17
FRIGORIFERO- CONGELATORE KÜHL- GEFRIERSCHRANK REFRIGERATEUR- CONGELATEUR FRIDGE-FREEZER REFRIGERADOR- CONGELADOR FI 325 VA+ LIBRETTO ISTRUZIONI BEDIENUNGSANLEITUNG MODE D’EMPLOI INSTRUCTION BOOKLET LIBRO DE INSTRUCCIONES 2222 323-41

Rex Fridge FI325VA+

Embed Size (px)

DESCRIPTION

manual

Citation preview

Page 1: Rex Fridge FI325VA+

FRIGORIFERO-CONGELATORE

KÜHL-GEFRIERSCHRANKREFRIGERATEUR-

CONGELATEURFRIDGE-FREEZERREFRIGERADOR-

CONGELADORFI 325 VA+

LIBRETTO ISTRUZIONIBEDIENUNGSANLEITUNG

MODE D’EMPLOIINSTRUCTION BOOKLET

LIBRO DE INSTRUCCIONES2222 323-41

Page 2: Rex Fridge FI325VA+

15

WARNUNGEN UND WICHTIGE HINWEISEEs ist sehr wichtig, daß diese Bedienungsanleitung mit dem betreffenden Gerät aufbewahrt wird. Solltedieses Gerät verkauft bzw. einer anderen Person gegeben werden, so ist es nötig, die Anleitungbeizufügen, damit der neue Besitzer über den Betrieb des Gerätes bzw. die entsprechenden Warnungen.

Sollte dieses Gerät mit Magnet-Türverschluß als Ersatz für ein altes Gerät dienen, das noch mit einemSchnappschloß ausgerüstet ist, so machen Sie bitte dieses Schloß unbrauchbar, bevor Sie das Gerätbeiseite stellen oder zum Müll geben. Sie verhindern damit, daß spielende Kinder sich selbst einsperrenund damit in Lebensgefahr kommen.

Diese Warnungen wurden zu Ihrem bzw. dem Schutz anderer erarbeitet.Wir bitten Sie daher, dieseaufmerksam zu lesen, bevor das Gerät in Betrieb genommen wird.

Sicherheit• Dieses Gerät wurde hergestellt, um von

Erwachsenen benutzt zu werden. Es istunbedingt darauf zu achten, daß Kinder es nichtanfassen oder es als Spielzeug verwenden.

• Es ist gefährlich, die Eigenschaften diesesGerätes zu ändern.

• Vor der inneren bzw. äußeren Reinigung desGerätes sowie beim Auswechseln der Glühlampe(bei damit ausgestatteten Geräten) das Gerätspannungslos machen.

• Eis aus dem Gefrier- bzw. Frosterfach nicht sofortessen, es könnte Kälte-Brandwundenverursachen.

• Dieses Gerät ist schwer. Beim Versetzen bittedarauf achten!

• Beachten Sie, dan während der Bewegungdes Gerätes der Kältemittelkreislauf nichtbeschädigt wird.

• Das Gerät darf nicht in unmittelbarer Nähevon Heizkörpern oder Gasherden aufgestelltwerden.

• Ein Standort mit direkter Sonneneinstrahlungsollte vermieden werden.

• Eine ausreichende Luftzirkulation an derGeräterückseite muß gewährleistet sein.Jegliche Beschädigung des Kühlkreislaufesist zu vermeiden.

• NUR FÜR GEFRIERSCHRÄNKE (Einbaugeräteausgenommen): ein optimaler Aufstellungsortist der Keller.

• Keine Elektrogeräte (z.B. Eismaschinen) indas Gerät stellen.

Störungen - Kundendienst• Sollte die Installation des Gerätes eine Änderung

der elektrischen Hausinstallation verlangen, sodarf diese nur von Elektro-Fachkräftendurchgeführt werden.

• Eventuelle Reparaturen dürfen nur von einemKundendienst oder sonstigen autorisiertenStellen durchgeführt werden.

• Es ist wichtig, daß nur Original-Ersatzteileverwendet werden.

• Dieses Gerät enthält im KältekreislaufKohlenwasserstoff. Aus diesem Grund darf dieWartung und das Nachfiillen ausschließlich vonautorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

• Benutzen Sie nie Metallgegenstände um dasGerät zu reinigen, da es beschädigt werdenkönnte.

• Tritt eine Störung oder ein Defekt ein, versuchenSie nicht, das Gerät selbst zu reparieren.Elektrogeräte dürfen nur von Elektro-Fachkräftenrepariert werden, da durch unsachgemäßeReparaturen erhebliche Folgeschäden entstehenkönnen. Wenden Sie sich bitte an die nächsteKundendienststelle.

Aufstellung• Sich vergewissern, daß das Gerät nach der

Installation nicht auf dem Netzkabel steht.

Wichtig: Beschädigte Versorgungskabel müssendurch ein Spezialkabel bzw. einen Spezialsatzersetzt werden, die beim Hersteller oder denKundendienststellen erhältlich sind.

• Während das Gerät in Betrieb ist, werden derVerflüssiger und der Kompressor, die sich auf derRückseite des Gerätes befinden, heiß. Es istdarauf zuachten, dass die Luft um das Gerät freizirkulieren kann, damit die Wärme abgeführtwerden kann. Eine ungenügende Luftzirkulationkann einen unregelmässigen Betrieb bzw.Schäden am Gerät verursachen. Achten Sie aufdie Installationsanweisungen.

• Teile, die heiß werden (z.B. Kompressorgehäuse,Verflüssiger und zugehörige Rohre), sollen nichtfrei zugänglich sein. Wo es auch immer möglichist, soll das Gerät mit der Rückseite gegen eineWand gestellt werden.

Gedruckt auf Umweltschutzpapier62

ADVERTENCIAS Y CONSEJOS IMPORTANTESEs muy importante conservar este libro de instrucciones junto al aparato por si fuera necesarioconsultarlo. Si el aparato se vendiese o transfiriese a otra persona, acuérdese de entregarlo junto conél para que el nuevo propietario conozca el funcionamiento de la máquina y sus advertencias.

En caso de que este aparato, dotado de cierre magnético, sustituya uno con cierre automático,aconsejamos que la cerradura de este último quede inservible, antes de deshacerse de él. Así seevitará que los niños, jugando, puedan quedarse encerrados dentro, con grave peligro de sus vidas.

Estas advertencias han sido redactadas para su seguridad y para la seguridad de los demás. Lerogamos, por lo tanto, leerlas atentamente antes de instalar y utilizar el aparato.

Seguridad• Este aparato ha sido proyectado para ser usado

por adultos. Por lo tanto, tener cuidado que losniños no se acerquen para jugar con él.

• Es peligroso modificar o intentar modificar lascaracterísticas de este aparato.

• Quitar siempre el enchufe de la toma de corrienteantes de efectuar cualquier operación de limpieza omanutención (como la substitución de la bombilla enaquellos aparatos que la tienen).

• No consumir nunca los cubitos de hielo reciénsacados del congelador ya que podrían provocarquemaduras.

• Estos aparatos son pesados. Tener cuidado enlos desplazamientos.

• Este aparato no contiene en el circuitorefrigerante y en el aislamiento, gasesrefrigerantes nocivos pare el ozono. Elaparato no debe ser eliminado junto con losdeshechos urbanos y chatarras. Se debeevitar el daño del circinto refrigerante, sobretodo en la parse posterior cerca delintercambiador. Las informaciones sobre loscentros de recepción son suministradas porlas autoridades municipales

• Prestar la máxima atención durante lasoperaciones de desplazamiento pare nodañar las parses del circuito refrigerante a finde evitar las posibles salidas de liquido.

• El aparato no debe ser colocado cerca determosifones o cocinas a gas.

• Evitar la exposición prolongada del aparato alos rayos solares

• La parse posterior del aparato debe recibiruna circulación de aire suficiente y se debeevitar cualquier daño al circuito refrigerante.

• Solamente pare los congeladores (excluidoslos empotrados): su mejor ubicación es elsótano.

• No introducir aparatos eléctricos en elinterior del equipo (por ejemplo: fabricadorade helados) .

Asistencia• Cualquier modificación que eventualmente fuese

necesaria a la instalación eléctrica doméstica parapoder instalar el aparato tiene que ser realizadasólo por personal competente.

• Para eventuales intervenciones dirigirse a unCentro de Asistencia Técnica autorizado y exigirlas piezas de repuesto originales.

• En caso de necesitar reparaciones no intentarhacerlas personalmente. Las reparacionesefectuadas por personas no competentes puedenprovocar daños. Ponerse en contacto con elCentro de Asistencia más cercano y emplear sólorepuestos originales.

