78
seca 703 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 2 Instruction manual and guarantee 14 Mode d’emploi et garantie 26 Manuale di istruzioni e garanzia 38 Manual de instrucciones y garantia 50 Instruções de utilização e declaração de garantia 62 D GB F I E

seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

seca 703

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 2

Instruction manual and guarantee 14

Mode d’emploi et garantie 26

Manuale di istruzioni e garanzia 38

Manual de instrucciones y garantia 50

Instruções de utilização e declaração de garantia 62

DGB

F

I

E

Page 2: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

2

Deutsch

1. Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Personenwaage

seca 703

haben Sie ein hochpräzises undgleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-fahrung in den Dienst der Gesundheit undsetzt als Marktführer in vielen Ländern derWelt mit innovativen Entwicklungen fürdas Wiegen und Messen immer neueMaßstäbe. Die elektronische Personenwaage

seca 703

kommt entsprechend den na-tionalen Vorschriften hauptsächlich inKrankenhäusern, Arztpraxen und statio-nären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz. Die Gewichtsanzeige kann zwischen

Kilogramm (kg), Pounds (lbs) und Stones(sts) umgeschaltet werden. Das Gewichtwird innerhalb weniger Sekunden er-mittelt. Neben der konventionellen Bestimmungdes Gewichtes bietet die

seca 703

eineFunktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben undautomatisch der zum Gewichtswert gehö-rende Body-Mass-Index errechnet. Die

seca 703

ist auf Rollen verfahrbar undaufgrund des geringen Stromverbrauchesmit einem Batteriesatz über lange Zeit mo-bil einsetzbar.

2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise zu lesen. • Beachten Sie die Hinweise in der Be-

dienungsanleitung.• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

und die Konformitätserklärung sorgfäl-tig auf.

• Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.

• Lassen Sie regelmäßig Wartungen durchführen (siehe „Wartung” auf Seite 11).

• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von autorisierten Personen durchführen.

• Verwenden Sie ausschließlich den an-gegebenen Batterietyp (siehe „Batterie-wechsel” auf Seite 11).

• Achten Sie bei der Verwendung der Waage mit einem Netzteil darauf, dass die Verlegung des Zuleitungskabels eine Stolpergefahr oder ein Hinterha-ken ausschließt.

Page 3: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 3D

3. Bevor es richtig losgeht…

Auspacken

Im Lieferumfang sind enthalten: • Wägeplattform • Säule mit Anzeigekopf • Säulenblende• 1 Innensechskantschlüssel SW 5 • 2 Schrauben• Batteriehalter mit 6 Batterien

Typ Mignon AA 1,5 V • 1 Bedienungsanleitung

Montage der Säule

Die Säule mit der LCD-Anzeige kann in zwei Positionen montiert werden. Dadurch legenSie fest, in welche Richtung die Anzeige lesbar ist - zur Standfläche hin oder gegenüber. – Stecken Sie die Säulenblende auf die

Säule.– Setzen Sie die Säule in der gewünsch-

ten Richtung in die Aussparung.– Verschrauben Sie die Säule von unten

mit der Wägeplattform.Legen Sie eventuell die Waage vorsich-tig auf die Seite, um die Schrauben fest-zuziehen.

– Verbinden Sie, wie in der Abbildung ge-zeigt, die Stecker des Anzeigenkabelsauf der Unterseite der Wägeplattform.

– Befestigen Sie die Stecker in der Halte-rung.

– Stellen Sie anschließend die Waagewieder aufrecht hin.

– Schieben Sie die Säulenblende ganzherunter, bis sie auf der Wägeplattformeinrastet.

Page 4: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

4

Stromversorgung

Die Stromversorgung der Waage erfolgt in der Regel über Batterien. Die LC-Anzeige hat einen geringen Stromverbrauch – mit einem Satz Batterien sind16.000 Wägungen möglich.– Drücken Sie den Verschluss des Batte-

riefachs in Richtung des Aufdrucks„Battery“ und klappen Sie den Deckelauf.

– Schließen Sie das Kabel an die Halte-rung mit Batterien an.

– Legen Sie die Halterung in das Batte-riefach.

– Verschließen Sie den Deckel.

Hinweis: Die Waage ist für den Einsatzmit einem seca Netzgerät vorbereitet,das als Zubehör erhältlich ist.

– Die Anschlussbuchse für das Netzteilbefindet sich unten an der Säule.

Hinweis: Das Netzteil kann ohne Be-schädigung der Waage oder Batterienauch bei eingelegten Batterien ver-wendet werden.

4. Waage aufstellen und ausrichten

– Stellen Sie die Waage auf einen festenUntergrund.

– Richten Sie die Waage durch Drehender Fußschrauben aus. Die Waagemuss mit allen vier Füßen sicher aufdem Boden stehen.

Page 5: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 5D

5. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

Die Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil.

Ein- und Ausschalten der Waage

kurzer Tastendruck

s

Umschaltung zwischen kg und lbs langer Tastendruck

s

Umschaltung zwischen kg und stsim Funktionsmenü

s

Wert erhöhen

kurzer Tastendruck

s

Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck

s

Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivierenim Funktionsmenü

s

Wert verringern

BMI-Funktion aktivieren, Bestätigung

Page 6: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

6

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage dieStarttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der

se(a

,

8.8.8.8.8.

und

0.0

. Danach istdie Waage automatisch auf Null gesetztund betriebsbereit.

– Schalten Sie gegebenenfalls die Ge-wichtsanzeige um (siehe Seite 6).

– Betreten Sie die Waage und bleiben Sieruhig stehen.

– Lesen Sie das Wiegeergebnis an derdigitalen Anzeige ab.

– Bei Belastung der Waage über 250 kgbzw. über 550 lbs erscheint in der An-zeige

ST0P

.

Umschaltung der Gewichtsanzeige

Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds (lbs) bzw. Kilogramm(kg) und Stones (sts) umgeschaltet werden. – Schalten Sie die Waage mit der grünen

Starttaste ein. Die Gewichtsanzeige er-folgt zunächst in der zuletzt gewähltenEinstellung.

– Um die Anzeige des Gewichtswerteszwischen Kilogramm und Pounds um-zuschalten, drücken Sie die Taste

kg/lbs/sts.

– Es leuchtet die Anzeige

kg

oder

lbs

.

– Um die Anzeige des Gewichtswerteszwischen Pounds und Stones umzu-schalten, halten Sie die Taste

kg/lbs/sts

ca. 2 Sekunden lang gedrückt.Es leuchtet die Anzeige

lbs

oder

sts

.

Automatische Abschaltung/Stromsparmodus

Die Waage erkennt automatisch, ob ein reiner Akku-/Batteriebetrieb vorliegt oder ob sieans Netz angeschlossen ist.– Bei Akku-/Batteriebetrieb: automatische Abschaltung 30 Sekunden nach der letzten

Benutzung.– Bei Netzbetrieb: Abschaltung nur über die Tastatur.

Page 7: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 7D

Gewichtsanzeige eintarieren (TARA)

Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, um zum Beispiel das Gewicht von einem Kind, einemTier oder einem beliebigen anderen Gegenstand, den Sie zusätzlich mit auf die Waagegenommen haben, zu bestimmen.Gehen Sie folgendermaßen vor: – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.

– Stellen Sie sich zunächst ohne das Zu-satzgewicht auf die Waage, und aktivie-ren Sie durch einen langen Tastendruckauf

HOLD/TARE

die Tara-Funktion.Die Anzeige wird wieder auf Null ge-setzt, im Display erscheint solange blin-kend

0.0

bis das Gewicht als stabilerkannt wird. Erst dann ist die Tarafunk-tion vollständig aktiviert

.

Die Anzeige„NET“ erscheint.

– Nehmen Sie nun das Zusatzgewicht mitauf die Waage. Sie können dafür auchdie Waage verlassen, in diesem Fall er-scheint

----

.Die Waage ermittelt das Gewicht derZusatzlast. Sie können jetzt beliebig vie-le Wägungen durchführen.

– Durch erneuten langen Tastendruckwird die Tara-Funktion deaktiviert; dieWaage befindet sich wieder im norma-len Wiegemodus, der Tarawert ist ge-löscht.

– Durch Abschalten der Waage wird derTarawert ebenfalls gelöscht.

Page 8: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

8

Speichern des Gewichtswertes (HOLD)

Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da-mit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts-wert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste

HOLD/TARE,

während die Waage belastet ist.

In der digitalen Anzeige erscheint „HOLD“.Der Wert bleibt bis zur automatischen Ab-schaltung der Hold-Funktion in der Anzei-ge gespeichert. – Die HOLD-Funktion kann durch erneu-

tes Drücken der Taste

HOLD/TARE

ausgeschaltet werden.Im Display erscheint

0.0

bei unbelasteterWaage bzw. der aktuelle Gewichtswert.Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.

Hinweis:Die Funktionen HOLD und TARA können auch gleichzeitig genutzt werden.

Body-Mass-Index (BMI)

Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehungund ermöglicht dadurch genauere Angaben als z.B. das Idealgewicht nach Broca. Es wirdein Toleranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt.– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der

se(a

,

8.8.8.8.8.

und

0.0

. Danach istdie Waage automatisch auf Null gesetztund betriebsbereit.

– Drücken Sie die Taste

FUNC.

Auf dem Display sehen Sie die zuletzteingegebene Körpergröße.

– Sie können den Wert mit den Pfeiltastenin Schritten gemäß der Anzeigenteilungverändern.

– Wenn der richtige Wert eingestellt ist,drücken Sie noch einmal die Taste

FUNC.

Die BMI-Funktion ist nun akti-viert.

– Betreten Sie die Waage und bleiben Sieruhig stehen.

– Lesen Sie den BMI an der digitalen An-zeige ab und vergleichen ihn mit denKategorien auf Seite 9.

– Drücken Sie eine Pfeiltaste, wenn Siekurzzeitig den Gewichtswert sehenmöchten.

Page 9: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 9D

– Um wieder in den normalen Wäge-betrieb zu gelangen, drücken Sie dieTaste

FUNC.

– Um die Waage auszuschalten, drückenSie erneut die Starttaste.

Auswertung des Body-Mass-Index für Erwachsene:

Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den vonder WHO, 2000 verwendeten entsprechen.

• BMI unter 18,5:

Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie-gen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfä-higkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

• BMI zwischen 18,5 und 24,9:

Der Patient ist normalgewichtig. Er darf bleiben, wie er ist.

• BMI zwischen 25 und 30 (Präadipositas):

Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren,wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z.B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoff-wechselstörungen).

• BMI über 30:

Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochenwerden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhalten-straining. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

6. Reinigung

Reinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn-liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.

Page 10: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

10

7. Was tun, wenn...

… keine Gewichtsanzeige erscheint?

– Ist die Waage eingeschaltet?– Überprüfen Sie die Batterien.– Ist der Steckkontakt zur Verbindung der Anzeige an der Waage richtig angeschlossen?

… vor dem Wiegen nicht

0.0

erscheint?

– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut – die Waage darfdabei nicht belastet sein und nur mit den Füßen den Boden berühren.

… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungs-

dienst.

… die Anzeige erscheint?– Die Batteriespannung lässt nach. Sie sollten die Batterien in den nächsten Tagen aus-

wechseln.

… die Anzeige batt erscheint?– Die Batterien sind leer. Legen Sie neue Batterien ein.

… die Anzeige St0p erscheint?– Die Höchstlast wurde überschritten.

… die Anzeige blinkt?– Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion aktiviert, warten Sie bitte, bis die Waa-

ge einen gleichbleibenden Gewichtswert erkannt hat. Die Anzeige hört dann auf zublinken.

– Ist keine Aktivierung einer Funktion vorangegangen, so entlasten Sie die Waage undwarten Sie, bis 0.0 angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals.

… die Anzeige erscheint?– Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die

Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sieetwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat undwiegen Sie dann erneut.

… die Anzeige E und eine Zahl erscheinen?– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet

die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Siekurzzeitig die Batterien entfernen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach-richtigen Sie den Wartungsdienst.

Page 11: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 11D

8. WartungIhre seca-Waage verlässt das Werk mit einer Genauigkeit besser ±0,15 %. Damit dieseGenauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und re-gelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine War-tung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierterWartungsdienst herangezogen wird. Im Zweifelsfall hilft Ihnen der seca-Kundendienstweiter.

BatteriewechselWenn die Anzeige oder batt im Display erscheint, sollten Sie die Batterien wech-seln. Sie benötigen 6 Mignon-Batterien, Typ AA, 1,5 Volt.– Drücken Sie den Verschluss des Batte-

riefachs in Richtung des Aufdrucks„Battery“ und klappen Sie den Deckelauf.

– Nehmen Sie die Halterung mit den Bat-terien heraus.

– Entfernen Sie die verbrauchten Batteri-en und legen Sie die neuen Batterien indie Halterung.

Achten Sie auf die richtige Polung.

– Legen Sie die Halterung mit Batterien indas Batteriefach.

– Verschließen Sie den Deckel.

