52
Nurmi Neo Gebrauchsanweisung ������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Instructions for use �������������������������������������������������������������������������������������������������� 27

Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

  • Upload
    others

  • View
    9

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Nurmi NeoGebrauchsanweisung������������������������������������������������������������������������������������������������ 3 Instructionsforuse�������������������������������������������������������������������������������������������������� 27

Page 2: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln
Page 3: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Inhalt

NurmiNeo Ottobock | 3

Gebrauchsanweisung für Nurmi Neo

Inhalt� Seite

1 Allgemeine Informationen .................................................................................................41.1 Vorwort ....................................................................................................................41.2 Verwendungszweck ................................................................................................41.3 Haftung ...................................................................................................................51.4 Warenzeichen ..........................................................................................................51.5 CE-Konformität........................................................................................................51.6 Service ....................................................................................................................5

2 Sicherheitshinweise ..........................................................................................................62.1 Bedeutung der Symbolik .........................................................................................62.2 Allgemeine Sicherheitshinweise .............................................................................62.3 Warn- und Typenschilder .........................................................................................9

3 Auspacken und Aufstellen ..............................................................................................10

4 Verstell- und Anpassmöglichkeiten .................................................................................134.1 Haltebügelhöhe und Haltebügeltiefe (alle Versionen) ..........................................134.2 Haltebügel standard .............................................................................................134.3 Haltebügel mit Universalgriffen ............................................................................134.4 Haltebügel mini (nur zu Modell Gr. 1) ...................................................................144.5 Haltebügel extra hoch mit Unterarmschalen .......................................................144.6 Rücklaufsperre ......................................................................................................154.7 Falten zum Transport ............................................................................................16

5 Zubehör ...........................................................................................................................175.1 Ablagekorb ............................................................................................................175.2 Fahr- und Feststellbremse ....................................................................................175.3 Gesäßpelotte und kombinierte Gesäß- und Beckenpelotte .................................185.4 Kippsicherung .......................................................................................................195.5 Lenkstopp .............................................................................................................195.6 Schleifbremse .......................................................................................................205.7 Sitzbank ................................................................................................................205.8 Sling Seat..............................................................................................................20

6 Pflegehinweise ................................................................................................................24

7 Wiedereinsatz / Entsorgung ...........................................................................................257.1 Hinweise zum Wiedereinsatz .................................................................................257.2 Hinweise zur Entsorgung ......................................................................................25

8 Technische Daten ............................................................................................................26

Page 4: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

AllgemeineInformationen

NurmiNeo4 | Ottobock

1 Allgemeine Informationen

INformATIoN

Datum�der�letzten�Aktualisierung:�2014-07-01•� Lesen�Sie�dieses�Dokument�aufmerksam�durch.•� Beachten�Sie�die�Sicherheitshinweise.

INformATIoN

•� Dieses�Dokument�können�Sie�als�PDF-Datei�beim�Customer�Care�Center�(CCC)�unter��[email protected]�oder�beim�Service�des�Herstellers�(Adressen�siehe�hintere�Umschlaginnensei-te�oder�Rückseite)�anfordern.

•� Die�PDF-Datei�kann�auch�in�vergrößerter�Form�dargestellt�werden.•� Bei�weiteren�Fragen�zur�Gebrauchsanweisung�wenden�Sie�sich�bitte�an�das�Fachpersonal,�das�Ihnen�das�Produkt�übergeben�hat.

1.1 VorwortSie�haben�sich�für�den�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�entschieden�und�bekommen�hiermit�ein�hochwertiges�Produkt�aus�unserem�Haus.�Damit�Sie�recht�lange�viel�Freude�mit�diesem�Produkt�haben�und�es�Ihnen�hilft,�den�Alltag�zu�erleichtern,�überreichen�wir�Ihnen�dieses�Handbuch.�Es�zeigt�Ihnen�die�korrekte�und�einfache�Bedienung�und�-�wenn�auch�in�geringem�Maße�-�die�erforderliche�Pflege�und�Wartung.�Um�Beschädigungen�aufgrund�von�Bedienungsfehlern�zu�ver-meiden�und�eine�optimale�Nutzung�zu�ermöglichen,�lesen�Sie�bitte�sorgfältig�die�nachfolgenden�Anleitungen�bzw.�Hinweise.�Ergeben�sich�darüber�hinaus�Fragen�oder�Probleme,�wenden�Sie�sich�bitte�an�Ihren�Fachhändler.�Wir�wünschen�Ihnen�eine�problemlose�Nutzung�und�hoffen,�dass�unsere�Produkte�Ihren�Erwartungen�entsprechen.�Technische�Änderungen�zu�der�in�dieser�Gebrauchsanweisung�beschriebenen�Ausführung�behalten�wir�uns�vor.

1.2 VerwendungszweckErgonomic�Walker�Nurmi�Neo�ist�ein�sogenannter�“posterior�walker”.�Das�bedeutet,�die�Nut-zungsrichtung�ist�nicht�wie�bei�sog.�Rollatoren�ein�Schieben�vor�dem�Körper,�sondern�der�Nurmi�Neo�wird�hinter�dem�Körper�bewegt.�Das�sichert�eine�optimale�Bewegungsfreiheit�der�Beine�nach�vorne.

(Quelle:�Hilfsmittelkatalog�u.�Hilfsmittelverzeichnis�der�Krankenkassen,�BRD)

Der�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�dient�gehbehinderten�Kindern�und�Jugendlichen�zum�Aus-gleich�der�verminderten�Belastbarkeit�oder�Leistungsfähigkeit�der�unteren�Extremitäten�mittels�Kraft-�bzw.�Abstützungseinsatzes�durch�die�oberen�Extremitäten.�Hauptziel�ist�das�Erlernen�des�Bewegungsablaufes�des�Gehens�und�damit�die�Erweiterung�des�vorher�eingeschränkten�Akti-onsradius,�sowie�das�Gehtraining�bei�Krankheitszuständen�oder�Verletzungen�mit�Störung�des�Bewegungsapparates�und�gleichzeitiger�Koordinations-/Gleichgewichtsstörung.Die�Konstruktion�fördert�die�aktive�Körperaufrichtung�während�des�Stehens�und�Gehens�und�stellt�sich�dadurch�gegenüber�traditionellen�Laufhilfen�als�eine�Laufkonzeption�für�natürliche�Be-

Page 5: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

AllgemeineInformationen

NurmiNeo Ottobock | 5

wegungsabläufe�dar�und�kann�dem�Benutzer�Stehen,�Gleichgewichtssinn�und�Gehen�wesentlich�einfacher�vermitteln.

1.3 HaftungDer�Hersteller�haftet�nur,�wenn�das�Produkt�unter�den�vorgegebenen�Bedingungen�und�zu�den�vorgegebenen�Zwecken�eingesetzt�wird.�Der�Hersteller�empfiehlt�das�Produkt�sachgemäß�zu�handhaben�und�entsprechend�der�Anleitung�zu�pflegen.Für�Schäden,�die�durch�Bauteile�und�Ersatzteile�verursacht�werden,�die�nicht�vom�Hersteller�freigegeben�wurden,�haftet�der�Hersteller�nicht.�Reparaturen�sind�nur�von�autorisierten�Fach-händlern�oder�vom�Hersteller�selbst�durchzuführen.

1.4 WarenzeichenAlle�innerhalb�des�vorliegenden�Begleitdokuments�genannten�Bezeichnungen�unterliegen�unein-geschränkt�den�Bestimmungen�des�jeweils�gültigen�Kennzeichenrechts�und�den�Rechten�der�jeweiligen�Eigentümer.Alle�hier�bezeichneten�Marken,�Handelsnamen�oder�Firmennamen�können�eingetragene�Marken�sein�und�unterliegen�den�Rechten�der�jeweiligen�Eigentümer.Aus�dem�Fehlen�einer�expliziten�Kennzeichnung,�der�in�diesem�Begleitdokument�verwendeten�Marken,�kann�nicht�geschlossen�werden,�dass�eine�Bezeichnung�frei�von�Rechten�Dritter�ist.

1.5 CE-KonformitätDas�Produkt�erfüllt�die�Anforderungen�der�Richtlinie�93/42/EWG�für�Medizinprodukte.�Aufgrund�der�Klassifizierungskriterien�für�Medizinprodukte�nach�Anhang�IX�der�Richtlinie�wurde�das�Produkt�in�die�Klasse�I�eingestuft.�Die�Konformitätserklärung�wurde�deshalb�von�Ottobock�in�alleiniger�Verantwortung�gemäß�Anhang�VII�der�Richtlinie�erstellt.

1.6 ServiceService�und�Reparaturen�am�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�dürfen�nur�vom�Ottobock-Fachhandel�durchgeführt�werden.�Wenden�Sie�sich�bei�Problemen�an�den�Fachhändler,�der�Ihnen�den�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�angepasst�hat.�Bei�Reparaturen�erhalten�Sie�dort�ausschließlich�Original�Ottobock�Ersatzteile.Zur�Reparatur�und�Wartung�werden�folgende�Werkzeuge�benötigt:•� Innensechskantschlüssel�der�Größen�3�mm,�4�mm,�5�mm�und�6�mm.•� Schraubenschlüssel�der�Größen:�10�mm,�13�mm,�17�mm�und�19�mm.

Ihr�authorisierter�Ottobock-Fachhandel:

Page 6: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Sicherheitshinweise

NurmiNeo6 | Ottobock

2 Sicherheitshinweise

2.1 Bedeutung der Symbolik

WArNUNG �Warnungen�vor�möglichen�schweren�Unfall-�und�Verletzungsgefahren. VorSICHT �Warnungen�vor�möglichen�Unfall-�und�Verletzungsgefahren.

HINWEIS �Warnungen�vor�möglichen�technischen�Schäden.INformATIoN �Hinweise�zur�Bedienung.�Hinweise�für�das�Service-Personal.

2.2 Allgemeine Sicherheitshinweise

INformATIoN

Lesen�Sie�zuerst�die�Gebrauchsanweisung!�Machen�Sie�sich�vor�dem�Gebrauch�zuerst�mit�Handhabung�und�Funktion�des�Produktes�vertraut�und�üben�Sie�zunächst�den�Umgang.�Sie�sind�für�die�Sicherheit�Ihres�Kindes�verantwortlich.�Die�Sicherheit�Ihres�Kindes�könnte�beeinträchtigt�werden,�wenn�Sie�diese�Hinweise�nicht�befolgen.Dennoch�können�nicht�alle�möglicherweise�eintretenden�Bedingungen�und�unvorhersehbaren�Situati-onen�abgedeckt�werden.�

WArNUNG

Erstickungsgefahr.�Achten�Sie�darauf,�dass�die�Verpackungsmaterialien�nicht�in�Kinderhände�gelangen.

VorSICHT

Gefahren durch Nichtüberprüfung der funktionsfähigkeit.�Im�Interesse�der�Sicherheit�ihres�Kindes�ist�die�Funktionsfähigkeit�des�Therapiegerätes�grundsätzlich�vor�jedem�Einsatz�zu�überprüfen.

VorSICHT

Sturzgefahr. Nurmi�Neo�ist�ein�Therapiegerät�und�darf�nur�unter�Aufsicht�betrieben�werden.�Lassen�Sie�Ihr�Kind�nie�unbeaufsichtigt.

Gefahr beim Fahren/Abstellen

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch unzulässigen Gebrauch.�Das�Produkt�darf�nur�auf�ebenem�und�festem�Untergrund�verwendet�werden.�

VorSICHT

Kippgefahr durch unzulässigen Gebrauch.�Der�Haltebügel�darf�nicht�als�Sitzfläche�benutzt�werden.

