72
PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 i de Gebrauchsanweisung 3 en Instructions for Use 10 fr Notice d’utilisation 17 es Instrucciones de uso 24 it Istruzioni per l'uso 32 nl Gebruiksaanwijzing 40 no Bruksanvisning 47 ptBR Instruções de uso 54 hu Használati útmutató 61

PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

  • Upload
    others

  • View
    11

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

PID 5000Photoionisationsdetektor 5000

i

de Gebrauchsanweisung 3

en Instructions for Use 10

fr Notice d’utilisation 17

es Instrucciones de uso 24

it Istruzioni per l'uso 32

nl Gebruiksaanwijzing 40

no Bruksanvisning 47

ptBR Instruções de uso 54

hu Használati útmutató 61

Page 2: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger
Page 3: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

3

Inhalt de

Inhalt

1 Sicherheitsbezogene Informationen . . . . . . . . . . 42 Konventionen in diesem Dokument . . . . . . . . . . 42.1 Bedeutung der Warnzeichen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise . . . . . . . . . 4

3 Beschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.1 Produktübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43.2 Funktionsbeschreibung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.3 Verwendungszweck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53.4 Einschränkungen des Verwendungszwecks . . . . . . 5

4 Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.1 Voraussetzungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.2 Vorbereitungen für den Betrieb . . . . . . . . . . . . . . . . 54.3 Displayübersicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.4 Instrumentenmenü aufrufen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54.4.1 Response-Faktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4.2 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64.4.3 Zurücksetzen auf die Werkseinstellungen . . . . . . . 74.5 Messzeit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.6 Messbereich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74.7 LED-Signale . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

5 Störungsbeseitigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Wartung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86.1 Instandhaltungsintervalle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86.2 Instandhaltungsarbeiten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86.2.1 Reinigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86.2.2 Gerät kalibrieren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

7 Entsorgung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 98 Technische Daten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99 Bestellliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 910 Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

Page 4: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Sicherheitsbezogene Informationende

1 Sicherheitsbezogene Informationen

Vor Gebrauch des Produkts diese Gebrauchsanweisung und die des verwendeten Air Guards aufmerksam lesen.

Nur geschultes und fachkundiges Personal darf das Pro-dukt überprüfen, reparieren und instand halten. Dräger empfiehlt, einen Service-Vertrag mit Dräger abzuschließen und alle Instandhaltungsarbeiten durch Dräger durchfüh-ren zu lassen.

Gebrauchsanweisung genau beachten. Der Anwender muss die Anweisungen vollständig verstehen und den An-weisungen genau Folge leisten. Das Produkt darf nur ent-sprechend dem Verwendungszweck verwendet werden.

Gebrauchsanweisung nicht entsorgen. Aufbewahrung und ordnungsgemäße Verwendung durch die Nutzer sicher-stellen.

Nur geschultes und fachkundiges Personal darf dieses Produkt verwenden.

Lokale und nationale Richtlinien, die dieses Produkt betref-fen, befolgen.

Für Instandhaltungsarbeiten nur Original-Dräger-Teile und -Zubehör verwenden. Sonst könnte die korrekte Funktion des Produkts beeinträchtigt werden.

Fehlerhafte oder unvollständige Produkte nicht verwen-den. Keine Änderungen am Produkt vornehmen.

Dräger bei Fehlern oder Ausfällen vom Produkt oder von Produktteilen informieren.

2 Konventionen in diesem Dokument

2.1 Bedeutung der WarnzeichenDie folgenden Warnzeichen werden in diesem Dokument ver-wendet, um die zugehörigen Warntexte zu kennzeichnen und hervorzuheben, die eine erhöhte Aufmerksamkeit seitens des Anwenders erfordern. Die Bedeutungen der Warnzeichen sind wie folgt definiert:

WARNUNGHinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Tod oder schwere Verletzungen eintreten.

VORSICHTHinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Verletzungen eintreten. Kann auch als Warnung vor unsachgemäßem Gebrauch verwendet werden.

HINWEISHinweis auf eine potenzielle Gefahrensituation. Wenn diese nicht vermieden wird, können Schädigungen am Produkt oder der Umwelt eintreten.

2.2 Produktspezifische Sicherheitshinweise

VORSICHTGefahr der Sachbeschädigung durch direkte Sonneneinstrah-lungBei direkter Sonneneinstrahlung kann der PID 5000 überhit-zen und dadurch beschädigt werden.► Den PID 5000 so anbringen, dass er nicht direkter

Sonneneinstrahlung ausgesetzt ist.

3 Beschreibung3.1 Produktübersicht

Pos. Beschreibung1 Alarm HI LED (Hauptalarm)2 Alarm LO LED (Voralarm)3 Display4 Status LED5 Gasaufbereitung (Dräger-Röhrchen)

4

Page 5: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Betrieb de

3.2 FunktionsbeschreibungDer Photoionisationsdetektor 5000 (PID 5000) dient der Mes-sung geringer Konzentrationen von flüchtigen organischen Verbindungen und Dämpfen in trockener Luft.

3.3 VerwendungszweckDie Verwendung des PID 5000 ist nur in Verbindung mit dem Dräger Air Guard zulässig. Der PID 5000 dient der kontinuier-lichen Messung von flüchtigen organischen Verbindungen und ist zur Verwendung im Innenbereich bestimmt.

Der PID 5000 darf ausschließlich durch den Dräger Service oder von Dräger autorisiertem Fachpersonal installiert und in Betrieb genommen werden.

3.4 Einschränkungen des Verwendungszwecks

Jede andere Verwendung, außer die im Kapitel „Verwen-dungszweck“ beschriebene, gilt als bestimmungswidrige Ver-wendung. Es ist inbesondere unzulässig:

Verwendung mit anderen Geräten als dem Dräger Air Guard.

Verwendung für andere Stoffe als flüchtige organische Verbindungen der freigegebenen Ölsorten (siehe Kapitel 4.4.1 auf Seite 6).

Messen ohne Gasaufbereitung. Messen von Luft, die nicht der EN 12021 entspricht und

deren Taupunkt höher als -20 °C liegt. Dies bedeutet, dass beim Überschreiten des Grenzwerts der normgerechte Zu-stand unverzüglich wiederherzustellen ist.

4 Betrieb

WARNUNGGefahr durch falsche EinstellungJegliche Veränderung der Einstellungen des PID 5000 kann das Messergebnis verfälschen.► Keine Einstellungsänderungen vornehmen an:

Kalibrierung Stromschleife Messzeit Messbereich

► Nur Einstellungsänderungen vornehmen, die in den fol-genden Kapiteln beschrieben werden.

4.1 VoraussetzungenVor jedem Messvorgang des Systems eine Sichtprüfung auf Beschädigungen durchführen.

4.2 Vorbereitungen für den Betrieb

WARNUNGGefahr durch nicht betriebsbereites GerätWährend der PID 5000 startet, erfolgt keine Messung des PID 5000 und der Füllvorgang wird nicht überwacht. Nach dem Hochfahren gibt der PID 5000 erst nach 6 Minuten den ersten Messwert aus.► Die Startphase berücksichtigen und warten, bis der

PID 5000 betriebsbereit ist.

4.3 Displayübersicht

4.4 Instrumentenmenü aufrufen

HINWEIS► Nach 120 Sekunden Inaktivität verschwindet die

Navigationsleiste automatisch.

1. Mit dem Magnetstift auf eine beliebige Stelle des Displays tippen, damit die Navigationsleiste erscheint.

2. „menu“ (Menü) auswählen.3. „WARNING“ (Warnung) mit „ok“ bestätigen.

4. Passwort eingeben. Das Passwort lautet „0002“. Mit Tippen auf „more“ oder „less“ Ziffern einstellen und mit „next“ zur nächsten Ziffernposition wechseln. Wenn das Passwort korrekt eingegeben ist, mit „accept“ bestätigen.

WARNUNGGefahr durch FunktionsunterbrechungBeim Aufrufen des Instrumentenmenüs wird die Messfunktion unterbrochen. Es erfolgt keine Messung, alle Alarme werden deaktiviert und die Stromschleife, die Relais und die LEDs werden in den Wartungszustand versetzt. Beim Verlassen des Menüs wird die Messfunktion wieder aufgenommen.

5. Bildschirm „Confirm“ mit „ok“ bestätigen. Das Instrumen-tenmenü wird aufgerufen.

6 Gaseingang(Messung, Anzeige im Display MEAS)

7 Gaseingang(Referenz, Anzeige im Display REF)

8 Gasausgang

Pos. Beschreibung

Pos. Beschreibung1 Alarmanzeige (bei ausgelöstem Alarm)2 Anzeige, welcher Gaseingang gemessen wird: MEAS

(Gaseingang Messung) / REF (Gaseingang Referenz)3 Messwert4 Anzeige Response-Faktor

5

Page 6: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Betriebde

4.4.1 Response-FaktorBasierend auf der Kalibrierung mit dem Gas Isobuten muss im PID 5000 ein Korrekturfaktor, der sogenannte Response-Fak-tor, hinterlegt werden. Dieser Faktor spiegelt die Empfindlich-keit der bekannten flüchtigen organischen Verbindung im Vergleich mit dem Kalibriergas wieder und kann in Schritten von 0,01 zwischen 0,10 und 10,00 eingestellt werden. Der Re-sponse-Faktor ist abhängig von der zu messenden Ölsorte, da verschiedene Öle unterschiedlich stark durch die UV-Lampe angeregt werden.

WARNUNGGefahr der fehlerhaften MessungWird ein falscher Response-Faktor hinterlegt, werden falsche Messwerte ausgegeben. Eine zuverlässige Messung ist nicht gegeben.► Bei der Ermittlung des richtigen Response-Faktors den

Dräger Service kontaktieren.

HINWEISAuf Grund der physikalischen Einflüsse der Umgebungsbe-dingungen auf das Verhalten von in Luft gelöstem Öl, können je nach Ölsorte und Höhe des Messwertes andere Abwei-chungen entstehen, als es die Messgenauigkeit des Systems generell (in Bezug auf Isobuten) zulässt. Dies wurde bei der Ermittlung der Korrekturfaktoren berücksichtigt, sodass der PID 5000 vor Überschreiten des Grenzwertes alarmiert. Dies kann dazu führen, dass eine Alarmierung schon vor einem realen Erreichen des Grenzwertes stattfindet.

In der nachfolgenden Tabelle sind die freigegebenen Ölsorten aufgeführt.

Weitere Ölsorten auf Anfrage.

Response-Faktor ändern

1. Instrumentenmenü aufrufen (siehe Kapitel 4.4 auf Seite 5).2. Mit dem Magnetstift so lange auf „menu“ tippen, bis

„SETTINGS“ (Einstellungen) auf dem Display erscheint.3. „change“ (Ändern) auswählen.4. „Response“ auswählen. Der Bildschirm für die Einstellung

des Response-Faktors wird aufgerufen.

5. Response-Faktor (1) durch Tippen auf „more“ oder „less“ anpassen und mit „accept“ bestätigen.

6. Der aktuell eingestellte Response-Faktor wird rechts unten auf dem Display (2) angezeigt.

4.4.2 Alarm

WARNUNGGefahr durch kontaminierte LuftIn Abhängigkeit vom Verhältnis des Volumeninhalts der Gas-leitung zum Air Guard bzw. PID 5000 und der Dauer der ei-gentlichen Messung stellt sich eine Zeitverzögerung ein, bevor eine Verunreinigung detektiert wird.Dies liegt u. a. daran, dass der Volumenstrom innerhalb des Air Guard zur korrekten Messung um ein Vielfaches reduziert werden muss, wohingegen der Volumenstrom zu den zu fül-lenden Druckgasbehältern hierdurch nicht herabgesetzt wird. Dies ist bei einer eventuellen Kontamination zu beachten.► Unter Umständen verunreinigte Druckgasbehälter reini-

gen sowie den PID 5000 spülen (siehe Kapitel 6.2.1 auf Seite 8).

► Sobald eine Kontamination oberhalb des Hauptalarms vorlag, Dräger-Röhrchen (5) der Gasaufbereitung austau-schen.

Der PID 5000 ist mit der Alarmschwelle gemäß EN 12021 vorbelegt. Der Voralarm löst bei 0,1 mg/m³ und der Hauptalarm bei 0,5 mg/m³ aus. Die selben Werte sind ebenfalls im Air Guard hinterlegt.

WARNUNGGefahr durch nicht einsetzenden AlarmEine Änderung der Alarmeinstellungen kann dazu führen, dass der Alarm beim Überschreiten des Grenzwerts nicht an-schlägt.► Alarm erst nach Rücksprache mit dem Dräger Service

anpassen.

Der PID 5000 verfügt über zwei einstellbare Alarmstufen:

„Alarm LO“ (Voralarm): 0,1 bis 10 mg/m³ „Alarm HI“ (Hauptalarm): 0,2 bis 10 mg/m³

HINWEIS„Alarm HI“ (Hauptalarm) muss immer höher eingestellt sein als „Alarm LO“ (Voralarm).Die eingestellten Alarmlevel steuern lediglich die LEDs des PID 5000. Der Air Guard, an dem der PID 5000 angeschlos-sen ist, wertet die Alarme aus und reagiert darauf.

Alarm ändern

VORSICHTBeim Ändern der Alarmwerte des PID 5000 sind auch die Alarmwerte im Air Guard entsprechend anzupassen.

1. Instrumentenmenü aufrufen (siehe Kapitel 4.4 auf Seite 5).2. Mit dem Magnetstift so lange auf „menu“ tippen, bis

„SETTINGS“ (Einstellungen) auf dem Display erscheint.3. „change“ (Ändern) auswählen.

BenennungShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

6

Page 7: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Störungsbeseitigung de

4. „Alarms“ auswählen. Der Bildschirm für die Alarmeinstel-lung wird aufgerufen.

5. „ALARM LO“ (Voralarm) auswählen und durch Tippen auf „more“ oder „less“ anpassen. Der Voralarm kann in Schrit-ten von 0,01 zwischen 0,10 und 10,00 mg/m³ eingestellt werden, wobei durch den eingestellten Messbereich von 0-1,6 mg/m³ ein Wert größer als 1,6 mg/m³ unzulässig ist. Mit „accept“ bestätigen.

6. „ALARM HI“ (Hauptalarm) auswählen und durch Tippen auf „more“ oder „less“ anpassen. Der Hauptalarm kann in Schritten von 0,01 zwischen 0,20 und 10,00 mg/m³ einge-stellt werden, wobei durch den eingestellten Messbereich von 0-1,6 mg/m³ ein Wert größer als 1,6 mg/m³ unzulässig ist. Mit „accept“ bestätigen.

4.4.3 Zurücksetzen auf die WerkseinstellungenDer PID 5000 kann, wie nachfolgend beschrieben, wieder auf die Werkseinstellungen zurückgesetzt werden.

1. Instrumentenmenü aufrufen (siehe Kapitel 4.4 auf Seite 5).2. Mit dem Magnetstift so lange auf „menu“ tippen, bis

„RESET“ (Zurücksetzen) auf dem Display erscheint.3. „run“ (Ausführen) auswählen. Der PID 5000 wird auf die

Werkseinstellungen zurückgesetzt.

4.5 MesszeitDer PID 5000 ermittelt die Konzentration per Differenzbildung zwischen zwei Gaseingängen (Messung und Referenz). Hier-zu wird zwischen beiden Eingängen automatisch gewechselt. Das Wechselintervall beträgt 3 Minuten. Der PID 5000 hat be-dingt durch die Dauer der Messung eine Messverzögerung bzw. Ansprechzeit von mindestens 6 Minuten.

4.6 Messbereich

4.7 LED-Signale

5 StörungsbeseitigungBei einem auftretenden Fehler wird der Messvorgang unter-brochen und eine Fehlermeldung auf dem Display ausgege-ben.

Den PID 5000 neu starten, um zu prüfen, ob der Fehler nach dem Neustart immer noch vorliegt.

1. Mit dem Magnetstift „restart“ auf dem Bildschirm auswäh-len.

2. Der PID 5000 wird neu gestartet.

HINWEISWährend der Startphase erfolgt keine Messung und der Füll-vorgang wird nicht überwacht. Sollte der Fehler anschließend noch anliegen, den Dräger Service oder durch Dräger autori-siertes Fachpersonal kontaktieren.

Fehler „Ref Failure“

Der Fehler „Ref Failure“ kann zwei Ursachen haben.

1. Die Gasaufbereitung am Referenzeingang weist einen Fehler auf. In diesem Fall ist das Dräger-Röhrchen zu tau-schen, der PID 5000 zu kalibrieren und anschließend die Ölkonzentration zu prüfen. Im Zweifel sollten auch die zu-vor befüllten Druckluftbehälter geprüft werden.

Ist der Fehler dadurch nicht behoben:2. Das Wartungsintervall der vorderen Isolierung wurde über-

schritten. Diese ist dann zu tauschen.

Alarmstufen Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Response-Faktor 2,33Passwort 0002

Signalbereich (Isobuten-Äquivalent) 0 bis 1,6 mg/m³Auflösung 0,01 mg/m³Empfohlenes Span-Gas zur Kalibrierung 5 ppm IsobutenMessbereichsendwert 1,6 mg/m³

Zustand

Ala

rm L

O L

ED

Ala

rm H

I LED

Stat

us L

ED

Inbetriebnahme aus aus blinkt weiß

Menü aus aus BlauMessung Gaseingang (Messung)

aus aus Grün

Messung Gaseingang(Referenz)

aus aus blinkt grün

Voralarm blinkt rot aus GrünHauptalarm blinkt rot blinkt rot GrünOberhalb Messbereich-sendwert

blinkt rot blinkt rot Rot

Unterhalb Nachweisgrenze aus aus blinkt rotFehler aus aus blinkt gelb

7

Page 8: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Wartungde

6 WartungAlle Arbeiten dürfen nur durch Dräger oder durch Dräger auto-risiertes Fachpersonal durchgeführt werden.

Folgende Wartungen durchführen, um einen verlässlichen Be-trieb und eine korrekte Messwertanzeige sicherzustellen.

6.1 InstandhaltungsintervalleFür die Gerätekomponenten sind die folgenden Instandhal-tungsintervalle einzuhalten.

6.2 Instandhaltungsarbeiten6.2.1 ReinigungDie Reinigung des PID 5000 dient dazu, Verunreinigungen z. B. durch Öl oder Kalibriergas aus dem Gerät zu spülen. Den PID 5000 nach folgenden Arbeiten reinigen:

nach der Inbetriebnahme nach der Wiederinbetriebnahme (z. B. nach der Wartung)

Vorgehensweise:

1. Instrumentenmenü aufrufen (siehe Kapitel 4.4 auf Seite 5).2. Mit dem Magnetstift so lange auf „menu“ tippen, bis

„CLEANING“ (Reinigung) auf dem Display erscheint.3. „run“ (Ausführen) auswählen. Die Reinigung wird gestartet.

Auf dem Display wird angezeigt, welcher Gaseingang gerei-nigt wird: MEAS (Gaseingang Messung), REF (Gaseingang Referenz).

4. Den PID 5000 10 Minuten spülen.5. Spülen durch Tippen auf „abort“ unterbrechen. Der Mess-

vorgang wird wieder aufgenommen. Die angezeigten Stromwerte (REF und MEAS) müssen kleiner als 10 pA sein. Ansonsten muss der Spülvorgang wiederholt werden.

HINWEISSollte ein mehrfaches Spülen nicht zu den geforderten Strom-werten führen, den Wartungszustand der Kompressoranlage überprüfen und wenn nötig den Dräger Service kontaktieren.

6.2.2 Gerät kalibrieren1. Das Gerät mindestens eine Stunde vor der Kalibrierung

einschalten.2. Der PID 5000 muss mit Druckluft gemäß DIN EN 12021

versorgt werden.3. Nachdem das Gerät gestartet ist, in das Menü wechseln

und den Modus „Cleaning“ starten, um das Gerät zu Spü-len. Das Spülen kann beendet werden, sobald die ange-zeigten Stromwerte unterhalb von 10 pA liegen.

HINWEISAls Kalibriergas wird nur Isobuten 5 ppm (Span-Gas) in syn-thetischer Luft benötigt. Die Frischluft (das Null-Gas) wird dem Gerät über den Gaseingang (Referenz) aus der angeschlosse-nen Druckluftversorgung des Air Guards zugeführt. ► Die Umschaltung zwischen den Gaseingängen übernimmt

der PID 5000 selbstständig vor. ► Die Schlauchleitung von der Quelle des Span-Gas zum

Gaseingang (Messung) muss so kurz wie möglich sein.► Die Schlauchleitung muss aus Material bestehen, welches

weder das Kalibiriergas absorbiert, noch selbst Gase ent-weichen lässt, die das Messergebnis verfälschen können.

4. Das Menü aufrufen und den Menüpunkt „Calibration“ auf-rufen.

5. Den Anweisungen auf dem Display folgen.

WARNUNGDarauf achten, dass die Schläuche korrekt angeschlossen werden, da der Air Guard sonst keine verlässlichen Messwerte liefert. ► Der Schlauch, an dem das Drägerröhrchen angeschlos-

sen ist, muss mit dem Anschluss „inlet ref“ verbunden wer-den und der andere Schlauch mit dem Anschluss „inlet“.

► Der Schlauch am Anschluss „outlet“ während der gesam-ten Prüfung nicht entfernen.

► Bei Fragen Dräger kontaktieren.

HINWEISDabei beachten, dass das Referenzgas vor Anlegen des Span-Gases zu entfernen ist (Anzeige im Display beachten.), da sich ansonsten Schläuche schlagartig lösen können. Das Span-Gas direkt am Anschluss „inlet meas“ anschließen.

6. Alle Schläuche wieder am PID 5000 montieren.7. In das Menü zurückgehen und „Cleaning“ auswählen und

auf „run“ drücken.8. Warten bis die angezeigten Stromwerte wieder unterhalb

von 10 pA liegen und anschließend das Spülen beenden.9. In den Messmodus zurückschalten.

Komponente Wartungsintervall Durchzuführende Arbeiten

Gesamtgerät halbjährlich oder sobald eine Kontami-nation oberhalb des Hauptalarms vorlag

Kalibrieren (siehe Kapitel 6.2.2)

Dräger-Röhrchen für Gasaufbe-reitung

halbjährlich oder sobald eine Kontami-nation oberhalb des Hauptalarms vorlag

Austauschen

Vordere Isolierung alle 8760 Betriebs-stunden1)

1) Dies entspricht z. B. einem Dauerbetrieb von 365 Tagen.

Austauschen

UV-Lampe und Sensorblock-Bausatz

alle 17520 Betriebs-stunden2)

2) Dies entspricht z. B. einem Dauerbetrieb von 730 Tagen.

Austauschen

8

Page 9: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Entsorgung de

7 EntsorgungElektro- und Elektronikaltgeräte unterliegen nationalen und internationalen Entsorgungsvorschriften und dür-fen nicht als Siedlungsabfall entsorgt werden. Sie sind daher mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeich-net. Weitere Informationen können im Internet unter www.draeger.com abgerufen werden.

Dräger nimmt Elektro- und Elektronikaltgeräte zurück und führt diese dem Recycling oder der Entsorgung zu.

8 Technische DatenDie angegebenen Werte wurden unter standardmäßigen Be-dingungen gemessen. Als Prüfgas wurde Isobuten in syntheti-scher Luft verwendet.

9 Bestellliste

10 Konformitätserklärung

Anzeigebereich 0 bis 1,6 mg/m³Untere Nachweis-grenze

0,01 mg/m³ (bezogen auf Isobuten)

Messgenauigkeit ±0,01 mg/m³ (bezogen auf Isobuten)Anzeigeauflösung 0,01 mg/m³Ansprechzeit ca. 6 minEinfluss von Luftfeuchte

Taupunkt des Messgases < -20 °C

Relative Luftfeuchte 0 bis 95 % rH, nicht kondensierendBetriebstemperatur 0 bis +50 °C Lagertemperatur -20 bis +60 °CGasdurchfluss 0,2 bis 0,5 L/minAlarme 2 einstellbare AlarmschwellenSpannungsver-sorgung

9 bis 36 VDC, max. 4 W, empfohlen: 24 VDC

Anzeige 2 LEDs (rot) für Alarme, 1 LED (mehrfarbig) für Zustand

Analogausgang Stromschleife, 4 bis 20 mAResponse-Faktoren einstellbar zwischen 0,1 und 10 in

Schritten von 0,01Benutzeroberfläche Grafische Anzeige mit Hintergrund-

beleuchtung, MagnetschaltflächenAbmessungen, Gewicht

133 mm x 150 mm x 158 mm (L x B x H), ca. 2.500 g

Schutzklasse IP64WerkseinstellungenAlarmstufen Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (Strom-schleife)

Output 4 bis 20 mASignal 0 bis 1,60 mg/m³

Messzeit Gaseingang (Messung)

3 min

Gaseingang (Referenz)

3 min

Response-Faktor 2,33Passwort 0002

Benennung Bestell-Nr.Magnetstift 45 44 101Prüfgas Isobuten 5 ppm 68 13 685Dräger Röhrchen Aktivkohle Typ G (10er Pack)(für die Gasaufbereitung)

67 28 831

9

Page 10: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

10

Contenten

Content

1 Safety information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112 Conventions in this document . . . . . . . . . . . . . .112.1 Definitions of alert icons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .112.2 Product-specific safety instructions . . . . . . . . . . . .11

3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113.1 Product overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .113.2 Feature description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.3 Intended use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .123.4 Limitations of the intended use . . . . . . . . . . . . . . . .12

4 Operation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124.1 Prerequisites . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124.2 Preparations for use . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124.3 Display overview . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .124.4 Select the instrument menu . . . . . . . . . . . . . . . . . .124.4.1 Response factor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134.4.2 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .134.4.3 Reset to the factory settings . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.5 Measuring time . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.6 Measuring range . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .144.7 LED signals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14

5 Troubleshooting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .146 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156.1 Maintenance intervals . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156.2 Maintenance work . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156.2.1 Cleaning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .156.2.2 Calibrating the device . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

7 Disposal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .168 Technical data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .169 Order list . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .1610 Declaration of Conformity . . . . . . . . . . . . . . . . . .16

Page 11: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Safety information en

1 Safety information Before using this product, carefully read these instructions

for use and those of the Air Guard in use. Only trained and competent personnel are permitted to

use, inspect, repair and service the product. Dräger recommends a Dräger service contract for all maintenance activities and that all repairs are carried out by Dräger.