Uso• Los frigoríficos y/o congeladores domésticos

están destinados sólo a la conservación y/ocongelación de alimentos.

• Las mejores prestaciones se obtienen contemperaturas ambiente comprendidas entre +18°Cy +43°C (Clase T); +18°C y +38°C (Clase ST);+16°C y +32°C (Clase N); +10°C y +32°C (ClaseSN); la clase de pertenencia está indicada en laplaca matrícula situada en la cámara al lado delcajón verduras.

Atención: en caso de temperaturas ambientediferentes de las indicadas para la clase climáticaa la cual pertenece este producto, es precisoobservar las indicaciones siguientes: cuando latemperatura ambiente desciende por debajo delvalor mínimo puede suceder que la temperaturade conservación en el vano congelador no estégarantizada; por lo tanto, se aconseja que seconsuman a lo más pronto los alimentospresentes en su interior.

• Los productos que hayan sido descongelados nose tienen que volver a congelar.

• Seguir atentamente las indicaciones del fabricantepara la conservación y/o congelación de losalimentos.

• En todos los aparatos de refrigeración y congelaciónexisten superficies que se cubren con escarcha.

Page 3: Rex Fridge FI325VA+

16

HINWEISE ZUR VERPACKUNGSENTSORGUNGVerpackungen und Packhilfsmittel unserer Elektro-Großgeräte sind mit Ausnahme von Holzwerkstoffenrecyclingfähig und sollen grundsätzlich derWiederverwertung zugeführt werden.

Wir empfehlen Ihnen:

• Papier-, Pappe- und Wellpappeverpackungensollten in die entsprechenden Sammelbehältergegeben werden.

• Kunststoffverpackungsteile sollten ebenfalls indie dafür vorgesehenen Sammelbehältergegeben werden. Solange solche in IhremWohngebiet noch nicht vorhanden sind, könnenSie diese Materialien zum Hausmüll geben.

Als Packhilfsmittel sind bei uns nur recyclingfähigeKunststoffe zugelassen, z.B.:

In den Beispielen steht

PE für Polyäthylen** 02 = ^ PE-HD; 04 = ^ PE-LD

PP für Polypropylen

PS für Polystyrol

BESTANDTEILE AUS PLASTIK

Zur einfacheren Entsorgung und/oder Recycling istein Großteil der Materialien dieses Gerätesgekennzeichnet, um ihre Identifizierung zuermöglichen.

�� ��� ���

� ��

��

��

��

��

• Während des Transports kann es vorkommen,daß das im Motorkompressor enthaltene Öl inden Kältekreislauf abläuft. Man sollte mindestens2 Std. warten, bevor das Gerät in Betriebgenommen wird, damit das Öl in den Kompressorzurückströmen kann.

Gebrauch• Die Haushaltskühl- und Gefriergeräte sind nur

zur Einlagerung bzw. zum Einfrieren vonNahrungsmitteln bestimmt.

• Die beste Leistung erzielt man beiRaumtemperaturen von +18°C bis +43°C (KlasseT); +18°C bis +38°C (Klasse ST); +16°C bis+32°C (Klasse N); +10°C bis +32°C (Klasse SN);die Geräteklasse ist auf dem Typschildangegeben.

Zu beachten: Wird dieses Gerätes bei anderenUmgebungstemperaturen betrieben als den inder entsprechenden Klimaklasse angegebenenWerten, sind folgende Hinweise zu beachten:sinkt die Umgebungstemperatur unter denangegebenen Mindestwert ab, könnte dieLagertemperatur im Gefrierabteil nicht mehrgarantiert sein; es wird daher empfohlen, dieeingelagerten Lebensmittel so rasch als möglichzu verbrauchen.

• Einaufgetautes Produkt darf nicht wiedereingefroren werden.

• Für das Aufbewahren bzw. das Einfrieren derLebensmittel sind die Anweisungen desHerstellers zu befolgen.

• In allen Kühl- und Gefriergeräten bedecken sichim Laufe der Zeit alle kälteführenden Teile miteiner Reif bzw. Eissicht. Diese Schicht wird jenach Modell automatisch oder mit der Handabgetaut.

• Die Reifsicht niemals mit Metallgegenständenabkratzen, das Gerät könnte beschädigt werden.Dazu nur den mitgelieferten Plastikschaberverwenden.

• Zum Lösen der festgefrorenen Eisschalen keinescharfkantigen oder spitzn Gegenständebenutzen.

• Es sollten keine kohlensäurehaltigen Getränke indas Gefrier- bzw. Frosterfach eingestellt werden,sie könnten platzen.

UmweltnormenDieses Gerät enthält im Kühlkreislauf und in derIsolierung kein ozonschädigendes Gas. DasGerät darf nicht mit dem Hausmüll entsorgtwerden. Eine Beschädigung desKältemittelkreislaufs, insbesondere desWärmetauschers auf der Rückseite des Gerätes,muß verhindert werden. Auskunft überAbholtermine oder Sammelplätze gibt dieörtliche Gemeindeverwaltung an. Die in diesemGerät verwendeten und mit dem Symbol gekennzeichneten Materialien,sindrecyclingfähig.

61

These guarantee terms are only valid for appliances purchased and used in Belgium. For exported appliances,the user must first make sure that they satisfy the technical conditions (e.g.: voltage, frequency, installationinstructions, type of gas, etc.) for the country concerned, and that they can withstand the local climatic andenvironmental conditions. For appliances purchased abroad, the user must first ensure that they meet thequalifications required in Belgium. Non-essential or requested adjustments are not covered by the guaranteeand are not possible in all cases.

Our consumer services department is always at your disposal, even after the guarantee period has expired.

Address for our consumer services department:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUM

Bergensesteenweg, 719 – 1502 LEMBEEK

Teél. 02.3630444

Page 4: Rex Fridge FI325VA+

17

INHALTWarnungen und wichtige Hinweise 15

Hinweise zur Verpackungsentsorgung 16

Gebrauch 17

Reinigung der Innenteile 17Gebrauch des Kühlabteils - Inbetriebnahme 17Temperaturregelung 17Hinweise zum richtigen Kühlen 17Gebrauch des Gefrierabteils - Inbetriebnahme 18Temperaturregelung 18Einfrieren von frischen Lebensmitteln 18Aufbewahrung der Tiefkühlkost 18Auftauen 18Höhenverstellbare Abstellregale 18Höhenverstellung der Türablage 18Herausziehbarer Vorratskorb 19Eiswürfelbereitung 19Umluftsystem 19

Tips 20

Tips für das Kühlen 20Tips für das Einfrieren 20Tips für Tiefkühlkost 20Wartung 21

Regelmäßige Reinigung 21Stillstandzeiten 21Innenbeleuchtung 21Abtauen 22Störungen 22

Technische Daten 23

Installation 23

Aufstellung 23Elektrischer Anschluß 23Anweisungen für den integrierten Einbau 24Türanschlagwechsel-Gefrierabteil 27Garantiebedingungen 28

GEBRAUCHReinigung der InnenteileBevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen, beseitigenSie den typischen «Neugeruch» am besten durchAuswaschen der Innenteile mit lauwarmem Wasserund einem neutralen Reinigungsmittel Sorgfältignachtrocknen.

Bitte keine Reinigungs- bzw. Scheuermittelverwenden, die das Gerät beschädigenkönnten.

Gebrauch des KühlabteilsInbetriebnahmeDen Stecker in die Steckdose einsetzen.Kühlschranktür öffnen und Thermostatknopf von derStellung «O» (STOP) aus im Uhrzeigersinn drehen.Das Gerät ist eingeschaltet.

TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt und kannerhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo-statknopfes auf niedrigere Einstellungen oderverringert (kälter) durch das Drehen auf höhereZahlen.

Die richtige Einstellung erhält man, unterBerücksichtigung folgender, die Innentemperaturbeeinflussender Faktoren:

• Raumtemperatur,

• Häufigkeit des Türöffnens,

• Menge der eingelagerten Lebensmittel,

• Aufstellung des Gerätes.

Die mittlere Einstellung ist meistens diegeeignetste.

Wichtig

Höchste Kälteeinstellung bei hoherRaumtemperatur und erheblicherLebensmittelmenge kann fortdauerndenKühlschrank-Betrieb verursachen, dabei kannsich eine Reif- oder Eisschicht an der hinterenInnenwand bilden. In diesem Falle denThermostatknopf auf wärmere Temperaturenstellen, damit das automatische Abtauen, mitfolglich geringerem Stromverbrauch,gewährleistet werden kann.

