

(Diagram 2)There is a choice between the following variants:

Technical data

A)Support surfaceB)Borehole for M10 socket head bolt

Setting up

ADVICE��� ������������������� �����!�pallets, the prepared boreholes can be used.

Caractéristique technique

A) Surface d'appui B)Perçage pour vis à tête cylin-drique M10

Mise en service

(figure 1) En cas de montage de tiges sur un support de pièces de fabrica-tion maison, il convient de per-cer les trous de montage corres-pondants. Avec la distance des tiges, une tolérance de position doit être observée de . 0,02 (figure 2) Les variantes susceptibles d'être choisies sont les suivantes :

INDICATIONSi la tige se monte sur une palette MTS, les perçages d'origine peu-vent être utilisés.

Page 5: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 5STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

3 C

D

4

EF

5

GH

ER-033500

ER-035600

Variante 1:Beispiel mit Stahlpalette

(Bild 3)Zapfen in die Bohrung ø 18 H7 einsetzen. Schraube M12 (C) einsetzen und mit 120 Nm anziehen.Schutzstopfen (D) montieren.

Variante 2:Beispiel mit Stahlpalette

(Bild 4)Zapfen in die Bohrung ø 18 H7 einsetzen. Schraube M10 (E) einsetzen und mit 70 Nm anziehen. Schutzkappe (F) montieren.

Einsatzbeispiel mit vier MTS Chucks M-P und einer MTS Palette 500 x 500 / 250:

HINWEISMTS Ausgleichszapfen:(Bild 5)"���#������ �����$� �������� �(G) kann mit Hilfe der SW 24 mm (H) eingestellt werden.

WARNUNGDie in Bezug auf Zapfen verwen-deten Schrauben müssen eine Zugfestigkeit von 1200 N / mm² haben (Festigkeitsklasse 12.9).

Bei Aluminium-Paletten empfeh-len wir den Einsatz von Helicoil %��� ���� ��&� *�

Bei Aluminium-Paletten müs-sen Unterlagsscheiben bei den Schrauben verwendet werden.

Benötigte Komponenten:

4x MTS Chuck M-P ER-033500

1x MTS Palette 500 x 500 / 250 ER-035600

Variant 1:Example with a steel pallet

(Diagram 3)Insert spigot into borehole ø 18 H7. Insert M12 bolt (C) and tighten to 120 Nm.Fit protective plug (D)

Variant 2:Example with a steel pallet

(Diagram 4)Insert spigot into borehole ø 18 H7. Insert M10 bolt (E) and tighten to 70 Nm.Fit protective plug (F).

Example with four MTS Chucks M-P and one MTS Pallet 500 x 500 / 250:

ADVICEMTS Compensation spigot:(Diagram 5)The position of the centering surfaces (G) can be adjusted with the help of the SW 24 mm (H).

WARNINGThe bolts used in connection with the spigots must have a tensile strength of 1200 N / mm² (Property Class 12.9).

If aluminum pallets are used, we recommend that you use Helicoil thread inserts.

If aluminum pallets are used, its necessary to use washer for the bolts .

Required components:

4x MTS Chuck M-P ER-033500

1x MTS Pallet 500 x 500 / 250 ER-035600

Variante 1 : Exemple avec palette en acier : +������;��Insérer la tige dans le perçage ø 18 H7. Insérer la vis M12 (C) et la serrer à 120 Nm. Monter le bouchon de protection (D).

Variante 2 : Exemple avec palette en acier : +������<��Insérer la tige dans le perçage ø 18 H7. Insérer la vis M12 (E) et la serrer à 70 Nm. Monter la capuchon de protection (F).

������������������������quatre mandrins Chuck M-P MTS et une palette MTS 500 x 500 / 250 :

INDICATIONTige de compensation MTS :+������=�Le positionnement des surfaces de centrage (G) peut se faire à l'aide de la cote sur plats de 24 mm (H).

AVERTISSEMENTLes vis utilisées en relation avec les tiges doivent avoir une rési-stance à la traction de 1200 N / mm² (classe de résistance 12.9).

Pour assurer palettes en alu-minium, nous recommandons �>���������� � ��� ��������� ����?���Helicoil.

Pour assurer palettes en alumi-nium, il convient d'utiliser des rondelles pour les vis.

1x Palette MTS 500 x 500 / 250 ER-035600

Composants requis :

4x Chuck M-P MTS ER-033500

Page 6: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 6STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

J

K

L MG

M

N

L

J

N

L

G

N

M

Y

X

HINWEISEs ist auch möglich, zwei MTS Ausgleichszapfens zu verwen-den. Der Einsatz von zwei MTS Ausgleichszapfen erhöht die !��@�����*

Der MTS Zentrierzapfen (L) ��� ������� �Q����� ���+X�Y��� �������������������$� ������ ������Palette (J) in den MTS Chucks (K).

