48
050912 XC 203 569 44 714 IS 845 Demag Fahrwerk U11 - U34 / EU11 - EU34 für Demag Kettenzug DC und Manulift DCM, für Demag Kettenzug DK und Manulift DKM Technische Daten - Montage - Zubehör Demag U11 - U34 / EU11 - EU34 trolley for Demag DC chain hoist and DCM Manulift, for Demag DK chain hoist and DKM Manulift Technical data – Assembly – Accessories Chariot U11 - U34 / EU11 - EU34 Demag pour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne DK et DKM Demag Données techniques - Montage - Accessoires Mecanismo de trasl. U11 - U34 / EU11 - EU34 Demag para polipastos de cadena DC y Manulift DCM Demag, para polipastos de cadena DK y Manulift DKM Demag Datos técnicos - Montaje - Accesorios 42653147.eps

pour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne ... · U34 trolley (design from 02/2010) 17 Technical data EU11 ... Chain hoist fi tted transverse or parallel to the

  • Upload
    doantu

  • View
    227

  • Download
    1

Embed Size (px)

Citation preview

050912 XC 203 569 44 714 IS 845

Demag Fahrwerk U11 - U34 / EU11 - EU34für Demag Kettenzug DC und Manulift DCM, für Demag Kettenzug DK und Manulift DKMTechnische Daten - Montage - Zubehör

Demag U11 - U34 / EU11 - EU34 trolleyfor Demag DC chain hoist and DCM Manulift, for Demag DK chain hoist and DKM ManuliftTechnical data – Assembly – Accessories

Chariot U11 - U34 / EU11 - EU34 Demagpour palans à chaîne DC et DCM Demag, pour palans à chaîne DK et DKM DemagDonnées techniques - Montage - Accessoires

Mecanismo de trasl. U11 - U34 / EU11 - EU34 Demagpara polipastos de cadena DC y Manulift DCM Demag, para polipastos de cadena DK y Manulift DKM DemagDatos técnicos - Montaje - Accesorios

42653147.eps

2 2035

6944

.indd

/050

912

HerstellerManufacturerFabricantFabricanteCostruttore

Inhaltsverzeichnis Allgemeines 4Sicherheit 4Montage 5Fahrwerk U11 (Ausführung bis 08/2008) 6Fahrwerk U11 (Ausführung ab 09/2008) 7Fahrwerk U22 (Ausführung bis 08/2009) 8Fahrwerk U34 (Ausführung bis 01/2010) 8Fahrwerk U22 (Ausführung ab 09/2009) 9Fahrwerk U34 (Ausführung ab 02/2010) 9Technische Daten EU11 - EU34 mit Motor 10Montage EU11 - EU34 mit Motor 11Anbau Kettenzug quer oder parallel zum Laufbahnträger 36Verzweigungsgetriebe 36Anbauten 37Fahrwerkpuffer 38Stützrollenanbau 38Stromzuführung KBK 25 39Einzelteile 40

Contents General 12Safety 12Fitting 13U11 trolley (design until 08/2008) 14U11 trolley (design from 09/2008) 15U22 trolley (design until 08/2009) 16U34 trolley (design until 01/2010) 16U22trolley (design from 09/2009) 17U34 trolley (design from 02/2010) 17Technical data EU11 - EU34 with motor 18Assembly EU11 - EU34 with motor 19Chain hoist fi tted transverse or parallel to the girder 36Mechanism with multiple transmission paths 36Fittings 37Trolley buffer 38Fitting supporting rollers 38KBK 25 power supply lines 39Spare parts 40

Demag Cranes & Components GmbHPostfach 67 · 58286 Wetter (Deutschland)Telefon +49 (0 )2335 92-0Telefax +49 (0 )2335 92-7676www.demagcranes.com

32035

6944

.indd

/050

912

Sommaire Généralités 20Sécurité 20Montage 21Chariot U11 (Exécution jusqu'en 08/2008) 22Chariot U11 (Exécution à partir de 09/2008) 23Chariot U22 (Exécution jusqu'en 08/2009) 24Chariot U34 (Exécution jusqu'en 01/2010) 24Chariot U22 (Exécution à partir de 09/2009) 25Chariot U34 (Exécution à partir de 02/2010) 25Données techniques EU11 - EU34 avec moteur 18Montage EU11 - EU34 avec moteur 19Montage transversal ou parallèle du palan à chaîne par rapport à la poutre de roulement 36Réducteur du type parallèle 36Pièces de montage 37Tampons-butoirs de chariot 38Galets d'appui 38Alimentation électrique KBK 25 39Pièces détachées 40

Índice Generalidades 28Seguridad 28Montaje 29Mecanismo de traslación U11 (ejecución hasta 08/2008) 30Mecanismo de traslación U11 (ejecución a partir de 09/2008) 31Mecanismo de traslación U22 (ejecución hasta 08/2009) 32Mecanismo de traslación U34 (ejecución hasta 01/2010) 32Mecanismo de traslación U22 (ejecución a partir de 09/2009) 33Mecanismo de traslación U34 (ejecución a partir de 02/2010) 33Datos técnicos EU11 - EU34 con motor 18Montaje EU11 - EU34 con motor 19Montaje del polipasto de cadena transversal o paralelo al perfi l de rodadura 36Reductor de transmisión doble 36Fijaciones 37Topes para mecanismos de traslación 38Fijación de rodillos soporte 38Alimentación de corriente KBK 25 39Piezas sueltas 40

4 2035

6944

.indd

/050

912

Sicherheit

Diese Anleitung informiert den Hersteller einer Anlage mit Demag Fahrwerken über:- grundlegende technische Hinweise,- einige typische Risiken- den Einbau von Demag Fahrwerken.Für den Betrieb der Anlage muss der Anlagen-Hersteller als Ergebnis der Gefah-renanalyse gegebenenfalls zusätzliche Betriebsanweisungen geben und den Be-treiber über Restgefahren informieren.Die hier aufgeführten Hinweise können als Grundlage für die Gefahrenanalyse und Betriebsanleitung verwendet werden, die vom Hersteller der Anlage unter Beach-tung der Maschinenrichtlinie erstellt werden müssen.Wird das Demag Fahrwerk im Zusammenhang mit einem Demag Kettenzug be-trieben, sind die entsprechenden Montage- und Betriebsanleitungen der Ketten-züge zu beachten. Insbesondere sind die Sicherheitshinweise zu beachten und einzuhalten.

Warnung!

Es besteht Verletzungsgefahr durch Quetschen / Scheren von Körperteilen oder Erfassen von Kleidung und Haaren.Bei Aufhängehöhe des Fahrwerkes innerhalb des Handbereiches sind Schutzvorrichtungen vorzusehen.

Warnung!

Schwebende Last! Herabfallende Teile!Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch herabfallende Teile.Die Fahrbahnenden sind mit elastischen Puffern zu versehen.

Warnung!

Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch Missachtung von Betriebs- und Wartungsvorschriften!Vorgeschriebene Prüfungen müssen unbedingt durchgeführt werden.Im Rahmen der jährlichen Inspektion ist das Fahrwerk zu prüfen auf:- Verformung oder Anrisse,- Ausbrüche bzw. Verschleiß der Laufrollen (das Maß s darf nicht

unterschritten werden, siehe Maßzeichnung),- Vorhandensein aller Teile,- korrekte Einstellung der Flanschbreite.

iIm Interesse eines guten Fahrbetriebes empfehlen wir die Verwen-dung deutlich größerer Kurvenradien. Der Verschleiß der Laufräder hängt stark vom Kurvenradius ab. Die Kräfte zum Verfahren der Last können bei kleinen Kurvenradien in Verbindung mit hohen Lasten stark ansteigen.Bei intensiv genutzten Anlagen kann an den Laufrädern und Füh-rungsrollen bei vierrädrigen Fahrwerken starker Verschleiß auftreten. Wir empfehlen für solche Fälle den Einsatz von Stahllaufrollen oder unserer zweirädrigen Drehgelenksfahrwerke.

Weitere Informationen zu- Klemmpuffern siehe Druckschrift 203 312 44,- Technische Daten Kettenzug DC-Pro siehe Druckschrift 203 524 44.

Allgemeines

52035

6944

.indd

/050

912

Montage Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung1a. Tragbügel auf die Traverse aufstecken.

Kettenzug DC und DK1b. Je nach Flanschbreite werden Stützscheiben oder Stellringe zur Zentrie-

rung des Kettenzuges auf der Traverse benötigt. Diese werden auf die Traverse aufgesteckt.

2. Die Traverse vor dem Aufstecken der Seitenschilder mit Wälzlagerfett schmieren. Die Traverse muss sich in den Bohrungen leicht drehen lassen.

3. Die Stellringe an den Seitenschildern einstecken.4. Die Seitenschilder auf die Traverse aufschieben und auf ungefähre

Flanschbreite symmetrisch zu der Fixierung einstellen. Die Stellringe der Seitenschilder ausrichten.

5. Die Gewindestifte an einem Seitenschild handfest anziehen.6. Das Fahrwerk auf den Träger aufsetzen und das Spiel der Führungsrollen

an den Trägerfl anschen einstellen. Die Einstellung sollte bei ungleichmäßig breiten Trägern an der breitesten Stelle erfolgen. Bei Kurvenbahnen soll die Einstellung in einer Kurve durchgeführt werden. Das Gesamtspiel soll ≤ 1 mm sein. Ein geringes Spiel wirkt sich positiv auf die Lebensdauer der Lauf- und Führungsrollen aus. Die Gewindestifte der Stellringe zunächst nur handfest anziehen.

7. Das Fahrwerk entlang des gesamten Trägers vor und zurück fahren. Das Fahrwerk darf an keiner Stelle klemmen.

Warnung!

Schwebende Last! Herabfallende Teile!Es besteht Gefahr für Leib und Leben durch herabfallende Teile.Beachten Sie die vorgeschriebenen Anziehdrehmomente.

8. Die Gewindestifte der Stellringe mit dem vorgeschriebenen Anziehdreh-moment anziehen:

U11 = 18 Nm, U22 = 36 Nm, U34 = 36 Nm. Das endgültige Anziehen muss spätestens 30 Minuten nach dem erstma-

ligen Anziehen erfolgen, da die Gewindestifte mit einer mikroverkapselten Schraubensicherung versehen sind, welche nach dem Anziehen aushärtet und die Gewindestifte gegen Losdrehen sichert.

Werden die Gewindestifte der Stellringe nach 60 min. oder später gelöst, müssen sie gegen neue ausgetauscht werden.

Kettenzug DK und DC bei Parallelaufhängung9a. Kettenzug mit Bolzen an Tragbügel befestigen.

Kettenzug DC9b. Bolzenverbindung des Tragbügels auf einer Seite lösen und Tragbügel auf

Traverse aufl egen. Tragbügel mit Bolzen an Kettenzug befestigen.

Wird das Fahrwerk U11 / U22 / U34 mit einem Kettenzug DK kombiniert, so ist der Kettenzug nur handverfahrbar zu betreiben.

6 2035

6944

.indd

/050

912

Einsetzbar für Demag Kettenzug≤ 1000 kg Tragfähigkeit:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 bis 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

Fahrwerk U11 (Ausführung bis 08/2008)max. Tragfähigkeit 1100 kg

Anzahl Stützscheiben Flanschbreite [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5-

2 4 8StellringeDKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8DC 10 1/1 - 4 8 10DKUN 10 - - 4 6 10

Fahrwerk U11für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5

42781344.eps

Stellring mit GewindestiftAnziehdrehmoment 18 Nm

Schrauben Anbauten

Anziehdreh-moment

Einschraubtiefemin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Benennung Tragfähig-keit

Bestell-Nr. Flansch-breite

max. Flanschdicke

Traverse Schrägfl ansch Parallelfl ansch Gewicht Kurvenradien Fahrbahnträger

t l i s i s handver-fahrbar

elektrisch verfahrbar

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100 -58 - 200

22290

13min. 3bis 6

7,8min. 4bis 7

7,0

1000 2000U11 S - 200 8,7U11 - 310 201 - 310 400 7,4U11 - 500 311 - 500 590 9,6

Einzelheit "X"Fixierung komplett

Radaufstands-punkt

Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!

Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U11 = 4 mm.Werkstoff Laufräder: Kunststoff, Stahl-Laufrollen optional

Stützscheiben

72035

6944

.indd

/050

912

X

Fahrwerk U11 (Ausführung ab 09/2008)max. Tragfähigkeit 1100 kg

Fahrwerk U11für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5

42781345.eps

Stellring mit GewindestiftAnziehdrehmoment 18 Nm

Schrauben Anbauten

Anziehdreh-moment

Einschraubtiefemin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Benennung Tragfähig-keit

Bestell-Nr. Flansch-breite

max. Flanschdicke

Traverse Schrägfl ansch Parallelfl ansch Gewicht Kurvenradien Fahrbahnträger

t l i s i s handver-fahrbar

elektrisch verfahrbar

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100

716 502 4558 - 200

22320

13min. 3bis 6

7,8min. 4bis 7

7,3

1000 2000U11 S - 200 716 507 45 9,0U11 - 310 716 503 45 201 - 310 430 7,7U11 - 500 auf Anfrage 311 - 500 620 9,9

Einsetzbar für Demag Kettenzug≤ 1000 kg Tragfähigkeit:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 bis 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

Einzelheit "X"Fixierung komplett

Radaufstands-punkt

Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!

Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U11 = 4 mm.Werkstoff Laufräder: Kunststoff, Stahl-Laufrollen optional

Stützscheiben

Anzahl Stützscheiben Flanschbreite [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5 10

StellringeDKUN 1-2DKUN 5 10DC 10 1/1 8DKUN 10 8

8 2035

6944

.indd

/050

912

Anzahl Stützscheiben Flanschbreite [mm]82 90 100 112 120 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 4 8 12DC 10 2 6 10 StellringeDC 16 / 25 - 4 10DKUN 10 2 6 10DKUN 20 - 4 8

Einsetzbar für Demag Kettenzug 2000 kg Tragfähigkeit:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10 3400 kg Tragfähigkeit:Einscherung 1/1: DC 16 - 25Einscherung 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Fahrwerk U22 (Ausführung bis 08/2009)Fahrwerk U34 (Ausführung bis 01/2010)max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg

Fahrwerk U22 / U34für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5

42781444.eps

Stellring mit GewindestiftAnziehdrehmoment 36 Nm

Schrauben Anbauten

Anziehdreh-moment

Einschraubtiefemin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Benennung Tragfähig-keit

Bestell-Nr. Flansch-breite

max. Flanschdicke

Traverse Schrägfl ansch Parallelfl ansch Gewicht Kurvenradien Fahrbahnträger

t 1) l i s i s handver-fahrbar

elektrisch verfahrbar

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200-

82 - 200 2)

30

325

17min. 2bis 6

9,5min. 1bis 5

13,6

2000 3000U22 - 500 311 - 500 2) 600 18,9

U34 - 31022003400

201 - 310 3)

82 - 310 3) 435 14,6

Einzelheit "X"Fixierung komplett

Radaufstands-punkt

Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!

Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U22 / U34 = 6 mm.Werkstoff Laufräder: Sphäroguss, Kunststoff-Laufrollen auf Anfrage

Stützscheiben

1) bei DC 16/25 max. 28 mm2) bei DC 16/25 = 90-200 mm3) bei DC 16/25 = 90-310 mm

92035

6944

.indd

/050

912

Anzahl Stützscheiben Flanschbreite [mm]74 82 90 100 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 12

StellringeDC 10 10 14DC 16 / 25 6 8 12DKUN 10 10 14DKUN 20 8 12

Schrauben Anbauten

Anziehdreh-moment

Einschraubtiefemin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Benennung Tragfähig-keit

Bestell-Nr. Flansch-breite

max. Flanschdicke

Traverse Schrägfl ansch Parallelfl ansch Gewicht Kurvenradien Fahrbahnträger

t 1) l i s i s handver-fahrbar

elektrisch verfahrbar

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200716 602 45 74 - 200 2)

30

350

17min. 2bis 6

9,5min. 1bis 5

14,5

2000 3000U22 - 500 auf Anfrage 311 - 500 2) 625 19,8

U34 - 31022003400

716 703 45201 - 310 3)

82 - 310 3) 460 15,5

Bei Trägerverbindung durch Steglaschen Freimaß beachten!

Mindest-Gesamtspiel zwischen Stellringen und Tragbügel: U22 / U34 = 6 mm.Werkstoff Laufräder: Sphäroguss, Kunststoff-Laufrollen auf Anfrage

1) bei DC 16/25 max. 28 mm2) bei DC 16/25 = 90-200 mm3) bei DC 16/25 = 90-310 mm

Einsetzbar für Demag Kettenzug≤ 2000 kg Tragfähigkeit:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg Tragfähigkeit:Einscherung 1/1: DC 16 - 25Einscherung 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Fahrwerk U22 (Ausführung ab 09/2009)Fahrwerk U34 (Ausführung ab 02/2010)max. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kg

Fahrwerk U22 / U34für Laufbahnträger nach DIN 1025 Teil 1 - 5

42781445.eps

Stellring mit GewindestiftAnziehdrehmoment 36 Nm Einzelheit "X"

Fixierung komplettRadaufstands-

punktStützscheiben

10 2035

6944

.indd

/050

912

Technische Daten EU11 - EU34 mit Motor

Fahrwerk-größe

Motor a1 a2 m1 m2 k1 L1 L2 L3 L4 Gewicht bei Flanschbreite 1)

≤ 200 mm > 200 - 310 mm[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg]

EU11ZBF 63

3,5

40,5140 70 124

134218 335

153

22,6 23,0

EU22 / EU34 18,5 14229,8 30,8

ZBF 71 32,0 33,0ZBF 80 157 80 134 231 391 39,3 40,3

42734945.eps

BestellbeispielEU11 kpl. bis Flanschbreite 310 mmbestehend aus:1 Fahrwerk U11 - 310 komplett1 Fahrmotor mit Spannungsangabe und Schutzartangabe1 Fahrgetriebe gemäß Geschwindigkeits- und Traglastzuordnung

StützrollenanbauBei kleinen Flanschbreiten in Verbindung mit den größeren Motoren ist es notwendig, Stützrollen an die Fahrwerke anzubau-en. In den folgenden Fällen sind bei den Fahrwerken Stützrollen erforderlich:- mit dem Motor ZBF 80 bis Flanschbreite 130,- mit dem Motor ZBF 90 bis Flanschbreite 200.

Trägerlauffl ächenFür optimale Fahreigenschaften ist im Bereich der Trägerlauffl ächen (auf einer Breite von 40 mm von der Außenkante des Trägers) ein Farbanstrich als Korrosionsschutz mit einer Schichtdicke < 10 μm zulässig.

Ansteuerung KatzfahrwerkFür den Anschluss eines Drehstrommotors an den Kettenzug DC-Pro 16/25 ist das Katzmodul (Bestell-Nr. 720 335 45) erfor-derlich. Das Katzmodul und die Polu-Box (DC 1-15) beinhalten bereits die Bremsansteuerung. Bei Spannungen > 500 V wird der Bremsbaustein GF eingesetzt und der Motor mit ausgeführtem Sternpunkt geliefert.

Ansteuerung KranfahrwerkEin zusätzlicher Bremsbaustein GF ist zu berücksichtigen.

Benennung Tragfähigkeit Katzfahrgeschwindigkeit 2) Motortyp Bestell-Nr. Gewicht[kg] [m/min] [kg]

1 Verzweigungsgetriebe VGZ11-34 kpl.ohne Fahrwerk und Motor

110020/5

ZBF 63 A 8/2716 750 45

5,3

40/10 716 751 45

220020/5 ZBF 63 A 8/2 716 752 45

40/10 ZBF 71 A 8/2 716 753 45

340020/5 ZBF 63 A 8/2 716 754 45

40/10 ZBF 80 A 8/2 716 755 45Fahrwerk kpl.Seitenschild, angetriebenSeitenschild, nicht angetriebenTraverse RU / EU

siehe Abschnitt „Einzelteile“

1) bei Stahl-Laufrollen +1,7 kg2) weitere Geschwindigkeiten auf Anfrage

112035

6944

.indd

/050

912

1. Das aufgeklebte Firmenschild entfernen.2. Das Anbaublech (2) mit der Kerbe (A) nach oben mit vier Innensechskant-

Schrauben M6x16 (3) und den Unterlegscheiben A6,4x12x1,2 (1) an die Fahr-werkhälfte mit einem Anziehdrehmoment von 9,5 Nm anschrauben.

3. Die Steckwellen (4) mit den Sicherungsringen (5) und Scheiben (6) versehen und leicht gefettet in die Laufräder einstecken.

4. Das Fahrgetriebe (7) mit Fett aus den beigefügten Tuben füllen, dabei zur Fett-verteilung die Räder drehen (kein ÖL verwenden) und das Fahrgetriebe auf die Steckwellen aufstecken. Mit vier Innensechskant-Schrauben M8x25 (8) mit einem Anziehdrehmoment von 25 Nm verschrauben.

5. Die Stiftschrauben (9) mit dem längeren Gewindeende 17 mm tief in das Fahr-getriebe einschrauben.

6. Die Dichtung (10) und den Motor (12) aufsetzen, dabei das Ineinandergreifen der verzahnten Teile und die Lage des Klemmenkasten beachten.

7. Die Sicherungsmuttern (11) aufschrauben und über kreuz mit einem Anzieh-drehmoment von 45 Nm sichern.

Pos. Benennung1 Unterlegscheibe A6,4x12x1,22 Anbaublech3 Innensechskant-Schraube M6x204 Steckwelle5 Sicherungsring6 Scheibe7 Fahrgetriebe8 Innensechskant-Schraube M8x259 Stiftschraube

10 Dichtung11 Sicherungsmutter12 Motor

Montage EU11 - EU34 mit Motor

43409745.eps

12 2035

6944

.indd

/050

912

Safety

These instructions provide the manufacturer of an installation with Demag trolleys with information on:- basic technical information,- some typical risks- the installation of Demag trolleys.For operation of the installation, the manufacturer of the installation must provide additional operating instructions as the result of a hazard analysis, as required, and inform the owner about any remaining hazards.

The instructions contained in this document may be used as the basis for the haz-ard analysis and operating instructions which must be compiled by the manufac-turer of the installation in compliance with the Machinery Directive.

If a Demag trolley is operated in connection with a Demag chain hoist, the corre-sponding assembly and operating instructions of the chain hoist must be consid-ered. In particular, the safety instructions must be considered and observed.

Warning

Injury may occur, for example, by parts of the body being crus-hed or sheared or hair and clothing being entangled.Protective devices must be provided if the trolley is suspended within hand’s reach.

Warning

Suspended load. Falling parts.Danger to life and limb resulting from falling parts.The track ends must be provided with elastic buffers.

Warning

There is danger to life and limb if operating and maintenance regulations are not complied with.Prescribed tests and inspections must be carried out.In the course of the annual inspection, the trolley must be checked for:- deformation or cracks,- missing or broken parts or wear of the travel rollers (dimension s

must not be less than minimum dimension, see dimension draw-ing),

- completeness of all parts,- correct adjustment of the fl ange width.

iIn the interest of good travel characteristics, we recommend much large curve radii be used. Wear on the travel wheels strongly de-pends on the curve radius. The forces required to move the load may strongly increase in the case of small curve radii in connection with high loads.The travel wheels and guide rollers of four-wheel trolleys may dis-play increased wear in installations featuring intensive operation. We recommend that steel travel rollers or our two-wheel articulated trol-leys be used in such applications.

Additional information on- Clamp-fi tted buffers, see document 203 313 44,- DC-Pro chain hoist technical data, see document no. 203 525 44.

General

132035

6944

.indd

/050

912

Assembly instructions DK and DC chain hoists for parallel suspension1a. Place suspension bracket onto trolley crossbar.

DC and DK chain hoists1b. Depending on the fl ange width, supporting washers or adjusting rings are

required to centre the chain hoist on the trolley crossbar. Place them onto the trolley crossbar.