Hinweise zum richtigen Kühlenvon Lebensmitteln und GetränkenUm die besten Leistungen des Kühlschrankes zuerreichen, beachten Sie bitte folgendes:

• Keine warmen Speisen oder dampfendenFlüssigkeiten in den Kühlschrank einstellen.

• Geruchverbreitende Lebensmittel müssenabgedeckt oder eingewickelt werden.

• Die Lebensmittel müssen so eingelagert werden,daß die Kälte um sie frei zirkulieren kann.

60

DECLARATION OF GUARANTEE TERMS

Our appliances are produced with the greatest of care. However, a defect may still occur. Ourconsumer services department will repair this upon request, either during or after the guarantee period. Theservice life of the appliance will not, however, be reduced as a result.

This declaration of guarantee terms is based on European Union Directive 99/44/EC and the provisions of theCE Civil Code. The statutory rights that the consumer has under this legislation are not affected by thisdeclaration of guarantee terms.

This declaration does not affect the vendor’s statutory warranty to the end user. The appliance is guaranteedwithin the context of and in adherence with the following terms.

1. In accordance with provisions laid down in paragraphs 2 to 15, we will remedy free of charge any defect thatoccurs within 24 months from the date the appliance is delivered to the first end user.These guarantee terms do not apply in the event of use for professional or equivalent purposes.

2. Performing the guarantee means that the appliance is returned to the condition it was in before the defectoccurred. Defective parts are replaced or repaired. Parts replaced free of charge become our property.

3. So as to avoid more severe damage, the defect must be brought to our attention immediately.

4. Applying the guarantee is subject to the consumer providing proof of purchase showing the purchase and/ordelivery.

5. The guarantee will not apply if damage caused to delicate parts, such as glass, synthetic materials andrubber, is the result ofles.

6. The guarantee cannot be called on for minor faults that do not affect the value or the overall reliability of theappliance.

7. The statutory warranty does not apply when defects are caused by:

• a chemical or electrochemical reaction caused by water;

• abnormal environmental conditions in general;

• unsuitable operating conditions;

• contact with harsh substances.

8. The guarantee does not apply to defects due to transport which have occurred outside of our responsibility.Nor will the guarantee cover those caused by inadequate installation or assembly, lack of maintenance orfailure to the assembly instructions or directions for use.

9. Defects that result from repairs or measures carried out by people who are not qualified or expert or defectsthat result from the addition of non-original accessories or spare parts are not covered by the guarantee.

10.Appliances that are easy to transport may be delivered or sent to the consumer services department. Homerepairs are only anticipated for bulky appliances or built-in appliances .

11.If the appliances are built-in, built-under, fixed or suspended in such a way that removing and replacingthem in the place where they are fitted takes more than half an hour, the costs that result therefrom will becharged for. Connected damage caused by these removal and replacement operations will be theresponsibility of the user.

12.If, during the guarantee period, repairing the same defect repeatedly is not conclusive, or if the repair costsare considered disproportionate, in agreement with the consumer, the defective appliance may be replacedwith another appliance of the same value.In this event, we reserve the right to ask for a financial contribution calculated according to the length oftime it has been used.

13.A repair under guarantee does not mean that the normal guarantee period will be extended nor that a newguarantee period begins.

14.We give a twelve month guarantee for repairs, limited to the same.

15.Except in the event where liability is legally imposed, this declaration of guarantee terms excludes anycompensation for damage outside the appliance for which the consumer wishes to assert his right. In theevent of legally admitted liability, compensation will not exceed the purchase price paid for the appliance.

(B)

Page 5: Rex Fridge FI325VA+

18

AuftauenDie eingefrorenen oder tiefgekühlten Lebensmittelsollten vor dem Gebrauch aufgetaut werden, indemman sie am besten im Kühlabteil oder je nach derzur Verfügung stehenden Zeit bei Raumtemperaturauftaut. Kleine Stücke können eingefroren gekochtwerden. Selbstverständlich verlängert sich dabei dieKochzeit.

Höhenverstellbare AbstellregaleDer Abstand zwischen den verschiedenenAbstellregalen kann je nach Wunsch geändertwerden. Dazu die Regale herausnehmen und aufdas gewünschte Niveau einsetzen.

����Höhenverstellung derInnentürablagenZur Einlagerung von Lebensmittel-Packungenverschiedener Größe, sind die Abstellregale derInnentür höhenverstellbar.

Hierzu wie folgt vorgehen:

das Abstellregal stufenweise in Pfeilrichtung drückenbis es frei wird; dann in der gewünschten Höhewieder anbringen.

Gebrauch des Gefrierabteils

InbetriebnahmeDer Thermostatknopf regelt beide Kühl-undGefrierabteilen.

TemperaturregelungDie Temperatur wird automatisch geregelt und kannerhöht werden (wärmer) durch Drehen des Thermo-statknopfes auf niedrigere Einstellungen oderverringert (kälter) durch das Drehen auf höhereZahlen.

Die richtige Einstellung erhält man, unterBerücksichtigung folgender, die Innentemperaturbeeinflussender Faktoren:

• Raumtemperatur,

• Häufigkeit des Türöffnens,

• Menge der eingelagerten Lebensmittel,

• Aufstellung des Gerätes.

Die mittlere Einstellung ist meistens diegeeignetste.

Einfrieren von frischenLebensmittelnDas 4 Sterne-Gefrierfach eignet sich zurlangfristigen Einlagerung von TiefkiIhlkost sowiezum Einfrieren frischer Kost.Für das Einfrieren von Lebensmitteln ist es nichtnötig, die Thermostateinstellung zu ändern, aber während die Einfrierenzeiten DAC Schaltermuss aus sein.Wünscht man aber ein rasches Einfrieren, so mußder Thermostatknopf auf die höchste Stellunggedreht werden.Sollte jedoch bei dieser Einstellung die Temperaturim Kühlraum unter 0°C sinken, so muß eineniedrigere Reglerstellung gewählt werden.

Aufbewahrung der TiefkühlkostNach einem längeren Stillstand oder bei der erstenInbetriebnahme des Gerätes muß vor derEinlagerung der Tiefkühlkost die höchste Stellungdes Thermostatknopfes gewählt werden. Nach ca 2Std. kann dieser auf eine mittlere Stellungzurückgedreht werden.

Wichtig

Unbeabsichtigt aufgetaute Lebensmittel,beispielsweise wegen Stromausfall, müssen,wenn der Betrieb für länger als die in der Tabelletechnische Daten unter der Position „Lagerzeitbei Störung“ angegebene Dauer unterbrochenist, kurzfristig verbraucht oder sofort gekochtund erneut eingefroren werden (nachAbkühlung).

59

�����

�������

Should the lining up of the furniture door benecessary, use the clearance of slots.

At the end of operations, it is necessary to check ifthe door of the furniture closes properly.

Fix cover (D) on guide (B) until it clips into place.

Reversibility of the freezer door

����

Page 6: Rex Fridge FI325VA+

19

EiswürfelbereitungDas Gerät hat eine oder mehrere Eiswürfelschalen,welche mit Wasser aufgefüllt in das Gefrierfachgestellt werden.

Bitte zur Entnahme der Eiswürfelschalen keineMetallgegenstände benutzen!

��� !�""#�$%Bild 1Umluftsystem

Der Kühlschrank ist innen mit einem speziellenGebläse, dem sogenannten D.A.C. (Dynamik AirCooling) ausgestattet, das über den Schalter(bild 2) eingeschaltet wird. Das Aufleuchten dergrünen Kontrollleuchte (bild 1) bedeutet, dass dasGebläuse läuft.

Der Gebrauch des Gebläses (D.A.C.) ist bei einerRaumtemperatur über 25°C besondersempfehlenswert.

Diese Vorrichtung gewährt ein rasches Abkühlen derNahrungsmittel bzw. eine bessereTemperaturgleichmäßigkeit im gesamtenKühlschrank.

���

Fig. 2

Herausziehbarer VorratskorbIm Kühlraum unten befindet sich einherausziehbarer Vorratskorb, der zur Einlagerungvon Obst, Gemüse und Flaschen geeignet ist.

58

Place guide (A) on the inside part of the furnituredoor, up and down as shown in the figure and markthe position of external holes. After having drilledholes, fix the guide with the screws supplied.

���

��

�����

Separate parts A, B, C, D as shown in the figure

�����

� �

����

�Fix cover (C) on guide (A) until it clips into place.

