17
puzzi 100 puzzi 200 5.956-694 (09/00)

Puzzi 100 User Manual

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Puzzi 100 User Manual

puzzi 100puzzi 200

5.956-694 (09/00)

Page 2: Puzzi 100 User Manual

Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Betriebsanleitung und beachtenSie besonders die „Sicherheitshinweise“ .

Please read these operating instructions before starting and strictlyobserve the “Safety Instructions” .

Veuillez lire attentivement la présente notice d'instructions avantla mise en service et respectez en particulier les «Consignes desécurité» .

Leggere queste istruzioni per l’uso prima della messa in servizioed osservare in particolare le «Istruzioni di sicurezza» .

Lees voor de ingebruikneming deze gebruikshandleiding en neemin het bijzonder de „Veiligheidsvoorschriften” in acht.

Antes de poner en marcha el aparato deberá estudiar atentamentelas «Advertencias y observaciones relativas a la seguridad» .

Leia estas instruções de serviço antes da colocação em funcionamentoe respeite especialmente as «Indicações de segurança» .

De bedes læse denne driftsvejledning igennem før idrifttagningeni denne forbindelse skal især „Sikkerhedsforskrifter“ overholdes.

Før igangsetting må bruksanvisningen leses nøye og det må taeshensyn til “Sikkerhetsregler” .

Läs igenom bruksanvisningen före driftstart och uppmärksamma”Säkerhetsanvisningar” extra noga.

Lue ennen käyttöönottoa tämä käyttöohje huolellisesti läpi ja kiinnitäerikoista huomiota ”Turvallisuusohjeisiin” .

Ðñéí èÝóåôå ôç óõóêåõÞ ãéá ðñþôç öïñÜ óå ëåéôïõñãßá, äéáâÜóôå ôéòðáñïýóåò ïäçãßåò ÷åéñéóìïý êáé ôçñåßôå éäéáßôåñá ôéò �Õðïäåßîåéòáóöáëåßáò�.

Cihaz� kullanmaya baålamadan önce, bu kullanma k�lavuzunu kesinlikleokuyunuz ve özellikle �Güvenlik bilgileri� bölümünde verilen bilgileredikkat ediniz. Cihaz�n kullan�m ömrü 10 y�ld�r.

¥epeª ­­oªo¯ oñåc¹å¹eæø ­ õ®cÿæºa¹aýå÷ ­¸å¯a¹e濸oÿpoñå¹a¼¹e ªa¸¸º÷ å¸c¹pº®ýå÷ å c¹po¨o co¢æ÷ªa¼¹e pe®o¯e¸ªaýåå,ÿpå­eªe¸¸¾e ­ paµªeæe «�®aµa¸åø ÿo ¹ex¸å®e ¢eµoÿac¸oc¹å».

Üzembe helyezés elõtt olvassa el ezt a kezelési útmutatót, különös tekintettela �Biztonsági útmutatóra�.

Deutsch

English

Français

Italiano

Nederlands

Español

Português

Seite 1

Page 5

Page 9

Pagina 13

Pagina 17

Página 21

Página 25

ÅëëçíéêÜÓåëßäá 45

Dansk

Norsk

Svenska

Suomi

Side 29

Side 33

Sida 37

Sivu 41

TürkçeSayfa 49

Pºcc®å¼C¹pa¸åýa 53

MagyarOldal 57

Page 3: Puzzi 100 User Manual

P¾ed uvedením do provozu si p¾e�t�te tento provozní návod a zvláãÿdodrþujte �Bezpe�nostní ustanovení�.

Pred prvo pripravo za uporabo preberite ta navodila za uporabo inposvetite posebno pozornost poglavju «Varnostni napotki».

Przed uruchomieniem urz�dzenia prosz� przeczyta� t� instrukcj�obs³ugi i przestrzega� szczególnie �Warunków bezpieczeµstwa�.

Înainte de punerea în funcþiune citiþi aceste instrucþiuni de utilizare ºi în modspecial respectaþi �Indicaþiile de siguranþã�.

Pred uvedením do prevádzky si preèítajte tento prevádzkový návod a najmädodr�iavajte «Bezpeènostné ustanovenia».

Prije pu�tanja u rad proèitajte ovo uputstvo i pridr�avajte se naroèito�Sigurnosnih uputa za rad sa aparatima za èi�æenje pod visokimtlakom�.

Pre pu�tanja u rad proèitajte ovo uputstvo i pridr�avajte se naroèito�Sigurnosnih uputstava za rad sa aparatima za èi�æenje pod visokimpritiskom�.

¥peªå ªa e®cÿæoa¹åpa¹e ºpeªa ÿpoñe¹e¹e ¸ac¹oøóo¹o ºÿ½¹­a¸eµa ºÿo¹pe¢a, ®a¹o o¢½p¸e¹e oco¢e¸o ­¸å¯a¸åe ¸a «�®aµa¸åø¹aµa ¢eµoÿac¸oc¹».

RomaneºtePagina 73

SlovenskoStran 65

ÈeskyStrana 61

PolskiStrona 69

SlovenskyStrana 77

HrvatskiStranica 81

SrpskiStrana 85

¡½æ¨apc®åC¹pa¸åýa 89

Page 4: Puzzi 100 User Manual
Page 5: Puzzi 100 User Manual

5

English

1 Housing2 Carrying handle3 Fresh-water tank with suction strainer4 Dirty-water reservoir, removable5 Cover6 Spraying: switch on and off 7 Vacuuming: switch on and off 8 Spray and suction hose complete9 Power plug with cable10 Floor nozzle for cleaning carpets – working

width 230 mm11 Hand nozzle for cleaning upholstery – working

width 110 mm (optional accessory)12 Defoamer container (puzzi 200 only)13 Storage compartment for RM 760, tabs

(puzzi 200 only)14 Additional connector for the Profi washing head

PW 10 (puzzi 200 only)

Optional accessories

We offer various optional accessories for a widervariety of applications.

See them in our catalogue or ask at your nearestKärcher retail outlet.

to the appropriate collection points forrecycling.

Warranty

The applicable warranty conditions in differentcountries are issued by the respective nationaldistributor of our products. During the warrantyperiod, any malfunctions of the cleaner causedby a material or manufacturing defect will berepaired free of charge.

In the event of a warranty claim, please take thecleaner, with the accessories and proof ofpurchase, to your original dealer or to the nearestauthorised customer service centre.

! Important information

For your safety

Take note also of all instructions enclosed withthe detergents used.

The recommended detergents may not be usedundiluted. The products are safe to use becausethey contain no acids, alkalis or substancesharmful to the environment. We advise you tostore the detergents so that they are inaccessibleto children, to bathe the eyes thoroughly withwater should the detergents come into contactwith them and to consult a doctor should they beswallowed.