VorSICHT

Kippgefahr durch Schwerpunktverlagerungen.�Achten�Sie�darauf,�dass�Ihr�Kind�sich�beim�Ergrei-fen�von�Gegenständen�(die�vor,�seitlich�oder�hinter�dem�Therapiegerät�liegen)�nicht�zu�weit�aus�dem�Walker�lehnt.�

Page 7: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Sicherheitshinweise

NurmiNeo Ottobock | 7

VorSICHT

Kippgefahr durch Überladung.�Das�Anhängen�von�schweren�Taschen�o.�ä.�kann�die�Stabilität�negativ�beeinflussen.�Beachten�Sie�die�maximale�Belastbarkeit�je�Modell�(siehe�Kap.�Technische�Daten).

VorSICHT

Klemmgefahr.�Halten�Sie�den�Nurmi�Neo�während�des�Faltvorganges�nur�an�den�beschriebenen�Teilen�fest,�insbesondere�am�Faltmechanismus.�

VorSICHT

Klemmgefahr.�Wird�das�Sitzbrett�nicht�vorschriftsmäßig�arretiert,�besteht�Klemmgefahr�für�die�Finger�zwischen�Sitzbrett�und�Rahmen.�

Gefahr durch Montage-/Einstellfehler

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch falsch montierten Haltebügel.�Die�höchste�Einstellmöglichkeit�des�Hal-tebügels�ist�durch�eine�Auszugsbegrenzung�vorgegeben.�Es�dürfen�keine�Einstellungen�über�diesen�Bereich�hinaus�erfolgen.

VorSICHT

Kippgefahr beim ungebremsten fahren gegen Hindernisse.�Vermeiden�Sie�ein�ungebremstes�Fahren�gegen�ein�Hindernis�(Stufe,�Bordsteinkante).

VorSICHT

Kippgefahr nach Höhenverstellung des Haltebügels.�Die�Haltebügeltiefe�muß�nach�jeder�Höhenver-stellung�des�Haltebügels�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden,�da�eine�Kippgefahr�nach�vorn�bestehen�kann.

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe/Unterarmschalen.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe/Unterarmschalen�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch Herabrutschen des Haltebügels.�Das�Feststellen�des�Haltebügels�muss�immer�–�auch�nach�Einrasten�der�Stativfedern�in�maximaler�Auszugshöhe�–�durch�das�Schließen�des�Exzenterhebels�erfolgen.

INformATIoN

Alle�Stellhebel�werden�handfest�ohne�Zuhilfenahme�von�Werkzeugen�angezogen.

INformATIoN

Achten�Sie�nach�allen�Einstellungen�darauf,�Schrauben�und�Muttern�wieder�fest�anzuziehen.

Page 8: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Sicherheitshinweise

NurmiNeo8 | Ottobock

Gefahr durch unsachgemäßen Zustand der Bereifung

VorSICHT

Sturzgefahr durch abgenutzte Bereifung. Längerer�Gebrauch�führt�zu�einer�Abnutzung�der�Bereifung�und�in�der�Folge�zu�einem�Nachlassen�der�Bremswirkung�mit�der�Gefahr�des�Wegrollens.�Die�Funk-tionstauglichkeit�der�Bremsen�muss�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Gefahr durch Feuer/Hitze

VorSICHT

Verbrennungsgefahr beim Umgang mit feuer.�Die�Sitzhose�könnte�sich�entzünden.�Jegliche�Zünd-quellen,�insbesondere�brennende�Zigaretten,�sollten�grundsätzlich�ferngehalten�werden.

Warnungen vor Schäden am Nurmi Neo

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Bei�einer�Überladung�der�Sitzeinheit�über�die�vorgeschriebene�Zula-dung�hinaus�könnten�Verbindungselemente�brechen�und�in�der�Folge�zum�Sturz�Ihres�Kindes�führen.�Die�maximale�Belastbarkeit�der�Sitzeinheit/des�Sling�Seat�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

HINWEIS

Beschädigung durch aufliegende Gegenstände.�Werden�Hilfsmittel�im�zusammengefalteten�Zustand�transportiert,�kann�das�Gewicht�aufliegender�Gegenstände�zu�Deformationen�und�in�der�Folge�zu�Pro-blemen�beim�Auffalten�führen.�Legen�Sie�niemals�schwere�Gegenstände�auf�ein�zusammengefaltetes�Rehagerät.�

HINWEIS

Schäden durch Überladung.�Die�Ablagetasche�darf�mit�max.�5 kg�beladen�werden.

HINWEIS

Schäden durch falsche Verpackung.�Bitte�nutzen�Sie�beim�Versand�des�Produktes�nur�die�Original-verpackung.�

Page 9: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Sicherheitshinweise

NurmiNeo Ottobock | 9

2.3 Warn- und Typenschilder

Label / Etikett Bedeutung

A� TypenbezeichnungB� Artikelnummer�des�HerstellersC� Maximale�Zuladung��

(siehe�Kapitel�„Technische�Daten“)D� Herstellerangabe�/�Adresse�/�HerstellerlandE� SeriennummerF� HerstellungsdatumG� European�Article�Number�/��

International�Article�NumberH� Vor�Benutzung�Gebrauchsanweisung�lesen.I� CE-Kennzeichen�–�Produktsicherheit�in�Überein-

stimmung�mit�den�EU-Richtlinien

A B

C D E

Warnungen�vor�möglichen�Verletzungsgefahren:�A� Keine�steilen�Neigungen�befahren.�Rehabilitati-

onsgerät�nicht�auf�steilen�Neigungen�abstellen.�B� Rehabilitationsgerät�nur�auf�ebenem�und�festem�

Untergrund�verwenden.C� Vor�Benutzung�Gebrauchsanweisung�lesen.D� Rehabilitationsgerät�nur�unter�Aufsicht�be�treiben.�

Kinder�nie�unbeaufsichtigt�lassen.�E� Rehabilitationsgerät�ist�für�die�Innenbereichsnut-

zung�vorgesehen.

Page 10: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo10 | Ottobock

3 Auspacken und AufstellenIn�der�Originalverpackung�finden�Sie�folgende�Komponenten�vor:•� Grundrahmen�gefaltet•� Haltebügel�•� Zubehör�je�nach�Bestellung�(z.T.�vormontiert)

Für�den�Aufbau�des�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walkers�gehen�Sie�bitte�folgendermaßen�vor:•� Entfernen�Sie�bitte�zuerst�vorsichtig�die�Transportsicherungen�und�Verpackungen�und�legen�Sie�die�Teile�auf�dem�Boden�ab�(Abb.�1).

•� Fassen�Sie�den�Grundrahmen�hinter�den�Vorderrädern�(Abb.�2)�und�falten�Sie�den�Grund-rahmen�wie�abgebildet�auf.

1 2

•� Drehen�Sie�nach�dem�Auffalten�die�Sterngriffe�(Abb.�3)�auf�beiden�Seiten�fest.•� Falten�Sie�den�Haltebügel�auf�(Abb.�4)�und�stecken�Sie�danach�den�Haltebügel�in�den�auf-gefalteten�Grundrahmen�(Abb.�5).

•� Drücken�Sie�die�Stativfedern�(Auszugsbegrenzung)�beim�Einschieben�des�Haltebügels��nach�innen.�Führen�Sie�den�Haltebügel�soweit�in�den�Rahmen�ein,�bis�die�Auszugsbegrenz-ungen�links�und�rechts�einrasten�(Abb.�6).

3 4

Page 11: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo Ottobock | 11

5 6

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch falsch montierten Haltebügel.�Die�höchste�Einstellmöglichkeit�des�Hal-tebügels�ist�durch�eine�Auszugsbegrenzung�vorgegeben.�Es�dürfen�keine�Einstellungen�über�diesen�Bereich�hinaus�erfolgen.

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Haltebügeltiefe. Die�Haltebügeltiefe�muss�immer�in�einem�definierten�Maß�hinter�dem�Lenkstopgehäuse�liegen.�Beachten�Sie�die�nachfolgende�Erklärung.�

•� Verschieben�Sie�den�Haltebügel�in�die�gewünschte�Höhe�und�schließen�Sie�den�Excenterhebel�(Abb.�7)�auf�beiden�Seiten�des�Grundrahmens.

•� Die�Schließkraft�des�Excenterhebels�kann�durch�Verstellen�der�Rändelmutter,�(Abb.�8)�bei�geöffnetem�Hebel,�eingestellt�werden.�Der�Excenterhebel�muss�sich�anschließend�unter�hoher�Handkraft�fest�schließen�lassen.

•� Nach�dem�Schließen�ist�der�feste�Sitz�des�Haltebügels�zu�kontrollieren.�Ein�Einrutschen�des�Haltebügels�darf�bei�Normbelastung�nicht�erfolgen!�Andernfalls�muss�die�Schließkraft�des�Excenterhebels�durch�Rechtsdrehen�der�Rändelmutter�(Abb.�8)�bei�geöffnetem�Hebel�weiter�erhöht�werden.

7 8

Page 12: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

AuspackenundAufstellen

NurmiNeo12 | Ottobock

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch Herabrutschen des Haltebügels.�Das�Feststellen�des�Haltebügels�muss�immer�–�auch�nach�Einrasten�der�Stativfedern�in�maximaler�Auszugshöhe�–�durch�das�Schließen�des�Exzenterhebels�erfolgen.

•� Stellen�Sie�zuletzt�die�Haltebügeltiefe�auf�beiden�Seiten�gleichmäßig�ein�und�ziehen�Sie�die�Klemmschrauben�(Abb.�9)�auf�beiden�Seiten�fest�an.�

Die�Haltebügeltiefe�muss�so�eingestellt�sein,�dass�die�Vorderkante�der�Griffe�auf�dem�Haltebügel�um�das�Maß�A��hinter�den�Lenkstoppgehäusen�liegt.�Bei�Verwendung�von�Unterarmschalen�muss�die�Vorderkante�der�Schalen�um�das�Maß�A�hinter�den�Lenkstoppgehäusen�liegen.

minimales�Abstandsma�A bei�Verwendung�von.... bei�Nurmi�Neo�Gr.�1

bei�Nurmi�Neo�Gr.�2

bei�Nurmi�Neo�Gr.�3

...Haltebügel�standard... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�mit�Universalgriffen... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�mini... 11�cm 15�cm 19�cm

...Haltebügel�extra�hoch�mit�Unterarmschalen... 18�cm 20�cm 22�cm

Stellen�Sie�zur�Prüfung�(Abb.�10)�den�Nurmi�Neo�am�besten�mit�den�Lenkstoppgehäusen�gegen�eine�glatte�Tür�und�messen�Sie�den�Abstand�vom�Türblatt�zum�Griffende�bzw.�zur�Unterarm-schale.Die�Lenkstoppgehäuse�müssen�dabei�komplett�auf�den�Vorderrahmen�aufgeschoben�und�die�Lenkräder�schräg�eingeschlagen�sein.

9 � 10

A

VorSICHT

Kippgefahr nach Höhenverstellung des Haltebügels.�Die�Haltebügeltiefe�muß�nach�jeder�Höhenver-stellung�des�Haltebügels�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden,�da�eine�Kippgefahr�nach�vorn�bestehen�kann.�

Page 13: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo Ottobock | 13

4 Verstell- und Anpassmöglichkeiten

4.1 Haltebügelhöhe und Haltebügeltiefe (alle Versionen)Der�Haltebügel�kann�stufenlos�in�der�Höhe�(Abb.�11�und�12)�und�in�der�Tiefe�verstellt�werden�(siehe�unter�“Auspacken�und�Aufstellen”).

4.2 Haltebügel standardHier�abgebildet�(Abb.�11�und�12)�

11 12

4.3 Haltebügel mit UniversalgriffenNach�Lösen�der�Verschraubungen�können�die�beiden�Griffe�(Abb.�13)�verdreht�und�damit�der�Griffabstand�und�die�Griffhöhe�verstellt�werden�(siehe�Technische�Daten).�Die�Griffe�dürfen�jedoch�nur�innerhalb�des�hier�abgebildeten�Bereichs�(Abb.�14)�verstellt�werden.�Ziehen�Sie�die�Verschraubungen�nach�dem�Einstellen�wieder�fest�an.

