65
seca 674 Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 2 Instruction manual and guarantee 14 Mode d’emploi et garantie 26 Manuale di istruzioni e garanzia 38 Manual de instrucciones y garantia 50 D GB F I E

seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

  • Upload
    others

  • View
    3

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

seca 674

Bedienungsanleitung und Garantieerklärung 2

Instruction manual and guarantee 14

Mode d’emploi et garantie 26

Manuale di istruzioni e garanzia 38

Manual de instrucciones y garantia 50

DGB

F

I

E

Page 2: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

2

1. Herzlichen Glückwunsch!

Mit der elektronischen Plattformwaage

seca 674

haben Sie ein hochpräzises undgleichzeitig robustes Gerät erworben. Seit über 150 Jahren stellt seca seine Er-fahrung in den Dienst der Gesundheit undsetzt als Marktführer in vielen Ländern derWelt mit innovativen Entwicklungen fürdas Wiegen und Messen immer neueMaßstäbe. Die elektronische Stehhilfewaage

seca 674

kommt entsprechend den na-tionalen Vorschriften hauptsächlich inKrankenhäusern, Arztpraxen und statio-nären Pflegeeinrichtungen zum Einsatz.

Die Gewichtsanzeige kann zwischenKilogramm (kg), Pounds (lbs) und Stones(sts) umgeschaltet werden. Das Gewichtwird innerhalb weniger Sekunden ermit-telt. Mit der Pre-Tara-Funktion können Sie dieGewichte von z.B. drei Rollstühltypenspeichern. Dieses Gewicht wird bei derWägung automatisch abgezogen. Die Waage ist sehr stabil gebaut und wirdIhnen lange treue Dienste leisten. Sie isteinfach zu bedienen und die große Anzei-ge ist leicht lesbar. Die

seca 674

ist auf Rollen fahrbar.

2. Sicherheit

Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise zu lesen. • Beachten Sie die Hinweise in der Be-

dienungsanleitung.• Bewahren Sie die Bedienungsanleitung

und die darin enthaltene Konformitäts-erklärung sorgfältig auf.

• Sie dürfen die Waage nicht fallen lassen oder heftigen Stößen aussetzen.

• Legen Sie die Waage vorsichtig in die Gebrauchslage.

• Vermeiden Sie heftiges Ziehen an dem Verbindungskabel zur Anzeigeeinheit.

• Sichern Sie die Waage beim Verstauen in aufrechter Position gegen Umfallen.

• Achten Sie beim Verfahren der Waage in aufrecher Position darauf, dass diese nicht umfällt.

• Verwenden Sie bitte ausschließlich das mitgelieferte seca Netzgerät. Prüfen Sie

vor dem Einstecken in die Steckdose, ob die Netzspannungsangabe am Netzgerät mit der örtlichen Netzspan-nung übereinstimmt.

• Achten Sie bei der Verwendung der Waage mit einem Netzteil darauf, dass die Verlegung des Zuleitungskabels eine Stolpergefahr oder ein Hinterha-ken ausschließt.

• Das Kabel zwischen Wiegeplattform und Gehäuse muss so verlegt sein, dass keine Stolpergefahr besteht.

• Lassen Sie regelmäßig Wartungen durchführen (siehe „Wartung” auf Seite 12).

• Lassen Sie Reparaturen ausschließlich von autorisierten Personen durchfüh-ren.

Page 3: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 3D

3. Bevor es richtig losgeht…

Auspacken

Entfernen Sie die Verpackung und stellen Sie die Waage auf einen festen, ebenen Unter-grund.Im Lieferumfang sind enthalten: • Wägeplattform• Anzeigekopf mit Verbindungskabel• Wandhalter• 1 Winkeladapter• 2 Schrauben• 2 Dübel• 1 seca Netzgerät • Bedienungsanleitung mit

Konformitätserklärung

Montage der Anzeige

– Legen Sie die Waage vorsichtig hin.– Verbinden Sie das Anschlusskabel mit

der Elektronikbox.

Tischaufsteller

– Setzen Sie den Tischaufsteller von un-ten an das Anzeigengehäuse. Die

breite

Seite muss sich an der Ober-seite der Anzeige befinden. Der Tisch-aufsteller rastet ein.

– Stellen Sie das Anzeigengehäuse auf ei-nem Tisch ab.

Page 4: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

4

Wandhalter

– Setzen Sie den Tischaufsteller von un-ten an das Anzeigengehäuse. Die

schmale

Seite muss sich an derOberseite der Anzeige befinden. DerTischaufsteller rastet ein.

– Montieren Sie den Wandhalter in dergewünschten Höhe an der Wand.

– Stecken Sie das Anzeigengehäuse aufden Wandhalter.

Stromversorgung

Die Stromversorgung der Waage erfolgt über ein Netzgerät.

Verwenden Sie bitte ausschließlichdas mitgelieferte Netzgerät oder Netz-geräte aus dem seca Zubehör. PrüfenSie vor dem Einstecken in die Steck-dose, ob die Netzspannungsangabeam Netzgerät mit der örtlichen Netz-spannung übereinstimmt.

4. Waage aufstellen und ausrichten

– Stellen Sie die Waage auf einen festenUntergrund.

– Lösen Sie die Kontermuttern über denvier Fußschrauben (1)

– Richten Sie die Waage durch Drehender Fußschrauben aus. Die Luftblaseder Libelle muss sich genau in der Mittedes Kreises befinden (2).

– Schrauben Sie anschließend die Kon-termuttern wieder fest (3).

– Achten Sie darauf, dass die Waage nurmit den Füßen Bodenkontakt hat. DieWaage darf nirgends aufliegen.

Wichtig! Die Ausrichtung des Waagenbodens muss bei jedem Standortwechsel überprüftund eventuell korrigiert werden.

1.

2.

3.

Libelle

Page 5: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 5D

5. Bedienung

Bedienelemente und Anzeigen

Die Bedienelemente und das Display befinden sich in dem Anzeigenteil.

Ein- und Ausschalten der Waage

kurzer Tastendruck

s

Umschaltung zwischen kg und lbs langer Tastendruck

s

Umschaltung zwischen kg und stsim Funktionsmenü

s

Wert erhöhen, blättern

kurzer Tastendruck

s

Hold-Funktion aktivieren/deaktivieren langer Tastendruck

s

Anzeige auf Null setzen, Tara aktivieren/deaktivierenim Funktionsmenü

s

Wert verringern, blättern

Menüwahl, Bestätigung, Parametereinstellung

Speicherplätze

Page 6: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

6

Richtiges Wiegen

– Drücken Sie bei unbelasteter Waage dieStarttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der

se(a

,

8.8.8.8.8.

und

0.0

. Danach istdie Waage automatisch auf Null gesetztund betriebsbereit.

– Schalten Sie gegebenenfalls die Ge-wichtsanzeige um (siehe Seite 6).

– Betreten Sie die Waage und bleiben Sieruhig stehen.

– Lesen Sie das Wiegeergebnis an der di-gitalen Anzeige ab.

– Bei Belastung der Waage über 360 kgbzw. über 800 lbs erscheint in der An-zeige

ST0P

.– Um die Waage auszuschalten, drücken

Sie erneut die Starttaste.

Umschaltung der Gewichtsanzeige

Die Gewichtsanzeige kann zwischen Kilogramm (kg) und Pounds (lbs) bzw. Kilogramm(kg) und Stones (sts) umgeschaltet werden. – Schalten Sie die Waage mit der grünen

Starttaste ein. Die Gewichtsanzeige er-folgt zunächst in der zuletzt gewähltenEinstellung.

– Um die Anzeige des Gewichtswerteszwischen Kilogramm und Pounds um-zuschalten, drücken Sie die Taste

kg/lbs/sts.

– Es leuchtet die Anzeige

kg

oder

lbs

.

– Um die Anzeige des Gewichtswerteszwischen Pounds und Stones umzu-schalten, halten Sie die Taste

kg/lbs/sts

ca. 2 Sekunden lang gedrückt.– Es leuchtet die Anzeige

lbs

oder

sts

.

Waage ausschalten

– Um die Waage auszuschalten, drückenSie erneut die

START

-Taste.

Page 7: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 7D

Gewichtsanzeige eintarieren (TARA)

Die Tara-Funktion ist sehr nützlich, wenn ein Zusatzgewicht z. B. von einem Rollstuhl,beim Wiegen nicht berücksichtigt werden soll.Gehen Sie folgendermaßen vor: – Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.– Stellen Sie zunächst das Zusatzgewicht

(z. B. den Rollstuhl) auf die Waage, undaktivieren Sie durch einen langen Ta-stendruck auf

HOLD/TARE

die Tara-Funktion.Die Anzeige wird wieder auf Null ge-setzt, im Display erscheint solange blin-kend

0.0

bis das Gewicht als stabilerkannt wird. Erst dann ist die Tarafunk-tion vollständig aktiviert. Die Anzeige„NET“ erscheint.

– Fahren Sie nun den Patienten mit demvorher gewogenen Rollstuhl auf dieWaage.Die Waage ermittelt das Gewicht desPatienten. Sie können jetzt beliebig vieleWägungen durchführen.

– Durch erneuten langen Tastendruckwird die Tara-Funktion deaktiviert; dieWaage befindet sich wieder im norma-len Wiegemodus, der Tarawert ist ge-löscht.

– Durch Abschalten der Waage wird derTarawert ebenfalls gelöscht.

Speichern des Gewichtswertes (HOLD)

Der ermittelte Gewichtswert kann auch nach Entlastung weiterhin angezeigt werden. Da-mit ist es möglich, den Patienten zuerst wieder zu versorgen, bevor man den Gewichts-wert notiert: – Drücken Sie kurz die Taste

HOLD/TARE,

während die Waage belastet ist.

In der digitalen Anzeige erscheint„HOLD“. Der Wert bleibt bis zur auto-matischen Abschaltung der Funktion inder Anzeige gespeichert.

– Die HOLD-Funktion kann durch erneu-tes Drücken der Taste

HOLD/TARE

ausgeschaltet werden.Im Display erscheint

0.0

bei unbelaste-ter Waage bzw. der aktuelle Gewichts-wert. Die Anzeige „HOLD“ verschwindet.

Hinweis:Die Funktionen HOLD und TARA können auch gleichzeitig genutzt werden.

Page 8: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

8

Body-Mass-Index (BMI)

Der Body-Mass-Index setzt Körpergröße und Körpergewicht zueinander in Beziehung,ermöglicht jedoch genauere Angaben als das Idealgewicht nach Broca. Es wird ein Tole-ranzbereich angegeben, der als gesundheitlich optimal gilt. Der Body-Mass-Index gilt nurfür Erwachsene; für Kinder und Jugendliche sind diese Werte nicht maßgebend.– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der

se(a

,

8.8.8.8.8.

und

0.0

. Danach istdie Waage automatisch auf Null gesetztund betriebsbereit.

– Drücken Sie die Taste

FUNC.

Im Display erscheint die zuletzt benutz-te Funktion.

– Wählen Sie mit den Pfeiltasten die BMI-Funktion

FU 1

. Aktivieren Sie die Funk-tion, indem Sie noch einmal die Taste

FUNC drücken.

Im Display erscheint der zuletzt benutz-te Speicherplatz.Ein Pfeil auf der linken Seite des Dis-plays zeigt ebenfalls an, welcher Spei-cherplatz eingestellt ist.

– Wählen Sie mit den Pfeiltasten denSpeicherplatz, auf dem Sie die Körper-größe des Patienten speichern möch-ten oder eventuell bereits gespeicherthaben.

– Drücken Sie dann FUNC. Auf dem Dis-play sehen Sie die Körpergröße ausdem Speicherplatz.

– Sie können den Wert mit den Pfeiltastenin Schritten gemäß der Anzeigenteilungverändern.

– Wenn der richtige Wert eingestellt ist,drücken Sie noch einmal die TasteFUNC. Die BMI-Funktion ist nun aktiviert.

– Lassen Sie den Patienten die Waagebetreten. Dort soll der Patient ruhig ste-hen bleiben.

– Lesen Sie den BMI an der digitalen An-zeige ab und vergleichen ihn mit denKategorien aufSeite 9.

– Um wieder in den normalen Wägebe-trieb zu gelangen, drücken Sie die TasteFUNC.

– Um die Waage auszuschalten, drückenSie erneut die Starttaste.

Page 9: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 9D

Auswertung des Body-Mass-Index:Vergleichen Sie den ermittelten Wert mit den unten angegebenen Kategorien, die den vonder WHO, 2000 verwendeten entsprechen. • BMI unter 18,5:

Achtung, der Patient wiegt zu wenig. Es könnte eine Tendenz zur Magersucht vorlie-gen. Eine Gewichtszunahme ist empfehlenswert, um Wohlbefinden und Leistungsfä-higkeit zu verbessern. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

• BMI zwischen 18,5 und 24,9:Der Patient ist normalgewichtig. Er darf bleiben, wie er ist.