Open the appliance door and the furniture door at90°. Insert the small square (B) into guide (A). Puttogether the appliance door and the furniture doorand mark the holes as indicated in the figure.Remove the squares and drill holes with ø 2 mm at 8mm from the outer edge of the door. Place the smallsquare on the guide again and fix it with the screwssupplied.

�����

Page 7: Rex Fridge FI325VA+

20

Tips für das EinfrierenFür ein einwandfreies Einfrieren der Lebensmittelgeben wir folgende Ratschläge:

• Das Gefriervermögen des Gefrierabteils (in 24Std.) kann auf dem Typenschild abgelesenwerden.

• Der Gefriervorgang dauert ca. 24 Stunden. Indieser Zeit sollte keine zusätzliche Ware in dasGefrierabteil eingelegt werden.

• Nur erstklassige, frische und gut gesäuberteProdukte einfrieren.

• Die Nahrungsmittel vor dem Einfrieren in kleinePortionen einteilen, damit der Gefriervorgangbeschleunigt wird; dies ermöglicht das spätereAuftauen von kleineren Portionen.

• Die Lebensmittel in Alu- oder Polyäthylenfolienluftdicht verpacken.

• Es soll vermieden werden, daß dieeinzufrierenden Lebensmittel mit den bereitseingefrorenen in Berührung kommen, um eineWärmeübertragung an diese zu verhindern.

• Es ist zu beachten, daß mageres Fleisch besserund länger haltbar ist. Fetthaltiges Fleisch hateine geringere Lagerzeit. Ferner reduziert Salzdie Haltbarkeitsdauer.

• Speiseeis, direkt aus dem Gefrierfachgenommen, kann Kälte-Brandwundenverursachen.

TIPS

Tips für das KühlenNachstehend einige praktische Ratschläge:

Fleisch (alle Sorten) in Plastikfolie einpacken undauf die Glasplatte, die sich über der Gemüseschale(über den Gemüseschalen) befindet, legen.

In dieser Lage kann das Fleisch längstens 1-2Tage aufbewahrt werden.

Gekochte Nahrungsmittel, kalte Platten, usw.zugedeckt aufbewahren. Sie können auf jedenbeliebigen Rost gelegt werden.

Obst und Gemüse: nach vorherigem Säubern undWaschen in der Gemüseschale (in denGemüseschalen) aufbewahren.

Butter und Käse: in speziellen Behältern aufbe-wahren oder in Alu- bzw. Plastikfolie einpacken, umden Kontakt mit der Luft zu vermeiden.Milch in Flaschen: gut verschlossen auf die Konsolder Innentür stellen.Wenn Bananen, Kartoffeln, Zwiebeln undKnoblauch nicht verpackt sind, sollen sie nichtin den Kühlschrank gegeben werden.

• Es ist empfehlenswert, auf der Verpackung dasEinfrierdatum zu notieren, damit dieAufbewahrungszeit eingehalten werden kann.

• Es sollten keine kohlensäurehaltigenGetränke in das Gefrierfach eingestelltwerden, da sie explodieren können.

Tips für TiefkühlkostUm optimale Leistungen des Gerätes zu erhalten,sich vergewissern,

• daß die Tiefkühlkost beim Verkäufer gutaufbewahrt wurde

• daß der Transport vom Verkäufer zumVerbraucher in kurzer Zeit erfolgt.

• Tür so wenig wie möglich öffnen und nicht offenlassen.

• Einmal aufgetaute Lebensmittel verderbenschnell und können kein ein zweites Maleingefroren werden.

• Das Haltbarkeitsdatum auf derTiefkühlkostverpackung sollte nicht überschrittenwerden.

57

For a correct alignment make sure that the distancebetween the appliance and the cabinet is of 44 mm.

Open the door and push the appliance against theside of the kitchen unit opposite to that of appliancehinges.

Fasten the appliance with 4 screws provided in thekit included with the appliance. Snap vent grille (C)and hinge cover (D) into position.

Press in the joint covers between the appliance andthe kitchen unit.

Apply covers (B) on joint cover lugs and into hingeholes.

�����

����

����

�����

Page 8: Rex Fridge FI325VA+

21

WARTUNGVor jeder Reinigungsarbeit immer denNetzstecker aus der Steckdose ziehen.

StillstandszeitenBei längerem Stillstand des Gerätes, müssen Siefolgendermaßen vorgehen:

den Stecker aus der Steckdose ziehen;

alle Lebensmittel herausnehmen;

Gerät abtauen, Innenraum und Zubehörteilereinigen; die Türen offen lassen, um im Innern einegute Luftzirkulation zu gewährleisten und somitGeruchsbildung zu vermeiden.

InnenbeleuchtungDie Innenbeleuchtungslampe im Kühlabteil ist durchfolgende Arbeitsschritte zugänglich:

• Lösen Sie die Befestigungsschraube derLampenabdeckung.

• Heben Sie den beweglichen Teil ab, indem Siewie in der Abbildung gezeigt darauf drücken.

Sollte sich die Beleuchtung beim Öffnen der Türenicht einschalten, ist zu überprüfen, ob dieGlühbirne fest eingeschraubt ist; wenn die Störungdennoch bestehen bleibt, die defekte Glühbirnedurch eine neue Birne gleicher Leistung ersetzen.

Die maximale Leistung ist am Leuchtkörperangegeben. ����

Achtung

Dieses Gerät enthält im Kältekreislauf Kohlen-wasserstoff. Aus diesem Grund darf die Wartungund das Nachfüllen aussschließlich vonautorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.

Regelmäßige Reinigung

Benutzen Sie nie Metallgegenstände um das Gerätzu reinigen, da es beschädigt werden könnte.

Den Innenraum mit lauwarmem Wasser und Natronund die lackierten Teile mit einem Poliermittelreinigen.Gut nachwaschen und sorgfältig trocknen.

Den Kondensator und den Motorkompressor miteiner Bürste oder einem Staubsauger reinigen. Diesbegünstigt den guten Betrieb mit folglicherStromersparnis.

56

Instructions for totally built-inappliances

Dimensions of the recess

Height (1) 1780 mm

Depth (2) 550 mm

Width (3) 560 mm

For safety reasons, minimum ventilation must be asshown in Fig. Attention: keep ventilation openingsclear of obstruction.

Furthermore, it is necessary that the niche is providwith a conduct of ventilation having the followingdimensions:

depth 50 mmwidth 540 mm

���

���

���

������� � ��

���

� � ��

Slide the appliance into the recess, pushing itagainst the wall on the handle side.

Drill the unit using a Ø 2.5 mm drill (10 mm max.penetration);

Fix the square fitting to the appliance.

����

���

���

�� ��

Page 9: Rex Fridge FI325VA+

22

STÖRUNGENFalls das Gerät Störungen aufweisen sollte,überprüfen Sie zuerst folgendes:

• Steckt der Netzstecker in der Steckdose?

• Befindet sich der Hauptschalter der elektrischenAnlage in der richtigen Stellung?

• Ist die Stromzufuhr unterbrochen?

• Befindet sich der Thermostatknopf in richtigerStellung?

• Wasserpfütze auf dem Boden des Kühlfaches:

• Abtauwasserloch verstopft? (siehe Abschnitt“Abtauen”)

Sollten Sie nach o.e. Prüfungen zu keinem Resultatkommen, so wenden Sie sich bitte an unserennächsten Kundendienst.

Um ein rasches Beheben des Schadens zuermöglichen, ist es beim Anruf an denKundendienst notwendig, die Modell- undSeriennummer anzugeben, die Sie demGarantieschein oder dem Typenschild (– linkeSeite – unten) entnehmen können.

AbtauenDie sich auf dem Verdampfer des Kühlschrankesbildende Reifschicht taut jedesmal in den Stillstand-zeiten des Motorkompressors von selbst ab. DasTauwasser läuft durch eine Rinne in eine Plastik-schale auf der Rückseite des Gerätes (über demKompressor) und verdunstet dort.

Wir empfehlen, das in der Mitte derAbtauwasserrinne des Kühlraumes befindlicheAblaufloch für das Abtauwasser regelmäßig zureinigen, um zu vermeiden, daß dasAbtauwasser auf die eingelagerten Lebensmitteltropft. Verwenden Sie den dafür vorgesehenenReiniger,der sich schon im Ablaufloch befindet.

Die sich im Gefrierfach bildende Reifschicht soll,sobald diese eine Stärke von 4 mm erreicht hat, mitdem mitgelieferten Plastikschaber abgekratztwerden. Während dieses Vorganges ist es nichtnötig, das Gerät auszuschalten und dieNahrungsmittel herauszunehmen.