Strictly follow the instructions for use. The user must fully understand and strictly observe the instructions. Use the product only for the purposes specified in the Intended use section of this document.

Do not dispose of the instructions for use. Ensure that the instructions for use are retained and appropriately used by the product user.

Only trained, expert personnel may use this product. Comply with all local and national rules and regulations

associated with this product. Use only original Dräger parts and accessories for

maintenance work. Otherwise, the proper functioning of the product may be impaired.

Do not use a faulty or incomplete product. Do not modify the product.

Notify Dräger in the event of any product or product component fault or failure.

2 Conventions in this document2.1 Definitions of alert iconsThe following alert icons are used in this document to indicate and highlight areas of the associated text that require particular attention by the user. A definition of the meaning of each icon is as follows:

WARNINGIndicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it could result in death or serious injury.

CAUTIONIndicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it could result in injury. It may also be used to alert against unsafe practices.

NOTICEIndicates a potentially hazardous situation. If not avoided, it could result in damage to the product or environment.

2.2 Product-specific safety instructions

CAUTIONDanger of property damage due to direct sunlightThe PID 5000 may overheat and become damaged if exposed to direct sunlight.► Mount the PID 5000 so that it is not exposed to direct

sunlight.

3 Description3.1 Product overview

Pos. Description1 Alarm HI LED (main alarm)2 Alarm LO LED (pre-alarm)3 Display4 Status LED5 Gas treatment (Dräger-Tube)6 Gas inlet

(measurement, reading in the MEAS display)7 Gas inlet

(reference, reading in the REF display)8 Gas outlet

11

Page 12: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Operationen

3.2 Feature descriptionThe photoionization detector 5000 (PID 5000) is used to measure low concentrations of volatile organic compounds and vapours in dry air.

3.3 Intended useThe PID 5000 must only be used in connection with the Dräger Air Guard. The PID 5000 is used to continuously measure volatile organic compounds and is intended for use indoors.

The PID 5000 may only be installed and commissioned by Dräger Service or authorised Dräger specialist personnel.

3.4 Limitations of the intended useAny use other than that mentioned in the "Intended use" chapter shall be regarded as improper usage. The following in particular are prohibited:

Use with devices other than the Dräger Air Guard. Use for substances other than volatile organic compounds

of the approved oil types (see chapter 4.4.1 on page 13). Measurement without gas treatment. Measurement of air, which does not correspond to

EN 12021 and whose dew point is higher than -20 °C. This means that the compliant condition must immediately be restored if the limit value is exceeded.

4 Operation

WARNINGDanger due to incorrect settingAny change to the PID 5000’s settings may distort the measurement result.► Do not change the settings for:

Calibration Current loop Measuring time Measuring range

► Only change settings that are described in the following chapters.

4.1 PrerequisitesPerform a visual inspection for damage prior to every system measurement.

4.2 Preparations for use

WARNINGDanger due to devices that are not ready for operationThe PID 5000 does not perform any measurements while it starts up and the filling process is not monitored. After start-up, the PID 5000 only issues the first measured value after 6 minutes.► Take account of the start phase and wait until the

PID 5000 is ready for operation.

4.3 Display overview

4.4 Select the instrument menu

NOTICE► The navigation bar automatically disappears after

120 seconds of inactivity.

1. Use a magnetic pen to tap any point of the display so that the navigation bar appears.

2. Select "menu".3. Confirm "WARNING" with "ok".

4. Enter the password. The password is "0002". Set the numbers by tapping on "more" or "less" and switch to the next number item with "next". Once the password is correctly entered, confirm with "accept".

WARNINGDanger due to interruptionThe measuring function is interrupted when accessing the instrument menu. No measurement takes place, all alarms are disabled and the current loop, the relay and the LEDs are switched to maintenance mode. The measuring function resumes when leaving the menu.

5. Confirm the "confirm" screen with "ok". This accesses the instrument menu.

Pos. Description1 Alarm display (if an alarm is triggered)2 Displays which gas inlet is being measured: MEAS

(gas inlet measurement) / REF (gas inlet reference)3 Measured value4 Display response factor

12

Page 13: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Operation en

4.4.1 Response factorA response factor must be entered in the PID 5000 based on the calibration with isobutylene gas. This factor reflects the sensitivity of the known volatile organic compound compared to the calibration gas and can be set between 0.10 and 10.00 in steps of 0.01. The response factor depends on the oil type to be measured, as different oils are stimulated at different levels by the UV lamp.

WARNINGDanger due to incorrect measurementIncorrect measured values are displayed if an incorrect response factor is entered. Reliable measurement is not ensured.► Contact Dräger Service when determining the correct

response factor.

NOTICEDue to the physical influences of the ambient conditions on the behaviour of oil dissolved in air, deviations other than the accuracy of the system in general (with regard to isobutylene) may occur depending on the oil type and the measured value reading. This was taken into account when determining the correction factors so that the PID 5000 emits an alarm before exceeding the limit value. This can mean that an alarm sounds before a limit value is actually reached.

The approved oil types are listed in the table below.

Other oil types upon request.

Change response factor

1. Select the instrument menu (see chapter 4.4 on page 12).2. Use the magnetic pen to tap on "menu" until "SETTINGS"

appears on the display.3. Select "change".4. Select "Response". This accesses the screen for setting

the response factor.

5. Adjust the response factor (1) by tapping on "more" or "less" and confirm with "accept".

6. The response factor currently set is shown on the bottom right of the display (2).

4.4.2 Alarm

WARNINGDanger due to contaminated airThe delay before contamination is detected is set depending on the ratio between the volume of the gas line and the Air Guard or PID 5000 and the duration of the actual measurement.This is primarily due to the fact that the volume flow within the Air Guard has to be greatly reduced for correct measurement, whereas this does not result in a reduction in the volume flow to the pressure vessels to be filled. This must be noted in the event of any contamination.► Clean contaminated pressure vessels as well as the

PID 5000 as required (see chapter 6.2.1 on page 15).► Replace the Dräger-Tubes (5) for the gas treatment as

soon as contamination above the main alarm exists.

The PID 5000 is pre-assigned with the alarm threshold pursuant to EN 12021. The pre-alarm is triggered at 0.1 mg/m³ and the main alarm triggers at 0.5 mg/m³. The same values are also stored in the Air Guard.

WARNINGDanger due to failure of an alarmA change in the alarm settings may mean that the alarm does not trigger when the limit value is exceeded.► Only adjust the alarm after consulting with Dräger Service.

The PID 5000 has two adjustable alarm levels:

"Alarm LO" (pre-alarm): 0.1 to 10 mg/m³ "Alarm HI" (main alarm): 0.2 to 10 mg/m³

NOTICE"Alarm HI" (main alarm) must always be set higher than "Alarm LO" (pre-alarm).The set alarm levels only control the PID 5000’s LEDs. The Air Guard, to which the PID 5000 is connected, evaluates and responds to the alarms.

Change alarm

CAUTIONWhen changing the alarm values on the PID 5000, also change the alarm values in the Air Guard accordingly.

1. Select the instrument menu (see chapter 4.4 on page 12).2. Use the magnetic pen to tap on "menu" until "SETTINGS"

appears on the display.3. Select "change".4. Select "Alarms". This accesses the screen for the alarm

setting.

DesignationShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

13

Page 14: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Troubleshootingen

5. Select "ALARM LO" (pre-alarm) and adjust by tapping on "more" or "less". The pre-alarm can be adjusted between 0.10 and 10.00 mg/m³ in steps of 0.01, taking into account that a value greater than 1.6 mg/m³ is not permitted due to the set measuring range of 0-1.6 mg/m³. Confirm with "accept".

6. Select "ALARM HI" (main alarm) and adjust by tapping on "more" or "less". The main alarm can be adjusted between 0.20 and 10.00 mg/m³ in steps of 0.01, taking into account that a value greater than 1.6 mg/m³ is not permitted due to the set measuring range of 0-1.6 mg/m³. Confirm with "accept".

4.4.3 Reset to the factory settingsThe PID 5000 can be reset to the factory settings as described below.

1. Select the instrument menu (see chapter 4.4 on page 12).2. Use the magnetic pen to tap on "menu" until "RESET"

appears on the display.3. Select "run". The PID 5000 is reset to the factory settings.

4.5 Measuring timeThe PID 5000 determines the concentration by calculating the difference between the two gas inlets (measurement and reference). To do so, the PID 5000 automatically switches between both inlets. The switching interval amounts to 3 minutes. The PID 5000 has a measurement delay / response time of at least 6 minutes because of the duration of the measurement.

4.6 Measuring range

4.7 LED signals

5 TroubleshootingIf an error occurs, the measurement is interrupted and an error is shown in the display.

Restart the PID 5000 to check whether the error still exists after the restart.

1. Use the magnetic pen to select "restart" on the screen.2. The PID 5000 is restarted.

NOTICENo measurement occurs during the start-up phase and the filling process is not monitored. If the error still exists, contact Dräger Service or authorised Dräger specialist personnel.

"Ref Failure" error

The "Ref Failure" error can have two causes.

1. The gas treatment at the reference inlet has an error. In this case, replace the Dräger-Tube, calibrate the PID 5000 and then check the oil concentration. In case of doubt, check the previously filled pressure vessels.

If this does not rectify the error:2. The maintenance interval of the front insulation has been

exceeded. This must then be replaced.

Alarm levels Alarm LO 0.3 mg/m³Alarm HI 0.5 mg/m³

Response factor 2.33Password 0002

Signal range (isobutylene equivalent) 0 to 1.6 mg/m³Resolution 0.01 mg/m³Recommended span gas for calibration 5 ppm isobutyleneFull scale deflection 1.6 mg/m³

Status

Ala

rm L

O L

ED

Ala

rm H

I LED

Stat

us L

ED

Commissioning Off Off Flashing white

Menu Off Off BlueGas inlet measurement (measurement)

Off Off Green

Gas inlet measurement(reference)

Off Off Flashing green

Pre-alarm Flashing red

Off Green

Main alarm Flashing red

Flashing red

Green

Above the full scale deflection

Flashing red

Flashing red

Red

Below the detection limit Off Off Flashing red

Error Off Off Flashing yellow

14

Page 15: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Maintenance en

6 MaintenanceAll work may only be carried out by Dräger or by Dräger authorised technical personnel.

Carry out the following maintenance to ensure a reliable operation and correct measured value display.

6.1 Maintenance intervalsThe following maintenance intervals must be complied with for the device components.

6.2 Maintenance work6.2.1 CleaningCleaning the PID 5000 serves to flush contamination, such as oil or calibration gas, out of the device. Clean the PID 5000 after performing the following work:

After commissioning After re-commissioning (e.g. after maintenance)

Procedure:

1. Select the instrument menu (see chapter 4.4 on page 12).2. Use the magnetic pen to tap on "menu" until "CLEANING"

appears on the display.3. Select "run". Cleaning is started.

The gas inlet being cleaned is shown on the display: MEAS (gas inlet measurement), REF (gas inlet reference).

4. Purge the PID 5000 for 10 minutes.5. Abort the purge operation by tapping on "abort". The

measurement process resumes. The current values shown (REF and MEAS) must be less than 10 pA. Otherwise the purge operation must be repeated.

NOTICEIf multiple purging does not lead to the required current values, check the maintenance status of the compressor system and, if necessary, contact Dräger Service.

6.2.2 Calibrating the device1. Turn on the device at least one hour before calibration.2. The PID 5000 must be supplied with compressed air in

accordance with DIN EN 12021.3. After starting the device, switch to the menu and start the

"Cleaning" mode in order to purge the device. The purge operation can be exited as soon as the displayed current values are below 10 pA.

NOTICEOnly isobutylene 5 ppm (span gas) in synthetic air is required as the calibration gas. The clean air (the null gas) is supplied to the device via the gas inlet (reference) from the Air Guard's connected compressed air supply. ► The PID 5000 automatically switches between the gas

inlets. ► The hose from the span gas' source to the gas inlet

(measurement) must be as short as possible.► The hose must consist of material that neither absorbs the

calibration gas nor lets gases escape that can falsify the measurement result.

4. Access the menu and select the "Calibration" menu item.5. Follow the instructions on the display.

WARNINGMake sure that the hoses are correctly connected, as otherwise the Air Guard does not provide reliable measured values. ► The hose that is connected to the Dräger-Tube must be

connected to the "inlet ref" connection and the other hose must be connected to the "inlet" connection.

► Do not remove the hose on the "outlet" connection during the entire test.

► If you have any questions, contact Dräger.

NOTICENote that the reference gas must be removed before applying the span gas (pay attention to the reading in the display) as otherwise the hoses may suddenly rupture or become detached. Connect the span gas directly to the "inlet meas" connection.

6. Fit all hoses back on the PID 5000.7. Return to the menu and choose "Cleaning", then click on

"run".8. Wait until the displayed current values are below 10 pA and

then exit the purge operation.9. Return to measuring mode.

Component Maintenance interval

Work to be performed

Entire device Semi-annually or as soon as contamination above the main alarm existed

Calibrate (see chapter 6.2.2)

Dräger-Tubes for gas treatment

Semi-annually or as soon as contamination above the main alarm existed

Replace

Front insulation Every 8760 operating hours1)

1) This corresponds to, for example, a continuous operation of 365 days.

Replace

UV lamps and sensor block set

Every 17520 operating hours2)

2) This corresponds to, for example, a continuous operation of 730 days.

Replace

15

Page 16: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Disposalen

7 DisposalElectric and electronic equipment are subject to national and international waste disposal regulations and must not be disposed of as residential waste. This is indicated by the adjacent symbol. Further information is available online at www.draeger.com.

Dräger accepts returns of waste electrical and electronic equipment for recycling or disposal.

8 Technical dataThe indicated values were measured under standard conditions. Isobutylene in synthetic air was used as the test gas.

9 Order list

10 Declaration of Conformity

Measuring range 0 to 1.6 mg/m³Lower detection limit 0.01 mg/m³ (based on isobutylene)Accuracy ±0.01 mg/m³ (based on isobutylene)Display resolution 0.01 mg/m³Response time Approx. 6 minInfluence of humidity Dew point of the measuring gas

< -20 °CRelative humidity 0 to 95 % rH, non-condensingOperating temperature

0 to +50 °C

Storage temperature -20 to +60 °CGas flow 0.2 to 0.5 L/minAlarms 2 adjustable alarm thresholdsPower supply 9 to 36 VDC, max. 4 W,

recommended: 24 VDCDisplay 2 LEDs (red) for alarms, 1 LED (multi-

coloured) for statusAnalogue output Current loop, 4 to 20 mAResponse factors Adjustable between 0.1 and 10 in

steps of 0.01User interface Graphic display with backlight,

magnetic controlsDimensions, weight 133 mm x 150 mm x 158 mm

(L x W x H), approx. 2,500 gProtection class IP64Factory settingsAlarm levels Alarm LO 0.3 mg/m³

Alarm HI 0.5 mg/m³Current loop Output 4 to 20 mA

Signal 0 to 1.60 mg/m³Measuring time Gas inlet

(measurement)3 min

Gas inlet (reference)

3 min

Response factor 2.33Password 0002

Designation Ordering no.Magnetic pen 45 44 101Test gas: Isobutylene 5 ppm 68 13 685Dräger-Tubes activated carbon type G (pack of 10)(for gas treatment)

67 28 831

16

Page 17: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

17

Sommaire fr

Sommaire

1 Informations relatives à la sécurité . . . . . . . . . . 182 Conventions utilisées dans ce document . . . . 182.1 Signification des symboles d'avertissement . . . . . 182.2 Consignes de sécurité relatives au produit . . . . . . 18

3 Description . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.1 Aperçu du produit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183.2 Description du fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . 193.3 Utilisation conforme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 193.4 Restrictions de l'usage prévu . . . . . . . . . . . . . . . . 19

4 Fonctionnement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.1 Conditions préalables . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.2 Préparations pour le fonctionnement . . . . . . . . . . 194.3 Aperçu de l’écran . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194.4 Appel du menu de l’instrument . . . . . . . . . . . . . . . 194.4.1 Facteur Response . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.4.2 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204.4.3 Rétablissement des réglages d’usine . . . . . . . . . . 214.5 Temps de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.6 Plage de mesure . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214.7 Signaux LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

5 Dépannage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216 Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.1 Intervalles de maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.2 Travaux d’entretien . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.2.1 Nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226.2.2 Calibrage de l’appareil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

7 Élimination . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 238 Caractéristiques techniques . . . . . . . . . . . . . . . 239 Liste de commande . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2310 Déclaration de conformité . . . . . . . . . . . . . . . . . 23

Page 18: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Informations relatives à la sécuritéfr

1 Informations relatives à la sécurité Avant d'utiliser le produit, veuillez lire attentivement cette

notice d'utilisation et celle de l’Air Guard utilisé. Seul du personnel formé et qualifié est habilité à contrôler,

à réparer et à entretenir le produit. Dräger recommande de conclure un contrat de maintenance avec Dräger et de faire effectuer tous les travaux de maintenance par Dräger.

Respecter scrupuleusement la notice d'utilisation. L'utilisateur doit entièrement comprendre les instructions et les appliquer à la lettre. Le produit doit uniquement être utilisé conformément à l'usage prévu.

Ne pas jeter la notice d'utilisation. Veiller à ce que les utilisateurs conservent et utilisent cette notice de manière adéquate.

Seul du personnel formé et qualifié est habilité à utiliser ce produit.

Respecter les directives locales et nationales relatives à ce produit.

Pour effectuer des travaux de maintenance, il convient uniquement d'utiliser des composants et des accessoires originaux de Dräger. Sans quoi, le fonctionnement correct du produit pourrait être compromis.

Ne pas utiliser de produits défectueux ou incomplets. Ne pas procéder à des modifications sur le produit.

Nous vous prions de bien vouloir Informer Dräger en cas de défauts ou de défaillances du produit ou de composants du produit.

2 Conventions utilisées dans ce document

2.1 Signification des symboles d'avertissement

Dans le présent document, les panneaux d'avertissement énumérés par la suite ont pour objectif de marquer et de mettre en avant les textes d'avertissement associés qui exigent une attention particulière de la part de l'utilisateur. Les panneaux d'avertissement sont définis de la façon suivante :

AVERTISSEMENTIdentifie une situation potentiellement dangereuse. qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner un danger mortel ou un accident grave.

ATTENTIONIdentifie une situation potentiellement dangereuse. qui, si elle n'est pas évitée, peut entraîner des blessures. Peut également servir d'avertissement en cas d'utilisation non conforme.

REMARQUEIdentifie une situation potentiellement dangereuse. qui, si elle n'est pas évitée, peut avoir des conséquences néfastes pour le produit ou l'environnement.

2.2 Consignes de sécurité relatives au produit

ATTENTIONRisque de dommages matériels sous l'effet d’un rayonnement solaire directExposé au rayonnement solaire direct, le PID 5000 risque de surchauffer et d’être endommagé.► Positionner le PID 5000 de manière à le protéger des

rayons directs du soleil.

3 Description3.1 Aperçu du produit

Réf. Description1 LED Alarm HI (alarme principale)2 LED Alarm LO (pré-alarme)3 Affichage4 LED d'état

18

Page 19: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Fonctionnement fr

3.2 Description du fonctionnementLe détecteur à photo-ionisation 5000 (PID 5000) sert à mesurer les faibles concentrations de composés organiques volatils et de vapeurs dans l'air sec.

3.3 Utilisation conformeLe PID 5000 sera utilisé uniquement en liaison avec le Dräger Air Guard. Le PID 5000 sert à la mesure continue de composés organiques volatils. Il est réservé à un usage en intérieur.

Seul le Dräger Service ou le personnel spécialisé, autorisé par Dräger, se chargera de l’installation et de la mise en service du PID 5000.

3.4 Restrictions de l'usage prévuToute autre application, à l'exclusion de celles décrites à la section Utilisation conforme sera considérée comme utilisation non conforme. En particulier, les utilisations suivantes ne sont pas autorisées :

Utilisation avec des appareils différents du Dräger Air Guard.

Utilisation pour des substances différentes des composés organiques volatils des types d’huile autorisés (Voir le chapitre 4.4.1 à la page 20).

Mesure sans préparation de gaz. Mesure d'air non conforme à la norme DIN EN 12021 et

dont le point de rosée est supérieur à -20 °C. Cela signifie qu'en cas de dépassement de la valeur limite, il est impératif de rétablir sans délai l'état conforme.

4 Fonctionnement

AVERTISSEMENTDanger en cas d'erreur de réglageToute modification des réglages du PID 5000 peut fausser les résultats.► Ne modifier en aucun cas les réglages suivants :

Calibrage Boucle de courant Temps de mesure Plage de mesure

► Ne modifier que les réglages qui sont décrits dans les chapitres suivants.

4.1 Conditions préalablesAvant chaque mesure, effectuer un contrôle visuel du système afin d’identifier les dommages éventuels.

4.2 Préparations pour le fonctionnement

AVERTISSEMENTUn appareil non opérationnel est dangereuxPendant le démarrage du PID 5000, aucune mesure n'est effectuée et le remplissage n'est pas surveillé. Après la mise à température, il faut 6 minutes au PID 5000 pour afficher la première mesure.► Respecter la phase de démarrage et attendre que le PID

5000 soit opérationnel.

4.3 Aperçu de l’écran

4.4 Appel du menu de l’instrument

REMARQUE► Après 120 secondes d’inactivité, la barre de navigation

disparaît automatiquement.

1. Effleurer un point quelconque de l’écran au moyen du stylo magnétique afin d'afficher la barre de navigation.

2. Sélectionner le « menu » (menu).3. Confirmer l’« Avertissement » (avertissement) par « ok ».

4. Saisir le mot de passe. Le mot de passe est « 0002 ». Régler les chiffres en utilisant « more » ou « less » et passer à la position suivante avec « next ». Si le mot de passe est correct, confirmer avec « accept ».

AVERTISSEMENTDanger causé par une interruption du fonctionnementÀ l’appel du menu d’instruments, la fonction de mesure est interrompue. Aucune valeur n'est mesurée, les alarmes sont toutes désactivées et la boucle de courant, les relais et les LED sont mis en mode de maintenance. La fonction de mesure est réactivée quand on quitte le menu.

5. Confirmer l’écran « Confirm » par « OK ». Le menu d’instruments est appelé.

5 Préparation du gaz (Dräger-Tube)6 Entrée de gaz

(mesure, affichage sur l’écran MEAS)7 Entrée de gaz

(référence, affichage sur l’écran REF)8 Sortie de gaz

Réf. Description

Réf. Description1 Affichage de l'alarme (en cas d'alarme)2 Affichage de l’entrée de gaz mesurée : MEAS

(mesure entrée de gaz) / REF (référence entrée de gaz)

3 Valeur mesurée4 Affichage du facteur Response

19

Page 20: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Fonctionnementfr

4.4.1 Facteur ResponseEn s'appuyant sur le calibrage effectué avec le gaz isobutène, un facteur de correction appelé facteur Response doit être enregistré dans le PID 5000. Ce facteur reflète la sensibilité des composés organiques volatiles connus par comparaison au gaz de calibrage. Il peut être réglé en pas de 0,01, entre 0,10 et 10,00. Le facteur Response est fonction du type d’huile à mesurer, différentes huiles étant excitées différemment par la lampe UC.

AVERTISSEMENTDanger, mesure erronéeSi un facteur Response incorrect est enregistré, les mesures indiquées seront erronées. La mesure ne sera pas fiable.► Pour déterminer le facteur Response correct, veuillez

contacter Dräger Service.

REMARQUEEn raison de l’influence physique des conditions ambiantes sur les réactions de l’huile dissoute dans l’air, il peut y avoir des écarts différents de ceux qui sont généralement autorisés par la précision des mesures du système (par rapport à l’isobutène). Tout dépend du type d’huile et de la valeur de la mesure. Ceci a été pris en compte lors de la détermination des facteurs de correction, si bien que le PID 5000 donne l’alarme avant que la valeur limite soit dépassée. Ceci peut déclencher une alarme avant que la valeur limite soit véritablement atteinte.

Les types d’huile validées sont indiqués dans le tableau suivant.

Pour tout autre type d’huile, veuillez contacter Dräger.

Modification du facteur Response

1. Appeler le menu de l’instrument (Voir le chapitre 4.4 à la page 19).

2. Effleurer le « menu » au moyen du stylo magnétique jusqu’à ce que les « SETTINGS » (réglages) s'affichent à l’écran.

3. Sélectionner « change » (modifier).4. Sélectionner « Response ». L’écran permettant de régler

le facteur Response s’affiche.

5. Adapter le facteur Response (1) en effleurant « more » ou « less », et confirmer par « accept ».

6. Le facteur Response actuellement réglé s'affiche en bas, à droite de l’écran (2).

4.4.2 Alarme

AVERTISSEMENTDanger de contamination de l'airEn fonction du rapport entre le volume de la conduite de gaz de l'Air Guard ou du PID 5000 et de la durée de la mesure elle-même, un délai est défini avant la détection d'une impureté.Ceci s'explique par la nécessité de réduire énormément le débit volumique à l'intérieur de l'Air Guard pour obtenir une mesure correcte, tandis que le débit volumique vers les bouteilles de gaz comprimé à remplir reste inchangé. Il faudra en tenir compte en cas de contamination.► Dans certaines circonstances, nettoyer les bouteilles de

gaz comprimé contaminées et laver le PID 5000 (Voir le chapitre 6.2.1 à la page 22).

► En présence d’une contamination au-delà de l’alarme principale, remplacer le Dräger-Tube (5) utilisé pour préparer le gaz.

Le PID 5000 est préréglé avec le seuil d'alarme prescrit par EN 12021. La pré-alarme se déclenche à 0,1 mg/m³ et l’alarme principale, à 0,5 mg/m³. Ces valeurs sont aussi enregistrées dans l’Air Guard.