• BMI zwischen 25 und 30 (Präadipositas):Der Patient hat leichtes bis mittleres Übergewicht. Er sollte sein Gewicht reduzieren,wenn bereits eine Krankheit vorliegt (z.B. Diabetes, Bluthochdruck, Gicht, Fettstoff-wechselstörungen).

• BMI über 30:Eine Gewichtsabnahme ist dringend erforderlich. Stoffwechsel, Kreislauf und Knochenwerden belastet. Empfohlen ist eine konsequente Diät, viel Bewegung und Verhaltens-training. Im Zweifelsfalle sollte ein Facharzt konsultiert werden.

Wiegen mit Pre-TaraWenn die Pre-Tara-Funktion aktiviert ist, wird ein gespeicherter Gewichtswert vom aktuellgemessenen Gewicht abgezogen. Diese Funktion ist zum Beispiel dann nützlich, wenndas Gewicht eines Rollstuhls nicht mit angezeigt werden soll.Es können drei verschiedene Taragewichte (Rollstuhlgewichte) gespeichert werden.– Drücken Sie bei unbelasteter Waage die

Starttaste.In der Anzeige erscheinen nacheinan-der se(a, 8.8.8.8.8. und 0.0. Danach istdie Waage automatisch auf Null gesetztund betriebsbereit.

– Drücken Sie die Taste FUNC. Im Display erscheint die zuletzt benutz-te Funktion.

– Wählen Sie mit den Pfeiltasten die Pre-Tara-Funktion FU 3. Aktivieren Sie dieFunktion, indem Sie noch einmal die Ta-ste FUNC drücken.

Im Display erscheint der zuletzt benutz-te Speicherplatz.Ein Pfeil auf der linken Seite des Dis-plays zeigt ebenfalls an, welcher Spei-cherplatz eingestellt ist.

– Wählen Sie mit den Pfeiltasten denSpeicherplatz, auf dem Sie das Zusatz-gewicht speichern möchten oder even-tuell bereits gespeichert haben.

– Drücken Sie dann FUNC. Auf dem Dis-play sehen Sie den Tarawert aus demSpeicherplatz.

Page 10: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

10

– Sie können den Wert mit den Pfeiltastenin Schritten entsprechend der Anzei-genteilung verändern.

– Wenn der richtige Wert eingestellt ist,drücken Sie noch einmal die TasteFUNC. Die Pre-Tara-Funktion ist nunaktiviert.

– Befahren Sie die Waage mit dem zumSpeicherplatz gehörenden Rollstuhl.Lesen Sie das Wiegeergebnis an der di-gitalen Anzeige ab.

– Um wieder in den normalen Wäge-betrieb zu gelangen, drücken Sie dieTaste FUNC.

– Um die Waage auszuschalten, drückenSie erneut die Starttaste.

Tipp: Notieren Sie auf Ihren Rollstühlen das Gewicht und den Speicherplatz desGewichtes.

Einstellung der DämpfungEine Dämpfung ist nützlich, um Störungen bei der Gewichtsermittlung (z. B. durch Pati-entenbewegungen) zu reduzieren. Je stärker die Dämpfung ist, desto träger reagiert dieGewichtsanzeige. Sie können die Dämpfung entsprechend den Erfordernissen einstellen. – Drücken Sie die Taste FUNC und halten

Sie sie 2 Sekunden gedrückt.Im Display erscheinen FIL und die aktu-elle Einstellung:0 = geringe Dämpfung

➞ schnelle Gewichtsermittlung1 = mittlere Dämpfung

➞ normale Gewichtsermittlung2 = starke Dämpfung

➞ langsame Gewichtsermittlung – Drücken Sie eine Pfeiltaste, wenn Sie

den eingestellten Wert verändernmöchten.

– Drücken Sie noch einmal die TasteFUNC, um den angezeigten Wert zuspeichern. Die Waage befindet sichdann wieder im normalen Wägebetrieb.

Die Einstellungen bleiben auch nach dem Ausschalten der Waage erhalten.

Page 11: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 11D

6. Waage verstauenIn aufrechter Position kann die Waage platzsparend verstaut werden. Sichern Sie dieWaage beim Verstauen in aufrechter Position gegen Umfallen.– Ziehen Sie den Stecker des Netzgerä-

tes aus der Netzsteckdose.– Ziehen Sie den Stecker des Netzgerä-

tes aus der Anschlussbuchse an derWaage.

– Drücken Sie die Verriegelung des Wes-ternsteckers und ziehen Sie den Ste-cker aus der Buchse an derElektronikbox.

– Richten Sie die Waage vorsichtig amHandgriff auf und verfahren Sie sie aufden Rollen der anderen Waagenseite.

7. ReinigungReinigen Sie den Belag und das Gehäuse nach Bedarf mit einem Haushaltsreiniger oder einem handelsüblichen Desinfektionsmittel. Beachten Sie die Hinweise des Herstellers.Verwenden Sie auf keinen Fall scheuernde oder scharfe Reiniger, Spiritus, Benzin oder Ähn-liches für die Reinigung. Solche Mittel können die hochwertigen Oberflächen beschädigen.

8. Was tun, wenn...… keine Gewichtsanzeige erscheint?– Ist die Waage eingeschaltet?– Ist der Steckkontakt des Netzgerätes an der Waage richtig angeschlossen?– Ist der Steckkontakt zur Verbindung der Anzeige an der Waage richtig angeschlossen?

… vor dem Wiegen nicht 0.0 erscheint?– Drücken Sie erneut die Starttaste – die Waage darf dabei nicht belastet sein und nur

mit den Füßen den Boden berühren.

… ein Segment ständig oder gar nicht leuchtet?– Die entsprechende Stelle weist einen Fehler auf. Benachrichtigen Sie den Wartungs-

dienst.

… die Anzeige St0p erscheint?– Die Höchstlast wurde überschritten.

… die Anzeige blinkt?– Haben Sie gerade die Hold- / oder Tarafunktion aktiviert, warten Sie bitte, bis die Waa-

ge einen gleichbleibenden Gewichtswert erkannt hat. Die Anzeige hört dann auf zublinken.

Page 12: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

12

– Ist keine Aktivierung einer Funktion vorangegangen, so entlasten Sie die Waage undwarten Sie, bis 0.0 angezeigt wird und wiegen Sie dann nochmals.

… die Anzeige erscheint?– Die Umgebungstemperatur der Waage ist zu hoch oder zu niedrig. Stellen Sie die

Waage in einer Umgebungstemperatur zwischen +10 °C und +40 °C auf. Warten Sieetwa 15 Minuten, bis sich die Waage an die Umgebungstemperatur angepasst hat undwiegen Sie dann erneut.

… die Anzeige E und eine Zahl erscheinen?– Schalten Sie die Waage über die Starttaste ab und starten Sie erneut. Danach arbeitet

die Waage wieder normal. Sollte das nicht der Fall sein, unterbrechen Sie die Spannungsversorgung, indem Siekurzzeitig das Netzgerät abziehen. Ist auch diese Maßnahme ohne Ergebnis, benach-richtigen Sie den Wartungsdienst.

9. WartungIhre seca-Waage verläßt das Werk mit einer Genauigkeit besser ±0,15 %. Damit dieseGenauigkeit auch weiterhin erreicht wird, muss das Produkt sorgfältig aufgestellt und re-gelmäßig gewartet werden. Wir empfehlen je nach Häufigkeit der Benutzung eine War-tung im Abstand von 3 bis 5 Jahren. Bitte beachten Sie, dass hierzu ein qualifizierterWartungsdienst herangezogen wird. Im Zweifelsfall hilft Ihnen der seca-Kundendienstweiter.

10. Technische DatenAbmessungen WaageBreite: 890 mm / 35 insHöhe: 65+10 mm/ 2.6+0.4 insTiefe: 965 mm / 38 insAbmessungen WägeplattformBreite: 800 mm / 31.5 insHöhe: 46+10 mm / 1.8+0.4 insTiefe: 965 mm / 38 insZifferngröße 20 mmEigengewicht ca. 25,5 kgTemperaturbereich +10 °C bis +40 °CEN 60 601-1:schutzisoliertes Gerät, Schutzklasse II:elektromedizinisches Gerät, Typ B:Farbe silbergrau/schwarzHöchstlast 360 kg / 800 lbs / 57 stsFeineinteilung 100 g / 0.2 lbs (USA: 0.1 lbs)Genauigkeit besser als ±0,15 % / ±100 gStromversorgung Netzgerät

Page 13: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modell 674 13D

11. Ersatzteile und ZubehörAuffahrrampe Best.Nr. 470 00 00 009

Modellabhängiges NetzteilBezeichnung: Steckernetzgerät, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mABest.Nr. 68-32-10-252Bezeichnung: Steckernetzgerät, USA, 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mABest.Nr. 68-32-10-259Bezeichnung: Tischnetzgerät, umschaltbar, Euro, 115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mABest.Nr. 68-32-10-243

12. Entsorgung

Entsorgung der WaageSollte die Waage nicht mehr benutzt werden können, gibt Ihnen der zuständige Müllbe-seitigungsverband gern Auskunft über notwendige Maßnahmen zur fachgerechten Ent-sorgung.

13. GewährleistungFür Mängel, die auf Material- oder Fabrika-tionsfehler zurückzuführen sind, gilt einezweijährige Gewährleistungsfrist ab Liefe-rung. Alle beweglichen Teile, wie z.B. Bat-terien, Kabel, Netzgeräte, Akkus etc., sindhiervon ausgenommen. Mängel, die unterdie Gewährleistung fallen, werden für denKunden gegen Vorlage der Kaufquittungkostenlos behoben. Weitere Ansprüchekönnen nicht berücksichtigt werden. Ko-sten für Hin- und Rücktransporte gehen zuLasten des Kunden, wenn sich das Gerätan einem anderen Ort als dem Sitz desKunden befindet. Bei Transportschädenkönnen Gewährleistungsansprüche nur

geltend gemacht werden, wenn für Trans-porte die komplette Originalverpackungverwendet und die Waage darin gemäßdem originalverpackten Zustand gesichertund befestigt wurde. Bewahren Sie daheralle Verpackungsteile auf. Es besteht keine Gewährleistung, wenndas Gerät durch Personen geöffnet wird,die hierzu nicht ausdrücklich von seca au-torisiert worden sind.Kunden im Ausland bitten wir, sich im Ge-währleistungsfall direkt an den Verkäuferdes jeweiligen Landes zu wenden.

Page 14: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

14

1. Congratulations!By purchasing the seca 674 electronicplatform scale you have acquired a highlyaccurate and sturdy piece of equipment.seca has been putting its experience atthe service of health for over 150 yearsnow, and as market leader in many coun-tries of the world, is always setting newstandards with its innovative develop-ments for weighing and measuring.In accordance with national regulations, theseca 674 electronic platform scale is usedprimarily in hospitals, doctors’ surgeriesand in-patient nursing facilities.

The weight display can be switched be-tween kilogrammes (kg), pounds (lbs) andstones (sts). Weight is determined within afew seconds.You can use the pre-Tare function torecord the weights of, e.g. three types ofwheelchairs. This weight is automaticallydeducted in the weighing operation.The scale is of a very sturdy constructionand will give you long and loyal service. Itis easy to operate and the large display iseasy to read.The seca 674 can be moved on castors.

2. SafetyBefore using the new scale, please take a little time to read the following safety instruc-tions. • Follow the safety instructions in the

instruction manual.• Keep the operating manual and the de-

claration of conformity contained ther-ein in a safe place.

• Do not drop the scale or subject it to violent shocks.

• Place the scale carefully in its position for use.

• Avoid pulling hard on the connecting cable to the display unit.

• Secure the scale so that it does not fall over when stored in the upright posi-tion.

• When moving the scale in its upright position, take care that it does not fall over.

• Be sure to use only the seca mains unit supplied. Before plugging the mains unit into a socket, check that the mains voltage indicated on the mains unit matches local mains voltage.

• When using the scale with a mains unit, ensure that the supply cable is routed in such a way as to exclude any type of tripping hazard.

• The cable between the weighing plat-form and the case must be laid so that it does not present a tripping hazard.

• Have scale serviced on a regular basis (see “Servicing” on page 24).

• Have repairs carried out exclusively by authorised persons.

Page 15: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 15GB

3. Before you start…

UnpackingRemove the packaging and place the scale on a firm, level surface.The scope of supply includes:• Weighing platform • Display head plus connecting cable• Wall bracket• 1 angle adapter• 2 Screws• 2 Rawlplugs• 1 seca mains unit• 1 set of operating instructions plus

declaration of conformity

Fitting the display– Carefully put down the scale.– Connect the connecting cable to the

electronics box.