Der MTS Ausgleichszapfen (M) ����� ���������[�������\���[������� ������������ � �� �� �X-Richtung und zentriert die Palette ���������$� �������� �+%�� � �Y-Richtung.

Der MTS Spannzapfen (N) über-���������!�� ��[���������!�]�-sisplatte und MTS Chucks auf die #�������������� ��������������*�

ADVICEIt is also possible to use two MTS compensation spigots. The use of two MTS compensation spigots increases stability.

The MTS centering spigot (L) ��� ���������������� ��+X�Y��� ��guarantees that the MTS pallet (J) is centered in the MTS Chucks (K).

The MTS compensation spi-got (M) compensates for any possible axial errors and thermal expansion in the X-direction, while centering the MTS pallet in the Y-direction with the help of the centering surfaces (G).

The MTS Chucking spigot (N) transmits the clamping forces of MTS base plate and MTS Chucks onto the pallet or workpiece carrier.

INDICATIONIl est également possible d'utiliser deux tiges de compensation MTS. L'utilisation de deux tiges de compensation MTS améliore la stabilité.

La tige de centrage MTS (L) �?� ������&?���+X�Y���������������centrage de la palette (J) dans les mandrins Chuck MTS (K).

La tige de compensation MTS (M) compensent d'éventuels défauts axiaux dans le sens X et centrent la palette dans le sens Y par l'intermédiaire des surfaces de centrage (G).

Tige de préhension MTS (N) applique les forces de serrage de la plaque de base MTS et du mandrin Chuck MTS à la palette ou au support de pièces.

Page 7: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 7STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

G

O

ER-034230

ER-034231 ER-034233

ER-034232

G

Beispiele: Anordnung der Zapfen

MTS Zentrierzapfen

MTS Spannzapfen

MTS Ausgleichszapfen$� �������� �+%�

Instandhaltung, Wartung

MTS Ausgleichszapfen^� $� �����[��� � +%�� ��� �-

�� � � �� ���� � ]�����-gung schützen.

MTS Zentrierzapfen- Zentrierkegel (O) reinigen

� �� ���� � ]������� ��schützen.

- Zapfen sauber reinigen und gegen Korrosion schützen.

Examples: Arrangement of the spigots

MTS Centering spigot

MTS Chucking spigot

MTS Compensation spigotCentering surfaces (G)

Maintenance

MTS Compensation spigot- Clean centering surfaces

(G) and protect against da-mage.

MTS Centering spigot- Clean centering taper (O)

and protect against dama-ge.

- Thoroughly clean MTS spi-gots and protect against corrosion.

Exemples : Disposition des tiges

Tiges de centrage MTS

Tiges de préhension MTS

Tiges de compensation MTSSurfaces de centrage (G)

Maintenance

Tige de compensation MTS - Nettoyer les surfaces de

centrage (G) et les proté-ger contre les endommage ments.

Tige de centrage MTS- Nettoyer les cônes de cen-

trage (O) et les protéger contre les endommage-ments.

- Nettoyer soigneusement les tiges et les protéger contrela corrosion.

Page 8: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 8STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMSDOC-034064-05

F

D

ER-011801Zylinderschraube M12 x 55(12.9) für MTS Paletten

ER-000233Zylinderschraube M10 x 50(12.9) für MTS Paletten

ER-040771Schutzstopfen (D) TL-U-169

ER-040772Verschlussdeckel (F) ø 8.3 für MTS Spannzapfen

ER-000579Unterlagsscheibe ø 13 / ø 24 x 2,5 für Zylinderschraube M12

Ersatzteile

Technischer Support

Für Fragen zu dieser Betriebs-anleitung kontaktieren Sie bitte:[email protected]

Ersatzteile

Beziehen Sie Ersatzteile bei _�����`{|���}��� ����*

ER-011801M12 x 55 socket head bolt (12.9) for MTS pallets

ER-000233M10 x 50 socket head bolt (12.9) for MTS pallets

ER-040771Protective plug (D) TL-U-169

ER-040772Sealing cap (F) ø 8.3 for MTS Chucking spigot

ER-000579Washer ø 13 / ø 24 x 2.5 for M12 socket head bolt

Spare parts

Technical support

For technical support about this operating instruction, please contact: [email protected]

Spare parts

Plaese order spare parts from your EROWA dealer.