2. Lubricate the crossbar with bearing grease before fi tting the side cheeks. It must be possible to turn the crossbar easily in the bore holes.

3. Insert adjusting rings on side cheeks.4. Slide the side cheeks onto the trolley crossbar and adjust to the approxi-

mate fl ange width symmetrically with reference to the fi xing element. Align adjusting rings of side cheeks.

5. Tighten the grub screws on one side cheek by hand.6. Place the trolley on the girder and adjust play of the guide rollers on the

girder fl anges. Adjust the setting at the widest point on girders with uneven widths. Adjust the setting in a curve on curved tracks. The total play should be ≤ 1 mm. Low play has a positive effect on the service life of the travel and guide rollers. Tighten the grub screws of the adjusting rings by hand only.

7. Run the trolley along the entire girder in the forwards and reverse direc-tions. The trolley must not jam in any position.

Warning.

Suspended load. Falling parts.Danger to life and limb resulting from falling parts.Pay attention to the specifi ed tightening torques.

8. Tighten the grub screws of the adjusting rings with the specifi ed tightening torque:

U11 = 18 Nm, U22 = 36 Nm, U34 = 36 Nm. Carry out fi nal tightening no later than 30 minutes after fi rst tightening, since

the grub screws are provided with a micro-encapsulated locking agent that hardens after tightening and secures the grub screws against loosening.

If the grub screws of the adjusting rings are undone after 60 min. or later, they have to be replaced with new ones.

DK and DC chain hoists for parallel suspension9a. Fix chain hoist with pin on suspension bracket.

Kettenzug DC9b. Undo pin connection of the suspension bracket on one side and place

suspension bracket on crossbar. Fix suspension bracket with pin on chain hoist.

Only push-travel is possible for the chain hoist when U11 / U22 / U34 trolleys are combined with DK chain hoists.

14 2035

6944

.indd

/050

912

Suitable for Demag chain hoist≤ 1000 kg SWL:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 to 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

U11 trolley (design until 08/2008)Max. SWL 1100 kg

Quantity supporting washers Flange width [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5-

2 4 8Adjusting ringsDKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8DC 10 1/1 - 4 8 10DKUN 10 - - 4 6 10

Screws Fittings

Tightening torque

Screw-in depthmin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

U11 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 - 5

Adjusting ring with grub screwTightening torque 18 Nm

Designation SWL Part no. Flange width

max. fl ange thickness

Crossbar Sloping fl ange

Parallel fl ange

Weight Curve radii of articulated trolleys

t l i s i s Push travel

Electric travel

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100 -58 - 200

22290

13min. 3to 6

7,8min. 4to 7

7,01000 2000U11 S - 200 8,7

U11 - 310 201 - 310 400 7,4U11 - 500 311 - 500 590 9,6 on request

Detail "X"Fixing element

complete

Wheel contact point

For girder connection by means of fi sh plates, comply with clearance!

Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U11 = 4 mm.Travel wheel material: Plastic, steel travel rollers optional

Supporting washers

42781344.eps

152035

6944

.indd

/050

912

X

U11 trolley (design from 09/2008)Max. SWL 1100 kg

Screws Fittings

Tightening torque

Screw-in depthmin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Suitable for Demag chain hoist≤ 1000 kg SWL:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 to 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

U11 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 - 5

42781345.eps

Adjusting ring with grub screwTightening torque 18 Nm

Designation SWL Part no. Flange width

max. fl ange thickness

Crossbar Sloping fl ange

Parallel fl ange

Weight Curve radii of articulated trolleys

t l i s i s Push travel

Electric travel

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100

716 502 4558 - 200

22320

13min. 3to 6

7,8min. 4to 7

7,31000 2000U11 S - 200 716 507 45 9,0

U11 - 310 716 503 45 201 - 310 430 7,7U11 - 500 on request 311 - 500 620 9,9 on request

Detail "X"Fixing element

complete

Wheel contact point

For girder connection by means of fi sh plates, comply with clearance!

Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U11 = 4 mm.Travel wheel material: Plastic, steel travel rollers optional

Supporting washers

Quantity supporting washers Flange width [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5 10

Adjusting ringsDKUN 1-2DKUN 5 10DC 10 1/1 8DKUN 10 8

16 2035

6944

.indd

/050

912

Suitable for Demag chain hoist≤ 2000 kg SWL:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg SWL:Reeving 1/1: DC 16 - 25Reeving 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Quantity supporting washers Flange width [mm]82 90 100 112 120 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 4 8 12DC 10 2 6 10 Adjusting ringsDC 16 / 25 - 4 10DKUN 10 2 6 10DKUN 20 - 4 8

U22 trolley (design until 08/2009)U34 trolley (design until 01/2010)Max. SWL 2200 kg / 3400 kg

U22 / U34 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 - 5

42781444.eps

Adjusting ring with grub screwTightening torque 36 Nm

Screws Fittings

Tightening torque

Screw-in depthmin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Designation SWL Part no. Flange width

max. fl ange thickness

Crossbar Sloping fl ange

Parallel fl ange

Weight Curve radii of articulated trolleys

t 1) l i s i s Push travel

Electric travel

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200-

82 - 200 2)

30

325

17min. 2to 6

9,5min. 1to 5

13,6

2000 3000U22 - 500 311 - 500 2) 600 18,9

U34 - 31022003400

201 - 310 3)

82 - 310 3) 435 14,6

Detail "X"Fixing element

complete

Wheel contact point

For girder connection by means of fi sh plates, comply with clearance!

Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U22 / U34 = 6 mm.Travel wheel material: spheroidal-graphite cast iron, plastic travel rollers on request

Supporting washers

1) for DC 16/25 max. 28 mm2) for DC 16/25 = 90-200 mm3) for DC 16/25 = 90-310 mm

172035

6944

.indd

/050

912

Suitable for Demag chain hoist≤ 2000 kg SWL:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg SWL:Reeving 1/1: DC 16 - 25Reeving 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

U22 trolley (design from 09/2009)U34 trolley (design from 02/2010)Max. SWL 2200 kg / 3400 kg

U22 / U34 trolleyfor girders to DIN 1025, part 1 - 5

42781445.eps

Adjusting ring with grub screwTightening torque 36 Nm

Screws Fittings

Tightening torque

Screw-in depthmin. max.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Designation SWL Part no. Flange width

max. fl ange thickness

Crossbar Sloping fl ange

Parallel fl ange

Weight Curve radii of articulated trolleys

t 1) l i s i s Push travel

Electric travel

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200716 602 45 74 - 200 2)

30

350

17min. 2to 6

9,5min. 1to 5

14,5

2000 3000U22 - 500 on request 311 - 500 2) 625 19,8

U34 - 31022003400

716 703 45201 - 310 3)

82 - 310 3) 460 15,5

Detail "X"Fixing element

complete

Wheel contact point

For girder connection by means of fi sh plates, comply with clearance!

Minimum total play between adjusting rings and suspension bracket: U22 / U34 = 6 mm.Travel wheel material: spheroidal-graphite cast iron, plastic travel rollers on request

Supporting washers

1) for DC 16/25 max. 28 mm2) for DC 16/25 = 90-200 mm3) for DC 16/25 = 90-310 mm

Quantity supporting washers Flange width [mm]74 82 90 100 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 12

Adjusting ringsDC 10 10 14DC 16 / 25 6 8 12DKUN 10 10 14DKUN 20 8 12

18 2035

6944

.indd

/050

912

Technical data EU11 - EU34 with motor

Trolley size Motor a1 a2 m1 m2 k1 L1 L2 L3 L4 Weight for fl ange width 1)

≤ 200 mm > 200 - 310 mm

[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg]EU11

ZBF 633,5

40,5140 70 124

134218 335

153

22,6 23,0

EU22 / EU34 18,5 14229,8 30,8

ZBF 71 32,0 33,0ZBF 80 157 80 134 231 391 39,3 40,3

42734945.eps

Example for orderingEU11 cpl. up to fl ange width 310 mmConsisting of:1 U11 - 310 trolley complete1 Travel motor with specifi cation of voltage and type of enclosure1 Travel gearbox in accordance with speed and load capacity assignment

Supporting roller fi ttingsSupporting rollers need to be fi tted to the trolleys for smaller fl ange widths in combination with the larger motors. Supporting rollers are required for the trolleys in the following cases:- with ZBF 80 motors up to fl ange width 130,- with ZBF 90 motors up to fl ange width 200.

Girder running surfacesFor optimum travel characteristics, a paint fi nish with a layer thickness < 10 μm as corrosion protection is permissible in the area of the girder running surfaces (over a width of 40 mm from the outer edge of the girder).

Cross-travel unit controlFor connecting an AC motor to the DC-Pro 16/25 chain hoist, a crab module (part no. 720 335 45) is required. The crab modu-le and the Polu box (DC 1-15) already include the brake control. For voltages > 500 V, the GF brake module is used and the motor is delivered with fi tted star point.

Long-travel unit controlAn additional GF brake module must be taken into account.

Designation Load capacity Cross-travel speed 2) Motor type Part no. Weight[kg] [m/min] [kg]

1 VGZ11-34 dual/output gearbox cpl.without travel unit and motor

110020/5

ZBF 63 A 8/2716 750 45

5,3

40/10 716 751 45

220020/5 ZBF 63 A 8/2 716 752 45

40/10 ZBF 71 A 8/2 716 753 45

340020/5 ZBF 63 A 8/2 716 754 45

40/10 ZBF 80 A 8/2 716 755 45Travel unit cpl.Side cheek, drivenSide cheek, non-drivenRU / EU load bar

See section “Component parts”

1) for steel travel rollers +1,7 kg2) further speeds on request

192035

6944

.indd

/050

912

1. Remove the name plate sticker.2. Screw on the mounting plate (2) with the notch (A) facing upwards with four he-

xagon socket screws M6x16 (3) and the washers A6,4x12x1,2 (1) to the trolley half and tighten with a tightening torque of 9,5 Nm.

3. Apply retaining rings (5) and washers (6) to the journal shafts (4), grease slight-ly and insert into the travel wheels.

4. Fill the travel gearbox (7) with grease from the tubes supplied, turn the wheels to distribute the grease (do not use oil) and place the travel gearbox onto the journal shafts. Bolt with four hexagon socket screws M8x25 (8) and tighten with a tightening torque of 25 Nm.

5. Screw the grub screws (5) with the longer thread end 17 mm deep into the tra-vel gearbox.

6. Place the seal (10) and the motor (12), make sure that the geared parts engage and the terminal box is in the correct position.

7. Screw on the lock nuts (11) and tighten alternately with a tightening torque of 45 Nm.

Item Designation1 Washer A6,4x12x1,22 Mounting plate3 Hexagon socket screw M6x204 Journal shaft5 Retaining ring6 Washer7 Travel gearbox8 Hexagon socket screw M8x259 Grub screw

10 Seal11 Lock nut12 Motor

Assembly EU11 - EU34 with motor

43409745.eps

20 2035

6944

.indd

/050

912

Sécurité

Le but de ces instructions est de transmettre au fabricant d'une installation avec chariots Demag- des informations techniques de base,- des informations sur certains risques typiques,- des informations sur le montage de chariots Demag.Pour l’exploitation d'une installation, le constructeur de l’installation doit, après avoir effectué une analyse des dangers, donner le cas échéant des instructions de service supplémentaires et signaler à l’exploitant les dangers résiduels.Les informations données ici peuvent servir de base à une analyse des dangers et à la rédaction d’instructions de service par le fabricant d’une installation, en pre-nant en compte les exigences de la directive relative aux machines.Si le chariot Demag est utilisé en combinaison avec un palan à chaîne Demag, observer également les instructions de montage et de service contenues dans les notices des palans à chaîne. Observer notamment les informations relatives à la sécurité.

Avertissement !

Il y a risque de blessures par l'écrasement de certaines parties du corps, par l'accrochage de vêtements ou par la prise de cheveux.Si la hauteur de suspension est telle que le chariot est à portée de main, prévoir des dispositifs de protection.