Desk-top stand– Position the desk-top stand on the dis-

play casing from underneath.The broad side must be located at thetop of the display. The desk-top standlocks in position.

– Place the display casing on a desk-top.

Page 16: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

16

Wall bracket– Place the desk-top stand on the display

casing from underneath.The narrow side must be located at thetop of the display. The desk-top standlocks in position.

– Fit the wall bracket to the wall at the de-sired height.

– Push the display casing onto the wallbracket.

Power supplyThe scale is powered by a mains unit. Please use only the mains unit sup-plied or mains units from the secarange of accessories. Before pluggingthe unit into the socket, check whetherthe mains voltage marked on themains unit matches local mainsvoltage.

4. Setting up and aligning the scale– Place the scale on a level surface.– Undo the locknuts using the four foot

screws (1).– Align the scale by undoing the foot

screws. The air bubble in the spirit levelmust be right in the centre of thecircle (2).

– Then re-tighten the locknuts (3).– Ensure that only the feet of the scale are

in contact with the floor. The scale maynot be in contact at any other point.

Important! The alignment of the base of the scale must be checked and corrected if neces-sary every time the location of the scale is changed.

1.

2.

3.

Libellespirit level

Page 17: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 17GB

5. Operation

Controls and displaysThe controls and display are in the display part.

Switch scale on and off

press briefly s switch between kg and lbs hold down s switch between kg and sts

in function menu s increase value, scroll

press briefly s activate hold function hold down s set display to zero, activate/deactivate tare function

in function menu s decrease value, scroll

Menu selection, Confirmation, Parameter adjustment

Memories

Page 18: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

18

Correct weighing– Press the Start key with no load on the

scale.se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear consec-utively in the display. The scale is thenautomatically set to zero and ready touse.

– If necessary, switch the weight display(see page 18).

– Stand on the scale and keep still.– Read the weighing result off the digital display.– If a load greater than 360 kg or 800 lbs

is placed on the scale, St0P appears inthe display.

– To switch off the scale, press the Startkey again.

Switching the weight display The weight display can be switched between kilogrammes (kg) and pounds (lbs) or bet-ween kilogrammes (kg) and stones (sts). – Switch on the scale using the green

Start key. Weight is initially displayed inthe last setting selected.

– To switch the weight display betweenkilogrammes and pounds, press the kg/lbs/sts key.

– The kg or lbs display lights up.

– To switch weight display betweenpounds and stones, hold down thekg/lbs/sts key for approx. 2 seconds.The lbs or sts display lights up.

Switching off the scale– To switch off the scale, press the Start

key again.

Page 19: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 19GB

Taring weight display (TARE) The Tare function is very useful if an additional weight, e.g. that of a wheelchair, is to beignored for weighing purposes.Proceed as follows:– Press the Start key with no load on the

scale.

– First place the additional weight (e.g.the wheelchair) on the scale and activa-te the Tare function by pressing andholding the HOLD/TARE key. The display is reset to zero, 0.0 flashesin the display until weight is detected tobe stable. Only then is the Tare functionfully activated. The note “NET” appears.

– Now move the patient and the wheel-chair previously weighed onto the scale.The scale determines the patient’sweight.You can now perform as many weig-hing operations as you like.

– Hold the key down again to deactivatethe Tare function; the scale is then backin normal weighing mode and the tarevalue has been erased.

– The tare value is likewise erased by thescale being switched off.

Store weight value (HOLD)You can also continue displaying the weight determined once the load has been removed.This makes it possible to look after a patient first, before having to note the weight:– Press the HOLD/TARE key whilst the

load is on the scale.

“HOLD” appears in the digital display.The value is stored until the HOLD func-tion switches off automatically.

– The HOLD function can be switched offby pressing the HOLD key again.0.0 appears in the display if the scalehas no load on it, otherwise the currentweight. The “HOLD“ display vanishes.

Note:The HOLD and TARE functions can also be used simultaneously.

Page 20: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

20

Body-Mass-Index (BMI)Body Mass Index puts height and weight in relationship to one another, providing moreaccurate information than ideal Broca weight, for example. A tolerance range is givenwhich is considered ideal for health. The Body Mass Index applies only to adults: thesevalues are not relevant to children and young people.– Press the Start key with no load on the

scale.se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-secutively in the display. The scale isthen automatically set to zero and readyfor operation.

– Press the FUNC key. The last function used appears in thedisplay.

– Use the arrow keys to select the BMIfunction, FU 1. Activate the function bypressing the FUNC key again.

The last memory used appears in thedisplay.An arrow on the left-hand side of thedisplay also indicates which memory isset.

– Use the arrow keys to select the memo-ry position under which you wish to re-cord – or under which you have alreadyrecorded – the patient’s height.

– Press the FUNC key again. The pati-ent’s recorded height will then appearon the display.

– You can use the arrow keys to adjustthe value in increments according to thegraduations displayed.

– Once the correct value is set, press theFUNC key again. The BMI function isnow activated.

– Ask the patient to mount the scale.Once on the scale, the patient shouldstand still.

– Read off the BMI on the digital displayand compare it with the categories onpage 21.

– To return to normal weighing mode,press the FUNC key.

– To switch off the scale, press the Startkey again.

Page 21: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 21GB

Evaluating Body Mass Index:Compare the value determined with the categories quoted below which correspond tothose used by WHO, 2000.

• BMI below 18.5:Warning, this patient weighs too little. There could be a tendency to anorexia. An in-crease in weight is recommended to improve well-being and performance. If in doubt,consult a specialist.

• BMI between 18.5 and 24.9:The patient is of a normal weight. He can stay as he his.

• BMI between 25 and 30 (pre-obese):The patient is slightly to moderately overweight. He should cut his weight if he is al-ready ill (e.g. diabetes, hypertension, gout, fat metabolism disorders).

• BMI over 30:Weight reduction is essential. Metabolism, cardiovascular system and bones are all un-der strain. A consistent diet, plenty of movement and behavioural training are all re-commended. If in doubt, consult a specialist.

Weighing with pre-TareIf the pre-Tare function is activated, a stored weight value is deducted from the currentlymeasured weight. This function is useful, for example, if the weight of a wheelchair is notto be displayed.Three different tare weights (wheelchair weights) can be stored..– Press the Start key with no load on the

scale.se(a, 8.8.8.8.8. and 0.0 appear con-secutively in the display. The scale isthen automatically set to zero and readyfor operation.

– Press the FUNC key. The last function used appears in thedisplay.

– Use the arrow keys to select the pre-Tare function FU 3. Activate thefunction by pressing the FUNC keyonce again.

The last memory used appears in thedisplay.An arrow on the left-hand side of thedisplay also indicates which memory isset.

– Use the arrow keys to select the desiredmemory for storing the additionalweight or where a weight may alreadybe stored.

– Press the FUNC key again. In the dis-play you will see the tare value from thememory.

Page 22: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

22

– You can use the arrow keys to adjustthe value in increments according to thegraduations displayed.

– Once the correct value is set, press theFUNC key again. The pre-Tare functionis now activated.

– Move onto the scale in the wheelchairassociated with that memory. Read theweighing result off the digital display.

– To return to normal weighing mode,press the FUNC key.

– To switch off the scale, press the Startkey again.

Tip: note weight and the memory in which the weight is stored on your wheel-chairs.

Setting dampingDamping is useful for reducing weight determination malfunctions (due to patient move-ments, for example). The stronger the damping, the more slowly the weight display re-acts. You can set damping to suit requirements. – Press the FUNC key and keep it de-

pressed for 2 seconds.FIL and the current setting appear inthe display:0 = slight damping

➞ fast determination of weight1 = average damping

➞ normal determination of weight2 = strong damping

➞ slow determination of weight – Press an arrow key if you want to chan-

ge the set value.

– Press the FUNC key again to store thedisplayed value. The scale is then backin normal weighing mode.

The settings are retained even once the scale is switched off.

Page 23: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 23GB

6. Storing the scaleThe scale can be stored upright to save space. Secure the scale so that it does not fallover when stored in the upright position.– Remove the mains unit plug from the

mains socket.– Remove the mains unit plug from the

connecting socket on the scale.– Press the locking mechanism on the

Western plug and remove the plug fromthe socket on the electronics box.

– Carefully pick up the scale by the handleand move it using the castors on theother side of the scale.

7. CleaningClean the surface and the housing as required using a domestic cleaning agent or commer-cially-available disinfectant. Follow the manufacturer’s instructions.Under no circumstances use abrasive or acid cleaners, white spirit, benzene or the like forcleaning. Such substances can damage the high-quality surfaces.

8. What do I do if…… no weight display comes on?– Is the scale switched on?– Is the plug contact of the mains unit properly connected to the scale?– Is the plug contact for connecting the display to the scale correctly connected?… 0.0 does not appear before weighing?– Press the Start key again – there must not be any load on the scale – and only its feet

should be in contact with the floor.… one segment is illuminated constantly or not at all?– The relevant segment has a fault. Inform Servicing.… St0p appears in the display?– Maximum load has been exceeded.… the display flashes?– If you have just activated the Hold or Tare function, please wait until the scale has de-

tected a steady weight value. The display will then stop flashing.– If there has been no activation of a function beforehand, remove the load from the scale

and wait until 0.0 is displayed, then weigh again.… the display appears?– The ambient temperature of the scale is too high or too low. Place the scale in an

ambient temperature between +10 °C and +40 °C. Wait about 15 minutes for thescale to adapt to the ambient temperature and then weigh again.

Page 24: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

24

… the display E and a number appear?– Switch off the scale with the Start key and start the scale again. The scale will then

work normally again. If this is not the case, disconnect the power supply by briefly removing the mains unit.If this measure is equally unsuccessful, inform the Service department.

9. ServicingYour seca scale leaves the factory with an accuracy greater than ±0.15 %. To ensure thatthis accuracy is maintained, the product must be carefully set up and regularly maintained.Depending on the frequency of use, we recommend servicing every 3 to 5 years. Pleaseensure that a qualified service agent is used. If in doubt, contact seca Customer Service forfurther information.

10. Technical dataDimensions scalewidth: 890 mm / 35 insheight: 65+10 mm / 2.6+0.4 ins depth: 965 mm / 38 insDimensions weighing platformwidth: 800 mm / 31.5 insheight: 46+10 mm / 1.8+0.4 insdepth: 965 mm / 38 insHeight of figures 20 mmWeight approx. 25.5 kgTemperature range +10 °C to +40 °CEN 60 601-1:Insulated equipment, Protection Class II:medical electrical equipment type B:Colour silver grey/blackMaximum load 360 kg / 800 lbs / 57 stsGraduations 100 g / 0.2 lbs (USA: 0.1 lbs)Accuracy greater than ±0.15 % / ±100 gPower supply mains unit

Page 25: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Model 674 25GB

11. Spare parts and accessoriesAccess ramp seca no.: 470 00 00 009

Model dependent mains unitDescription: plug-in mains unit, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca no.: 68-32-10-252Description: plug-in mains unit, USA, 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca no.: 68-32-10-259Description: desk-top mains unit, switchable, Euro,115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca no.: 68-32-10-243

12. Disposal

Disposing of the scaleIf the scale can no longer be used, the responsible waste disposal association will be gladto advise you on the measures necessary to dispose of it properly.

13. WarrantyA two-year warranty from date of deliveryapplies to defects attributable to poor ma-terials or workmanship. All moveable parts- batteries, cables, mains units, recharge-able batteries etc. - are excluded. Defectswhich come under warranty will be madegood for the customer at no charge onproduction of the receipt. No furtherclaims can be entertained. The costs oftransport in both directions will be borneby the customer should the equipment belocated anywhere other than the custom-er’s premises. In the event of transportdamage, claims under warranty can be

honoured only if the complete originalpackaging was used for any transport andthe scale secured and attached in thatpackaging just as it was when originallypacked. All the packaging should there-fore be retained.A claim under warranty will not be hon-oured if the equipment is opened by per-sons not expressly authorised by seca todo so.We would ask our customers abroad tocontact their local sales agent in the eventof a warranty matter.

Page 26: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

26

1. Félicitations !En achetant la balance plate électroniqueseca 674, vous venez d'acquérir un ap-pareil de haute précision et robuste.Depuis plus de 150 ans, seca met son expé-rience au service de la santé et, en tant queleader du marché dans de nombreux paysdu monde, définit sans cesse de nouvellesnormes grâce à ses innovations dans les do-maines du pesage et de la mesure.La balance plate électronique seca 674est conçue principalement pour une utilisa-tion dans les hôpitaux, les cabinets médi-caux et les centres de soins conformémentaux prescriptions nationales.