ER-011801 Vis à tête cylindrique M12 x 55 (12.9) pour palettes MTS

ER-000579 Rondelle ø 13 / ø 24 x 2,5 pour vis à tête cylindrique M12

ER-000233 Vis à tête cylindrique M10 x 50 (12.9) pour palettes MTS

ER-040771 Bouchon de protection (D)TL-U-169

ER-040772Fermeture (F) ø 8.3 pour tige de préhension MTS

Pièces de rechange

Support technique

Pour support à ce instruction de service veuillez prendre contact :[email protected]

Pièces de rechange

Commandez les pièces de rechange chez votre agent EROWA.

Page 9: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

MTS

/ M

TS+

/ MTS

81

Com

pone

nts

9STANDARDIZATION

EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS

Edition 20.05.2015

ER-036800 ER-62448

ER-059016

ER-033502 ER-062450

ER-036802 ER-62447

ER-057943

ER-035500 ER-062449

ER-041928

ER-062446

ER-033602

ER-033703ER-044906

ER-054981

ER-062453 ER-062456 ER-062459 ER-062461

ER-071604

ER-073168 ER-056879 ER-042038 ER-070064ER-037967 ER-067563

ER-064006 ER-001846 ER-038622 ER-035294ER-073872 ER-074893 ER-035154

WICHTIGWeitere Produkte finden Sie im Gesamtkatalog und auf unserer Webseite www.erowa.com.

Weitere Produkte zu MTS/MTS+/MTS 81 Palettiersysteme

Einbauspannfutter

Aufbauspannfutter

Basisplatten / Paletten

Zubehör

Abdeckung / Dichtung

IMPORTANT

More products for MTS/MTS+/ MTS 81 Palletizing Systems

IntegralChucks

Mounted chucks

Base plates / Pallets

Auxiliary Equipment

Cover / Sealing

More products can be found in our general catalog and on our web-page www.erowa.com.

IMPORTANT

Plus de prdoduits pour MTS/ MTS+/MTS 81 Systèmes de palletisation

Mandrins intégrables

Mandrins à fixer

Plaques de base / Palettes

Accessoires

Couvercle / Étanchéité

D'autres produits vous trouvez également au catalogue général et à www.erowa.com.

Page 10: N5 - insa-strasbourg.fr · MTS ER-033800/ ER-033801/ ER-033802 STANDARDIZATION 3 DOC-034064-05 EROWA WORKPIECE HOLDING SYSTEMS WARNUNG Unsachgemässe Bedienung, fehlerhafte

Beilage A Appendix A Edition 11.2013

Sicherheit, Garantieund Haftung

Der HerstellerEROWA AGKnutwilerstrasseCH-6233 Büron LU /SwitzerlandTel. ++41 (0)41-935 11 11Fax ++41 (0)41-935 12 13e-mail: [email protected]

������������������������ ��#��-dukte nach modernsten Ferti-gungsmethoden hergestellt und ���� �� ���� #�������� � � ��als Endprodukt durch unsere �������������� �� ��[���� ��geprüft werden.

"��� %��� ���� @������ ��� ��-nate ab Verkaufsdatum. Sie @���� ���������[��� �`����&�von defekten Teilen. Weiterge-hende Ansprüche sind ausge-schlossen.

Die Produkte der EROWA AG müssen unter den, in dieser Dokumentation genannten Be-dingungen, eingesetzt und be-trieben werden. Es dürfen nur EROWA AG Originalteile (Er-satz-, Verschleissteile, Nach-rüstungen) verwendet werden. Nur unter Einhaltung dieser Konditionen ist eine Funktion �������������� � ���� ��%�[��-dung von Mensch und Maschi-ne ausgeschlossen.

Trotz aller Sorgfalt kann di-ese Dokumentation Fehler ��[����� *� }��� }�������� �übernimmt die EROWA AG keine Haftung. Technische Än-derungen vorbehalten.

Security, guaranteeand liability

ManufacturerEROWA AGKnutwilerstrasse6233 Büron LU /SwitzerlandTel. +41 (0)41 935 11 11Fax +41 (0)41 935 12 13Email: [email protected]

����@�� � ����� ����� ����company’s products are ma-nufactured using the latest pro-duction methods and that they are subject to extensive quality checks both during production and on the end product.

Guarantee is valid for 12 months from the date of purchase. It is limited to the replacement of faulty parts. Further reaching claims are precluded.

The products of EROWA AG must be installed and operated in strict accordance with the conditions laid down in this do-cumentation. Only EROWA AG original parts (spare parts, wear ������� ���������� ���� �������� [���use.Only strict adherence to these conditions will ensure proper working order of the machine and preclude any danger to people and to the machine.

Despite all due care, this docu-mentation may contain errors. EROWA AG shall not be liable for any consequential damage. ��� ���� ��������� �� ���� ��-served.

Patente:Diese Produkte sind durch eine oder mehrere der folgenden Patente (Anmeldungen) ge-schützt.

Patents:These products are protected by one or more of the following patents (applications).