AVERTISSEMENTDanger en cas de non déclenchement de l’alarmeSi les réglages d’alarme sont modifiés, l’alarme risque de ne pas se déclencher quand la valeur limite est dépassée.► Ne modifier l'alarme qu'avoir consulté Dräger Service.

Le PID 5000 dispose de deux niveaux d'alarme réglables :

« Alarm LO » (pré-alarme) : 0,1 à 10 mg/m³ « Alarm HI » (alarme principale) : 0,2 à 10 mg/m³

REMARQUE« Alarm HI » (alarme principale) doit toujours être réglée sur une valeur supérieure à « Alarm LO » (pré-alarme).Les niveaux d’alarme réglés commandent uniquement les LED du PID 5000. L’Air Guard auquel le PID 5000 est connecté, exploite les alarmes et réagit en conséquence.

Modification de l’alarme

ATTENTIONSi les valeurs des alarmes du PID 5000 sont modifiées, les valeurs des alarmes de l’Air Guard doivent être ajustées en conséquence.

1. Appeler le menu de l’instrument (Voir le chapitre 4.4 à la page 19).

2. Effleurer le « menu » au moyen du stylo magnétique jusqu’à ce que les « SETTINGS » (réglages) s'affichent à l’écran.

3. Sélectionner « change » (modifier).

DésignationShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

20

Page 21: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Dépannage fr

4. Sélectionner « Alarms ». L’écran de réglage des alarmes s'affiche.

5. Sélectionner « ALARM LO » (pré-alarme) et adapter la valeur en effleurant « more » ou « less ». La pré-alarme peut être réglée en pas de 0,01, entre 0,10 et 10,00 mg/m³, la plage de mesure réglée sur 0 à 1,6 mg/m³ permettant d'avoir une valeur supérieure à 1,6 mg/m³. Confirmer par « accept ».

6. Sélectionner « ALARM HI » (alarme principale) et adapter la valeur en effleurant « more » ou « less ». L’alarme principale peut être réglée en pas de 0,01, entre 0,20 et 10,00 mg/m³, la plage de mesure réglée sur 0 à 1,6 mg/m³ permettant d'avoir une valeur supérieure à 1,6 mg/m³. Confirmer par « accept ».

4.4.3 Rétablissement des réglages d’usineComme décrit ci-après, le PID 5000 peut être ramené sur les réglages effectués en usine.

1. Appeler le menu de l’instrument (Voir le chapitre 4.4 à la page 19).

2. Effleurer le « menu » au moyen du stylo magnétique jusqu’à ce que « RESET » (remise à zéro) s'affiche à l’écran.

3. Sélectionner « run » (exécuter). Les réglages d’usine du PID 5000 sont rétablis.

4.5 Temps de mesureLe PID 5000 détermine la concentration en calculant la différence entre deux entrées de gaz (mesure et référence). Il passe automatiquement d’une entrée à l’autre. L’intervalle de changement est de 3 minutes. En raison de la durée de la mesure, le PID 5000 produit un délai de mesure ou un temps de réaction d'au moins 6 minutes.

4.6 Plage de mesure

4.7 Signaux LED

5 DépannageEn cas d'erreur, le mesurage est interrompu. Un message de défaut s'affiche à l’écran.

Redémarrer le PID 5000 pour vérifier si le défaut persiste après le redémarrage.

1. Sélectionner l’écran au moyen du stylo magnétique « restart ».

2. Le PID 5000 est redémarré.

REMARQUEPendant la phase de démarrage, il n’y a pas de mesure et le remplissage n'est pas surveillé. Si le défaut persiste, contacter Dräger Service ou un personnel spécialisé et autorisé par Dräger.

Défaut « Ref Failure »

Le défaut « Ref Failure » peut avoir deux causes.

1. La préparation du gaz à l’entrée de référence présente un défaut. Dans ce cas, remplacer le Dräger-Tube, calibrer le PID 5000 et vérifier la concentration d’huile. En cas de doute, vérifier également les bouteilles d'air comprimé auparavant remplies.

Niveaux d'alarme Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Facteur Response 2,33Mot de passe 0002

Plage du signal (équivalent isobutène) 0 à 1,6 mg/m³Résolution 0,01 mg/m³Gaz étalon recommandé 5 ppm d’isobutèneValeur finale de la plage de mesure 1,6 mg/m³

État

LED

Ala

rm L

O

LED

Ala

rm H

I

LED

d'é

tat

Mise en service arrêt arrêt clignote en blanc

Menu arrêt arrêt BleuMesure de l’entrée de gaz (mesure)

arrêt arrêt Vert

Mesure de l’entrée de gaz(référence)

arrêt arrêt Clignote en vert

Pré-alarme Clignote en rouge

arrêt Vert

Alarme principale Clignote en rouge

Clignote en rouge

Vert

Au-dessus de la valeur finale de la plage de mesure

Clignote en rouge

Clignote en rouge

Rouge

Au-dessous de la limite de détection

arrêt arrêt Clignote en rouge

Défaut arrêt arrêt Clignote en jaune

21

Page 22: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Maintenancefr

Si le défaut persiste :2. L'intervalle de maintenance de l’isolation avant a été

dépassé. Elle doit être remplacée.

6 MaintenanceCes travaux ne peuvent être effectués que par Dräger ou le personnel spécialisé, autorisé par Dräger.

Effectuer les maintenances suivantes pour assurer le bon fonctionnement et l'affichage correct des mesures.

6.1 Intervalles de maintenanceLes composants de l’appareil ont les intervalles de maintenance suivants.

6.2 Travaux d’entretien6.2.1 NettoyageLe nettoyage du PID 5000 sert à évacuer les impuretés dues par exemple à l’huile ou au gaz étalon. Nettoyer le PID 5000 après les travaux suivants :

après la mise en service après la remise en service (par ex. après la maintenance)

Procédure :

1. Appeler le menu de l’instrument (Voir le chapitre 4.4 à la page 19).

2. Effleurer le « menu » au moyen du stylo magnétique jusqu’à ce que « CLEANING » (nettoyage) s'affiche à l’écran.

3. Sélectionner « run » (exécuter). Le nettoyage est démarré.

L’entrée de gaz à nettoyer s'affiche à l’écran : MEAS (mesure entrée de gaz) / REF (référence entrée de gaz).

4. Rincer le PID 5000 pendant 10 minutes.5. Interrompre le rinçage en effleurant « abort ». Reprendre la

mesure. Les valeurs électriques affichées (REF et MEAS) doivent être inférieures à 10 pA. Sinon, refaire le rinçage.

REMARQUESi les valeurs électriques demandées ne sont pas obtenues après plusieurs rinçages, vérifier l’état de maintenance du compresseur et si nécessaire, contacter Dräger Service.

6.2.2 Calibrage de l’appareil1. Enclencher l’appareil au moins une heure avant le

calibrage.2. Le PID 5000 doit être alimenté en air comprimé,

conformément à DIN EN 12021.3. Après le démarrage de l’appareil, passer au menu et

démarrer le mode « Cleaning » pour rincer l’appareil. Le rinçage peut être terminé dès que les valeurs électriques affichées sont inférieures à 10 pA.

REMARQUELe gaz étalon doit être de l’isobutène 5 ppm (gaz étalon) mélangé dans de l’air synthétique. L’air frais (le gaz zéro) est acheminé vers l’appareil, via l’entrée de gaz (référence) de l'alimentation en air comprimé de l’Air Guard. ► Le PID 5000 change automatiquement d’entrée de gaz. ► Le flexible qui relie la source du gaz étalon à l’entrée de

gaz (mesure) doit être le plus court possible.► Le flexible doit être composé d’un matériau qui n’absorbe

pas le gaz étalon et ne laisse s’échapper aucun gaz susceptible de fausser la mesure.

4. Appeler le menu et activer le point « Calibration ».5. Suivre les indications qui s'affichent à l’écran.

AVERTISSEMENTVeiller à ce que les flexible soient raccordés correctement, sinon l’Air Guard ne fournira pas de valeurs fiables. ► Le flexible auquel le Dräger-Tube est raccordé, doit être

relié à « inlet ref » et l’autre flexible doit être relié à « inlet ».

► Pendant toute la durée du contrôle, ne pas retirer le flexible du raccord « outlet ».

► Pour toute question, veuillez contacter Dräger.

REMARQUEVeiller à déconnecter le gaz de référence avant de raccorder le gaz étalon (respecter le message qui s'affiche) sinon les flexibles risquent de se détacher brusquement. Raccorder directement le gaz étalon à « inlet meas ».

6. Reconnecter tous les flexibles au PID 5000.7. Retourner au menu et sélectionner « Cleaning », puis

« run ».8. Patienter jusqu’à ce que les valeurs électriques affichées

soient de nouveau inférieures à 10 pA et terminer le rinçage.

9. Repasser en mode de mesure.

Composant Intervalle de maintenance Travaux à réaliser

Ensemble de l'appareil

2 fois par an ou en présence d’une contamination, valeur supérieure à l’alarme principale

Calibrage (voir le chapitre 6.2.2)

Dräger-Tube pour la préparation du gaz

2 fois par an ou en présence d’une contamination, valeur supérieure à l’alarme principale

Remplacement

Isolation avant Toutes les 8760 heures de service1)

1) Ceci correspond par exemple à 365 jours en fonctionnement continu.

Remplacement

Lampe UV et module de capteurs

Toutes les 17520 heures de service2)

2) Ceci correspond par ex. à 730 jours en fonctionnement continu.

Remplacement

22

Page 23: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Élimination fr

7 ÉliminationLes appareils électriques et électroniques sont soumis à la réglementation nationale et internationale sur l'élimination et ne doivent pas être éliminés avec les déchets domestiques. C'est pourquoi ils sont caractérisés par le symbole suivant. Vous trouverez plus d'informations sur notre site www.draeger.com.

Dräger reprend les appareils électriques et électroniques et les envoie au recyclage ou au rebut.

8 Caractéristiques techniquesLes valeurs indiquées ont été mesurées dans des conditions standard. Le gaz étalon utilisé est de l’isobutène mélangé dans de l’air synthétique.

9 Liste de commande

10 Déclaration de conformité

Plage d'affichage 0 à 1,6 mg/m³Limite de détection inférieure

0,01 mg/m³ (par rapport à l’isobutène)

Précision de la mesure

±0,01 mg/m³ (par rapport à l’isobutène)

Résolution de l’affichage

0,01 mg/m³

Temps de réponse env. 6 minInfluence de l’humidité dans l’air

Point de rosée du gaz de mesure < -20 °C

Humidité relative de l’air

0 à 95 % HR, sans condensation

Température de fonctionnement

0 à +50 °C

Température d'entreposage

-20 à +60 °C

Débit de gaz 0,2 à 0,5 L/minAlarmes 2 seuils d'alarme réglablesAlimentation électrique

9 à 36 VDC, max. 4 W, recommandation : 24 V CC

Affichage 2 LED (rouge) pour les alarmes, 1 LED (multicolore) pour l’état

Sortie analogique Boucle de courant, 4 à 20 mAFacteurs Response Réglable entre 0,1 et 10, en pas de

0,01Interface utilisateur Affichage graphique avec éclairage

d'arrière-plan, boutons magnétiquesDimensions, poids 133 mm x 150 mm x 158 mm

(L x l x H), env. 2 500 gClasse de protection IP64Réglages d’usineNiveaux d'alarme Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (boucle de courant)

Sortie 4 à 20 mASignal 0 à 1,60 mg/m³

Temps de mesure Entrée de gaz (mesure)

3 min

Entrée de gaz (référence)

3 min

Facteur Response 2,33Mot de passe 0002

Désignation RéférenceStylo magnétique 45 44 101Gaz étalon isobutène 5 ppm 68 13 685Dräger-Tube charbon actif de type G (lot de 10)(pour la préparation du gaz)

67 28 831

Déclaration de conformité

Declaration of conformity

Par la présente nous, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Allemagne, certifions que l’unité désignée ci-après a été conçue et construite dans le respect de la directive ci-dessous. Cette déclaration perd sa validité si le module est modifié sans notre autorisation explicite. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Désignation de l’unité / Description of the unit: Détecteur à photo-ionisation PID 5000 Référence / part number: 6910449 Désigné par / marked with:

Directives CE appliquées Compatibilité électromagnétique

2014/30/UE

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Normes et réglementations appliquées DIN EN 50270 Compatibilité

électromagnétique - Appareils électriques de détection et de mesure des gaz combustibles, toxiques ou de l'oxygène

DIN EN 61000-6-3 Compatibilité électromagnétique : normes génériques - Norme sur l'émission pour les environnements résidentiels, commerciaux et de l'industrie légère

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, est autorisé à établir les documents techniques. Ils seront transmis aux autorités nationales compétentes sur demande explicite. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. Par ordre du fabricant, cette déclaration a été remise par : This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lübeck, le 30/01/2020

23

Page 24: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

24

Contenidoes

Contenido

1 Informaciones relacionadas con la seguridad . .252 Convenciones en este documento . . . . . . . . . . .252.1 Significado de las señales de advertencia . . . . . . .252.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25

3 Descripción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253.1 Vista general del producto . . . . . . . . . . . . . . . . . . .253.2 Descripción del funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . .263.3 Uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .263.4 Restricciones del uso previsto . . . . . . . . . . . . . . . .26

4 Funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .264.2 Preparativos para el funcionamiento . . . . . . . . . . .264.3 Vista general de la pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . .264.4 Acceder al menú de instrumentos . . . . . . . . . . . . .264.4.1 Factor de respuesta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.2 Alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .274.4.3 Restablecer los ajustes de fábrica . . . . . . . . . . . . .284.5 Tiempo de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.6 Rango de medición . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .284.7 Señales LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28

5 Resolución de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .286 Mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.1 Intervalos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.2 Trabajos de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.2.1 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .296.2.2 Calibrar el dispositivo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29

7 Eliminación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .308 Características técnicas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .309 Lista de referencias . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3010 Declaración de conformidad . . . . . . . . . . . . . . . .31

Page 25: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Informaciones relacionadas con la seguridad es

1 Informaciones relacionadas con la seguridad

Lea atentamente estas instrucciones de uso y las instrucciones de uso del Air Guard utilizado antes de utilizar el producto.

Solo personal especializado y formado debe comprobar, reparar y mantener el producto. Dräger recomienda suscribir un contrato de mantenimiento con Dräger y que todos los trabajos de reparación se realicen por Dräger.

Observar estrictamente las instrucciones de uso. El usuario debe comprender íntegramente y cumplir estrictamente las instrucciones. El producto debe utilizarse exclusivamente según su uso previsto.

No eliminar las instrucciones de uso. Se debe garantizar que los usuarios guarden y usen las instrucciones correctamente.

Solo personal especializado y formado debe utilizar este producto.

Observar las directrices locales y nacionales aplicables a este producto.

Utilizar únicamente piezas y accesorios originales de Dräger para los trabajos de mantenimiento. De lo contrario, el funcionamiento correcto del producto podría verse afectado.

No utilizar productos incompletos ni defectuosos. No realizar modificaciones en el producto.

Informar a Dräger si se produjeran fallos o averías en el producto o en componentes del mismo.

2 Convenciones en este documento2.1 Significado de las señales de advertenciaLas siguientes iconos de aviso se utilizan en este documento para identificar y resaltar los textos de advertencia que requieren mayor atención por parte del usuario. El significado de las señales de aviso se define a continuación:

ADVERTENCIAAdvertencia de una situación potencialmente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones graves o incluso letales.

ATENCIÓNAdvertencia de una situación potencialmente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse lesiones. Puede utilizarse también para advertir acerca de un uso incorrecto.

NOTAAdvertencia de una situación potencialmente peligrosa. En caso de no evitarse, pueden producirse daños en el producto o en el medio ambiente.

2.2 Indicaciones de seguridad específicas del producto

ATENCIÓNPeligro de daños materiales por radiación solar directaEn caso de radiación solar directa, el PID 5000 puede sobrecalentarse y dañarse.► Instale el PID 5000 de forma que no quede expuesto a la

radiación solar directa.

3 Descripción3.1 Vista general del producto

Pos. Descripción1 LED de alarma HI (alarma principal)2 LED de alarma LO (prealarma)3 Pantalla4 LED de estado5 Tratamiento de gases (Dräger-Tube)

25

Page 26: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Funcionamientoes

3.2 Descripción del funcionamientoEl detector de fotoionización 5000 (PID 5000) se utiliza para medir bajas concentraciones de compuestos orgánicos volátiles y vapores en aire seco.

3.3 Uso previstoEl PID 5000 solo se puede utilizar en combinación con el Dräger Air Guard. El PID 5000 se utiliza para la medición continua de compuestos orgánicos volátiles y está destinado al uso en interiores.

El PID 5000 solo puede ser instalado y puesto en marcha por el servicio técnico de Dräger o por personal técnico autorizado por Dräger.

3.4 Restricciones del uso previstoCualquier uso diferente al descrito en el capítulo "Uso previsto" se considerará contrario a los fines previstos. Está especialmente prohibido lo siguiente:

Utilización con otros dispositivos que no sean el Dräger Air Guard.

Utilización para otras sustancias que no sean los compuestos orgánicos volátiles de los tipos de aceite autorizados (véase el capítulo 4.4.1 en la página 27).

Mediciones sin tratamiento de gases. Medición de aire que no cumpla con la norma EN 12021 y

cuyo punto de rocío sea superior a -20 °C. Esto significa que, al exceder el valor límite, es obligatorio restablecer inmediatamente el estado normalizado.

4 Funcionamiento

ADVERTENCIAPeligro por ajuste incorrectoCualquier cambio en los ajustes del PID 5000 puede falsear el resultado de la medición.► No modificar ninguno de los siguientes ajustes:

Calibración Bucle de corriente Tiempo de medición Rango de medición

► Realizar únicamente los cambios de ajuste que se describen en los capítulos siguientes.

4.1 RequisitosRealizar una inspección visual para detectar posibles daños antes de cada proceso de medición del sistema.

4.2 Preparativos para el funcionamiento

ADVERTENCIAPeligro por dispositivo no listo para el funcionamientoMientras el PID 5000 arranca, no se realiza ninguna medición del PID 5000 y no se supervisa el proceso de llenado. Después del arranque, el PID 5000 solo emite el primer valor de medición después de 6 minutos.► Tener en cuenta la fase de inicio y esperar hasta que el

PID 5000 esté listo para funcionar.

4.3 Vista general de la pantalla

4.4 Acceder al menú de instrumentos

NOTA► Después de 120 segundos de inactividad, la barra de

navegación desaparece automáticamente.

1. Tocar cualquier parte de la pantalla con el lápiz magnético para queaparezca la barra de navegación.

2. Seleccionar "menu" (menú).3. Confirmar "WARNING" (advertencia) con "ok".

4. Introducir la contraseña. La contraseña es "0002". Tocar "more" o "less" para ajustar dígitos y "next" para cambiar a la siguiente posición del dígito. Si la contraseña se ha introducido correctamente, confirmar con "accept".

ADVERTENCIAPeligro por interrupción del funcionamientoLa función de medición se interrumpe al acceder al menú de instrumentos. No se realiza ninguna medición, se desactivan todas las alarmas y el bucle de corriente, los relés y los LED se ponen en estado de mantenimiento. La función de medición se reanuda cuando se sale del menú.

5. Confirmar la pantalla "Confirm" con "ok". Se accede al menú de instrumentos.

6 Entrada de gases(medición, indicación en la pantalla MEAS)

7 Entrada de gases(referencia, indicación en la pantalla REF)

8 Salida de gases

Pos. Descripción

Pos. Descripción1 Indicador de alarma (en caso de alarma activada)2 Indicación de la entrada de gases que se está

midiendo: MEAS (entrada de gases medición) / REF (entrada de gases referencia)

3 Valor de medición4 Indicación del factor de respuesta

26

Page 27: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Funcionamiento es

4.4.1 Factor de respuestaBasado en la calibración con el gas isobutileno, en el PID 5000 debe almacenarse un factor de corrección, el llamado factor de respuesta. Este factor refleja la sensibilidad del compuesto orgánico volátil conocido en comparación con el gas de calibración y puede ajustarse en pasos de 0,01 entre 0,10 y 10,00. El factor de respuesta depende del tipo de aceite que se va a medir, ya que diferentes aceites son excitados en diferentes grados por la lámpara ultravioleta.

ADVERTENCIAPeligro de una medición erróneaSi se almacena un factor de respuesta incorrecto, se emiten valores de medición erróneos. No se obtendrá una medición fiable.► Póngase en contacto con Dräger Service para determinar

el factor de respuesta correcto.

NOTADebido a las influencias físicas de las condiciones ambientales sobre el comportamiento del aceite disuelto en el aire, pueden producirse otras desviaciones dependiendo del tipo de aceite y del nivel del valor de medición que la precisión de medición del sistema permite generalmente (con respecto al isobutileno). Esto se ha tenido en cuenta a la hora de determinar los factores de corrección, de forma que el PID 5000 avisa antes de que se exceda el valor límite. Y esto, a su vez, puede provocar que se active una alarma antes de que se haya alcanzado el valor límite.

La siguiente tabla enumera los tipos de aceite liberados.

Otros tipos de aceite a petición.

Cambiar el factor de respuesta

1. Acceder al menú de instrumentos (véase el capítulo 4.4 en la página 26).

2. Pulsar "menu" con el lápiz magnético hasta que aparezca "SETTINGS" (ajustes) en la pantalla.

3. Seleccionar "change" (cambiar).4. Seleccionar "response" (respuesta). A continuación

aparece la pantalla para ajustar el factor de respuesta.

5. Ajustar el factor de respuesta (1) pulsando "more" o "less" y confirmar con "accept".

6. El factor de respuesta actualmente ajustado se muestra en la parte inferior derecha de la pantalla (2).

4.4.2 Alarma

ADVERTENCIAPeligro por aire contaminadoEn función de la relación entre el volumen de la tubería de gas que va del Air Guard o PID 5000 y la duración de la medición en sí, se produce un retraso temporal antes de que se detecte una contaminación.Esto se debe, entre otras causas, a que el caudal volumétrico dentro del Air Guard debe reducirse en gran medida para poder efectuar una medición correcta, aunque el caudal volumétrico que va a los recipientes de gas comprimido a llenar no se reduce. En caso de contaminación debe observarse lo siguiente.► En determinadas circunstancias, limpiar los recipientes de

gas comprimido contaminados y purgar el PID 5000 (véase el capítulo 6.2.1 en la página 29).

► En cuanto se produzca una contaminación que supere la alarma principal, sustituya los Dräger-Tube (5) del tratamiento de gases.

El PID 5000 está preajustado con el umbral de alarma según la norma EN 12021. La prealarma se activa a 0,1 mg/m³ y la alarma principal a 0,5 mg/m³. Los mismos valores también están almacenados en el Air Guard.

ADVERTENCIAPeligro debido a una alarma no habilitadaUn cambio de los ajustes de alarma puede provocar que la alarma no se active cuando se exceda el valor límite.► Ajuste la alarma solo después de haber consultadoal

servicio técnico de Dräger.

El PID 5000 dispone de dos niveles de alarma ajustables:

"Alarm LO" (prealarma): 0,1 a 10 mg/m³ "Alarm HI" (alarma principal): 0,2 a 10 mg/m³

NOTA"Alarm HI" (alarma principal) siempre debe configurarse más alto que "Alarm LO" (prealarma).Los niveles de alarma ajustados solo controlan los LED del PID 5000. El Air Guard, al que está conectado el PID 5000, evalúa las alarmas y reacciona frente a ellas.

Cambiar alarma

ATENCIÓNCuando se cambian los valores de alarma del PID 5000, los valores de alarma en el Air Guard también deben adaptarse en consecuencia.

1. Acceder al menú de instrumentos (véase el capítulo 4.4 en la página 26).

2. Pulsar "menu" con el lápiz magnético hasta que aparezca "SETTINGS" (ajustes) en la pantalla.

3. Seleccionar "change" (cambiar).

DenominaciónShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

27

Page 28: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Resolución de averíases

4. Seleccionar "Alarms" (alarmas). Aparece la pantalla de ajuste de las alarmas.

5. Seleccionar "ALARM LO" (prealarma) y toque "more" o "less" para ajustarla. La prealarma se puede ajustar en pasos de 0,01 entre 0,10 y 10,00 mg/m³, por lo que no se permite un valor superior a 1,6 mg/m³ debido al rango de medición ajustado de 0-1,6 mg/m³. Confirmar con "accept".

6. Seleccionar "ALARMA HI" (alarma principal) y tocar "more" o "less" para ajustarla. La alarma principal se puede ajustar en pasos de 0,01 entre 0,20 y 10,00 mg/m³, por lo que no se permite un valor superior a 1,6 mg/m³ debido al rango de medición ajustado de 0-1,6 mg/m³. Confirmar con "accept".

4.4.3 Restablecer los ajustes de fábricaEl PID 5000 se puede restablecer a los ajustes de fábrica tal y como se describe a continuación.

1. Acceder al menú de instrumentos (véase el capítulo 4.4 en la página 26).

2. Pulsar "menú" con el lápiz magnético hasta que aparezca "RESET" (restablecer) en la pantalla.

3. Seleccionar "run" (ejecutar). El PID 5000 se restablece a los ajustes de fábrica.

4.5 Tiempo de mediciónEl PID 5000 determina la concentración por diferencia entre dos entradas de gas (medición y referencia). Para ello, el sistema cambia automáticamente entre las dos entradas. El intervalo de cambio es de 3 minutos. Debido a la duración de la medición, el PID 5000 tiene un retardo de medición y/o un tiempo de respuesta de al menos 6 minutos.

4.6 Rango de medición

4.7 Señales LED

5 Resolución de averíasSi se produce un error, se interrumpe el proceso de medición y se emite un mensaje de error en la pantalla.

Reinicie el PID 5000 para comprobar si el error sigue presente después del reinicio.

1. Utilice el lápiz magnético para seleccionar "restart" en la pantalla.

2. El PID 5000 se reinicia.

NOTADurante la fase de arranque no se realiza ninguna medición y no se controla el proceso de llenado. Si el error aún persiste, póngase en contacto con el servicio técnico de Dräger o con personal técnico autorizado por Dräger.