Le poids peut être affiché en kilogrammes(kg), en livres (lbs) et en stones (sts). Lerésultat de pesage est fourni en quelquessecondes.À l’aide de la fonction Pre-Tara, vous pou-vez mémoriser le poids de trois types defauteuils roulants par exemple. Ce poidssera automatiquement soustrait à la pesée.De conception très stable, la balance seravotre fidèle partenaire pendant de longuesannées. Il s’utilise aisément et son grandaffichage est très lisible.La balance seca 674 est munie de roues.

2. SécuritéAvant d'utiliser pour la première fois la nouveau balance, prendre le temps de lire attenti-vement les conseils de sécurité ci-après • Suivre les prescriptions du mode

d'emploi.• Conservez soigneusement le présent

mode d’emploi, ainsi que la déclaration de conformité jointe.

• Ne pas laisser tomber la balance, et ne pas le soumettre à des chocs violents.

• Placez soigneusement la balance en position d’utilisation.

• Evitez tout tiraillement violent du câble de raccordement au cadran d’afficha-ge.

• Attachez la balance de sorte qu’elle ne tombe pas lors de sa mise en position debout.

• Lorsque vous placez la balance en po-sition verticale, veillez à ce qu’elle ne tombe pas.

• Utilisez uniquement le poste secteur seca fourni à la livraison. Vérifiez avant de brancher l’appareil sur une prise de courant que les données concernant le voltage du poste secteur correspon-dent à la tension du réseau local.

• Lors de l’utilisation du balance avec une alimentation électrique, prenez garde à ce que l’installation du câble exclue tout risque de chute ou d’accro-chage.

• Le câble reliant la plate-forme de pesage et le boîtier doit être disposé de sorte à ne présenter aucun risque de trébucher.

• Veillez à effectuer régulièrement l’entre-tien (voir “Entretien” à la page 36).

• Les réparations peuvent être effec-tuées exclusivement par des techni-ciens agréés.

Page 27: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 27F

3. Avant d’utiliser de pèse-personne

Déballage

Enlevez l'emballage et installez la balance sur une surface sûre et plane.Sont compris dans la fourniture :• plate-forme de pesage• Cadran d’affichage avec câble de

raccordement• Support mural• 1 Adaptateur angulaire• 2 vis• 2 Chevilles• 1 poste secteur seca• 1 Mode d’emploi avec

certificat de conformité

Montage de l’affichage

– Couchez précautionneusement labalance.

– Raccordez le câble au boîtier électroni-que.

Pied de table

– Insérez le pied de table dans le dessousdu boîtier d’affichage. Le côté

large

doit être orienté vers lecôté supérieur de l’affichage. Le pied detable doit s’encliqueter.

– Posez le boîtier d’affichage sur unetable.

Page 28: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

28

Support mural– Insérez le pied de table dans le dessous

du boîtier d’affichage. Le côté fin doit être orienté vers le côtésupérieur de l’affichage. Le pied de ta-ble doit s’encliqueter.

– Montez le support mural à la hauteurdésirée sur le mur.

– Suspendez le boîtier d’affichage ausupport mural.

Alimentation électriqueL’alimentation tension du pèse-personne est assurée par le secteur. Utilisez exclusivement l’alimentationfournie ou les alimentations provenantdes accessoires seca. Contrôlez avantde brancher la fiche dans la prise queles indications sur la tension du sec-teur situées sur l’alimentation corres-pondent à celle de la tension secteurlocale.

4. Installation et mise à niveau– Poser la balance sur un sol stable.– Dévisser les quatre contre-écrous au-

dessus des quatre vis des pieds (1).– Mettre la balance à niveau en vissant les

pieds. La bulle d'air du niveau à bulledoit se trouver exactement au centre dela croix (2).

– Resserrer ensuite les contre-ecrous (3).– Veillez à ce que la balance ne soit en

contact avec le sol que par l’intermé-diaire de ses pieds. La balance ne peutreposer sur rien d’autre.

Remarque importante !A chaque changement d'emplacement du balance, il faut vérifier et si nécessairecorriger sa mise à niveau.

1.

2.

3.

Libelleniveau à bulle

Page 29: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 29F

5. Utilisation

Eléments de commande et affichagesLes éléments de commande et le visuel se trouvent sur le boîtier d’affichage.

Marche/Arrêt du pèse-personne

brève pression de la touche s Conversion de kg en lbs longue pression de la touche s Conversion de kg en sts

dans le menu de fonctions s Augmentation de la valeur, défilement

brève pression de la touche s Activation/Deactivation de la fonction Hold longue pression de la touche s Remise à zéro de l’affichage, Activation/

Deactivation de la fonction Taradans le menu de fonctions s Diminution de la valeur, défilement

Sélection du menu, validation, configuration

Mémoires

Page 30: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

30

Pesage correct– Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.L'affichage indique successivementSe(A, 8.8.8.8.8. et 0.0. Ensuite, le pèse-personne est automatiquement remis àzéro et est prêt à l'emploi.

– Convertissez le cas échéant le poidsmesuré dans l’unité de mesure choisie(voir page 30).

– Montez sur le pèse-personne et restezimmobile.

– Vous pouvez à présent lire le poids ob-tenu sur l’affichage numérique.

– Si la charge du pèse-personne est supé-rieure à 360 kg ou 800 lbs, le messageSt0P apparaît dans l’affichage.

– Pour déconnecter la balance, appuyezà nouveau sur la touche de démarrage.

Conversion du poids mesuré Le poids mesuré affiché en kilogrammes (kg) peut être converti en livres (lbs) ou en stones(sts). – Mettez la balance sous tension en ap-

puyant sur la touche verte dedémarrage. Le poids est d’abord affi-ché dans la dernière unité de mesurechoisie.

– Pour convertir le poids mesuré affichéen kilogrammes en livres, appuyez surla touche kg/lbs/sts.

– L’affichage kg ou lbs s’allume.

– Pour convertir le poids mesuré affichéen livres, en stones, maintenez la tou-che kg/lbs/sts enfoncée pendant envi-ron 2 secondes.L’affichage lbs ou sts s’allume.

Mise hors tension du pèse-personne– Pour mettre la balance hors tension,

appuyez sur la touche START.

Page 31: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 31F

Tarage de l'affichage du poids (TARA) Lorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réelmesuré. Cette fonction est par exemple utile, lorsque le poids d’un fauteuil roulant ne doitpas être affiché.Procéder comme suit : – Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.

– Placez d’abord le poids supplémentaire(par ex. Le fauteuil roulant) sur la balan-ce et activez la fonction Tara en ap-puyant de façon prolongée sur latouche HOLD/TARE.L’affichage revient à zéro, les chiffres0.0 clignotent jusqu’à ce que la valeurdu poids soit stabilisée. Ce n’est qu’àce moment que la fonction Tara est en-tièrement activée. Le visuel affiche lemessage «NET».

– Conduisez maintenant le patient installédans le fauteuil roulant pesé auparavantsur la balance.La balance indique le poids du patient.Vous pouvez à présent effectuer autantde pesages que vous le désirez.

– Pour désactiver la fonction Tara, ap-puyez une nouvelle fois sur la touche.La balance se trouve à nouveau dans lemode de pesage normal et la tare esteffacée.

– La mise hors tension de la balance effa-ce également la tare.

Mise en mémoire du poids mesuré (HOLD)Le poids mesuré peut rester affiché après le déchargement du pèse-personne. Il est ainsipossible de d’abord faire asseoir ou de coucher le patient avant de noter le poids mesuré. – Appuyez sur la touche HOLD/TARE

tandis que la balance est chargé.

L’affichage numérique indique «HOLD».A valeur reste enregistrée sur l’affichagejusqu’à l’extinction automatique.

– La fonction HOLD peut être désactivéeen appuyant à nouveau sur la toucheHOLD/TARE.L'écran affiche le message 0.0 si le pèse-personne est déchargé ou le poids mesu-ré à ce moment. Le message «HOLD»disparaît.

Information :Les fonctions HOLD et TARA peuvent également être utilisées simultanément.

Page 32: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

32

Indice de masse corporelle (Body-Mass-Index ; BMI)L’indice de masse corporelle établit la relation entre la taille et le poids, mais peut toutefoisfournir des données plus précises telles que le poids idéal selon Broca. Le système fournitune plage de tolérance, qui est considérée comme optimale du point de vue de la santé.L’indice de masse corporelle s’applique uniquement aux adultes ; ces données ne sontpas pertinentes pour les enfants et les adolescents.– Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.L’affichage indique successivementse(a, 8.8.8.8.8. et 0.0. La balance re-vient ensuite automatiquement à zéro etest prêt à fonctionner.

– Appuyez sur la touche FUNC. La dernière fonction utilisée s’affiche surle cadran.

– Sélectionnez à l’aide des touches flé-chées la fonction BMI FU 1. Activez lafonction en appuyant à nouveau sur latouche FUNC.

La position d'enregistrement utilisée endernier apparaît sur l'écran.Sur le côté gauche de l'écran une flècheindique également quelle position d'en-registrement est réglée.

– Sélectionnez à l’aide des touches flé-chées l’emplacement de mémoire danslequel vous désirez enregistrer la tailledu patient ou dans lequel vous l’avezéventuellement déjà enregistrée.

– Enfoncez alors la touche FUNC. L’affi-chage indique la taille mémorisée à cetemplacement.

– Vous pouvez modifier la valeur par paliercorrespondant aux graduations de l’affi-chage à l’aide des touches fléchées.

– Lorsque la valeur correcte est réglée, ap-puyez à nouveau sur la touche FUNC.La fonction BMI est à présent activée.

– Faites monter le patient sur la balance.Le patient doit alors rester immobilequelques instants.

– Lisez le BMI sur l’affichage numériqueet comparez-le aux catégories indi-quées en page 33.

– Pour revenir à la fonction de pesagenormale, appuyez sur la touche FUNC.

– Pour déconnecter la balance, appuyezà nouveau sur la touche START.

Page 33: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 33F

Interprétation de l’indice de masse corporelle:Comparez la valeur indiquée avec les catégories mentionnées ci-dessous qui correspon-dent à celles utilisées par le WHO 2000.

• BMI inférieur à 18,5 :Attention, le poids du patient est insuffisant. Il peut présenter une tendance à la mai-greur. Une prise de poids est conseillée pour améliorer son bien-être et ses performan-ces. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

• BMI compris entre 18,5 et 24,9 :Son poids est normal. Il peut rester tel qu’il est.

• BMI compris entre 25 et 30 (Prédisposition) :Le patient présente un excès pondéral léger à moyen. Il devrait perdre du poids, s’il souf-fre déjà d’une affection (par ex. diabète, hypertension, goutte, troubles du métabolisme).

• BMI supérieur à 30 :Une perte de poids est urgente. Il surcharge son métabolisme, sa circulation sanguineet ses articulations. Un régime adapté, beaucoup d’exercice et un changement demode de vie sont conseillés. En cas de doute, faites-lui consulter un spécialiste.

Peser avec Pre-TaraLorsque la fonction Pre-Tara est activée, une valeur enregistrée est retirée du poids réelmesuré. Cette fonction est par exemple utile, lorsque le poids d’un fauteuil roulant ne doitpas être affiché.Trois poids différents (poids de fauteuils roulants) peuvent être enregistrés comme tares.– Appuyez sur la touche de démarrage, la

balance n'étant pas chargé.L’affichage indique successivementse(a, 8.8.8.8.8. et 0.0. Le pèse-personne revient ensuite automatique-ment à zéro et est prêt à fonctionner.

– Appuyez sur la touche FUNC. La dernière fonction utilisée s’affiche surle cadran.

– Sélectionnez à l’aide des touches flé-chées la fonction Pre-Tara FU 3. Acti-vez la fonction en appuyant encore unefois sur la touche FUNC.

La position d'enregistrement utilisée endernier apparaît sur l'écran.Sur le côté gauche de l'écran une flècheindique également quelle position d'en-registrement est réglée.

– Choisissez à l’aide des touches muniesd’une flèche la position d’enregistre-ment que vous souhaitez utiliser pourenregistrer le poids supplémentaire ouéventuellement où vous avez déjà enre-gistré une tare.

Page 34: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

34

– Enfoncez alors la touche FUNC.L’écran d’affichage vous indique la va-leur de la tare à cette position d’enregis-trement.

– Vous pouvez modifier la valeur par paliercorrespondant aux graduations de l’affi-chage à l’aide des touches fléchées.

– Lorsque la valeur correcte est réglée,appuyez à nouveau sur la toucheFUNC. La fonction Pre-Tara est main-tenant activée.

– Placez le fauteuil roulant correspondantà la position d’enregistrement indiquéesur la balance. Lisez le résultat de la pe-sée sur l’affichage numérique.

– Pour revenir à la fonction de pesagenormale, appuyez sur la touche FUNC.

– Pour déconnecter la balance, appuyezà nouveau sur la touche Start.