13 14

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

Page 14: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo14 | Ottobock

4.4 Haltebügel mini (nur zu Modell Gr. 1)Mit�den�Mini-Haltegriffen�(Abb.�15)�können�besonders�niedrige�Griffhöhen�und�geringe�Griffabstände�eingestellt�werden.�Die�Einstellung�wird�wie�unter�Universalgriffe�beschrieben�vorgenommen.�

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe.�Ein�Schwenken�der�Griffe�nach�oben�ist�nicht�zulässig.

4.5 Haltebügel extra hoch mit UnterarmschalenDie�Unterarmschalen�mit�Vertikalhandgriffen�wurden�als�Lösung�für�Anwender�entwickelt,�die�sich�nicht�mit�ausgestreckten�Armen,�sondern�sicherer�auf�den�Unterarmen�abstützen�können.Die�Höheneinstellung�der�Unterarmschalen�und�Vertikalgriffe�erfolgt�zusammen�mit�dem�Haltebü-gel.�Der�Griff�(Abb.�17,�Pos.�A)�kann�nach�Öffnen�der�Verschraubung�(Abb.�17,�Pos.�B)�im�Winkel�und�in�der�Tiefe�verstellt�werden.�Die�Unterarmschale�kann�nach�Entfernen�des�abnehmbaren�Polsters�(Abb.�16,�Pos.�A)�und�Lösen�der�Verschraubung�(Abb.�16,�Pos.�B)�ebenfalls�in�der�Tiefe�verschoben�werden.�Der�Abstand�zwischen�Unterarmschale�und�Griff�sollte�so�eingestellt�werden,�dass�es�zu�keinen�Druckstellen�oder�Krampfhaltungen�kommt.�Der�Abstand�zwischen�den�beiden�Unterarmschalen�kann�nach�Öffnen�der�Klemmung��(Abb.�17,�Pos.�C)��stufenlos�verstellt�werden�(siehe�Technische�Daten).�Die�Griffe/Unterarmscha-len�dürfen�jedoch�nur�innerhalb�des�hier�abgebildeten�Bereichs�(Abb.�18)�verstellt�werden.�Eine�abduzierte�Einstellung�der�Armschalen�ist�auch�möglich.�Ziehen�Sie�die�Verschraubungen�nach�dem�Einstellen�wieder�fest�an.

B

15 16

A

Page 15: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo Ottobock | 15

17 18

BA

C

VorSICHT

Kippgefahr durch falsche Einstellung der Griffe/Unterarmschalen.�Eine�Einstellung�der�verstellbaren�Griffe/Unterarmschalen�nach�außen�über�den�Haltebügel�hinaus�ist�nicht�zulässig.

4.6 Rücklaufsperre

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der rücklaufsperre.�Die�Funktionstauglichkeit�der�Rücklauf-sperren�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Da�sich�Kinder�instinktiv�immer�nach�hinten�fallen�lassen�wollen,�ist�der�Nurmi�Neo�mit�Rück-laufsperren�(Abb.�19)�ausgestattet�und�bildet�so�eine�optimale�Stütze.Durch�Eindrücken�und�Hochschwenken�der�Sperren�(Abb.�20)�kann�die�Rücklaufsperre�auch�ausgeschaltet�werden.�Der�Walker�kann�somit�nach�vorne�und�hinten�frei�bewegt�werden.

19 20

Page 16: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Verstell-undAnpassmöglichkeiten

NurmiNeo16 | Ottobock

4.7 Falten zum TransportLösen�Sie�vor�dem�Falten�bitte�die�Sternschrauben�(Abb.�21)�auf�beiden�Seiten�des�Vorderrah-mens�soweit,�dass�Sie�die�Falthebel�durch�nach�außen�drücken�von�den�Faltsicherungen�lösen�können.Fassen�Sie�den�Walker�an�den�Haltegriffen�und�heben�Sie�ihn�an�oder�kippen�Sie�den�Walker�über�die�Hinterräder.�Der�Vorderrahmen�faltet�sich�ein�(Abb.�22).�Durch�Anziehen�der�Sternschrauben�kann�der�gefaltete�Walker�gegen�unbeabsichtigtes�Auffalten�gesichert�werden.Ein�besonders�kleines�Faltmaß�erreichen�Sie,�wenn�Sie�den�Haltebügel�abnehmen�und�einfalten.�Gehen�Sie�dabei�in�umgekehrter�Reihenfolge�wie�unter�"Auspacken�und�Aufstellen"�beschrieben�vor.�

21 22

VorSICHT

Klemmgefahr.�Halten�Sie�den�Nurmi�Neo�während�des�Faltvorganges�nur�an�den�beschriebenen�Teilen�fest,�insbesondere�am�Faltmechanismus.�

Page 17: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 17

5 ZubehörAlle�Zubehörteile�sind�durch�Fachpersonal�zu�installieren,�sofern�sie�nicht�schon�vom�Hersteller�installiert�wurden.

5.1 AblagekorbAußer�zum�praktischen�Gebrauch,�lässt�sich�ein�Korb�u.a.�auch�therapeutisch�als�Ansporn�zum�Einsammeln�von�Gegenständen�einsetzen.Der�Korb�(Abb.�23)�wird�am�Haltebügel�befestigt�und�ist�über�einen�Schnellverschluss�abnehm-bar.�Je�nach�Einsatz�von�Zubehör,�z.B.�einer�Gesäßpelotte,�kann�der�Korb�zentrisch�oder�seit-lich�versetzt�angebaut�werden.�Am�Haltebügel�muss�eine�Verdrehsicherung�(Abb.�24)�für�den�Schnellverschluss�angenietet�werden.

23 24

5.2 Fahr- und Feststellbremse

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der Bremse. Die�Funktionstauglichkeit�der�Feststellbremse�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Die�Feststellbremse�ermöglicht�dem�Patienten�zum�einen�ein�dosiertes�Bremsen,�zum�anderen�ein�sicheres�Abstellen�des�Nurmi�Neo�ohne�wegrollen.�Zum�Feststellen�der�Bremsen�den�Brems-griff�(Abb.�25)�ganz�durchziehen�und�die�Halteklaue im�Griff�mit�dem�Zeigefinger�einrasten.�Zum�Lösen�der�Feststellbremse�den�Bremsgriff�leicht�anziehen,�damit�die�Halteklaue�öffnet.�Sollte�das�Bremsverhalten�nicht�mehr�ausreichend�sein,�so�können�Sie�mit�der�Stellschraube��(Abb.�26) den�jeweiligen�Bremszug�nachstellen.

Page 18: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo18 | Ottobock

25 26

5.3 Gesäßpelotte und kombinierte Gesäß- und BeckenpelotteDurch�die�Gesäßpelotte�(Abb.�27)�und�die�kombinierte�Gesäß-�und�Beckenpelotte�(Abb.�28) kann�der�Benutzer�optimal�im�Haltebügelbereich�positioniert�werden.�Da�viele�Benutzer�dazu�neigen,�sich�nach�hinten�abzustützen,�kann�mit�diesen�Pelotten�der�Benutzer�wieder�in�den�vorderen�Bereich�des�Haltebügels�und�damit�in�Aufrichtung�gebracht�werden.�Das�Polster�der�Gesäßpelotte�ist�ca.�30�cm�breit�und�leicht�schalenförmig.�Es�kann�im�Winkel�verstellt�werden.�Die�Beckenpelotten�(Abb.�28,�Pos.�D)�der�kombinierten�Gesäß-�und�Beckenpelotte�können�in�der�Breite�und�im�Winkel�verstellt�werden.�Das�Mittelpolster�(Abb.�28,�Pos.�E)�kann�abgenommen�werden,�um�besonders�schmale�Einstellungen�realisieren�zu�können.Die�Gesäßpelotten�können�in�drei�Dimensionen�verstellt�werden:•� Tiefenverstellung�über�Verschraubung�an�der�Klemmstützenaufnahme�(Abb.�27�+�28,�Pos.�A)•� Höhenverstellung�durch�Verdrehen�der�Klemmstützenaufnahme�(Abb.�27�+�28,�Pos.�B)�und�der�Pelotten�(Abb.�27�+�28,�Pos.�C)

•� Winkelverstellung�der�Pelotten�nach�Öffnen�der�Klemmung�(Abb.�27�+�28,�Pos.�C)

27 28

B

C

A

E

A

D

C

B

Page 19: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 19

5.4 KippsicherungDie�Kippsicherung�erhöht�die�Kippsicherheit�nach�hinten�und�wird�für�jede�Modellgröße�passend�angeboten.Die�Kippsicherungsbügel�werden�in�die�vorhandenen�Kippsicherungshalter�(Abb.�29)�gesteckt�und�mit�Stativfedern�gegen�Verdrehen�gesichert.�Die�Kippsicherungsbügel�(Abb.�30)�können�nach�oben�weggeschwenkt�werden.

29 30

5.5 LenkstoppDer�Lenkstopp�eignet�sich�besonders�für�die�Anfangsphase�der�Therapie�mit�Nurmi�Neo-Modellen,�da�eine�erhöhte�Wendigkeit�auch�eine�höhere�Koordinationsfähigkeit�des�Benutzers�voraussetzt.�Hier�kann�mit�dem�Lenkstopp�je�nach�Bedarf�ein�starres�oder�lenkbares�Modell�eingerichtet�werden.�Zum�Arretieren�der�Vorderradgabeln�ziehen�Sie�das�Lenkstoppgehäuse�nach�vorne,�außen,�bis�der�Fang�des�Gehäuses�die�Hutmutter�umschließt�(Abb.�31).�Zum�Öffnen�des�Lenkstopps�das�Lenkgehäuse�bis�zur�Freigabe�der�Hutmutter,�entgegen�der�Fahrtrichtung,�schieben.�Der�Geradeauslauf�kann,�wenn�nötig,�nachjustiert�werden.�Hierzu�die�Verschraubung�nur�soweit�lockern,�dass�die�Schraube�im�Langloch�verschiebbar�ist.�Jetzt�den�Lenkstopp�schlie-ßen,�das�Vorderrad�auf�Geradeauslauf�ausrichten�und�die�Schraube�mit�einem�Maulschlüssel�(Schlüsselweite�10�mm)�leicht�anziehen.�Den�Lenkstopp�öffnen,�das�Rad�nach�außen�drehen�(Abb.�32)�und�die�Verschraubung�mit�zwei�Maulschlüsseln�fest�anziehen.�Eine�Nachrüstung�mit�einem�Lenkstopp�kann�nur�durch�den�Fachhandel�vorgenommen�werden.�

31 32

Page 20: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo20 | Ottobock

5.6 Schleifbremse

VorSICHT

Verletzungsgefahr durch fehlfunktion der Bremse.�Die�Funktionstauglichkeit�der�Schleifbremse�sollte�regelmäßig�kontrolliert�und�ggf.�korrigiert�werden.�Abgenutzte�oder�beschädigte�Räder�müssen�ausgetauscht�werden.

Die�Funktion�der�Schleifbremse�dient�zur�dosierten�Verlangsamung�des�Abrollvorganges.�Durch�Hinein-�oder�Herausdrehen�des�innenliegenden�Gewindestiftes�(Abb.�33) kann�der�Druck�der�Schleifbremsen�auf�die�Radnabe�und�damit�die�Abrollgeschwindigkeit�der�Räder�verändert�werden.