Legal regulations should be observed fordisposal of dirty water and detergent solution.

When using the Profi washing head the relatedsafety notes and operating instructions must beobserved.

For the sake of the environment

When you unpack the unit do not simply throwpackaging out with the household rubbish.

Hand over the different parts of the packaging

Operating the cleaner

Using the cleaner correctlyThis unit is designated for industrial use.

– as a wet cleaner for carpets and carpeting– in accordance with the explanatory details

and safety information contained in theseoperating instructions

Using the cleaner in any other way is consideredto be contrary to its intended purpose. Themanufacturer will not be liable for any damagesthat occur as a result of improper usage. In suchcases liability rests solely with the user.

Putting into operation for the first timen Put the suction hose of the spray-suction

hose on to the connector on the unit (Fig. 1a) .Press the coupling of the spray hose on to theconnector. Make sure they engage properly(Fig. 1b) .

n Place the spray-suction hose firmly on thegrip section (Fig. 2a) and place the couplingof the spray hose on the connector of the gripsection. Make sure they engage properly(Fig. 2b) .

n Put on the suction tube and floor nozzle andmake the connection secure by turning theunion nut by hand in an anti-clockwisedirection.Important note: Make sure that the spray tubelying inside the tube is properly connected,otherwise this will lead to a malfunctioning of theunit.

n The hand nozzle for cleaning upholstery(optional accessory) is placed directly on thespray-suction hose.

Please first unfold the left coverfor the illustrations.

Page 6: Puzzi 100 User Manual

6

English

Putting into practical usen Mix cleaning agent (RM) and clean water

thoroughly in a clean container in accordancewith the instructions (Fig. 3) .

n Fill fresh-water tank up to the “Max.” line, butnot above this (Fig 4) .Note: Warm water increases cleaning efficiency(max. 50 ° C).

n Place dirty-water container in the housing andput the lid on.

n Put power plug in the socket.n Switch on unit with the “Suction” and “Spray”

buttons (Fig. 5) .n To spray - press lever on grip section and

keep it pressed. By doing so the cleaningsolution is sprayed on and in the sameprocess is vacuumed up (Fig. 6) .

n Go over the surface to be cleaned inoverlapping strips with the relevant nozzle,put on the nozzle and work backwards(Fig. 6) .

n When the dirty-water reservoir is full or thefresh-water tank is empty, it is essential toturn the unit off with the “Suction” and “Spray”buttons.

n Remove cover, take out dirty-water reservoirand empty it (Figs 7, 8) .

n Repeat working steps if necessary.

Cleaning carpets and upholsteryn For cleaning carpets, apply the 230 mm floor

nozzlen For cleaning upholstery, stair carpets, wall

hangings or the inside of the car, apply the110 mm hand nozzle (optional accessory).

n When cleaning upholstery, the amount ofcleaning solution must be reduced for delicatefabrics and the surface wetted at a distance ofapprox. 200 mm.

Cleaning methods

Normally dirty carpets:

n In the normal spray-extraction process thecleaning solution is sprayed on and vacuumedup immediately.

n Vacuuming again without spraying shortensthe drying time.

On very dirty surfaces or stains:

n First spray cleaning solution on to theseareas and leave it to take effect for approx.10–15 mins. Then go over the areas asalready described.

n To get the best results, go over the area againwith clean warm water only. In this way theresidue of detergent is reduced further andthe dissolved dirt fully washed away.

Tips for working with the cleaner

Carpeting, carpets and above all genuineOriental carpets should be tested in aninconspicuous place to make sure they arecolourfast and water resistant

– The more sensitive the covering (Orientalrugs, Berber carpets, upholstery material),the less detergent should be used.

– Hemp-backed carpeting can shrink if it isworked too wet and the colour will run.

– Brush deep pile carpets when they are wet inthe direction of the pile (e.g. with a pile brushor scrubber).

– You will achieve better cleaning results if youuse warm water (up to a max. 50 ° C).

– Spray badly stained areas separately andleave the detergent for 5–10 mins to takeeffect.

– Always work from light to dark, that meansfrom windows to doors.

– Always work from the cleaned area to thenon-cleaned area.

– After a textile covering has been cleaned wet,it should be treated to prevent it frombecoming dirty again too quickly. We recom-mend the use of our Care Tex RM 762 withdirt repellent and antistatic agent.

– Do not walk on cleaned areas or placefurniture on them until they have dried (risk ofrust stains or pressure marks).

– For carpets which have been shampooed,the foam in the dirty-water reservoir has to beneutralised.This is done in the puzzi 200 by puttingdefoamer (RM 761) into the defoamercontainer. The dosage will be seen by openingand closing the container lid.In the puzzi 100 the defoamer is put directlyinto the dirty-water reservoir.

Page 7: Puzzi 100 User Manual

7

English

Closing down

Empty fresh-water tank

Note: The fresh-water tank can be emptiedsimply by suction.

n Take floor nozzle off spray-suction hose.n Hold suction hose in the unused cleaning

solution in the fresh-water tank and switch onthe unit with the “suction” button (Fig. 9) .

n The cleaning solution which has beensuctioned off collects in the dirty-waterreservoir.

n Take out dirty-water reservoir and empty it.

Clean unit and accessoriesn Put floor nozzle on spray-suction hose.n Fill fresh-water tank with approx. 2 litres of tap

water (use no detergent) and place floornozzle in fresh-water tank.

n Switch on “spray” button and let the unit andaccessories rinse thoroughly for approx.1–2 mins. (Fig. 10).

n Switch unit off and pull the power plug out ofthe socket.

n Operate valve handle in the floor nozzle, inthis way pressure in the system is removed.

n Pull out spray-suction hose on the unit andthe suction tube.

n Empty dirty-water reservoir and fresh-watertank.

n Clean unit.n The floor nozzle can be locked in the

carrying handle for storage purposes or fortransporting the unit (Fig. 12).

DetergentsEnvironmental note: We recommend you usedetergents sparingly out of consideration for theenvironment. Please follow precisely theinstructions about how much to use.

Caution: To prevent injury to health or damage toproperty, please observe all instructions whichare included with the detergents used.