Error "Ref Failure"

El error "Ref Failure" puede deberse a dos causas.

Niveles de alarma Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Factor de respuesta 2,33Contraseña 0002

Rango de señal (equivalente de isobutileno)

0 a 1,6 mg/m³

Resolución 0,01 mg/m³Gas patrón recomendado para la calibración

Isobutileno 5 ppm

Valor final del rango de medición 1,6 mg/m³

Estado

LED

de

Ala

rma

LO

LED

de

Ala

rma

HI

LED

de

esta

do

Puesta en marcha apagado apagado parpadea en blanco

Menú apagado apagado azulMedición de entrada de gases (medición)

apagado apagado verde

Medición de entrada de gases(referencia)

apagado apagado parpadea en verde

Prealarma parpadea en rojo

apagado verde

Alarma principal parpadea en rojo

parpadea en rojo

verde

Por encima del valor final del rango de medición

parpadea en rojo

parpadea en rojo

rojo

Por debajo del límite de detección

apagado apagado parpadea en rojo

Fallo apagado apagado parpadea en

amarillo

28

Page 29: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Mantenimiento es

1. El tratamiento de gases en la entrada de referencia tiene un error. En este caso, sustituir el Dräger-Tube, calibrar el PID 5000 y comprobar la concentración de aceite. En caso de duda, también se deben comprobar los depósitos de aire comprimido previamente llenados.

Si el error no se corrige:2. Se ha sobrepasado el intervalo de mantenimiento del

aislamiento delantero. En ese caso, este deberá sustituirse.

6 MantenimientoLos trabajos solo podrán ser realizados por Dräger o por personal técnico autorizado por Dräger.

Realice el siguiente mantenimiento para garantizar un funcionamiento fiable y una visualización correcta de los valores de medición.

6.1 Intervalos de mantenimientoPara los componentes del dispositivo se deben observar los siguientes intervalos de mantenimiento.

6.2 Trabajos de mantenimiento6.2.1 LimpiezaLa finalidad de la limpieza del PID 5000 es purgar las contaminaciones, p. ej., con aceite o gas de calibración del dispositivo. Limpiar el PID 5000 después de los trabajos siguientes:

Después de la puesta en funcionamiento Después de la nueva puesta en funcionamiento (p. ej., tras

el mantenimiento)

Procedimiento:

1. Acceder al menú de instrumentos (véase el capítulo 4.4 en la página 26).

2. Pulsar "menu" con el lápiz magnético hasta que aparezca "CLEANING" (limpieza) en la pantalla.

3. Seleccionar "run" (ejecutar). Se inicia la limpieza.

En la pantalla se muestra qué entrada de gases se va a limpiar: MEAS (entrada de gases medición) / REF (entrada de gases referencia).

4. Purgar el PID 5000 durante 10 minutos.5. Interrumpir la purga pulsando "abort". Se reanuda el

proceso de medición. Los valores de corriente mostrados (REF y MEAS) deben ser inferiores a 10 pA. De lo contrario, debe repetirse el proceso de purga.

NOTASi la purga múltiple no produce los valores de corriente requeridos, comprobar el estado de mantenimiento del compresor y ponerse en contacto con el servicio técnico de Dräger si es necesario.

6.2.2 Calibrar el dispositivo1. Encender el dispositivo como mínimo una hora antes de la

calibración.2. El PID 5000 debe abastecerse con aire comprimido según

la norma DIN EN 12021.3. Después de poner en marcha el dispositivo, cambiar al

menú e iniciar el modo "Cleaning" para purgar el dispositivo. La purga puede detenerse en cuanto los valores de corriente mostrados estén por debajo de 10 pA.

NOTASolo se requiere isobutileno de 5 ppm (gas patrón) en aire sintético como gas de calibración. El aire limpio (gas cero) se suministra a la unidad a través de la entrada de gases (referencia) desde el suministro de aire comprimido conectado del Air Guard. ► El PID 5000 conmuta automáticamente entre las entradas

de gas. ► La manguera desde la fuente de gas patrón hasta la

entrada de gases (medición) debe ser lo más corta posible.

► La manguera deberá ser de un material que no absorba el gas de calibración ni permita el escape de gases que puedan falsear el resultado de la medición.

4. Acceder al menú y al elemento de menú "Calibration".5. Seguir las instrucciones de la pantalla.

Componente Intervalos de mantenimiento Trabajos a realizar

Dispositivo completo

semestralmente o en cuanto se produzca una contaminación que supere la alarma principal

Calibrar (véase el capítulo 6.2.2)

Dräger-Tube para el tratamiento de gases

semestralmente o en cuanto se produzca una contaminación que supere la alarma principal

Sustitución

Aislamiento delantero

cada 8760 horas de servicio1)

1) Esto equivale, por ejemplo, a 365 días de funcionamiento continuo.

Sustitución

Lámpara ultravioleta y kit de bloque de sensores

cada 17520 horas de servicio2)

2) Esto equivale, por ejemplo, a 730 días de funcionamiento continuo.

Sustitución

29

Page 30: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Eliminaciónes

ADVERTENCIAAsegurarse de que las mangueras estén conectadas correctamente, de lo contrario el Air Guard no proporcionará valores de medición fiables. ► La manguera a la que se conecta el Dräger-Tube debe

conectarse a la conexión "inlet ref" y la otra manguera a la conexión "inlet".

► No retirar la manguera de la conexión "outlet" durante toda la prueba.

► Si surge alguna pregunta, póngase en contacto con Dräger.

NOTAAsegurarse de que se ha retirado el gas de referencia antes de aplicar el gas patrón (tener en cuenta la indicación en la pantalla), de lo contrario, las mangueras pueden aflojarse bruscamente. Conectar el gas patrón directamente a la conexión "inlet meas".

6. Volver a montar todas las mangueras en el PID 5000.7. Regresar al menú y seleccionar "Cleaning" y luego pulsar

"run".8. Esperar hasta que los valores de corriente mostrados

estén nuevamente por debajo de 10 pA y, a continuación, dejar de purgar.

9. Volver al modo de medición.

7 EliminaciónLos aparatos eléctricos y electrónicos están sujetos a normativas de eliminación nacionales e internacionales y no se deben eliminar como residuos domésticos. Por este motivo están identificados con el símbolo contiguo. Más información disponible en la página www.draeger.com.

Dräger acepta la devolución de aparatos eléctricos y electrónicos de baja tensión y los entrega a una central de reciclaje o de eliminación adecuada.

8 Características técnicasLos valores indicados se han medido en condiciones normales. Se ha utilizado isobutileno en aire sintético como gas de prueba.

9 Lista de referencias

Rango de indicación 0 a 1,6 mg/m³Límite de detección inferior

0,01 mg/m³ (relativo al isobutileno)

Precisión de la medición

±0,01 mg/m³ (relativo al isobutileno)

Resolución de la indicación

0,01 mg/m³

Tiempo de respuesta aprox. 6 minInfluencia de la humedad del aire

Punto de rocío del gas de medición < -20 °C

Humedad relativa del aire

0 a 95 % de humedad relativa, sin condensación

Temperatura de servicio

0 a +50 °C

Temperatura de almacenamiento

-20 a +60 °C

Caudal de gas 0,2 a 0,5 L/minAlarmas 2 umbrales de alarma ajustablesAlimentación eléctrica 9 a 36 VCC, máx. 4 W, recomendado:

24 VCCIndicación 2 LED (rojos) para alarmas, 1 LED

(de varios colores) para el estadoSalida analógica Bucle de corriente, 4 a 20 mAFactores de respuesta ajustables entre 0,1 y 10 en pasos de

0,01Interfaz de usuario Pantalla gráfica con retroiluminación

y botones magnéticosDimensiones, peso 133 mm x 150 mm x 158 mm

(L x An x Al), aprox. 2.500 gClase de protección IP64Ajustes de fábricaNiveles de alarma Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (bucle de corriente)

Salida 4 a 20 mASeñal 0 a 1,60 mg/m³

Tiempo de medición Entrada de gases (medición)

3 min

Entrada de gases (referencia)

3 min

Factor de respuesta 2,33Contraseña 0002

Denominación N.º de pedidoLápiz magnético 45 44 101Gas de prueba isobutileno 5 ppm

68 13 685

Dräger-Tube de carbón activo tipo G (paquete de 10)(para el tratamiento de gases)

67 28 831

30

Page 31: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Declaración de conformidad es

10 Declaración de conformidad

Declaración de conformidad

Declaration of conformity

Con la presente, la empresa Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Alemania, declara que la siguiente unidad indicada cumple en su construcción y ejecución los requisitos de la directiva mencionada a continuación. Esta declaración quedará anulada si la unidad se modificara sin nuestro consentimiento. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Denominación de la unidad / Detector de fotoionización PID 5000 Description of the unit: Número de referencia / part number: 6910449 Marcada con / marked with:

Directivas CE aplicadas 2014/30/UE Compatibilidad

electromagnética

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Normas y normativas aplicadas DIN EN 50270 Compatibilidad

electromagnética - Dispositivos eléctricos para la detección y medición de gases inflamables gases tóxicos u oxígeno

DIN EN 61000-6-3 Compatibilidad electromagnética (CEM): Normas genéricas de emisión de interferencias para zonas residenciales, locales comerciales e industriales y pequeñas empresas

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, está autorizada a elaborar la documentación técnica. Esta documentación se facilitará a la autoridad nacional competente previo requerimiento debidamente motivado. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. La presente declaración ha sido emitida en responsabilidad para el fabricante por: This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lübeck, 30.01.2020

31

Page 32: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

32

Indiceit

Indice

1 Informazioni relative alla sicurezza . . . . . . . . . . .332 Convenzioni nel presente documento . . . . . . . .332.1 Significato dei segnali di avvertenza . . . . . . . . . . . .332.2 Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto . . .33

3 Descrizione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333.1 Panoramica del prodotto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .333.2 Descrizione del funzionamento . . . . . . . . . . . . . . . .343.3 Utilizzo previsto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .343.4 Limitazioni destinazione d'uso . . . . . . . . . . . . . . . .34

4 Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344.1 Requisiti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344.2 Preparazione per il funzionamento . . . . . . . . . . . . .344.3 Panoramica del display . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .344.4 Richiamare il Menu Strumenti . . . . . . . . . . . . . . . . .344.4.1 Fattore di risposta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354.4.2 Allarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .354.4.3 Ripristinare le impostazioni di fabbrica . . . . . . . . . .364.5 Tempo di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364.6 Campo di misurazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .364.7 Segnali LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36

5 Eliminazione dei guasti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .366 Manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376.1 Intervalli di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376.2 Interventi di manutenzione . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376.2.1 Pulizia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .376.2.2 Calibrare l'apparecchio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37

7 Smaltimento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .388 Dati tecnici . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .389 Lista per gli ordini . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .3810 Dichiarazione di conformità . . . . . . . . . . . . . . . . .39

Page 33: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Informazioni relative alla sicurezza it

1 Informazioni relative alla sicurezza Prima dell'utilizzo del prodotto leggere attentamente le

presenti istruzioni per l'uso nonché quelle relative all'Air Guard utilizzato.

L'ispezione, la riparazione e la manutenzione del prodotto sono riservati a personale tecnico addestrato e qualificato. Si consiglia di stipulare un contratto di assistenza con Dräger e di far eseguire tutti gli interventi di manutenzione da Dräger.

Rispettare sempre il manuale d'uso. L'utilizzatore deve comprendere perfettamente le istruzioni e metterle sempre in pratica. Il prodotto deve essere utilizzato solo per le finalità previste.

Non gettare le istruzioni per l'uso. Garantire la conservazione e il corretto impiego da parte degli utilizzatori.

L'uso del prodotto è riservato a personale tecnico addestrato e qualificato.

Attenersi alle normative locali e nazionali riguardanti questo prodotto.

Per gli interventi di manutenzione utilizzare solo componenti e accessori originali Dräger. In caso contrario, sussiste il rischio di compromettere il corretto funzionamento del prodotto.

Non utilizzare i prodotti se difettosi o incompleti. Non apportare alcuna modifica al prodotto.

In caso di difetti o guasti del prodotto o dei suoi componenti, informare Dräger.

2 Convenzioni nel presente documento

2.1 Significato dei segnali di avvertenzaI seguenti segnali di avviso vengono impiegati nel presente documento per contrassegnare ed evidenziare i corrispondenti testi di avviso, che richiedono una maggiore attenzione da parte dell'utilizzatore. Il significato dei segnali di avviso è definito qui di seguito:

AVVERTENZARichiamo a una situazione di pericolo potenziale. Se questa non viene evitata, le conseguenze possono essere morte o gravi lesioni.

ATTENZIONERichiamo a una situazione di pericolo potenziale. Se questa non viene evitata, possono verificarsi lesioni. Può anche essere impiegato come avviso contro un uso non corretto.

NOTARichiamo a una situazione di pericolo potenziale. Se non evitata, può causare danni al prodotto o all'ambiente.

2.2 Avvertenze di sicurezza specifiche del prodotto

ATTENZIONEPericolo di danni materiali per effetto di raggi solari direttiIn caso di raggi solari diretti il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 può surriscaldarsi e di conseguenza venire danneggiato.► Montare il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 in modo

tale che non sia esposto direttamente a raggi solari.

3 Descrizione3.1 Panoramica del prodotto

Pos. Descrizione1 Allarme HI LED (allarme principale)2 Allarme HI LED (pre-allarme)3 Display4 LED di stato

33

Page 34: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Impiegoit

3.2 Descrizione del funzionamentoIl rilevatore di fotoionizzazione 5000 (PID 5000) serve per la misurazione di concentrazioni ridotte di composti organici volatili e vapori in aria secca.

3.3 Utilizzo previstoL'utilizzo del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 è consentito soltanto in collegamento con l'Air Guard di Dräger. Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 serve per la misurazione continua di composti organici volatili ed è destinato a un utilizzo in ambienti interni.

Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 può venire installato e messo in servizio esclusivamente dal servizio assistenza di Dräger o dal personale specializzato autorizzato di Dräger.

3.4 Limitazioni destinazione d'usoQualsiasi impiego diverso da quelli indicati al capitolo "Destinazione d'uso" deve essere considerato non conforme alla destinazione. In particolare non è consentito:

L'utilizzo con apparecchi diversi rispetto all'Air Guard di Dräger.

L'utilizzo per sostanze diverse rispetto ai composti organici volatili dei tipi di oli approvati (vedi capitolo 4.4.1 a pagina 35).

La misurazione senza trattamento del gas. La misurazione dell'aria che non corrisponda alla norma

DIN EN 12021 e il cui punto di rugiada sia superiore a -20 °C. Questo significa che, in caso di superamento del valore limite, lo stato conforme allo standard deve essere immediatamente ripristinato.

4 Impiego

AVVERTENZAPericolo a causa di un parametro erratoQualsiasi modifica dei parametri del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 può falsare il risultato di misurazione.► Non eseguire alcuna modifica dei parametri di:

Calibrazione Circuito di alimentazione Tempo di misurazione Campo di misurazione

► Eseguire soltanto le modifiche di parametri che vengono descritte nei capitoli seguenti.

4.1 RequisitiPrima di ciascun processo di misurazione del sistema effettuare un'ispezione visiva di eventuali danni.

4.2 Preparazione per il funzionamento

AVVERTENZAPericolo a causa di un apparecchio non pronto per l'usoDurante l'avvio del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 non ha luogo alcuna misurazione del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 e il processo di riempimento non viene monitorato. Dopo l'avviamento il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 emette il primo valore di misurazione soltanto dopo 6 minuti.► Prendere in considerazione la fase di avvio e attendere

fino a quando il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 è pronto per l'uso.

4.3 Panoramica del display

4.4 Richiamare il Menu Strumenti

NOTA► Dopo 120 secondi di inattività la barra di navigazione

scompare automaticamente.

1. Con il pennino magnetico digitare su un punto a caso del display, affinché compaia la barra di navigazione.

2. Selezionare "menu" (Menu).3. Confermare "WARNING" (Avvertenza) con "ok".

4. Inserire la password. La password è "0002". Digitando su "more" oppure "less" regolare le cifre e passare alla posizione di cifra successiva con "next". Se la password è stata inserita correttamente, confermare con "accept".

AVVERTENZAPericolo causato da un'interruzione di funzioneAl momento del richiamo del Menu Strumenti la funzione di misurazione viene interrotta. Non ha luogo alcuna misurazione, tutti gli allarmi vengono disattivati e il circuito di alimentazione, i relè e i LED vengono spostati nello stato di manutenzione. Quando si abbandona il Menu la funzione di misurazione riprende.

5. Confermare la schermata "Confirm" con "ok". Il Menu Strumenti viene richiamato.

5 Trattamento del gas (Dräger-Tube)6 Entrata gas

(Misurazione, visualizzazione sul display MEAS)7 Entrata gas

(Riferimento, visualizzazione sul display REF)8 Uscita gas

Pos. Descrizione

Pos. Descrizione1 Visualizzazione allarme (in caso di allarme attivato)2 Visualizzazione di quale entrata del gas viene

misurata: MEAS (misurazione entrata del gas) / REF (riferimento entrata del gas)

3 Valore di misurazione4 Visualizzazione fattore di risposta

34

Page 35: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Impiego it

4.4.1 Fattore di rispostaSulla base della calibrazione con l'isobutene gassoso nel rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 deve essere memorizzato un fattore di correzione, il cosiddetto fattore di risposta. Questo fattore rispecchia la sensibilità del composto organico volatile noto rispetto al gas di calibrazione e può venire regolato con incrementi di 0,01 tra 0,10 e 10,00. Il fattore di risposta dipende dal tipo d'olio da misurare, poiché oli diversi vengono stimolati tramite la lampada a UV a gradi differenti.

AVVERTENZAPericolo per misurazione errataSe viene memorizzato un fattore di risposta errato, vengono emessi valori di misurazione errati. Non viene fornita una misurazione affidabile.► Per determinare il fattore di risposta corretto contattare

l'assistenza Dräger.

NOTAPer via degli influssi fisici delle condizioni ambientali sul comportamento dell'olio dissolto nell'aria, in funzione del tipo d'olio e del livello del valore di misurazione possono generarsi altre differenze rispetto a quanto consente generalmente la precisione di misurazione del sistema (rispetto all'isobutene). Ciò è stato preso in considerazione al momento della determinazione dei fattori di correzione, affinché il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 dia l'allarme prima del superamento del valore limite. Ciò può far sì che un allarme venga innescato già prima di un raggiungimento effettivo del valore limite.

Nella tabella seguente sono elencati i tipi d'olio approvati.

Ulteriori tipi d'olio su richiesta.

Modificare il fattore di risposta

1. Richiamare il Menu Strumenti (vedi capitolo 4.4 a pagina 34).

2. Con il pennino magnetico digitare su menu fino a quando sul display compare SETTINGS (Impostazioni).

3. Selezionare change (modifica)4. Selezionare Response La schermata per la regolazione

del fattore di risposta viene richiamata.

5. Adattare il fattore di risposta (1) digitando su "more" oppure "less" e confermare con "accept".

6. L'attuale fattore di risposta impostato viene visualizzato a destra in basso sul display (2).

4.4.2 Allarme

AVVERTENZAPericolo di aria contaminataIn funzione del rapporto del tenore in volume della linea del gas rispetto all'Air Guard ovvero al rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 e della durata della misurazione effettiva, vi è un ritardo prima che venga rilevata un'impurità.Ciò è dovuto tra l'altro al fatto che, per una misurazione corretta, la portata volumetrica all'interno dell'Air Guard deve essere ridotta molte volte, mentre la portata volumetrica verso i contenitori di gas compresso da riempire in questo modo non viene ridotta. Ciò deve essere preso in considerazione nel caso di un'eventuale contaminazione.► In certi casi pulire i contenitori di gas compresso inquinati

nonché lavare il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 (vedi capitolo 6.2.1 a pagina 37).

► Non appena una contaminazione è presente al di sopra dell'allarme principale, sostituire il Dräger-Tube (5) per il trattamento del gas.

Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 è predefinito con la soglia di allarme conformemente alla norma DIN EN 12021. Il pre-allarme si attiva a 0,1 mg/m³ e l'allarme principale a 0,5 mg/m³. Gli stessi valori sono anche memorizzati nell'Air Guard.

AVVERTENZAPericolo a causa di un allarme non attivoUna modifica delle impostazioni di allarme può far sì che l'allarme al superamento del valore limite non scatti.► Regolare l'allarme soltanto dopo aver consultato

l'assistenza Dräger.

Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 dispone di due livelli di allarme regolabili:

"Allarme LO" (pre-allarme): da 0,1 a 10 mg/m³ "Allarme HI" (allarme principale): da 0,2 a 10 mg/m³

NOTAL'"Allarme HI" (allarme principale) deve essere sempre regolato più alto rispetto all'"Allarme LO" (pre-allarme).I livelli di allarme regolati controllano soltanto i LED del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000. L'Air Guard, al quale il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 è collegato, valuta gli allarmi e reagisce a questi.

Modificare l'allarme

ATTENZIONEQuando si modificano i valori di allarme del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 devono essere regolati in maniera corrispondente anche i valori di allarme nell'Air Guard.

1. Richiamare il Menu Strumenti (vedi capitolo 4.4 a pagina 34).

2. Con il pennino magnetico digitare su "menu" fino a quando sul display compare "SETTINGS" (Impostazioni).

3. Selezionare "change" (modifica)

DenominazioneShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

35

Page 36: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Eliminazione dei guastiit

4. Selezionare "Allarmi". Viene richiamata la schermata per la regolazione dell'allarme.

5. Selezionare "ALARM LO"" (pre-allarme) e regolare digitando su "more oppure "less". Il pre-allarme può venire regolato con incrementi di 0,01 tra 0,10 e 10,00 mg/m³, in cui per via del campo di misura definito di 0-1,6 mg/m³ un valore superiore a 1,6 mg/m³ non è consentito. Confermare con "accept".

6. Selezionare "ALARM HI" (allarme principale) e regolare digitando su "more" oppure "less". L'allarme principale può venire regolato con incrementi di 0,01 tra 0,20 e 10,00 mg/m³, in cui per via del campo di misura definito di 0-1,6 mg/m³ un valore superiore a 1,6 mg/m³ non è consentito. Confermare con "accept".

4.4.3 Ripristinare le impostazioni di fabbricaIl rilevatore di fotoionizzazione PID 5000, come descritto nel seguito, può venire nuovamente ripristinato alle impostazioni di fabbrica.

1. Richiamare il Menu Strumenti (vedi capitolo 4.4 a pagina 34).

2. Con il pennino magnetico digitare su "menu" fino a quando sul display compare "RESET" (ripristinare).

3. Selezionare "run" (eseguire). Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 viene ripristinato alle impostazioni di fabbrica.

4.5 Tempo di misurazioneIl rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 determina la concentrazione in base alla differenza tra due entrate di gas (misurazione e riferimento). A tal fine viene effettuata automaticamente una commutazione tra entrambe le entrate. L'intervallo di commutazione è di 3 minuti. Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 per effetto della durata della misurazione ha un ritardo di misurazione ovvero un tempo di risposta di almeno 6 minuti.

4.6 Campo di misurazione

4.7 Segnali LED

5 Eliminazione dei guastiIn caso di anomalia il processo di misurazione viene interrotto e un messaggio di errore viene emesso sul display.

Riavviare il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 per verificare se l'errore è ancora presente dopo il riavvio.

1. Con il pennino magnetico selezionare "restart" sulla schermata.

2. Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 viene riavviato.

NOTADurante la fase di avvio non ha luogo alcuna misurazione e il processo di riempimento non viene monitorato. Se l'errore successivamente persiste, contattare l'assistenza Dräger o il personale tecnico autorizzato da Dräger

Errore "Ref Failure"

L'errore "Ref Failure" può avere due cause.

1. Il trattamento del gas presenta in corrispondenza dell'entrata di riferimento un'anomalia. In questo caso deve essere sostituito il Dräger-Tube, deve essere calibrato il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 e successivamente deve essere ispezionata la concentrazione dell'olio. In caso di dubbio devono anche venire ispezionati i contenitori di aria compressa riempiti precedentemente.

Livelli di allarme Allarme LO 0,3 mg/m³Allarme HI 0,5 mg/m³

Fattore di risposta 2,33Password 0002

Campo del segnale (equivalente isobutene)

da 0 a 1,6 mg/m³

Risoluzione 0,01 mg/m³Gas di calibrazione consigliato per la calibrazione

5 ppm isobutene

Fondo scala 1,6 mg/m³

Stato

Alla

rme

LO L

ED

Alla

rme

HI L

ED

LED

di s

tato

Messa in funzione Off Off lampeggia bianco

Menu Off Off BluMisurazione entrata di gas (misurazione)

Off Off Verde

Misurazione entrata di gas(riferimento)

Off Off lampeggia verde

Preallarme lampeggia rosso

Off Verde

Allarme principale lampeggia rosso

lampeggia rosso

Verde

al di sopra del fondo scala lampeggia rosso

lampeggia rosso

Rosso

Al di sotto del limite di rilevazione

Off Off lampeggia rosso

Anomalia Off Off lampeggia giallo

36

Page 37: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Manutenzione it

Se in questo modo non è stato eliminato l'errore:2. l'intervallo di manutenzione dell'isolamento anteriore è

stato superato. In tal caso questo è da sostituire.

6 ManutenzioneTutti gli interventi devono essere eseguiti esclusivamente da Dräger o da personale tecnico autorizzato da Dräger.

Eseguire le manutenzioni seguenti per garantire un funzionamento affidabile e una visualizzazione corretta dei valori di misurazione.

6.1 Intervalli di manutenzionePer i componenti degli apparecchi devono essere rispettati i seguenti intervalli di manutenzione.

6.2 Interventi di manutenzione6.2.1 PuliziaLa pulizia del rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 serve per lavar via dall'apparecchio le impurità causate per esempio per effetto dell'olio o del gas di calibrazione. Pulire il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 dopo i seguenti interventi:

dopo la messa in funzione dopo la nuova messa in funzione (per esempio dopo la

manutenzione)

Procedimento:

1. Richiamare il Menu Strumenti (vedi capitolo 4.4 a pagina 34).

2. Con il pennino magnetico digitare su "menu" fino a quando sul display compare "CLEANING" (pulizia).

3. Selezionare "run" (eseguire). La pulizia viene avviata.

Sul display viene visualizzato quale entrata di gas viene pulita: MEAS (misurazione entrata del gas), REF (riferimento entrata del gas).