5.7 Sitzbank

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Die�maximale�Belastbarkeit�der�Sitzeinheit�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

Die�Sitzbank�(Abb.�34)�versteht�sich�nicht�als�bequemes�Mobiliar,�sondern�als�einfacher�und�praktischer�Notsitz,�der�dem�Anwender�die�Möglichkeit�gibt,�sich�während�der�Nutzung�des�Nurmi�Neo�auch�einmal�auszuruhen.�Die�Sitzbank�steht�während�des�Gehens�aufrecht�und�wird�zur�Nutzung�einfach�heruntergeklappt.

33 34

5.8 Sling Seat

VorSICHT

Sturzgefahr durch Überladung. Die�maximale�Belastbarkeit�des�Sling�Seat�(Zuladung)�beträgt�25�kg�(Größe�1),�40�kg�(Größe�2),�55�kg�(Größe�3).

Die�Sitzhose�Sling�Seat�(Abb.�35:�angehängt�;�Abb.�36:�Draufsicht)�dient�der�effektiven�Unter-stützung�des�Anwenders�beim�Lauftraining.�Kinder�können�so�jederzeit�eine�Gehpause�einlegen�und�sind�bei�plötzlicher�Ermüdung/Unsicherheit�vor�Stürzen�geschützt.�

Page 21: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 21

35 36

A

A

A

B

Der�Sling�Seat�wird�mit�vier�in�der�Länge�verstellbaren�Haltegurten�(Abb.�35,�Pos.�A/B)�am�Nurmi�Neo�befestigt.�Mit�Hilfe�der�Kunststoffschnallen�lässt�sich�die�Sitzhose�sehr�leicht�von�den�Haltegurten�lösen.�Die�hinteren�Haltegurte�verfügen�dazu�über�3F-Sicherheitsschnallen,�die�mit�zwei�Händen�zu�öffnen�sind�(Abb.�35,�Pos.�A).�Bei�den�vorderen�Haltegurten�kommen�2F-Standardschnallen�zum�Einsatz�(Abb.�35,�Pos.�B).�Bei�Verwendung�der�Versionen�Haltebügel�mit�Universalgriffen�/�Mini-Haltegriffe�/�Haltegriffe�mit�Unterarmschale�gehen�Sie�zur�Montage�des�Sling�Seat�wie�folgt�vor:

INformATIoN

Achten�Sie�darauf,�dass�alle�Haltegurte�ohne�Verdrehungen�befestigt�werden�und�die�gummierte�In-nenseite�der�Schlaufen�rutschhemmend�auf�dem�Metall�liegt.

•� Demontieren�Sie�zuerst�die�Haltegriffe�(Abb.�37)�und�den�Haltebügel�(Abb.�38).

37 38

•� Streifen�Sie�anschließend�die�Schlaufen�der�hinteren�Haltegurte�mit�innen�liegender�Gum-mierung�über�den�Haltebügel�(Abb.�39)�und�befestigen�Sie�nun�wieder�den�Haltebügel�und�die�Haltegriffe.

•� Schieben�Sie�jetzt�die�Schlaufen�der�vorderen�Haltegurte�über�die�Haltegriffe�(Abb.�40)�und�schließen�Sie�die�Klettverschlüsse�der�Sitzhose�(Abb.�36,�Pos.�A).

Page 22: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo22 | Ottobock

39 40

Für�die�Höhenausrichtung�der�Hose�mit�Hilfe�der�Gurtstraffer�gilt:�Ihr�Kind�soll�bei�straffen�Gurten�mit�beiden�Fußsohlen�fest�und�sicher�auf�dem�Boden�stehen.�Gehen�Sie�wie�folgt�vor:•� Messen�Sie�zuerst�die�Beinlänge�Ihres�Kindes.•� Zur�Höheneinstellung�nutzen�Sie�bitte�die�Gurtstraffer�an�den�vier�Haltegurten.�Fädeln�Sie�dafür�jeweils�das�freie�Gurtende�aus�dem�Gurtstraffer�und�bewegen�Sie�den�Gurt�durch�die�Umlenkung�der�2F-Standardschnallen/3F-Sicherheitsschnallen�bis�zur�richtigen�Höhe��(Abb.�40).�Anschließend�fixieren�Sie�diese�Höhe�durch�Wiedereinfädelung�in�den�Gurtstraffer.�Korrigieren�Sie�bei�Bedarf.

Zur�Anwendung�des�Sling�Seat�beachten�Sie�bitte�Folgendes:�•� Stellen�Sie�Ihr�Kind�über�den�geöffneten�Sling�Seat�und�schließen�Sie�die�Hose�mit�Hilfe�der�seitlichen�Klettverschlüsse�(Abb.�36,�Position�A)�straff.�

•� Korrigieren�Sie�die�Höheneinstellung�bei�Bedarf�mit�den�Gurtstraffern.•� Um�ein�plötzliches�Öffnen�des�Sling�Seat�zu�verhindern,�schließen�Sie�bitte�immer�die�beiden�Gurtklemmen�im�Rückenbereich�(Abb.�41).�

VorSICHT

Sturzgefahr durch plötzliches Öffnen der Gurtklemmen.�Vergessen�Sie�bei�der�täglichen�Verwendung�des�Sling�Seat�niemals�das�Schließen�der�beiden�Gurtklemmen�im�Rückenbereich.�

INformATIoN

Im�vorderen�Hosenbereich�können�Sie�die�Sitzhöhe�sehr�flexibel�mit�insgesamt�vier�Gurtstraffern�einstellen.

Bei�Verwendung�der�Standard-Haltebügel�(Abb.�11/12)�ergibt�sich�für�die�Montage�der�hinteren�Haltegurte�eine�signifikante�Abweichung:•� Da�die�Haltegriffe�nicht�abschraubbar�sind,�müssen�Sie�die�Befestigungsschlaufen�des�hin-teren�Haltegurtes�(Abb.�42,�Pos.�A)�öffnen,�um�diese�um�die�Querstange�des�Haltebügels�legen�zu�können.�

INformATIoN

Führen�Sie�die�folgenden�Arbeitsschritte�zuerst�nur�an�einem�Gurt�durch�–�so�haben�Sie�jederzeit�ein�zusammengebautes�Montagemuster�vor�Augen.

Page 23: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Zubehör

NurmiNeo Ottobock | 23

•� Fädeln�Sie�dazu�das�freie�Gurtende�des�Haltegurtes�(Abb.�42,�Pos.�A)�erst�aus�dem�Gurt-straffer�(Abb.�42,�Pos.�B)�und�danach�aus�der�3F-Sicherheitsschnalle�(Abb.�42,�Pos.�C).�

•� Ziehen�Sie�den�Gurtstraffer�vom�Gurt�und�öffnen�Sie�die�Befestigungsschlaufe�endgültig.�Legen�Sie�das�freie�Gurtende�um�die�Querstange�des�Haltebügels�und�schließen�die�Befes-tigungsschlaufe�wieder.

•� Im�Folgenden�bauen�Sie�in�umgekehrter�Reihenfolge�den�Haltegurt�wieder�zusammen.

41 42

A B

C

Page 24: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Pflegehinweise

NurmiNeo24 | Ottobock

6 Pflegehinweise

HINWEIS

Beschädigung durch unzulässige reinigungsmittel.�Alle�Rahmen-,�Kunstleder-�und�Kunststoffteile�nur�mit�im�Haushalt�üblichen�Reinigungsmitteln�säubern.�Beachten�Sie�die�nachfolgenden�Pflegehinweise.

Ihr�Nurmi�Neo�ist�mit�der�CE-Kennzeichnung�versehen.�Hiermit�stellt�der�Hersteller�sicher,�dass�dieses�Medizinprodukt�insgesamt�die�Anforderungen�der�EU�Richtlinie�93/42/EWG�erfüllt.�Grundsätzlich�ist�vor�jedem�Einsatz�die�Funktionsfähigkeit�der�Laufhilfe�zu�überprüfen.�Die�in�der�folgenden�Auflistung�beschriebenen�Prüfungen�sind�in�den�angegebenen�Abständen�vom�Anwender�durchzuführen.

Prüftätigkeit vor Gebrauch täglich wöchentlich monatlich

Fester�Sitz�des�Haltebügels X

Funktionsprüfung�der�Rücklaufsperre X

Prüfung�der�Schraubverbindungen X

Sichtprüfung�der�Verschleißteile�wie�Räder�und�Lager X

Verschmutzung�an�Lagern� X

Falls�Sie�Mängel�feststellen,�so�kontaktieren�Sie�Ihren�authorisierten�Fachhändler,�um�diese�zu�beheben.�Wir emp fehlen weiterhin eine regelmäßige Wartung alle zwölf monate durch Ihren authorisierten fachhändler.

•� Alle�Rahmen-�und�Kunststoffteile�nur�mit�milden�Reinigungsmitteln�säubern.•� Keine�Benutzung�im�Salzwasser.�•� Vermeiden�Sie�nach�Möglichkeit,�dass�Sand�oder�sonstige�Schmutzpartikel�die�Lagerung�der�Räder�angreifen�können.

•� Der�Sling�Seat�kann�bei�30°C�gewaschen�werden�–�in�der�Waschmaschine�jedoch�nur�im�Waschsack�oder�im�Kopfkissenbezug.�Meist�reicht�das�Abwischen�mit�einem�feuchten�Tuch.

Page 25: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Wiedereinsatz/Entsorgung

NurmiNeo Ottobock | 25

7 Wiedereinsatz / Entsorgung

7.1 Hinweise zum Wiedereinsatz

VorSICHT

Gefahr durch unsachgemäße Anwendung. Sitzpolster,�die�direkt�mit�der�Haut�in�Berührung�kommen,�können�bei�Gebrauch�des�Produktes�an�einer�weiteren�Person�funktionale�bzw.�hygienische�Risiken�verursachen.�Sie�sind�bei�einem�Wiedereinsatz�auszutauschen.

Das�Produkt�ist�zum�Wiedereinsatz�geeignet.Produkte�im�Wiedereinsatz�unterliegen�–�ähnlich�wie�gebrauchte�Maschinen�oder�Fahrzeuge�–��einer�besonderen�Belastung.�Die�Merkmale�und�Leistungen�dürfen�sich�nicht�derart�ändern,�dass�die�Sicherheit�der�Patienten�und�ggf.�Dritter�während�der�Lebensdauer�gefährdet�wird.Aufgrund�der�Marktbeobachtung�und�dem�Stand�der�Technik�hat�der�Hersteller�den�Einsatz�des�Produktes�unter�Einhaltung�des�bestimmungsgemäßen�Gebrauchs�und�unter�Einbeziehung�der�Service-�und�Wartungsvorgaben�auf�4 Jahre�kalkuliert.�Zeiten�der�Einlagerung�beim�Fachhändler�oder�Kostenträger�gehören�nicht�dazu.�Dabei�ist�deutlich�hervorzuheben,�dass�das�Produkt�bei�entsprechender�Pflege�und�Wartung�weit�über�diesen�definierten�Zeitraum�hinaus�zuverlässig�ist.Für�den�Wiedereinsatz�ist�das�betreffende�Produkt�zunächst�gründlich�zu�reinigen�und�zu�desinfi-zieren.�Anschließend�ist�das�Produkt�von�einem�autorisierten�Fachmann�auf�Zustand,�Verschleiß�und�Beschädigungen�zu�überprüfen.�Sämtliche�verschlissenen�und�beschädigten�Teile�sowie�für�den�Anwender�unpassende/ungeeignete�Komponenten�sind�auszutauschen.Ein�Serviceplan,�Detailinformationen�und�Angaben�zu�den�benötigten�Werkzeugen�sind�der�Serviceanleitung�zu�entnehmen.

7.2 Hinweise zur EntsorgungIm�Entsorgungsfall�sind�alle�Komponenten�des�Produkts�gemäß�den�jeweiligen�landesspezifisch�geltenden�Umweltschutzbedingungen�zu�entsorgen.