Conseil: Notez le poids et la position d’enregistrement du poids sur vos fauteuilsroulants.

Réglage de l’amortissementUn amortissement est nécessaire pour réduire les perturbations (par exemple liées aux mou-vements du patient) pendant le contrôle du poids. Plus l’amortissement est fort, plus l’affi-chage réagit mollement. Vous pouvez ajuster l’amortissement en fonction des nécessités. – Appuyez sur la touche FUNC et mainte-

nez la pression pendant 2 secondes.L’écran affiche FIL ainsi que le réglageactuel :0 = amortissement faible

➞ transmission rapide du poids1 = amortissement moyen

➞ transmission normale du poids2 = amortissement fort

➞ transmission lente du poids – Utilisez les touches munies d’une flèche

pour changer la valeur définie.

– Appuyez à nouveau sur la toucheFUNC pour enregistrer la valeur affi-chée. La balance revient en mode depesage normal.

Les réglages restent également programmés après arrêt de la balance.

Page 35: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 35F

6. Fixation de la balanceLa balance peut être placée en position debout de sorte à économiser de la place. Atta-chez la balance de sorte qu’elle ne tombe pas lors de sa mise en position debout.– Débranchez la prise de courant.– Retirez la fiche de raccordement sec-

teur de la prise de la balance.– Appuyez sur le verrouillage de la prise et

débranchez la fiche du boîtier électroni-que.

– Placez prudemment la balance en posi-tion debout en utilisant la poignée et dé-placez-la en utilisant les roulettessituées de l’autre côté de la balance.

7. NettoyageNettoyez le recouvrement du pèse-personne et le boîtier si nécessaire à l’aide d’un net-toyant ménager ou d’un désinfectant courant. Veuillez respecter les consignes du fabricant.N’utilisez en aucun cas un nettoyant abrasif ou mordant, de l’alcool, du benzène ou toutautre produit similaire. De tels produits peuvent endommager les surfaces de haute qualité.

8. Que faire si…… aucun poids n’est affiché ?– Le pèse-personne est-il sous tension ?– La balance est-elle correctement branchée sur secteur ?– La fiche mâle de raccord du cadran à la balance est-elle correctement branchée ?… 0.0 n’apparaît pas à l’affichage avant le pesage ?– Appuyez à nouveau sur la touche START – la balance ne peut être chargée pendant

cette opération – et seuls ses pieds peuvent toucher le sol.... un segment s'allume continuellement ou pas du tout ?– L'emplacement correspondant indique une erreur. Consultez le service d'entretien.... le message St0P apparaît à l'affichage ?– La charge maximale est dépassée.… l’affichage clignote ?– Si vous avez déjà activé la fonction Hold ou Tara, attendez que le pèse-personne ait

pu reconnaître un poids constant. L’affichage arrête alors de clignoter.– Si aucune fonction n’a été activée, déchargez la balance, attendez que le visuel affiche

0.0 et recommencez l’opération de pesage.

Page 36: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

36

... le message apparaît à l'affichage ?– La température ambiante du balance est trop élevée ou trop basse. Placez le pèse-

personne dans une température ambiante comprise entre +10 et +40 °C. Attendez en-viron 15 minutes, le temps que le pèse-personne s'adapte à la température ambianteet recommencez le pesage.

... le message E suivi d'un chiffre apparaît à l'affichage ?– Après que la balance se soit coupé automatiquement, allumez-le à nouveau. Mettre le

pese-personne hors tension, puis le remettre sous tension. La balance fonctionnera ànouveau normalement.Si ce n’est pas le cas, interrompez l’alimentation électrique en enlevant brièvement le pos-te secteur. Si cette mesure ne présente aucun résultat, adressez-vous au service d’en-tretien.

9. EntretienA la sortie de l’atelier, le pèse-personne seca présente une précision de ±0,15%. Afin qu’ilconserve cette précision, ce produit doit être correctement utilisé et régulièrement entrete-nu. Nous vous conseillons de faire effectuer un entretien tous les 3 à 5 ans en fonction dela fréquence d’utilisation. Cet entretien doit être réalisé par un service d’entretien qualifié. Encas de doute, le service après-vente seca peut vous aider.

10. Fiche techniqueDimensions pèse-personneLargeur : 890 mm / 35 insHauteur : 65+10 mm / 2.6+0.4 ins Profondeur : 965 mm / 38 insDimensions plate-forme de pesageLargeur : 800 mm / 31.5 insHauteur : 46+10 mm / 1.8+0.4 insProfondeur : 965 mm / 38 insDimensions des chiffres 20 mmPoids env. 25,5 kgPlage de température +10 °C jusqu’à +40 °CEN 60 601-1:Appareil isolé, classe de protection II:appareil électronique à usage médical,type B:Couleur gris argent/noirCharge maxi 360 kg / 800 lbs / 57 stsRéglage fin 100 g / 0.2 lbs (USA : 0.1 lbs)Précision supérieure à ±0,15% / ±100 gAlimentation poste secteur

Page 37: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modèle 674 37F

11. Pièces de rechange et accessoiresRampe d'accès seca N° : 470 00 00 009

Adaptateur réseau suivant le modèleDésignation : adaptateur réseau à fiche, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca N° : 68-32-10-252Désignation : adaptateur réseau à fiche, USA, 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca N° : 68-32-10-259Désignation : unité d’alimentation de table commutable, Euro,115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca N° : 68-32-10-243

12. Elimination

Elimination du pèse-personneSi le pèse-personne ne peut plus être utilisé, l'organisme d'enlèvement des déchets pour-ra vous renseigner sur les mesures nécessaires à prendre pour une élimination appro-priée.

13. GarantieUne garantie de deux ans à compter de ladate de livraison est accordée pour les dé-fauts de matière et de fabrication. Cettegarantie ne s’applique pas aux piècesamovibles, telles que les batteries, les câ-bles, les adaptateurs secteur, les accumu-lateurs etc. Les défauts couverts par lagarantie sont réparés gratuitement surprésentation de la quittance d’achat par leclient. Aucune autre demande de répara-tion ne peut être prise en compte. Les fraisde transport sont à la charge du client sil’appareil n’est pas installé à la mêmeadresse que celle du client. En cas d’en-dommagements dus au transport, le casde garantie peut être invoqué uniquement

si l’emballage d’origine complet a été utili-sé pour les transports et si la balance a étéimmobilisée et fixée conformément à l’em-ballage initial. Tous les éléments de l’em-ballage doivent par conséquent êtreconservés.Aucun cas de garantie ne peut être invo-qué si l’appareil est ouvert par des person-nes qui ne sont pas explicitementautorisées par seca.Nous prions nos clients à l’étranger debien vouloir contacter directement le re-vendeur de leur pays respectif pour lescas de garantie.

Page 38: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

38

1. Sentiti complimenti!Con la bilancia elettronica a piattaformaseca 674 avete acquistato un apparec-chio di alta precisione ed allo stesso tem-po robusto.Da oltre 150 anni la seca stabilisce la suaesperienza al servizio della salute e, nellasua qualità di azienda leader sul mercatoin numerosi paesi del mondo, stabiliscesempre dei nuovi standard con i suoi svi-luppi innovativi per la pesatura e la misura-zione.La bilancia elettronica a piattaformaseca 674 si impiega in conformità alle nor-me nazionali soprattutto in ospedali, ambu-latori medici e istituzioni di cura conricovero.

L’indicazione del peso si può commutaretra chilogrammi (kg), libbre (pounds) e sto-nes (sts). Il peso viene determinato in po-chi secondi. Con la funzione Pre-Tara potete memoriz-zare dei pesi, per esempio di tre sedie arotelle. Quando si esegue la pesata, que-sto peso viene detratto automaticamente. La bilancia ha una struttura molto stabile evi servirà fedelmente per lungo tempo .Essa è facile da usare ed il grande displayè facilmente leggibile. La seca 674 si può spostare su rotelle.

2. SicurezzaPrima di utilizzare la nuova bilancia, prendetevi per favore un po' di tempo per leggere leseguenti avvertenze per la sicurezza.• Osservate le avvertenze del manuale di

istruzione.• Conservate con cura le istruzioni per

l'uso e la dichiarazione di conformità che ne fa parte esse.

• Non dovete lasciare cadere la bilancia né esporla ad urti violenti.

• Sistemate la bilancia nella posizione d'uso, facendo attenzione.

• Evitate di tirare con forza il cavo di col-legamento dell'unità display.

• Quando riponete la bilancia in posizio-ne verticale, proteggetela contro la caduta.

• Quando spostate la bilancia in posizio-ne verticale, fate attenzione che non si rovesci.

• Per favore utilizzate esclusivamente l'alimentatore rete della seca,

compreso nella fornitura. Prima di in-serirlo nella presa di corrente, controlla-te se i dati sulla tensione di rete sull'alimentatore coincidono con quelli della tensione di rete locale.

• Quando usate la bilancia con un ali-mentatore, fate attenzione ad esclude-re che il modo in cui il cavo è posato crei un pericolo di inciampare o di re-stare impigliati.

• Il cavo tra la piattaforma di pesata e l’al-loggiamento deve venire sistemato in modo che non vi sia nessun pericolo di inciampare.

• Fate eseguire regolarmente la manu-tenzione (avedere “Manutenzione” a pagina 48).

• Fate eseguire le riparazioni esclusiva-mente da persone autorizzate.

Page 39: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 39I

3. Prima di cominciare veramente…

Sistemazione della bilancia Rimuovete l’imballaggio e collocate la bilancia su un fondo solido e piano.Fanno parte della fornitura: • Piattaforma di pesata • Testa di visualizzazione con cavo di

collegamento • il fissaggio da parete • 1 adattatore a squadra • 2 viti • 2 tasselli • 1 alimentatore rete seca • 1 Istruzioni per l'uso con

dichiarazione di conformità

Montaggio del display– Appoggiate la bilancia con prudenza.– Collegate il cavo di collegamento con la

scatola dell'elettronica.

Dispositivo per la sistemazione su tavolo– Mettete il dispositivo per la sistemazio-

ne su tavolo dal basso sull’alloggiamen-to del display.Il lato più largo si deve trovare sul latosuperiore del display. Il dispositivo per lasistemazione del tavolo entra a scatto.

– Sistemate l’alloggiamento del displaysu un tavolo.

Page 40: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

40

Fissaggio a parete– Mettete il dispositivo per la sistemazio-

ne su tavolo dal basso sull’alloggiamen-to del display.Il lato più stretto si deve trovare sul latosuperiore del display. Il dispositivo per lasistemazione del tavolo entra a scatto.

– Montate il fissaggio da parete all’altezzavoluta sulla parete.

– Inserite l’alloggiamento sul fissaggio daparete.

Alimentazione elettricaL’alimentazione della bilancia si fa mediante un alimentatore. Utilizzate esclusivamente l’alimentato-re o gli alimentatori forniti insieme agliaccessori seca. Prima di effettuare laconnessione alla rete elettrica, accer-tatevi che la tensione di rete indicatasull’alimentatore corrisponda alla ten-sione di rete locale.

4. Sistemazione ed allineamento della bilancia – Collocate la bilancia su un fondo solido.– Allentate i controdadi sulle quattro viti

dei piedi (1).– Allineate la bilancia, girando le viti dei

piedi. La bolla d'aria della livella devetrovarsi esattamente al centro del cer-chio (2).

– Riavvitate quindi saldamente i contro-dadi (3).

– Fate attenzione che la bilancia abbiacontatto con il pavimento solo con i pie-di. La bilancia non deve essere appog-giata da nessuna parte.

Importante! L'allineamento del fondo della bilancia deve essere controllato ogni volta che lasi cambia di posto ed eventualmente corretto.

1.

2.

3.

LibelleLivella

Page 41: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 41I

5. Uso

Comandi ed indicatoriI comandi ed il display si trovano nella sezione display.

Accendere e spegnere la bilancia

breve pressione sul tasto s commutazione tra kg e libbrepressione prolungata sul tasto s commutazione tra kg ed stsnel menu funzioni s incrementare il valore, sfogliare

breve pressione sul tasto s attivare la funzione Hold pressione prolungata sul tasto s azzerare il display, Tara attivare/disattivare

nel menu funzioni s ridurre il valore, sfogliare

Selezione del menu, conferma, impostazione dei parametri

Posizioni di memoria

Page 42: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

42

Pesare in modo corretto– Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.Nel display appariranno nell’ordine,l’uno dopo l’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0.La bilancia è quindi azzerata automati-camente e pronta al funzionamento.

– Commutate eventualmente l’indicazio-ne del peso (vedere pagina 42).

– Salite sulla bilancia e rimanete in piedisenza muovervi.

– Leggete il risultato della pesatura daldisplay digitale.