Name Usage Order no. Country-specificversion

RM 760powder form,10 kg

Carpet andupholstery cleaning

6.291-388 D, A, GB, I, E,FIN, S, N, DK, F,NL/B

6.290-104 PL

RM 760, Tabs16 tablets

Carpet andupholstery cleaning

6.290-383 D,GB

6.290-384 CH, I, F

6.290-385 NL/B

6.290-386 FIN, S, N, DK

6.290-387 E, P, GR

6.290-489 A, H, CZ, PL

RM 760, Tabs200 tablets

Carpet andupholstery cleaning

6.290-500 D, GB, A, H, CZ,I, P, E, GR

6.290-529 F,NL/B, PL,FIN,S,N,DK

RM 764, fluid10 litres

Carpet andupholstery cleaning

6.291-386 D, GB, A, I, E,GR

6.291-387 FIN, S,N, DK, F,NL/B

RM 761, fluid10 x 200 ml

Defoamer(silicon-free)

6.291-397 D, A, GB, I, E,GR

6.291-398 FIN, S, DK, F,NL/B

RM 762, fluid6 x 1 litres

Carpet proofingagent

6.290-001 D, A, CH, I, F,NL/B

6.290-496 GB, E, P, GR

6.290-497 FIN, S, N, DK

RM 762, fluid5 litres

Carpet proofingagent

6.290-002 D, A, CH, I, F,NL/B

6.290-494 GB, E, P, GR

6.290-495 FIN, S, N, DK

RM 765Mitex10 litres

Mite eradication 6.290-442 D, A, GB, I F,NL/B

6.290-451 FIN, S, N, DK,GR, P, E

For more extensive information, please ask forour product information and DIN-norms safetydata sheet

Page 8: Puzzi 100 User Manual

8

English

Troubleshooting

Caution:

Danger from electrical current. Pull out mainspower plug before any work is carried out onelectrical parts.

No water coming out at the nozzle

1. Fresh-water tank empty, fill it.2. Nozzle blocked, clean it.3. Suction filter in fresh water tank blocked,

clean it.4. Spray pump defective, have it replaced by

a technical expert.

Spray emitted from one side only

1. Nozzle is partly blocked, clean it.

Insufficient suction power

1. Cover not on properly, put it on properly2. Seal on cover dirty, clean it.3. Fluff strainer dirty, clean it.4. Suction hose is blocked, check and clean it.

Spray pump too loud

1. Fresh-water tank empty, fill it

Have all inspections and work carried out onelectrical parts done by a technical expert.For more extensive tasks contact customerservice.

Technical data

puzzi 200 / puzzi 100

Voltage variants220/230/240 V (1~50/60 Hz)

Power, blower motorSuction turbine P

max1250 W

Suction turbine Pnominal 1100 WAir flow, max 54 l/sec.Vacuum 220 mbar

Power, spray pump, puzzi 200

Spray pump 2 x 40 WSpray pressure, max. 2 barSpray quantity 2 l/min.

Unit socket , puzzi 200Power consumption, max. 250 W

Power, spray pump, puzzi 100

Spray pump 40 WSpray pressure, max. 1 barSpray quantity 1 l/min.

DimensionsFilling capacity, fresh water 10 lCapacity, dirty water 9 lLength 665 mmWidth 320 mmHeight 435 mmWeight, puzzi 200 12.1 kgWeight, puzzi 100 10.3 kg

Sound levelConforms to DIN 45635 68 dB(A)

Safety class II

Mains cableLength 7.5 mType H 05 VV – F 2x1

Specifications subject to change without priornotice.

Care and Maintenance

Caution:

Before any maintenance work takes place,pull the power plug out of the socket.

n Check mains cable, connection cable andhoses for damage before putting the unit intooperation for the first time.

n Before longer periods of disuse, the entirewater must be drained out of the unitotherwise unpleasant odours might ensue.

n From time to time clean the suction strainerin the fresh-water tank and the fluff strainer(Fig. 11).

Page 9: Puzzi 100 User Manual

A

4.324-011.06.303-293.0

5.071-106.0

4.063-631.0

5.363-390.0

B

6.647-860.0 * EU6.647-991.0 * CH6.647-992.0 * AUS6.647-993.0 * GB

08/98 - 01/02

5.402-605.0

6.362-526.0

5.363-108.0

6.414-027.0

6.362-797.05.409-264.0

6.362-498.0

4.070-298.0

7.312-285.0

6.435-039.06.435-196.0

6.435-197.0

6.343-168.0

7.312-057.0

B

6.394-106.0

5.310-119.0

4.063-628.0

5.363-390.0

5.734-089.0

5.734-087.0

5.394-461.0

A

1.100-101.0 *EUR1.100-102.0 *CH1.100-103.0 *AUS1.100-104.0 *GB1.100-107.0 *GB

Puzzi 1001.193-101.0 *EUR1.193-102.0 *CH1.193-103.0 *AUS1.193-104.0 *GB

Puzzi 200

4.031-007.0

6.373-081.0

A 4.031-006.0

6.373-081.0

Page 10: Puzzi 100 User Manual

5.765-079.0 => 2,0 l/min5.765-080.0 => 1,0 l/min

08/98 - 02/02

A

4.321-101.0

5.343-014.0

6.362-498.0

5.029-257.0

4.130-124.0

5.343-014.0

4.310-011.0

4.310-010.0

4.446-004.0

6.389-882.0

6.389-882.04.446-004.0

4.130-127.0

A

6.362-384.0

4.130-124.0

4.130-127.0

6.390-216.0

6.362-113.06.415-340.0

5.310-043.0

4.130-116.0

B

6.362-498.0

1.100-101.0 *EUR1.100-102.0 *CH1.100-103.0 *AUS1.100-104.0 *GB1.100-107.0 *GB

Puzzi 1001.193-101.0 *EUR1.193-102.0 *CH1.193-103.0 *AUS1.193-104.0 *GB

Puzzi 200

Page 11: Puzzi 100 User Manual
Page 12: Puzzi 100 User Manual

Einschlägige EG-Richtlinien:EG-Maschinenrichtlinie (98/37/EG)EG-Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG), geändert durch 93/68/EWGEG-Richtlinie Elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/EWG),geändert durch 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

Angewandte harmonisierte Normen:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Angewandte nationale Normen: –

Es ist durch interne Maßnahmen sichergestellt, daß die Seriengeräteimmer den Anforderungen der aktuellen EG-Richtlinien und denangewandten Normen entsprechen.Die Unterzeichnenden handeln im Auftrag und mit Vollmacht derGeschäftsführung.

Produkt: SprühextraktionsgerätTyp: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Seriennummer:-----------------------------------------------------------------------------(siehe Geräteschild, vom Kunden einzutragen)

Product: Spray extraction unitModel: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Serial number:----------------------------------------------------------------------------(see rating plate; to be entered by customer)

Relevant EU Directives:EU Machinery Directive (98/37/EC)EU Low-Voltage Equipment Directive (73/23/EEC), amended by93/68/EECEU Directive on Electromagnetic Compatibility (89/336/EEC),amended by 91/263/EEC, 92/31/EEC, 93/68/EEC

Harmonised standards applied:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

National standards applied: –

Appropriate internal measures have been taken to ensure that series-production units conform at all times to the requirements of current EUDirectives and relevant standards.The signatories are empowered to represent and act on behalf of thecompany management.