Page 26: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

TechnischeDaten

NurmiNeo26 | Ottobock

8 Technische Daten

maße (cm) und Gewichte (kg) Größe 1 Größe 2 Größe 3

Modelle HR24160000 HR24260000 HR24360000Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�Standard 45�–�57 58�–�72 64�–�85Griffabstand:�Haltebügel�Standard 41 46 51Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�mit�Universalgriffen

38�–�57 51�–�72 57�–�85

Griffabstand:�Haltebügel�mit�Universalgriffen 27�–�41 32�–�46 37�–�51Schiebegriffhöhe:�Haltebügel�Mini 31�–�48Griffabstand:�Haltebügel�Mini 20�–�41Griffdurchmesser 3 3 3Höhe�der�Unterarmschalen�vom�Boden 53�–�75 68�–�91 71�–�95Abstand�der�Unterarmschalen�(Mitte) 25�–�41 30�–�46 35�–�51Schalenbreite�x�Schalenlänge�(Innen) 7�x�16 7�x�21 7�x�21Gesamtbreite 63 68 72Gesamtlänge�(mit�Kippschutz�+10�cm) 65 76 83Faltmaße�(L�x�B�x�H)� 65�x�63�x�24 76�x�68�x�24 85�x�72�x�24Raddurchmesser�vorn 15 15 15Raddurchmesser�hinten 15 20 20Zuladung 25 40 55Gewicht 5,5 6 6,5Sitzhöhe 30 45 48Wendedurchmesser�(ohne�Zubehör)�EN�11199

86 99 106

Page 27: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Tableofcontents

NurmiNeo Ottobock | 27

Instructions for use for Nurmi Neo

Table�of�contents� Page

1 General information ........................................................................................................281.1 Preface ..................................................................................................................281.2 Intended use .........................................................................................................281.3 Liability ..................................................................................................................291.4 Trademarks ...........................................................................................................291.5 CE Conformity .......................................................................................................291.6 Service ..................................................................................................................29

2 Safety instructions ..........................................................................................................302.1 Explanation of symbols .........................................................................................302.2 General safety instructions ...................................................................................302.3 Warning symbols and type plates .........................................................................32

3 Unpacking and setup ......................................................................................................33

4 Adjustment and adaptation possibilities ........................................................................364.1 Height and Depth of the Grip Bar (all versions) ....................................................364.2 Standard grip bar ..................................................................................................364.3 Grip bar with universal grips .................................................................................364.4 Mini grip bar (only available for model size 1) ......................................................374.5 Grip bar, extra high, with channel forearm supports ...........................................374.6 Reverse-roll lock ..................................................................................................384.7 Folding for transport .............................................................................................39

5 Accessories .....................................................................................................................405.1 Storage basket ......................................................................................................405.2 Driving brake and wheel lock ...............................................................................405.3 Gluteal support and combined gluteal and pelvic supports ................................415.4 Anti-tipper .............................................................................................................425.5 Caster swivel lock .................................................................................................425.6 Friction brake ........................................................................................................435.7 Bench ....................................................................................................................435.8 Sling seat ..............................................................................................................43

6 Care instructions .............................................................................................................47

7 re-use / disposal ............................................................................................................487.1 Information on re-use ............................................................................................487.2 Information on disposal ........................................................................................48

8 Technical data .................................................................................................................49

Page 28: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Generalinformation

NurmiNeo28 | Ottobock

1 General information

INformATIoN

Date�of�the�last�update:�2014-07-01•� Please�read�this�document�carefully.•� Follow�the�safety�instructions.

INformATIoN

•� You�can�request�this�document�as�a�PDF�file�from�the�Customer�Care�Center�(CCC)�at��[email protected]�or�from�the�manufacturer’s�service�department�(see�inside�back�cover�or�back�page�for�addresses).

•� It�is�possible�to�increase�the�display�size�of�the�PDF�document.•� For�further�questions�about�the�instructions�for�use,�please�contact�the�authorised�personnel�who�issued�the�product�to�you.�

1.1 PrefaceThe�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�you�have�selected�is�a�high-quality�product�from�our�company.�This�manual�is�intended�to�help�you�enjoy�long,�reliable�service�from�this�product�as�an�invaluable�aid�in�everyday�life.�It�shows�you�how�to�use�the�product�correctly,�and�briefly�introduces�you�to�the�required�care�and�maintenance.�Please�read�carefully�the�following�tips�and�instructions�to�get�the�most�out�of�the�product�and�to�avoid�any�damage�that�might�be�caused�by�using�it�incor-rectly.�If�you�have�any�questions�or�problems,�please�contact�your�specialist�dealer.�We�hope�that�you�experience�trouble-free�use�of�this�product�and�that�it�meets�your�expectations.�We�reserve�the�right�to�make�technical�changes�to�the�design�described�in�these�instructions�for�use.

1.2 Intended useThe�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�is�a�posterior�walker.�This�means�that�the�Nurmi�Neo�is�not�pushed�in�front�of�the�user’s�body,�as�is�the�case�with�anterior�walkers.�Instead,�it�is�moved�be-hind�the�body.�This�ensures�optimum�forward�mobility.

(Source:�Catalogue�of�appliances�and�list�of�appliances�of�the�health�insurance�companies,�FRG)

The�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�helps�children�or�adolescents�use�the�strength�and�support�of�their�upper�extremities�to�assist�their�compromised�lower�extremities�while�walking.�The�walker�is�used�to�aid�the�child�in�learning�the�sequence�of�movements�involved�in�walking�and�thus�increase�their�range�of�action.�It�is�also�used�for�walking�training�in�the�case�of�diseases�or�injuries�that�involve�both�a�disturbance�in�the�locomotor�system�and�imbalance/�asynergia.The�walker�is�designed�to�promote�an�active�upright�posture�while�standing�and�walking.�As�a�result,�it�offers�a�walking�concept�for�natural�movements�that�differs�from�conventional�walking�aids.�The�Numi�Neo�is�therefore�much�better�suited�to�help�the�user�learn�to�stand�and�walk�and�to�develop�his/her�sense�of�balance.

Page 29: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Generalinformation

NurmiNeo Ottobock | 29

1.3 LiabilityThe�manufacturer’s�warranty�applies�only�if�the�product�has�been�used�under�the�conditions�and�for�the�purposes�described.�The�manufacturer�recommends�that�the�product�be�used�and�maintained�according�to�the�instructions�for�use.�The�manufacturer�is�not�responsible�for�damages�caused�by�components�and�spare�parts�not�approved�by�the�manufacturer.�Repairs�must�be�carried�out�exclusively�by�authorized�dealers�or�by�the�manufacturer.

1.4 TrademarksAll�denotations�within�this�accompanying�document�are�subject�to�the�provisions�of�the�respective�applicable�trademark�laws�and�the�rights�of�the�respective�owners,�with�no�restrictions.All�brands,�trade�names�or�company�names�may�be�registered�trademarks�and�are�subject�to�the�rights�of�the�respective�owners.Should�trademarks�in�this�accompanying�document�fail�to�be�explicitly�identified�as�such,�this�does�not�justify�the�conclusion�that�the�denotation�in�question�is�free�of�third-party�rights.

1.5 CE ConformityThis�product�meets�the�requirements�of�the�93/42/EWG�guidelines�for�medical�products.�This�product�has�been�classified�as�a�class�I�product�according�to�the�classification�criteria�outlined�in�appendix�IX�of�the�guidelines.�The�declaration�of�conformity�was�therefore�created�by�Ottobock�with�sole�responsibility�according�to�appendix�VII�of�the�guidelines.

1.6 ServiceService�and�repairs�on�the�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker�may�only�be�carried�out�by�Ottobock�specialist�dealers.�Should�any�problems�arise,�please�contact�the�supplier�of�your�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker.�Any�necessary�repairs�will�be�made�exclusively�with�authentic�Ottobock�spare�parts�there.The�following�tools�are�required�for�repair�and�maintenance:Allen�wrenches,�sizes:�3�mm,�4�mm,�5�mm,�and�6�mmWrenches,�sizes:�10�mm,�13�mm,�17�mm,�and�19�mm

Your�authorised�Ottobock�dealer:

Page 30: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Safetyinstructions

NurmiNeo30 | Ottobock

2 Safety instructions2.1 Explanation of symbols

WArNING �Warnings�regarding�possible�risks�of�severe�accident�or�injury. CAUTIoN �Warnings�regarding�possible�risks�of�accident�or�injury.

NOTICE �Warnings�regarding�possible�technical�damage.INformATIoN �Information�regarding�operation.�Information�for�service�personnel.

2.2 General safety instructions

INformATIoN

Please�read�the�Instructions�for�Use�first!�Before�using�the�product,�you�should�become�familiar�with�the�handling,�function�and�use�of�the�product.�You�are�responsible�for�the�safety�of�your�child.�You�may�compromise�the�safety�of�your�child�if�you�do�not�observe�these�instructions.�However,�it�is�impossible�to�protect�against�and�avoid�all�unforeseeable�circumstances�and�situations.

WArNING

Danger of suffocation.�Make�sure�to�keep�packaging�material�away�from�children.

CAUTIoN

Danger as a result of failure to perform functional testing.�In�the�interest�of�your�child‘s�safety,�the�correct�function�of�the�mobility�base�with�seating�shell�is�to�be�checked�before�every�use.

CAUTIoN

risk of falling. Nurmi�Neo�is�a�therapeutic�appliance�and�may�be�used�under�supervision�only.�Never�leave�your�child�unattended.

Danger while driving/parking

CAUTIoN

risk of accident as a result of improper use.�The�product�may�be�used�only�on�solid�level�ground.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of improper use.�The�grip�bar�may�never�be�used�as�a�seat�surface.

CAUTIoN

risk of tipping due to centre of gravity shifting.�When�your�child�reaches�for�objects�in�front,�to�the�side�or�behind�the�walker,�make�sure�that�he�or�she�does�not�lean�out�of�it�too�far.

CAUTIoN

risk of tipping caused by overload.�Attaching�heavy�bags�or�other�weight�can�adversely�affect�stabil-ity.�Observe�the�maximum�load�for�each�model�(refer�to�Technical�Data).

CAUTIoN

risk of pinching.�While�folding�the�Nurmi�Neo,�do�not�hold�on�to�other�parts�than�the�ones�described,�especially�the�folding�mechanism.

Page 31: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Safetyinstructions

NurmiNeo Ottobock | 31

CAUTIoN

risk of pinching.�If�the�seat�board�is�not�properly�locked�in�place,�the�fingers�may�be�pinched�between�the�seat�board�and�frame.

Danger as a result of incorrect assembly or settings

CAUTIoN

risk of injury as a result of incorrectly mounted grip bar.��The�maximum�height�setting�of�the�grip�bar�is�predetermined�by�an�extension�limit.�Adjustments�beyond�this�range�are�not�permitted.

CAUTIoN

risk of tipping when driving against obstacles without braking.�Do�not�drive�into�obstacles�(includ-ing�steps,�curbs)�without�braking.

CAUTIoN

risk of tipping after height adjustment of the grip bar.�After�any�height�adjustment�of�the�grip�bar,�the�grip�bar�depth�must�be�checked�and�corrected,�if�necessary.�Otherwise�the�walker�may�tip�over�forwards.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips/forearm supports.�Setting�the�adjustable�grips/forearm�supports�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

CAUTIoN

risk of injury as a result of the grip bar sliding off. The�grip�bar�must�always�be�locked�by�closing�the�eccentric�lever,�even�with�engaged�tripod�springs�in�the�maximum�height�position.

INformATIoN

All�adjusting�levers�are�fastened�finger-tight�without�using�tools.

INformATIoN

Make�sure�to�firmly�retighten�all�screws�and�nuts�after�making�adjustments.