Avertissement !

Charge suspendue ! Chute de pièces !Risque d'accident mortel par la chute de pièces.Les extrémités de voie doivent être munies de butées élastiques.

Avertissement !

Risque d'accident mortel en cas de non observation des in-structions de service et de maintenance.Effectuer impérativement les contrôles obligatoires.Dans le cadre de l’inspection annuelle, contrôler les points suivants pour le chariot :- déformation ou fi ssures,- éclats de matériau ou usure des galets de roulement (la cote s ne

doit être dépassée par le bas, cf. plan coté),- présence de pièces anciennes,- réglage correct de la largeur d'aile.

iNous recommandons de choisir des rayons de courbure sensible-ment plus grands pour obtenir des caractéristiques de translation optimales. L’usure des galets dépend en grande partie du rayon de courbure. Les efforts nécessaires pour le déplacement d’une charge peuvent, avec de petits rayons de courbure et des charges élevées, augmenter considérablement.Pour les installations en fonctionnement intensif, une forte usure peut se produire sur les galets de roulement et galets de guidage avec des chariots à quatre galets. Nous recommandons d'utiliser dans ces cas des galets de roulement en acier ou nos chariots à articulation tournante à deux galets.

Consulter- pour d'autres informations sur les butées de fi n de course le document

203 314 44- et pour les données techniques du palan à chaîne DC-Pro le document

203 526 44.

Généralités

212035

6944

.indd

/050

912

Montage Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle1a. Introduire l'étrier de suspension sur la traverse.

Palans à chaîne DC et DK1b. Selon la largeur d’aile, on a besoin de rondelles supports ou de bagues de

réglage pour le centrage du palan à chaîne sur la traverse. Celles-ci sont introduites sur la traverse.

2. La traverse doit, avant le montage des fl asques latéraux, être enduite d'une graisse spéciale pour roulement. On doit pouvoir facilement tourner la tra-verse dans les trous d'alésage.

3. Monter les bagues de réglage sur les fl asques latéraux.4. Introduire les fl asques latéraux sur la traverse jusqu'à atteindre le milieu de

la largeur d'aile et de sorte qu'ils soient symétriques par rapport à la pièce vissée pour maintien de l’étrier de suspension en position centrée. Aligner les bagues de butée des fl asques latéraux.

5. Serrer à la main les chevilles fi letées sur un fl asque latéral.6. Poser le chariot sur la poutre et régler le jeu des galets de guidage sur

les ailes de la poutre. Avec des largeurs inégales de poutre, effectuer le réglage à la partie la plus large. En cas de déplacement dans les courbes, effectuer le réglage sur un tronçon courbe. Le jeu total doit être ≤ 1 mm. Un faible jeu a une incidence positive sur la durée de vie des galets de rou-lement et de guidage. Serrer les chevilles fi letées des bagues de réglage d'abord à la main.

7. Déplacer le chariot sur toute la longueur de la poutre, en marche avant et en marche arrière. Le chariot ne doit coincer à aucun endroit.

Avertissement !

Charge suspendue ! Chute de pièces !Risque d'accident mortel par la chute de pièces.Respecter les couples de serrage prescrits.

8. Serrer les chevilles fi letées des bagues de réglage au couple prescrit : U11 = 18 Nm,

U22 = 36 Nm, U34 = 36 Nm. Le serrage défi nitif doit être effectué 30 minutes au plus tard après le pre-

mier serrage, les chevilles fi letées étant munies d’un produit microencap-sulé se durcissant après le serrage et empêchant le desserrage de la vis.

Si les chevilles fi letées des bagues de butée sont défaites après 60 minutes ou plus tard, les remplacer par des chevilles neuves.

Palans à chaîne DK et DC avec montage parallèle

9a. Fixer le palan à chaîne avec l’axe sur l’étrier de suspension.

Palan à chaîne DC9b. Défaire le boulonnage de l’étrier de suspension sur un côté et introduire

l’étrier de suspension sur la traverse. Fixer l’étrier de suspension avec axe sur le palan à chaîne.

Si le chariot U11 / U22 / U34 est utilisé en combinaison avec un palan DK, le palan à chaîne peut seulement être utilisé avec commande manuelle.

22 2035

6944

.indd

/050

912

Chariot U11 (version utilisée jusqu‘en août 2008)Capacité de charge maxi 1100 kg

Nombre de rondelles supports Largeur d'aile [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5-

2 4 8Bague de butéeDKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8DC 10 1/1 - 4 8 10DKUN 10 - - 4 6 10

Utilisable pour palans à chaîne Demag≤ 1000 kg Capacité de charge :DC 1, DC 2, DC 5DC 10 à 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

Vis Couple de serrage

Profondeur de visagemini maxi

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Chariot U11pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5

Bague de butée avec cheville fi letéeCouple de serrage 18 Nm

Désignation Capacité de charge

N° de réf. Largeur d'aile

Epaisseur maxi d'aile

Traverse Ailes inclinées

Ailes parallèles

Poids Rayons de courburepoutres de roulement

t l i s i s Commande manuelle

Commande électrique

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100 -58 - 200

22290

13mini 3

6 maxi

7,8mini 4

7 maxi

7,01000 2000U11 S - 200 8,7

U11 - 310 201 - 310 400 7,4U11 - 500 311 - 500 590 9,6 sur demande

Détail "X"Pièce vissée pour maintien de l‘étrier de suspension en position centrée

Point d‘application du galet

En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!

Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U11 = 4 mm.Matériau des galets : matière synthétique, galets de roulement en acier en option

Rondelles supports

42781344.eps

232035

6944

.indd

/050

912

X

Chariot U11 (version utilisée à partir de septembre 2008)Capacité de charge maxi 1100 kg

Vis Couple de serrage

Profondeur de visagemini maxi

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Utilisable pour palans à chaîne Demag≤ 1000 kg Capacité de charge :DC 1, DC 2, DC 5DC 10 à 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

Chariot U11pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5

42781345.eps

Bague de butée avec cheville fi letéeCouple de serrage 18 Nm

Désignation Capacité de charge

N° de réf. Largeur d'aile

Epaisseur maxi d'aile

Traverse Ailes inclinées

Ailes parallèles

Poids Rayons de courburepoutres de roulement

t l i s i s Commande manuelle

Commande électrique

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100

716 502 4558 - 200

22320

13mini 3

6 maxi

7,8mini 4

7 maxi

7,31000 2000U11 S - 200 716 507 45 9,0

U11 - 310 716 503 45 201 - 310 430 7,7U11 - 500 sur demande 311 - 500 620 9,9 sur demande

Détail "X"Pièce vissée pour maintien de l‘étrier de suspension en position centrée

Point d‘application du galet

En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!

Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U11 = 4 mm.Matériau des galets : matière synthétique, galets de roulement en acier en option

Rondelles supports

Nombre de rondelles supports Largeur d'aile [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5 10

Bague de butéeDKUN 1-2DKUN 5 10DC 10 1/1 8DKUN 10 8

24 2035

6944

.indd

/050

912

Chariot U22 (Exécution jusqu'en 08/2009)Chariot U34 (Exécution jusqu'en 01/2010)Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg

Utilisable pour palans à chaîne Demag ≤ 2000 kg Capacité de charge:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg Capacité de charge:Moufl age 1/1: DC 16 - 25Moufl age 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Nombre de rondelles supports Largeur d'aile [mm]82 90 100 112 120 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 4 8 12DC 10 2 6 10 Bague de butéeDC 16 / 25 - 4 10DKUN 10 2 6 10DKUN 20 - 4 8

Chariot U22 / U34pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5

42781444.eps

Bague de butée avec cheville fi letéeCouple de serrage 36 Nm

Vis Couple de serrage

Profondeur de visagemini maxi

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Désignation Capacité de charge

N° de réf. Largeur d'aile

Epaisseur maxi d'aile

Traverse Ailes inclinées

Ailes parallèles

Poids Rayons de courburepoutres de roulement

t 1) l i s i s Commande manuelle

Commande électrique

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200-

82 - 200 2)

30

325

17mini 2

6 maxi

9,5mini 1

5 maxi

13,6

2000 3000U22 - 500 311 - 500 2) 600 18,9

U34 - 31022003400

201 - 310 3)

82 - 310 3) 435 14,6

Détail "X"Pièce vissée pour maintien de l‘étrier de suspension en position centrée

Point d‘application du galet

En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!

Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U22 / U34 = 6 mm.Matériau des galets : fonte nodulaire, galets de roulement en matière synthétique sur demande

Rondelles supports

1) pour DC 16/25 28 mm maxi2) pour DC 16/25 = 90-200 mm3) pour DC 16/25 = 90-310 mm

252035

6944

.indd

/050

912

Nombre de rondelles supports Largeur d'aile [mm]74 82 90 100 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 12

Bague de butéeDC 10 10 14DC 16 / 25 6 8 12DKUN 10 10 14DKUN 20 8 12

Chariot U22 (Exécution à partir de 09/2009)Chariot U34 (Exécution à partir de 02/2010)Capacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kg

Utilisable pour palans à chaîne Demag ≤ 2000 kg Capacité de charge:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg Capacité de charge:Moufl age 1/1: DC 16 - 25Moufl age 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Chariot U22 / U34pour poutre de roulement selon DIN 1025 parties 1 - 5

42781445.eps

Bague de butée avec cheville fi letéeCouple de serrage 36 Nm

Vis Couple de serrage

Profondeur de visagemini maxi

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Désignation Capacité de charge

N° de réf. Largeur d'aile

Epaisseur maxi d'aile

Traverse Ailes inclinées

Ailes parallèles

Poids Rayons de courburepoutres de roulement

t 1) l i s i s Commande manuelle

Commande électrique

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200716 602 45 74 - 200 2)

30

350

17mini 2

6 maxi

9,5mini 1

5 maxi

14,5

2000 3000U22 - 500 sur demande 311 - 500 2) 625 19,8

U34 - 31022003400

716 703 45201 - 310 3)

82 - 310 3) 460 15,5

Détail "X"Pièce vissée pour maintien de l‘étrier de suspension en position centrée

Point d‘application du galet

En cas de raccordement des poutres par éclisses, tenir compte de la cote libre!

Jeu total minimum entre bagues de butée et étrier de suspension: U22 / U34 = 6 mm.Matériau des galets : fonte nodulaire, galets de roulement en matière synthétique sur demande

Rondelles supports

1) pour DC 16/25 28 mm maxi2) pour DC 16/25 = 90-200 mm3) pour DC 16/25 = 90-310 mm

26 2035

6944

.indd

/050

912

Données techniques EU11 - EU34 avec moteur

Taille de chariot

Moteur a1 a2 m1 m2 k1 L1 L2 L3 L4 Poids avec largeur d'aile 1)

≤ 200 mm > 200 - 310 mm[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg]

EU11ZBF 63

3,5

40,5140 70 124

134218 335

153

22,6 23,0

EU22 / EU34 18,5 14229,8 30,8

ZBF 71 32,0 33,0ZBF 80 157 80 134 231 391 39,3 40,3

42734945.eps

Exemple de commandeEU11 cpl. jusqu'à une largeur d'aile de 310 mmcomprenant :1 chariot U11 - 310 complet1 Moteur de translation avec indication de la tension et du niveau de protection1 Réducteur de translation selon correspondance vitesse - capacité de charge

Montage galets d'appuiAvec de petites largeurs d'aile en combinaison avec des moteurs de grande taille, il est nécessaire de monter des galets d'appui sur les chariots. Des galets d'appui sont nécessaires pour les chariots dans les cas suivants :- avec moteur ZBF 80 jusqu'à largeur d'aile 130,- avec moteur ZBF 90 jusqu'à largeur d'aile 200.

Surfaces des poutres de roulementPour des caractéristiques de translation optimales sur les surfaces des poutres de roulement (sur une largeur de 40 mm à partir du bord extérieur de la poutre), une couche de peinture d'une épaisseur < 10 μm pour la protection contre la corrosion est autorisée.