– Se il carico della bilancia è superiore a360 kg oppure 800 lbs nel display ap-pare ST0P.

– Per spegnere la bilancia, premete dinuovo il tasto START.

Commutazione dell’indicazione del peso La visualizzazione del peso si può commutare tra chilogrammi (kg) e libbre (lbs) o trachilogrammi (kg) e stones (sts). – Accendete la bilancia con il tasto verde

di start. L’indicazione del peso ha luogoinizialmente nell’ultima impostazioneselezionata.

– Per passare dalla visualizzazione del va-lore del peso in kg a quella in libbre e vi-ceversa, premete il tasto kg/lbs/sts.

– Si illuminerà il display kg oppure lbs.

– Per commutare la visualizzazione delvalore del peso tra libbre e stones,tenete il tasto kg/lbs/sts premuto percirca 2 secondi.Si illuminerà il display lbs oppure sts.

Spegnere la bilancia– Per spegnere la bilancia, premete di

nuovo il tasto START.

Page 43: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 43I

Tarare l’indicazione del peso con tare (TARA) La funzione Tara è molto utile se nel pesare non si deve tenere conto di un peso supple-mentare, per esempio di una sedia a rotelle.Procedete come segue: – Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.

– Mettete prima di tutto il peso supple-mentare (per esempio la sedia a rotelle)sulla bilancia ed attivate la funzione Ta-ra, premendo a lungo il tasto HOLD/TARE.Il display verrà azzerato di nuovo, nel di-splay apparirà 0.0 lampeggiante, fino aquando il peso viene riconosciuto comestabile. Solo allora la funzione tara saràattivata completamente. Apparirà la se-gnalazione “NET”.

– Portate ora il paziente con la sedia a rotel-le pesata in precedenza sulla bilancia.La bilancia determina il peso del pazien-te. Ora potete eseguire un numero qual-siasi di pesate.

– Premendo di nuovo a lungo sul tasto, lafunzione Tara viene disattivata; la bilancia sitrova di nuovo nel modo di pesatura nor-male e il valore della tara viene cancellato.

– Spegnendo la bilancia viene cancellatoanche il valore della tara.

Memorizzazione del valore del peso (HOLD)Il valore determinato per il peso si può anche continuare a visualizzare dopo che la bilanciaè stata scaricata. Con ciò risulta possibile prima di tutto accudire di nuovo il paziente, pri-ma di annotare il valore del peso. – Premete il tasto HOLD/TARE mentre la

bilancia è caricata.

Nel display digitale appare "HOLD". Ilvalore rimane memorizzato nel displayfino allo spegnimento automatico.

– La funzione HOLD si può disattivare,premendo ancora una volta il tastoHOLD/TARE.Nel display apparirà 0.0, se la bilancianon è caricata o, rispettivamente, il va-lore attuale del peso. La segnalazione“HOLD“ scompare.

Avvertenza:le funzioni HOLD e TARA si possono utilizzare anche contemporaneamente.

Page 44: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

44

Body-Mass-Index (BMI)Il body mass index mette in relazione tra loro la statura ed il peso del corpo e rende quindipossibili dati più precisi del peso ideale secondo Broca. Si specifica un campo di toller-anza, che si considera come ottimale dal punto di vista della salute. Il Body Mass Indexvale solo per adulti; per bambini e giovani questi valori non sono determinanti.– Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.Nel display appariranno l’uno dopol’altro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0. La bilanciaè quindi azzerata automaticamente epronta a funzionare.

– Premete il tasto FUNC. Sul display apparirà l'ultima funzioneutilizzata.

– Con i tasti freccia selezionate la funzio-ne BMI, FU 1. Attivate la funzione, pre-mendo ancora una volta il tasto FUNC.

Nel display apparirà l’ultima posizione dimemoria utilizzata.Una freccia sul lato sinistro del displayindicherà al contempo la posizione dimemoria impostata.

– Con i tasti freccia selezionate la posizio-ne di memoria nella quale volete memo-rizzare oppure, eventualmente, avetegià memorizzato la statura del paziente.

– Premete quindi FUNC. Sul display ve-drete ora la statura dalla posizione dimemoria.

– Servendovi dei tasti freccia, potete va-riare il valore a scatti corrispondenti alladivisione del display.

– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tastoFUNC. La funzione BMI è ora attivata.

– Fate salire il paziente sulla bilancia. Quiil paziente deve rimanere fermo in piedi.

– Leggete il BMI sul display digitale e con-frontatelo con le categorie a pagina 45.

– Per ritornare al normale funzionamentoin pesatura, premete il tasto FUNC.

– Per spegnere la bilancia, premete dinuovo il tasto di avvio START.

Page 45: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 45I

Analisi del Body Mass Index:Confrontate il valore determinato con le categorie specificate di seguito, le quali corri-spondono alle categorie utilizzate dall’OMS, 2000.

• BMI inferiore 18,5:Attenzione, il paziente pesa troppo poco, potrebbe esservi una tendenza alla magrez-za patologica. Un aumento del peso risulta consigliabile, per migliorare il benessere el’efficienza. In caso di dubbi si dovrebbe consultare un medico specialista.

• BMI tra 18,5 e 24,9:Il paziente ha un peso normale.

• BMI tra 25 e 30 (Sovrappeso):Il paziente presenta un’eccedenza di peso da leggera a media. Egli dovrebbe ridurre ilproprio peso, se vi è già una malattia (per esempio diabete, ipertensione, gotta, disturbidel metabolismo dei grassi).

• BMI superiore 30:Una riduzione del peso è urgentemente necessaria. Il metabolismo, la circolazione e leossa vengono sollecitati. Si raccomanda una dieta coerente, molto modo e training delcomportamento. In caso di dubbi si dovrebbe consultare uno specialista.

Pesare con Pre-TaraQuando la funzione Pre-Tara è attivata, un valore di peso memorizzato viene detratto dalpeso misurato attualmente. Questa funzione è, per esempio, utile, quando il peso di unasedia a rotelle non deve essere visualizzato assieme.Si possono memorizzate tre diversi pesi di tare (pesi di sedie a rotelle).– Prima di salire sulla bilancia premete il

tasto START.Nel display appariranno l’uno dopo l’al-tro se(a, 8.8.8.8.8. e 0.0. La bilancia èquindi azzerata automaticamente epronta a funzionare.

– Premete il tasto FUNC. Sul display apparirà l'ultima funzioneutilizzata.

– Con i tasti freccia selezionate la funzio-ne Pre-Tara FU 3. Attivate la funzione,premendo ancora una volta il tastoFUNC.

Nel display apparirà l’ultima posizione dimemoria utilizzata.Una freccia sul lato sinistro del displayindicherà al contempo la posizione dimemoria impostata.

– Con i tasti freccia, selezionate la posi-zione di memoria voluta, nella quale vo-lete memorizzare, oppure aveteeventualmente già memorizzato il pesosupplementare.

Page 46: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

46

– Premete quindi FUNC. Sul display ve-drete il valore della tara dalla posizionedi memoria.

– Servendovi dei tasti freccia, potete va-riare il valore a scatti corrispondenti alladivisione del display.

– Quando il valore corretto è stato impo-stato, premete ancora una volta il tastoFUNC. La funzione Pre-Tara è ora atti-vata.

– Passate sulla bilancia con la sedia a ro-telle corrispondente alla posizione dimemoria. Leggete il risultato della pesa-tura sul display digitale.

– Per ritornare al normale funzionamentoin pesatura, premete il tasto FUNC.

– Per spegnere la bilancia, premete dinuovo il tasto di avvio START.

Suggerimento: annotate sulle vostre sedie a rotelle il peso e la posizione dimemoria del peso.

Regolazione dello smorzamentoUno smorzamento risulta utile per ridurre i disturbi nella determinazione del peso (peresempio a causa di movimenti del paziente). Quanto maggiore è lo smorzamento, tantopiù lentamente reagisce il display del peso. Potete regolare il peso in funzione delle esi-genze. – Premete il tasto FUNC e tenetelo pre-

muto per 2 secondi.Nel display vengono visualizzati FIL el'impostazione attuale:0 = Smorzamento ridotto

➞ determinazione rapida del peso1 = Smorzamento medio

➞ determinazione normale del peso2 = Smorzamento forte

➞ determinazione lente del peso – Se volete variare il valore impostato,

premete un tasto freccia.

– Premete ancora una volta il tasto FUNC,per memorizzare il valore visualizzato.La bilancia si trova quindi di nuovo nelfunzionamento normale di pesata.

Le impostazioni rimangono conservate anche dopo lo spegnimento della bilancia.

Page 47: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 47I

6. Sistemazione della bilanciaLa bilancia di può sistemare in posizione verticale, in modo da ridurne l'ingombro. Quandoriponete la bilancia in posizione verticale, proteggetela contro la caduta.– Scollegate la spina dell'alimentatore

dalla presa di corrente.– Scollegate la spina dell'alimentatore dal-

la presa di collegamento della bilancia.– Premete sul bloccaggio della spina We-

stern e scollegate la spina dalla presanella scatola dell'elettronica.

– Mettete la bilancia in posizione verticalecon la maniglia e spostatela sulle rotelledell'altro lato della bilancia.

7. PuliziaPulite il rivestimento e la carrozzeria, quando se ne presenta la necessità, con un detersivoper usi domestici oppure con un disinfettante normalmente in commercio. Attenetevi alle in-dicazioni del fabbricante.Per la pulizia non usate in nessun caso detersivi abrasivi oppure forti, spirito, benzina o simili.Tali mezzi potrebbero danneggiare le superfici pregiate.

8. Cosa fare se…… non appare nessun’indicazione del peso?– La bilancia è accesa?– Il contatto a spina dell'alimentatore è collegato correttamente alla bilancia?– Il contatto a spina per il collegamento del display alla bilancia è collegato correttamente?… prima della pesatura non appare 0.0?– Premete di nuovo il pulsante Start – quando lo fate, la bilancia deve essere non caricata –

e toccare il pavimento solo con i piedi.… un segmento non sempre si illumina oppure non si illumina affatto?– Il punto corrispondente presenta un errore. Mettetevi in contatto con il servizio manu-

tenzione.… la segnalazione St0P appare?– Il carico massimo è stato superato.

Page 48: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

48

… il display lampeggia?– Se avete appena attivato la funzione Hold oppure Tara, per favore attendete fino a qu-

ando la bilancia ha rilevato un peso che rimane costante. Il display cesserà quindi dilampeggiare.

– Se non ha avuto luogo in precedenza nessun’attivazione di una funzione, scaricate la bi-lancia ed attendete fino a quando viene visualizzato 0.0 e pesate quindi ancora una volta.

… appare la segnalazione ?– La temperatura ambiente della bilancia è troppo alta oppure troppo bassa. Collocate

la bilancia in un ambiente a temperatura tra +10°C e +40°C. Attendete circa 15 minuti,fino a quando la bilancia si è adattata alla temperatura ambiente e pesate di nuovo.

… appare la segnalazione E seguita da un numero?– Premete il tasto Start. La bilancia funziona quindi normalmente. Se ciò non dovesse

accadere, mettetevi in contatto con il Servizio Manutenzione. Se ciò non dovesse verificarsi, interrompete l’alimentazione elettrica, rimovendo perbreve tempo le alimentatore rete. Se anche questo provvedimento rimane senza risul-tato, mettetevi in contatto con il servizio manutenzione.

9. ManutenzioneLa vostra bilancia seca lascia la fabbrica con una precisione superiore a ±0,15%. Per rag-giungere questa precisione anche successivamente, il prodotto deve essere installato ac-curatamente e sottoposto a manutenzione regolarmente. A seconda della frequenzadell’uso consigliamo una manutenzione ad intervalli da 3 a 5 anni. Fate attenzione a far in-tervenire a tale scopo un servizio manutenzione qualificato. In caso di dubbi il Servizio Assi-stenza Tecnica Clienti della seca vi aiuterà.

10. Specifiche tecnicheDimensioni bilanciaAltezza: 890 mm / 35 insLarghezza: 65+10 mm / 2.6+0.4 ins Profondità: 965 mm / 38 insDimensioni piattaforma di pesataAltezza: 800 mm / 31.5 insLarghezza: 46+10 mm / 1.8+0.4 ins Profondità: 965 mm / 38 insDimensioni delle cifre 20 mmPeso proprio ca. 25,5 kgCampo di temperatura +10 °C fino a +40 °CEN 60 601-1:apparecchio con isolamento di protezione,classe di protezione II:apparecchio elettromedicale, tipo B:Colore grigio argento / neroPortata massima 360 kg / 800 lbs / 57 sts

Page 49: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modello 674 49I

Divisione fine 100 g / 0.2 lbs (USA: 0.1 lbs)Precisione superiore a ±0,15% / ±100 gAlimentazione alimentatore

11. Parti di ricambio ed accessoriRampa di salita, seca, N° 470 00 00 009

Alimentatore dipendente dal modelloDenominazione: alimentatore a spina, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca, N° 68-32-10-252Denominazione: alimentatore a spina, USA, 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca, N° 68-32-10-259Denominazione: alimentatore da tavolo commutabile, Euro,115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca, N° 68-32-10-243

12. Smaltimento

Smaltimento della bilanciaSe non si dovesse più utilizzare la bilancia, l’ente competente per la rimozione dei rifiuti vidarà volentieri delle informazioni sui provvedimenti necessari per lo smaltimento conformealle regole della tecnica.