US 4,615,688US 4,621,821US 5,065,991US 4,686,768 US 534,527US 089,017

US Re, 33,249US 4,934,680US 4,786,062US 751,158US 6,367,814EU 0 111 092

EU 0 308 370EU 0 147 531EU 0 248 116EU 237 614EU 90810402.9EU 90810401.9

EU 91810937.2CAN 1,210,538CAN 1,260,968CAN 1,271,917Taiwan 47696Taiwan 55651

Taiwan 47122Taiwan 61080Taiwan 42155Taiwan 80109549Japan 024414/87Japan 151430/90

Japan 335221/91Japan 58-195916Japan 238990/86Japan 220264/88Japan 151429/90Taiwan 205105

TochtergesellschaftenSubsidiaries / Filiales

DeutschlandEROWA System Technologien GmbHGewerbepark SchwadermühleRossendorferstrasse 1DE-90556 Cadolzburg b. Nbg.DeutschlandTel. 09103 7900-0Fax 09103 [email protected]

FrankreichEROWA Distribution France SàrlPAE Les Glaisins12, rue du BullozFR-74940 Annecy-le-VieuxFranceTel. 4 50 64 03 96Fax 4 50 64 03 [email protected] www.erowa.com

ItalienEROWA Tecnologie S.r.l.Strada Statale 24 km 16,200IT-10091 Alpignano (TO)ItaliaTel. 011 9664873Fax 011 [email protected] www.erowa.com

SpanienEROWA Technology Ibérica S.L.c/ Avda. Cornellá, 142 70 3a ext.E-08950 Esplugues de Llobregat - BarcelonaEspañaTel. 093 265 51 77Fax 093 244 03 [email protected] www.erowa.com

SkandinavienEROWA Technology Scandinavia A/SFasanvej 2DK-5863 Ferritslev FynDenmarkTel. 65 98 26 00Fax 65 98 26 [email protected]

OsteuropaEROWA Technology Sp. z o.o.Eastern Europe��*�!����&���&��;�^;�==^�������������������PolandTel. 71 363 5650Fax 71 363 [email protected]

IndienEROWA Technology (India) Private LimitedNo: 6-3-1191/6, Brij Tarang BuildingUnit No-3F, 3rd Floor, Greenlands, Begumpet,Hyderabad 500 016 (Andhra Pradesh)IndiaTel. 040 4013 3639Fax 040 4013 [email protected]

USAEROWA Technology, Inc.North American Headquarters2535 South Clearbrook DriveArlington Heights, IL 60005USATel. 847 290 0295Fax 847 290 0298e-mail: [email protected]

ChinaEROWA Technology (Shanghai) Co., Ltd.G/F, No. 24 Factory Building House69 Gui Qing Road (Caohejing Hi-tech Park)Shanghai 200233, PRCChinaTel. 021 6485 5028Fax 021 6485 [email protected] www.erowa.cn

SingapurEROWA (South East Asia) Pte. Ltd.CSE Global BuildingNo.2 Ubi View, #03-03Singapore 408556 Singapore Tel. 65 6547 4339Fax 65 6547 [email protected] www.erowa.com

JapanEROWA Nippon Ltd.Sasano Bldg.2-6-4 Shiba Daimon, Minato-ku105-0012 TokyoJapan Tel. 03 3437 0331Fax 03 3437 [email protected]

Annexe A

Sécurité, garantie et responsabilité

Le fabricantEROWA AGKnutwilerstrasseCH-6233 Büron LU /SuisseTél. ++41 (0)41-935 11 11Fax ++41 (0)41-935 12 13e-mail: [email protected]

déclare par la présente que ses produits ont été fabriqués con-formément aux méthodes de fabrication les plus modernes, et qu’ils ont été contrôlés de manière approfondie par no-tre service d’assurance qualité pendant la fabrication et en tant ������������� �* La durée de la garantie est de 12 mois à compter de la date de la vente. Elle se limite au rem-placement des pièces défec-tueuses. Toute autre forme de recours au titre de la garantie est exclue.

L’utilisation et l’exploitation des produits EROWA AG doivent ����� � [������ ��\� ��?���-tions du présent document. Seules des pièces d’origine EROWA AG doivent être uti-lisées (pièces de rechange, d’usure, de rééquipement).L’observation de ce dernier est indispensable pour assurer un [� ��� ��� ����@��������?��-nir les risques corporels et ma-tériels.

Malgré les soins apportés à sa rédaction, le présent document peut présenter des erreurs. EROWA AG décline toute re-sponsabilité résultant de telles erreurs. EROWA AG se réserve également le droit de procéder �� ���� ��������� �� ��������technique.

Brevets :Ces produits sont protégés par les brevets (ou dépôts de brevet) suivants :