Produit : Pulvérisateur/extracteurType : 1.100-xxx, 1.193-xxx

Numéro de série :-----------------------------------------------------------------------------(voir plaque signalétique de l’appareil; numéro devant être inscrit par le client)

Directives européennes en vigueur :Directive européenne sur les machines (98/37/CE)Directive européenne sur les basses tensions (73/23/CEE),modifiée par 93/68/CEEDirective européenne sur la compatibilité électromagnétique(89/336/CEE), modifiée par 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE

Normes harmonisées appliquées :DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Normes nationales appliquées : –

La conformité permanente des appareils de série avec les exigencesconsignées dans les directives actuelles de la CE et avec les normesappliquées est garantie par des mesures internes.Les soussignés agissent par ordre et avec les pleins pouvoirs de laDirection commerciale.

Prodotto: Apparecchio a spruzzo-estrazioneTipo: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Numero di serie: ----------------------------------------------------------------------------(Vedi targhetta d’identificazione della macchina, da compilare a cura delcliente)

Direttive CE pertinenti:Direttiva macchine CE (98/37/CE)Direttiva bassa tensione CE (73/23/CEE), modificata dalle 93/68/CEEDirettiva compatibilità elettromagnetica CE (89/336/CEE),modificata dalle 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE

Norme armonizzate applicate:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Norme nazionali applicate: –

Mediante accorgimenti interni, è stato assicurato che gli apparecchi diserie siano sempre conformi ai requisiti delle attuali direttive CE e allenorme applicate.I firmatari agiscono su incarico e con i poteri dell’Amministrazione.

EG-Konformitätserklärung

Hiermit erklären wir, daß die nachfolgend bezeichnete Maschineaufgrund ihrer Konzipierung und Bauart sowie in der von uns inVerkehr gebrachten Ausführung den einschlägigen grundlegendenSicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG-Richtlinienentspricht.Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliertdiese Erklärung ihre Gültigkeit.

EU Declaration of Conformity

We hereby declare that the equipment described below conforms tothe relevant fundamental safety and health requirements of theappropriate EU Directives, both in its basic design and construction aswell as in the version marketed by us.This declaration will cease to be valid if any modifications are made tothe machine without our express approval.

Déclaration de conformité européenne

Par la présente, nous déclarons que la machine ci-après répond, depar sa conception et sa construction ainsi que de par le modèle quenous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygièneen vigueur de la directive européenne.En cas de modification de la machine effectuée sans notre accord,cette déclaration sera caduque.

Dichiarazione di conformità CE

Dichiariamo con la presente, che la macchina qui di seguito indicata,in base alla sua concezione e al tipo di costruzione, e nella versioneda noi introdotta sul mercato, è conforme ai relativi requisitifondamentali di sicurezza e di sanità delle direttive della CE.In caso di modifica apportate alla macchina senza il nostro accordo,questa dichiarazione perde la sua validità.

Page 13: Puzzi 100 User Manual

Desbetreffende EG-richtlijn:EG-machinerichtlijn (98/37/EG)EG-laagspanningsrichtlijn (73/23/EEG), gewijzigd door 93/68/EEG.EG-richtlijn elektromagnetische verenigbaarheid (89/336/EEG),gewijzigd door 91/263/EEG, 92/31/EEG en 93/68/EEG.

Toegepaste geharmoniseerde normen:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Toegepaste nationale normen: –

Door interne maatregelen is er voor gezorgd dat de standaard-apparaten altijd beantwoorden aan de eisen van de actuele richtlijnenen de toegepaste normen.De ondergetekenden handelen in opdracht en op volmacht van debedrijfsleiding.

Produkt: Sproeiextractie-apparaatType: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Serienummer:----------------------------------------------------------------------------(zie typeplaatje, door de klant te vermelden)

Directivas comunitarias aplicables:Directiva comunitaria sobre máquinas (CE 98/37)Directiva comunitaria sobre equipos de baja tensión (CEE 73/23),modificada mediante CEE 93/68Directiva sobre compatibilidad electromagnética (CEE 89/336),modificada mediante CEE 91/263, CEE 92/31 y CEE 93/68

Normas armonizadas aplicadas:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Normas nacionales aplicadas: –

Mediante una serie de medidas internas, queda asegurado que los aparatosy equipos de serie cumplan siempre las exigencias formuladas en lasdirectivas comunitarias actuales y en las normas correspondientes a aplicar.Los firmantes actúan autorizados y con poder otorgado por ladirección de la empresa.

Producto: Lava-aspiradorModelo: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Número de serie:-----------------------------------------------------------------------------(véase la placa de características del aparato, a rellenar por el cliente)

Produto: Máquina de projecção e extracçãoTipo: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Número de série:----------------------------------------------------------------------------(veja a placa de dados técnicos do aparelho, a preencher pelo cliente)

Directivas aplicáveis da CE:Directiva de máquinas CE (98/37/CE)Directiva de baixa tensão (73/23/CEE), modificada pela 93/68/CEE.Directiva de compatibilidade electromagnética CE (89/336/CEE),modificada 91/263/CEE, 92/31/CEE, 93/68/CEE.Normas harmonizadas aplicadas:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Normas nacionais aplicadas: –

Assegura-se, através de medidas internas da empresa, que osaparelhos de série correspondem sempre às exigências das directivasactualizadas da CE e às normas aplicadas.Os abaixo assinados, actuam e representam através de procuraçãoa gerência.

EU-conformiteitsverklaring

Hiermee verklaren wij dat de hierna vermelde machine op grond vanhaar concipiëring en constructie en in de door ons in omloopgebrachte uitvoering beantwoordt aan de desbetreffende veiligheids-en gezondheidsvoorschriften van de EG-richtlijnen.Na een wijziging aan de machine die niet in overleg met ons wordtuitgevoerd, verliest deze verklaring haar geldigheid.

Declaración de conformidad de la Unión Europea

Por la presente declaramos los abajo firmantes que la máquinadesignada a continuación cumple, tanto por su concepción y clase deconstrucción como por la ejecución que hemos puesto en circulación,las normas fundamentales de seguridad y protección de la saludformuladas en las directivas comunitarias correspondientes.La presente declaración pierde su validez en caso de alteraciones enla máquina efectuadas sin nuestro consentimiento explícito.

CE - Declaração de conformidade

Nós declaramos pelo presente instrumento que a máquina abaixoindicada corresponde, na sua concepção, fabricação bem como notipo por nós comercializado, às exigências básicas de segurança e desaúde da directiva da CE.Se houver uma modificação na máquina sem o nosso consentimentoprévio, a presente declaração perderá a sua validade.