Wenn sich jedoch eine dicke Eisschicht bildet, mußman vollkommen abtauen. Um ein vollständigesAbtauen durchzuführen, geht man wie folgt vor:

1. Den Thermostatknopf auf «O» einstellen oderden Stecker aus der Steckdose herausziehen.

2. Die eventuell im Frosterfach liegendenLebensmittel herausnehmen, sie inZeitungspapier einwickeln und sehr kühlaufbewahren.

3. Die Tür offen lassen.

4. Nach beendetem Abtauprozeß das Fach guttrocknen.

5. Den Thermostatknopf wieder in die gewünschteStellung drehen bzw. den Stecker wiedereinstecken. Den Schnellgefriervorgangeinschalten.

6. Nachdem das Gerät für 2-3 Std. in Betriebgenommen wurde, können tiefgefroreneLebensmittel darin zurückgelegt.

���

Achtung:

Benutzen Sie niemals Metallgegenstände, um dieReifschicht abzukratzen, damit eineBeschädigungen des Gerätes vermieden werdenkann.

Benutzen Sie kein mechanisches oder anderesMittel für einen schnelleren Abtauprozeß mitAusnahme der vom Hersteller empfohlenen.

Ein Temperaturanstieg der Tiefkühlkost währenddes Abtauens könnte die Aufbewahrungsdauerverkürzen.

55

Electrical connectionBefore plugging in, ensure that the voltage andfrequency shown on the serial number platecorrespond to your domestic power supply. Voltagecan vary by ±6% of the rated voltage.

For operation with different voltages, a suitably sizedauto-transformer must be used.

The appliance must be earthed.

The power supply cable plug is provided with acontact for this purpose.

If the domestic power supply socket is not earthed,connect the appliance to a separate earth incompliance with current regulations, consulting aspecialist technician.

The Manufacturer declines all responsibility ifthe above safety precautions are not observed.

This appliance complies with the followingE.E.C. Directives:

- 87/308 EEC of 2/6/87 relative to radio interferencesuppression.

- 73/23 EEC of 19.2.73 (Low Voltage Directive) andsubsequent modifications;

- 89/336 EEC of 3.5.89 (ElectromagneticCompatibility Directive) and subsequentmodifications.

INSTALLATION

LocationThe appliance should be installed well away fromsources of heat such as radiators, boilers, directsunlight etc.

For building into kitchen units follow the special “Building-in” instructions given.

Attention

It must be possible to disconnect the appliance fromthe mains power supply; the plug must therefore beeasily accessible after installation.

TECHNICAL INFORMATIONEnergy Efficiency Class A

267

35

0,65

237

3

20

Fridge Net Capacity lt.

Energy Consumption kWh/24h

Energy Consumption kWh/annuo

Freezing Capacity kg/24h

Rising Time

Freezer Net Capacity lt.

The Technical info are on the rating plate situated on the left inside the appliance.

Page 10: Rex Fridge FI325VA+

23

INSTALLATIONAufstellungDas Gerät sollte nicht in der Nähe vonWärmequellen wie Heizkörpern oder Öfenaufgestellt und vor direkter Sonneneinstrahlunggeschützt werden.

Für den Einbau bitte den entsprechenden Abschnittdurchlesen.

Elektrischer AnschlußBevor Sie den Stecker in die Steckdose einstecken,überprüfen Sie bitte, daß die auf dem Typenschilddes Gerätes angegebene Spannung sowieFrequenz mit dem Anschlußwert des Hausesübereinstimmen. Eine Abweichung von ±6% von derNominalspannung ist zulässig. Für die Anpassungdes Gerätes an andere Spannungen muß einSpartransformator angemessener Leistungvorgeschaltet werden.

Das Gerät muß unbedingt vorschriftsmäßig geerdetwerden. Zu diesem Zweck ist der Stecker desSpeisekabels mit dem dafür vorgesehenen Kontaktversehen. Sollte die Netzleitung im Haus nicht miteiner Erdleitung versehen sein, so muß das Gerätan eine getrennte Erdleitung vorschriftsmäßig undunter Hinzuziehung eines Fachmannsangeschlossen werden.

Die Erzeugerfirma lehnt jede Verantwortung ab,falls diese Unfallverhütungsvorschrift nichtbeachtet wird.

Dieses Gerät entspricht der folgendeEWG Richtlinie:

- 87/308 EWG vom 2.6.87 (Deutschland-

WichtigEs muß möglich sein, das Gerät vom Netz zutrennenn; Nach der Installation muß die Steckdosedaher zugänglich bleiben.

TECHNISCHE DATENEuro- Effizenz-Klasse A

267

35

0,65

237

3

20

Nutzinhalt des Kühlschrankes in Liter

Energieverbrauch in kWh/24h

Energieverbrauch in kWh/Jahr

Gefrierleistung kg/24h

Lagerzeit bei Störung -18°/-9°C in h

Nutzinhalt des Gefrierschrankes in Liter

Die Technische Daten können Sie auf dem Typschild feststellen. Das Typschild befindet sich links unten an derSeitewand.

Ausführung) bzw. der ÖVE-Richtlinie Nr. F 61/84(Österreich-Ausführung) bezüglichFunkentstörung.

- 73/23 EWG vom 19/02/73 (Niederspannung) undfolgende Änderungen;

- 89/336 EWG vom 03/05/89 (ElektromagnetischeVerträglichkeit) und folgende Änderungen.

54

However, when the ice becomes very thick on theinner liner, complete defrosting should be carried outas follows:

1. pull out the plug from the wall socket or turn thethermostat knob to the «O» setting;

2. remove any stored food, wrap it in several layersof newspaper and put it in a cool place;

3. leave the door open;

4. when defrosting is completed, dry the interiorthoroughly;

5. turn the thermostat knob back to the requiredsetting or replace the plug in the power socket;

6. after letting the appliance run for two or threehours, reload the previously removed food intothe compartment.

Important:

Never use sharp metal tools to scrape off frostfrom the evaporator as you could damage it.

Do not use a maechanical device or any artificialmeans to speed up the thawing process otherthan those recommended by the manufacturer.

A temperature rise of the frozen food packs,during defrosting, may shorten their safe storagelife.

CUSTOMER SERVICE AND SPARE PARTSIf the appliance is not functioning properly, checkthat:

• the plug is firmly in the wall socket and the mainspower switch is on;

• there is an electricity supply (find out by pluggingin another appliance);

• the thermostat knob is in the correct position.

• If there are water drops on the bottom of thecabinet, check that the defrost water drainopening is not obstructed (see “Defrosting”section).

• If your appliance is still not working properly aftermaking the above checks, contact the nearestservice centre.

To obtain fast service, it is essential that when youapply for it you specify the model and serial numberof your appliance which can be found on theguarantee certificate or on the rating plate locatedinside the appliance, on the bottom left-hand side.

Page 11: Rex Fridge FI325VA+

24

Anweisungen für denintegrierten Einbau

Nischenmaße

Höhe (1) 1780 mmTiefe (2) 550 mmBreite (3) 560 mm

Aus Gründen der Sicherheit muß eine Mindestbelüf-tung gesichert sein, wie aus der Abb. hervorgeht:

Achtung: Die Ventilations - Öffnungen müssenimmer saubergehalten werden.

Ferner ist auch am hinteren Einbauschrankteil einLüftungskamin mit folgenden Maßsen notwendig:

Tiefe 50 mm

Breite 540 mm

���

������� � ��

���

� � ��

���

���

����

���

���

Bohren Sie das Möbel mit einem Bohrer mit demDurchmesser 2,5 (maximale Tiefe 10 mm) vor.

Befestigen Sie Winkel am Gerät.

Gerät in die Nische einschieben bis dieAnschlagleiste (A) unten am Möbel anliegt.

�� ��

53

Interior lightThe light bulb inside the refrigerator compartmentcan be reached as follows:

- unscrew the light cover securing screw.

- unhook the moving part as shown in the figure.

If the light does not come on when the door is open,check that it is screwed into place properly. If it stilldoes not light up, change the bulb.

The rating is shown on the light bulb cover. ����

DefrostingFrost is automatically eliminated from the evaporatorof the refrigerator compartment every time the motorcompressor stops, during normal use. The defrostwater drains out through a trough into a specialcontainer at the back of the appliance, over themotor compressor, where it evaporates.

It is important to periodically clean the defrostwater drain hole in the middle of the refrigeratorcompartment channel to prevent the wateroverflowing and dripping onto the food inside.Use the special cleaner provided, which you willfind already inserted into the drain hole.