9. Technische DatenHöchstlast 250 kg / 550 lbs / 39 stsFeineinteilung0 bis 250 kg: 0,1 kg0 bis 550 lbs: 0.2 lbsAbmessungen WaageBreite: 360 mm / 14.2 insHöhe: 930 mm / 36.6 insTiefe: 520 mm / 20.5 insAbmessungen WägeplattformBreite: 350 mm / 13.8 insHöhe: 84 mm / 3.3 insTiefe: 360 mm / 14.2 insZifferngröße 20 mmEigengewicht ca. 16 kgTemperaturbereich +10 °C bis +40 °C

Page 12: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

12

Batterien 6 Batterien Typ AA, 1,5 VStromversorgung Batterie/

Netzgerät (optional)Stromaufnahme ca. 25 mAEN 60 601-1:schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:elektromedizinisches Gerät, Typ B:Genauigkeit besser als ±0,15 % / ±100 gFunktionen Einheitenumschaltung, Tara, Hold

Body-Mass-Index

10. Ersatzteile und Zubehör

MessstäbeMaterial: Alu hart eloxiert, Schieber mit rastbarer MesszungeTeleskop-Messstab seca 220seca Modell 220-17-14-004:Messbereich: 890 - 2000 mm, Teilung: 1 mm

seca Modell 220-18-14-004 (Doppelteilung):Messbereich: 890 - 2000 mm und 35 " - 78 3/4 ", Teilung: 1 mm und 1/8 "

StromversorgungModellabhängiges NetzteilSteckernetzgerät, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mABest.Nr. 68-32-10-252Tischnetzgerät, umschaltbar, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mABest.Nr. 68-32-10-243 Steckernetzgerät, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mABest.Nr. 68-32-10-259Achtung!Verwenden Sie ausschließlich original seca Steckernetzgeräte mit 9V oder geregelter12 V Ausgangsspannung. Handelsübliche Netzgeräte können eine höhere Spannung lie-fern, als auf ihnen angegeben ist und dadurch zu einer Beschädigung der Waage führen.

Page 13: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modell 703 13D

11. Entsorgung

Entsorgung des GerätesEntsorgen Sie das Gerät nichtüber den Hausmüll. Das Gerätmuss sachgerecht als Elektronik-

schrott entsorgt werden. Beachten SieIhre jeweiligen nationalen Bestimmungen.Für weitere Auskünfte wenden Sie sich anunseren Service unter:

[email protected]

BatterienWerfen Sie verbrauchte Batterien nicht inden Hausmüll. Entsorgen Sie die Batterienüber Sammelstellen in Ihrer Nähe. WählenSie beim Neukauf schadstoffarme Batteri-en ohne Quecksilber (Hg), Cadmium (Cd)und ohne Blei (Pb).

12. GewährleistungFür Mängel, die auf Material- oder Fabrika-tionsfehler zurückzuführen sind, gilt einezweijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe-rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat-terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sindhiervon ausgenommen. Mängel, die unterdie Gewährleistung fallen, werden für denKunden gegen Vorlage der Kaufquittungkostenlos behoben. Weitere Ansprüchekönnen nicht berücksichtigt werden. Ko-sten für Hin- und Rücktransporte gehen zuLasten des Kunden, wenn sich das Gerätan einem anderen Ort als dem Sitz desKunden befindet. Bei Transportschädenkönnen Gewährleistungsansprüche nur

geltend gemacht werden, wenn für Trans-porte die komplette Originalverpackungverwendet und die Waage darin gemäßdem originalverpackten Zustand gesichertund befestigt wurde. Bewahren Sie daheralle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenndas Gerät durch Personen geöffnet wird,die hierzu nicht ausdrücklich von seca au-torisiert worden sind.Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge-währleistungsfall direkt an den Verkäuferdes jeweiligen Landes zu wenden.

Page 14: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

14

English1. Congratulations!By purchasing the seca 703 electronicpersonal scale, you have acquired a high-ly-accurate and sturdy piece of equip-ment.seca has been putting its experience atthe service of health for over 150 yearsnow, and as market leader in many coun-tries of the world, is always setting newstandards with its innovative develop-ments for weighing and measuring.In accordance with national regulations, theseca 703 electronic personal scale is usedprimarily in hospitals, doctors’ surgeriesand in-patient nursing facilities.

The weight display can be switched be-tween kilogrammes (kg), pounds (lbs) andstones (sts). Weight is determined within afew seconds.In addition to the conventional determina-tion of weight, the seca 703 also has afunction for determining body mass index.For this purpose, height is entered on thekeypad and the body mass index associ-ated with the weight value is output.The seca 703 can be moved on castors,and its low power consumption meansthat it can be used on a mobile basis withbatteries for long periods.

2. SafetyBefore using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc-tions. • Follow the safety instructions in the in-

struction manual.• Keep the operating instructions and the

declaration of conformity in a safe place.

• Do not drop the scale or subject it to vi-olent shocks.

• Have scale serviced on a regular basis (see “Servicing” on page 23).

• Have repairs carried out exclusively by authorised persons.

• Use only the type of battery stated (see “Changing the batteries” on page 23).

• When using the scale with a mains unit, ensure that the supply cable is routed in such a way as to exclude any type of tripping hazard.

Page 15: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 15GB

3. Before you start…

UnpackingThe scope of supply includes:

• Weighing platform• Column with display head• Column socket• 1 WAF 5 Allen key• 2 Screws• Battery holder containing

6 mignon-type AA 1.5 V batteries• 1 set of operating instructions

Fitting the columnThe column with the LCD display can be fitted in two positions, allowing you to determinein which direction the display is legible - facing either towards or away from the platform.– Push the column socket onto the col-

umn.– Place the column in the recess, facing it

in the desired direction.– Screw the column to the weighing plat-

form from underneath.If necessary, lay the scale carefully onits side to tighten up the screws.

– Connect the plugs of the display cableon the underside of the weighing plat-form as shown in the illustration.

– Fix the plugs in the cable guide.– Then place the scale upright again.– Push the column socket right down un-

til it engages in the weighing platform.

Page 16: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

16

Power supplyThe scale is generally powered by batteries.The LC display has a low power consumption – 16.000 weighing operations can be per-formed with one set of batteries.– Push the battery compartment closure

towards “Battery” and open the cover.– Connect the cable to the holder and

batteries.– Place the holder in the battery compart-

ment.– Close the cover.

Note: the scale is prepared for usewith a seca mains unit which is availa-ble as an accessory.– The socket for connecting the mains

unit is located at the bottom of the col-umn.

Note: the mains unit can also be usedwith the batteries in place without thescale or batteries being damaged.

4. Setting up and aligning the scale– Place the scale on a level surface.– Align the scale by using the foot screws.

The scale must stand securely with allfour feet on the ground.

Page 17: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 17GB

5. Operation

Controls and displaysThe controls and display are in the display part.

Switch scale on and off

press briefly s switch between kg and lbs hold down s switch between kg and sts

in function menu s increase value

press briefly s activate hold function hold down s set display to zero, activate/deactivate tare function

in function menu s decrease value

Activating the BMI function, Confirmation

Page 18: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

18

Correct weighing– Press the Start key with no load on the

scale.se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec-utively in the display. The scale is thenautomatically set to zero and ready touse.

– If necessary, switch the weight display(see page 18).

– Stand on the scale and keep still.– Read the weighing result off the digital

display.– If a load greater than 250 kg or 550 lbs

is placed on the scale, St0P appears inthe display.

Switching the weight display The weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lbs) or be-tween kilogrammes (kg) and stones (sts). – Switch on the scale using the green

Start key. Weight is initially displayed inthe last setting selected.

– To switch the weight display betweenkilogrammes and pounds, press the kg/lbs/sts key.

– The kg or lbs display lights up.

– To switch weight display betweenpounds and stones, hold down thekg/lbs/sts key for approx. 2 seconds.The lbs or sts display lights up.

Automatic switch-off/economy modeThe scale automatically detects whether it is being operated on rechargeable batteriesalone or whether it is connected to the mains.– With rechargeable battery operation: automatic shut-down after 30 seconds.– With mains operation: shut-down only via keypad.

Page 19: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 19GB

Taring weight display (TARE) The tare function is very useful, for example for determining the weight of a child, animalor other object placed on the scale in addition to yourself.Proceed as follows:– Press the Start key with no load on the

scale.

– First stand on the scales yourself with-out the additional weight and activatethe Tare function by depressing andholding the HOLD/TARE key. The display is reset to zero, 0.0 flashesin the display until weight is detected tobe stable. Only then is the Tare functionfully activated. The note “NET” appears.

– Now take the additional load onto thescale. You can leave the scale to do so,in which case ---- appears.The scale determines the weight of theadditional load. You can now performas many weighing operations as youlike.

– Hold the key down again to deactivatethe Tare function; the scale is then backin normal weighing mode and the tarevalue has been erased.

– The tare value is likewise erased by thescale being switched off.

Page 20: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

20

Store weight value (HOLD)You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:– Press the HOLD/TARE key whilst the

load is on the scale.

“HOLD” appears in the digital display. Thevalue remains saved in the display until thehold function is automatically switched off.– The HOLD function can be switched off

by pressing the HOLD key again.0.0 appears in the display if the scale hasno load on it, otherwise the current weight.The “HOLD” display vanishes.

Note:The HOLD and TARE functions can also be used simultaneously.

Body Mass Index (BMI)Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing moreaccurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is givenwhich is considered ideal for health.– Press the Start key with no load on the

scale.se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-secutively in the display. The scale isthen automatically set to zero and readyfor operation.

– Press the FUNC key. On the display, you will see the lastheight entered.

– You can use the arrow keys to adjustthe value in increments according to thegraduations displayed.

– Once the correct value is set, press theFUNC key again. The BMI function isnow activated.

– Step on the scale and keep still.– Read off the BMI on the digital display

and compare it with the categories onpage 21.

– Press an arrow key if you would like tosee the weight briefly.

– To return to normal weighing mode,press the FUNC key.

Page 21: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 21GB

– To switch off the scale, press the Startkey again.

Evaluating Body Mass Index for adults:Compare the value determined with the categories quoted below which correspond tothose used by WHO, 2000.

• BMI below 18.5:Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in-crease in weight is recommended to improve well-being and performance. If in doubt,consult a specialist.

• BMI between 18.5 and 24.9:The patient is of a normal weight. He can stay as he his.

• BMI between 25 and 30 (pre-obese):The patient is slightly to moderately overweight. He should cut his weight if he is al-ready ill (e.g. diabetes, hypertension, gout, fat metabolism disorders).

• BMI over 30:Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all un-der strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all rec-ommended. If in doubt, consult a specialist.

6. CleaningClean the rubber surface and the housing as required using a domestic cleaning agent orcommercially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like forcleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.

Page 22: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

22

7. What do I do if…… no weight display comes on?– Is the scale switched on?– Check the batteries.– Is the plug contact for connecting the display to the scale correctly connected?

… 0.0 does not appear before weighing?– Switch off the scale with the Start key and start the scale again – there must not be

any load on the scale – and only its feet should be in contact with the floor.

… one segment is illuminated constantly or not at all?– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.

… the display shows ?– Battery voltage is running low. Change the batteries in the next few days.

… batt appears in the display?– Batteries are empty. Put in new batteries.

… St0p appears in the display?– Maximum load has been exceeded.

… the display flashes?– If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de-

tected a steady weight value. The display will then stop flashing.– If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale

and wait until 0.0 is displayed, then weigh again.

… the display appears?– The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an

ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for thescale to adapt to the ambient temperature and then weigh again.

… the display E and a number appear?– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then

work normally again. If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the batteries. Ifthis measure is equally unsuccessful, inform the Service department.

Page 23: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 23GB

8. ServicingYour seca scale leaves the factory with an accuracy greater than ±0.15 %. To ensure thatthis accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly maintained.Depending on the frequency of use, we recommend servicing every 3 to 5 years. Pleaseensure that a qualified service agent is used. If in doubt, contact seca Customer Service forfurther information.

Changing the batteriesWhen or bAtt appear in the display, you should change the batteries. You need6 type AA 1.5 V batteries.– Push the battery compartment closure

towards “Battery” and open the cover.– Take out the holder and batteries.– Remove the used batteries and insert

new batteries in the holder.

Check that the polarity is correct.

– Place the holder and batteries in thebattery compartment.

– Close the cover.

9. Technical dataMaximum load 250 kg / 550 lbs / 39 stsGraduations0 up to 250 kg: 0.1 kgup to 550 lbs: 0.2 lbsDimensions scalewidth: 360 mm / 14.2 insheight: 930 mm / 36.6 ins depth: 520 mm / 20.5 insDimensions weighing platformwidth: 350 mm / 13.8 insheight: 84 mm / 3.3 insdepth: 360 mm / 14.2 insHeight of figures 20 mmWeight approx. 16 kgTemperature range +10 °C to +40 °CBatteries 6 type AA 1.5 V batteriesPower supply Battery/

mains unit (option)Power consumption approx. 25 mA

Page 24: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

24

EN 60 601-1:Insulated equipment, Protection Class II:medical electrical equipment type B:Accuracy greater than ±0.15 % / ±100 gFunctions Switch between units, Tare, Hold

Body Mass Index

10. Spare parts and accessories

Measuring rodsMaterial: hard-anodised aluminium, slide with lockable measuring tabseca 220 telescopic measuring rodseca model 220-17-14-004:Measuring range: 890 - 2000 mm, Graduations: 1 mm

seca model 220-18-14-004 (double graduations):Measuring range: 890 - 2000 mm and 35 " - 78 3/4 ", Graduations: 1 mm and 1/8 "

Power supplyModel dependent mains unitPlug-in mains unit, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca spare part no.: 68-32-10-252Desk-top mains unit, switchable, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca spare part no.: 68-32-10-243Plug-in mains unit, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca spare part no.: 68-32-10-259Attention!Use only seca original plug-in mains units with 9 V or controlled 12 V output voltage. Com-mercially-available mains units may supply a higher voltage than stated and thus lead todamage to the scale.