4. Lavare il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 per 10 minuti.

5. Interrompere il lavaggio digitando su "abort". Il processo di misurazione viene ripreso. I valori di corrente visualizzati (REF e MEAS) devono essere inferiori a 10 pA. Altrimenti il processo di lavaggio deve essere ripetuto.

NOTASe più lavaggi non dovessero portare ai valori di corrente richiesti, ispezionare lo stato di manutenzione del sistema del compressore e se necessario contattare l'assistenza Dräger.

6.2.2 Calibrare l'apparecchio1. Accendere l'apparecchio un'ora prima della calibrazione.2. Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 deve venire

alimentato conformemente alla norme DIN EN 12021.3. Una volta avviato l'apparecchio, passare al Menu e avviare

la modalità "Cleaning" per lavare l'apparecchio. Il lavaggio può venire terminato non appena i valori di corrente visualizzati sono al di sotto di 10 pA.

NOTASoltanto l'isobutene 5 ppm (gas di calibrazione) in aria sintetica è richiesto come gas di calibrazione. L'aria fresca (il gas zero) viene apportata all'apparecchio mediante l'entrata di gas (riferimento) dall'alimentazione di aria compressa collegata dell'Air Guard. ► Il rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 commuta

automaticamente tra le entrate di gas. ► Il tubo flessibile dalla sorgente del gas di calibrazione

all'entrata del gas (misurazione) deve essere il più corto possibile.

► Il tubo flessibile deve essere di un materiale che non assorba il gas di calibrazione e che non rilasci gas che possano falsare il risultato della misurazione.

4. Richiamare il Menu e richiamare il punto del Menu "Calibrazione".

5. Seguire le istruzioni sul display.

Componente Intervallo di manutenzione

Interventi da eseguire

Apparecchio completo

ogni 6 mesi o non appena si presenta una contaminazione al di sopra dell'allarme principale

Calibrazione (vedi capitolo 6.2.2)

Dräger-Tube per trattamento del gas

ogni 6 mesi o non appena si presenta una contaminazione al di sopra dell'allarme principale

Sostituzione

Isolamento anteriore

ogni 8760 ore di funzionamento1)

1) Questo corrisponde per esempio a un servizio continuo di 365 giorni.

Sostituzione

Lampada UV e kit di blocco sensori

ogni 17520 ore di funzionamento2)

2) Ciò corrisponde per esempio a un servizio continuo di 730 giorni.

Sostituzione

37

Page 38: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Smaltimentoit

AVVERTENZAAssicurarsi che i tubi vengano collegati correttamente, poiché altrimenti l'Air Guard non fornisce alcun valore di misurazione affidabile. ► Il tubo flessibile, in corrispondenza del quale è collegato il

Dräger-Tube, deve venire collegato con il raccordo di connessione "inlet ref" e l'altro tubo flessibile con il raccordo di connessione "inlet".

► Non rimuovere il tubo flessibile in corrispondenza del raccordo di connessione "outlet" durante l'intera ispezione.

► Per qualsiasi domanda contattare Dräger.

NOTAAssicurarsi che il gas di riferimento venga eliminato prima dell'applicazione del gas di calibrazione (fare attenzione alla visualizzazione sul display), poiché altrimenti i tubi flessibili possono staccarsi improvvisamente. Collegare il gas di calibrazione direttamente al raccordo di connessione "inlet meas".

6. Montare nuovamente tutti i tubi flessibili sul rilevatore di fotoionizzazione PID 5000.

7. Ritornare al Menu e selezionare "Cleaning" e premere su "run".

8. Attendere fino a quando i valori di corrente visualizzati sono nuovamente al di sotto di 10 pA e successivamente terminare il lavaggio.

9. Passare nuovamente alla modalità di misurazione.

7 SmaltimentoI rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici sono soggetti alle disposizioni nazionali e internazionali sullo smaltimento e non devono essere smaltiti come rifiuti urbani. Queste sono pertanto contrassegnate con il simbolo posto qui accanto. Ulteriori informazioni possono essere consultate su Internet alla pagina

www.draeger.com.

Dräger ritira i rifiuti di apparecchi elettrici ed elettronici e li invia al riciclaggio o allo smaltimento.

8 Dati tecniciI valori indicati sono stati misurati in condizioni standard. Come gas campione è stato utilizzato isobutene in aria sintetica.

9 Lista per gli ordiniCampo di visualizzazione

da 0 a 1,6 mg/m³

Limite di rilevazione inferiore

0,01 mg/m³ (rispetto all'isobutene)

Accuratezza ±0,01 mg/m³ (rispetto all'isobutene)Risoluzione di visualizzazione

0,01 mg/m³

Tempo di risposta circa 6 minInflusso dell'umidità dell'aria

Punto di rugiada del gas di misurazione < -20 °C

Umidità dell'aria relativa

da 0 al 95 % rH, senza condensa

Temperatura di esercizio

da 0 a +50 °C

Temperatura di conservazione

da -20 a +60 °C

Flusso di gas da 0,2 a 0,5 L/minAllarmi 2 soglie di allarme regolabiliAlimentazione elettrica

da 9 a 36 VDC, max. 4 W, consigliati: 24 VDC

Spie 2 LED (rossi) per allarmi, 1 LED (multicolore) per stato

Uscita analogica Circuito di alimentazione, da 4 a 20 mA

Fattori di risposta regolabili tra 0,1 e 10 in incrementi di 0,01

Interfaccia utente Visualizzazione grafica con retroilluminazione, pulsanti magnetici

Dimensioni, peso 133 mm x 150 mm x 158 mm (L x P x A), circa 2.500 g

Classe di protezione IP64Impostazioni di fabbricaLivelli di allarme Allarme LO 0,3 mg/m³

Allarme HI 0,5 mg/m³Current Loop (circuito di corrente)

Output da 4 a 20 mASegnale da 0 a 1,60 mg/m³

Tempo di misurazione Entrata di gas (misurazione)

3 min

Entrata di gas (riferimento)

3 min

Fattore di risposta 2,33Password 0002

Denominazione Cod. ordinazionePennino magnetico 45 44 101Gas campione isobutene 5 ppm

68 13 685

Dräger-Tube a carbone attivo tipo G (pacco da 10)(per il trattamento del gas)

67 28 831

38

Page 39: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Dichiarazione di conformità it

10 Dichiarazione di conformità

Dichiarazione di conformità

Declaration of conformity

Con la presente la società Dräger Safety AG & Co. KGaA, con sede in Revalstraße 1, 23560 Lubecca (Germania), dichiara che il sistema indicato di seguito è conforme, per tipo e versione, ai requisiti della direttiva sottomenzionata. La presente dichiarazione non è valida nel caso in cui si apportino delle modifiche al sistema senza un'autorizzazione da parte della società. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Denominazione del sistema / rilevatore di fotoionizzazione PID 5000 Description of the unit: Matricola numero / part number: 6910449 Contrassegnato con / marked with:

Direttive CE applicate 2014/30/UE Compatibilità

elettromagnetica

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Norme e regolamenti applicati DIN EN 50270 Compatibilità

elettromagnetica - Apparecchi elettrici per il rilevamento e la misurazione di gas combustibili, gas tossici o ossigeno

DIN EN 61000-6-3 Compatibilità elettromagnetica (EMV): norme standard generiche - emissioni standard per zone residenziali, zone commerciali nonché per le piccole industrie

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lubecca, è autorizzata a redigere la documentazione tecnica. Questa documentazione verrà trasmessa alle autorità nazionali di competenza su richiesta motivata. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. La presente dichiarazione è rilasciata dal seguente soggetto facente le veci del produttore: This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lubecca, 30.01.2020

39

Page 40: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

40

Inhoudsopgavenl

Inhoudsopgave

1 Veiligheidsrelevante informatie . . . . . . . . . . . . . .412 Conventies in dit document . . . . . . . . . . . . . . . . .412.1 Betekenis van de waarschuwingssymbolen . . . . . .412.2 Productspecifieke veiligheidsinformatie . . . . . . . . .41

3 Beschrijving . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413.1 Productoverzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .413.2 Beschrijving van de werking . . . . . . . . . . . . . . . . . .423.3 Gebruiksbestemming . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .423.4 Beperkingen van het beoogd gebruik . . . . . . . . . . .42

4 Gebruik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424.1 Voorwaarden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424.2 Voorbereidingen voor het gebruik . . . . . . . . . . . . . .424.3 Display-overzicht . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424.4 Instrumentenmenu openen . . . . . . . . . . . . . . . . . . .424.4.1 Responsfactor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434.4.2 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .434.4.3 Op de fabrieksinstellingen resetten . . . . . . . . . . . .444.5 Meettijd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444.6 Meetbereik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .444.7 LED-signalen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .44

5 Probleemoplossing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .446 Onderhoud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .456.1 Onderhoudsintervallen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .456.2 Onderhoudswerkzaamheden . . . . . . . . . . . . . . . . .456.2.1 Reiniging . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .456.2.2 Apparaat kalibreren . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .45

7 Verwijdering als afval . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .468 Technische gegevens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .469 Bestellijst . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .4610 Conformiteitsverklaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46

Page 41: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Veiligheidsrelevante informatie nl

1 Veiligheidsrelevante informatie Het is belangrijk om voor gebruik van dit product deze

gebruiksaanwijzing en de gebruiksaanwijzing van de gebruikte Air Guard zorgvuldig door te lezen.

Het product mag alleen worden geïnspecteerd, gerepareerd en onderhouden door opgeleid en competent personeel. Dräger adviseert het afsluiten van een Dräger-servicecontract voor alle onderhoudsactiviteiten en om alle reparaties te laten uitvoeren door Dräger.

Zorg ervoor dat u de gebruiksaanwijzing volledig begrijpt en strikt opvolgt. Gebruik het product alleen waarvoor het bedoeld is zoals gespecificeerd in het document onder 'Beoogd gebruik'.

Gooi deze gebruiksaanwijzing niet weg. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing wordt bewaard en op de juiste manier wordt opgevolgd door de gebruikers van het product.

Dit product mag alleen worden gebruikt door opgeleid en competent personeel.

Het is belangrijk de lokale en nationale voorschriften in acht te nemen die van toepassing zijn op dit product.

Maak alleen gebruik van originele Dräger-onderdelen en -toebehoren, Anders functioneert het product niet meer naar behoren.

Maak geen gebruik van een defect, kapot of onvolledig product, en voer geen aanpassingen uit aan het product.

Stel Dräger op de hoogte als zich fouten of defecten in de onderdelen voordoen.

2 Conventies in dit document2.1 Betekenis van de

waarschuwingssymbolenDe volgende waarschuwingssymbolen worden in dit document gebruikt om de bijbehorende waarschuwingsteksten aan te duiden en te accentueren, die een verhoogde aandacht van de gebruiker vereisen. De betekenissen van de waarschuwingssymbolen zijn als volgt gedefinieerd:

WAARSCHUWINGWijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen kan dit leiden dit tot de dood of ernstig letsel.

VOORZICHTIGWijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen kan dit leiden dit tot letsel. Kan ook worden gebruikt als waarschuwing tegen ondeskundig gebruik.

AANWIJZINGWijst op een potentieel gevaarlijke situatie. Wanneer deze niet wordt voorkomen, kan dit leiden tot schade aan het product of het milieu.

2.2 Productspecifieke veiligheidsinformatie

VOORZICHTIGGevaar voor materiële schade door direct zonlichtBij direct zonlicht kan de PID 5000 oververhit en beschadigd raken.► De PID 5000 zo installeren dat hij niet aan direct zonlicht

wordt blootgesteld.

3 Beschrijving3.1 Productoverzicht

Pos. Beschrijving1 Alarm HI LED (hoofdalarm)2 Alarm LO LED (vooralarm)3 Display4 Status-LED5 Gasbehandeling (Dräger-Tube)

41

Page 42: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Gebruiknl

3.2 Beschrijving van de werkingDe foto-ionisatiedetector 5000 (PID 5000) wordt gebruikt voor het meten van lage concentraties van vluchtige organische verbindingen en dampen in droge lucht.

3.3 GebruiksbestemmingDe PID 5000 mag alleen worden gebruikt in combinatie met de Dräger Air Guard. De PID 5000 wordt gebruikt voor continue meting van vluchtige organische verbindingen en is bedoeld voor binnentoepassing.

De PID 5000 mag alleen worden geïnstalleerd en in bedrijf worden gesteld door Dräger Service of door Dräger geautoriseerd deskundig personeel.

3.4 Beperkingen van het beoogd gebruikIeder ander gebruik dan het in het hoofdstuk ‘Beoogd gebruik’ beschreven gebruikt, geldt als oneigenlijk gebruik. Het is met name niet toegestaan:

Gebruik in combinatie met andere apparaten dan de Dräger Air Guard.

Gebruik voor andere stoffen dan vluchtige organische verbindingen van de goedgekeurde oliën (zie hoofdstuk 4.4.1 op pagina 43).

Meting zonder gasbehandeling. Meting van lucht die niet voldoet aan de EN 12021 en

waarvan het dauwpunt hoger is dan -20 °C. Dit betekent dat als de grenswaarde wordt overschreden, de standaardconditie onmiddellijk moet worden hersteld.

4 Gebruik

WAARSCHUWINGGevaar door verkeerde instellingElke wijziging in de instellingen van de PID 5000 kan het meetresultaat vervalsen.► De volgende instellingen mogen niet worden gewijzigd:

Kalibratie Stroomlus Meettijd Meetbereik

► Alleen de in de volgende hoofdstukken beschreven instellingen mogen worden gewijzigd.

4.1 VoorwaardenVoor elke meting van het systeem moet een visuele inspectie op beschadigingen worden uitgevoerd.

4.2 Voorbereidingen voor het gebruik

WAARSCHUWINGGevaar door niet gebruiksklaar apparaatTijdens het opstarten van de PID 5000 vindt er geen meting van de PID 5000 plaats en wordt de vulprocedure niet bewaakt. Na het opstarten geeft de PID 5000 pas na 6 minuten de eerste meetwaarde weer.► Houd rekening met de opstartfase en wacht tot de

PID 5000 klaar is voor gebruik.

4.3 Display-overzicht

4.4 Instrumentenmenu openen

AANWIJZING► Na 120 seconden van inactiviteit verdwijnt de

navigatiebalk automatisch.

1. Met de magneetpen op een willekeurige plaats op het scherm tikken om de navigatiebalk weer te geven.

2. "menu" selecteren.3. "WARNING" (waarschuwing) met "ok" bevestigen.

4. Wachtwoord invoeren. Het wachtwoord is "0002". Op "more" of "less" tikken om de cijfers te wijzigen en met "next" naar het volgende cijfer gaan. Nadat het juiste wachtwoord is ingevoerd, met "accept" bevestigen.

WAARSCHUWINGGevaar door een tijdelijke onderbreking van de werkingAls het instrumentenmenu wordt geopend, wordt de meetfunctie onderbroken. Er vindt geen meting plaats, alle alarmen worden gedeactiveerd en de stroomlus, de relais en LED's worden in onderhoudsmodus gezet. Als het menu wordt gesloten, wordt de meetfunctie hervat.

5. Scherm "Confirm" met "ok" bevestigen. Het instrumentenmenu wordt geopend.

6 Gasingang(meting, weergave op het display MEAS)

7 Gasingang(meting, weergave op het display REF)

8 Gasuitgang

Pos. Beschrijving

Pos. Beschrijving1 Alarmindicatie (indien een alarm is geactiveerd)2 Geeft aan op welke gasingang wordt gemeten: MEAS

(gasingang meting) / REF (gasingang referentie)3 Meetwaarde4 Weergave responsfactor

42

Page 43: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Gebruik nl

4.4.1 ResponsfactorDoor de kalibratie met het gas isobuteen moet in de PID 5000 een correctiefactor, de zogenaamde responsfactor, worden opgeslagen. Deze factor geeft de gevoeligheid van de bekende vluchtige organische verbinding ten opzichte van het kalibratiegas weer en kan in stappen van 0,01 tussen 0,10 en 10,00 worden vastgelegd. De responsfactor hangt af van het soort te meten olie, omdat verschillende soorten olie in verschillende mate door de UV-lamp worden gestimuleerd.

WAARSCHUWINGGevaar van een onjuiste metingAls een onjuiste responsfactor wordt vastgelegd, worden onjuiste meetwaarden weergegeven. De meeting is niet betrouwbaar.► Neem contact op met Dräger Service om de juiste

responsfactor te bepalen.

AANWIJZINGDoor de fysische invloeden van de omgevingscondities op het gedrag van in lucht opgeloste olie kunnen er, afhankelijk van het soort olie en de hoogte van de meetwaarde, andere afwijkingen optreden dan de meetnauwkeurigheid van het systeem over het algemeen (met betrekking tot isobuteen) toestaat. Hiermee is rekening gehouden bij het bepalen van de correctiefactoren en de PID 5000 geeft een alarm af voordat de grenswaarde wordt overschreden. Dit kan tot gevolg hebben dat er een alarm afgaat voordat de grenswaarde daadwerkelijk is bereikt.

De volgende tabel geeft een overzicht van de goedgekeurde oliesoorten.

Andere soorten olie op aanvraag.

Responsfactor wijzigen

1. Instrumentenmenu openen (zie hoofdstuk 4.4 op pagina 42).

2. Met de magneetpen op "menu" tikken tot "SETTINGS" (instellingen) op het display verschijnt.

3. "change" (wijzigen) selecteren.4. "Response" selecteren. Het scherm voor het instellen van

de responsfactor wordt weergegeven.

5. De responsfactor (1) aanpassen door op "more" of "less" te tikken en met "accept" bevestigen.

6. De momenteel ingestelde responsfactor wordt rechtsonder in het display (2) weergegeven.

4.4.2 Alarm

WAARSCHUWINGGevaar door verontreinigde luchtAfhankelijk van de verhouding van het volume van de gasleiding tot de Air Guard of PID 5000 en de tijdsduur van de eigenlijke meting, wordt de verontreiniging vertraagd gedetecteerd.Dit komt onder andere doordat de volumestroom in de Air Guard voor een correcte meting met een veelvoud moet worden gereduceerd; de volumestroom naar de te vullen gascilinders wordt hierdoor daarentegen niet verminderd. Hiermee moet in het geval van verontreiniging rekening worden gehouden.► Eventueel verontreinigde gascilinders reinigen en de

PID 5000 doorspoelen (zie hoofdstuk 6.2.1 op pagina 45).► Als de verontreiniging het hoofdalarm heeft geactiveerd,

de Dräger-Tube (5) van de gasbehandeling vervangen.

De alarmgrens van de PID 5000 is ingesteld conform EN 12021. Het vooralarm wordt geactiveerd bij 0,1 mg/m³ en het hoofdalarm bij 0,5 mg/m³. Dezelfde waarden gelden ook voor de Air Guard.

WAARSCHUWINGGevaar door niet geactiveerd alarmHet wijzigen van de alarminstellingen kan ertoe leiden dat het alarm niet wordt geactiveerd wanneer de grenswaarde wordt overschreden.► Het alarm mag alleen in overleg met Dräger Service

worden aangepast.

De PID 5000 beschikt over twee instelbare alarmniveaus:

"Alarm LO" (vooralarm): 0,1 tot 10 mg/m³ "Alarm HI" (hoofdalarm): 0,2 tot 10 mg/m³

AANWIJZING"Alarm HI" (hoofdalarm) moet altijd hoger ingesteld zijn dan "Alarm LO" (vooralarm).De ingestelde alarmniveaus activeren alleen de LED's van de PID 5000. De Air Guard, waarop de PID 5000 is aangesloten, evalueert de alarmen en reageert hierop.

Alarm wijzigen

VOORZICHTIGBij het wijzigen van de alarmwaarden van de PID 5000 moeten ook de alarmwaarden in de Air Guard overeenkomstig worden aangepast.

1. Instrumentenmenu openen (zie hoofdstuk 4.4 op pagina 42).

2. Met de magneetpen op "menu" tikken tot "SETTINGS" (instellingen) op het display verschijnt.

3. "change" (wijzigen) selecteren.

BenamingShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

43

Page 44: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Probleemoplossingnl

4. "Alarms" selecteren. Het scherm voor de alarminstellingen wordt weergegeven.

5. "ALARM LO" (vooralarm) selecteren en op "more" of "less" tikken om het alarm aan te passen. Het vooralarm kan in stappen van 0,01 tussen 0,10 en 10,00 mg/m³ worden ingesteld, waarbij een waarde van meer dan 1,6 mg/m³ vanwege het ingestelde meetbereik van 0 - 1,6 mg/m³ niet is toegestaan. Met "accept" bevestigen.

6. "ALARM HI" (hoofdalarm) selecteren en op "more" of "less" tikken om het alarm aan te passen. Het hoofdalarm kan in stappen van 0,01 tussen 0,20 en 10,00 mg/m³ worden ingesteld, waarbij een waarde van meer dan 1,6 mg/m³ vanwege het ingestelde meetbereik van 0 - 1,6 mg/m³ niet is toegestaan. Met "accept" bevestigen.

4.4.3 Op de fabrieksinstellingen resettenDe PID 5000 kan worden gereset naar de fabrieksinstellingen zoals hieronder beschreven.

1. Instrumentenmenu openen (zie hoofdstuk 4.4 op pagina 42).

2. Met de magneetpen op "menu" tikken tot "RESET" op het display verschijnt.

3. "run" (uitvoeren) selecteren. De PID 5000 wordt gereset naar de fabrieksinstellingen.

4.5 MeettijdDe PID 5000 bepaalt de concentratie door het verschil tussen twee gasingangen (meting en referentie). Hiervoor schakelt het apparaat automatisch tussen de twee ingangen. De omschakelfrequentie bedraagt 3 minuten. Vanwege de duur van de meting heeft de PID 5000 een meetvertraging of reactietijd van minimaal 6 minuten.

4.6 Meetbereik

4.7 LED-signalen

5 ProbleemoplossingAls er een fout optreedt, wordt het meetproces onderbroken en wordt er een foutmelding op het display weergegeven.

De PID 5000 opnieuw opstarten om te controleren of de fout na de herstart nog steeds aanwezig is.

1. Met de magneetpen op het scherm "restart" selecteren.2. De PID 5000 wordt opnieuw opgestart.

AANWIJZINGTijdens het opstarten vindt er geen meting plaats en wordt de vulprocedure niet bewaakt. Als de fout daarna nog steeds optreedt, neem dan contact op met Dräger Service of door Dräger geautoriseerd deskundig personeel.

Fout „Ref Failure“

De fout "Ref Failure" kan twee oorzaken hebben.

1. De gasbehandeling op de referentie-ingang veroorzaakt een fout. In dit geval moet de Dräger-Tube worden vervangen, de PID 5000 worden gekalibreerd en vervolgens de olieconcentratie worden gecontroleerd. In geval van twijfel moeten ook de eerder gevulde gascilinders worden gecontroleerd.

Als dit de fout niet verhelpt:2. Het onderhoudsinterval van de frontisolatie is

overschreden. Deze vervangen.

Alarmniveaus Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Responsfactor 2,33Wachtwoord 0002

Signaalbereik (isobuteen-equivalent) 0 tot 1,6 mg/m³Resolutie 0,01 mg/m³Aanbevolen spangas voor kalibratie 5 ppm isobuteenMeetbereikeindwaarde 1,6 mg/m³

Toestand

Ala

rm L

O L

ED

Ala

rm H

I LED

Stat

us-L

ED

Inbedrijfstelling uit uit knippert wit

Menu uit uit blauwMeting gasingang (meting) uit uit groenMeting gasingang(referentie)

uit uit knippert groen

Vooralarm knippert rood

uit groen

Hoofdalarm knippert rood

knippert rood

groen

Boven meetbereikeindwaarde

knippert rood

knippert rood

rood

Onder detectiegrens uit uit knippert rood

Fout uit uit knippert geel

44

Page 45: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Onderhoud nl

6 OnderhoudAlle werkzaamheden mogen alleen worden uitgevoerd door Dräger of door Dräger geautoriseerd deskundig personeel.

De volgende onderhoudswerkzaamheden uitvoeren om een betrouwbare werking en juiste weergaven van de meetwaarden te garanderen.

6.1 OnderhoudsintervallenVoor de verschillende componenten van het apparaat moeten de volgende onderhoudsintervallen in acht worden genomen.

6.2 Onderhoudswerkzaamheden6.2.1 ReinigingDe PID 5000 moet worden gereinigd om verontreinigingen zoals olie of kalibratiegas uit het apparaat te spoelen. De PID 5000 na de volgende werkzaamheden reinigen:

na de ingebruikname na hernieuwde ingebruikname (bijv. na onderhoud)

Procedure:

1. Instrumentenmenu openen (zie hoofdstuk 4.4 op pagina 42).

2. Met de magneetpen op "menu" tikken tot "CLEANING" (reiniging) op het display verschijnt.

3. "run" (uitvoeren) selecteren. De reiniging wordt gestart.

Op het display wordt aangegeven welke gasingang wordt gereinigd: MEAS (gasingang meting), REF (gasingang referentie).

4. De PID 5000 gedurende 10 minuten spoelen.

5. Het spoelen kan worden onderbroken door op "abort" te tikken. Het meetproces wordt hervat. De weergegeven stroomwaarden (REF en MEAS) moeten minder zijn dan 10 pA. Anders moet het spoelen worden herhaald.

AANWIJZINGAls meerdere spoelingen niet de vereiste stroomwaarden opleveren, moet de onderhoudstoestand van de compressoreenheid worden gecontroleerd en moet zo nodig contact worden opgenomen met Dräger Service.

6.2.2 Apparaat kalibreren1. Het apparaat ten minste één uur voor de kalibratie

inschakelen.2. De PID 5000 moet conform DIN EN 12021 van perslucht

worden voorzien.3. Na het opstarten van het apparaat , naar het menu gaan en

de modus "Cleaning" starten om het apparaat te spoelen. Het spoelen kan worden gestopt zodra de weergegeven stroomwaarden onder 10 pA liggen.