Danger as a result of improper condition of the tyres

CAUTIoN

risk of falling as a result of worn-out tyres. Longer�use�leads�to�wear�out�of�the�tyres�which�results�in�reduced�braking�effect�and�danger�of�rolling�away.�Regularly�check�brakes�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

Danger caused by fire/heat

CAUTIoN

risk of burns when near to fire.�The�sling�seat�may�catch�fire.�Keep�the�walker��away�from�all�sources�of�ignition,�especially�lit�cigarettes.

Page 32: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Safetyinstructions

NurmiNeo32 | Ottobock

Warnings regarding damage to the walker

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. In�case�the�seating�unit�is�overloaded�above�the�specified�load�capacity,�the�connection�elements�may�break�and,�as�a�result,�lead�to�the�falling�of�your�child.�The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�seating�unit/Sling�Seat�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),��55�kg�(size�3).

NOTICE

Damage caused by incorrect packaging.�Only�use�original�packaging�for�shipment�of�the�product.

NOTICE

Damage caused by objects lying upon the appliance. If�appliances�are�transported�in�the�folded�state,�the�weight�of�objects�lying�upon�the�appliance�can�cause�deformations�and�result�in�problems�when�unfolding�the�appliance.�Never�put�heavy�objects�on�a�folded�rehabilitation�device.

NOTICE

Damage caused by incorrect packaging.�Only�use�original�packaging�for�shipment�of�the�product.

2.3 Warning symbols and type plates

Label / Nameplate Explanation

A� Type�designationB� Manufacturer’s�article�numberC� Maximum�load�capacity��

(see�Section�„Technical�Data“)D� Manufacturer�/�address�/�country�of�manufactureE� Serial�numberF� Manufacturing�dateG� European�Article�Number�/��

International�Article�NumberH� Read�the�Instructions�for�Use�prior�to��

using�the�product.I� CE�marking�–�product�safety�in�conformity��

with�the�EU�Directives

A B

C D E

Warnings�regarding�possible�risks�of�injury:A� Avoid�driving�on�steep�inclines.�Avoid�parking�the�

rehab�device�on�steep�inclines.B� The�rehab�device�may�be�used�only�on�solid�level�

ground.C� Read�the�Instructions�for�Use�prior�to�using�the�

product.D� Use�the�rehab�device�only�under�supervision.�

Never�leave�the�child�unattended.�E� The�rehab�device�is�inteded�for�the�indoor�use.

Page 33: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Unpackingandsetup

NurmiNeo Ottobock | 33

3 Unpacking and setupIn�the�original�package�you�will�find�the�following�components:•� Base�frame,�folded•� Grip�bar•� Accessories�as�ordered�(partially�pre-assembled)

To�set�up�the�Nurmi�Neo�Ergonomic�Walker,�proceed�as�follows:•� First,�carefully�remove�the�transport�locks�and�the�packaging�and�put�the�components�on�the�floor�(Fig.�1).

•� Take�hold�of�the�base�frame�behind�the�front�wheels�(Fig.�2)�and�unfold�the�base�frame�as�shown�in�the�photo.

1 2

•� Once�the�frame�has�been�unfolded,�tighten�the�star�grips�(Fig.�3)�on�both�sides.•� Unfold�the�grip�bar�(Fig.�4)�and�insert�the�grip�bar�into�the�unfolded�base�frame�(Fig.�5). •� Press�down�the�tripod�spring�buttons�(extension�limit)�while�pushing�in�the�grip�bar.�Insert�the�grip�bar�into�the�frame�until�the�extension�limits�on�the�left�and�right�side�have�engaged�(Fig.�6).

3 4

Page 34: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Unpackingandsetup

NurmiNeo34 | Ottobock

5 6

CAUTIoN

risk of injury as a result of incorrectly mounted grip bar.��The�maximum�height�setting�of�the�grip�bar�is�predetermined�by�an�extension�limit.�Adjustments�beyond�this�range�are�not�permitted.

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grip bar depth. The�grip�bar�depth�must�always�be�within�the�defined�range�behind�the�swivel�lock�housing.�Please�observe�the�following�instructions.�

•� Adjust�the�grip�bar�to�the�desired�height�and�close�the�eccentric�lever�(Fig.�7)�on�both�sides�of�the�base�frame.

•� With�the�eccentric�lever�in�the�open�position,�the�clamping�force�of�the�lever�can�be�adjusted�by�turning�the�knurled�nut�(Fig.�8).�When�correctly�adjusted,�you�must�be�able�to�snugly�tighten�the�eccentric�lever�with�a�great�amount�of�manual�force.

•� After�closing�the�eccentric�levers,�test�the�firm�seat�of�the�grip�bar.�It�must�not�be�possible�to�push�in�the�grip�bar�with�standard�load.�Otherwise,�with�the�eccentric�lever�in�the�open�position,�the�clamping�force�of�the�lever�must�be�increased�by�turning�the�knurled�nut�clockwise�(Fig.�8).

7 8

Page 35: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Unpackingandsetup

NurmiNeo Ottobock | 35

CAUTIoN

risk of injury as a result the grip bar sliding off.�The�grip�bar�must�always�be�locked�by�closing�the�eccentric�lever,�even�with�engaged�tripod�springs�in�the�maximum�height�position.

•� Finally,�adjust�the�depth�of�the�grip�bar�evenly�on�both�sides�and�tighten�the�clamping�screws�(Fig.�9)�on�both�sides.�

The�depth�of�the�grip�bar�must�be�set�so�that�the�anterior�edge�of�the�grips�on�the�grip�bar�lies�behind�the�caster�swivel�lock�housings�by�the�length�of�A.�When�using�channel�forearm�sup-ports,�the�anterior�edge�of�the�supports�must�lie�behind�the�caster�swivel�lock�housings�by�the�length�of�A.

Minimal�length�of�A�when�using.... With�Nurmi-Neo,�size�1

With�Nurmi-Neo,�size�2

With�Nurmi-Neo,�size�3

...standard�grip�bar... 11�cm 15�cm 19�cm

...grip�bar�with�universal�grips... 11�cm 15�cm 19�cm

...mini�grip�bar... 11�cm 15�cm 19�cm

...�grip�bar,�extra�high,�with�channel�forearm��supports...

18�cm 20�cm 22�cm

It�is�best�to�check�this�(Fig.�10)�by�placing�the�caster�swivel�lock�housings�of�the�Nurmi�Neo�against�a�smooth�door�and�measuring�the�space�from�the�door's�surface�to�the�grip�or�forearm�support.For�this�check,�the�entire�caster�swivel�lock�housings�must�be�slid�onto�the�front�frame�and�the�casters�turned�to�the�side.�

9 � 10

A

CAUTIoN

risk of tipping after height adjustment of the grip bar.�After�any�height�adjustment�of�the�grip�bar,�the�grip�bar�depth�must�be�checked�and�corrected,�if�necessary.�Otherwise�the�walker�may�tip�over�forwards�

Page 36: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo36 | Ottobock

4 Adjustment and adaptation possibilities

4.1 Height and Depth of the Grip Bar (all versions)The�height�and�depth�of�the�grip�bar�(Fig.�11�and�12)�can�be�adjusted�(refer�to�"Unpacking�and�Setup").

4.2 Standard grip barShown�here�(Fig.�11�and�12)�

11 12

4.3 Grip bar with universal gripsAfter�loosening�the�screw�connections,�you�can�rotate�both�grips�(Fig.�13),�thereby�adjusting�the�distance�between�the�grips�as�well�as�the�grip�height�(refer�to�Technical�Data).�However,�the�grips�may�only�be�adjusted�within�the�range�shown�here�(Fig.�14).�After�adjustment,�snugly�retighten�the�screw�connections.

13 14

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips.�Setting�the�adjustable�grips�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

Page 37: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo Ottobock | 37

4.4 Mini grip bar (only available for model size 1)Mini�hand�grips�(Fig.�15)�make�especially�low�grip�heights�and�short�distances�between�the�grips�possible.�Adjust�the�grips�as�described�under�Universal�Grips.�Swinging�the�grips�upwards�is�not�permitted.�

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips.�Swinging�the�grips�upwards�is�not�permitted.

4.5 Grip bar, extra high, with channel forearm supportsThe�channel�forearm�supports�with�vertical�hand�grips�have�been�designed�for�users�who�are�unable�to�support�themselves�on�their�extended�arms�and�who�feel�safer�using�their�forearms�for�support.Height�adjustment�of�the�channel�forearm�supports�and�the�vertical�grips�is�realised�along�with�the�height�adjustment�of�the�grip�bar.�After�opening�the�screw�connection�(Fig.�17,�item�B),�the�angle�and�depth�of�the�grip�(Fig.�17,�item�A)�can�be�adjusted.�The�depth�of�the�channel�forearm�support�can�also�be�changed�after�removing�the�detachable�pad�(Fig.�16,�item�A)�and�loosen-ing�the�screw�connection�(Fig.�16,�item�B).�The�distance�between�the�forearm�support�and�grip�should�be�adjusted�so�as�to�avoid�pressure�points�and�cramped�postures.�After�opening�the�clamp�connection�(Fig.�17,�item�C),�the�space�between�the�two�channel�forearm�supports�can�be�adjusted�(refer�to�Technical�Data).�However,�the�grips/forearm�supports�may�only�be�adjusted�within�the�range�shown�here�(Fig.�18).�An�abducted�setting�of�the�arm�supports�is�also�possible.�After�adjustment,�snugly�retighten�the�screw�connections.

B

15 16

A

Page 38: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo38 | Ottobock

17 18

BA

C

CAUTIoN

risk of tipping as a result of incorrect adjustment of grips/forearm supports.�Setting�the�adjustable�grips/forearm�supports�outwards�beyond�the�grip�bar�is�not�permitted.

4.6 Reverse-roll lock

CAUTIoN

risk of injury caused by malfunction of the reverse-roll lock.�Regularly�check�the�reverse-roll�lock�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

Children�instinctively�tend�to�fall�backwards.�For�this�reason,�the�Nurmi�Neo�is�equipped�with�reverse-roll�locks�(Fig.�19)�and�thus�provides�optimum�support.If�you�want�to�make�the�reverse-roll�lock�inoperative,�press�and�flip�up�the�locks�(Fig.�20).�This�makes�it�possible�to�freely�move�the�walker�forward�and�backward.

19 20

Page 39: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Adjustmentandadaptationpossibilities

NurmiNeo Ottobock | 39

4.7 Folding for transportBefore�folding,�loosen�the�star�grips�(Fig.�21)�on�both�sides�of�the�front�frame�until�you�can�loosen�the�folding�levers�from�the�folding�guards�by�pushing�outwards.Take�hold�of�the�walker's�hand�grips�and�lift�the�walker�or�tip�it�over�the�rear�wheels.�The�anterior�frame�will�fold�in�(Fig.�22).�Tighten�the�star�grips�to�secure�the�folded�walker�against�unintended�unfolding.You�will�achieve�an�especially�small�folding�size�if�you�detach�and�fold�the�grip�bar.�To�do�this,�proceed�as�described�under�“Unpacking�and�Setup”�but�in�the�reverse�order.�

21 22

CAUTIoN

risk of pinching.�While�folding�the�Nurmi�Neo,�do�not�hold�on�to�other�parts�than�the�ones�described,�especially�the�folding�mechanism.

Page 40: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo40 | Ottobock

5 AccessoriesAny�accessory�not�installed�by�the�manufacturer�must�be�installed�by�a�qualified�technician.

5.1 Storage basketApart�from�practical�use,�the�storage�basket�can�be�used�for�therapeutic�purposes,�e.g.�to�pro-vide�a�stimulus�for�the�patient�to�collect�things.The�basket�(Fig.�23)�is�attached�to�the�grip�bar�and�can�be�removed�by�means�of�a�quick-release�lock.�Depending�on�the�accessories�being�used�(gluteal�support,�for�example),�the�basket�can�be�attached�in�the�centre�or�laterally�shifted.�A�lock�against�rotation�(Fig.�24)�of�the�quick-release�lock�must�be�attached�to�the�grip�bar.