Page 25: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Model 703 25GB

11. Disposal

Disposing of the deviceDo not dispose of the device indomestic waste. The device mustbe disposed of properly as elec-

tronic waste. Follow the national regula-tions which apply in your case. For furtherinformation, contact our service depart-ment at:

[email protected]

BatteriesDo not throw used batteries away in do-mestic waste. Dispose of batteries at col-lection points in the vicinity. When buyingnew batteries, select those low in harmfulsubstances and containing no mercury(Hg), cadmium (Cd) or lead (Pb).

12. WarrantyA two-year warranty from date of deliveryapplies to defects attributable to poor ma-terials or workmanship. All moveable parts- batteries, cables, mains units, recharge-able batteries etc. - are excluded. Defectswhich come under warranty will be madegood for the customer at no charge onproduction of the receipt. No furtherclaims can be entertained. The costs oftransport in both directions will be borneby the customer should the equipment belocated anywhere other than the custom-er’s premises. In the event of transportdamage, claims under warranty can be

honoured only if the complete originalpackaging was used for any transport andthe scale secured and attached in thatpackaging just as it was when originallypacked. All the packaging should there-fore be retained.A claim under warranty will not be hon-oured if the equipment is opened by per-sons not expressly authorised by seca todo so.We would ask our customers abroad tocontact their local sales agent in the eventof a warranty matter.

Page 26: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

26

Français1. Félicitations !En achetant le pèse-personne électroniqueseca 703, vous êtes devenu le propriétaired’un appareil de haute précision, mais éga-lement robuste.Depuis plus de 150 ans, seca met son expé-rience au service de la santé et, en tant queleader du marché dans de nombreux paysdu monde, définit sans cesse de nouvellesnormes grâce à ses innovations dans les do-maines du pesage et de la mesure.Le pèse-personne électronique seca 703est conçue principalement pour une utilisa-tion dans les hôpitaux, les cabinets médi-caux et les centres de soins conformémentaux prescriptions nationales.

Le poids peut être affiché en kilogrammes(kg), en livres (lbs) et en stones (sts). Le ré-sultat de pesage est fourni en quelques se-condes.Outre la fonction de pesage convention-nelle, le seca 703 offre également unefonction permettant de déterminer l’indicede masse corporelle. Pour ce faire, il suffitd’entrer la taille à l’aide du clavier de com-mande et l’indice de masse corporellecorrespondant au poids sera calculé.Equipé de roulettes, le seca 703 peutdonc être déplacé. Grâce à sa faible con-sommation en énergie, un jeu de piles per-met de nombreuses utilisations.

2. SécuritéAvant d'utiliser pour la première fois le nouveau pèse-personne, prendre le temps de lireattentivement les conseils de sécurité ci-après • Suivre les prescriptions du mode d'em-

ploi.• Conservez soigneusement le mode

d’emploi et la déclaration de conformi-té.

• Ne pas laisser tomber le pèse-person-ne, et ne pas le soumettre à des chocs violents.

• Veillez à effectuer régulièrement l’entre-tien (voir “Entretien” à la page 35).

• Les réparations peuvent être effec-tuées exclusivement par des techni-ciens agréés.

• Utilisez uniquement le modèle de pile indiqué (voir “Remplacement des piles” à la page 35).

• Lors de l’utilisation du pèse-bébé avec une alimentation électrique, prenez garde à ce que l’installation du câble exclue tout risque de chute ou d’accro-chage.

Page 27: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 27F

3. Avant d’utiliser le pèse-personne…

DéballageSont compris dans la fourniture :

• plate-forme de pesage• colonne avec boîtier d’affichage• Cache de colonne• 1 clé pour vis à six pans creux ouverture 5• 2 vis• 1 support de piles avec 6 piles

type AA 1,5 V• 1 manuel d’utilisation

Montage de la colonneLa colonne avec l’affichage LCD peut être montée dans deux positions. Vous pouvez ain-si déterminer le sens dans lequel l’affichage est tourné pour être lu, à savoir vers la plate-forme de pesage ou dans le sens opposé.– Montez le cache de colonne sur la co-

lonne.– Insérez la colonne dans le sens souhai-

té dans l’évidemment.– Vissez la colonne par dessous avec la

plate-forme de pesage.Incliner prudemment le pèse-personnesur le côté, si nécessaire, afin de serrerles vis à fond.

– Reliez, comme illustré, les connecteursdu câble d’affichage sur le dessous dela plate-forme de pesage.

– Fixez les connecteurs dans la fixation.– Redresser le pèse-personne.– Poussez le cache de la colonne tout en

bas jusqu’à ce qu’elle s’enclenche surla plate-forme de pesage.

Page 28: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

28

Alimentation électriqueL’alimentation en courant de la balance s’effectue en général avec des piles.L’affichage LC consomme peu d’électricité – un jeu de piles permet d’effectuer jusqu’à16.000 pesages.– Appuyez sur la fermeture du comparti-

ment de piles dans la direction de l'indi-cation «Battery» et relevez le couvercle.

– Connectez le câble à la fixation avecpiles.

– Placez le logement dans le comparti-ment batteries.

– Verrouillez le couvercle.Remarque : La balance est conçuepour être utilisée également avec unadaptateur secteur, disponible commeaccessoire.– La fiche de raccord pour le bloc d’ali-

mentation secteur se trouve en des-sous de la colonne.

Indication : Le bloc d’alimentationélectrique peut également être utilisélorsque des batteries sont placées àl’intérieur de l’appareil sans risqued’endommager la balance ou les batte-ries.

4. Installation et mise à niveau– Poser le pèse-personne sur un sol

stable.– Mettre le pèse-personne à niveau en

vissant les pieds. La balance doit êtreposée correctement sur ses quatrepieds sur le sol.

Page 29: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 29F

5. Utilisation

Eléments de commande et affichagesLes éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage.

Marche/Arrêt du pèse-personne

brève pression de la touche s Conversion de kg en lbs longue pression de la touche s Conversion de kg en sts

dans le menu de fonctions s Augmentation de la valeur

brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Hold longue pression de la touche s Remise à zéro de l’affichage, Activation/

Deactivation de la fonction Taradans le menu de fonctions s Diminution de la valeur

Activer la fonction BMI, validation

Page 30: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

30

Pesage correct– Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.L'affichage indique successivementSe(A, 8.8.8.8.8. et 0.0. Ensuite, le pèse-personne est automatiquement remis àzéro et est prêt à l'emploi.

– Convertissez le cas échéant le poidsmesuré dans l’unité de mesure choisie(voir page 30).

– Montez sur le pèse-personne et restezimmobile.

– Vous pouvez à présent lire le poids ob-tenu sur l’affichage numérique.

– Si la charge du pèse-personne est su-périeure à 250 kg ou 550 lbs, le messa-ge St0P apparaît dans l’affichage.

Conversion du poids mesuré Le poids mesuré affiché en kilogrammes (kg) peut être converti en livres (lbs) ou en stones(sts). – Mettez le pèse-personne sous tension

en appuyant sur la touche verte dedémarrage. Le poids est d’abord affi-ché dans la dernière unité de mesurechoisie.

– Pour convertir le poids mesuré affichéen kilogrammes en livres, appuyez surla touche kg/lbs/sts.

– L’affichage kg ou lbs s’allume.

– Pour convertir le poids mesuré affichéen livres, en stones, maintenez la tou-che kg/lbs/sts enfoncée pendant envi-ron 2 secondes.L’affichage lbs ou sts s’allume.

Déconnexion automatique/Mode économie d'énergieLa balance détecte automatiquement si elle fonctionne sur piles ou sur secteur.– Fonctionnement sur piles : arrêt automatique après 30 secondes.– Fonctionnement secteur : arrêt uniquement par l’intermédiaire du clavier.

Page 31: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 31F

Tarage de l'affichage du poids (TARA) La fonction de tarage est très utile pour déterminer, par exemple, le poids d’un enfant,d’un animal ou de tout autre objet que vous tenez avec vous sur le pèse-personne.Procéder comme suit : – Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.

– Placez-vous d’abord sur le pèse-per-sonne sans la charge supplémentaire etactivez la fonction de tarage en ap-puyant longtemps sur la touche HOLD/TARE.L’affichage revient à zéro, les chiffres0.0 clignotent jusqu’à ce que la valeurdu poids soit stabilisée. Ce n’est qu’àce moment que la fonction Tara est en-tièrement activée. Le visuel affiche lemessage « NET ».

– Prenez à présent la charge supplémen-taire avec vous sur le pèse-personne.Pour ce faire, vous pouvez égalementquitter le pèse-personne. Dans ce cas,le visuel affiche ----.Le pèse-personne détermine le poidsde la charge supplémentaire. Vouspouvez à présent effectuer autant depesages que vous le désirez.

– Pour désactiver la fonction Tara, ap-puyez une nouvelle fois sur la touche.La balance se trouve à nouveau dans lemode de pesage normal et la tare esteffacée.

– La mise hors tension de la balance effa-ce également la tare.

Page 32: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

32

Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsipossible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré. – Appuyez sur la touche HOLD/TARE

tandis que le pèse-personne est chargé.

L’affichage numérique indique «HOLD». Lavaleur reste enregistrée jusqu’à la coupureautomatique de la fonction HOLD dansl’affichage. – La fonction HOLD peut être désactivée

en appuyant à nouveau sur la toucheHOLD/TARE.

L'écran affiche le message 0.0 si le pèse-personne est déchargé ou le poids mesuré àce moment. Le message «HOLD» disparaît.

Information :Les fonctions HOLD et TARA peuvent également être utilisées simultanément.

Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefoisfournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca. Le système fournitune plage de tolérance, qui est considérée comme optimale du point de vue de la santé. – Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.L’affichage indique successivementse(a, 8.8.8.8.8. et 0.0. Le pèse-personne revient ensuite automatique-ment à zéro et est prêt à fonctionner.

– Appuyez sur la touche FUNC. Le visuel affiche la dernière taille entrée.

– Vous pouvez modifier la valeur par pa-lier correspondant aux graduations del’affichage à l’aide des touches flé-chées.

– Lorsque la valeur correcte est réglée,appuyez à nouveau sur la toucheFUNC. La fonction BMI est à présentactivée.

– Montez sur le pèse-personne et restezimmobile.

– Lisez le BMI sur l’affichage numériqueet comparez-le aux catégories indi-quées en page 33.

– Appuyez sur une touche fléchée, sivous désirez voir brièvement votrepoids.

Page 33: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 33F

– Pour revenir à la fonction de pesagenormale, appuyez sur la touche FUNC.

– Pour déconnecter le pèse-personne,appuyez à nouveau sur la touche de dé-marrage.

Analyse de l’indice de masse corporelle pour les adultes :Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspon-dent à celles utilisées par le WHO 2000.

• BMI inférieur à 18,5 :Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la mai-greur. Une prise de poids est conseillée pour améliorer son bien-être et ses performan-ces. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

• BMI compris entre 18,5 et 24,9 :Son poids est normal. Il peut rester tel qu’il est.

• BMI compris entre 25 et 30 (Prédisposition) :Le patient présente un excès pondéral léger à moyen. Il devrait perdre du poids, s’ilsouffre déjà d’une affection (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du méta-bolisme).

• BMI supérieur à 30 :Une perte de poids est urgente. Il surcharge son métabolisme, sa circulation sanguineet ses articulations. Un régime adapté, beaucoup d’exercice et un changement demode de vie sont conseillés. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

6. NettoyageNettoyez le recouvrement en caoutchouc du pèse-personne et le boîtier si nécessaire àl’aide d’un nettoyant ménager ou d’un désinfectant courant. Veuillez respecter les consi-gnes du fabricant.N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou toutautre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.

Page 34: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

34

7. Que faire si…… aucun poids n’est affiché ?– Le pèse-personne est-il sous tension ?– Vérifiez l'état des piles.– La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ?

… 0.0 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?– Après que le pèse-personne se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau –

la balance ne peut être chargée pendant cette opération – et seuls ses pieds peuventtoucher le sol.

... un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.

... le symbole apparaît à l'affichage ?– La tension des piles diminue. Vous devriez remplacer les piles dans les prochains jours.

... le message bAtt apparaît à l'affichage ?– Les piles sont usées. Utilisez de nouvelles piles.

... le message St0P apparaît à l'affichage ?– La charge maximale est dépassée.

… l’affichage clignote ?– Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou Tara, attendez que le pèse-personne ait

pu reconnaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter.– Si aucune fonction n’a été activée, déchargez le pèse-personne, attendez que le visuel

affiche 0.0 et recommencez l’opération de pesage.

... le message apparaît à l'affichage ?– La température ambiante du pèse-personne est trop élevée ou trop basse. Placez le

pèse-personne dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Atten-dez environ 15 minutes, le temps que le pèse-personne s'adapte à la températureambiante et recommencez le pesage.

... le message E suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage ?– Après que le pèse-personne se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau.