AANWIJZINGAls kalibratiegas is alleen isobuteen 5 ppm (spangas) in synthetische lucht vereist. Het apparaat wordt via de gasingang (referentie) van de aangesloten persluchtvoorziening van de Air Guard van verse lucht (nulgas) voorzien. ► De PID 5000 schakelt automatisch tussen de

gasingangen. ► De slang van de bron van het spangas naar de gasingang

(meting) moet zo kort mogelijk zijn.► De slang moet zijn vervaardigd van materiaal dat het

kalibratiegas niet absorbeert en geen gassen laat ontsnappen die het meetresultaat kunnen vervalsen.

4. Het menu openen en het menupunt "Calibration" selecteren.

5. Volg de aanwijzingen op het display.

WAARSCHUWINGZorg ervoor dat de slangen juist zijn aangesloten, anders zal de Air Guard geen betrouwbare meetwaarden leveren. ► De slang waarop de Dräger-Tube is aangesloten, moet

worden aangesloten op de aansluiting "inlet ref" en de andere slang op de aansluiting "inlet".

► De slang mag gedurende de gehele controle niet van de aansluiting "outlet" worden verwijderd.

► Bij vragen kunt u contact opnemen met Dräger.

AANWIJZINGZorg ervoor dat het referentiegas wordt verwijderd voordat het spangas wordt aangesloten (let op de weergave op het display), anders kunnen de slangen plotseling losschieten. Het spangas rechtstreeks aansluiten op de aansluiting "inlet meas".

6. Alle slangen weer op de PID 5000 monteren.7. Naar het menu teruggaan, "Cleaning" selecteren en op

"run" drukken.8. Wachten tot de stroomwaarden weer onder 10 pA zijn

gedaald en vervolgens het spoelen stoppen.9. Ga terug naar de meetmodus.

Component Onderhoudsinterval

Uit te voeren werkzaamheden

Gehele apparaat om de zes maanden of zodra zich een verontreiniging voordoet die het hoofdalarm heeft geactiveerd

Kalibreren (zie hoofdstuk 6.2.2)

Dräger-Tube voor gasbehandeling

om de zes maanden of zodra zich een verontreiniging voordoet die het hoofdalarm heeft geactiveerd

Vervangen

Frontisolatie om de 8760 bedrijfsuren1)

1) Dit komt bijv. overeen met een continue werking van 365 dagen.

Vervangen

UV-lamp en sensorblok-set

om de 17520 bedrijfsuren2)

2) Dit komt bijv. overeen met een continue werking van 730 dagen.

Vervangen

45

Page 46: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Verwijdering als afvalnl

7 Verwijdering als afvalElektrische en elektronische apparatuur is onderworpen aan nationale en internationale afvalverwijderingsvoorschriften en mag niet als huishoudelijk afval worden afgevoerd. Daarom is deze gekenmerkt met het hiernaast afgebeelde symbool. Meer informatie is beschikbaar op internet onder

www.draeger.com.

Dräger neemt elektrische en elektronische apparatuur terug en voert deze af naar een recycling- of afvalverwerkingspunt.

8 Technische gegevensDe vermelde waarden zijn gemeten onder standaardomstandigheden. Als testgas werd isobuteen in synthetische lucht gebruikt. 9 Bestellijst

10 Conformiteitsverklaring

Weergavebereik 0 tot 1,6 mg/m³Onderste detectiegrens

0,01 mg/m³ (op basis van isobuteen)

Meetnauwkeurigheid ±0,01 mg/m³ (op basis van isobuteen)Weergaveresolutie 0,01 mg/m³Reactietijd ca. 6 minInvloed van luchtvochtigheid

Dauwpunt van het meetgas < -20 °C

Relatieve luchtvochtigheid

0 tot 95 % r.v., niet condenserend

Bedrijfstemperatuur 0 tot +50 °C Opslagtemperatuur -20 tot +60°CGasdoorstroming 0,2 tot 0,5 L/minAlarmen 2 instelbare alarmgrenzenStroomvoorziening 9 tot 36 VDC, max. 4 W, aanbevolen:

24 VDCDisplay 2 LED's (rood) voor alarmen, 1 LED

(meerkleurig) voor de statusAnaloge uitgang Stroomlus, 4 tot 20 mAResponsfactoren instelbaar tussen 0,1 en 10 in stappen

van 0,01Gebruikersinterface Grafisch display met

achtergrondverlichting, magnetische toetsen

Afmetingen, gewicht 133 mm x 150 mm x 158 mm (l x b x h), ca. 2.500 g

Beschermingsklasse IP64FabrieksinstellingenAlarmniveaus Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (stroomlus)

Output 4 tot 20 mASignaal 0 tot 1,60 mg/m³

Meettijd Gasingang (meting)

3 min

Gasingang (referentie)

3 min

Responsfactor 2,33Wachtwoord 0002

Benaming Bestelnr.Magneetpen 45 44 101Testgas isobuteen 5 ppm 68 13 685Dräger-Tube actieve kool type G (verpakt per 10 stuks)(voor gasbehandeling)

67 28 831

Conformiteitsverklaring

Declaration of conformity

Hierbij verklaren wij, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Duitsland, dat het hieronder genoemde product qua constructie en uitvoering voldoet aan de eisen van de onderstaande richtlijn. Deze verklaring wordt ongeldig zodra het product zonder onze toestemming wordt aangepast. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Benaming van het product / Description of the unit: Foto-ionisatiedetector PID 5000 Artikelnummer / part number: 6910449 Gemarkeerd met / marked with:

Toegepaste EG-richtlijnen 2014/30/EU Elektromagnetische

compatibiliteit

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Toegepaste normen en voorschriften NEN-EN 50270 Elektromagnetische

compatibiliteit - Elektrisch materieel voor de detectie en meting van brandbare gassen, giftige gassen of zuurstof

NEN-EN 61000-6-3 Elektromagnetische compatibiliteit (EMC): Algemene normen - Emissienormen voor huishoudelijke, handels- en licht-industriële omgevingen

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

Dräger Safety AG & Co, 23560 Lübeck, is gemachtigd tot samenstelling van de technische documentatie. Deze documentatie zal op met redenen omkleed verzoek aan de bevoegde nationale autoriteit worden verstrekt. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. Deze verklaring wordt namens de producent afgegeven door: This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lübeck, 30.01.2020

46

Page 47: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

47

Innholdsfortegnelse no

Innholdsfortegnelse

1 Sikkerhetsrelevant informasjon . . . . . . . . . . . . . 482 Konvensjoner i dette dokumentet . . . . . . . . . . . 482.1 Forklaring av advarselssymboler . . . . . . . . . . . . . 482.2 Produktspesifikke sikkerhetsanvisninger . . . . . . . 48

3 Beskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.1 Produktoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.2 Funksjonsbeskrivelse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 483.3 Bruksområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 493.4 Begrensninger av bruksområde . . . . . . . . . . . . . . 49

4 Bruk . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.1 Forutsetninger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.2 Forberedelser for drift . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.3 Displayoversikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.4 Kalle opp instrumentmeny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.4.1 Responsfaktor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 494.4.2 Alarm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 504.4.3 Tilbakestille til fabrikkinnstillinger . . . . . . . . . . . . . 504.5 Måletid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514.6 Måleområde . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 514.7 LED-signaler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

5 Feilsøking . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516 Vedlikehold . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516.1 Vedlikeholdsintervaller . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 516.2 Vedlikeholdsarbeid . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526.2.1 Rengjøring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 526.2.2 Kalibrere apparat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

7 Avfallshåndtering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 528 Tekniske data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 529 Bestillingsliste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5310 Samsvarserklæring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

Page 48: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Sikkerhetsrelevant informasjonno

1 Sikkerhetsrelevant informasjon Før produktet benyttes skal denne bruksanvisningen og

den som tilhører anvendt Air Guard leses grundig. Kun opplært og fagkyndig personell skal kontrollere,

reparere og vedlikeholde produktet. Vi anbefaler at det tegnes en servicekontrakt med Dräger og at alt vedlikehold utføres av Dräger.

Følg bruksanvisningen nøye. Brukeren skal ha forstått anvisningene fullstendig, og de skal følges nøye. Produktet skal bare brukes i henhold til bruksområdet.

Ikke kast bruksanvisningen. Sikre forskriftsmessig bruk og trygg oppbevaring for brukeren.

Kun opplært og fagkyndig personell skal bruke dette produktet.

Lokale og nasjonale retningslinjer som angår produktet skal følges.

Bruk kun originale deler og tilbehør fra Dräger ved reparasjonsarbeider. Korrekt funksjon av produktet kan ellers bli påvirket.

Ikke bruk produkter med feil eller som er ufullstendige. Ikke foreta endringer av produktet.

Informer Dräger ved feil eller svikt på produktet eller produktkomponenter.

2 Konvensjoner i dette dokumentet2.1 Forklaring av advarselssymbolerFølgende varselstegn brukes i dette dokumentet for å fremheve og merke de tilhørende varseltekstene som krever brukerens oppmerksomhet. Forklaringene av advarselssymbolene defineres som følger:

ADVARSELHenvisning til en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til dødsulykker eller alvorlige personskader.

FORSIKTIGHenvisning til en potensiell faresituasjon. Hvis man ikke unngår denne situasjonen, kan det føre til personskader. Kan også brukes som advarsel mot feil bruk.

MERKNADHenvisning til en potensiell faresituasjon. Om denne ikke unngås kan produktet kan ta skade, eller omgivelsene kan bli skadet.

2.2 Produktspesifikke sikkerhetsanvisninger

FORSIKTIGFare for materielle skader på grunn av direkte solstrålerVed direkte solstråler kan PID 5000 overopphetes og skades.► Plasser PID 5000 slik at den ikke utsettes for direkte

solstråler.

3 Beskrivelse3.1 Produktoversikt

3.2 FunksjonsbeskrivelseFotoionisasjonsdetektoren 5000 (PID 5000) brukes til måling av lave konsentrasjoner av flyktige organiske forbindelser og damper i tørr luft.

Pos. Beskrivelse1 Alarm HI LED (hovedalarm)2 Alarm LO LED (foralarm)3 Display4 Status-LED5 Gassbehandling (Dräger-rør)6 Gassinngang

(måling, visning på display MEAS)7 Gassinngang

(referanse, visning på display REF)8 Gassutgang

48

Page 49: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Bruk no

3.3 BruksområdePID 5000 skal kun brukes med Dräger Air Guard. PID 5000 brukes til kontinuerlig måling av flyktige organiske forbindelser og er ment brukt innendørs.

PID 5000 skal bare installeres og settes i drift av Dräger Service eller Dräger-autorisert fagpersonell.

3.4 Begrensninger av bruksområdeAll annen bruk enn den som er angitt i "Bruksformål" regnes som ikke forskriftsmessig bruk. Spesielt er følgende forbudt:

Bruk med andre apparater enn Dräger Air Guard. Bruk til andre stoffer enn flyktige organiske forbindelser i de

godkjente oljetypene (se kapittel 4.4.1 på side 49). Måling uten gassbehandling Måling av luft som ikke samsvarer med NS-EN 12021 og

der duggpunktet er høyere enn -20 °C. Dette betyr at dersom grenseverdien overskrides, må tilstanden gjenopprettes umiddelbart så den samsvarer med standarden.

4 Bruk

ADVARSELFare på grunn av feil innstillingEnhver endring av innstillingene på PID 5000 kan forfalske måleresultatet.► Utfør ingen innstillingsendringer på:

kalibrering strømkrets måletid måleområde

► Utfør bare innstillingsendringer som beskrives i de følgende kapitlene.

4.1 ForutsetningerFør hver måling skal det utføres en visuell inspeksjon av systemet.

4.2 Forberedelser for drift

ADVARSELFare på grunn av apparat som ikke er driftsklartNår PID 5000 startes, utfører PID 5000 ingen måling og fylleprosessen overvåkes ikke. Etter oppkjøring avgir PID 5000 den første måleverdien først etter 6 minutter.► Kontroller startfasen og vent til PID 5000 er driftsklar.

4.3 Displayoversikt

4.4 Kalle opp instrumentmeny

MERKNAD► Etter 120 sekunders inaktivitet forsvinner

navigasjonslinjen automatisk.

1. Berør displayet med magnetpennen på ønsket sted for å vise navigasjonslinjen.

2. Velg «menu» (meny).3. Bekreft «WARNING» (advarsel) med «OK».

4. Legg inn passord. Passordet er «0002». Ved å berøre «more» eller «less» stiller du inn tallene og ved å trykke på «next» går du til neste tallposisjon. Når passordet er tastet inn riktig, bekreftes det med «accept».

ADVARSELFare på grunn av funksjonsavbruddVed å kalle opp instrumentmenyen avbrytes målefunksjonen. Det utføres ingen måling, alle alarmene deaktiveres, og strømkretsen, releet og LED-lysene stilles til vedlikeholdstilstand. Ved å gå ut fra menyen gjenopptas målefunksjonen.

5. Bekreft skjermbildet «Confirm» med «OK». Instrumentmenyen kalles opp.

4.4.1 ResponsfaktorBasert på kalibreringen med gassen isobuten må det angis en korreksjonsfaktor for PID 5000, en såkalt responsfaktor. Denne faktoren avspeiler ømfintligheten overfor den kjente flyktige organiske forbindelsen sammenlignet med kalibreringsgassen, og kan stilles inn mellom 0,10 og 10,00 i trinn på 0,01. Responsfaktoren avhenger av den målte oljetypen, fordi ulike oljer stimuleres ulikt av UV-lyset.

ADVARSELFare for uriktig målingHvis det angis en uriktig responsfaktor, vil du få feile måleverdier. En pålitelig måling er ikke sikret.► For å finne riktig responsfaktor tar du kontakt med Dräger

Service.

Pos. Beskrivelse1 Alarmvisning (ved utløst alarm)2 Visning av hvilken gassinngang som måles: MEAS

(gassinngang, måling) / REF (gassinngang, referanse)

3 Måleverdi4 Visning av responsfaktor

49

Page 50: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Brukno

MERKNADPå grunn av omgivelsesforholdenes fysiske påvirkning på atferden til oljen oppløst i luft, kan det – alt etter oljetype og måleverdiens størrelse – oppstå andre avvik en den målenøyaktigheten som det generelle systemet tillater (i forhold til isobuten). Dette tas med i betraktningen ved fastsettelsen av korreksjonsfaktoren, slik at PID 5000 gir alarm før overskridelse av grenseverdien. Dette kan føre til at den alarm utløses allerede før grenseverdien faktisk nås.

I tabellen nedenfor finner du de godkjente oljetypene.

Andre oljetyper på forespørsel.

Endre responsfaktor

1. Kall opp instrumentmeny (se kapittel 4.4 på side 49).2. Berør «menu» med magnetpennen til «SETTINGS»

(innstillinger) vises på displayet.3. Velg «change» (endre).4. Velg «Response». Skjermbildet for innstilling av

responsfaktoren kalles opp.

5. Tilpass responsfaktoren (1) ved å trykke på «more» eller «less» og bekreft med «accept».

6. Den aktuelt innstilte responsfaktoren vises nede til høyre på displayet (2).

4.4.2 Alarm

ADVARSELFare på grunn av forurenset luftAvhengig av forholdet mellom voluminnholdet i gassledningen til Air Guard eller PID 5000 og varigheten av den faktiske målingen, settes det inn en tidsforsinkelse før en urenhet oppdages.Dette skyldes bl.a. at volumstrømmen i Air Guard må reduseres flere ganger for korrekt måling, mens volumstrømmen til trykkbeholderne som skal fylles, foregår uten forsinkelse. Vær oppmerksom på dette ved en eventuell kontaminasjon.► Under visse omstendigheter må en forurenset

trykkgassbeholder rengjøres og PID 5000 må spyles (se kapittel 6.2.1 på side 52).

► Så snart en kontaminering angis via hovedalarmen, skal Dräger-rørene (5) for gassbehandling skiftes ut.

PID 5000 er oppbygget med alarmgrense i henhold til NS-EN 12021. Foralarmen utløses ved 0,1 mg/m³ og hovedalarmen ved 0,5 mg/m³. De samme verdiene brukes også i Air Guard.

ADVARSELFare på grunn av ikke utløst alarmEn endring av alarminnstillingene kan føre til at alarmen ikke utløses ved en overskridelse av grenseverdien.► Tilpass først alarmen etter tilbakemelding fra Dräger

Service.

PID 5000 har to alarmtrinn som kan innstilles:

«Alarm LO» (foralarm): 0,1 til 10 mg/m³ «Alarm HI» (hovedalarm): 0,2 til 10 mg/m³

MERKNAD«Alarm HI» (hovedalarm) må alltid være stilt høyere enn «Alarm LO» (foralarm).Den innstilte alarmnivået styrer LED-lysene på PID 5000. Air Guard-apparatet som PID 5000 er tilkoblet, vurderer alarmen og reagerer på den.

Endre alarm

FORSIKTIGVed endring av alarmverdien på PID 5000 skal alarmverdiene på Air Guard også tilpasses.

1. Kall opp instrumentmeny (se kapittel 4.4 på side 49).2. Berør «menu» med magnetpennen til «SETTINGS»

(innstillinger) vises på displayet.3. Velg «change» (endre).4. Velg «Alarm». Skjermbildet for alarminnstillinger kalles

opp.

5. Velg «Alarm LO» (foralarm) og tilpass den ved å trykke på «more» eller «less». Foralarmen kan stilles inn mellom 0,10 og 10,00 mg/m³ i trinn på 0,01, hvor det med et innstilt måleområde på 0–1,6 mg/m³ ikke er tillatt med en verdi høyere enn 1,6 mg/m³. Bekreftes med «accept».

6. Velg «Alarm HI» (hovedalarm) og tilpass den ved å trykke på «more» eller «less». Hovedalarmen kan stilles inn mellom 0,20 og 10,00 mg/m³ i trinn på 0,01, hvor det med et innstilt måleområde på 0–1,6 mg/m³ ikke er tillatt med en verdi høyere enn 1,6 mg/m³. Bekreftes med «accept».

4.4.3 Tilbakestille til fabrikkinnstillingerPID 5000 kan tilbakestilles til fabrikkinnstillingene som beskrevet nedenfor.

1. Kall opp instrumentmeny (se kapittel 4.4 på side 49).2. Berør «menu» med magnetpennen til «RESET»

(tilbakestilling) vises på displayet.

BetegnelseShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

50

Page 51: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Feilsøking no

3. Velg «run» (utfør). PID 5000 tilbakestilles til fabrikkinnstillingene..

4.5 MåletidPID 5000 formidler konsentrasjonen ved differensiering mellom to gassinnganger (måling og referanse). Det veksles her automatisk mellom de to inngangene. Vekselintervallet er 3 minutter. På grunn av varigheten av målingen har PID 5000 en måleforsinkelse eller responstid på minst 6 minutter.

4.6 Måleområde

4.7 LED-signaler

5 FeilsøkingVed en oppstått feil avbrytes måleprosessen og displayet viser en feilmelding.

Start PID 5000 på nytt for å kontrollere om feilen fortsatt foreligger etter en omstart.

1. Bruk magnetpennen og velg «restart» på skjermbildet.2. PID 5000 startes på nytt.

MERKNADUnder startfasen, utføres det ingen måling og fylleprosessen overvåkes ikke. Hvis feilen fortsatt foreligger, tar du kontakt med Dräger Service eller Dräger-autorisert fagpersonell.

Feilen «Ref Failure»

Feilen «Ref Failure» kan ha to årsaker.

1. Gassbehandlingen på referanseinngangen påviser en feil. I dette tilfellet skal Dräger-rørene byttes ut, PID 5000 kalibreres og så skal oljekonsentrasjonen kontrolleres. Ved tvil skal også tidligere fylt trykkluftbeholder kontrolleres.

Hvis dette ikke retter feilen:2. Vedlikeholdsintervallet på fremre isolasjon er overskredet.

Dette skal skiftes ut.

6 VedlikeholdAlle arbeidsoppgaver skal kun utføres av Dräger eller Dräger-autorisert fagpersonell.

Utfør følgende vedlikehold for å sikre pålitelig drift og riktige måleverdivisninger.

6.1 VedlikeholdsintervallerFølgende vedlikeholdsintervaller skal overholdes for apparatkomponentene.

Alarmtrinn Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Responsfaktor 2,33Passord 0002

Signalområde (isobuten-ekvivalent) 0 til 1,6 mg/m³Oppløsning 0,01 mg/m³Anbefalt spenngass til kalibrering 5 ppm isobutenMåleområdets sluttverdi 1,6 mg/m³

Tilstand

Ala

rm L

O L

ED

Ala

rm H

I LED

Stat

us-L

ED

Igangsetting av av blinker hvitt

Meny av av blåMåling, gassinngang (måling)

av av grønn

Måling, gassinngang(referanse)

av av blinker grønt

Foralarm blinker rødt

av grønn

Hovedalarm blinker rødt

blinker rødt

grønn

Over måleområdets sluttverdi

blinker rødt

blinker rødt

rød

Under påvisningsgrense av av blinker rødt

Feil av av blinker gult

Komponenter Vedlikeholdsintervall

Arbeidsoppgaver som skal utføres

Hele apparatet Hvert halvår eller så snart det foreligger kontaminering angitt via hovedalarmen

Kalibrering (se kapittel 6.2.2)

Dräger-rør for gassbehandling

Hvert halvår eller så snart det foreligger kontaminering angitt via hovedalarmen

Utskiftning

Fremre isolasjon Hver 8760. driftstime1)

1) Dette tilsvarer kontinuerlig drift over 365 dager.

Utskiftning

UV-lys og sensorblokksammenstilling

Hver 17 520. driftstime2)

2) Dette tilsvarer kontinuerlig drift over 730 dager.

Utskiftning

51

Page 52: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Avfallshåndteringno

6.2 Vedlikeholdsarbeid6.2.1 RengjøringRengjøringen av PID 5000 sørger for at forurensninger som f.eks. olje eller kalibreringsgass spyles ut av apparatet. Rengjør PID 5000 etter følgende arbeidsoppgaver:

etter igangsetting etter ny igangsetting (f.eks. etter vedlikehold)

Fremgangsmåte:

1. Kall opp instrumentmeny (se kapittel 4.4 på side 49).2. Berør «menu» med magnetpennen til «CLEANING»

(rengjøring) vises på displayet.3. Velg «run» (utfør). Rengjøringen startes.

På displayet vises det hvilken gassinngang som rengjøres: MEAS (gassinngang, måling), REF (gassinngang, referanse).

4. Spyl PID 5000 i 10 minutter.5. Avbryt spylingen ved å berøre «abort». Måleprosessen

gjenopptas. De viste strømningsverdiene (REF og MEAS) må være under 10 pA. Ellers må spyleprosessen gjentas.

MERKNADHvis flere gangers spyling ikke fører til nødvendig strømningsverdi, skal kompressoranlegget kontrolleres for vedlikeholdsbehov og eventuelt skal Dräger Service kontaktes.

6.2.2 Kalibrere apparat1. Apparatet skal slås på minst én time før kalibreringen.2. PID 5000 må forsynes med trykkluft i henhold til NS-

EN 12021.3. Når apparatet er startet, går du til menyen og starter

modusen «Cleaning» for å spyle apparatet. Spylingen kan avsluttes så snart den viste strømningsverdien ligger under 10 pA.

MERKNADSom kalibreringsgass brukes kun isobuten 5 ppm (spenngass) i syntetisk luft. Friskluften (nullgassen) tilføres apparatet via gassinngangen (referanse) fra den tilkoblede trykkluftforsyningen til Air Guard. ► PID 5000 utfører omkoblingen mellom gassinngangene

på egenhånd. ► Slangeledningen fra kilden for spenngass til

gassinngangen (måling) må være så kort som mulig.► Slangeledningen må bestå av materiale som verken

absorberer kalibreringsgassen eller avgir egen gass som kan forfalske måleresultatet.

4. Kall opp menyen og finn menypunktet «Calibration».5. Følg anvisningene på displayet.

ADVARSELPåse at slangen kobles til på riktig måte, da Air Guard ellers ikke vil levere pålitelige måleverdier. ► Slangen som Dräger-rørene tilkobles må kobles til

kontakten «inlet ref», mens den andre slangen kobles til kontakten «inlet».

► Slangen til kontakten «outlet» skal ikke fjernes under testen.

► Ved eventuelle spørsmål ta kontakt med Dräger.

MERKNADVær oppmerksom på at referansegassen skal fjernes før spenngassen tilføres (se visning på displayet), fordi slangen ellers kan løsne plutselig. Koble spenngassen direkte til kontakten «inlet meas».

6. Fest alle slangene på PID 5000 igjen.7. Gå tilbake til menyen, velg «Cleaning» og trykk på «run».8. Vent til den viste strømningsverdien igjen ligger under

10 pA og avslutt så spylingen.9. Gå tilbake til målemodus.

7 AvfallshåndteringElektrisk og elektronisk utstyr er underlagt nasjonale og internasjonale avfallsforskrifter og skal ikke kastes som husholdningsavfall. Derfor er de merket med symbolet som står til venstre. Mer informasjon kan du finne på internett under www.draeger.com.

Dräger tar elektrisk og elektronisk utstyr i retur og sørger for gjenbruk eller avfallshåndtering.