The freezer compartment, however, will becomeprogressively covered with frost. This should beremoved with the special plastic scraper provided,whenever the thickness of the frost exceeds 4 mm.During this operation it is not necessary to switch offthe power supply or to remove the foodstuffs.

Never use sharp metal tools to scrape off frostfrom the evaporator as you could damage it.

���

MAINTENANCEUnplug the appliance before carrying outany maintenance operation.

Warning

This appliance contains hydrocarbons in its coolingunit; maintenance and recharging must thereforeonly be carried out by authorized technicians.

Periodic cleaningClean the inside with warm water and bicarbonate ofsoda.

Rinse and dry thoroughly.

Clean the condenser (black grill) and thecompressor at the back of the appliance with abrush or a vacuum cleaner. This operation willimprove the performance of the appliance and saveelectricity consumption.

Periods of non-operationWhen the appliance is not in use for long periods,take the following precautions:

remove the plug from the wall socket;

remove all food;

defrost and clean the interior and all accessories;

leave the door ajar to allow air to circulate to preventunpleasant smells.

Page 12: Rex Fridge FI325VA+

25

����

Beim Einbau bitte beachten, dass die Gehäusekantevom Gerät zum Rand des Küchenmöbels einenAbstand von 44 mm haben muss.

Tür öffnen und Gerät gegenüber der Bandseite andie Möbelseitenwand anrücken. Gerät mit den 4 bei-liegenden Schrauben befestigen.Belüttungsgitter (C) und Scharnierabdeckung (D)aufstecken.

Fugenabdeckprofiloben um die Winkeldickeausschneiden und zwischen Gerät und Möbelseiten-wand eindrücken.

In die Befestigungsund Scharnierlöcher beiliegendeAbdeckkappen (B) eindrücken.

����

�����

�������

52

Hints for freezingTo help you make the most of the freezing process,here are some important hints:

• the maximum quantity of food which can befrozen in 24 hrs. is shown on the rating plate;

• the freezing process takes 24 hours. No furtherfood to be frozen should be added during thisperiod;

• only freeze top quality, fresh and thoroughlycleaned, foodstuffs;

• prepare food in small portions to enable it to berapidly and completely frozen and to make itpossible subsequently to thaw only the quantityrequired;

• wrap up the food in aluminium foil or polytheneand make sure that the packages are airtight;

• do not allow fresh, unfrozen food to touch foodwhich is already frozen, thus avoiding a rise intemperature of the latter;

• lean foods store better and longer than fattyones; salt reduces the storage life of food;

• water ices, if consumed immediately afterremoval from the freezer compartment, canpossibly cause the skin to be freeze burnt;

• it is advisable to show the freezing-in date oneach individual pack to enable you to keep tab ofthe storage time;

HINTS

Hints for refrigerationUseful hints:

Meat (all types): wrap in polythene bags and placeon the glass shelf above the vegetable drawer.

For safety, store in this way only one or two daysat the most.

Cooked foods, cold dishes, etc..: these should becovered and may be placed on any shelf.

Fruit and vegetables: these should be thoroughlycleaned and placed in the special drawer(s)provided.

Butter and cheese: these should be placed inspecial airtight containers or wrapped in aluminiumfoil or polythene bags to exclude as much air aspossible.

Milk bottles: these should have a cap and shouldbe stored in the bottle rack on the door.

Bananas, potatoes, onions and garlic, if notpacked, must not be kept in the refrigerator.

Hints for storage of frozen foodTo obtain the best performance from this appliance,you should:

• make sure that the commercially frozenfoodstuffs were adequately stored by the retailer;

• be sure that frozen foodstuffs are transferredfrom the foodstore to the freezer in the shortestpossible time;

• not open the door frequently or leave it openlonger than absolutely necessary.

• Once defrosted, food deteriorates rapidly andcannot be refrozen.

• Do not exceed the storage period indicated bythe food manufacturer.

• do not put carbonated liquids (fizzy drinks,etc.) in the freezer compartment as they mayburst.

Page 13: Rex Fridge FI325VA+

26

�����

� �

Die Teile A, B, C, D abnehmen, wie in der Abb.gezeigt wird.

Die Schiene (A) auf der Innenseite der Möbeltüroben und unten auflegen (siehe Abb.) und diePosition der äußeren Bohrlöcher anzeichnen.Nachdem die Löcher gebohrt wurden, die Schienemit den mitgelieferten Schrauben befestigen.

���

��

�����

����

Die Abdeckung (C) in die Schiene (A) eindrücken,bis sie einrastet.

Gerätetür und Möbeltür auf ca. 90° öffnen. DenWinkel (B) in der Schiene (A) einsetzen. Gerätetürund Möbeltür zusammenhalten und die Bohrlöcheranzeichnen (siehe Abb.). Winkel abnehmen und dieBohrlöcher mit Ø 2mm und einem Abstand von 8mm von der Türaußenkante ausführen. Den Winkelwieder auf der Schiene anbringen und mit denmitgelieferten Schrauben befestigen.

�����

51

Positioning the door shelvesTo permit storage of food packages of various sizes,the door shelves can be placed at different heights.

To make these adjustments proceed as follows:Gradually pull the shelf in the direction of the arrowsuntil it comes free, then reposition as required.

����

Movable shelvesThe walls of the refrigerator are equipped with aseries of runners so that the shelves can bepositioned as desired.

Air recycling

The refrigerator compartment is equipped with aspecial D.A.C.(Dynamic Air Cooling) fan which canbe turned on with the switch (fig. 2). The green light(fig. 1), when on, means that the fan is working.

It is suggested that the fan (D.A.C.) be used whenthe ambient temperature exceeds 25°C .

This device allows for rapid cooling of foods and amore uniform temperature in the compartment.

��&'� Fig. 1

Removable drawerFruit, vegetables and bottles should be placed in thespecial bottom drawer provided (see the diagram).

���

Fig. 2

Page 14: Rex Fridge FI325VA+

27

�����

�������

Für eine allfällig notwendige Ausrichtung derMöbeltür, den Spielraum der Langlöcher nutzen.

Nach Beendigung der Arbeiten den einwandfreienVerschluß der Gerätetür überprüfen.

Die Abdeckung (D) in die Schiene (B) eindrücken,bis sie einrastet.

Türanschlagwechsel- Gefrierabteil

����

50

ThawingDeep-frozen or frozen food, prior to being used, canbe thawed in the refrigerator compartment or atroom temperature, depending on the time availablefor this operation.

Small pieces may even be cooked still frozen,directly from the freezer: in this case, cooking willtake longer.

Ice-cube productionThis appliance is equipped with one or more traysfor the production of ice-cubes. Fill these trays withwater, then put them in the freezer compartment.

Do not use metallic instruments to remove thetrays from the freezer.

Freezing fresh foodThe 4-star compartment is suitable forlong term storage of commercially frozen food, andfor freezing fresh food.

To freeze fresh foods It is not necessary to changethe setting of the thermostat knob but in thiscondition, the DAC knob must be off.

However, for a quicker freezing operation, turn thethermostat knob to the coldest setting; but remeberthat, in this condition, the refrigerator compartmenttemperature might drop below 0°C. If this occursreset thermostat knob to a warmer setting.

Storage of frozen foodWhen first starting-up or after a period out of use,before putting the products in the compartment letthe appliance run at least two hours on the coldestsetting, then turn the thermostat knob to the normaloperating position.

To obtain the best performance from this appliance,you should:

if large quantities of food are to be stored, remove alldrawers and baskets from appliance and place foodon cooling shelves.Pay careful attention not to exceed load limit statedon the side of the upper section (where applicable).

USE OF THE FREEZER

StartingThe thermostat knob regulates both fridge andfreezer compartments.

Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermostat knob towardlower settings or reduced (colder) rotating the knobtowards higher settings.

However, the exact setting should be chosenkeeping in mind that the temperature inside therefrigerator depends on:

• room temperature;

• how often the door is opened;

• the quantity of food stored;

• location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable.

Important

In the event of accidental defrosting, for exampledue to a power failure, if the power has been offfor longer that the value shown in the technicalcharacteristics chart under “rising time”, thedefrosted food must be consumed quickly orcooked immediately and then refrozen (aftercooling).

Page 15: Rex Fridge FI325VA+

28

GARANTIEBEDINGUNGEN

Unsere Geräte werden mit größter Sorgfalt hergestellt. Trotzdem kann es einmal zu einem Defekt kommen.Unser Kundendienst übernimmt auf Anfrage gerne die Reparatur, und zwar sowohl während desGarantiezeitraums als auch danach. So ist gewährleistet, dass ein Defekt nicht zu einer Verkürzung derLebensdauer des Geräts führt.