23 24

5.2 Driving brake and wheel lock

CAUTIoN

risk of injury due to brake failure. Regularly�check�the�wheel�lock�for�proper�function�and�correct�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

The�wheel�lock�allows�the�patient�to�both�control�braking�and�to�park�the�Nurmi�Neo�safely.�To�lock�the�brakes,�pull�the�brake�handle�(Fig.�25)�completely�and�engage�the�retaining�claw�with�your�index�finger.�To�release�the�wheel�lock,�pull�the�brake�handle�slightly�so�that�the�retain-ing�claw�will�open.�If�the�braking�function�is�insufficient,�readjust�the�respective�brake�cable�with�the�adjustment�screw�(Fig.�26).

Page 41: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 41

25 26

5.3 Gluteal support and combined gluteal and pelvic supportsThe�gluteal�support�(Fig.�27)�as�well�as�the�combined�gluteal�and�pelvic�supports�(Fig.�28)�make�it�possible�for�the�user�to�position�him-�or�herself�optimally�in�the�grip�bar�area.�Since�many�users�tend�to�support�themselves�to�the�rear,�these�supports�bring�the�user�once�again�into�the�ante-rior�area�of�the�grip�bar�and�thereby�into�an�upright�position.�The�pad�of�the�gluteal�support�is�approx.�30�cm�wide�and�slightly�shaped�like�a�shell.�The�angle�can�be�adjusted.�The�width�and�angle�of�the�pelvic�supports�(Fig.�28,�item�D)�of�the�combined�gluteal�and�pelvic�supports�can�also�be�adjusted.�The�centre�pad�(Fig.�28,�item�E)�can�be�removed�if�especially�narrow�settings�are�required�or�desired.�The�gluteal�supports�can�be�adjusted�in�three�dimensions:•� The�screw�connection�(Fig.�27�+�28,�item�A)�on�the�clamp�attachment�allows�an�adjustment�in�depth.

•� The�height�can�be�adjusted�by�turning�the�clamp�attachment�(Fig.�27�+�28,�item�B)�and�the�supports�(Fig.�27�+�28,�item�C).

•� The�angle�of�the�supports�can�be�adjusted�after�opening�the�clamp�(Fig.�27�+�28,�item�C).

27 28

B

C

A

E

A

D

C

B

Page 42: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo42 | Ottobock

5.4 Anti-tipperThe�anti-tipper�increases�stability�against�tipping�backward�and�is�offered�for�every�model�size.The�anti-tipper�bows�are�inserted�into�the�anti-tipper�holders�(Fig.�29)�and�secured�with�tripod�springs�against�turning.�The�anti-tipper�bows�(Fig.�30)�can�be�swung�upwards.

29 30

5.5 Caster swivel lockThe�caster�swivel�lock�is�especially�suited�for�the�initial�phase�of�therapy�with�Nurmi�Neo�mod-els,�since�greater�manoeuvrability�also�requires�increased�coordination�ability�on�the�part�of�the�user.�The�caster�swivel�lock�can�be�used�to�fix�the�swivelling�front�wheels.�To�lock�the�front�wheel�forks,�pull�the�swivel�lock�housing�to�the�front�until�the�housing�encloses�the�cap�nut�(Fig.�31).�To�open�the�caster�swivel�lock,�slide�the�swivel�lock�housing�away�from�the�wheel�until�the�cap�nut�is�free.�If�necessary,�the�setting�for�straight-forward�motion�can�be�re-adjusted.�To�do�this,�loosen�the�screw�until�the�screw�can�be�shifted�in�the�slotted�hole.�Now�close�the�swivel�lock,�set�the�front�wheel�so�that�it�is�positioned�for�straight-forward�motion�and�slightly�tighten�the�screw�using�a�10�mm�open-end�wrench.�Open�the�swivel�lock,�turn�the�wheel�to�the�outside�(Fig.�32)�and�firmly�tighten�the�screw�with�two�open-end�wrenches.�Retrofitting�with�a�caster�swivel�lock�can�only�be�carried�out�by�the�specialist�dealer.

31 32

Page 43: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 43

5.6 Friction brake

CAUTIoN

risk of injury due to brake failure. Regularly�check�the�the�friction�brake�for�proper�function�and�cor-rect�if�necessary.�Worn-out�or�damaged�wheels�must�be�replaced.

The�friction�brake�can�be�used�to�control�deceleration.�The�pressure�of�the�friction�brakes�on�the�hub�and�thus�the�rolling�speed�of�the�tyres�can�be�varied�by�loosening�or�tightening�the�interior�set�screws�(Fig.�33).

5.7 Bench

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�seating�unit�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),�55�kg�(size�3).

The�bench�(Fig.�34)�is�not�designed�to�be�a�comfortable�piece�of�furniture�but�a�simple�and�prac-ticable�auxiliary�seat�which�enables�the�user�to�rest�every�now�and�then�while�using�the�Nurmi�Neo.�The�seat�is�located�in�the�upright�position�while�walking�and�simply�folded�down�for�use.

33 34

5.8 Sling seat

CAUTIoN

risk of falling caused by overload. The�maximum�load�capacity�(payload)�of�the�Sling�Seat�is�25�kg�(size�1),�40�kg�(size�2),�55�kg�(size�3).

The�Sling�Seat�(Fig.�35:�Attached�to�the�Nurmi�neo;�Fig.�36:�Top�view)�serves�to�effectively�sup-port�the�user�during�gait�training.�Children�can�rest�at�any�time�and�are�protected�against�falls�in�case�of�sudden�fatigue�or�insecurity.�

Page 44: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo44 | Ottobock

35 36

A

A

A

B

The�Sling�Seat�is�attached�to�the�Nurmi�Neo�with�four�length�adjustable�straps�(Fig.�35,�items�A/B).�Plastic�buckles�allow�to�easily�detach�the�Sling�Seat�from�the�straps.�The�rear�straps�have�safety�buckles�which�are�to�be�opened�with�both�hands�(Fig.�35,�item�A).�The�front�straps�feature�standard�buckles�(Fig.�35,�item�B).�When�using�the�grip�bar�with�universal�grips/mini�hand�grips/hand�grips�with�channel�forearm�supports,�proceed�as�follows�to�mount�the�Sling�Seat:

INformATIoN

Make�sure�to�attach�the�straps�without�becoming�twisted�and�that�the�rubber-coated�inner�side�of�the�loops�rest�on�the�metal�to�prevent�slipping.

•� First�disassemble�the�hand�grips�(Fig.�37)�and�the�grip�bar�(Fig.�38).

37 38

•� Then�slip�the�loop�of�the�rear�straps�with�the�rubber�coating�on�the�inner�side�over�the�grip�bar�(Fig.�39)�and�reattach�the�grip�bar�and�the�hand�grips.

•� Next,�slip�the�loops�of�the�front�straps�over�the�hand�grips�(Fig.�40)�and�close�the�hook�and�loop�closures�of�the�Sling�Seat�(Fig.�36,�item�A).

Page 45: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo Ottobock | 45

39 40

To�adjust�the�height�of�the�Sling�Seat�using�the�strap�tighteners,�please�observe�the�following:�With�taut�straps,�your�child�should�stand�firmly�and�safely�with�both�soles�on�the�ground.�Pro-ceed�as�follows:•� First�measure�the�leg�length�of�your�child.•� Use�the�strap�tighteners�on�the�four�straps�to�adjust�the�height.�Thread�the�free�strap�ends�out�of�the�strap�tighteners�and�move�the�straps�through�the�standard�buckles�/�safety�buckles�to�the�appropriate�height�(Fig.�40).�Fix�the�strap�at�this�height�by�threading�it�back�through�the�strap�tightener.�Correct,�if�necessary.�

•� To�use�the�Sling�Seat,�please�observe�the�following:�•� Place�your�child�over�the�opened�Sling�Seat�and�tightly�close�it�using�the�lateral�hook�and�loop�closures�(Fig.�36,�item�A).�

•� If�necessary,�correct�the�height�adjustment�using�the�strap�tighteners.•� To�prevent�sudden�opening�of�the�Sling�Seat,�please�always�close�the�two�strap�clamps�on�the�back�(Fig.�41).�

CAUTIoN

risk of falling as a result of sudden opening of the strap clamps.�Never�forget�to�close�the�two�strap�clamps�on�the�back�of�the�Sling�Seat.�

INformATIoN

In�the�front,�the�height�of�the�Sling�Seat�can�be�very�flexibly�adjusted�using�four�strap�tighteners.

When�using�a�standard�grip�bar�(Fig.�11/12),�there�is�a�significant�difference�to�be�observed�for�mounting�the�rear�straps:•� Since�the�hand�grips�are�not�detachable,�you�must�open�the�attachment�loops�of�the�rear�straps�(Fig.�42,�item�A)�to�be�able�to�lay�them�around�the�cross�section�of�the�grip�bar.�

INformATIoN

Do�the�following�steps�on�only�one�strap�first.�In�this�way,�you�always�have�a�fully�mounted�strap�as�an�example.

Page 46: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Accessories

NurmiNeo46 | Ottobock

•� Thread�the�free�strap�end�(Fig.�42,�item�A)�out�of�the�strap�tightener�(Fig.�42,�item�B)�and�then�out�of�the�safety�buckle�(Fig.�42,�item�C).�

•� Pull�the�strap�tightener�off�the�strap�and�completely�open�the�attachment�strap.�Lay�the�free�strap�end�around�the�cross�section�of�the�grip�bar�and�close�the�attachment�loop.

•� Finally,�reassemble�the�strap�in�reverse�order.

41 42

A B

C

Page 47: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Careinstructions

NurmiNeo Ottobock | 47

6 Care instructions

NOTICE

Damage caused by improper cleaning agents.�Clean�all�frame�components,�artificial�leather�and�plastic�parts�using�only�standard�household�cleaning�agents.�Please�observe�the�following�instructions�for�care.

Your�Nurmi�Neo�has�been�provided�with�the�CE�sign.�The�manufacturer�herewith�guarantees�that�this�medical�product�as�a�whole�conforms�to�the�requirements�of�the�European�Directive�for�Medical�Products�93/42/EEC.�The�correct�function�of�the�walking�aid�must�be�checked�before�every�use.�The�following�table�lists�functions�which�the�user�must�check�at�the�indicated�intervals.

To be checked before use daily weekly monthly

Firm�seat�of�the�grip�bar X

Function�test�of�the�reverse-roll�lock X

Screw�connections� X

Visual�examination�of�wearing�parts,��for�example�wheels�and�bearings X

Dirt�on�bearings� X

Should�any�defects�become�apparent,�please�contact�your�authorised�dealer�to�eliminate�them.�We�also�recommend�that�you�have�the�product�serviced�every�twelve�months�by�your�authorised�dealer.•� Clean�all�frame�components�and�plastic�parts�using�mild�detergents�only.•� Do�not�use�in�salt�water.�•� Keep�sand�or�other�particles�from�damaging�the�wheel�bearings.•� The�Sling�Seat�can�be�washed�at�30°C.�If�washed�in�a�washing�machine,�put�it�in�a�laundry�bag�or�a�pillow�case.�In�most�cases,�wiping�with�a�damp�cloth�is�sufficient.

Page 48: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Re-use/disposal

NurmiNeo48 | Ottobock

7 re-use / disposal

7.1 Information on re-use

CAUTIoN

risk due to improper use. Seat�paddings�which�come�into�direct�contact�with�the�skin�may�cause�functional�or�hygienic�risks�for�another�patient�using�one�and�the�same�product.�They�must�be�replaced�for�re-use.