8 Tekniske dataDe angitte verdiene måles under standardbetingelser. Som testgass brukes det isobuten i syntetisk luft.

Visningsområde 0 til 1,6 mg/m³Nedre påvisningsgrense

0,01 mg/m³ (basert på isobuten)

Målenøyaktighet ±0,01 mg/m³ (basert på isobuten)Visningsoppløsning 0,01 mg/m³Responstid ca. 6 minPåvirkning av luftfuktighet

Målegassens duggpunkt er < -20 °C

Relativ fuktighet 0 til 95 % rH, ikke-kondenserendeDriftstemperatur: 0 til +50 °C Lagringstemperatur -20 til +60 °CGassgjennomstrømning

0,2 til 0,5 l/min

Alarmer 2 alarmgrenser som kan stilles innStrømforsyning 9 til 36 V DC, maks. 4 W, anbefalt:

24 V DCDisplay 2 LED-lys (røde) for alarmer, 1 LED-

lys (flerfarget) for tilstandAnalogutgang Strømkrets, 4 til 20 mA

52

Page 53: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Bestillingsliste no

9 Bestillingsliste

10 SamsvarserklæringResponsfaktorer kan stilles inn mellom 0,1 og 10 i trinn på 0,01

Brukergrensesnitt Grafisk display med bakgrunnsbelysning, magnettaster

Mål, vekt 133 mm x 150 mm x 158 mm (L x B x H), ca. 2500 g

Kapslingsgrad IP64FabrikkinnstillingerAlarmtrinn Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (strømkrets)

Utgangseffekt 4 til 20 mASignal 0 til 1,60 mg/m³

Måletid Gassinngang (måling)

3 min

Gassinngang (referanse)

3 min

Responsfaktor 2,33Passord 0002

Betegnelse BestillingsnummerMagnetpenn 45 44 101Testgass isobuten 5 ppm 68 13 685Dräger-rør aktivkarbon type G (10-pakk)(for gassbehandling)

67 28 831

Samsvarserklæring

Declaration of conformity

Med dette erklærer vi, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Tyskland, at følgende navngitte enhet samsvarer i design og konstruksjon kravene i det nevnte direktivet. Denne erklæringen blir ugyldig dersom enheten endres uten vårt samtykke. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Enhetsbetegnelse / Description of the unit: Fotoionisasjonsdetektor PID 5000 Delenummer / part number: 6910449 Merket med / marked with:

Anvendte EU-direktiver 2014/30/EU Elektromagnetisk

kompatibilitet

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Anvendte standarder og forskrifter NEK EN 50270 Elektromagnetisk

kompatibilitet – Elektriske apparater for deteksjon og måling av brennbare gasser, giftige gasser eller oksygen

NEK IEC 61000-6-3 Elektromagnetisk kompatibilitet (EMC): Generiske standarder – Utslippsstandard for boliger, kommersielle områder og lett industri

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, er ansvarlig for sammenstilling av den tekniske dokumentasjonen. Den vil blir overlevert nasjonale myndigheter på begrunnet forespørsel. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. Denne erklæringen avgis med produsentens ansvar av: This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lübeck den 30.01.2020

53

Page 54: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

54

Índicept

Índice

1 Informações relativas à segurança . . . . . . . . . . .552 Convenções neste documento . . . . . . . . . . . . . .552.1 Significado dos símbolos de aviso . . . . . . . . . . . . .552.2 Indicações de segurança específicas do produto . .55

3 Descrição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .553.1 Visão geral do produto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .553.2 Descrição do funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . .553.3 Finalidade . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .563.4 Restrições de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .56

4 Funcionamento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564.1 Requisitos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564.2 Preparação para o funcionamento . . . . . . . . . . . . .564.3 Visão geral do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564.4 Acessar o menu de instrumentos . . . . . . . . . . . . . .564.4.1 Fator de resposta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .564.4.2 Alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .574.4.3 Redefinir as configurações de fábrica . . . . . . . . . .584.5 Tempo de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .584.6 Área de medição . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .584.7 Sinais de LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .58

5 Eliminação de falhas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586 Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586.1 Intervalos de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . .586.2 Serviços de manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .596.2.1 Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .596.2.2 Calibrar o aparelho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59

7 Eliminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .598 Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .599 Lista de referências para encomenda . . . . . . . .6010 Declaração de conformidade . . . . . . . . . . . . . . . .60

Page 55: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Informações relativas à segurança pt

1 Informações relativas à segurança Antes da utilização do produto, leia atentamente estas

instruções de uso e as do Air Guard utilizado. O produto apenas deve ser verificado, reparado e

manuseado por pessoal técnico e treinado. A Dräger aconselha que seja estabelecido um contrato de assistência técnica e que todos os serviços de manutenção sejam realizados pela Dräger.

Respeite as instruções de uso. O usuário deve compreender as instruções na sua totalidade e deve segui-las criteriosamente. O produto somente deve ser utilizado para o fim determinado.

Não elimine as instruções de uso. Garanta a conservação e o uso correto por parte dos usuários.

O produto apenas deve ser utilizado por pessoal técnico e treinado.

Respeite as regulamentações locais e nacionais para o uso deste produto.

Nos serviços de manutenção apenas devem ser utilizadas peças e acessórios originais Dräger, Caso contrário, o correto funcionamento do produto será prejudicado.

Não utilize produtos danificados ou incompletos. Não efetue alterações no produto.

Informe a Dräger em caso de erros, falhas ou peças do produto.

2 Convenções neste documento2.1 Significado dos símbolos de avisoOs seguintes sinais de advertência são utilizados neste documento para marcar os respectivos textos de advertência que requerem uma atenção redobrada por parte do usuário. O significado dos sinais de advertência é definido do seguinte modo:

ATENÇÃOIndicação de uma situação potencialmente perigosa. Se esta não for evitada, podem ocorrer lesões graves ou morte.

CUIDADOIndicação de uma situação potencialmente perigosa. Se esta não for evitada, podem ocorrer lesões. Também pode ser usada como advertência para alertar uma utilização incorreta.

NOTAIndicação de uma situação potencialmente perigosa. Se esta não for evitada, podem ocorrer danos no produto ou no meio ambiente.

2.2 Indicações de segurança específicas do produto

CUIDADOPerigo de danos materiais devido aos raios solares diretosO PID 5000 pode sobreaquecer e ser danificado sob os raios solares diretos.► Instale o PID 5000 de forma que não fique exposto aos

raios solares diretos.

3 Descrição3.1 Visão geral do produto

3.2 Descrição do funcionamentoO Detector de Fotoionização 5000 (PID 5000) é usado para medir baixas concentrações de compostos orgânicos voláteis e vapores no ar seco.

Pos. Descrição1 LED de Alarm HI (alarme principal)2 LED de Alarm LO (pré-alarme)3 Visor4 LED de estado5 Tratamento de gases (Dräger-Tube)6 Entrada de gás

(Medição, indicador no visor MEAS)7 Entrada de gás

(Referência, indicador no visor REF)8 Saída de gás

55

Page 56: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Funcionamentopt

3.3 FinalidadeO PID 5000 pode ser usado apenas em conjunto com o Air Guard da Dräger. O PID 5000 é usado para a medição contínua de compostos orgânicos voláteis e destina-se ao uso interno.

O PID 5000 só pode ser instalado e colocado em funcionamento pelo Dräger Service ou pelo técnico autorizado pela Dräger.

3.4 Restrições de utilizaçãoQualquer outro tipo de utilização, à exceção do descrito no capítulo "Finalidade", é considerado inadequado. Em particular, não é permitido:

o uso com outros dispositivos que não o Air Guard da Dräger.

o uso para substâncias que não sejam compostos orgânicos voláteis dos tipos de óleo aprovados (veja o capítulo 4.4.1 na página 56).

medição sem tratamento de gases. medição de ar que não cumpra a norma EN 12021 e cujo

ponto de orvalho seja superior a -20 °C. Isso significa que, se o valor limite for ultrapassado, a condição de conformidade com a norma deve ser imediatamente restabelecida.

4 Funcionamento

ATENÇÃOPerigo devido a ajuste incorretoQualquer alteração nas configurações do PID 5000 pode falsificar o resultado da medição.► Não faça alterações em:

calibração loop de corrente tempo de medição Área de medição

► Faça apenas as alterações de configuração descritas nos capítulos seguintes.

4.1 RequisitosRealize uma inspeção visual de danos antes de cada medição do sistema.

4.2 Preparação para o funcionamento

ATENÇÃOPerigo devido ao aparelho não estar operacionalEnquanto o PID 5000 é iniciado, nenhuma medição do PID 5000 é realizada e o processo de enchimento não é monitorado. Após a inicialização, o PID 5000 só emite o primeiro valor medido após 6 minutos.► Considere a fase inicial e aguarde até que o PID 5000

esteja operacional.

4.3 Visão geral do visor

4.4 Acessar o menu de instrumentos

NOTA► Após 120 segundos de inatividade, a barra de navegação

desaparece automaticamente.

1. Toque com a caneta magnética em qualquer lugar no visor para exibir a barra de navegação.

2. Selecione “menu”.3. Confirme “WARNING” (alerta) com “ok”.

4. Insira a senha. A senha é “0002”. Defina os dígitos tocando em “more” ou “less” e alterne para a próxima posição de dígito com “next”. Se a senha for inserida corretamente, confirme com “accept”.

ATENÇÃOPerigo devido a interrupção funcionalA função de medição é interrompida quando o menu de instrumentos é aberto. Não há medição, todos os alarmes são desativados e o loop de corrente, os relés e os LEDs são colocados no estado de manutenção. A função de medição é retomada quando o menu é encerrado.

5. Confirme a tela “Confirm” com “ok”. O menu de instrumentos é aberto.

4.4.1 Fator de respostaCom base na calibração com o gás isobuteno, um fator de correção, o chamado fator de resposta, deve ser armazenado no PID 5000. Este fator reflete a sensibilidade do composto orgânico volátil conhecido em comparação com o gás de calibração e pode ser ajustado em passos de 0,01 entre 0,10 e 10,00. O fator de resposta depende do tipo de óleo a ser medido, pois diferentes óleos são excitados em diferentes graus pela lâmpada UV.

ATENÇÃOPerigo de medição incorretaSe um fator de resposta incorreto for armazenado, valores medidos incorretos serão emitidos. Não é fornecida uma medição confiável.► Entre em contato com o Dräger Service para determinar o

fator de resposta correto.

Pos. Descrição1 Indicador de alarme (quando o alarme é disparado)2 Indicador de qual entrada de gás é medida: MEAS

(entrada de gás de medição) / REF (entrada de gás de referência)

3 Valor medido4 Indicador do fator de resposta

56

Page 57: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Funcionamento pt

NOTADevido às influências físicas das condições ambientais sobre o comportamento do óleo dissolvido no ar, podem ocorrer outros desvios, dependendo do tipo de óleo e do nível do valor medido, além dos que a precisão de medição do sistema geralmente permite (em relação ao isobuteno). Isso foi levado em consideração ao determinar os fatores de correção, para que o PID 5000 emita um alarme antes que o valor limite seja excedido. Isso pode levar ao disparo de um alarme antes que o limite seja realmente atingido.

Os tipos de óleo aprovados estão listados na tabela a seguir.

Outros tipos de óleo sob consulta.

Alterar o fator de resposta

1. Acesse o menu de instrumentos (veja o capítulo 4.4 na página 56).

2. Use a caneta magnética para tocar em “menu” até que “SETTINGS” (Configurações) apareça no visor.

3. Selecione “change” (alterar).4. Selecione “Response”. A tela para a configuração do fator

de reposta é aberta.

5. Ajuste o fator de resposta (1) tocando em “more” ou “less” e confirme com “accept”.

6. O fator de resposta configurado atualmente é exibido na parte inferior direita do visor (2).

4.4.2 Alarme

ATENÇÃOPerigo devido ao ar contaminadoDependendo da relação entre o volume da linha de gás para o Air Guard ou PID 5000 e a duração da medição real, há um atraso antes que a contaminação seja detectada.Uma das razões para isso é que o fluxo volumétrico dentro do Air Guard deve ser reduzido muitas vezes para uma medição correta, enquanto o fluxo volumétrico para os tanques de gás comprimido a serem preenchidos não é reduzido como resultado. Isso deve ser levado em consideração no caso de contaminação.► Em determinadas circunstâncias, limpe os tanques de gás

comprimido contaminados e lave o PID 5000 (veja o capítulo 6.2.1 na página 59).

► Assim que houver contaminação acima do alarme principal, substitua o Dräger-Tube (5) no tratamento de gás.

O PID 5000 é predefinido com o limite de alarme de acordo com a norma EN 12021. O pré-alarme é disparado a 0,1 mg/m³ e o alarme principal a 0,5 mg/m³. Os mesmos valores também são armazenados no Air Guard.

ATENÇÃOPerigo devido ao alarme não iniciadoAlterar as configurações de alarme pode fazer com que o alarme não seja disparado quando o valor limite for excedido.► Ajuste o alarme somente após consulta com o Dräger

Service.

O PID 5000 possui dois níveis de alarme ajustáveis:

“Alarm LO” (pré-alarme): 0,1 a 10 mg/m³ “Alarm HI” (alarme principal): 0,2 a 10 mg/m³

NOTAO “Alarm HI” (alarme principal) deve ser sempre definido acima do “Alarm LO” (pré-alarme).Os níveis de alarme definidos controlam apenas os LEDs do PID 5000. O Air Guard, ao qual o PID 5000 está conectado, avalia os alarmes e reage a eles.

Alterar o alarme

CUIDADOAo alterar os valores de alarme do PID 5000, os valores de alarme no Air Guard também devem ser ajustados de acordo.

1. Acesse o menu de instrumentos (veja o capítulo 4.4 na página 56).

2. Use a caneta magnética para tocar em “menu” até que “SETTINGS” (Configurações) apareça no visor.

3. Selecione “change” (alterar).4. Selecione “Alarms”. A tela para a configuração do alarme

é aberta.

5. Selecione “ALARM LO” (pré-alarme) e ajuste tocando em “more” ou “less”. O pré-alarme pode ser ajustado em passos de 0,01 entre 0,10 e 10,00 mg/m³, não sendo permitido um valor superior a 1,6 mg/m³ devido à área de medição definida de 0 a 1,6 mg/m³. Confirme com “accept”.

6. Selecione “ALARM HI” (alarme principal) e ajuste tocando em “more” ou “less”. O alarme principal pode ser ajustado em passos de 0,01 entre 0,20 e 10,00 mg/m³, não sendo permitido um valor superior a 1,6 mg/m³ devido à área de medição definida de 0 a 1,6 mg/m³. Confirme com “accept”.

DesignaçãoShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

57

Page 58: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

58

Eliminação de falhaspt

4.4.3 Redefinir as configurações de fábricaO PID 5000 pode ser redefinido para as configurações de fábrica conforme descrito abaixo.

1. Acesse o menu de instrumentos (veja o capítulo 4.4 na página 56).

2. Use a caneta magnética para tocar em “menu” até que “RESET” (Redefinir) apareça no visor.

3. Selecione “run” (Executar). O PID 5000 é redefinido para as configurações de fábrica.

4.5 Tempo de mediçãoO PID 5000 determina a concentração por diferença entre duas entradas de gás (medição e referência). Para isso, o sistema alterna automaticamente entre as duas entradas. O intervalo de troca é de 3 minutos. Devido à duração da medição, o PID 5000 tem um atraso de medição ou tempo de resposta de pelo menos 6 minutos.

4.6 Área de medição

4.7 Sinais de LED

5 Eliminação de falhasSe ocorrer um erro, o processo de medição é interrompido e uma mensagem de erro é emitida no visor.

Reinicie o PID 5000 para verificar se o erro ainda está presente após a reinicialização.

1. Selecione “restart” com a caneta magnética na tela.2. O PID 5000 é reiniciado.

NOTADurante a fase inicial, nenhuma medição é realizada e o processo de enchimento não é monitorado. Se o erro persistir posteriormente, entre em contato com o Dräger Service ou com o técnico autorizado pela Dräger.

Erro “Ref Failure”

O erro “Ref Failure” pode ter duas causas.

1. O tratamento de gás na entrada de referência apresenta um erro. Neste caso, substitua o Dräger-Tube, calibre o PID 5000 e, em seguida, verifique a concentração de óleo. Em caso de dúvida, os tanques de ar comprimido previamente cheios também devem ser verificados.

Se isso não corrigir o erro:2. o intervalo de manutenção do isolamento frontal foi

excedido. Então, ele deve ser substituído.

6 ManutençãoTodos os trabalhos só podem ser realizados pela Dräger ou pelo técnico autorizado pela Dräger.Execute a manutenção a seguir para garantir uma operação confiável e a exibição correta dos valores medidos.

6.1 Intervalos de manutençãoOs seguintes intervalos de manutenção para os componentes do aparelho devem ser observados.

Níveis de alarme Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Fator de resposta 2,33Senha 0002

Alcance do sinal (equivalente do isobuteno)

0 a 1,6 mg/m³

Resolução 0,01 mg/m³Gás recomendado para a calibração Isobuteno 5 ppmValor total da escala 1,6 mg/m³

Estado

LED

de

Ala

rm L

O

LED

de

Ala

rm H

I

LED

de

esta

do

Em funcionamento desligado desligado pisca em branco

Menu desligado desligado AzulMedição da entrada de gás (Medição)

desligado desligado Verde

Medição da entrada de gás(Referência)

desligado desligado pisca em verde

Pré-alarme pisca em vermelho

desligado Verde

Alarme principal pisca em vermelho

pisca em vermelho

Verde

Acima do valor total da escala

pisca em vermelho

pisca em vermelho

Vermelho

Abaixo do limite de detecção

desligado desligado pisca em vermelho

Falha desligado desligado pisca em amarelo

Componentes Intervalo de manutenção

Trabalhos a serem realizados

Aparelho completo

a cada seis meses ou assim que houver contaminação acima do alarme principal

Calibrar (veja o capítulo 6.2.2)

Dräger-Tube para tratamento de gases

a cada seis meses ou assim que houver contaminação acima do alarme principal

Substituir

Isolamento frontal a cada 8760 horas de operação1)

1) Isso corresponde, por ex., a 365 dias de operação contínua.

Substituir

Lâmpada UV e bloco de sensores

a cada 17520 horas de operação2)

2) Isso corresponde, por ex., a 730 dias de operação contínua.

Substituir

Page 59: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Eliminação pt

6.2 Serviços de manutenção6.2.1 LimpezaA finalidade da limpeza do PID 5000 é remover impurezas como óleo ou gás de calibração do aparelho. Limpe o PID 5000 após os seguintes trabalhos:

depois da colocação em funcionamento depois da nova colocação em funcionamento (por ex.,

após a manutenção)

Procedimento:

1. Acesse o menu de instrumentos (veja o capítulo 4.4 na página 56).

2. Use a caneta magnética para tocar em “menu” até que “CLEANING” (limpeza) apareça no visor.

3. Selecione “run” (Executar). A limpeza é iniciada.

O visor mostra qual entrada de gás está sendo limpa: MEAS (entrada de gás de medição), REF (entrada de gás de referência).

4. Efetue a limpeza do PID 5000 durante 10 minutos.5. Interrompa a limpeza tocando em “abort”. O processo de

medição é retomado. Os valores atuais exibidos (REF e MEAS) devem ser inferiores a 10 pA. Caso contrário, o processo de limpeza deve ser repetido.

NOTASe a limpeza não levar aos valores atuais necessários, verifique o estado de manutenção da unidade do compressor e entre em contato com o Dräger Service, se necessário.

6.2.2 Calibrar o aparelho1. Ligue o aparelho no mínimo uma hora antes da calibração.2. O PID 5000 deve ser alimentado com ar comprimido

conforme a norma DIN EN 12021.3. Depois que o aparelho iniciar, alterne para o menu e inicie

o modo “Cleaning” para lavar o aparelho. A lavagem pode ser interrompida assim que os valores atuais exibidos forem inferiores a 10 pA.

NOTAApenas 5 ppm de isobuteno (gás de calibração) em ar sintético é necessário como gás de calibração. O ar limpo (gás zero) é fornecido ao aparelho através da entrada de gás (referência) da alimentação de ar comprimido conectado do Air Guard. ► O PID 5000 alterna automaticamente entre as entradas

de gás. ► A mangueira da fonte do gás de calibração até a entrada

de gás (medição) deve ser a mais curta possível.► A mangueira deve ser feita de material que não absorva o

gás de calibração nem permita a fuga de gases que possam falsificar o resultado da medição.

4. Acesse o menu e o item de menu “Calibration”.

5. Siga as instruções no visor.

ATENÇÃOCertifique-se de que as mangueiras estejam conectadas corretamente, caso contrário o Air Guard não fornecerá valores medidos confiáveis. ► A mangueira à qual o Dräger-Tube está conectado deve

ser conectada à conexão “inlet ref” e a outra mangueira à conexão “inlet”.

► Não remova a mangueira da conexão “outlet” durante todo o teste.

► Se tiver alguma dúvida, entre em contato com a Dräger.

NOTACertifique-se de que o gás de referência seja removido antes de aplicar o gás de calibração (observe o indicador no visor). Caso contrário, as mangueiras poderão se soltar repentinamente. Conecte o gás de calibração diretamente à conexão “inlet meas”.

6. Monte todas as mangueiras novamente no PID 5000.7. Volte ao menu, selecione “Cleaning” e pressione “run”.8. Aguarde até que os valores atuais exibidos estejam

novamente abaixo de 10 pA e, em seguido, termine a lavagem.

9. Volte ao modo de medição.

7 EliminaçãoOs resíduos de aparelhos elétricos e eletrônicos estão sujeitos a regulamentos nacionais e internacionais de eliminação e não podem ser eliminados como resíduo urbano. Por essa razão, exibem o símbolo mostrado ao lado. Mais informações podem ser encontradas na Internet em www.draeger.com.

A Dräger retira os resíduos de aparelhos elétricos e eletrônicos e os envia para reciclagem ou eliminação.

8 Dados técnicosOs valores declarados foram medidos em condições padrão. O isobuteno no ar sintético foi usado como gás de teste.

Área de visualização 0 a 1,6 mg/m³Limite de detecção inferior

0,01 mg/m³ (relacionada com isobuteno)

Precisão da medição ±0,01 mg/m³ (relacionada com isobuteno)

Resolução da tela 0,01 mg/m³Tempo de resposta aprox. 6 min.Influência da umidade Ponto de orvalho do gás de medição

< -20 °CUmidade relativa do ar 0 a 95 % UR, sem condensaçãoTemperatura de serviço

0 a +50 °C

Temperatura de armazenagem

-20 a +60 °C

Fluxo de gás 0,2 a 0,5 L/min

59

Page 60: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Lista de referências para encomendapt

9 Lista de referências para encomenda

10 Declaração de conformidadeAlarme 2 limites de alarme ajustáveisAlimentação elétrica 9 a 36 VCC, máx. 4 W, recomendado:

24 VCCIndicador 2 LEDs (vermelhos) para alarme, 1

LED (multicolorido) para estadoSaída analógica Loop de corrente, 4 a 20 mAFatores de resposta ajustável entre 0,1 e 10 em passos de

0,01Interface do usuário Visor gráfico com retroiluminação,

botões magnéticosDimensões, peso 133 mm x 150 mm x 158 mm

(C x L x A), aprox. 2.500 gClasse de proteção IP64Configurações de fábricaNíveis de alarme Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (loop de corrente)

Saída 4 a 20 mASinal 0 a 1,60 mg/m³

Tempo de medição Entrada de gás (Medição)

3 min.

Entrada de gás (Referência)

3 min.

Fator de resposta 2,33Senha 0002

Designação Nº encomendaCaneta magnética 45 44 101Gás de teste isobuteno 5 ppm 68 13 685Dräger-Tube de carvão ativado tipo G (embalagem com 10)(para o tratamento de gases)

67 28 831

Declaração de conformidade

Declaration of conformity

Por este meio, nós da Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Alemanha, declaramos que o tipo de construção e versão da seguinte unidade descrita corresponde aos requisitos da diretriz indicada abaixo. Esta declaração é cancelada se a unidade for alterada sem o nosso consentimento. We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm, that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below. This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Designação da unidade / Description of the unit: Detector de fotoionização PID 5000 Número de peça / part number: 6910449 Marcada com / marked with:

Diretivas CE aplicadas 2014/30/UE Compatibilidade

Eletromagnética

Applied EC Directives 2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

Normas e prescrições aplicadas DIN EN 50270 Compatibilidade

Eletromagnética - Aparelhos elétricos para a detecção e medição de gases combustíveis, gases tóxicos ou oxigênio

DIN EN 61000-6-3 Compatibilidade Eletromagnética (CEM): Normas genéricas - Emissão para ambientes residenciais, comerciais, de indústria leve e pequenas empresas

Applied Standards and Regulations DIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -

Electrical apparatus for the detection and measurement of combustible gases, toxic gases or oxygen

DIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility (EMC): Generic Standards - Emission Standard or residential, commercial and light-industrial environments

A Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, está autorizada a compilar os documentos técnicos. Eles são transmitidos às entidades nacionais responsáveis quando solicitado. Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking. Esta declaração é entregue de forma responsável em nome do fabricante por: This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from: Lübeck, 30/01/2020

60

Page 61: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

61

Tartalom hu

Tartalom

1 Biztonsággal kapcsolatos információk . . . . . . . 622 Konvenciók ebben a dokumentumban . . . . . . . 622.1 A figyelmeztető jelek jelentése . . . . . . . . . . . . . . . 622.2 Termékspecifikus biztonsági tudnivalók . . . . . . . . 62

3 Leírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.1 Termékáttekintés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 623.2 Funkcióleírás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.3 Az alkalmazás célja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 633.4 Az alkalmazási cél korlátozásai . . . . . . . . . . . . . . 63

4 Üzemeltetés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634.1 Feltételek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634.2 Előkészület az üzemeltetésre . . . . . . . . . . . . . . . . 634.3 A kijelző áttekintése . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 634.4 A berendezés menüjének megnyitása . . . . . . . . . 634.4.1 Választényező . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 644.4.2 Riasztás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 644.4.3 A gyári beállítások visszaállítása . . . . . . . . . . . . . 654.5 Mérési idő . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654.6 Mérési tartomány . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 654.7 LED-es jelzések . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65

5 Hibaelhárítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 656 Karbantartás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.1 Karbantartási intervallumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2 Karbantartási munkák . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.1 Tisztítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 666.2.2 A készülék kalibrálása . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

7 Ártalmatlanítás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 678 Műszaki adatok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 679 Rendelési lista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6710 Megfelelőségi nyilatkozat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68

Page 62: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Biztonsággal kapcsolatos információkhu

1 Biztonsággal kapcsolatos információk

A termék használata előtt olvassa el figyelmesen ezt a használati útmutatót és az alkalmazott Air Guard készülékét is.