Mettre le pese-personne hors tension, puis le remettre sous tension. Le pèse-person-ne fonctionnera à nouveau normalement.Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement lespiles. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’entre-tien.

Page 35: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 35F

8. EntretienA la sortie de l’atelier, le pèse-personne seca présente une précision de ±0,15 %. Afin qu’ilconserve cette précision, ce produit doit être correctement utilisé et régulièrement entrete-nu. Nous vous conseillons de faire effectuer un entretien tous les 3 à 5 ans en fonction dela fréquence d’utilisation. Cet entretien doit être réalisé par un service d’entretien qualifié. Encas de doute, le service après-vente seca peut vous aider.

Remplacement des pilesLorsque le symbole ou le message bAtt apparaît à l’affichage, il faut remplacerles piles. Vous avez besoin de 6 piles, type AA, 1,5 Volt.– Appuyez sur la fermeture du comparti-

ment de piles dans la direction de l'indi-cation «Battery» et relevez le couvercle.

– Enlevez la fixation avec les piles.– Enlevez les piles usagées et placez des

nouvelles piles dans la fixation.

Veillez à respecter les polarités.

– Replacez la fixation avec les piles dansle compartiment des piles.

– Refermez le couvercle.

9. Fiche techniqueCharge maxi 250 kg / 550 lbs / 39 stsRéglage fin0 jusqu’à 250 kg : 0,1 kg0 jusqu’à 550 lbs : 0.2 lbsDimensions pèse-personneLargeur : 360 mm / 14.2 insHauteur : 930 mm / 36.6 ins Profondeur : 520 mm / 20.5 insDimensions plate-forme de pesageLargeur : 350 mm / 13.8 insHauteur : 84 mm / 3.3 insProfondeur : 360 mm / 14.2 insDimensions des chiffres 20 mmPoids env. 16 kgPlage de température +10 °C jusqu’à +40 °CPiles 6 piles type AA, 1,5 VAlimentation piles/

poste secteur (option)

Page 36: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

36

Consommation d'énergie env. 25 mAEN 60 601-1 :Appareil isolé, classe de protection II :Appareil électronique à usage médical, type B:Précision supérieure à ±0,15 % / ±100 gFonctions Conversion d'unités, Tare, Hold

Indice de masse corporelle

10. Pièces de rechange et accessoires

Règles graduéesMatériau : aluminium éloxé dur, coulisse avec languette de mesure encliquetableRègle graduée télescopiqueseca 220Modèle seca 220-17-14-004:Plage de mesure : 890 - 2000 mm, Echelle : 1 mm

Modèle seca 220-18-14-004 (échelle double) :Plage de mesure : 890 - 2000 mm et 35 " - 78 3/4 ", Echelle : 1 mm et 1/8 "

Alimentation électriqueAdaptateur réseau suivant le modèleAdaptateur réseau à fiche, Euro : 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAPièce de rechange seca N° : 68-32-10-252Unité d’alimentation de table commutable, Euro : 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAPièce de rechange seca N° : 68-32-10-243Adaptateur réseau à fiche, USA : 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAPièce de rechange seca N° : 68-32-10-259Attention !Utilisez uniquement des adaptateurs secteur seca ayant une tension de sortie de 9 Voltsou de 12 Volts réglée. Les adaptateurs secteur courants peuvent produire une tensionplus élevée que celle indiquée et pourraient ainsi endommager la balance.

Page 37: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modèle 703 37F

11. Elimination

Elimination de l’appareilN’éliminez pas l’appareil avec lesdéchets ménagers. L’appareil doitêtre éliminé comme un déchet

électronique. Respectez les directives na-tionales en vigueur dans votre pays. Pourd’autres renseignements, adressez-vousà notre service après-vente :

[email protected]

PilesNe jetez pas les piles usagées dans les dé-chets ménagers. Eliminez les piles dans uncentre de collecte de vos environs. A l'achatde nouvelles piles, préférez des piles nonpolluantes sans mercure (Hg), cadmium(Cd) et sans plomb (Pb).

12. GarantieUne garantie de deux ans à compter de ladate de livraison est accordée pour les dé-fauts de matière et de fabrication. Cettegarantie ne s’applique pas aux piècesamovibles, telles que les batteries, les câ-bles, les adaptateurs secteur, les accumu-lateurs etc. Les défauts couverts par lagarantie sont réparés gratuitement surprésentation de la quittance d’achat par leclient. Aucune autre demande de répara-tion ne peut être prise en compte. Les fraisde transport sont à la charge du client sil’appareil n’est pas installé à la mêmeadresse que celle du client. En cas d’en-dommagements dus au transport, le casde garantie peut être invoqué uniquement

si l’emballage d’origine complet a été utili-sé pour les transports et si la balance a étéimmobilisée et fixée conformément à l’em-ballage initial. Tous les éléments de l’em-ballage doivent par conséquent êtreconservés.Aucun cas de garantie ne peut être invo-qué si l’appareil est ouvert par des person-nes qui ne sont pas explicitementautorisées par seca.Nous prions nos clients à l’étranger debien vouloir contacter directement le re-vendeur de leur pays respectif pour lescas de garantie.

Page 38: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

38

Italiano1. Sentiti complimenti!Scegliendo la bilancia elettronicaseca 703, avete acquistato un apparec-chio di alta precisione e contemporanea-mente robusto. Da oltre 150 anni la seca stabilisce la suaesperienza al servizio della salute e, nellasua qualità di azienda leader sul mercatoin numerosi paesi del mondo, stabiliscesempre dei nuovi standard con i suoi svi-luppi innovativi per la pesatura e la misura-zione.La bilancia elettronica pesapersoneseca 703 si impiega in conformità alle nor-me nazionali soprattutto in ospedali, ambu-latori medici e istituzioni di cura conricovero.

L’indicazione del peso si può commutaretra chilogrammi (kg), libbre (pounds) e sto-nes (sts). Il peso viene determinato in po-chi secondi. Oltre alla convenzionale determinazionedel peso, la seca 703 offre una funzioneper determinare il body mass index. A talescopo si immette l'altezza per mezzo dellatastiera di comando ed il body mass indexcorrispondente al valore del peso vieneemesso.La seca 703 si può spostare su rotelle e,per merito del consumo di corrente ridottosi può utilizzare per lungo tempo come ap-parecchio mobile.

2. SicurezzaPrima di utilizzare la nuova bilancia, prendetevi per favore un po' di tempo per leggere leseguenti avvertenze per la sicurezza.• Osservate le avvertenze del manuale di

istruzione.• Conservate con cura le istruzioni per

l'uso e la dichiarazione di conformità.• Non dovete lasciare cadere la bilancia

né esporla ad urti violenti.• Fate eseguire regolarmente la manu-

tenzione (vedere “Manutenzione” a pagina 47).

• Fate eseguire le riparazioni esclusiva-mente da persone autorizzate.

• Utilizzate esclusivamente l’alimentatore fornito assieme alla bilancia (vedere “Sostituzione della batteria” a pagina 47).

• Quando usate la bilancia con un ali-mentatore, fate attenzione ad esclude-re che il modo in cui il cavo è posato crei un pericolo di inciampare o di re-stare impigliati.

Page 39: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 39I

3. Prima di cominciare veramente…

Sistemazione della bilancia Fanno parte della fornitura:

• Piattaforma di pesata • Colonna con testa di visualizzazione • Raccordo della colonna• 1 chiave ad esagono incassato SW 5 • 2 viti • Porta batterie con 6 batterie

tipo mignon AA 1,5 V • 1 istruzioni per l'uso

Montaggio della colonna La colonna con il display ad LCD si può montare in due posizioni. In questo modo stabilite,in quale direzione il display è leggibile - dal lato della superficie di appoggio oppure dal latoopposto.– Collegate il raccordo della colonna

all’estremità inferiore della colonna.– Inserite la colonna nell'incavo nella dire-

zione voluta.– Avvitate dal basso la colonna alla piatta-

forma di pesata.Appoggiate eventualmente la bilanciasu un lato, facendo attenzione, per ser-rare le viti.

– Collegate la spina del cavo del displaysul lato inferiore della piattaforma di pe-sata come mostrato in figura.

– Fissate la spina al supporto.– Rimettete quindi in posizione verticale.– Spingete il raccordo della colonna verso

il basso, fino a che non si sarà aggan-ciato con uno scatto alla piattaforma dipesata.

Page 40: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

40

Alimentazione elettricaLa bilancia è generalmente alimentata a batterie. Il display a LCD ha un consumo di corrente molto ridotto: con un set di batterie sono pos-sibili 16.000 pesature.– Premete la chiusura del vano batterie

nella direzione indicata dalla scritta in ri-lievo “Battery” ed aprite il coperchio ri-baltandolo.

– Collegate il cavo al portapile con bat-terie.

– Inserite il portapile nel vano batterie.– Chiudete il coperchio.Avvertenza: la bilancia è predispostaall'uso con un alimentatore seca, chesi può avere come accessorio.– La presa dell'alimentatore si trova in

basso sulla colonna.

Avvertenza: l'alimentatore rete si puòutilizzare anche quando le batteriesono inserite, senza che la bilancia ola batteria rimangano danneggiati.

4. Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido.– Allineate la bilancia, girando le viti dei

piedi. La bilancia deve essere sistematasul pavimento in modo stabile, appog-giata su tutti e quattro i piedi.

Page 41: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 41I

5. Uso

Comandi ed indicatoriI comandi ed il display si trovano nella sezione display.

Accendere e spegnere la bilancia

breve pressione sul tasto s commutazione tra kg e libbre pressione prolungata sul tasto s commutazione tra kg ed sts

nel menu funzioni s incrementare il valore

breve pressione sul tasto s attivare la funzione Hold pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare

nel menu funzioni s ridurre il valore

Attivare la funzione BMI (Body Mass Index), conferma

Page 42: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

42

Pesare in modo corretto– Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.Nel display appariranno nell’ordine,l’uno dopo l’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0.La bilancia è quindi azzerata automati-camente e pronta al funzionamento.

– Commutate eventualmente l’indicazio-ne del peso (vedere pagina 42).

– Salite sulla bilancia e rimanete in piedisenza muovervi.

– Leggete il risultato della pesatura dal di-splay digitale.

– Se il carico della bilancia è superiore a250 kg oppure 550 lbs nel display ap-pare ST0P.

Commutazione dell’indicazione del peso La visualizzazione del peso si può commutare tra chilogrammi (kg) e libbre (lbs) o trachilogrammi (kg) e stones (sts). – Accendete la bilancia con il tasto verde

di start. L’indicazione del peso ha luogoinizialmente nell’ultima impostazioneselezionata.

– Per passare dalla visualizzazione del va-lore del peso in kg a quella in libbre e vi-ceversa, premete il tasto kg/lbs/sts.

– Si illuminerà il display kg oppure lbs.

– Per commutare la visualizzazione delvalore del peso tra libbre e stones,tenete il tasto kg/lbs/sts premuto percirca 2 secondi.Si illuminerà il display lbs oppure sts.

Spegnimento automatico / modo risparmio correnteLa bilancia rileva automaticamente se il funzionamento è puramente ad accumulatore op-pure se è collegata alla rete.– Nel funzionamento ad accumulatori: spegnimento automatico dopo 30 secondi.– Nel funzionamento a rete: spegnimento solo da tastiera.

Page 43: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 43I

Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA) La funzione tara è molto utile, ad esempio per determinare il peso di un bambino, di unanimale oppure di qualsiasi altro oggetto in più, che avete preso con voi sulla bilancia.Procedete come segue: – Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.

– Mettetevi sulla bilancia, inizialmentesenza il peso supplementare e, pre-mendo a lungo il tasto HOLD/TARE,attivate la funzione tara.Il display verrà azzerato di nuovo, nel di-splay apparirà 0.0 lampeggiante, fino aquando il peso viene riconosciuto comestabile. Solo allora la funzione tara saràattivata completamente. Apparirà la se-gnalazione “NET”.

– Prendete ora il peso supplementare in-sieme a voi sulla bilancia. A tale scopopotete anche lasciare la bilancia; in que-sto caso apparirà ----.La bilancia determinerà il peso del cari-co supplementare. Ora potete eseguireun numero qualsiasi di pesate.

– Premendo di nuovo a lungo sul tasto, lafunzione Tara viene disattivata; la bilan-cia si trova di nuovo nel modo di pesatu-ra normale e il valore della tara vienecancellato.

– Spegnendo la bilancia viene cancellatoanche il valore della tara.

Page 44: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

44

Memorizzazione del valore del peso (HOLD)Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilanciaè stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, pri-ma di annotare il valore del peso. – Premete il tasto HOLD/TARE mentre la

bilancia è caricata.

Nel display digitale appare “HOLD”. Il valo-re rimane memorizzato sul display fino alladisattivazione automatica della funzioneHOLD. – La funzione HOLD si può disattivare,

premendo ancora una volta il tastoHOLD/TARE.

Nel display apparirà 0.0, se la bilancia nonè caricata o, rispettivamente, il valore at-tuale del peso. La segnalazione “HOLD”scompare.

Avvertenza:le funzioni HOLD e TARA si possono utilizzare anche contemporaneamente.