Commande du mécanisme de translation du chariotPour le raccordement d'un moteur triphasé au palan à chaîne DC-Pro 16/25, le module de chariot (n° de réf. 720 335 45) est nécessaire. Le module de chariot et le coffret Polu-Box (DC 1-15) incluent déjà la commande du frein. Avec des tensions > 500 V, on utilise le module de freinage GF et le moteur fourni a un point neutre.

Commande du mécanisme de translation du pontUn module de freinage GF supplémentaire est nécessaire.

Désignation Capacité de charge

Vitesse de translation du cha-riot 2)

Type de mo-teur

N° de réf. Poids

[kg] [m/mn] [kg]

1 Transmission à dérivation de puissance VGZ11-34 cpl.sans chariot et moteur

110020/5

ZBF 63 A 8/2716 750 45

5,3

40/10 716 751 45

220020/5 ZBF 63 A 8/2 716 752 45

40/10 ZBF 71 A 8/2 716 753 45

340020/5 ZBF 63 A 8/2 716 754 45

40/10 ZBF 80 A 8/2 716 755 45Chariot cpl.Palier-fl asque, côté entraînéPalier-fl asque, côté non entraînéTraverse RU / EU

Cf. "Pièces détachées"

1) Avec galets de roulement en acier +1,7 kg2) D'autres vitesses sur demande

272035

6944

.indd

/050

912

1. Ôter la plaque du constructeur.2. Fixer par vissage la tôle de montage (2) avec encoche (A) pointant vers le haut

au moyen de quatre vis à tête six pans creux M6x16 (3) et avec des rondelles de contact A6, 4x12x1,2 (1) sur la moitié de chariot en serrant au couple de 9,5 Nm.

3. Munir les arbres emmanchables (4) de circlips (5) et de rondelles (6) et les introduire, légèrement graissés, dans les galets.

4. Remplir le réducteur de translation (7) de graisse provenant des tubes joints à la fourniture, tourner les galets pour la répartition de la graisse (ne pas utiliser d'huile) et introduire le réducteur de translation sur les arbres emmanchables. Pour l'assemblage, serrer quatre vis à tête six pans creux M8x25 (8) au couple de 25 Nm.

5. Visser les vis sans tête (9) avec extrémité de fi letage longue 17 mm à l'intérieur du réducteur de translation.

6. Mettre en place le joint d'étanchéité (10) et le moteur (12), veiller à la prise cor-recte des pièces à profi lé cannelé et à la position correcte de la boîte à bornes.

7. Visser les écrous de blocage (11) et les serrer en croix au couple de 45 Nm.

Rep. Désignation1 Rondelle de contact A6,4x12x1,22 Tôle de montage3 Vis à tête six pans creux M6x204 Arbre emmanchable5 Circlip6 Rondelle7 Réducteur de translation8 Vis à tête six pans creux M8x259 Vis sans tête

10 Joint d'étanchéité11 Ecrou de blocage12 Moteur

Montage EU11 - EU34 avec moteur

43409745.eps

28 2035

6944

.indd

/050

912

Seguridad

Esta documentación informa al fabricante de una instalación con mecanismos de traslación Demag sobre lo siguiente:- las Indicaciones técnicas fundamentales,- algunos riesgos típicos,- el montaje de los mecanismos de traslación Demag.Para efectuar el servicio el fabricante de la instalación tiene que aportar, dado el caso, adicionales instrucciones de servicio como resultado del análisis de riesgos e informar al usuario sobre posibles riesgos residuales.Las indicaciones que se relación aquí se pueden utilizar como base para el análi-sis de riesgos y las instrucciones de servicio que deben ser realizadas por el fabri-cante de la instalación, observando la Directiva de Máquinas.Si el mecanismo de traslación Demag se utiliza junto con un polipasto de cadena Demag, se deben observar también las respectivas instrucciones de montaje y servicio de los polipastos de cadena. Se han de observar y cumplir en especial las indicaciones de seguridad.

Aviso

Existe riesgo de lesiones por aplastamiento / cortes en partes del cuerpo o enganche de la ropa o el cabello.En alturas de suspensión del mecanismo de traslación en zonas al alcance de la mano se tienen que prever dispositivos de seguridad.

Aviso

¡Carga suspendida! ¡Piezas que pueden caerse!Existe riesgo para la salud y la vida si hay piezas que puedan caerse.En los extremos de la vía de rodadura se tienen que prever topes elásticos.

Aviso

¡Existe riesgo para la salud y la vida de las personas si no se observan las instrucciones de servicio y mantenimiento!Los controles prescritos se tienen que realizar de forma ineludible.El mecanismo de traslación se tiene que controlar durante la inspec-ción anual respecto a:- deformaciones o grietas,- roturas o desgaste de los rodillos (la cota s no podrá ser inferior al

valor indicado, véase esquema de cotas),- la integridad de todas las piezas,- el ajuste correcto del ancho de ala.

iRecomendamos prever curvas con los mayores radios posibles para conseguir una traslación óptima. El desgaste de las ruedas y rodillos depende en gran medida del radio de las curvas. Las fuerzas reque-ridas para desplazar la carga pueden ser muy superiores en caso de curvas con radios pequeños y cargas elevadas.

En las instalaciones de utilización intensiva con mecanismos de cuatro ruedas, se puede producir un fuerte desgaste en las ruedas y en los rodillos guía. En estos casos les aconsejamos la utilización de mecanismos de traslación de dos ruedas con articulación giratoria o ruedas de acero.

Otras informaciones referentes a- Topes atornillados véase documentación 203 315 44,- Datos técnicos Polipasto de cadena DC-Pro, documentación 203 527 44.

Generalidades

292035

6944

.indd

/050

912

Montaje Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela1a. Meter la horquilla soporte en la traviesa.

Polipastos de cadena DC y DK1b. Según el ancho de ala previsto, para el centrado del polipasto de cadena

en la traviesa se necesitan arandelas soporte o anillos de ajuste. Estos elementos se introducen en la traviesa.

2. Lubricar la traviesa con grasa para rodamientos antes de introducir las bridas laterales. La traviesa se tiene que poder girar ligeramente en los taladros.

3. Meter los anillos de ajuste en las bridas laterales.4. Introducir las bridas laterales en la traviesa y ajustarlas de forma aproxima-

da al ancha de ala y simétricas al punto de fi jación. Alinear los anillos de ajuste de las bridas laterales.

5. Apretar a mano los espárragos en una de las bridas laterales.6. Montar el mecanismo de traslación en el perfi l y ajustar el juego de los ro-

dillos guía en las alas del perfi l. En los perfi les de ancho irregular el ajuste del juego se debe hacer en el lado más ancho. En las vías de rodadura con curvas el ajuste se debe efectuar en una curva. El juego total debe ser ≤ 1 mm. Un juego mínimo es positivo para la vida útil de los rodillos de roda-dura y los rodillos guía. Apretar los espárragos de los anillos de ajuste, de momento sólo a mano.

7. Desplazar el mecanismo a lo largo de todo el perfi l hacia adelante y hacia atrás. El mecanismo no se deberá bloquear en ningún punto del recorrido.

¡Aviso!

¡Carga suspendida! ¡Piezas que pueden caerse!Existe riesgo para la salud y la vida si hay piezas que puedan caerse.

Observe siempre los pares de apriete prescritos.

8. Apretar los espárragos de los anillos de ajuste con el par de apriete pres-crito:

U11 = 18 Nm, U22 = 36 Nm, U34 = 36 Nm. El apriete defi nitivo tiene que realizarse a más tardar 30 minutos después

del apriete provisional a mano, pues los espárragos van provistos de un se-guro microencapsulado, el cual se endurece después del apriete y asegura los espárragos contra el afl ojamiento.

Si se afl ojan los espárragos de los anillos de ajuste 60 min después o más tarde, se tienen que cambiar por otros nuevos.

Polipastos de cadena DK y DC con suspensión paralela9a. Fijar el polipasto de cadena con el perno en la horquilla soporte.

Polipasto de cadena DC9b. Deshacer la unión del perno de la horquilla soporte en un lado y colocar

esta última en la traviesa. Fijar la horquilla soporte con el perno en el poli-pasto de cadena.

Si el mecanismo de traslación U11 / U22 / U34 se combina con un polipasto de cadena DK, el polipasto de cadena sólo se puede usar para traslación manual.

30 2035

6944

.indd

/050

912

Apropiado para polipasto de cadena Demag≤ 1000 kg Capacidad de carga:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 hasta 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

Mecanismo de traslación U11 (ejecución hasta 08/2008)Capacidad de carga máx. 1100 kg

Cdad. arandelas de ajuste Ancho de ala [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5-

2 4 8Anillo de ajusteDKUN 1-2 4 5 10

DKUN 5 2 4 8DC 10 1/1 - 4 8 10DKUN 10 - - 4 6 10

Fijaciones de tornillos

Anziehdreh-moment

Prof. de roscadomín. máx.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Mecanismo de traslación U11para perfi l de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5

Denomina-ción

Capacidad Nº de ref. Ancho de ala

Máx. grosor de ala

Traviesa Alas inclinadas

Alas paralelas

Peso Radios de curvas en perfi l de rodadura

t l i s i s Traslación manual

Traslación eléctrica

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100 -58 - 200

22290

13mín. 3hasta

67,8

mín. 4hasta

7

7,01000 2000U11 S - 200 8,7

U11 - 310 201 - 310 400 7,4U11 - 500 311 - 500 590 9,6 a solicitud

Detalle "X"Fijación completa

Punto de apoyo de la rueda

¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!

Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U11 = 4 mm.Material de las ruedas plástico, ruedas de acero opcional

Arandelas de ajuste

42781344.eps

Anillo de ajuste con espárragoPar de apriete 18 Nm

312035

6944

.indd

/050

912

Mecanismo de traslación U11(ejecución a partir de 09/2008)Capacidad de carga máx. 1100 kg

Fijaciones de tornillos

Anziehdreh-moment

Prof. de roscadomín. máx.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Apropiado para polipasto de cadena Demag≤ 1000 kg Capacidad de carga:DC 1, DC 2, DC 5DC 10 hasta 1000 kgDCM 1, DCM 2, DCM 5DKUN 1, DKUN 2, DKUN 5, DKUN 10

X

Mecanismo de traslación U11para perfi l de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5

42781345.eps

Anillo de ajuste con espárragoPar de apriete 18 Nm

Denomina-ción

Capacidad Nº de ref. Ancho de ala

Máx. grosor de ala

Traviesa Alas inclinadas

Alas paralelas

Peso Radios de curvas en perfi l de rodadura

t l i s i s Traslación manual

Traslación eléctrica

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U11 - 200

1100

716 502 4558 - 200

22320

13mín. 3hasta

67,8

mín. 4hasta

7

7,31000 2000U11 S - 200 716 507 45 9,0

U11 - 310 716 503 45 201 - 310 430 7,7U11 - 500 a solicitud 311 - 500 620 9,9 a solicitud

Detalle "X"Fijación completa

Punto de apoyo de la rueda

¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!

Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U11 = 4 mm.Material de las ruedas plástico, ruedas de acero opcional

Arandelas de ajuste

Cdad. arandelas de ajuste Ancho de ala [mm]58 66 74 82 90 98 - 310

DC 1-5, DCM 1-5 10

Anillo de ajusteDKUN 1-2DKUN 5 10DC 10 1/1 8DKUN 10 8

32 2035

6944

.indd

/050

912

Mecanismo de traslación U22 (ejecución hasta 08/2009)Mecanismo de traslación U34 (ejecución hasta 01/2010)Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg

Apropiado para polipasto de cadena Demag≤ 2000 kg Capacidad de carga:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg Capacidad de carga:Disposición 1/1: DC 16 - 25Disposición 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Cdad. arandelas de ajuste Ancho de ala [mm]82 90 100 112 120 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 4 8 12DC 10 2 6 10 Anillo de ajusteDC 16 / 25 - 4 10DKUN 10 2 6 10DKUN 20 - 4 8

Mecanismo de traslación U22 / U34para perfi l de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5

42781444.eps

Anillo de ajuste con espárragoPar de apriete 36 Nm

Fijaciones de tornillos

Par de apriete

Prof. de roscadomín. máx.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Denomina-ción

Capacidad Nº de ref. Ancho de ala

Máx. grosor de ala

Traviesa Alas inclinadas

Alas paralelas

Peso Radios de curvas en perfi l de rodadura

t 1) l i s i s Traslación manual

Traslación eléctrica

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200-

82 - 200 2)

30

325

17mín. 2hasta

69,5

mín. 1hasta

5

13,6

2000 3000U22 - 500 311 - 500 2) 600 18,9

U34 - 31022003400

201 - 310 3)

82 - 310 3) 435 14,6

Detalle "X"Fijación completa

Punto de apoyo de la rueda

¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!

Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U22 / U34 = 6 mm.Material de la rueda : fundicíon esferoidal ; rodillos de plástico a solicitud.

Arandelas de ajuste

1) para DC 16/25 máx. 28 mm2) para DC 16/25 = 90-200 mm3) para DC 16/25 = 90-310 mm

332035

6944

.indd

/050

912

Cdad. arandelas de ajuste Ancho de ala [mm]74 82 90 100 - 310

DC 1-5, DCM 1-5, DKUN 5 12

Anillo de ajusteDC 10 10 14DC 16 / 25 6 8 12DKUN 10 10 14DKUN 20 8 12

Mecanismo de traslación U22 (ejecución a partir de 09/2009)Mecanismo de traslación U34 (ejecución a partir de 02/2010)Capacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kg

Apropiado para polipasto de cadena Demag≤ 2000 kg Capacidad de carga:DC 1 - 10, DCM 1 - 5, DKUN 5 - 10≤ 3400 kg Capacidad de carga:Disposición 1/1: DC 16 - 25Disposición 2/1: DC 10 - 16DKUN 16 - 20

Mecanismo de traslación U22 / U34para perfi l de rodadura según DIN 1025, partes 1 - 5

42781445.eps

Anillo de ajuste con espárragoPar de apriete 36 Nm

Fijaciones de tornillos

Par de apriete

Prof. de roscadomín. máx.

[Nm] [mm] [mm]M6 9 12 17M8 18 16 21

Denomina-ción

Capacidad Nº de ref. Ancho de ala

Máx. grosor de ala

Traviesa Alas inclinadas

Alas paralelas

Peso Radios de curvas en perfi l de rodadura

t 1) l i s i s Traslación manual

Traslación eléctrica

[kg] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] Rmin [mm] Rmin [mm]U22 - 200

2200716 602 45 74 - 200 2)

30

350

17mín. 2hasta

69,5

mín. 1hasta

5

14,5

2000 3000U22 - 500 a solicitud 311 - 500 2) 625 19,8

U34 - 31022003400

716 703 45201 - 310 3)

82 - 310 3) 460 15,5

Detalle "X"Fijación completa

Punto de apoyo de la rueda

¡Observen la cota libre en las juntas mediante bridas de alma!

Juego total mínimo entre anillos de ajuste y horquilla soporte: U22 / U34 = 6 mm.Material de la rueda : fundicíon esferoidal ; rodillos de plástico a solicitud.

Arandelas de ajuste

1) para DC 16/25 máx. 28 mm2) para DC 16/25 = 90-200 mm3) para DC 16/25 = 90-310 mm

34 2035

6944

.indd

/050

912

Datos técnicos EU11 - EU34 con motor

Tamaño de mecanismo

Motor a1 a2 m1 m2 k1 L1 L2 L3 L4 Peso con ancho de ala 1)

≤ 200 mm > 200 - 310 mm

[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [kg] [kg]EU11

ZBF 633,5

40,5140 70 124

134218 335

153

22,6 23,0

EU22 / EU34 18,5 14229,8 30,8

ZBF 71 32,0 33,0ZBF 80 157 80 134 231 391 39,3 40,3

42734945.eps

Ejemplo de pedidoEU11 cpl. hasta ancho de ala de 310 mmque comprende:1 mecanismo de traslación U11 - 310 completo1 motor de traslación con datos tensión y grado de protección1 reductor de traslación según asignación de velocidad y capacidad de carga

Fijación de rodillos soporteEn la combinación de anchos de ala pequeños con los motores mayores es necesario fi jar rodillos soporte en los mecanis-mos de traslación. En los casos siguientes se necesitan rodillos soporte en los mecanismos de traslación:- con el motor ZBF 80 hasta un ancho de ala de 130,- con el motor ZBF 90 hasta un ancho de ala de 200,

Superfi cies del perfi l de rodaduraPara obtener óptimas condiciones de traslación, en las superfi cies de rodadura del perfi l es adimible aplicar una capa de pin-tura (en un ancho de 40 mm desde el borde exterior del perfi l) con un espesor de < 10 μm con protección contra la corrosión.

Control mecanismo de traslación del carroPara la conexión de un motor de corriente trifásica al polipasto de cadena DC-Pro 16/25 es necesario el módulo del carro (nº de ref. 720 335 45). El módulo del carro y la caja Polu (DC 1-15) contienen ya el control del freno. Para tensiones > 500 V se utiliza el módulo de freno GF y el motor se suministra con el punto neutro sacado fuera.

Control mecanismo de traslación de la grúaSe debe considerar un módulo de freno GF adicional.

Denominación Capacidad de carga

Velocidad de traslación del carro 2)

Tipo de motor Nº de ref. Peso

[kg] [m/min] [kg]

1 reductor de transmisión doble VGZ11-34 cpl.sin mecanismo de traslación y sin motor

110020/5

ZBF 63 A 8/2716 750 45

5,3

40/10 716 751 45

220020/5 ZBF 63 A 8/2 716 752 45

40/10 ZBF 71 A 8/2 716 753 45

340020/5 ZBF 63 A 8/2 716 754 45

40/10 ZBF 80 A 8/2 716 755 45Mecanismo de traslación cpl.Brida lateral, laso motrizConjunto de rueda no motrizTraviesa RU / EU

Véase apartado „Despiece“

1) con rodillos de acero +1,7 kg2) otras velocidades a solicitud

352035

6944

.indd

/050

912

1. Quitar la placa de fabricante.2. Atornillar la chapa de montaje (2) con la muesca (A) hacia arriba con los cuatro

tornillos de hexágono interior M6x16 (3) y las arandelas A6,4x12x1,2 (1) en la mitad del mecanismo de traslación, el par de apriete es de 9,5 Nm.

3. Colocar los anillos de retención (5) y las arandelas 6) en los ejes encajables (4) y meterlos ligeramente engrasados en las ruedas.

4. Rellenar el reductor de traslación (7) con la grasa suministrada en tubos, al mismo tiempo, girar las ruedas para distribuir la grasa (no utilizar aceite). Ator-nillar con los cuatro tornillos de hexágono interior M8x25 (8) y apretar con un par de 25 Nm.

5. Introducir los espárragos (9) con el extremo roscado más largo 17 mm en el reductor de traslación.

6. Montar la junta (10) y el motor (12), observar al mismo tiempo el engranado de las piezas dentadas y la posición de la caja de bornes.

7. Atornillar las tuercas autoblocantes (11) y asegurarlas en cruz con un par de apriete de 45 Nm.

Pos. Denominación1 Arandela A6,4x12x1,22 Chapa de montaje3 Tornillo de hexágono interior M6x204 Árbol de transmisión5 Anillo de retención6 Arandela7 Reductor de traslación8 Tornillo de hexágono interior M8x259 Prisionero

10 Junta11 Tuerca autoblocante12 Motor

Montaje EU11 - EU34 con motor

43409745.eps

36 2035

6944

.indd

/050

912

Mit dem Fahrantrieb E11-34 wird bei den Fahrwerken U11-34 jeweils 1 Laufrad angetrieben. Unter bestimmten Umgebungsbedingungen z.B. ölverschmierte Fahrbahn, kann es erforderlich sein, dass mehr als ein Laufrad angetrieben wer-den soll. Das Verzweigungsgetriebe VG dient zum Antrieb beider Laufräder am angetriebenen Seitenschild.

In the case of U11-34 trolleys with E11-34 travel drives, 1 travel wheel is driven. Under certain ambient conditions, e.g. travel track contaminated with oil, it may be necessary to drive more than one travel wheel. The VG mechanism with multiple transmission paths is used for driving both travel wheels on the driven side cheek.

Avec le mécanisme de translation à commande électrique E11-34 utilisé en combinaison avec des chariots U11-34, un galet par mécanisme est entraîné. Dans certaines conditions de travail telles que voie de roulement recouverte de lubri-fi ant, il se peut qu'il soit nécessaire d'entraîner un galet supplémentaire. Le réducteur du type parallèle VG sert à l'entraîne-ment des deux galets sur le fl asque latéral entraîné.

Con el accionamiento de traslación E11-34 se acciona respectivamente 1 rueda de los mecanismos de traslación U11-34. Bajo determinadas condiciones, por ejemplo vía de rodadura manchada de aceite, puede ser necesario accionar más de una rueda. El reductor de transmisión doble VG sirve para accionar las dos ruedas en la brida lateral del lado motriz.

Fahrwerk / Trolley / Chariot / Mecanismo de traslación Verzweigungsgetriebe / Mechanism with multiple transmission paths /Réducteur du type parallèle / Reductor

de transmisión dobleBaugröße / SizeTaille / Tamaño

Flanschbreite / Flange widthLargeur d‘aile / Ancho de ala

Bestell-Nr. / Part no.Nº de réf. / Nº de ref.

Gewicht / WeightPoids / Peso

Bestell-Nr. / Part no.Nº de réf. / Nº de ref.

Gewicht / WeightPoids / Peso

[mm] [kg] [kg]U11 - 200

82 - 200716 502 45 7,3

716 680 45 2,2U11 S - 200 716 507 45 9,0U11 - 310 82 - 310 716 503 45 7,7U22 - 200 82 - 200 716 602 45 14,5U34 - 310 82 - 310 716 703 45 15,5

42764544.eps

Kettenzug / Chain hoistPalan à chaîne / Polipastos de cadena

Bestell-Nr. / Part no.N° de réf. / Nº de ref.

Ringöse für Aufhändung parallel zum LaufbahnträgerSuspension bracket for suspension parallel to track girderEtrier de suspension pour montage parallèle par rapport à la poutreHorquilla soporte para suspensión paralela al perfi l de rodadura

DC 1-5 718 278 45

DC 10 715 278 45

DC 16-25 721 278 45

42652154.jpg42653145.jpg

Quer zum LaufbahnträgerTransverse to girderMontage transversal par rapport à la poutrePol. transversal al perfi l de rodadura

Parallel zum LaufbahnträgerParallel to girderMontage parallèle par rapport à la pou-trePol. paralelo al perfi l de rodadura

Anbau Kettenzug quer oder parallel zum LaufbahnträgerChain hoist fi tted transverse or parallel to the girderMontage transversal ou parallèle du palan à chaîne par rapport à la poutre de roulementMontaje del polipasto de cadena transversal o paralelo al perfi l de rodadura

DC 1-5

DC 10

DC 16-25

Verzweigungsgetriebe/ Mechanism with multiple transmission pathsRéducteur du type parallèle / Reductor de transmisión doble

372035

6944

.indd

/050

912

Anbauten / Fittings / Pièces de montage / Fijaciones

1 Mitnehmerrohr2 Stromabnehmerrohr3 Rohrklemme1 Towing arm tube2 Current collector tube3 Tube clip1 Tuyau d'entraînement2 Tube collecteur de courant3 Collier croisé1 Tubo de arrastrador2 Tubo de tomacorriente3 Abrazadera de tubo

Stromabnehmer für Fahrwerk U11 / U22 / U34Current collectors for trolley U11 / U22 / U34Collecteurs de courant pour chariots U11 / U22 / U34Tomacorriente para mecanismos de traslación U11 / U22 / U34

42638150.eps

BenennungDesignationDésignationDenominación

Bestell-Nr.Part no.

N° de réf.Nº de ref.