A termék ellenőrzését, javítását és karbantartását csak szakmai ismeretekkel rendelkező, kioktatott személyek végezhetik. A Dräger azt javasolja, hogy kössön szerviz szerződést a Dräger vállalattal, és minden javítási munkát a Dräger vállalattal végeztessen.

Pontosan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak az utasításokat tökéletesen meg kell értenie, és pontosan kell követnie. A terméket csak a felhasználási célnak megfelelően szabad használni.

Ne dobja ki ezt a használati útmutatót. A használóknak biztosítaniuk kell a megőrzést és a rendeltetésszerű használatot.

Ezt a terméket csak szakmai ismeretekkel rendelkező, kioktatott személyek használhatják.

A termékre vonatkozó helyi és nemzeti irányelvekben foglaltakat be kell tartani.

A karbantartási munkákhoz csak a Dräger cég eredeti alkatrészeit és tartozékait használja. Ellenkező esetben a termék helyes működése megváltozhat.

Hibás vagy hiányos termékeket nem szabad használni. A termék mindennemű megváltoztatása tilos.

A Dräger céget tájékoztatni kell a termék vagy a termék részeinek hibáiról vagy kieséséről.

2 Konvenciók ebben a dokumentumban

2.1 A figyelmeztető jelek jelentéseA következő figyelmeztető jeleket fogjuk ebben a dokumentumban használni, hogy megjelöljük és kiemeljük azokat a hozzátartozó figyelmeztető szövegeket, amelyek a felhasználó részéről fokozott elővigyázatosságot követelnek meg. A figyelmeztető jelek jelentését az alábbiakban adjuk meg:

FIGYELMEZTETÉSFigyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. Ha ezt nem kerüli el, halál léphet fel vagy súlyos sérülések fordulhatnak elő.

VIGYÁZATFigyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. Ha nem kerüli el, személyi sérülés következhet be. Ezt a jelet a szakszerűtlen használatra való figyelmeztetésként is lehet használni.

MEGJEGYZÉSFigyelmeztetés potenciális veszélyhelyzetre. Ha nem kerüli el, a termék vagy a környezet károsodása következhet be.

2.2 Termékspecifikus biztonsági tudnivalók

VIGYÁZATA közvetlen napsugárzás miatti anyagi károk veszélyeKözvetlen napsugárzás esetén a PID 5000 túlmelegedhet és emiatt károsodhat.► A PID 5000 készüléket úgy helyezze el, hogy az ne

legyen közvetlen napsugárzásnak kitéve.

3 Leírás3.1 Termékáttekintés

Pozíció Leírás1 Alarm HI LED (fő riasztás)2 Alarm LO LED (előriasztás)3 Kijelző4 Állapot LED5 Gázelőkészítés (Dräger csövecske)

62

Page 63: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Üzemeltetés hu

3.2 FunkcióleírásA fotoionizációs detektor 5000 (PID 5000) illékony szerves vegyületek és gőzök alacsony koncentrációinak a mérésére szolgál száraz levegőben.

3.3 Az alkalmazás céljaA PID 5000 kizárólag a Dräger Air Guard készülékkel együtt használható. A PID 5000 az illékony szerves vegyületek folyamatos mérésére szolgál és beltéri környezetben való használatra lett tervezve.

A PID 5000 készüléket kizárólag a Dräger Service vagy a Dräger által erre feljogosított szakszemélyzet telepítheti és helyezheti üzembe.

3.4 Az alkalmazási cél korlátozásai„Az alkalmazás célja” című fejezetben leírttól eltérő minden eltérő használat nem rendeltetésszerű használatnak minősül. Kifejezetten tilos:

A Dräger Air Guard készüléktől eltérő készülékkel való használat.

A megadott olajtípusok illékony szerves vegyületein kívüli más anyagokhoz való használat (lásd: 4.4.1. fejezet, 64. oldal).

Gázelőkészítés nélküli mérés. Olyan levegő mérése, mely nem felel meg az EN 12021

szabványnak, és melynek harmatpontja magasabb, mint –20 °C. Ez azt jelenti, hogy a határértékek túllépése esetén a szabványos állapotot haladéktalanul helyre kell állítani.

4 Üzemeltetés

FIGYELMEZTETÉSHelytelen beállítás miatti veszélyA mérési eredményt a PID 5000 beállításainak bármiféle módosítása meghamisíthatja.► Ne módosítsa az alábbiak beállításait:

Kalibráció Áramhurok Mérési idő Mérési tartomány

► Csak az alábbi fejezetben ismertetett beállítási módosításokat végezze el.

4.1 FeltételekA rendszerrel végzett minden egyes mérési folyamat előtt szemrevételezéssel keressen károsodásra utaló jeleket.

4.2 Előkészület az üzemeltetésre

FIGYELMEZTETÉSNem üzemkész készülék miatti veszélyAz indulási fázis alatt a PID 5000 készülék nem végez mérést, és a töltési folyamat nem áll felügyelet alatt. A PID 5000 csak 6 perccel az elindulása után adja ki az első mérési értéket.► Vegye figyelembe az indítási fázist, és várja meg, amíg a

PID 5000 üzemkész állapotba kerül.

4.3 A kijelző áttekintése

4.4 A berendezés menüjének megnyitása

MEGJEGYZÉS► A navigációs sáv 120 másodpercnyi inaktivitás után

automatikusan eltűnik.

1. A navigációs sáv megjelenítéséhez a mágnesceruzával érintse meg bárhol a kijelzőt.

2. Válassza ki a „menu” (menü) lehetőséget.3. A „WARNING” (figyelmeztetés) feliratot nyugtázza az „ok”

megnyomásával.

4. Adja meg a jelszót. A jelszó „0002”. A számjegyet a „more” (több) vagy a „less” (kevesebb) gombok megérintésével tudja beállítani, a következő számjegyre pedig a „next” (következő) gombbal tud átváltani. Ha a jelszó jól van megadva, fogadja el az „accept” (elfogadás) gombbal.

FIGYELMEZTETÉSA működés megszakítása miatti veszélyA berendezés menüjének megnyitásakor a mérési funkció megszakad. Nem történik mérés, minden riasztás deaktiválódik, az áramhurok, a relé és a LED-ek pedig karbantartási állapotra váltanak. A menü elhagyásakor a mérési funkció folytatódik.

5. Erősítse meg az „ok” megnyomásával a „Confirm” (megerősítés) képernyőn megjelenő üzenetet. Ekkor megnyílik a berendezés menüje.

6 Gázbemenet(mérés, kijelzés a MEAS kijelzőn)

7 Gázbemenet(referencia, kijelzés a REF kijelzőn)

8 Gázkimenet

Pozíció Leírás

Pozíció Leírás

1 Riasztás kijelzése (kiváltott riasztásnál)2 A méréshez használt gázbemenet kijelzése: MEAS

(mérési gázbemenet)/REF (referencia gázbemenet)3 Mérési érték4 A választényező kijelzése

63

Page 64: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Üzemeltetéshu

4.4.1 VálasztényezőA PID 5000 készülékben az izobutén gázzal végzett kalibráció alapján meg kell adni egy korrekciós tényezőt, az úgynevezett választényezőt. Ez a tényező az ismert illékony szerves vegyület érzékenységét jelzi a kalibrációs gázhoz viszonyítva, és 0,10 és 10,00 között 0,01-es lépésekben állítható be. A választényező a mérendő olajtípustól függ, mivel a különféle olajokat az UV-lámpa eltérő erősen gerjeszti.

FIGYELMEZTETÉSHibás mérés miatti veszélyHa helytelen választényező van megadva, akkor a kiadott mérési értékek is hibásak lesznek. Megbízható mérés ekkor nem kivitelezhető.► A megfelelő választényező meghatározásához lépjen

kapcsolatba a Dräger Service-szel.

MEGJEGYZÉSA környezeti feltételeknek a levegőben oldott olajra gyakorolt fizikai hatásai miatt az olajtípustól és a mérési érték nagyságától függően a rendszer (izobuténre vonatkozó) általános mérési pontosságán túlmutató eltérések is adódhatnak. Ezeket a korrekciós tényező meghatározásakor figyelembe vettük azáltal, hogy a PID 5000 már a határértékek átlépése előtt riaszt. Ez ahhoz vezethet, hogy már a határérték valós elérése előtt is riasztás következik be.

Az alábbi táblázatban az engedélyezett olajtípusokat soroljuk fel.

További olajtípusok kérésre.

A választényező módosítása

1. Nyissa meg a berendezés menüjét (lásd: 4.4. fejezet, 63. oldal).

2. A mágnesceruzával érintse meg többször a „menu” (menü) elemet, amíg a „SETTINGS” (beállítások) meg nem jelenik a képernyőn.

3. Válassza a „change” (módosítás) lehetőséget.4. Válassza a „Response” (válasz) lehetőséget. Megjelenik a

választényező beállítására szolgáló képernyő.

5. Állítsa be a választényezőt (1) a „more” (több) vagy „less” (kevesebb) gombokkal, majd érintse meg az „accept” (elfogadás) gombot.

6. Az aktuálisan beállított választényező a képernyő (2) jobb alsó részén látható.

4.4.2 Riasztás

FIGYELMEZTETÉSSzennyezett levegő miatti veszélyAz Air Guard készülékhez, ill. a PID 5000 készülékhez vezető gázvezetékek térfogata arányának és a tényleges mérés időtartamának függvényében a szennyeződés észlelése csak bizonyos késleltetési idő után történik meg.Ez többek között azért áll fenn, mert az Air Guard készüléken belüli térfogatáramot a megfelelő mérés érdekében többszörösen le kell csökkenteni, míg a feltöltendő sűrítettgáztartály felé menő térfogatáram nem csökken le. Erre egy esetleges szennyeződésnél ügyelni kell.► Adott esetben tisztítsa meg a szennyezett

sűrítettgáztartályt, valamint öblítse ki a PID 5000 készüléket (lásd: 6.2.1. fejezet, 66. oldal).

► Ha a fő riasztás feletti szennyeződés áll fenn, cserélje ki a gázelőkészítéshez használt Dräger csövecskéket (5).

A PID 5000 készülék az EN 12021 szabványnak megfelelő riasztási küszöbbel van ellátva. Az előriasztás 0,1 mg/m³, a fő riasztás pedig 0,5 mg/m³ értéknél történik. Ugyanezek az értékek az Air Guard készüléken is be vannak állítva.

FIGYELMEZTETÉSFel nem lépő riasztás miatti veszélyA riasztási beállítások módosítása oda vezethet, hogy a határérték átlépésekor nem történik riasztás.► A riasztást csak a Dräger Service-szel való egyeztetés

után módosítsa.

A PID 5000 két, állítható riasztási szinttel rendelkezik:

„Alarm LO” (előriasztás): 0,1 ... 10 mg/m³ „Alarm HI” (fő riasztás): 0,2 ... 10 mg/m³

MEGJEGYZÉSAz „Alarm HI” riasztást (fő riasztás) mindig magasabb értékre kell állítani, mint az „Alarm LO” riasztást (előriasztás).A beállított riasztási szintek csak a PID 5000 LED-jeit vezérlik. A PID 5000 készülékhez csatlakoztatott Air Guard kiértékeli a riasztásokat és reagál azokra.

A riasztás módosítása

VIGYÁZATA PID 5000 riasztási értékeinek módosítása esetén az Air Guard riasztási értékeit is megfelelően módosítani kell.

1. Nyissa meg a berendezés menüjét (lásd: 4.4. fejezet, 63. oldal).

2. A mágnesceruzával érintse meg többször a „menu” (menü) elemet, amíg a „SETTINGS” (beállítások) meg nem jelenik a képernyőn.

3. Válassza a „change” (módosítás) lehetőséget.

MegnevezésShell Corena S2P150Shell Corena S2P100Boge 3000

64

Page 65: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Hibaelhárítás hu

4. Válassza az „Alarms” (riasztások) lehetőséget. Megjelenik a riasztások beállítására szolgáló képernyő.

5. Válassza ki az „ALARM LO” (előriasztás) elemet, majd a „more” (több) vagy „less” (kevesebb) gombokkal állítsa be. Az előriasztás 0,10 és 10,00 mg/m³ között 0,01-es lépésekben állítható, mivel azonban a beállított mérési tartomány 0 ... 1,6 mg/m³, a 1,6 mg/m³ feletti értékek beállítása nem megengedett. Az „accept” (elfogadás) gombbal fogadja el a beállítást.

6. Válassza ki az „ALARM HI” (fő riasztás) lehetőséget, és a „more” (több) vagy „less” (kevesebb) gombokkal állítsa be. A fő riasztás 0,20 és 10,00 mg/m³ között 0,01-es lépésekben állítható, mivel azonban a beállított mérési tartomány 0 ... 1,6 mg/m³, a 1,6 mg/m³ feletti értékek beállítása nem megengedett. Az „accept” (elfogadás) gombbal fogadja el.

4.4.3 A gyári beállítások visszaállításaA PID 5000 az alábbiakban ismertetett módon visszaállítható a gyári beállításokra.

1. Nyissa meg a berendezés menüjét (lásd: 4.4. fejezet, 63. oldal).

2. A mágnesceruzával érintse meg többször a „menu” (menü) elemet, amíg a „RESET” (visszaállítás) meg nem jelenik a képernyőn.

3. Válassza a „run” (végrehajtás) lehetőséget. A PID 5000 visszaáll a gyári beállításokra.

4.5 Mérési időA PID 5000 a két gázbemenet (mérés és referencia) közötti különbségképzéssel határozza meg a koncentrációt. Ehhez automatikusan vált a két bemenet között. A váltási intervallum 3 perc. A mérés időtartamától függően PID 5000 mérési késleltetése, ill. válaszideje legalább 6 perc.

4.6 Mérési tartomány

4.7 LED-es jelzések

5 HibaelhárításHiba fellépése esetén a mérési folyamat megszakad, és a kijelzőn megjelenik egy hibaüzenet.

Indítsa újra a PID 5000 készüléket annak ellenőrzésére, hogy a hiba az újraindítás után is fennáll-e.

1. A képernyőn a mágnesceruzával érintse meg a „restart” (újraindítás) lehetőséget.

2. A PID 5000 újraindul.

MEGJEGYZÉSAz indítási fázis alatt a készülék nem végez mérést és a töltési folyamat nem áll felügyelet alatt. Ha a hiba az újraindítás után továbbra is fennáll, lépjen kapcsolatba a Dräger Service-szel vagy a Dräger által feljogosított szakszemélyzettel.

„Ref Failure” (referencia) hibaA „Ref Failure” (referencia) hiba két okra vezethető vissza.

1. A referencia bemeneten a gázelőkészítés során hiba történt. Ebben az esetben cserélje ki a Dräger csövecskéket, kalibrálja a PID 5000 készüléket, és végül ellenőrizze az olajkoncentrációt. Kétségek esetén ellenőrizze az előzetesen feltöltött sűrítettlevegő-tartályt is.

Ha a hiba ezzel nem hárítható el:2. Az elülső szigetelés karbantartási intervalluma lejárt. Ilyen

esetben cserélje ki a szigetelést.

Riasztási szint Alarm LO 0,3 mg/m³Alarm HI 0,5 mg/m³

Választényező 2,33Jelszó 0002

Jeltartomány (izobutén ekvivalens) 0 ... 1,6 mg/m³Felbontás 0,01 mg/m³A kalibrációhoz javasolt kalibrálógáz 5 ppm izobutén:A mérési tartomány legnagyobb értéke 1,6 mg/m³

Állapot

Ala

rm L

O L

ED

Ala

rm H

I LED

Álla

pot L

ED

Üzembe helyezés ki ki fehéren villog

Menü ki ki kékMérési gázbemenet (mérés)

ki ki zöld

Mérési gázbemenet(referencia)

ki ki zölden villog

Előriasztás pirosan villog

ki zöld

Fő riasztás pirosan villog

pirosan villog

zöld

A mérési tartomány legnagyobb értéke felett

pirosan villog

pirosan villog

piros

A kimutatási határérték alatt

ki ki pirosan villog

hiba ki ki sárgán villog

65

Page 66: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Karbantartáshu

6 KarbantartásMinden munkát kizárólag a Dräger vagy a Dräger által erre feljogosított szakszemélyzet végezhet el.

A megbízható üzem és a mérési értékek helyes kijelzése érdekében végezze el az alábbi karbantartási munkálatokat.

6.1 Karbantartási intervallumokA készülékkomponenseknél az alábbi karbantartási intervallumokat kell betartani.

6.2 Karbantartási munkák6.2.1 TisztításA PID 5000 tisztítása arra szolgál, hogy a készülékből kiöblítse a pl. az olaj vagy a kalibrálógáz miatti szennyeződéseket. A PID 5000 készüléket az alábbi munkák után kell megtisztítani:

üzembe helyezés után, újra üzembe helyezés után (pl. egy karbantartás után).

Eljárás:

1. Nyissa meg a berendezés menüjét (lásd: 4.4. fejezet, 63. oldal).

2. A mágnesceruzával érintse meg többször a „menu” (menü) elemet, amíg a „CLEANING” (tisztítás) meg nem jelenik a képernyőn.

3. Válassza a „run” (végrehajtás) lehetőséget. Ekkor elindul a tisztítás.

A kijelzőn megjelenik, hogy melyik gázbemenet tisztítása van folyamatban: MEAS (mérési gázbemenet), REF (referencia gázbemenet).

4. 10 percig öblítse át a PID 5000 készüléket.

5. Az öblítést az „abort” (megszakítás) gombbal szakíthatja meg. A mérési folyamat újra elindul. A kijelzett áramértékek (REF és MEAS) 10 pA alatt kell legyenek. Ellenkező esetben ismételje meg az öblítést.

MEGJEGYZÉSHa többszöri öblítéssel sem éri el a kívánt áramértékeket, akkor ellenőrizze a kompresszor karbantartási állapotát, és szükség esetén lépjen kapcsolatba a Dräger Service-szel.

6.2.2 A készülék kalibrálása1. A készüléket legalább egy órával a kalibrálás előtt

kapcsolja be.2. A PID 5000 készüléket a DIN EN 12021 szabványnak

megfelelő sűrített levegővel kell ellátni.3. A készülék elindulása után váltson a menüre, és a

készülék kiöblítéséhez indítsa el a „Cleaning” (tisztítás) módot. Az öblítés akkor fejezhető be, ha a kijelzett áramértékek 10 pA alatt vannak.

MEGJEGYZÉSKalibrálógázként csak 5 ppm koncentrációjú izobutén (kalibrálógáz) használatos szintetikus levegőben. A készülékbe a frissgázt (nullagázt) a gázbemeneten (referencia) keresztül, az Air Guard csatlakoztatott sűrítettlevegő-ellátásából kell bevezetni. ► A gázbemenetek közötti váltást a PID 5000 önmagától

elvégezni. ► A kalibrálógáz forrása és a gázbemenet (mérés) közötti

tömlővezeték a lehető legrövidebb legyen.► Annak érdekében, hogy a mérési eredmény ne legyen

hamis, a tömlővezeték olyan anyagból kell álljon, amely a kalibrálógázt nem abszorbálja, illetve amelyen a gázok nem tudnak kilépni.

4. Nyissa meg a menüt, majd a „Calibration” (kalibrálás) menüpontot.

5. Kövesse a kijelzőn lévő utasításokat.

FIGYELMEZTETÉSÜgyeljen arra, hogy a tömlők megfelelően legyenek csatlakoztatva, mivel ellenkező esetben az Air Guard nem ad megbízható mérési eredményeket. ► A Dräger csövecskével összekapcsolt tömlőt az „inlet ref”

csatlakozóra, a másik tömlőt pedig az „inlet” csatlakozóra kell csatlakoztatni.

► Az „outlet” csatlakozóra csatlakoztatott tömlőt a mérés teljes ideje alatt tilos eltávolítani.

► Kérdések esetén forduljon a Dräger vállalathoz.

MEGJEGYZÉSÜgyeljen arra, hogy a referenciagázt a kalibrálógáz használata előtt eltávolítsa (figyelje a képernyő kijelzéseit), ellenkező esetben a tömlők váratlanul leoldódhatnak. A kalibrálógázt közvetlenül az „inlet meas” csatlakozóra csatlakoztassa.

6. Szereljen vissza minden tömlőt a PID 5000 készülékre.7. Lépjen vissza a menübe, majd válassza ki a „Cleaning”

(tisztítás) lehetőséget, és nyomja meg a „run” (futtatás) gombot.

Komponens Karbantartási intervallum

Elvégzendő munkák

A teljes készülék félévente, vagy ha a szennyeződés szintje átlépte a fő riasztás értékét

Kalibráció (lásd ebben a fejezetben: 6.2.2)

A gázelőkészítéshez használt Dräger csövecskék

félévente, vagy ha a szennyeződés szintje átlépte a fő riasztás értékét

Csere

Elülső szigetelés 8760 üzemóránként1)

1) Ez pl. 365 nap folyamatos üzemnek felel meg.

Csere

UV-lámpa és érzékelőblokk készlet

17520 üzemóránként2)

2) Ez folyamatos üzem mellett pl. 730 napnak felel meg.

Csere

66

Page 67: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Ártalmatlanítás hu

8. Várja meg, amíg a kijelzett áramértékek újra 10 pA alá csökkennek, majd ezután fejezze be az öblítést.

9. Váltson vissza a mérési módba.

7 ÁrtalmatlanításAz elektromos és elektronikus készülékekre nemzeti és nemzetközi ártalmatlanítási előírások vonatkoznak, és tilos őket a kommunális hulladék közé helyezni. Az elemeken ezért a mellékelt szimbólum van feltüntetve. További információkat az interneten, a www.draeger.com honlapon találhat.

A Dräger visszaveszi az elektromos és elektronikus készülékeket, és ezeket újrahasznosítja vagy ártalmatlanítja.

8 Műszaki adatokA megadott értékeket szabályszerű körülmények között mérték. Tesztgázként szintetikus levegőben lévő izobutént használtak. 9 Rendelési listaKijelzési tartomány 0 ... 1,6 mg/m³Alsó kimutatási határérték

0,01 mg/m³ (izobuténre vonatkoztatva)

Mérési pontosság ±0,01 mg/m³ (izobuténre vonatkoztatva)

A kijelzés felbontása 0,01 mg/m³Válaszidő kb. 6 percA páratartalom hatása A mérőgáz harmatpontja < -20 °CRelatív páratartalom 0 ... 95 % rH, nem lecsapódóÜzemi hőmérséklet 0 ... +50 °C Tárolási hőmérséklet -20 ... +60 °CGázátáramlás 0,2 ... 0,5 L/percRiasztások 2 beállítható riasztási küszöbFeszültségellátás 9 ... 36 V DC, max. 4 W, javasolt:

24 V DCKijelzés 2 LED (piros) a riasztáshoz, 1 LED

(többszínű) az állapothozAnalóg kimenet Áramhurok, 4 ... 20 mAVálasztényezők 0,1 és 10 között állítható, 0,01-es

lépésekbenFelhasználói felület Grafikus kijelző háttérvilágítással,

mágneses gombokMéretek, tömeg 133 mm x 150 mm x 158 mm

(H x Sz x M), kb. 2500 gÉrintésvédelmi osztály IP64Gyári beállításokRiasztási szint Alarm LO 0,3 mg/m³

Alarm HI 0,5 mg/m³Current Loop (áramhurok)

Output 4 ... 20 mAJel 0 ... 1,60 mg/m³

Mérési idő Gázbemenet (mérés)

3 perc

Gázbemenet (referencia)

3 perc

Választényező 2,33Jelszó 0002

Megnevezés Rendelési számMágnesceruza 45 44 101Izobutén tesztgáz, 5 ppm 68 13 685Dräger csövecske, aktív szenes, G típus (10 darabos csomag) (gázelőkészítéshez)

67 28 831

67

Page 68: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Megfelelőségi nyilatkozathu

10 Megfelelőségi nyilatkozat

Declaration of conformity

A Dräger Safety AG & Co. KGaA (23560 Lübeck, Revalstraße 1, Németország) ezennel kijelenti,hogy az alábbiakban megnevezett egység kialakítása és kivitele megfelel a lent megnevezett irányelvnek. Ez a nyilatkozat érvénytelenné válik, ha az egységet a hozzájárulásunk nélkül módosítják.

We, Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, Revalstraße 1, Germany herewith confirm,that the below mentioned unit complies with the requirements of the directive mentioned below.This declaration is no longer valid, if the unit is modified without our agreement.

Az egység megnevezése/ Description of the unit: PID 5000 fotoionizációs detektor

Cikkszám/part number: 6910449

Alkalmazott EK-irányelvek2014/30/EU elektromágneses

Applied EC Directives2014/30/EU Electro-magnetic compatibility

DIN EN 50270 Elektromágneses

oxigén érzékelésére és méréséreDIN EN 61000-6-3 Elektromágneses

szabványok. A lakóhelyi,a kereskedelmi és az enyhénipari környezetek zavarkibocsátásiszabványa

Applied Standards and RegulationsDIN EN 50270 Electromagnetic Compatibility -Electrical apparatus for the detection andmeasurement of combustible gases, toxic gasesor oxygenDIN EN 61000-6-3 Electromagnetic Compatibility(EMC): Generic Standards - Emission Standardor residential, commercial and light-industrialenvironments

összeállítására.A dokumentációt indokolt kérés esetén továbbítja az illetékes nemzeti hatósághoz.

Dräger Safety AG & Co. KGaA, 23560 Lübeck, is delegated to prepare the technical documentation. The technical documentation will send the national government on reasonable asking.

Ezen nyilatkozatot a gyártó nevében benyújtja:This declaration is given under the responsibility of the manufacturer from:

Lübeck, 2020. 4. 24.

68

Page 69: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger
Page 70: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger
Page 71: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger
Page 72: PID 5000 Photoionisationsdetektor 5000 - Draeger

Dräger Safety AG & Co. KGaARevalstraße 123560 Lübeck, GermanyTel +49 451 882 0Fax +49 451 882 20 80www.draeger.com

69 13 151 - IFU 1714.320© Dräger Safety AG & Co. KGaAEdition 05 - January 2020 (Edition 01 - May 2017)Subject to alteration