The�product�is�suitable�for�re-use.Similar�to�second-hand�machines�or�cars,�products�that�are�being�re-used�are�subject�to�in-creased�strain.�Features�and�functions�must�not�change�in�a�way�that�could�endanger�patients�or�other�persons�within�the�product’s�life�cycle.�Based�on�market�observations�and�the�current�state�of�technology,�the�manufacturer�has�calcu-lated�that�the�product�can�be�used�for�a�period�of�4 years,�provided�that�it�is�used�properly�and�that�the�service�and�maintenance�instructions�are�observed.�Periods�during�which�the�product�is�stored�at�the�dealer�or�with�the�third�party�payer�are�not�included�in�this�period.�It�should�be�clearly�pointed�out,�however,�that�the�product�is�reliable�far�beyond�this�defined�period�of�time,�provided�that�it�is�cared�for�and�maintained�appropriately.In�cases�of�re-use,�the�corresponding�product�must�first�be�thoroughly�cleaned�and�disinfected.�Subsequently,�the�product�must�be�examined�by�an�authorized�specialist�to�check�the�condition,�wear,�and�possible�damages.�Any�worn�and�damaged�components�as�well�as�components�which�do�not�fit�or�are�not�suitable�for�the�user�must�be�replaced.The�service�manual�includes�a�service�schedule,�detailed�information,�and�a�list�of�the�required�tools.

7.2 Information on disposalIf�a�product�is�to�be�disposed�of,�all�components�of�the�product�must�be�disposed�of�properly�in�accordance�with�the�applicable�environmental�protection�regulations�in�the�respective�country.

Page 49: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Technicaldata

NurmiNeo Ottobock | 49

8 Technical data

Dimensions (cm) and weights (kg) Size 1 Size 2 Size 3

Models HR24160000 HR24260000 HR24360000Grip�height:�Standard�grip�bar 45�–�57 58�–�72 64�–�85Distance�between�grips:�Standard�grip�bar 41 46 51Grip�height:�Grip�bar�with�universal�grips 38�–�57 51�–�72 57�–�85Distance�between�grips:�Grip�bar�with�universal�grips

27�–�41 32�–�46 37�–�51

Grip�height:�Mini�grip�bar 31�–�48Distance�between�grips:�Mini�grip�bar 20�–�41Grip�diameter 3 3 3Height�of�the�channel�forearm�supports�from�the�floor

53�–�75 68�–�91 71�–�95

Measurement�from�mid�forearm�support�to�mid�forearm�support

25�–�41 30�–�46 35�–�51

Support�width�x�support�length�(inside) 7�x�16 7�x�21 7�x�21Overall�width 63 68 72Overall�length�(with�anti-tipper�+10�cm) 65 76 83Folding�size�(L�x�W�x�H)� 65�x�63�x�24 76�x�68�x�24 85�x�72�x�24Front�wheel�diameter 15 15 15Rear�wheel�diameter 15 20 20Load�capacity 25 40 55Weight 5,5 6 6,5Seat�height 30 45 48Turning�diameter�(without�accessories)�EN�11199

86 99 106

Page 50: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

NurmiNeo50 | Ottobock

Page 51: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

Kundenservice/Customer Service

EuropeOtto Bock HealthCare Deutschland GmbHMax-Näder-Str. 15 · 37115 Duderstadt · GermanyT +49 5527 848-3433 · F +49 5527 [email protected] · www.ottobock.de

Otto Bock Healthcare Products GmbHKaiserstraße 39 · 1070 Wien · AustriaT +43 1 5269548 · F +43 1 [email protected] · www.ottobock.at

Otto Bock Adria Sarajevo D.O.O.Omladinskih radnih brigada 571000 Sarajevo · Bosnia-HerzegovinaT +387 33 766200 · F +387 33 [email protected] · www.ottobockadria.com.ba

Otto Bock Bulgaria Ltd.41 Tzar Boris III‘ Blvd. · 1612 Sofia · BulgariaT +359 2 80 57 980 · F +359 2 80 57 [email protected] · www.ottobock.bg

Otto Bock Suisse AGPilatusstrasse 2 · CH-6036 DierikonT +41 41 455 61 71 · F +41 41 455 61 [email protected] · www.ottobock.ch

Otto Bock ČR s.r.o.Protetická 460 · 33008 Zruč-Senec · Czech RepublicT +420 377825044 · F +420 [email protected] · www.ottobock.cz

Otto Bock Iberica S.A.C/Majada, 1 · 28760 Tres Cantos (Madrid) · SpainT +34 91 8063000 · F +34 91 [email protected] · www.ottobock.es

Otto Bock France SNC4 rue de la Réunion - CS 9001191978 Courtaboeuf Cedex · FranceT +33 1 69188830 · F +33 1 [email protected] · www.ottobock.fr

Otto Bock Healthcare plc32, Parsonage Road · Englefield GreenEgham, Surrey TW20 0LD · United KingdomT +44 1784 744900 · F +44 1784 [email protected] · www.ottobock.co.uk

Otto Bock Hungária Kft.Tatai út 74. · 1135 Budapest · HungaryT +36 1 4511020 · F +36 1 [email protected] · www.ottobock.hu

Otto Bock Adria d.o.o.Dr. Franje Tuđmana 14 ·10431 Sveta Nedelja · CroatiaT +385 1 3361 544 · F +385 1 3365 [email protected] · www.ottobock.hr

Otto Bock Italia Srl UsVia Filippo Turati 5/7 · 40054 Budrio (BO) · ItalyT +39 051 692-4711 · F +39 051 [email protected] · www.ottobock.it

Otto Bock Benelux B.V.Ekkersrijt 1412 · 5692 AKSon en Breugel · The NetherlandsT +31 499 474585 · F +31 499 [email protected] · www.ottobock.nl

Industria Ortopédica Otto Bock Unip. Lda.Av. Miguel Bombarda, 21 - 2º Esq.1050-161 Lisboa · PortugalT +351 21 3535587 · F +351 21 [email protected]

Otto Bock Polska Sp. z o. o.Ulica Koralowa 3 · 61-029 Poznań · PolandT +48 61 6538250 · F +48 61 [email protected] · www.ottobock.pl

Otto Bock Romania srlŞos de Centura Chitila - Mogoşoia Nr. 3077405 Chitila, Jud. Ilfov · RomaniaT +40 21 4363110 · F +40 21 [email protected] · www.ottobock.ro

OOO Otto Bock Servicep/o Pultikovo, Business Park „Greenwood“,Building 7, 69 km MKAD143441 Moscow Region/Krasnogorskiy RayonRussian FederationT +7 495 564 8360 · F +7 495 564 [email protected] · www.ottobock.ru

Otto Bock Scandinavia ABKoppargatan 3 · Box 623 · 60114 Norrköping · SwedenT +46 11 280600 · F +46 11 [email protected] · www.ottobock.se

Otto Bock Slovakia s.r.o.Röntgenova 26 · 851 01 Bratislava 5 · Slovak RepublicT +421 2 32 78 20 70 · F +421 2 32 78 20 [email protected] · www.ottobock.sk

Otto Bock Sava d.o.o.Industrijska bb · 34000 Kragujevac · Republika SrbijaT +381 34 351 671 · F +381 34 351 [email protected] · www.ottobock.rs

Otto Bock Ortopedi ve Rehabilitasyon Tekniği Ltd. Şti.Ali Dursun Bey Caddesi · Lati Lokum SokakMeriç Sitesi B Block No: 6/134387 Mecidiyeköy-İstanbul · TurkeyT +90 212 3565040 · F +90 212 [email protected] · www.ottobock.com.tr

AfricaOtto Bock Algérie E.U.R.L.32, rue Ahcène Outaleb - Coopérative les MimosasMackle-Ben Aknoun · Alger · DZ AlgérieT +213 21 913863 · F +213 21 [email protected] · www.ottobock.fr

Otto Bock Egypt S.A.E.28 Soliman Abaza St. Mohandessein - Giza · EgyptT +202 330 24 390 · F +202 330 24 [email protected] · www.ottobock.com.eg

Otto Bock South Africa (Pty) LtdBuilding 3 Thornhill Office Park · 94 Bekker RoadMidrand · Johannesburg · South AfricaT +27 11 312 [email protected]

AmericasOtto Bock Argentina S.A.Av. Belgrano 1477 · CP 1093Ciudad Autônoma de Buenos Aires · ArgentinaT +54 11 5032-8201 / [email protected]

Otto Bock do Brasil Tecnica Ortopédica Ltda Alameda Maria Tereza 4036 - Bairro Dois Córregos 13278-181 · Valinhos-São Paulo · Brasil T +55 19 3729 3500 · F +55 19 3269 6061 [email protected] · www.ottobock.com.br

Otto Bock HealthCare Canada5470 Harvester Road Burlington, Ontario, L7L 5N5, CanadaT +1 289 288-4848 · F +1 289 [email protected] · www.ottobock.ca

Otto Bock HealthCare Andina Ltda.Calle 138 No 53-38 · Bogotá · ColombiaT +57 1 8619988 · F +57 1 [email protected] · www.ottobock.com.co

Otto Bock de Mexico S.A. de C.V.Prolongación Calle 18 No. 178-ACol. San Pedro de los PinosC.P. 01180 México, D.F. · MexicoT +52 55 5575 0290 · F +52 55 5575 [email protected] · www.ottobock.com.mx

Otto Bock HealthCareTwo Carlson Parkway North, Suite 100Minneapolis, MN 55447 · USAT +1 763 553 9464 · F +1 763 519 [email protected]

Asia/PacificOtto Bock Australia Pty. Ltd.Suite 1.01, Century Corporate Centre62 Norwest BoulevardeBaulkham Hills NSW 2153 · AustraliaT +61 2 8818 2800 · F +61 2 8814 [email protected] · www.ottobock.com.au

Beijing Otto Bock Orthopaedic Industries Co., Ltd.B12E, Universal Business Park10 Jiuxianqiao Road, Chao Yang DistrictBeijing, 100015, P.R. ChinaT +8610 8598 6880 · F +8610 8598 [email protected]

Otto Bock Asia Pacific Ltd.Unit 1004, 10/F, Greenfield Tower, Concordia Plaza 1 Science Museum Road, Tsim Sha TsuiKowloon, Hong Kong · China T +852 2598 9772 · F +852 2598 7886 [email protected] · www.ottobock.com

Otto Bock HealthCare India Pvt. Ltd.20th Floor, Express TowersNariman Point, Mumbai 400 021 · IndiaT +91 22 2274 5500 / 5501 / [email protected] · www.ottobock.in

Otto Bock Japan K. K.Yokogawa Building 8F, 4-4-44 ShibauraMinato-ku, Tokyo, 108-0023 · JapanT +81 3 3798-2111 · F +81 3 [email protected] · www.ottobock.co.jp

Otto Bock Korea HealthCare Inc.4F Agaworld Building · 1357-74, Seocho-dongSeocho-ku, 137-070 Seoul · KoreaT +82 2 577-3831 · F +82 2 [email protected] · www.ottobockkorea.com

Otto Bock South East Asia Co., Ltd.1741 Phaholyothin RoadKwaeng Chatuchark · Khet ChatucharkBangkok 10900 · ThailandT +66 2 930 3030 · F +66 2 930 [email protected] · www.ottobock.co.th

Other countriesOtto Bock HealthCare GmbHMax-Näder-Straße 15 · 37115 Duderstadt · GermanyT +49 5527 848-1590 · F +49 5527 [email protected] · www.ottobock.com

Page 52: Nurmi Neo - OttobockAllgemeine Informationen Nurmi Neo Ottobock | 5 wegungsabläufe dar und kann dem Benutzer Stehen, Gleichgewichtssinn und Gehen wesentlich einfacher vermitteln

OttobockhasacertifiedQualityManagementSysteminaccordancewithISO13485�

OttoBockMobilitySolutionsGmbHLindenstraße13·07426Königsee-Rottenbach/Germanywww�ottobock�com

IhrFachhändler/Yourspecialistdealer:

©O

ttobo

ck·

647G

224=

D/G

B-1

2-14

07