Body-Mass-Index (BMI)Il body mass index mette in relazione tra loro la statura ed il peso del corpo e rende quindipossibili dati più precisi del peso ideale secondo Broca. Si specifica un campo di tolleran-za, che si considera come ottimale dal punto di vista della salute.– Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.Nel display appariranno l’uno dopo l’al-tro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0. La bilancia èquindi azzerata automaticamente epronta a funzionare.

– Premete il tasto FUNC. Sul display vedrete prima di tutto l’ulti-ma statura immessa.

– Servendovi dei tasti freccia, potete va-riare il valore a scatti corrispondenti alladivisione del display.

– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tastoFUNC. La funzione BMI è ora attivata.

– Salite ora sulla bilancia e rimanete fermiin piedi.

– Leggete il BMI sul display digitale e con-frontatelo con le categorie a pagina 45.

– Premete un tasto freccia, se voletevedere per breve tempo il valore delpes.

Page 45: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 45I

– Per ritornare al normale funzionamentoin pesatura, premete il tasto FUNC.

– Per spegnere la bilancia, premete dinuovo il tasto di avvio START.

Interpretazione dell’indice di massa corporea negli adulti:Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corri-spondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000.

• BMI inferiore 18,5:Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrez-za patologica. Un aumento del peso risulta consigliabile, per migliorare il benessere el’efficienza. In caso di dubbi si dovrebbe consultare un medico specialista.

• BMI tra 18,5 e 24,9:Il paziente ha un peso normale.

• BMI tra 25 e 30 (Sovrappeso):Il paziente presenta un’eccedenza di peso da leggera a media. Egli dovrebbe ridurre ilproprio peso, se vi è già una malattia (per esempio diabete, ipertensione, gotta, disturbidel metabolismo dei grassi).

• BMI superiore 30:Una riduzione del peso è urgentemente necessaria. Il metabolismo, la circolazione e leossa vengono sollecitati. Si raccomanda una dieta coerente, molto modo e training delcomportamento. In caso di dubbi si dovrebbe consultare uno specialista.

6. PuliziaPulite il rivestimento in gomma e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con undetersivo per usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Atte-netevi alle indicazioni del fabbricante.Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili.Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate.

Page 46: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

46

7. Cosa fare se…… Non appare nessun’indicazione del peso?– La bilancia è accesa?– Controllate le batterie.– Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente?

… prima della pesatura non appare 0.0?– Premete il tasto Start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata – e toccare il

pavimento solo con i piedi.

… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto?– Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manu-

tenzione.

… la segnalazione appare?– La tensione della batteria comincia a calare. Dovreste sostituire le batterie nei prossimi

giorni.

… la segnalazione bAtt appare?– Le batterie sono scariche. Inserite delle batterie nuove.

… la segnalazione St0P appare?– Il carico massimo è stato superato.

… Il display lampeggia?– Se avete appena attivato la funzione Hold oppure Tara, per favore attendete fino a

quando la bilancia ha rilevato un peso che rimane costante. Il display cesserà quindi dilampeggiare.

– Se non ha avuto luogo in precedenza nessun’attivazione di una funzione, scaricate labilancia ed attendete fino a quando viene visualizzato 0.0 e pesate quindi ancora unavolta.

… appare la segnalazione ?– La temperatura ambiente della bilancia è troppo alta oppure troppo bassa. Collocate

la bilancia in un ambiente a temperatura tra +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti,fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo.

... appare la segnalazione E seguita da un numero?– Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse

accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione. Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimovendo perbreve tempo le batterie. Se anche questo provvedimento rimane senza risultato, met-tetevi in contatto con il servizio manutenzione.

Page 47: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 47I

8. ManutenzioneLa vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ±0,15 %. Per rag-giungere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato ac-curatamente e sottoposto a manutenzione regolarmente. A seconda della frequenzadell’uso consigliamo una manutenzione ad intervalli da 3 a 5 anni. Fate attenzione a far in-tervenire a tale scopo un servizio manutenzione qualificato. In caso di dubbi il Servizio Assi-stenza Tecnica Clienti della seca vi aiuterà.

Sostituzione della batteriaQuando nel display appare la segnalazione oppure batt, dovreste sostituire lebatterie. Vi occorrono 6 batterie mignon, tipo AA, 1,5 Volt.– Premete la chiusura del vano batterie

nella direzione indicata dalla scritta in ri-lievo “Battery” ed aprite il coperchio ri-baltandolo.

– Estraete il portapile con la batteria.– Rimuovete le batterie usate e sistemate

le nuove batterie nel portapile.

Fate attenzione che la polarità siagiusta.

– Mettete il portapile con le batterie nel vano batterie– Chiudete il coperchio

9. Specifiche tecnichePortata massima 250 kg / 550 lbs / 39 stsDivisione fine0 fino a 250 kg: 0,1 kg0 fino a 550 lbs: 0.2 lbsDimensioni bilanciaAltezza: 360 mm / 14.2 insLarghezza: 930 mm / 36.6 ins Profondità: 520 mm / 20.5 insDimensioni piattaforma di pesataAltezza: 350 mm / 13.8 insLarghezza: 84 mm / 3.3 ins Profondità: 360 mm / 14.2 insDimensioni delle cifre 20 mmPeso proprio ca. 16 kgCampo di temperatura +10 °C fino a +40 °CBatterie 6 batterie tipo AA, 1,5 V

Page 48: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

48

Alimentazione Batteria/alimentatore (opzione)

Corrente assorbita circa 25 mAEN 60 601-1:apparecchio con isolamento di protezione,classe di protezione II:apparecchio elettromedicale, tipo B:Precisione superiore a ±0,15 % / ±100 gFunzioni commutazione dell'unità di misura,

Tara, Hold, Body-Mass-Index

10. Parti di ricambio ed accessori

Aste di misuraMateriale: alluminio duro anodizzato, scorrevole con squadretta di misura bloccabileAsta di misurazione telescopicaseca 220Modello seca 220-17-14-004:Campo di misura: 890 - 2000 mm, divisione: 1 mm

Modello seca220-18-14-004 (divisione doppia):Campo di misura: 890 - 2000 mm e 35 " - 78 3/4 ", divisione: 1 mm e 1/8 "

Alimentazione elettricaAlimentatore dipendente dal modelloAlimentatore a spina, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAParte di ricambio seca, N° 68-32-10-252Alimentatore da tavolo commutabile, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAParte di ricambio seca, N° 68-32-10-243 Alimentatore a spina, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAParte di ricambio seca, N° 68-32-10-259Attenzione!Utilizzate esclusivamente gli alimentatori rete a spina con tensione d'uscita da 9V oppurea 12 Volt stabilizzati. Alimentatori rete normalmente in commercio possono fornire unatensione più elevata di quando vi venga dichiarato e quindi possono dare luogo a dannialla bilancia.

Page 49: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modello 703 49I

11. Smaltimento

Smaltimento dell’apparecchioNon smaltire l’apparecchio con irifiuti domestici. L’apparecchiodeve essere adeguatamente

smaltito come rottame elettronico. Rispet-tare le norme nazionali in materia. Per ulte-riori informazioni rivolgersi al nostroServizio Assistenza all’indirizzo:

[email protected]

BatterieNon gettate le batterie usate nei rifiuti do-mestici. Smaltitele tramite centri di raccol-ta nelle vostre vicinanze. Nell’acquistoscegliete delle batterie poco inquinantisenza mercurio (Hg), cadmio (Cd) e senzapiombo (Pb).

12. GaranziaPer difetti che si possono ricondurre ad er-rori di materiale o di fabbricazione vale untermine di garanzia di due anni a partiredalla consegna. Tutte le parti mobili come,ad esempio, batterie, cavi, alimentatori,accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difettiche sono coperti dalla garanzia, verrannoeliminati gratuitamente per il cliente contropresentazione della ricevuta d'acquisto.Non è possibile prendere in considerazio-ne altre pretese. I costi del trasporto di an-data e di ritorno sono a carico del cliente,se l'apparecchio si trova in un luogo diver-so dal domicilio del cliente. Nel caso didanni dovuti al trasporto i diritti di garanzia

si possono far valere solo, se per il traspor-to si è utilizzato l'imballaggio originalecompleto e la bilancia vi è stata fissata inmodo conforme allo stato dell'imballaggiooriginale. Conservate quindi le partidell'imballaggio. Non vi è nessuna garanzia, se l'apparec-chio è stato aperto da persone, che nonsono state esplicitamente autorizzate a ciòdalla seca.Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersinei casi previsti dalla garanzia direttamen-te al venditore del rispettivo Paese.

Page 50: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

50

Español1. ¡Le felicitamos!Con la compra de la báscula electrónicaparas personas seca 703 ha adquiridoUd. un aparato robusto y de alta precisión.Hace más de 150 años que la empresaseca pone sus experiencias en favor de lasalud y, como líder en el mercado, fijasiempre nuevas pautas con desarrollos in-novadores para pesar y medir en muchospaíses del mundo.La báscula electrónica para personasseca 703 está concebida, de acuerdo conlas normas nacionales, principalmente paraun uso en hospitales, consultorios médicose Instituciones de asistencia médicaestacionaria.

La indicación de peso puede conmutarseentre kilogramos (kg., libras (lbs) y stones(sts). El peso se determina dentro de po-cos segundos.Además de la determinación convencionaldel peso, la báscula seca 703 ofrece unafunción para calcular el índice de estatura.Para ello, se teclea la altura con el tecladode mando y se emite el índice de estaturacorrespondiente al peso.La báscula seca 703 es desplazable so-bre ruedas y gracias a su bajo consumode energía es de uso móvil durante largotiempo con un juego de pilas.

2. SeguridadAntes de utilizar la nueva báscula, tómese algo de tiempo para leer los siguientes avisosde seguridad. • Seguir los avisos en el manual de ins-

trucciones.• Guardar celosamente las instrucciones

de uso y la declaración de conformidad.• No dejarse caer la báscula ni someterla

a fuertes golpes.• Realice el mantenimiento a intervalos

regulares (véase “Mantenimiento” en la pagina 59).

• Mandar hacer las reparaciones sola-mente a personal autorizado.

• Usar únicamente el tipo indicado pilas (véase “Cambio de pilas” en la pagina 59).

• Si va a utilizar la báscula con un cable de conexión, al tenderlo tenga cuidado de que no exista peligro de topezar ni de quedarse enganchado en él.

Page 51: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 51E

3. Preparativos…

DesempaquetarEl volumen de suministro contiene:

• Plataforma de pesada• Columna con cabezal indicador• Panel de la columna• 1 llave de macho hexagonal, tamaño 5• 2 tornillos• Compartimiento para pilas con 6 pilas

tipo Mignon, AA 1,5 V• 1 instrucciones de uso

Montaje de la columnaLa columna con el visualizador LCD puede ser montada en dos posiciones diferentes.Determina usted así, en qué sentido ha de poderse leer la indicación - hacia la superficiedonde se para la persona, o hacia el lado contrario.– Coloque el panel de la columna sobre la

columna.– Coloque la columna en el sentido de-

seado en la cavidad.– Atornillar la columna por abajo con la

plataforma de pesada.Inclinar con cuidado a un lado la báscu-la para apretar los tornillos.

– Conecte el enchufe del cable en la parteinferior de la plataforma de pesada, taly como se muestra en la figura.

– Fije el enchufe dentro del soporte.– A continuación, colocar la báscula de-

recha de nuevo.– Empuje el panel de la columna comple-

tamente hacia abajo, hasta que encajeen la plataforma de pesada.

Page 52: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

52

Abastecimiento de corrienteLa alimentación de la báscula se produce generalmente a través de baterías.El display LC consume muy poca energía – con un juego de pilas son posibles 16.000pesadas.– Apretar el cierre del compartimento de

pilas en dirección de la impresión “Bat-tery“ y levantar la tapa.

– Conectar el cable al soporte con laspilas.

– Poner el soporte en el compartimentode pilas.

– Cerrar la tapa.Nota: la balanza está preparada parautilizarla con un bloque de alimenta-ción seca, que puede suministrarsecomo accesorio.– La hembrilla de conexión de la pieza de

alimentación se encuentra en la parteinferior de la columna.

Advertencia: la pieza de alimentaciónpuede ser empleada asimismo con laspilas puestas sin dañar por ello ni labáscula ni las pilas.

4. Colocación y nivelación de la báscula– Colocar la báscula sobre una base

segura.– Girando los tornillos-pata, nivelar la

báscula. La báscula debe apoyarse conlas cuatro patas firmemente en el suelo.

Page 53: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 53E

5. Manejo

Mandos e indicacionesLos elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de visualización.

Conexión/desconexión de la báscula

Pulsación breve de tecla s Conmutación entre kg. y lbs. Pulsación larga de tecla s Conmutación entre kg. y sts.

en el menú de funciones s Aumentar el valor

Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD Pulsación larga de tecla s Reponer la indicación a cero,

Activar/desactivar la función TARAen el menú de funciones s Reducir el valor

Activar la función BMI (índice de masa corporal), confirmación

Page 54: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

54

Para pesar correctament– Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.En el visualizador aparecen sucesiva-mente SE(A, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después labáscula se repone automáticamente acero, quedando lista para el servicio.

– Conmutar la visualización de peso, sifuera necesario (ver pagina 54).

– Cargar la báscula y permanecer tran-quilo.

– Lea el peso en la indicación digital.– Cuando se sobrecargue la báscula más

de 250 kg. ó 550 lbs. en el visualizadoraparece St0P.