Produkt: TæpperenserType: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Serienummer:-----------------------------------------------------------------------------(se apparatskiltet, skal indsættes af kunden)

Relevante EU-direktiver:EU-maskindirektiv (98/37/EF)EU-lavspændingsdirektiv (73/23/EØF) som ændret ved 93/68/EØFEU-direktiv om elektromagnetisk kompatibilitet (EMC) (89/336/EØF)som ændret ved 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF

Harmoniserede standarder, der blev anvendt:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Nationale standarder, der blev anvendt: –

Interne forholdsregler sikrer, at serieapparaterne altid opfylder kravenefra de aktuelle EU-direktiver og de standarder, der blev anvendt:Underskriverne handler på forretningsledelsens vegne og med dennesfuldmagt.

EU-overensstemmelseserklæring

Hermed erklærer vi at nedenstående maskine på grund af sinudformning og konstruktion i den udførelse, i hvilken den sælges afos, overholder EU-direktivernes relevante, grundlæggendesikkerheds- og sundhedsmæssige krav.Hvis maskinen ændres uden aftale med os, mister denne attest singyldighed.

Page 14: Puzzi 100 User Manual

Ðñïúüí: ÓõóêåõÞ ôáõôü÷ñïíïõ øåêáóìïý êáé áíáññüöçóçòÔýðïò: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Áñ. óåéñÜò êáôáóêåõÞò:-----------------------------------------------------------------------------(ÂëÝðå ðéíáêßäá óõóêåõÞò, íá óõìðëçñùèåß áðü ôïí ðåëÜôç)

Ó÷åôéêÝò Ïäçãßåò ÅÊ:Ïäçãßá ÅÊ ó÷åôéêÜ ìå ôéò ìç÷áíÝò (98/37/ÅÊ)Ïäçãßá ÅÊ ðåñß ÷áìçëÞò ôÜóçò (73/23/ÅÏÊ), ðïõôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá 93/68/ÅÏÊÏäçãßá ÅÊ ðåñß çëåêôñïìáãíçôéêÞò óõìâáôüôçôïò(89/336/ÅÏÊ), ðïõ ôñïðïðïéÞèçêå ìå ôçí Ïäçãßá91/263/ÅÏÊ, 92/31/ÅÏÊ, 93/68/ÅÏÊ

ÅíáñìïíéóìÝíá ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß:

DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

ÅèíéêÜ ðñüôõðá ðïõ Ý÷ïõí åöáñìïóèåß: �

Ìå ëçöèÝíôá åóùôåñéêÜ ìÝôñá Ý÷åé åîáóöáëéóèåß, üôé ïé óõóêåõÝòóåéñÜò êáôáóêåõÞò áíôáðïêñßíïíôáé ðÜíôá óôéò áðáéôÞóåéò ôùíåðéêáßñùí ïäçãéþí ÅÊ êáé óôá åöáñìïóèÝíôá ðñüôõðá.Ïé õðïãñÜöïíôåò åíåñãïýí ìå åíôïëÞ êáé êáôüðéíåîïõóéïäüôçóçò ôçò ÃåíéêÞò Äéåýèõíóçò.

ÄÞëùóç Ðéóôüôçôáò ÅÊ

Åìåßò, äçëþíïõìå ìå ôçí ðáñïýóá, üôé ôï ìç÷Üíçìá ðïõ÷áñáêôçñßæåôáé ðáñáêÜôù, ëüãù ôïõ ó÷åäéáóìïý êáé ôïõôñüðïõ êáôáóêåõÞò, üðùò êáé ëüãù ôçò ðáñáëëáãÞò ðïõäéáôßèåôáé áðü ìáò óôçí áãïñÜ, áíôáðïêñßíåôáé óôéò ó÷åôéêÝòâáóéêÝò áðáéôÞóåéò áóöáëåßáò êáé õãåßáò ôùí Ïäçãéþí ÅÊ.Óå ðåñßðôùóç áëëáãþí óôï ìç÷Üíçìá ÷ùñßò ðñïçãïýìåíçóõííåíüçóç ìáæß ìáò, ðáýåé íá éó÷ýåé ç ðáñïýóá äÞëùóç.

Produkt: TepperenserType: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Serienr.:----------------------------------------------------------------------------(se typeskilt, fylles ut av kunden)

Gjeldende EU-direktiv:EU-direktiv for maskiner (98/37/EF)EU-direktiv for lavspenning (73/23/EØF), endret ved 93/68/EØFEU-direktiv for elektromagnetisk toleranse (89/336/EØF), endretved 91/263/EØF, 92/31/EØF og 93/68/EØF

Anvendte overensstemmende normer:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Anvendte nasjonale normer: –

Gjennom interne tiltak er det sikret at serieproduserte maskiner alltider i overensstemmelse med kravene i de aktuelle EU-direktiver oganvendte normer.Undertegnede handler etter oppdrag og med fullmakt fra ledelsen.

EU-KONFORMITETSERKLÆRING

Vi erklærer herved at maskinen som er beskrevet nedenfor,i konstruksjon og utførelse tilsvarer markedsførte modell og eri overensstemmelse med de gjeldende og grunnleggende sikkerhets-og helsekrav i EU-direktivet.Denne erklæring mister sin gyldighet dersom maskinen endres utenetter avtale med oss.

Produkt: MattvättTyp: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Tillverkningsnummer:-----------------------------------------------------------------------------(se typskylten, ifyllas av kunden)

Tillämpliga EU-direktiv:EG maskindirektiv (98/37/EG)EG lågspänningsdirektiv (73/23/EEG), ändrat genom 93/68/EEGEG direktiv för elöverkänslighet (89/336/EEG), ändrat genom91/263/EEG, 92/31/EEG, 93/68/EEG

Tillämpade harmoniserade normer:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Tillämpade nationella normer: –

Vi har genom interna åtgärder säkerställt, att serietillverkade maskineralltid motsvarar aktuella EU-direktiv och tillämpade normer.De undertecknade agerar på uppdrag av och med fullmakt avföretagsledningen.

Försäkran om överensstämmelse

Härmed försäkrar vi att den enligt nedan angivna maskinen tillkonstruktion, byggnadssätt och i av oss levererat utförande motsvarartillämpliga baskrav beträffande säkerhet och hälsa enligt EU-direktiven.Vid ändringar på maskinen som icke avtalats med oss upphör dennaförsäkran att gälla.

Tuote: PainehuuhtelukoneTyyppi: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Valmistusnumero:----------------------------------------------------------------------------(katso laitekilpi, asiakas täyttää)

Asianomaiset EU-direktiivit:EU-konedirektiivi (98/37/EY)EU-pienjännitedirektiivi (73/23/ETY) muutettu 93/68/ETYEU-direktiivi sähkömagneettinen yhteensopivuus (89/336/ETY)muutettu 91/263/ETY, 92/31/ETY, 93/68/ETY

Sovelletut harmonisoidut normit:DIN EN 60 335 – 1 DIN EN 61 000 – 3 – 3 : 1995DIN EN 60 335 – 2 – 68 DIN EN 55 014 – 2 : 1997DIN EN 61 000 – 3 – 2 : 1995 DIN EN 55 014 – 1 : 1993

Sovelletut kansalliset normit: –

Sisäisin toimenpitein varmistetaan, että sarjatuotantolaitteet vastaavataina voimassaolevien EU-direktiivien vaatimuksia ja sovellettujanormeja.Allekirjoittaneet toimivat yrityksen johdon toimeksiannosta javaltuuttamina.

EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus

Me vakuutamme, että alla mainittu tuote vastaa suunnittelultaan jarakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asianomaisiaturvallisuus- ja terveysvaatimuksia.Jos koneeseen tehdään muutoksia, joista ei ole sovittu kanssamme,tämä vakuutus ei ole enää voimassa.

Page 15: Puzzi 100 User Manual

Termék: Porlasztásos extraháló készülékTípus: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Sorozatszám:-----------------------------------------------------------------------------

(lásd adattábla, a vevõ által kitöltendõ)

Idevonatkozó EU irányelvek:EU gépirányelv (98/37/EG)Alacsony feszültségre vonatkozó EU irányelv (73/23/EWG),változtatva: 93/68/EWGElektromágneses összeférhetõségre vonatkozó EU irányelv (89/336/EWG), változtatva: 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Alkalmazott harmonizált szabványok:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Alkalmazott nemzeti szabványok: �

Belsõ intézkedésekkel biztosított, hogy a sorozatgyártású készülékek mindigmegfelel az aktuális EU irányelv követelményeinek és az alkalmazottnormáknak.Az alulírottak az ügyvezetés megbízásából és felhatalmazásával cselekednek.

EU konformitási nyilatkozatEzennel kijelentjük, hogy az alábbiakban megnevezett gép a tervezése éstípusa alapján, va lamint az álta lunk forgalomba hozott kivitelben megfelel azidevonatkozó alapvetõ EU irányelvek biztonsági és egészségügyikövetelményeinek.A gépen végrehajtott bármilyen velünk nem egyeztetett vá ltoztatás eseténez a nyilatkozat érvényét veszti.

H

Výrobek: Rozpra�ovací extrakcní prístrojTyp: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Sériové císlo:-----------------------------------------------------------------------------

(viz �títek stroje, zapí�e zákazník)

Pøíslu�né smìrnice ES:ES - smìrnice pro stroje (98/37/ES)ES - smìrnice pro nízká napìtí (73/23/EHS) zmìnìná smìrnicí93/68/EHSES - smìrnice pro elektromagnetickou sluèitelnost (89/336/EHS)zmìnìná smìrnicemi 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS

Pou�ité harmonizaèní normy:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Pou�ité národní normy: �

Zásluhou interních opatøení je zaji�tìno, �e sériové vysavaèe v�dy odpovídajípo�adavkùm aktuálních smìrnic ES a pou� itých norem.Podepsaní jednají v povìøení a s plnou mocí jednatelství.

Prohla�ení o komformitìTímto prohla�ujeme, �e dále oznaèený stroj odpovídá na základì svékoncepce a konstrukèního provedení, jako� i od nás do provozu uvedenýchprovedení, pøíslu�ným základním bezpeènostním a zdravotním po�adavkùmsmìrnic ES.Pøi zmìnì stroje, která nebyla námi odsouhlasena, pozbývá toto prohlá�enísvou platnost.

CZ

Ürün: Püskürtme ekstraksiyon cihaz�Tip: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Seri numaras�::-----------------------------------------------------------------------------

(cihaz levhas�na / etiketine bak�n�z, müåteri kaydetmelidir)

Geçerli AB yönetmelikleri:AB Makine yönetmelikleri (98/37/AB))AB Düåük voltaj yönetmelikleri (98/37/AET); 93/68/AET ilede�iåtirilmiåtirAB Elektromanyetik uyumluluk ile ilgili yönetmelik (89/336/AET); 91/263/AET, 92/31/AET ve 93/68/AET ile de�iåtirilmiåtir.

Kullan�lm�å olan uyumlu Standartlar:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Kullan�lm�å olan milli standartlar: �

Seri üretimden ç�kan cihazlar�n daima AB yönetmeliklerine ve geçerlitüm standartlara uymas�, dahili önlem ve uygulamalar sayesindegaranti edilmiåtir.�mzalayan kiåiler, iåletme yönetimi ad�na ve iåletme yönetimitaraf�ndan verilen vekalete istinaden iålem yaparlar.

AB Uygunluk Bildirisi�åbu belge ile, aåa��da ad� geçen makinenin, tasar�m�, yap� tarz� vepiyasaya taraf�m�zdan sürülüå åekli ile, genel ve temel güvenlik vesa�l�k yönetmelikleri aç�s�ndan, AB yönetmeliklerine uygun oldu�unubildiririz.Bizim müsademiz olmadan makinede herhangi bir de�iåiklik yap�l�rsa,bu aç�klama geçerlili�ini yitirir.

¥poªº®¹: pacÿ¾æå¹e濸o-õ®c¹pa®ýåo¸¸¾¼ aÿÿapa¹�åÿ: 1.100-xxx, 1.193-xxx

�o¯ep cepåå:-----------------------------------------------------------------------------

(­¸ocå¹cø µa®aµñå®o¯, c¯o¹på¹e íåp¯e¸¸º÷ ¹a¢æåñ®º)

Coo¹­e¹c¹­º÷óåe ªåpe®¹å­¾ EC:©åpe®¹å­¾ EC ­ o¹¸oòe¸åå c¹a¸®o­ å ¯aòå¸ (98/37/EC)©åpe®¹å­¾ EC ­ o¹¸oòe¸åå ¸åµ®o¨o ¸aÿpø²e¸åø(73/23/EÕC) µa¯e¸e¸¾ 93/68/EÕC©åpe®¹å­¾ EC ­ o¹¸oòe¸åå õæe®¹po¯a¨¸å¹¸o¼ ÿepe¸ocå¯oc¹å(89/336/EÕC) µa¯e¸e¸¾ 91/263/EÕC, 92/31/EÕC, 93/68/EÕC

¥på¯e¸ø÷óåecø co¨æaco­a¸¸¾e ¸op¯¾:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995 ¨.DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997 ¨.DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 ¨. DIN EN 55 014 � 1 : 1993 ¨.

¥på¯e¸ø÷óåecø ¸aýåo¸a濸¾e ¸op¯¾: �

Mepa¯å ­¸º¹på íåp¯¾ ºc¹a¸o­æe¸o, ñ¹o cep弸¾e ÿpå¢op¾­ce¨ªa coo¹­e¹c¹­º÷¹ ªe¼c¹­º÷óå¯ ªåpe®¹å­a¯ EC åÿpå¯e¸øe¯¾¯ ̧ op¯a¹å­a¯.Hå²eÿoªÿåca­òåecø ªe¼c¹­º÷¹ ÿo ÿopºñe¸å÷ å c ÿoæ¸o¯oñåø¯å¥pa­æe¸åø íåp¯¾.