Die vorliegenden Garantiebedingungen beruhen auf der Richtlinie der Europäischen Union 99/44/EG sowieden Bestimmungen des Bürgerlichen Gesetzbuches. Die dem Kunden aufgrund dieser Gesetze zustehendenRechte können durch die vorliegenden Garantiebedingungen nicht geändert werden.Diese Garantiebedingungen ziehen keine Einschränkung der Garantieverpflichtungen des Verkäufersgegenüber dem Endbenutzer nach sich. Die Garantie für das Gerät erfolgt im Rahmen und unter Beachtungfolgender Bedingungen:

1. Bei Beachtung der in den Absätzen 2 bis 15 niedergelegten Bestimmungen beheben wir kostenlos jedenDefekt, der während eines Zeitraums von 24 Monaten ab dem Datum der Übergabe des Geräts an denersten Endkunden auftritt.Diese Garantiebedingungen gelten nicht im Falle einer Nutzung des Geräts zu gewerblichen odervergleichbaren Zwecken.

2. Die Garantieleistung zielt auf eine Wiederherstellung des Gerätezustands vor dem Auftreten des Defektsab. Die defekten Bestandteile werden ausgetauscht oder repariert. Kostenlos ausgetauschte Bestandteilegehen in unser Eigentum über.

3. Um schwereren Schäden vorzubeugen, müssen wir über den Defekt unverzüglich in Kenntnis gesetztwerden.

4. Bedingung für die Gewährung der Garantieleistung ist, dass der Kunde die Kaufbelege mit dem Kauf-und/oder Übergabedatum vorlegt.

5. Die Garantie greift nicht, wenn Schäden an empfindlichen Bestandteilen, wie z.B. Glas (Glaskeramik),Kunststoffen oder Gummi, auf unsachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind.

6. Eine Inanspruchnahme der Garantie ist nicht möglich bei kleinen Veränderungen ohne Auswirkungen aufGesamtwert und -stabilität des Geräts.

7. Die Garantieverpflichtung erlischt, wenn der Defekt auf eine der folgenden Ursachen zurückzuführen ist:

• eine chemische oder elektrochemische Reaktion infolge von Wassereinwirkung,

• allgemein anomale Umweltbedingungen,

• unsachgemäße Betriebsbedingungen,

• Kontakt mit aggressiven Substanzen.

8. Die Garantie erstreckt sich nicht auf außerhalb unseres Verantwortungsbereichs auftretendeTransportschäden. Auch Schäden infolge unsachgemäßer Aufstellung oder Installation, mangelnderWartung, oder Nicht-Beachtung der Aufstellungs- und Installationshinweise sind durch die Garantie nichtgedeckt.

9. Durch die Garantie nicht gedeckt sind ferner Defekte infolge von Reparaturen oder Eingriffen durch nicht-qualifizierte oder nicht-kompetente Personen, oder infolge des Einbaus von nicht-originalen Zubehör- oderErsatzteilen.

10.Leicht zu transportierende Geräte müssen beim Kundendienst abgegeben bzw. dorthin geschickt werden.Heimkundendienst kommt nur bei großen Geräten oder bei Einbaugeräten in Frage.

11.Bei Einbau- oder Unterbaugeräten sowie bei Geräten, die derart befestigt oder aufgehängt sind, dass fürden Aus- und Wiedereinbau in die betreffende Einbaunische mehr als eine halbe Stunde erforderlich ist,werden die anfallenden Zusatzleistungen in Rechnung gestellt. Etwaige Schäden infolge derartiger Aus-und Wiedereinbauarbeiten gehen zu Lasten des Kunden.

12.Wenn während des Garantiezeitraums eine wiederholte Reparatur ein und desselben Defekts zu keinembefriedigenden Ergebnis führt, oder bei unverhältnismäßig hohen Reparaturkosten kann, in Abstimmung mitdem Kunden, ein Austausch des defekten Geräts durch ein gleichwertiges anderes erfolgen.In diesem Fall behalten wir uns das Recht vor, vom Kunden eine finanzielle Beteiligung zu verlangen, dieanteilig zum verstrichenen Nutzungszeitraum berechnet wird.

13.Eine Reparatur im Rahmen der Garantie zieht weder eine Verlängerung des normalen Garantiezeitraumsnoch den Beginn eines neuen Garantiezyklus nach sich.

14.Auf Reparaturen gewähren wir eine Garantie von 12 Monaten, unter Beschränkung auf das Wiederauftretendesselben Defekts.

(B)

49

USECleaning the interiorBefore using the appliance for the first time, washthe interior and all internal accessories with luke-warm water and some neutral soap so as to removethe typical smell of a brand-new product, then drythoroughly.

Do not use detergents or abrasivepowders, as these will damage the finish.

Temperature regulationThe temperature is automatically regulated and canbe increased to achieve a higher temperature(warmer) by rotating the thermostat knob towardlower settings or reduced (colder) rotating the knobtowards higher settings.

However, the exact setting should be chosenkeeping in mind that the temperature inside therefrigerator depends on:

• room temperature;

• how often the door is opened;

• the quantity of food stored;

• location of appliance.

A medium setting is generally the most suitable.

Important

If the ambient temperature is high or theappliance is fully loaded, and the appliance isset to the lowest temperatures, it may runcontinuously causing frost to form on the rearwall. In this case the dial must be set to a highertemperature to allow automatic defrosting andtherefore reduced energy consumption.

USE OF THE REFRIGERATOR

OperationInsert the plug into the wall socket.

Turn the thermostat knob ,clockwise, beyond the “O”(STOP) position.

To stop operation, simply turn the thermostat knob toposition “O”.

Fresh food refrigerationTo obtain the best performance:

• do not store warm food or evaporating liquids inthe refrigerator;

• do cover or wrap the food, particularly if it has astrong flavour.

• Position food so that air can circulate freely roundit.

Page 16: Rex Fridge FI325VA+

29

15.Mit Ausnahme der Fälle, in denen eine Haftung gesetzlich vorgeschrieben ist, wird durch die vorliegendenGarantiebedingungen jede durch den Kunden u.U. geforderte Entschädigung für über das Geräthinausgehende Schäden ausgeschlossen. Im Falle der gesetzlich niedergelegten Haftung erfolgt maximaleine Entschädigung in Höhe des Kaufpreises des Geräts.

Diese Garantiebedingungen gelten ausschließlich für in Belgien gekaufte und benutzte Geräte. Bei Geräten,die exportiert werden, muss sich der Kunde zunächst vergewissern, dass sämtliche technischen Vorgaben(z.B. Netzspannung und -frequenz, Anschlussvorschriften, Gasart usw.) für das betreffende Land erfüllt sindund dass das Gerät sich für die Klima- und Umweltbedingungen vor Ort eignet. Bei im Ausland gekauftenGeräten muss der Kunde sich zunächst vergewissern, dass sie die Vorschriften und Anforderungen für Belgienerfüllen. Etwaige erforderliche oder gewünschte Änderungen sind durch die Garantie nicht abgedeckt und sindnicht in allen Fällen möglich.

Der Kundendienst steht auch nach Ablauf des Garantiezeitraums jederzeit gerne zu Ihrer Verfügung.

Adresse unseres Kundendiensts:

ELECTROLUX HOME PRODUCTS BELGIUMBergensesteenweg, 719 – B-1502 LEMBEEKTel. 02.3630444

48

CONTENTSWarnings 47

Use 49

Cleaning the interior 49Use of the refrigerator - Operation 49Temperature regulation 49Fresh food refrigeration 49Use of the freezer - Operation 50Temperature regulation 50Freezing fresh food 50Storage of frozen food 50Thawing 50Ice-cube production 50Movable shelves 51Positioning the door shelves 51Removable drawer 51Air recycling 51

Hints 52hints for refrigeration 52Hints for freezing 52Hints for storage of frozen food 52Maintenance 53

Periodic cleaning 53Periods of no operation 53Interior light 53Defrosting 53Customer service and spare parts 54

Technical information 55

Installation 55

Location 55Electrical connection 55Instructions for totally built-in 56Reversibility of the freezer door 59Guarantee 60

speed up the thawing process other than thoserecommended by the manufacturer. Never usemetal objects for cleaning your appliance as itmay get damaged.

Installation• During normal operation, the condenser and

compressor at the back of the appliance heat upconsiderably. For safety reasons, minimumventilation must be as shown in the instructions.

Attention: keep ventilation openings clear ofobstruction.

• Care must be taken to ensure that the appliancedoes not stand on the electrical supply cable.