Cambio de la indicación de peso La visualización de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y libras (lbs.) o kilogra-mos (kg.) y stones (sts). – Conectar la báscula con la tecla verde

de arranque. La indicación de pesoaparece en el ajuste último selecciona-do.

– Para cambiar la indicación del peso en-tre kilogramos y libras, apretar la teclade kg./lbs./sts.

– Se ilumina la indicación de kg o lbs.

– Para conmutar la visualización de pesoentre libras y stones, mantener pulsa–da la tecla kg/lbs/sts durante unos2 segundos.Se ilumina la indicación de lbs o sts.

Desconexión automática /ahorro de energíaLa báscula reconoce automáticamente si hay un servicio puro de pilas o si está conecta-da la red.– En servicio de pilas: desconexión automática tras 30 segundos.– En servicio de red: desconexión posible sólo con el teclado.

Page 55: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 55E

Tarar la indicación de peso (TARA)La función de tara es útil para determinar por ejemplo el peso de un niño, una animal uotro objeto cualquiera, que ha subido también con usted a la báscula.Proceder de la manera siguiente: – Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.

– Colocarse primero sin el peso adicionalsobre la báscula y activarla pulsandolargo la tecla HOLD/TARE.El visualizador se situará de nuevo encero, en la pantalla aparecerá mientrastanto de forma intermitente 0.0 hastaque el peso sea reconocido de formaestable. En ese momento será cuandose active por completo la función de ta-ra. Aparece la indicación “NET”.

– Subir ahora el peso adicional a la bás-cula. También puede bajarse de ésta encuyo caso aparece ----.La báscula calcula el peso de la cargaadicional. Ahora puede realizar tantaspesadas como desee.

– Mediante una nueva pulsación larga de latecla, se desactiva la función Tara; la bás-cula se encuentra de nuevo en el modonormal de pesada, el valor de la tara seborra.

– Al desconectar la báscula, se borratambién el valor de la tara.

Page 56: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

56

Memorización del valor de peso (HOLD)El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga.Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso.– Pulsar la tecla HOLD/TARE, mientras

está cargada la báscula.

En el visualizador digital aparece “HOLD”.El valor queda memorizado en el indicadorhasta la desconexión automática de la fun-ción HOLD. – La función HOLD puede desactivarse

pulsando de nuevo la tecla HOLD/TARE.

En el visualizador aparece 0.0 con básculadescargada o el peso actual. La indicación“HOLD” desaparece.

Nota:Las funciones HOLD y TARA también pueden usarse simultáneamente.

Índice de masa corporal (BMI)El índice de masa corporal compara el peso del cuerpo y la estatura, permitiendo así dardatos más exactos que p. Ej. el peso ideal según Broca. Se indica una gama de toleran-cia, que es considerada sanitariamente como óptima.– Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.En la indicación aparecen consecutiva-mente se(a, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después labáscula se repone automáticamente acero y está lista para el servicio.

– Pulsar la tecla FUNC. En el visualizador se ve primero la esta-tura indicada por última vez.

– Podrá modificar el valor con las teclasde flecha en los pasos correspondien-tes a la división del visualizador.

– Cuando esté ajustado el valor correcto,apretar de nuevo la tecla FUNC. La fun-ción BMI está ahora activada.

– Subirse a la báscula y permanecerquieto.

– Leer la altura en la indicación digital ycompararla con las categorías indica-das en la pagina 57.

– Apretar una tecla de flecha, si desea verel peso un momento.

Page 57: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 57E

– Para volver de nuevo al servicio normal,apretar la tecla FUNC.

– Para desconectar la báscula, apretar denuevo la tecla START.

Valoración del Índice de Masa Corporal en adultos:Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corres-ponden a las utilizadas por la OMS 2000.

• BMI menos de 18,5:Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición.Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.En caso de duda consulte a un especialista.

• BMI entre 18,5 y 24,9:El peso del paciente es normal. Puede seguir con este peso.

• BMI entre 25 y 30 (Preadipositas):El paciente tiene un ligero a medio exceso de peso. Debería reducir el peso, si estu-viera enfermo (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, hiperlipidemias).

• BMI mayor de 30:Se recomienda urgentemente adelgazar. Se cargan el metabolismo, la circulaciónsanguínea y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento yentrenamiento. En caso de duda consulte a un especialista.

6. LimpiezaLimpiar el recubrimiento de motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergentedoméstico corriente o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante.No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar.Tales agentes pueden deteriorar las superficies.

Page 58: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

58

7. ¿Qué hacer cuando…… no aparece ninguna indicación de peso?– ¿Está conectada la báscula?– Controlar las pilas.– ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable para la unión de la indicación

a la báscula?

… antes de pesar no aparece 0.0?– Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo – la báscula

no debe estar cargada – y ahora tocar el suelo con los pies.

… un segmento luce permanentemente o está apagado?– El punto correspondiente tiene un fallo. Llamar al servicio técnico.

… en el visualizador aparece ?– Se acaba la tensión de pilas. Debe cambiarlas en los próximos días.

… el visualizador muestra bAtt?– Las pilas están vacías. Colocar nuevas pilas.

... el visualizador muestra St0P?– La báscula está sobrecargada.

… centellea la indicación?– Acaba de activar la función Hold/Tara, espere a que la báscula reconozca un peso uni-

forme. La indicación deja de centellear.– Si no se ha activado antes ninguna función, descargar la báscula y esperar hasta que

aparezca 0.0 y realizar el peso nuevamente.

… aparece en el visualizador?– La temperatura ambiente de la báscula es muy alta o muy baja. Colocar la báscula a

una temperatura ambiente entre +10°C y +40°C. Esperar unos 15 minutos hasta quela báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente y pesar de nuevo.

… aparecen E y una cifra en el visualizador?– Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la

báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento laspilas. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento.

Page 59: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 59E

8. MantenimientoLa báscula seca sale de fábrica con un precisión mejor de ±0,15 %. Para mantenersiempre esta precisión, el producto debe colocarse con sumo cuidado y realizar periódi-camente trabajos de mantenimiento. Según la periodicidad de uso, recomendamos unmantenimiento cada 3 a 5 años. Por favor, tenga en cuenta que es necesario un serviciocualificado de mantenimiento. En caso de duda, su servicio posventa seca le ayudará congusto.

Cambio de pilasSi aparece en el display la indicación o bAtt, deben cambiarse las pilas. Se ne-cesitan 6 pilas mignon tipo AA, 1,5V.– Apretar el cierre del compartimento de

pilas en dirección de la impresión“Battery“ y levantar la tapa.

– Sacar el soporte con las pilas.– Quitar las pilas gastadas y poner otras

nuevas en el soporte.

Observar la polarización correcta.

– Colocar el soporte con las pilas en elcompartimento de pilas.

– Cerrar la tapa.

9. Datos técnicosCarga máxima 250 kg / 550 lbs / 39 stsDivisión de precisión0 hasta 250 kg: 0,1 kg0 hasta 550 lbs: 0.2 lbsMedidas báscula:Fondo: 360 mm / 14.2 insAnchura: 930 mm / 36.6 insAltura: 520 mm / 20.5 insMedidas plataforma de pesada:Fondo: 350 mm / 13.8 insAnchura: 84 mm / 3.3 insAltura: 360 mm / 14.2 insTamaño de cifras 20 mmTara aprox. 16 kg.Gama de temperatura +10 °C hasta +40 °CBatteries 6 type AA 1.5 V batteries

Page 60: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

60

Abastecimiento de corriente pila/Equipo de alimentación (opcional)

Consumo aprox. 25 mAEN 60 601-1:Aparato aislado, Clase de protección II:aparato electrómédico, tipo B:Precisión mejor de ±0,15 % / ±100 gFunciones conmutación de unidad, Tara, Hold,

Body-Mass-Index

10. Piezas de repuesto y accesorios

Varillas de mediciónMaterial: Aluminio duro anodizado, corredera con lengüeta de medición bloqueableVarilla de medición telescópica seca 220Modelo seca 220-17-14-004:Gama de medición: 890 - 2000 mm, División: 1 mm

Modelo seca 220-18-14-004 (división doble):Gama de medición: 890 - 2000 mm y 35 " - 78 3/4 ", División: 1 mm y 1/8 "

Abastecimiento de corrienteEquipo de alimentación según modeloEquipo de alimentación, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca pieza de repuesto n°: 68-32-10-252Equipo de alimentación de mesa, conmutable, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca pieza de repuesto n°: 68-32-10-243Equipo de alimentación, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca pieza de repuesto n°: 68-32-10-259¡Atención!Utilizar exclusivamente equipos de alimentación enchufables originales seca con 9V otensión de salida regulada de 12 V. Los equipos de alimentación usuales pueden sumi-nistrar una tensión más alta de la que está indicada en ellos y deteriorar así la báscula.

Page 61: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 61E

11. Eliminación

Eliminación del aparatoNo elimine el aparato a través dela basura doméstica. El aparatodebe eliminarse de forma apropia-

da como residuo electrónico. Observe lascorrespondientes disposiciones naciona-les. Para más información, diríjase a nues-tro servicio técnico a través de:

[email protected]

PilasNo tire las pilas al cubo de la basura. Elimi-ne las pilas en los puntos de recogida máscerca de su casa. Compre pilas sin mer-curio (Hg), cadmio (Cd) y sin plomo (Pb).

12. GarantíaGarantizamos 2 años de garantía a partirde la fecha de entrega por los fallos debi-dos a fallos de material o de fabricación.Se excluyen todas las piezas móvilescomo p. ej. pilas, cables, equipos de ali-mentación, acumuladores, etc. Los fallosque recaigan durante el periodo de garan-tía se subsanarán gratis presentando el re-cibo de compra. Otros derechos nopueden tenerse en consideración. Eltransporte de ida y vuelta corre a cargo delcliente, si el aparato se encuentra en otrolugar de la sede del cliente.

Sólo se concederán derechos de garantíaen casos de daños de transporte, si en eltransporte se usó el embalaje original y labáscula se aseguró y sujetó tal como ensu estado original. Por lo tanto, conservetodas las piezas de embalaje. La garantía caduca si el aparato es abiertopor personas que no han sido autorizadasexpresamente para ello por seca.Rogamos a los clientes extranjeros que sedirijan ante un caso de garantía al vende-dor del país respectivo.

Page 62: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

62

Português1. Parabéns!Ao adquirir a balança electrónicaseca 703 você passa a dispor de um apa-relho que se distingue pela sua alta preci-são e robustez. Desde há mais de 150 anos que a secacoloca toda a sua experiência ao serviçoda saúde, afirmando-se como líder incon-testado em vários países pelas inovaçõesque apresenta no domínio da pesagem eda antropometria. Balança eletrônica para adultos seca 703foi concebida especialmente a pensarnuma utilização, de acordo com as res-pectivas normas nacionais, em hospitais,consultórios médicos e centros de saúde.A balança é um dispositivo médico daclasse I, estando calibrada de acordo coma classe de precisão III.

O indicador de peso pode alternar entrequilogramas (kg), libras (lbs) e stones (sts).O peso é calculado poucos segundos de-pois. Para além da pesagem convencional, aseca 703 dispõe igualmente de uma fun-ção que permite determinar o índice demassa corporal, bastando, para isso, in-troduzir a altura por meio dos botões decomando. O índice de massa corporalcorrespondente ao peso é exibido. A seca 703 possui rodízios, que lhe con-ferem mobilidade, e, devido ao baixo con-sumo, pode ser usada durante muitotempo com o mesmo conjunto de pilhas.

2. SegurançaAntes de utilizar a sua nova balança de cama e de diálise, dedique um pouco do seu tem-po à leitura das seguintes indicações de segurança: • Respeite as indicações dadas no ma-

nual de instruções.• Guarde cuidadosamente estas instru-

ções de uso e a respectiva declaração de conformidade.

• Nunca deixe cair a balança, nem sujeite a embates violentos.

• Mande realizar periodicamente traba-lhos de manutenção (consulte “Manu-tenção” na pág. 71).

• Encarregue dos trabalhos de repara-ção unicamente pessoas autorizadas.

• Use exclusivamente o tipo de pilhas indicado (consulte “Mudar as pilhas” na pág. 71).

• Sempre que utilizar a balança com um alimentador, assegure-se de que nin-guém corre o risco de tropeçar no cabo de alimentação estendido ou de ficar preso nele.

Page 63: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 63

3. Antes de começar…

Desembalar O volume de entrega é composto de: • Plataforma de pesagem • Coluna com cabeçote de indicação • Tampa da coluna• 1 chave Allen tam. 5 • 2 parafusos• Suporte para pilhas com 6 pilhas

Mignon do tipo AA 1,5 V • 1 manual de instruções de utilização

Montagem da colunaA coluna com mostrador LCD pode ser montada em duas posições. Deste modo deter-mina de que lado é legível o mostrador, do lado da base de apoio fixo ou do lado oposto. – Encaixe a tampa na coluna.– Coloque a coluna do lado desejado no

entalhe.– Aparafuse a coluna à plataforma de pe-

sagem pela parte de baixo.Se necessário, coloque, cuidadosa-mente, a balança de lado para que sejamais fácil apertar os parafusos.

– Ligue a ficha do cabo do mostrador, talcomo mostra a figura, na parte de baixoda plataforma de pesagem.