Gewicht [kg]Weight [kg]Poids [kg]Peso [kg]

Stromabnehmerset / Current collector set / Kit collecteur de courant / Juego de tomacorriente 716 560 45 1,96Endschalter / Limit switch / Fin de course / Interruptor fdc 716 663 45 1,60

Katz- und KranfahrendschalterCross and long travel limit switchesFin de course chariot et pontFinales de carrera para carro y grúa

42700148.jpg

Für sämtliche Anbaumöglichkeiten an den Seitenschildern des Fahrwerks sind eingegossene Sechskantlöcher ohne Gewinde vorhanden. Schrauben werden bei der Montage z.B. von Stromabnehmern oder Endschaltern direkt eingeschraubt.

iFür die Montage des Stromabnehmerrohres an den DC-Fahrwerken U11 bis RU 56 nur Schrauben M8 x 30 verwenden.

For all fi tting possibilities on the side cheeks of the trolley, cast-in hexagon holes without thread are available. For fi tting e.g. current collectors or limit switches, screws are directly bolted in.

iFor fi tting the current coll-ector tube on U11 to RU 56 DC trolleys, only use screws type M8 x 30.

Pour toutes les possibilités de mon-tage sur les fl asques latéraux du char-iot, il existe des trous six pans sans fi letage venus de fonte. Les vis sont vissées directement lors du montage de collecteurs de courant ou de fi ns de course par exemple.

iPour le montage du tube collecteur de courant sur les chariots DC U11 à RU 56, utiliser uniquement des vis M8 x 30.

Para todas las posibilidades de fi jaci-ón en las placas laterales del meca-nismo de traslación hay disponibles orifi cios hexagonales sin rosca. Los tornillos se enroscan directamente al efectuar el montaje, por ejemplo, desde los tomacorrientes o los fi nales de carrera.

iPara el montaje del tubo de tomacorriente en los mecanismos de traslación DC U11 hasta RU 56, utili-zar sólo tornillos M8 x 30.

38 2035

6944

.indd

/050

912

Fahrwerkpuffer / Trolley buffer / Tampons-butoirs de chariot / Topes para mecanismos de traslación

Benennung / DesignationDésignation / Denominación a L p Bestell-Nr. / Part no.

N° de réf. / Nº de ref.Gewicht / Weight

Poids / Peso[mm] [mm] [mm] [kg]

Puffer / Buffer / Tampon élastique / TopeU11 8 460 108 716 766 45

1,4U22 - U34 8 500 140 716 662 45

42699947.jpg

U11 - U34

Stützrollenanbau / Fitting supporting rollers / Galets d'appui / Fijación de rodillos soporte

Fahrwerk / TrolleyChariot / Mecanismo de trasl. l1 h1 Anziehdrehmoment / Tightening torque

Couple de serrage / Par de aprieteBestell-Nr. / Part no.N° de réf. / Nº de ref.

Gewicht / WeightPoids / Peso

A B[mm] [mm] [Nm] [Nm] [kg]

U11 / EU11 315 6842 12 716 670 45 1,4U22 / EU22

359 55U34 / EU34

42736244.jpg

In verschiedenen Fällen ist es notwendig, Stützrollen an die Fahrwerke anzubauen.

In various cases, it is necessary to fi t supporting rollers to the trolleys.

Il existe différents cas où le montage de galets d'appui sur les chariots est recommandé.

En determinados casos es necesario fi jar rodillos soporte en los mecanismos de traslación.

B

A

Beim Betreiben mehrerer Katzen auf einem Träger empfehlen wir die Verwendung von Fahrwerkpuffern um ein mögliches Zusammenstoßen der Katzen gegeneinander abzudämpfen (Bestellinhalt 2 Puffer).

If several trolleys are operated on one girder, we recommend that trolley buffers be used in order to dampen any collision of the trolleys (passer commande pour 2 tampons-butoirs).

En cas d'utilisation de plusieurs chariots sur une poutre, il est recommandé d'utiliser des tampons-butoirs de chariot pour amortir le choc en cas d'entrée en collosion des chariots (passer commande pour 2 tampons-butoirs).

Si operan varios carros en un mismo perfi l de rodadura, recomendamos prever topes en los mecanismos de traslación para amortiguar un posible choque de los carros entre sí (passer commande pour 2 tampons-butoirs).

392035

6944

.indd

/050

912

42531645.jpg

Beispiel: KBK 25Example: KBK 25Exemple: KBK 25Ejemplo: KBK 25

Stromzuführung KBK 25 als Schlepp-leitung für gerade Bahnlängen bis 30 m bestehend aus:

1 Laufschiene KBK 25 (verzinkt)2 Mitnehmerwagen3 Spannlasche4 C-Schiene 800 mm5 Träger Stahlbau (bauseits)6 Klemmpuffer7 Steuerschalter8 Kettenzug9 Schienenhalter C10 Leitungswagen11 Schleppleitung12 Endklemme13 Versetzbare Fahrbegrenzung14 Klemmenkasten15 Netzanschlussschalter16 Steigleitung (bauseits)

KBK 25 trailing cable power supply line for straight track sections up to 30 m in length, comprising:

1 KBK 25 rail section (galvanized)2 Towing trolley3 Retaining plate4 C-rail 800 mm5 Steel girder (by the customer)6 Clamp-fi tted buffer7 Control pendant8 Chain hoist9 C-rail bracket10 Cable trolley11 Trailing cable12 Rail end cable clamp13 Adjustable limit stop14 Terminal box15 Mains connection switch16 Rising line (by the customer)

Alimentation électrique KBK 25 comme câble en guirlande pour tronçons dro-its d'une longueur maximale de 30 m, avec les éléments suivants:

1 Rail de roulement KBK 25 (galvanisé)

2 Chariot avec étrier d'entraînement3 Crapaud4 Rail en C 800 mm5 Poutre métallique (par les soins

du client)6 Butée de fi n de course7 Boîte à boutons8 Palan à chaîne9 Porte-rail en C10 Chariot porte-câble11 Câble en guirlande12 Collier porte-câble d'extrémité13 Arrêtoir mobile14 Boîte à bornes15 Interrupteur de départ de ligne16 Colonne montante (par les soins

du client)

Alimentación de corriente KBK 25 como cable de arrastre para vías rectas de hasta 30 m que incluye:

1 Perfi l de rodad. KBK 25 (cincado)2 Carrito de arrastre3 Eclisa tensora4 Perfi l C de 800 mm5 Viga de acero (por el cliente)6 Tope de extremo7 Botonera de mando8 Polipasto de cadena9 Soporte de perfi l C10 Carrito portacable11 Cable de arrastre12 Abrazadera de cable13 Limitador ajustable para el perfi l14 Caja de bornes15 Interruptor de conexión a la red16 Cable ascendente (por el cliente)

Stromzuführung KBK 25 / KBK 25 power supply lines / Alimentation électrique KBK 25 / Alimentación de corriente KBK 25

40 2035

6944

.indd

/050

912

Fahrwerk U11Flanschbereiche b = 58 - 200, 201 - 310 mmmax. Tragfähigkeit 1100 kgKurvenradius > 1000 mm (handverfahrbar)Kurvenradius > 2000 mm (elektrisch verfahrbar)

U11 trolleyFlange widths b = 58 - 200, 201 - 310 mmMax. SWL 1100 kgCurve radius > 1000 mm (push travel)Curve radius > 2000 mm (electric travel)

Teil-Nr Bestell-Nr Stück Bezeichnung Werkstoff Norm

1 71650245 1 Fahrwerk U11 - 200 Flb. 58 - 200 mm 1 71650745 1 Fahrwerk U11 - 200 -S Flb. 58 - 200 mm 1 71650345 1 Fahrwerk U11 - 310 Flb. 201 - 310 mm 2 71650145 1 Seitenschild U11-Vkpl. 3 71655145 1 Traverse Kit U11-200 Flb. 58 - 200 mm 3 71655345 1 Traversen Kit U11 -310 Flb. 201 - 310 mm 3 71655745 1 Traverse Kit U11 -500 Flb. 311 - 500 mm

20356901.tbl

Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard

1 71650245 1 Travel unit U11 - 200 Fl. W. 58 - 200 mm 1 71650745 1 Travel unit U11 - 200 -S Fl. W. 58 - 200 mm 1 71650345 1 Travel unit U11 - 310 Fl. W. 201 - 310 mm 2 71650145 1 Side plate U11-Vkpl. 3 71655145 1 Crossbeam Kit U11-200 Fl. W. 58 - 200 mm 3 71655345 1 Crossbeam Kit U11 -310 Fl. W. 201 - 310 mm 3 71655745 1 Crossbeam Kit U11 -500 Fl. W. 311 - 500 mm

20356901.tbl

42653347.jpg

EinzelteileSpare partsPièces détachéesPiezas sueltas

412035

6944

.indd

/050

912

Chariot U11Largeurs d'aile b = 58 - 200, 201 - 310 mmCapacité de charge maxi 1100 kgRayon de courbure > 1000 mm (commande manuelle)Rayon de courbure > 2000 mm (commande électrique)

Mecanismo de traslación U11Ancho de ala b = 58 - 200, 201 - 310 mmCapacidad de carga máx. 1100 kgRadio de curva > 1000 mm (traslación manual)Radio de curva > 2000 mm (traslación eléctrica)

Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme

1 71650245 1 Chariot U11 - 200 Larg. d’aile 58 - 200 mm 1 71650745 1 Chariot U11 - 200 -S Larg. d’aile 58 - 200 mm 1 71650345 1 Chariot U11 - 310 Larg. d’aile 201 - 310 mm 2 71650145 1 Flasque latéral U11-Vkpl. 3 71655145 1 Palonnier Kit U11-200 Larg. d’aile 58 - 200 mm 3 71655345 1 Palonnier Kit U11 -310 Larg. d’aile 201 - 310 mm 3 71655745 1 Palonnier Kit U11 -500 Larg. d’aile 311 - 500 mm

20356901.tbl

N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma

1 71650245 1 Mecan. traslación U11 - 200 Ancho de ala 58 - 200 mm 1 71650745 1 Mecan. traslación U11 - 200 -S Ancho de ala 58 - 200 mm 1 71650345 1 Mecan. traslación U11 - 310 Ancho de ala 201 - 310 mm 2 71650145 1 Brida lateral U11-Vkpl. 3 71655145 1 Traviesa Kit U11-200 Ancho de ala 58 - 200 mm 3 71655345 1 Traviesa Kit U11 -310 Ancho de ala 201 - 310 mm 3 71655745 1 Traviesa Kit U11 -500 Ancho de ala 311 - 500 mm

20356901.tbl

42653347.jpg

42 2035

6944

.indd

/050

912

42653347.jpg

Fahrwerk U22 / U34Flanschbereiche U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmmax. Tragfähigkeit 2200 kg / 3400 kgKurvenradius > 2000 mm (handverfahrbar)Kurvenradius > 3000 mm (elektrisch verfahrbar)

U22 / U34 trolleyFlange widths U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmMax. SWL 2200 kg / 3400 kgCurve radius > 2000 mm (push travel)Curve radius > 3000 mm (electric travel)

Teil-Nr Bestell-Nr Stück Bezeichnung Werkstoff Norm

1 71660245 1 Fahrwerk U22 - 200V Flb. 82 - 200 mm 1 71670345 1 Fahrwerk U34-310 V Flb. 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg) 2 71670645 1 Seitenschild U34-V-S nicht angetrieben (2200 kg / 3400 kg) 2 71670445 1 Seitenschild U34-V-AS angetrieben (2200 kg / 3400 kg) 3 71665145 1 Traverse Kit U22-200 Flb. 82 - 200 mm (U22) 3 71665345 1 Traverse Kit U22/34-310 Flb. 201 - 310 mm (U22), Flb. 82 - 310 mm (U34) 3 71665745 1 Traverse Kit E/RU22/34-500 Flb. 311 - 500 mm (U22/U34)