Important: if the supply cord is damaged, it mustbe replaced by a special cord or assembly availa-ble from the manufacturer or its service agent.

• If the appliance is transported horizontally, it ispossible that the oil contained in the compressorflows in the refrigerant circuit. It is advisable towait at least two hours before connecting theappliance to allow the oil to flow back in thecompressor.

• There are working parts in this product whichheat up. Always ensure that there is adequateventilation as a failure to do this will result incomponent failure and possible food loss. Seeinstallation instructions.

• Parts which heat up should not be exposed.Wherever possible the back of the product shouldbe against a wall.

Environment ProtectionThis appliance does not contain gasses whichcould damage the ozone layer, in either itsrefrigerant circuit or insulation materials.Theappliance shall not be discarded together withthe urban refuse and rubbish. Avoid damagingthe cooling unit, especially at the rear near theheat exchanger. Information on your localdisposal sites may be obtained from municipalauthorities.The materials used on this appliancemarked by the symbol are recyclable.

Page 17: Rex Fridge FI325VA+

30

AVERTISSEMENTS ET CONSEILS IMPORTANTSIl est très important que cette notice d’utilisation soit gardée avec l’appareil pour toute futureconsultation. Si cet appareil devait être vendu ou transféré à une autre personne, assurez-vous que lanotice d’utilisation suive l’appareil, de façon à ce que le nouvel utilisateur puisse être informé dufonctionnement de celui-ci et des avertissements relatifs.

Si cet appareil, muni de fermeture magnétique, doit être employé pour en remplacer un autre avec unefermeture à ressort, nous vous conseillons de rendre celle-ci inutilisable avant de mettre l’ancienappareil de côté. Cela dans le but d’éviter que des enfants puissent s’y renfermer et se mettre ainsi endanger de mort. Ces avertissements sont donnés pour votre sûreté et pour celle d’autrui. Nous vousprions donc de bien vouloir les lire attentivement avant d’installer et d’utiliser l’appareil.

Sûreté• Cet appareil a été conçu pour être utilisé par des

adultes. Veillez donc à ce que les enfants n’ytouchent pas ou qu’ils ne l’utilisent pas commeun jouet.

• Débranchez toujours la prise de courant avant deprocéder au nettoyage intérieur et extérieur del’appareil et au remplacement de la lamped’éclairage (pour les appareils qui en sontéquipés).

• Ne consommez pas certains produits tels que lesbâtonnets glacés dès leur sortie de l’appareil; latempérature très basse à laquelle ils se trouventpeut provoquer des brûlures.

• Cet appareil est lourd. Faites attention lors dudéplacement.

• Faites très attention lorsque vous déplacezl’appareil afin de ne pas endommager desparties du circuit de réfrigérant et ainsid’éviter le risque de fuites de liquide.

• L’appareil ne doit pas être situé à proximitéde radiateurs ou cuisinières à gaz.

• Evitez une exposition prolongée de l’appareilaux rayons solaires.

• II doit y avoir une circulation d’air suffisante àla partie arrière de l’appareil et il faut évitertout endommagement du circuit réfrigérant.

• Seulement pour congélateurs (sauf modèlesencastrés): un emplacement optimal est lacave.

• Ne pas mettre d’instruments électriques àl’intérieur de l’appareil (sorbetière, parexemple).

Service/Réparation• Une éventuelle modification à l’installation

électrique de votre maison qui devait être néces-saire pour l’installation de l’appareil ne devra êtreeffectuée que par du personnel qualifié.

• Il est dangereux de modifier ou d’essayer demodifier les caractéristiques de cet appareil.

• Cet appareil contient des hydrocarbures dansson circuit de réfrigérant; I’entretien et larecharge ne doivent done être effectués que pardu personnel autorisé.

• En cas de panne, n’essayez pas de réparerl’appareil vous-même. Les réparations effectuéespar du personnel non qualifié peuvent provoquerdes dommages. Contactez le Service Après-Vente le plus proche et n’exigez que des piècesdétachées originales.

Installation• Assurez-vous, après avoir installé l’appareil, que

celuici ne repose pas sur le câble d’alimentation.Important: en cas de dommage au câbled’alimentation, il faudra le remplacer avec uncâble spécial ou un ensemble disponibles chez lefabricant ou le service technique après-vente.

• L’appareil se réchauffe sensibilment au niveau ducondenseur et du compresseur. Veillez à ce quel’air circule librement tout autour de l’appareil.Une ventilation insuffisante entraìnerait unmauvais fonctionnement et des dommages surl’appareil. Suivez les instructions données pourl’installation.

• A cause du système de transport, l’huilecontenue dans le compresseur pourrait s’écoulerdans le circuit réfrigérant. Attendez 2 heures aumoins avant de brancher l’appareil pourpermettre à l’huile de refluer dans lecompresseur.

Utilisation• Les réfrigérateurs et/ou congélateurs ménagers

sont destinés uniquement à la conservation et/oucongélation des aliments et des boissons.

• Pour le bon fonctionnement de votre appareil, latempérature ambiante du local doit être compriseentre +18°C et +43°C (Classe T); +18°C et+38°C (Classe ST); +16°C et +32°C (Classe N);+10°C et +32°C (Classe SN); La classed’appartenance est indiquée sur la plaquesignalétique.

Imprimé sur du papier recyclé 47

WARNINGSIt is most important that this instruction book should be retained with the appliance for futurereference. Should the appliance be sold or transferred to another owner, or should you move houseand leave the appliance, always ensure that the book is supplied with the appliance in order that thenew owner can be acquainted with the functioning of the appliance and the relevant warnings.

If this appliance featuring magnetic door seals is to replace an older appliance having a spring lock(latch) on the door or lid, be sure to make that spring lock unusable before you discard the oldappliance.This will prevent it from becoming a death-trap for a child.

These warnings are provided in the interest of safety.You must read them carefully before installing orusing the appliance.

General Safety• This appliance is designed to be operated by

adults. Children should not be allowed to tamperwith the controls or play with the product.

• It is dangerous to alter the specifications ormodify this product in any way.

• Before any cleaning or maintenance work is carriedout, be sure to switch off and unplug the appliance.

• This appliance is heavy. Care should be takenwhen moving it

• Ice lollies can cause frost burns if consumedstraight from the appliance.

• Take utmost care when handling yourappliance so as not to cause any damages tothe cooling unit with consequent possiblefluid leakages.

• The appliance must not be located close toradiators or gas cookers.

• Avoid prolonged exposure of the appliance todirect sunlight.

• There must be adequate ventilation round theback of the appliance and any damage to therefrigerant circuit must be avoided.

• For freezers only (except built-in models): anideal location is the cellar or basement.

• Do not use other electrical appliances (suchas ice cream makers) inside of refrigeratingappliances.

Service/Repair• Any electrical work required to install this

appliance should be carried out by a qualifiedelectrician or competent person

• This product should be serviced by an authorizedService Centre, and only genuine spare partsshould be used.

• Under no circumstances should you attempt torepair the appliance yourself. Repairs carried outby inexperienced persons may cause injury ormore serious malfunctioning. Refer to your local

Service Centre, and always insist on genuinespare parts.

• This appliance contains hydrocarbons in itscooling unit; maintenance and recharging musttherefore only be carried out by authorizedtechnicians.

Use• The domestic refrigerators and freezers are

designed to be used specifically for the storageof edible foodstuffs only.

• Best performance is obtained with ambienttemperature between +18°C and +43°C (class T);+18°C and +38°C (class ST); +16°C and +32°C(class N); +10°C and +32°C (class SN). Theclass of your appliance is shown on its ratingplate.

Warning: when the ambient temperature is notincluded within the range indicated for the classof this appliance, the following instructions mustbe observed: when the ambient temperaturedrops below the minimum level, the storagetemperature in the freezer compartment cannotbe guaranteed; therefore it is advisable to use thefood stored as soon as possible.

• Frozen food must not be re-frozen once it hasbeen thawed out.

• Manufacturers’ storage recommendations shouldbe strictly adhered to. Refer to relevantinstructions.

• The inner lining of the appliance consists ofchannels through which the refrigerant passes. Ifthese should be punctured this would damage theappliance beyond repair and cause food loss. DONOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape offfrost or ice. Frost may be removed by using thescraper provided. Under no circumstances shouldsolid ice be forced off the liner. Solid ice should beallowed to thaw when defrosting the appliance.

• Do not place carbonated or fizzy drinks in thefreezer as it creates pressure on the container,which may cause it to explode, resulting indamage to the appliance. Do not use amechanical device or any artificial means to

Printed on recycled paper