13. GaranziaPer difetti che si possono ricondurre ad er-rori di materiale o di fabbricazione vale untermine di garanzia di due anni a partiredalla consegna. Tutte le parti mobili come,ad esempio, batterie, cavi, alimentatori,accumulatori, ecc, ne sono escluse. Difettiche sono coperti dalla garanzia, verrannoeliminati gratuitamente per il cliente contropresentazione della ricevuta d'acquisto.Non è possibile prendere in considerazio-ne altre pretese. I costi del trasporto di an-data e di ritorno sono a carico del cliente,se l'apparecchio si trova in un luogo diver-so dal domicilio del cliente. Nel caso didanni dovuti al trasporto i diritti di garanzia

si possono far valere solo, se per il traspor-to si è utilizzato l'imballaggio originalecompleto e la bilancia vi è stata fissata inmodo conforme allo stato dell'imballaggiooriginale. Conservate quindi le partidell'imballaggio. Non vi è nessuna garanzia, se l'apparec-chio è stato aperto da persone, che nonsono state esplicitamente autorizzate a ciòdalla seca.Preghiamo i clienti all'estero di rivolgersinei casi previsti dalla garanzia direttamen-te al venditore del rispettivo Paese.

Page 50: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

50

1. ¡Le felicitamos!Con la báscula de plataforma electrónicaseca 674 ha adquirido un aparato de altaprecisión y gran resistencia.Hace más de 150 años que la empresaseca pone sus experiencias en favor de lasalud y, como líder en el mercado, fijasiempre nuevas pautas con desarrollos in-novadores para pesar y medir en muchospaíses del mundo.La báscula de plataforma electrónicaseca 674 está concebida, de acuerdo conlas normas nacionales, principalmente paraun uso en hospitales, consultorios médicose Instituciones de asistencia médicaestacionaria.

La indicación de peso puede conmutarseentre kilogramos (kg., libras (lbs) y stones(sts). El peso se determina dentro de po-cos segundos.Con la función Pre-Tara pueden memori-zarse los pesos de, p. ej., tres tipos desillas de ruedas. Este peso se descuentaautomáticamente de la pesada.La báscula está construida de manera es-table y le prestará buenos servicios. Es fá-cil de manejar y la indicación es de fácillectura.La báscula seca 674 es desplazable so-bre ruedas.

2. SeguridadAntes de utilizar la nueva báscula, tómese algo de tiempo para leer los siguientes avisosde seguridad. • Seguir los avisos en el manual de ins-

trucciones.• Guardar bien el manual de instruccio-

nes y la declaración de conformidad allí incluida.

• No dejarse caer la báscula ni someterla a fuertes golpes.

• Coloque la báscula cuidadosamente en la ubicación prevista para su utiliza-ción.

• Evite tirar bruscamente del cable de conexión con la unidad de indicación.

• Asegurar la báscula contra la caída al guardarla en posición recta.

• Al colocar la báscula en posición verti-cal, tenga cuidado de que no se caiga.

• Utilizar únicamente el equipo de ali-mentación seca suministrado. Antes de insertar en la caja de enchufe, con-trolar si la indicación de tensión de red del equipo de alimentación coincide con la tensión local de red.

• Si va a utilizar la báscula con un cable de conexión, al tenderlo tenga cuidado de que no exista peligro de topezar ni de quedarse enganchado en él.

• El cable entre la plataforma de peso y la carcasa debe tenderse de tal modo que no se tropiece con él.

• Realice el mantenimiento a intervalos regulares (véase “Mantenimiento” en la pagina 60).

• Mandar hacer las reparaciones sola-mente a personal autorizado.

Page 51: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 51E

3. Preparativos…

DesempaquetarQuitar todo el embalaje y colocar la báscula sobre una base segura y plana.El volumen de suministro contiene:• Plataforma de pesada • Visualizador con cable de conexión• Soporte de pared• 1 adaptador en forma de ángulo• 2 tornillos• 2 clavijas• 1 equipo de alimentación seca • 1 Manual de instrucciones con

declaración de conformidad

Montaje del visualizador– Tumbe la báscula con cuidado.– Una el cable de conexión con la caja de

elementos electrónicos.

Apoyo de mesa– Poner el apoyo de mesa por abajo en la

caja indicadora. El lado ancho tiene que encontrarse enel lado superior de la indicación. Elapoyo de mesa encastra.

– Colocar la caja indicadora en una mesa.

Page 52: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

52

Soporte de pared– Poner el apoyo de mesa por abajo en la

caja indicadora. El lado estrecho tiene que encontrarseen el lado superior de la indicación. Elapoyo de mesa encastra.

– Montar el soporte de pared a la alturadeseada de la pared.

– Insertar la caja indicadora en el soportede pared.

Abastecimiento de corrienteLa báscula se sirve de un equipo de alimentación para la alimentación de corriente. Utilice únicamente el equipo de ali-mentación seca suministrado u otrosequipos de alimentación de la marcaseca. Antes de insertar en la caja deenchufe, controlar si la indicación detensión de red del equipo de alimenta-ción coincide con la tensión local dered.

4. Colocación y nivelación de la báscula– Colocar la báscula sobre una base

segura.– Aflojar las contratuercas en los cuatro

tornillos-pata (1).– Girando los tornillos-pata, nivelar la

báscula. La burbuja del nivel tiene queencontrarse exactamente en el centrodel círculo (2).

– A continuación, apretar de nuevo lascontratuercas (3).

– Cuidar de que la báscula sólo tengacontacto con el suelo con las patas. Labáscula no debe apoyarse en ningúnotro sitio.

¡Importante!Con cada cambio de lugar, tiene que nivelarse y corregirse eventualmente elsuelo de la báscula.

1.

2.

3.

Libelleburbuja

Page 53: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 53E

5. Manejo

Mandos e indicacionesLos elementos de mando y el visualizador se encuentran en la pieza de visualización.

Conexión/desconexión de la báscula

Pulsación breve de tecla s Conmutación entre kg. y lbs. Pulsación larga de tecla s Conmutación entre kg. y sts.

en el menú de funciones s Aumentar el valor, hojear

Pulsación breve de tecla s Activar/desactivar la función HOLD Pulsación larga de tecla s Reponer la indicación a cero,

Activar/desactivar la función TARAen el menú de funciones s Reducir el valor, hojear

Selección de menú, confirmación, ajuste de parámetros

Puestos de memoria

Page 54: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

54

Para pesar correctament– Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.En el visualizador aparecen sucesiva-mente SE(A, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después labáscula se repone automáticamente acero, quedando lista para el servicio.

– Conmutar la visualización de peso, sifuera necesario (ver pagina 54).

– Cargar la báscula y permanecer tran-quilo.

– Lea el peso en la indicación digital.– Cuando se sobrecargue la báscula más

de 360 kg. ó 800 lbs. en el visualizadoraparece St0P.

– Para desconectar la báscula, apretar denuevo la tela de arranque.

Cambio de la indicación de peso La visualización de peso puede conmutarse entre kilogramos (kg.) y libras (lbs.) o kilogra-mos (kg.) y stones (sts). – Conectar la báscula con la tecla verde

de arranque. La indicación de pesoaparece en el ajuste último selecciona-do.

– Para cambiar la indicación del peso en-tre kilogramos y libras, apretar la teclade kg./lbs./sts.

– Se ilumina la indicación de kg o lbs.

– Para conmutar la visualización de pesoentre libras y stones, mantener pulsa–da la tecla kg/lbs/sts durante unos2 segundos.Se ilumina la indicación de lbs o sts.

Desconectar la báscula– Para desconectar la báscula, apretar de

nuevo la tecla START.

Page 55: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 55E

Tarar la indicación de peso (TARA)Si está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac-tual medido. Esta función es por ejemplo útil, si no debe mostrarse el peso de una sillade ruedas.Proceder de la manera siguiente: – Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.

– Poner primero el peso extra (p. ej. la sillade ruedas) en la báscula y activar la fun-ción de tara pulsando largo tiempo latecla HOLD/TARE.El visualizador se situará de nuevo en ce-ro, en la pantalla aparecerá mientras tan-to de forma intermitente 0.0 hasta que elpeso sea reconocido de forma estable.En ese momento será cuando se activepor completo la función de tara. Aparecela indicación “NET”.

– Subir ahora al paciente a la báscula conla silla de ruedas antes pesada.La báscula calcula el peso del paciente.Ahora puede realizar tantas pesadascomo desee.

– Mediante una nueva pulsación larga dela tecla, se desactiva la función Tara; labáscula se encuentra de nuevo en elmodo normal de pesada, el valor de latara se borra.

– Al desconectar la báscula, se borratambién el valor de la tara.

Memorización del valor de peso (HOLD)El valor de peso calculado puede seguir apareciendo también después de la descarga.Con ello también es posible asistir primero al paciente antes de anotar su peso.– Pulsar la tecla HOLD/TARE, mientras

está cargada la báscula.

En el visualizador digital aparece”HOLD". El valor permanece memoriza-do en el visualizador hasta la desco-nexión automática.

– La función HOLD puede desactivarsepulsando de nuevo la tecla HOLD/TARE.En el visualizador aparece 0.0 con bás-cula descargada o el peso actual. La in-dicación “HOLD“ desaparece.

Nota:Las funciones HOLD y TARA también pueden usarse simultáneamente.

Page 56: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

56

Índice de altura de cuerpo (BMI)El índice de estatura compara el peso del cuerpo y la estatura, permitiendo así dar datosmás exactos que p. Ej. el peso ideal según Broca. Se indica una gama de tolerancia, quees considerada sanitariamente como óptima. El índice de la altura del cuerpo sólo valepara adultos; para niños y jóvenes estos valores no tienen relevancia.– Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.En la indicación aparecen consecutiva-mente se(a, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después labáscula se repone automáticamente acero y está lista para el servicio.

– Pulsar la tecla FUNC. En el visualizador aparece la funciónusada por última vez.

– Con las teclas de flecha, seleccionar lafunción BMI FU 1. Activar la función,apretando de nuevo la tecla FUNC.

En el visualizador aparece el últimopuesto de memoria utilizado.La flecha del lado izquierdo indica tam-bién qué puesto de memoria está ajus-tado.

– Seleccionar con las teclas de flecha elpuesto de memoria, en el que deseamemorizarse la estatura del paciente oya se ha memorizado.

– Apretar entonces FUNC. En el visuali-zador se ve la estatura del puesto dememoria. .

– Podrá modificar el valor con las teclasde flecha en los pasos correspondien-tes a la división del visualizador.

– Cuando esté ajustado el valor correcto,apretar de nuevo la tecla FUNC. La fun-ción BMI está ahora activada.

– Subir al paciente a la báscula y allí éstedebe quedarse quieto.

– Leer la altura en la indicación digital ycompararla con las categorías indica-das en la a pág. 57.

– Para volver de nuevo al servicio normal,apretar la tecla FUNC.

– Para desconectar la báscula, apretar denuevo la tecla START.

Page 57: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 57E

Valoración del índice de altura del cuerpo:Comprobar el valor calculado con las categorías indicadas a continuación, que corres-ponden a las utilizadas por la OMS 2000.

• BMI menos de 18,5:Atención, el paciente pesa muy poco. Podría darse una tendencia a la desnutrición.Se recomienda aumentar de peso para mejorar el estado de salud y el rendimiento.En caso de duda consulte a un especialista.

• BMI entre 18,5 y 24,9:El peso del paciente es normal. Puede seguir con este peso.

• BMI entre 25 y 30 (Preadipositas):El paciente tiene un ligero a medio exceso de peso. Debería reducir el peso, si estu-viera enfermo (p. ej. diabetes, tensión alta, gota, hiperlipidemias).

• BMI mayor de 30:Se recomienda urgentemente adelgazar. Se cargan el metabolismo, la circulaciónsanguínea y los huesos. Se recomienda una dieta consecuente, mucho movimiento yentrenamiento. En caso de duda consulte a un especialista.