– Ligue a ficha do cabo do mostrador, talcomo mostra a figura, na parte de baixoda plataforma de pesagem.

– Volte a pôr a balança de pé. – Empurre a tampa da coluna toda para

baixo até ficar engatada na plataformade pesagem.

Page 64: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

64

Alimentação de correnteNormalmente, a balança funciona a pilhas. O mostrador de cristais líquidos consome muito pouco - com um único conjunto de pilhaspodem efetuar–se 16.000 pesagens.– Carregue na tampa do compartimento

das pilhas no sentido da inscrição “Bat-tery” (pilha) e abra-a.

– Conecte o cabo ao suporte com as pi-lhas.

– Coloque o suporte dentro do comparti-mento das pilhas.

– Feche a tampa.Nota: A balança está preparada para autilização com um alimentador seca,que pode ser adquirido como acessório.– A tomada de ligação do alimentador de

rede está em baixo na coluna.

Nota: o alimentador de rede pode serusado sem danificar a balança ou asbaterias mesmo se o aparelho tiver ba-terias.

4. Instalar e nivelar a balança– Coloque a balança sobre uma superfí-

cie firme.– Nivele a balança rodando os pés rosca-

dos. A balança tem de estar assente deforma segura com os quatro pés nochão.

Page 65: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 65

5. Operação

Elementos de comando e mostradorOs elementos de comando e o mostrador encontram-se junto do visor de indicação.

Ligar e desligar a balança

Breve pressionar de tecla s mudar entre kg e lbs Pressionar de tecla prolongado s mudar entre kg e sts

No menu de funções s aumentar valor

Breve pressionar de tecla s ativar/desativar a função Hold Pressionar de tecla prolongado s zeramento, ativar/desativar tara

No menu de funções s diminuir valor

Ativar a função BMI, confirmação

Page 66: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

66

Pesar corretamente– Prima o tecla de arranque com a balan-

ça vazia.No mostrador aparece, por esta seqü-ência, SE[A, 88888 e 0.0. A balançafica assim zerada e operacional.

– Mude, eventualmente, a unidade depeso (consulte a pág. 66).

– Suba para a balança e permaneçaimóvel.

– Leia o resultado da pesagem no mos-trador digital.

– Se o peso sobre a balança for superiora 250 kg ou 550 lbs, aparece no mos-trador ST0P.

Mudar a unidade de pesoA indicação do peso pode ser comutada entre quilogramas (kg) e libras (lbs) ou quilogra-mas (kg) e stones (sts). – Ligue a balança por meio do botão

“Start” verde. Seguidamente o pesoaparece no mostrador na unidade sele-cionada da última vez.

– Para alternar a indicação do peso, car-regue na tecla kg/lbs/sts.

– Ilumina-se então a indicação kg ou lbs.

– Para comutar a indicação do peso entrelibras e stones, mantenha premida a te-cla kg/lbs/sts durante aprox. 2 segun-dos.Ilumina-se então a indicação lbs ousts.

Desligamento automático/modo econômicoA balança reconhece automaticamente se está a ser alimentada por acumuladores/pilhasou se está ligada à corrente eléctrica.– Em caso de alimentação por acumuladores/pilhas: desliga automaticamente passa-

dos 30 segundos.– Alimentação a partir da rede: só é possível desligar através do teclado.

Page 67: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 67

Tarar a indicação do peso (TARA) A função de taragem é muito útil quando se pretende, por ex., pesar uma criança, umanimal ou qualquer objeto que tenha levado consigo para a balança.Proceda da seguinte forma: – Prima o tecla de arranque com a balan-

ça vazia.

– Suba para a balança sem o peso adici-onal e ative a função de taragem, carre-gando por algum tempo a tecla HOLD/TARE.A indicação volta a ser reposta a zero.O mostrador exibe uma indicação inter-mitente do valor 0.0 até o peso ser re-conhecido como estável. Só então éque a função de taragem se encontratotalmente ativada. A indicação “NET” éexibida.

– Leve o que pretende pesar consigopara a balança. Para isso, pode descerda balança para pegar no peso. Nessecaso, aparece ----.A balança indica o peso da carga adici-onal. Pode, agora, fazer tantas pesa-gens quantas desejar.

– Para desactivar a função de taragem,mantenha a tecla premida durante al-gum tempo; a balança volta ao modode pesagem normal e o valor da taraapaga-se.

– Ao desligar a balança apaga-se tam-bém o valor da tara.

Page 68: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

68

Memorizar o peso (HOLD)O peso apurado pode continuar sendo exibido mesmo depois de abandonar a balança.Dessa forma, é possível voltar acomodar primeiro o doente e só depois anotar o peso: – Carregue por instantes na tecla HOLD/

TARE, enquanto a balança está comcarga.

No mostrador digital aparece “HOLD”. Ovalor permanece memorizado no mostra-dor até a balança ser desligada automatica-mente. – A função HOLD pode ser desligada car-

regando novamente na tecla HOLD/TARE.

Se a balança não estiver carregada, apare-ce no mostrador 0.0 ou o peso atual. A in-dicação “HOLD” desaparece.

Nota:As funções HOLD e TARA podem também ser usadas em simultâneo.

Índice de massa corporal (BMI)O índice de massa corporal relaciona a altura com o peso, permitindo, assim, a obtençãode dados precisos, como seja, o peso ideal segundo Broca. É dada uma faixa de tole-rância aceita como ótima para a saúde.– Prima o tecla de arranque com a balan-

ça vazia.No mostrador aparece, por esta seqü-ência, SE[A, 88888 e 0.0. De seguida,a balança volta a zero e fica operacio-nal.

– Carregue na tecla FUNC. No mostrador pode ver a última alturaintroduzidae.

– Com as teclas de seta pode alterar ovalor em etapas de acordo com a divi-são do mostrador.

– Quando estiver ajustado o valor corre-to, volte a pressionar a tecla FUNC. Afunção BMI fica então ativada.

– Suba para a balança e permaneça imó-vel.

– Leia o BMI no mostrador digital e com-pare-o com as categorias mencionadasa pág. 69.

– Pressione as teclas de seta se desejardar uma olhada no peso.

Page 69: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 69

– Para voltar ao modo de pesagem nor-mal, carregue na tecla FUNC.

– Para desligar a balança, volte a carregarna tecla de arranque.

Avaliação do índice de massa corporal para adultos:Compare o valor apurado com as categorias indicadas em baixo, que correspondem àsutilizadas pela OMS em 2000.

• BMI inferior a 18,5:Atenção! O paciente pesa muito pouco. Podemos estar perante um caso de anorexianervosa. É aconselhável um aumento de peso para melhorar o bem-estar e a capaci-dade física. Em caso de dúvida, é aconselhável consultar um médico da especialidade.

• BMI entre 18,5 e 24,9:O paciente tem o peso normal. Deve manter-se assim.

• BMI entre 25 e 30 (Pré-obesidade):O paciente tem um ligeiro/médio excesso de peso. Deve perder peso se padecer jáde alguma doença (por ex.: diabetes, tensão alta, gota, perturbações do metabolismolipídico).

• BMI acima de 30:É urgente perder peso! O metabolismo, a circulação e os ossos estão em sobreesfor-ço. Aconselha-se uma dieta rigorosa, muito exercício físico e autocontrole. Em casode dúvida, é aconselhável consultar um médico da especialidade.

6. LimpezaLimpe o revestimento e a caixa sempre que for preciso, usando um detergente domésticoou um desinfetante normal. Observe as instruções do fabricante.Nunca limpe com produtos abrasivos ou cáusticos, álcool, benzina ou semelhantes. Taisprodutos podem danificar a superfície.

Page 70: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

70

7. O que fazer quando…… não aparece a indicação do peso?– A balança está ligada?– Verifique as pilhas.– O contacto de encaixe para ligar o mostrador está correctamente conectado à balança?

… não aparece 0.0 antes da pesagem?– Prima novamente o botão de arranque – a balança não pode ter, nessa altura, nenhum

peso em cima – e só pode tocar no chão com os pés.

… um segmento não se mantém aceso ou não acende?– Existe provavelmente uma anomalia no ponto correspondente do sistema. Informe o

serviço de assistência técnica.

… aparece a indicação ?– A tensão fornecida pelas pilhas está a diminuir. Substitua-as nos próximos dias.

… aparece a indicação batt?– As pilhas estão descarregadas. Substitua-as por pilhas novas.

… aparece a indicação St0p?– A carga máxima foi ultrapassada.

… o indicador pisca?– Se já ativou a função Hold ou Tara, por favor aguarde um pouco, até a balança reco-

nhecer um peso estável. O indicador deixa então de piscar.– Se não tiver ativado previamente qualquer função, retire a carga da balança e espere

até aparecer 0.0 e repita depois a pesagem.

… aparece a indicação ?– A temperatura ambiente é demasiado alta ou demasiado baixa. Coloque a balança

num ambiente entre os 10ºC e 40ºC. Deixe passar 15 minutos para a balança se adap-tar à nova temperatura e volte a pesar.

… aparece a indicação E e um número?– Desligue a balança pela tecla de partida (“Start”) e volte a ligá-la. A balança volta a tra-

balhar normalmente.Se isso não acontecer, interrompa a alimentação de tensão, retirando as pilhas porinstantes. Se, mesmo assim, não resultar, informe o serviço de assistência técnica.

Page 71: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 71

8. ManutençãoA balança seca vem de fábrica com uma precisão superior a ±0,15 %. Para que esta pre-cisão se mantenha, é necessário montar bem o produto e efectuar uma manutenção re-gular. Consoante a frequência de utilização, recomendamos que a balança seja revistaem intervalos de 3 a 5 anos, por um serviço de manutenção qualificado. Em caso de dú-vidas, peça ajuda ao serviço de assistência pós-venda.

Mudar as pilhasQuando aparece a indicação ou batt no mostrador, está na hora de mudar aspilhas. Precisa de 6 pilhas pequenas, do tipo AA, 1,5 Volt.– Carregue na tampa do compartimento

das pilhas no sentido da inscrição “Bat-tery” (pilha) e abra-a.

– Retire o suporte junto com as pilhas.– Tire as pilhas gastas e coloque as no-

vas no suporte.

Não troque os pólos das pilhas.

– Coloque o suporte e as pilhas dentro docompartimento das pilhas.

– Feche a tampa.

9. Dados técnicosCarga máxima 250 kg / 550 lbs / 39 stsDivisão mínima0 até 250 kg: 0,1 kg0 até 550 lbs: 0.2 lbsDimensões balançaLargura: 360 mm / 14.2 insAltura: 930 mm / 36.6 insProfundidade: 520 mm / 20.5 insDimensões plataforma de pesagemLargura: 350 mm / 13.8 insAltura: 84 mm / 3.3 insProfundidade: 360 mm / 14.2 insTamanho dos dígitos 20 mmPeso próprio aprox. 16 kgFaixa de temperatura +10 ºC a +40 °CPilhas 6 pilhas, do tipo AA, 1,5 V

Page 72: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

72

Alimentação de corrente pilhas/alimentador (opcional)

Corrente absorvida aprox. 25 mAEN 60 601-1:aparelho com isolamento de protecção, classe de protecção II:aparelho electromédico, tipo B:Precisão superior a ±0,15 % / ±100 gFunções conversão de unidades, tara, hold

índice da massa corporal

10. Peças sobressalentes e acessórios

RéguasMaterial: alumínio com anodização dura, cursor com regüeta entalhadaRégua telescópica de medição seca 220Modelo seca 220-17-14-004:Faixa de medição: 890-2000 mm,Divisão: 1 mm

Modelo seca 220-18-14-004(duas divisões):Faixa de medição: 890-2000 mm e 35" – 78 3/4"Divisão: 1 mm e 1/8"

Alimentação de correnterAlimentador de rede dependente do modeloalimentador de ficha de rede, Euro: 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mANº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-252Alimentador de mesa, comutável, Euro: 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mANº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-243alimentador de ficha de rede, USA: 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mANº de peça sobressalente da seca: 68-32-10-259Atenção!Utilize apenas alimentadores originais da marca seca com 9 V ou 12 V de tensão de saídaregulada. Os alimentadores de outras marcas, que se encontram à venda, podem forne-cer valores de tensão superiores ao que está estipulado e provocar, assim, danos nabalança.

Page 73: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Modelo 703 73

11. Eliminação

Eliminação do aparelhoNão elimine o aparelho juntamen-te com o lixo doméstico. O apare-lho tem de ser eliminado de forma

adequada como sucata electrónica. Res-peite as respectivas regulamentações na-cionais. Para mais informações, entre emcontacto com o nosso serviço de assis-tência técnica através de:

[email protected]

PilhasNão deite fora as pilhas usadas junto como lixo doméstico. Use os pontos de reco-lha colocados à disposição para esse fim.Da próxima vez que comprar pilhas, prefi-ra as mais ecológicas sem mercúrio (Hg),cádmio (Cd) ou chumbo (Pb).