20356902.tbl

Item no. Part no. Quantity Designation Material Standard

1 71660245 1 Travel unit U22 - 200V Fl. W. 82 - 200 mm 1 71670345 1 Travel unit U34-310 V Fl.W. 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg) 2 71670645 1 Side plate U34-V-S non driven (2200 kg / 3400 kg) 2 71670445 1 Side plate U34-V-AS driven (2200 kg / 3400 kg) 3 71665145 1 Crossbeam Kit U22-200 Fl. W. 82 - 200 mm (U22) 3 71665345 1 Crossbeam Kit U22/34-310 Fl. W. 201 - 310 mm (U22), Fl. W. 82 - 310 mm (U34) 3 71665745 1 Crossbeam Kit E/RU22/34-500 Fl. W. 311 - 500 mm (U22/U34)

20356902.tbl

432035

6944

.indd

/050

912

Chariot U22 / U34Largeurs d'aile U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmCapacité de charge maxi 2200 kg / 3400 kgRayon de courbure > 2000 mm (commande manuelle)Rayon de courbure > 3000 mm (commande électrique)

Mecanismo de traslación U22 / U34Ancho de ala U22 → b = 82 - 200; U34 → b = 82 - 310 mm DC 16 / 25 → b = 90 - 310 mmCapacidad de carga máx. 2200 kg / 3400 kgRadio de curva > 2000 mm (traslación manual)Radio de curva > 3000 mm (traslación eléctrica)

42653347.jpg

N° pieza N° ref. Cdad. Denominación Material Norma

1 71660245 1 Mecan. traslación U22 - 200V Ancho de ala 82 - 200 mm 1 71670345 1 Mecan. traslación U34-310 V Ancho de ala 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg) 2 71670645 1 Brida lateral U34-V-S no motriz (2200 kg / 3400 kg) 2 71670445 1 Brida lateral U34-V-AS motriz (2200 kg / 3400 kg) 3 71665145 1 Traviesa Kit U22-200 Ancho de ala 82 - 200 mm (U22) 3 71665345 1 Traviesa Kit U22/34-310 Ancho de ala 201 - 310 mm (U22), Ancho de ala 82 - 310 mm (U34) 3 71665745 1 Traviesa Kit E/RU22/34-500 Ancho de ala 311 - 500 mm (U22/U34)

20356902.tbl

Rep. No réf. Qté. Désignation Matériaux Norme

1 71660245 1 Chariot U22 - 200V Larg. d’aile 82 - 200 mm 1 71670345 1 Chariot U34-310 V Larg. d’aile 201 - 310 mm (2200 kg), 82 - 310 mm (3400 kg) 2 71670645 1 Flasque latéral U34-V-S non entraîné (2200 kg / 3400 kg) 2 71670445 1 Flasque latéral U34-V-AS entraîné (2200 kg / 3400 kg) 3 71665145 1 Palonnier Kit U22-200 Larg. d’aile 82 - 200 mm (U22) 3 71665345 1 Palonnier Kit U22/34-310 Larg. d’aile 201 - 310 mm (U22), Larg. d’aile 82 - 310 mm (U34) 3 71665745 1 Palonnier Kit E/RU22/34-500 Larg. d’aile 311 - 500 mm (U22/U34)

20356902.tbl

Hiermit erklären wir,

Demag Cranes & Components GmbHRuhrstraße 28, 58300 Wetter

dass das elektrisch angetriebene Fahrwerk zum Verfahren von Lasten

Demag-Fahrwerk EU 11 / 22 / 34

in der Ausführung als unvollständige Maschine zum Einbau in eine Maschine bestimmt ist, unddass ihre Inbetriebnahme solange untersagt ist, bis festgestellt wurde, dass die Maschine*, in diediese unvollständige Maschine eingebaut werden soll, allen einschlägigen Bestimmungen der

EG-Maschinenrichtline 2006/42/EGentspricht. (* sofern diese Maschine in den Anwendungsbereich fällt)

Grundlegende Anforderungen der EG-Maschinenrichtlinie, soweit für den gelieferten Umfangzutreffend, wurden durch die Anwendung folgender harmonisierter Normen bzw. C-Norm Entwürfeeingehalten:EN 14492-2 Krane - Kraftgetriebene Winden und Hubwerke -

Teil 2: Kraftbetriebene HubwerkeEN 60204-32 Sicherheit von Maschinen - Elektrische

Ausrüstungen von Maschinen - Teil 32:Anforderungen für Hebezeuge

Die Schutzziele der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EG werden eingehalten.Das Erzeugnis entspricht zusätzlich folgenden einschlägigen Richtlinien/Bestimmungen:EG-EMV-Richtlinie 2004/108/EG

Die speziellen technischen Unterlagen gemäß Anhang VII Teil B der Richtlinie 2006/42/EG wurdenerstellt und werden berechtigten, einzelstaatlichen Stellen durch den benannten Bevollmächtigtenauf begründetes Verlangen zur Verfügung gestellt.Bevollmächtigter für die technischen UnterlagenHans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter

Wetter, den 05.09.2012

ppa. Dr. Rainer Harkort ppa. Dirk SchulteLeitung Werk Wetter Technik & Entwicklung

Handling Technology & Antriebstechnik

Segment Industriekrane

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten

Identnummer / Sprache

19961544 / DEAusgabe Seite

1209 1/ 1

OriginalErklärung für den Einbau einer unvollständigen

Maschinegemäß Maschinenrichtlinie 2006/42/EG, Anhang IIB

U02241

Hereby we,

Demag Cranes & Components GmbHRuhrstraße 28, 58300 Wetter

declare that the electrically driven trolley for moving loads

Demag EU 11 / 22 / 34 trolley

supplied as partly completed machinery is intended to be incorporated into machinery and itsinitial bringing into service is prohibited until the machinery* into which this partly completedmachinery is to be incorporated has been declared in conformity with all relevant provisions of

EC Machinery Directive 2006/42/EC.(* insofar as this machinery is subject to the scope of application)

Basic requirements of the EC Machinery Directive, insofar as they are relevant for the scope ofdelivery, are met by application of the following harmonised standards or C standard drafts:EN 14492-2 Cranes - Power driven winches and hoists -

Part 2: Power driven hoistsEN 60204-32 Safety of machinery - Electrical

equipment of machines - Part 32:Requirements for hoisting machines

The safety objectives of Low Voltage Directive 2006/95/EC are achievedThe product additionally complies with the following relevant directives/provisions:EC EMC Directive 2004/108/EC

The special technical documentation according to Annex VII Part B of Directive 2006/42/EC hasbeen compiled and will be made available to authorised national authorities by the designatedauthorised representative in response to a justified request.Authorised representative for technical documentationHans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter

Wetter, 05.09.2012

ppa. Dr. Rainer Harkort ppa. Dirk SchulteManager Plant Wetter Handling Technology & Drives

Engineering & Development

Industrial Cranes Segment

Reproduction in whole or in part only with prior consent of Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter Subject to change. No liability for errors or omissions

Ident. number / Language

19961544 / ENIssue Page

0110 1/ 1

OriginalDeclaration for fitting partly completed machinery

according to Machinery Directive 2006/42/EC, Annex IIB

U02241

Nous, la société

Demag Cranes & Components GmbHRuhrstraße 28, D-58300 Wetter

déclarons par la présente que le chariot à commande électrique pour le déplacement de charges

Chariot EU 11 / 22 / 34 Demag

est en tant que machine incomplète destiné à être incorporé à une machine et que sa mise enservice est interdite tant qu'il n'a pas été établi que la machine*, à laquelle cette machineincomplète doit être incorporée, est conforme à toutes les dispositionsapplicables de la

directive CE relative aux machines 2006/42/CE.(* Dans la mesure où cette machine répond au cas d'application.)

Les exigences de base de la directive CE relative aux machines, dans la mesure où elless'appliquent au matériel livré, sont remplies par la mise en œuvre des normes harmonisées ouprojets de norme C suivants :EN 14492-2 Appareils de levage à charge suspendue -

Treuils et palans motorisés -Partie 2 : Palans motorisés

EN 60204-32 Sécurité des machines - Equipement électriquedes machines - Partie 32 :exigences pour appareils de levage

Les objectifs en matière de sécurité de la directive basse tension 2006/95/CE sont ainsi atteintsLe produit est également conforme aux directives/dispositions applicables suivantes :Directive CEM CE 2004/108/CE

Les documents techniques spéciaux se référant à l'annexe VII partie B de la directive 2006/42/CEont été établis et seront, sur demande justifiée, mis à la disposition des services nationauxcompétents par la personne mandatée et désignée.Personne mandatée pour la remise des documents techniquesHans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter

Wetter, 05.09.2012

ppa. Dr. Rainer Harkort ppa. Dirk SchulteLeitung Werk Wetter Technik & Entwicklung

Handling Technology & Antriebstechnik

Segment industriel Grues

Reproduction, même partielle, interdite sauf autorisation de Demag Cranes & Components GmbH, D-58286 Wetter Sauf faute d’impression. Sous réserve de modifications.

No d’ident. / Langue

19961544 / FREdition Page

0110 1/ 1

Document originalDéclaration pour l’incorporation d’une machine

incomplèteconformément à la directive relative aux machines 2006/42/EG,

U02241

Nosotros, la sociedad

Demag Cranes & Components GmbHRuhrstraße 28, 58300 Wetter

declaramos que el mecanismo de traslación de accionamiento eléctrico para trasladar cargas

Mecanismo de trasl. Demag EU 11 / 22 / 34

en la ejecución como máquina incompleta está destinado/a para su incorporación en unamáquina y que su puesta en servicio no se permite hasta que la máquina*, en la que vaya a serincorporada esta máquina incompleta, cumpla con todas las disposiciones específicas de la

Directiva de Máquinas CE 2006/42/CE.(* siempre y cuando esta máquina esté sujeta al sector de aplicación)

Los requisitos básicos de la Directiva de Máquinas CE, en la medida que afectan al suministradorealizado, han sido cumplidos por la aplicación de las normas armonizadas y los proyectos denormas C siguientes:EN 14492-2 Grúas, polipastos y cabrestantes accionados mecánicamente -

parte 2: Polipastos accionados mecánicamenteEN 60204-32 Seguridad de máquinas - equipos

eléctricos de máquinas - parte 32:Requisitos para aparatos de elevación

Se cumplen también los objetivos de protección de la Directiva para Baja Tensión 2006/95/CEEl producto cumple además con las directivas/disposiciones aplicables siguientes:Directiva CE CEM 2004/108/CE

Las documentaciones técnicas especiales de conformidad con el anexo VII parte B de la Directiva2006/42/CE han sido creadas y seránpuestas por el apoderado mencionado a disposición de lasentidades estatales facultadas a petición fundamentada cuando sea necesario.Apoderado para las documentaciones técnicasHans-Jörg Böttcher, Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter

Wetter, a 05.09.2012

ppa. Dr. Rainer Harkort ppa. Dirk SchulteLeitung Werk Wetter Technik & Entwicklung

Handling Technology & Antriebstechnik

Segmento de grúas industriales

La reproducción total o parcial sólo se permite con la autorización de Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Alemania) Salvo errores, omisiones y modificaciones

Número de referencia / idioma

19961544 / ESEdición Página

0110 1/ 1

OriginalDeclaración para el montaje de una máquina

incompletasegún la Directiva de Máquinas 2006/42/CE, anexo IIB

U02241

Prin

ted

in G

erm

any

Nachdruck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Demag Cranes & Components GmbH, 58286 Wetter (Deutschland) Druckfehler, Irrtümer und Änderungen vorbehalten

Die aktuellen Anschriften der Vertriebsbüros in Deutschland, sowie der Gesellschaften und Vertretungen weltweit fi nden Sie auf der Homepage der Demag Cranes & Components GmbH unterwww.demagcranes.com/Contact

Vous trouverez les adresses actuelles des bureaux en Allemagne ainsi que des agences et sociétés dans les autres pays à partir du site Internet de Demag Cranes & Components GmbH souswww.demagcranes.com/Contact

Las direcciones actuales de nuestras delegaciones en Alemania, así como de nuestras sociedades y representaciones en todo el mundo pueden tomarlas de la Homepage de Demag Cranes & Components GmbH bajowww.demagcranes.com/Contact

The current addresses of the sales offi ces in Germany and the subsidiaries and agencies worldwide can be found on the Demag Cranes & Components homepage at www.demagcranes.com/Contact