³aø­æe¸åe o coo¹­e¹c¹­åå ECHac¹oøóå¯ ¯¾ µaø­æøe¯, ñ¹o ¸aµ­a¸¸aø ¸å²e ¯aòå¸a ÿo c­oe¼®o¸ýeÿýåå å ®o¸c¹pº®ýåå, a ¹a®²e ¢ºªºñå åcÿoæ¸e¸¸o¼ ªæøpeaæåµaýåå, coo¹­e¹c¹­ºe¹ oc¸o­¸¾¯ ¹pe¢o­a¸åø¯ ªåpe®¹å­ EC ­o¹¸oòe¸åå ¹ex¸åñec®o¼ ¢eµoÿac¸oc¹å å ¢eµoÿac¸oc¹å ªæø µªopo­¿ø.©a¸¸oe µaø­æe¸åe ÿepec¹ae¹ ªe¼c¹­o­a¹¿, ecæå ­ ¯aòå¸eÿpoåµ­oªåæåc¿ ®a®åe-æå¢o 嵯e¸e¸åø ¢eµ ¸aòe¨o ¸a ¹o co¨æacåø.

Page 16: Puzzi 100 User Manual

Izdelek: Pr�ilno-ekstrakcijska napravaTip: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Ser ijska �tevilka:-----------------------------------------------------------------------------

(glej tipsko tablico, stranka vpi�e �tevilko)

Zadevne smernice CE:Smernica CE za stroje (98/37/EWG)Smernica CE za nizkonapetostne naprave (73/23/EWG), spremenjenaz 93/68/EWG.Smernica CE za elektromagnetsko ne�kodljivost (89/336/EWG),spremenjena z 91/263/EWG, 92/31/EWG in 93/86/EWG.

Uporabljeni usklajeni predpisi:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Uporabljeni nacionalni predpisi: �

Z internimi predpisi je zagotovljeno, da serijske naprave zmeraj ustrezajozahtevam aktualnim smernicam CE in uporabljenim predpisom.Podpisani so poobla�èeni s polnomoèjem vodstva podjetja.

SLO Izjava o konformnosti s predpisi CE

S sledeèim izjavljamo, da v nadaljnjem opisana naprava v svoji koncepciji inkonstrukciji kakor tudi na�i izvedbi ustreza zadevnim temeljnim varnostnim inzdravstvenim predpisom in smernicam CE.Èe se na napravi izvede kakr�nakoli sprememba, ki ni dogovorjena z nami,izgubi ta izjava svojo veljavo.

Wyrób: Urz¹dzenie natryskowo - ekstrakcyjneTyp: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Numer seryjny:-----------------------------------------------------------------------------

(patrz tabliczka typu, wype³nia klient)

Obowiazujace wytyczne Wspólnoty Europejskiej (EG):wytyczne dla maszyn (98/37/EG)wytyczne dla niskiego napiecia (73/23/EWG) zmienione przez93/68/EWGwytyczne dla odpowiedniosci elektromagnetycznej (89/336/EWG)zmienione przez 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

Zastosowane zgodne normy:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Zastosowane normy krajowe: �

Poprzez odpowiednie dzialania wewnetrzne zapewnia sie, ze urzadzeniaseryjne spelniaja zawsze wymagania aktualnych wytycznych WspólnotyEuropejskiej (EG) i zastosowanych norm.Podpisujacy dzialaja na zlecenie i z pelnomocnictwa zarzadu firmy.

Deklaracja zgodnosciWspólnoty Europejskiej (EG)

Niniejszym oswiadczamy, ze nizej okreslona maszyna od projektu poprzezkonstrukcje, az do wersji wprowadzonej przez nas do uzytku spelniaobowiazujace podstawowe wymagania bezpieczenstwa i higieny pracywymienionych wytycznych EWG.W przypadku wprowadzenia zmian w maszynie, które nie zostaly z namiuzgodnione deklaracja ta traci swoja waznosc.

PL

Produsul: Aparat de curãþat cu stropire/aspirareTipul: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Seria:----------------------------------------------------------------------------- (vezi placheta indicatoare a aparatului, se va înregistra de cãtre client)

Directive adecvate ale Uniunii Europene:Directiva pentru construcþii de maºini (98/37/EG)Directiva pentru joasã tensiune (73/23/EWG), modificatã prin93/68/EWG.Directiva pentru compatibilitate electromagneticã (89/336/EWG),modificatã prin 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Norme armonizate aplicate:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Norme naþionale aplicate: �

Pr in aplicarea unor norme interne pntru aparatele de ser ie se asigurãpermanent respectarea preveder i lor actuale ale directivelor Uniunii Europeneºi a normelor aplicate.Semnatarii acþioneazã în numele conducerii firmei ºi dispun de procuraacesteia.

Declaraþie de conformitate CEPr in prezenta declarãm cã aparatul descr is în continuare, prin proiectare ºimodel, ca ºi pr in realizarea tipului pus în circulaþie de noi, corespundepreveder i lor adecvate ºi fundamentale de siguranþã ºi protecþia sãnãtãþii aleUniunii Europene.În cazul efectuãrii unei modificãri, care nu este aprobatã de noi, aceastãdeclaraþie de conformitate îºi pierde va labilitatea.

RO

Výrobok: Rozpra�ovací extrakèný prístrojTyp: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Sériové èíslo:-----------------------------------------------------------------------------

(pozr i prístrojový �títok, zaznamená zákazník)

Pr íslu�né smernice ES:Smernica o strojoch ES (98/37/EG)Smernica o nízkom napätí ES (73/23/EHS),zmenená smernicou 93/68/EHSSmernica o elektromagnetickej zluèite¾nosti ES (89/336/EHS),zmenená smernicou 91/263/EHS, 92/31/EHS, 93/68/EHS.Pou�ité harmonizaèné normy:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Pou�ité národné normy: �

Zásluhou interných opatrení je zabezpeèené, �e sér iové prístroje v�dyzodpovedajú po�iadavkám aktuálnych smerníc ES a pou�itých noriem.Dolupodpísaní jednajú z poverenia a s plnou mocou jednate¾stva.

Prehlásenie o konformiteTýmto prehlasujeme, �e ïalej oznaèený stroj zodpovedá na základe svojejkoncepcie a kon�trukèného vyhotovenia, ako aj od nás do prevádzkyuvedených vyhotovení, príslu�ným základným bezpeènostným a zdravotnýmpo�iadavkám doleuvedených smerníc ES.Pr i zmene stroja, ktorá nebola nami odsúhlasená, st ráca toto prehláseniesvoju platnos�.