12. GarantiaA garantia para falhas decorrentes de de-feito do material ou de fabrico é de doisanos, a partir da data do fornecimento.Excluem-se todas as partes móveis,como sejam pilhas, cabos, alimentadores,acumuladores, etc.. As falhas abrangidaspela garantia serão corrigidas gratuita-mente mediante a apresentação do talãode compra. Não serão tidas em conta ou-tras reclamações. Os custos de transpor-te de e para as instalações do cliente,caso se aplique, ficará a cargo do cliente.No caso de danos de transporte, a garan-tia só se aplica se tiver sido utilizada a

embalagem original completa para acon-dicionar a balança, de forma bem imobili-zada e fixa, tal como se encontravaoriginalmente. Por este motivo, guarde to-dos os componentes da embalagem.A garantia cessa se o aparelho tiver sidoaberto por pessoas não expressamenteautorizadas, pela seca, para o efeito.Solicitamos aos nossos clientes de fora daAlemanha que, caso tenham direito à ga-rantia, se dirijam directamente ao reven-dedor do país onde se encontram.

Page 74: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Konformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDichiarazione di conformitàDeclaratión de conformidadOverensstemmelsesattestFörsäkran om överensstämmelseKonformitetserklæringvaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomstDeclaração de conformidade!"#$%& '(µ)*+,+&+*- Prohlá!ení o shod"VastavusdeklaratsioonMegfelel#ségi nyilatkozatAtitikties patvirtinimasAtbilst$bas apliecin%jumsO&wiadczenie o zgodno&ciIzjava o skladnostiVyhlásenie o zhodeOnay belgesi

Page 75: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Die Personenwaage seca 703 erfüllt im wesent-lichen die Richtlinie 89/336/EWG über die elektro-magnetische Verträglichkeit.

Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Waa-ge in der Nähe von starken elektromagneti-

schen Strahlern wie zum BeispielMikrowellengeräten, mobilen Telefonen, Hand-sprechfunkgeräten usw. zu vorübergehenden Stö-rungen bzw. Fehlwägungen kommen, entfernen Siebitte die Waage von der Störquelle oder schaltenSie die Störquelle aus und wiederholen Sie dieWägung.

The personal scales seca 703 largely fulfils theelectromagnetic compatibility guideline 89/336/EEC.

If temporary interference and/or inaccurateweighing should nevertheless occur when the

scale is used in the vicinity of intensive electromag-netic radiation sources such as microwave appli-ances, mobile telephones, walkie-talkies and thelike, please move the scale away from the interfer-ence source or switch off the interference sourceand repeat the weighing operation.

Le pèse-personnes seca 703 répond pour l’es-sentiel à la directive 89/336/CE relative à la compa-tibilité électromagnétique.

Si toutefois, lors de l’utilisation du pèse-per-sonne à proximité de sources de rayonne-

ment électromagnétique telles que des foursmicro-ondes, des téléphones mobiles, des walk-ies-talkies, etc., des perturbations provisoires oudes erreurs de pesage apparaissaient, veuillezéloigner le pèse-personne de la source de pertur-bations ou déconnectez celle-ci et répétez l’opéra-tion de pesage.

La bilancia pesapersone seca 703 è sostanzi-almente conforme alla direttiva 89/336/CEE sullacompatibilità elettromagnetica.

Se, ciò nonostante, quando si utilizza la bilan-cia nelle vicinanze di forti emettitori di radia-

zioni elettromagnetiche, come, ad esempio,apparecchi a microonde, telefoni cellulari, radiote-lefoni ecc., si dovessero verificare dei disturbi pas-seggeri o, rispettivamente, errori nella pesatura,allontanate per favore la bilancia dalla sorgente deidisturbi oppure spegnete quest’ultima e ripetete lapesatura.

La báscula pesapersona seca 703 cumple enesencia la Directiva 89/336/CEE sobre toleranciaelectromagnética.

Si a pesar de ello, se produjeran anomalías omalas pesadas temporales al usar la báscula

en la proximidad de fuertes emisores electromag-néticos tales como p. ej. microondas, teléfonosmóviles, radioteléfonos, etc., aleje la báscula de lafuente causante de las perturbaciones o desconec-te esta fuente y repita la pesada.

Personvægten seca 703 opfylder i alt væsent-ligt direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kom-patibilitet.

Skulle der alligevel ved brugen af vægten inærheden af stærke elektromagnetiske

stråler, for eksempel mikrobølgeapparater, mobiletelefoner, walkie-talkier osv., forekomme for-bigående forstyrrelser eller fejlvejninger, skal Defjerne vægten fra støjkilden eller slukke for støjkil-den og gentage vejningen.

Personvågen seca 703 uppfyller i huvudsak di-rektivet 89/336/EEG om elektromagnetisk kompa-bilitet.

Om vågen används i närheten av starka elek-tromagnetiska störningskällor som t.ex. mi-

krougnar, mobiltelefoner, radiosändare osv. ochdet uppstår övergående störningar eller felaktigamätningar skall antingen vågen avlägsnas frånstörningskällan eller störningskällan stängas avoch därefter skall vägningen upprepas igen.

Personvekten seca 703 samsvarer i vesentliggrad med EU-direktiv 89/336/EØF om elektroma-gnetisk kompatibilitet.

Hvis det allikevel skulle forekomme for-bigående forstyrrelser eller feilveiinger ved

bruk av vekten i nærheten av sterke elektromagne-tiske stråler, som f.eks. mikrobølgeovner, mobilte-lefoner, bærbare radiokommunikasjonsapparateretc., skal vekten tas bort fra forstyrrelseskilden ellerforstyrrelseskilden slås av og veiingen gjentas.

D

GB

F

I

E

Page 76: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Henkilövaaka seca 703 vastaa pääosiltaan säh-kömagneettista yhteensopivuutta koskevaa direkti-iviä 89/336/ETY.

Jos tästä huolimatta käytettäessä vaakaavoimakkaiden sähkömagneettisten kenttien

kuten esimerkiksi mikroaaltolaitteiden, matkapuhe-linten, radiopuhelimien jne. läheisyydessä esiintyyohimeneviä häiriöitä tai virhepunnituksia, poistavaaka häiriölähteen läheltä tai kytke häiriölähdepois päältä ja toista punnitus.

De personenweegschaal seca 703 voldoet inessentie aan de richtlijn 89/336/EWG voor elektro-magnetische compatibiliteit.

Wanneer niettemin bij de toepassing van hetapparaat in de nabijheid van sterke elektro-

magnetische stralen zoals bijv. magnetrons, mo-biele telefoons, walkietalkies enz. tijdelijkestoringen c.q. foutieve wegingen ontstaan, dient ude weegschaal van de storingsbron te verwijderenof de storingsbron uit te schakelen en de weging teherhalen.

A balança para adultos seca 703 cumpre, noessencial, a directiva 89/336/CE sobre compatibili-dade electromagnética.

Não obstante, se temporariamente forem de-tectadas interferências ou pesagens erradas

quando a balança for utilizada na proximidade defontes de forte radiação electromagnética, comosejam aparelhos de microondas, telefones móveisou aparelhos radiotelefónicos portáteis, afaste abalança da fonte de interferência ou desligue oaparelho causador da interferência e repita a pesa-gem.

. /(0*123 *+,µ$4 seca 703 *4+*5671849+*2)*%273 %+&4 :;&08* 89/336/E:< 5918&#97+16µ*04&+27"- %(µ)*+,+&+*-.

=4*1µ,42%&- +$4 >6µ27?4 !2*+3@9$4 +$471*+?4-µ9#?4 %A9+273 µ9 +&4 &#97+16µ*04&+27"

%(µ)*+,+&+* (89/336/=:<). =34 5*1,#* *(+3 7*+3+& A1"%& +&- /(0*123- 764+3 %9 &#97+16µ*04&+27"*7+246)6#8* ,5$- 5.A. %(%79(B- µ27167(µ3+$4,724&+?4 +&#9C?4$4, 1*;26+&#9C?4$4 7.#5.,5167#&D6E4 516%$124B- ;2*+*1*AB- " #*4D*%µB49-/(08%92-, %*- 5*1*7*#6Eµ9 4* *56µ*71E49+9 +&/(0*123 *5, +&4 5*19µ)*##,µ94& 5&0" " 4**5949106562"%9+9 +&4 5*19µ)*##,µ94& 5&0" 7*2 4*95*4*#3)9+9 +& /E02%&.

Osobní váhy seca 703 v podstat" spl'uje sm"rnici 89/336/EHS o elektromagnetické kompatibilit".

Pokud by p(esto docházelo p(i pou)ívání vah v blízkosti silného elektromagnetického zá(ení,

nap(. mikrovlnn*ch p(ístroj+, mobilních telefon+, vysíla,ek atd., k p(echodn*m poruchám, pop(. chybnému vá)ení, p(emíst"te váhy od zdroje ru!ení nebo zdroj ru!ení vypn"te a vá)ení zopakujte.

Tervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad kaalud seca 703 vastab põhiosas elektromagnetilise ühilduvuse kohta kehtiva direktiivi 89/336/EMÜ nõuetele.

Kui vaatamata sellele tekivad kaalude kasutamisel tugeva elektromagnetkiirguse,

näiteks mikrolaineseadmete, mobiiltelefonide, raadio-käsitelefonide jne lähedal lühiajalised häired või valed kaalumistulemused, paigutage kaalud häireallikast kaugemale või lülitage häireallikas välja ning korrake kaalumist.

A személyi mérleg seca 703 megfelel a 89/336/EGK elektromágneses összeférhet#ségr#l szóló irányelv alapvet# követelményeinek.

Amennyiben a mérleg használata közben, er#s elektromágneses sugárzás, pl.

mikrohullámú készülékek, mobiltelefonok, walkie-talkie stb. közelében átmeneti zavar vagy hibás mérés fordul el#, távolítsa el a mérleget a zavarforrástól, vagy kapcsolja ki a zavarforrást, majd ismételje meg a mérést.

Buitin-s svarstykl-s seca 703 atitinka direktyvos 89/336/EEB d-l prietais. elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus.

Jeigu naudojant svarstykles !alia stipri. elektromagnetini. spinduli., skleid)iam.,

pavyzd)iui, mikrobang. krosneli., mobili.j. telefon., ne!iojam. radij. ir pan., vienas /renginys trikdo kito /renginio veikim0, patraukite svarstykles toliau nuo tokio prietaiso arba i!junkite elektros maitinim0 ir pasverkite i! naujo.

CZ

EST

HU

LT

Page 77: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der

Person%lsvari seca 703 pamat% atbilst direkt$vai 89/336/EWG par elektromagn1tisko savietojam$bu.

T% k% svaru izmanto!anas laik% sp1c$ga elektromagn1tisk% starojuma tuvum%,

piem1ram, pie mikrovi23u iek%rt%m, mobilajiem telefoniem, rokas ska2ru3iem u. tml., iesp1jami p%rejo!i trauc1jumi vai k24daini svaru r%d$jumi, l4dzu, att%liniet svarus no trauc1juma avota vai izsl1dziet trauc1juma avotu un atk%rtojiet svaru m1r$jumus.

Waga osobowa seca 703 spe5nia w istotnych punktach wymogi dyrektywy 89/336/EWG na temat zgodno&ci elektromagnetycznej.

Je&li mimo to dojdzie do nieprawid5owego pomiaru wzgl. przej&ciowych zak5óce6

podczas korzystania z wagi w obr7bie dzia5ania silnych pól elektromagnetycznych, jak np. w pobli8u kuchenek mikrofalowych, telefonów komórkowych, krótkofalówek itp., to nale8y usun09 wag7 z zasi7gu dzia5ania tego pola b0d: wy50czy9 :ród5o zak5óce6 i powtórzy9 wa8enie.

Osebna tehtnica seca 703 je v skladu s predpisi 89/336/EGS glede elektromagnetske skladnosti.

;e se pri uporabi tehtnice v bli)ini mo,nih virov elektromagnetskih polj, kot so na primer

mikrovalovne pe,ice, mobilni telefoni, ro,ne radijske naprave in podobno, pojavijo motnje ali napa,ne meritve, odstranite tehtnico z mesta, kjer se motnje pojavljajo, ali izklju,ite vir motenj in ponovno opravite meritev.

Osobná váha seca 703 v podstate sp<'a po)iadavky pod=a smernice 89/336/EWG o elektromagnetickej zná!anlivosti.

Ak by aj napriek tomu dochádzalo pri pou)ívaní váhy v blízkosti siln*ch zdrojov

elektromagnetického vy)arovania, ako sú napríklad mikrovlnné rúry, mobilné telefóny, ru,né rádiotelefóny, at>. k prechodn*m poruchám, resp. nesprávnym vá)eniam, váhu presu'te do vä,!ej vzdialenosti od zdroja ru!enia a vá)enie zopakujte.

Yeti!kin tartısı seca 703 elektromanyetik dayanılırlık bakımından 89/336/EWG yönergesine büyük oranda uymaktadır.

Buna ra"men tartının örn. mikrodalga fırın, mobil telefon, telsiz telefon vs gibi

elektromanyetik ısıma yapan cihazların yakınında kullanılması durumunda geçici parazitlenmeler veya hatalı tartımlar meydana gelirse, baskülü parazit kayna"ından uzakla!tırın veya parazit kayna"ını kapatın ve tartımı tekrarlayın.

LV

PL

SLO

SK

TR

seca gmbh & co. kg.

Sönke VogelGeschäftsführer

Hamburg

17-1

0-06

-302

b /0

6 G

Page 78: seca 703 - scalemanuals.com · seca 703 eine Funktion zur Ermittlung des Body-Mass-Indexes. Hierzu wird mittels der Bedien-tastatur die Körpergröße eingegeben und automatisch der