Page 17: Puzzi 100 User Manual

Produkt: Stroj za raspr�ivanje i usisavanjeTip: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Ser ijski broj:-----------------------------------------------------------------------------

(vidi tipsku ploèicu stroja, broj ima ubilje�iti kupac)

Va�eæe EU � smjernice:EU � mehanièke smjernice (98/37/EU)EU � smjernice za niskonaponske strojeve (73/23/EWG), izmjenjenekroz 93/68/EWGEU � smjernice o elektromagnetskoj podno�ljivosti (89/336/EWG),izmjenjene kroz 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Pr imjenjeni usagla�eni standardi:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Pr imjenjeni nacionalni standardi: �Internim mjerama je osigurano da serijski aparati uvijek odgovaraju zahtjevimaaktualnih EU - smjernica te primjenjenim standardima.Potpisnici djeluju po nalogu i sa ov la�cenjem poslovodstva.

Izjava o usagla�enosti sa EUOvim izjavljujemo da dolje naznaèeni stroj po svojoj koncepciji, vrstikonstrukcije te naèinu izvjedbe, kako smo ga mi dali u promjet, odgovaratemeljnim sigurnosnim i higijenskim zahtjevima odgovarajuæih EU �smjernica.Za sluèaj izmjena na stroju bez na�e saglasnosti ova izjava gubi svojuvaljanost.

Produkt: Aparat za raspr�ivanje i usisavanjeTip: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Serijski broj:-----------------------------------------------------------------------------

(vidi tipsku ploèicu aparata, broj upisuje kupac)

Va�eæe EU - smernice:EU - mehanièke smernice (98/37/EU)EU - smernice za niskonaponske aparate (73/23/EWG), izmenjeneu 93/68/EWGEU - smernice o elektromagnetskoj podno�ljivosti (89/336/EWG),izmenjene u 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG.

Pr imjenjeni usagla�eni standardi:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 DIN EN 55 014 � 1 : 1993

Pr imjenjeni nacionalni standardi: �Internim merama je osigurano da serijski aparati uvek odgovaraju zahtevimaaktuelnih EU - smernica i pr imenjenim standardima.Potpisnici deluju po nalogu i sa ov la�cenjem poslovodstva.

Izjava o usagla�enosti sa EUOvim izjavljujemo da dole naznaceni aparat po svojoj koncepciji, vrstikonstrukcije i nacinu izvedbe, kako smo ga mi dali u promet, odgovaraosnovnim sigurnosnim i higijenskim zahtevima odgovarajucih EU - smernica.U sluèaju izmena na aparatu bez na�e saglasnosti ova izjava gubi svojuvaznost.

¥poªº®¹: �peª µa paµÿp½c®­a¸e å åµc¯º®­a¸e�åÿ: 1.100-xxx, 1.193-xxx

Cepåe¸ ¸o¯ep:-----------------------------------------------------------------------------

(­å² ¹a¢eæ®a¹a ¸a ºpeªa, cæeª­a ªa ce ¸a¸ece o¹ ®æåe¸¹a)

C½o¹­e¹¸å �aco®å ¸a EO:�aco®å ¸a EO µa ¯aòå¸å (98/37/EG)�aco®å ¸a EO µa ¸åc®o ¸aÿpe²e¸åe (73/23/EWG), 嵯e¸e¸åc 93/68/EWG�aco®å ¸a EO µa eæe®¹po¯a¨¸å¹¸a ÿo¸ocå¯oc¹ (89/336/EWG),嵯e¸e¸å c 91/263/EWG, 92/31/EWG, 93/68/EWG

�a¯epåæå ÿpåæo²e¸åe xap¯o¸åµåpa¸å c¹a¸ªap¹å:DIN EN 60 335 � 1 DIN EN 61 000 � 3 � 3 : 1995 ¨.DIN EN 60 335 � 2 � 68 DIN EN 55 014 � 2 : 1997 ¨.DIN EN 61 000 � 3 � 2 : 1995 ¨. DIN EN 55 014 � 1 : 1993 ¨.

�a¯epåæå ÿpåæo²e¸åe ¸aýåo¸aæ¸å c¹a¸ªap¹å: �¥ocpeªc¹­o¯ ­½¹peò¸o-µa­oªc®å ®o¸¹poæ e oc娺pe¸o, cep弸å¹eºpeªå ­å¸a¨å ªa c½o¹­e¹c¹­º­a¹ ¸a åµåc®­a¸åø¹a ¸a a®¹ºaæ¸å¹e�aco®å ¸a EO å ¸a ¸a¯epåæå¹e ÿpåæo²e¸åe c¹a¸ªap¹å.¥oªÿåc­aóå¹e ¸ac¹oøóa¹a ªe®æapaýåø å¯a¹ c½o¹­e¹¸å¹eÿpa­o¯oóåø µa ¹o­a o¹ c¹pa¸a ¸a åµÿ½æ¸å¹eæ¸o¹o p½®o­oªc¹­o ¸aíåp¯a¹a.

©e®æapaýåø µa c½o¹­e¹c¹­åeÿo åµåc®­a¸åø¹a ¸a EO

C ¸ac¹oøóo¹o ªe®æapåpa¯e, ñe ªoæºÿocoñe¸a¹a ¯aòå¸a c½o¹­e¹c¹­a­½µ oc¸o­a ¸a ®o¸c¹pº®ýåø¹a å åµÿ½æ¸e¸åe¹o cå, ®a®¹o å ¸a ÿºc¸a¹åøo¹ ¸ac ­ ÿpoªa²¢a ­apåa¸¹, ¸a oc¸o­¸å¹e åµåc®­a¸åø µa ¹ex¸åñec®a¢eµoÿac¸oc¹ å ¢eµ­peª¸oc¹ ¸a �aco®å¹e ¸a EO.

� cæºña¼, ñe e­e¸¹ºaæ¸a ÿpo¯ø¸a ¸a ¯aòå¸a¹a ¸e e c½¨æacº­a¸a c ¸ac,¸ac¹oøóa¹a ªe®æapaýåø ce o¢eµcåæ­a.

Alfred Kärcher Kommanditgesellschaft. Sitz Winnenden.Registergericht: Waiblingen, HRA 169.Persönlich haftende Gesellschafterin:Kärcher Reinigungstechnik GmbH.Sitz Winnenden, 2404 Registergericht Waiblingen, HRB

Geschäftsführer:Dr. Bernhard Graf, Roland Kamm, Herbert KonhäusnerStellvertreter:Hartmut Jenner, Thomas Schöbinger

Alfred Kärcher GmbH & Co.Cleaning SystemsAlfred-Kärcher-Str. 28–40P.O. Box 160D-71349 WinnendenTel.: ++ 49 71 95 14-0Fax: ++ 49 71 95 14 22 12

Dr. B. Graf S. Reiser T. Schöbinger