Pesar con Pre-TaraSi está activada la función Pre-Tara, se resta un valor de peso memorizado del peso ac-tual medido. Esta función es por ejemplo útil, si no debe mostrarse el peso de una sillade ruedas.Pueden memorizarse tres pesos diferentes de tara (pesos de silla de ruedas).– Pulse la tecla START sin ningún peso

sobre la báscula.En la indicación aparecen consecutiva-mente se(a, 8.8.8.8.8. y 0.0. Después labáscula se repone automáticamente acero y está lista para el servicio.

– Pulsar la tecla FUNC. En el visualizador aparece la funciónusada por última vez.

– Seleccionar la función Pre-Tara FU 3con las teclas de flecha. Activar lafunción apretando de nuevo la teclaFUNC.

En el visualizador aparece el últimopuesto de memoria utilizado.La flecha del lado izquierdo indica tam-bién qué puesto de memoria está ajus-tado.

– Seleccionar con las teclas de flecha elpuesto de memoria deseado, en el quedesea memorizarse el peso extra o yase ha memorizado.

– Apretar entonces FUNC. En el visuali-zador se ve el valor de tara del puestode memoria.

Page 58: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

58

– Podrá modificar el valor con las teclasde flecha en los pasos correspondien-tes a la división del visualizador.

– Cuando esté ajustado el valor correcto,apretar de nuevo la tecla FUNC. La fun-ción Pre-Tara está ahora activada.

– Subir a la báscula con la silla de ruedasperteneciente al puesto de memoria.Leer el resultado en la indicación digital.

– Para volver de nuevo al servicio normal,apretar la tecla FUNC.

– Para desconectar la báscula, apretar denuevo la tecla START.

Consejo: anotar en sus sillas de ruedas el peso y el puesto de memoria del peso.

Ajuste de la amortiguaciónEs conveniente la amortiguación para reducir las anomalías durante la pesada (p. ej. pormovimientos del paciente). Cuanto mayor es la amortiguación, más lenta es la reacciónde la indicación de peso. Puede ajustar la amortiguación a las necesidades. – Apretar la tecla FUNC y mantener apre-

tada durante 2 segundos.En el visualizador aparece FIL y el ajus-te actual:0 = amortiguación baja

➞ pesada rápida1 = amortiguación media

➞ pesada normal2 = amortiguación alta

➞ pesada lenta – Apretar una tecla de flecha para cam-

biar el valor ajustado.

– Apretar de nuevo la tecla FUNC paramemorizar el valor indicación. La bás-cula se encuentra de nuevo en el servi-cio normal de pesada.

Los ajustes permanecen incluso después de desconectar la báscula.

Page 59: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 59E

6. Guardar la básculaLa báscula puede guardarse en posición de pie en poco espacio. Asegurar la básculacontra la caída al guardarla en posición recta.– Extraer el enchufe del equipo de ali-

mentación de la caja de enchufe.– Extraer el enchufe del equipo de ali-

mentación de la caja de conexión exis-tente el la báscula.

– Pulsar el mecanismo de enclavamientodel enchufe Western y extraer el enchu-fe de la hembrilla existente en la caja deelementos electrónicos.

– Coloque la báscula con cuidado en po-sición vertical sujetando por el asa demano y desplácela sobre las ruedas delotro lado de la báscula.

7. LimpiezaLimpiar el motas y la carcasa, según fuera preciso, con un detergente doméstico corrien-te o con un desinfectante. Respetar las instrucciones del fabricante.No usar en ningún caso detergentes agresivos, alcohol, bencina o similares para limpiar.Tales agentes pueden deteriorar las superficies.

8. ¿Qué hacer cuando…… no aparece ninguna indicación de peso?– ¿Está conectada la báscula?– ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable del equipo de alimentación a

la báscula?– ¿Está conectado correctamente el contacto enchufable para la unión de la indicación

a la báscula?… antes de pesar no aparece 0.0?– Apretar de nuevo la tecla Start – la báscula no debe estar cargada – y ahora tocar el

suelo con los pies.… un segmento luce permanentemente o está apagado?– El punto correspondiente tiene un fallo. Llamar al servicio técnico.... el visualizador muestra St0P ?– La báscula está sobrecargada.

Page 60: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

60

… centellea la indicación?– Acaba de activar la función Hold/Tara, espere a que la báscula reconozca un peso uni-

forme. La indicación deja de centellear.– Si no se ha activado antes ninguna función, descargar la báscula y esperar hasta que

aparezca 0.0 y realizar el peso nuevamente.… aparece en el visualizador?– La temperatura ambiente de la báscula es muy alta o muy baja. Colocar la báscula a

una temperatura ambiente entre +10°C y +40°C. Esperar unos 15 minutos hasta quela báscula se haya adaptado a la temperatura ambiente y pesar de nuevo.

… aparecen E y una cifra en el visualizador?– Desconectar la báscula con la tecla de arranque y encenderla de nuevo. Después la

báscula trabaja normal. Si no fuera así, interrumpir el abastecimiento de corriente, sacando un momento leequipo de alimentación. Si esto tampoco ayuda, notificar al servicio de mantenimiento.

9. MantenimientoLa báscula seca sale de fábrica con un precisión mejor de ±0,15%. Para mantener siempreesta precisión, el producto debe colocarse con sumo cuidado y realizar periódicamente tra-bajos de mantenimiento. Según la periodicidad de uso, recomendamos un mantenimientocada 3 a 5 años. Por favor, tenga en cuenta que es necesario un servicio cualificado demantenimiento. En caso de duda, su servicio posventa seca le ayudará con gusto.

10. Datos técnicosMedidas báscula:Fondo: 890 mm / 35 insAnchura: 65+10 mm / 2.6+0.4 insAltura: 965 mm / 38 insMedidas plataforma de pesada:Fondo: 800 mm / 31.5 insAnchura: 46+10 mm / 1.8+0.4 insAltura: 965 mm / 38 insTamaño de cifras 20 mmTara aprox. 25,5 kg.Gama de temperatura +10 °C hasta +40 °CEN 60 601-1:Aparato aislado, Clase de protección II:aparato electrómédico, tipo B:Color gris plata/negroCarga máxima 360 kg / 800 lbs / 57 stsDivisión de precisión 100 g / 0.2 lbs (USA: 0.1 lbs)Precisión mejor de ±0,15% / ±100 gAbastecimiento de corriente Equipo de alimentación

Page 61: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Modelo 674 61E

11. Piezas de repuesto y accesoriosRampa encarrilladora seca n°: 470 00 00 009

Equipo de alimentación según modeloDenominación: Equipo de alimentación, Euro, 230V~ / 50Hz / 12V= / 130mAseca n°: 68-32-10-252Denominación: Equipo de alimentación, USA, 120V~ / 60Hz / 12V= / 150mAseca n°: 68-32-10-259Denominación: equipo de alimentación de mesa, conmutable, Euro,115V~ / 230V~ / 50-60Hz / 9V= / 350mAseca n°: 68-32-10-243

12. Eliminación

Eliminación de la básculaSi no se pudiera utilizar más la báscula, la Asociación gestora de residuos pertinente leinformará con gusto sobre las medidas necesarias a llevar a cabo para una eliminaciónadecuada.

13. GarantíaGarantizamos 2 años de garantía a partirde la fecha de entrega por los fallos debi-dos a fallos de material o de fabricación.Se excluyen todas las piezas móvilescomo p. ej. pilas, cables, equipos de ali-mentación, acumuladores, etc. Los fallosque recaigan durante el periodo de garan-tía se subsanarán gratis presentando el re-cibo de compra. Otros derechos nopueden tenerse en consideración. Eltransporte de ida y vuelta corre a cargo delcliente, si el aparato se encuentra en otrolugar de la sede del cliente.

Sólo se concederán derechos de garantíaen casos de daños de transporte, si en eltransporte se usó el embalaje original y labáscula se aseguró y sujetó tal como ensu estado original. Por lo tanto, conservetodas las piezas de embalaje. La garantía caduca si el aparato es abiertopor personas que no han sido autorizadasexpresamente para ello por seca.Rogamos a los clientes extranjeros que sedirijan ante un caso de garantía al vende-dor del país respectivo.

Page 62: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Konformitätserklärungdeclaration of conformityCertificat de conformitéDeclaratión de conformidad Dichiarazione di conformità OverensstemmelsesattestFörsäkran om överensstämmelseKonformitetserklæringvaatimuksenmukaisuusvakuutus Verklaring van overeenkomstDeclaração de conformidade!"#$%& '(µ)*+,+&+*- Prohlá!ení o shod"VastavusdeklaratsioonMegfelel#ségi nyilatkozatAtitikties patvirtinimasAtbilst$bas apliecin%jumsO&wiadczenie o zgodno&ciIzjava o skladnostiVyhlásenie o zhodeOnay belgesi

Page 63: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

Die nichtselbsttätige PersonenwaageThe non-automatic personal scalesLe pèse-personnes non automatiqueLa bilancia pesapersone non automaticaLa báscula no automática pesapersonaDen ikke-automatiske personvægtDen icke automatisk personvågDen ikke-automatiske personvektenEi-automaattinen henkilövaakaDe niet-automatische personenweegschaalA balança não automática para pessoas. µ& *(+,µ*+& /(0*123 *+,µ$4Osobní váhy s neautomatickou 'innostíTervishoiuteenuse osutamisel kasutatavad mitteautomaatkaaludA nem automatikus m(ködés( személyi mérlegNeautomatin)s buitin)s svarstykl)sManu%lie (neautom%tiskie) person%lsvariNieautomatyczna waga osobowaNeavtomatska osebna tehtnicaNesamostatná osobná váhaOtomatik olmayan yeti!kin tartısı

674

Page 64: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

… erfüllt im Wesentlichen die Richtlinie 89/336/EWGüber die elektromagnetische Verträglichkeit.

Sollte es trotzdem bei der Benutzung der Waa-ge in der Nähe von starken elektromagneti-

schen Strahlern wie zum BeispielMikrowellengeräten, mobilen Telefonen, Hand-sprechfunkgeräten usw. zu vorübergehenden Stö-rungen bzw. Fehlwägungen kommen, entfernen Siebitte die Waage von der Störquelle oder schalten Siedie Störquelle aus und wiederholen Sie die Wägung.…largely fulfils the electromagnetic compatibilityguideline 89/336/EEC.

If temporary interference and/or inaccurateweighing should nevertheless occur when the

scale is used in the vicinity of intensive electromagne-tic radiation sources such as microwave appliances,mobile telephones, walkie-talkies and the like, pleasemove the scale away from the interference source orswitch off the interference source and repeat theweighing operation.…répond pour l’essentiel à la directive 89/336/CE re-lative à la compatibilité électromagnétique.

Si toutefois, lors de l’utilisation du pèse-person-ne à proximité de sources de rayonnement

électromagnétique telles que des fours micro-ondes,des téléphones mobiles, des walkies-talkies, etc.,des perturbations provisoires ou des erreurs de pesa-ge apparaissaient, veuillez éloigner le pèse-person-ne de la source de perturbations ou déconnectezcelle-ci et répétez l’opération de pesage.…è sostanzialmente conforme alla direttiva 89/336/CEE sulla compatibilità elettromagnetica.

Se, ciò nonostante, quando si utilizza la bilancianelle vicinanze di forti emettitori di radiazioni

elettromagnetiche, come, ad esempio, apparecchi amicroonde, telefoni cellulari, radiotelefoni ecc., si do-vessero verificare dei disturbi passeggeri o, rispetti-vamente, errori nella pesatura, allontanate per favorela bilancia dalla sorgente dei disturbi oppure spegne-te quest’ultima e ripetete la pesatura.…cumple en esencia la Directiva 89/336/CEE sobretolerancia electromagnética.

Si a pesar de ello, se produjeran anomalías omalas pesadas temporales al usar la báscula

en la proximidad de fuertes emisores electromagné-ticos tales como p. ej. microondas, teléfonos móviles,radioteléfonos, etc., aleje la báscula de la fuentecausante de las perturbaciones o desconecte esta fu-ente y repita la pesada.

... opfylder i alt væsentligt direktiv 89/336/EØF omelektromagnetisk kompatibilitet.

Skulle der alligevel ved brugen af vægten i nær-heden af stærke elektromagnetiske stråler, for

eksempel mikrobølgeapparater, mobile telefoner,walkie-talkier osv., forekomme forbigående forstyrrel-ser eller fejlvejninger, skal De fjerne vægten fra støj-kilden eller slukke for støjkilden og gentagevejningen....uppfyller i huvudsak direktivet 89/336/EEG omelektromagnetisk kompabilitet.

Om vågen används i närheten av starka elek-tromagnetiska störningskällor som t.ex. mikrou-

gnar, mobiltelefoner, radiosändare osv. och detuppstår övergående störningar eller felaktiga mätnin-gar skall antingen vågen avlägsnas från störningskäl-lan eller störningskällan stängas av och därefter skallvägningen upprepas igen.... samsvarer i vesentlig grad med EU-direktiv 89/336/EØF om elektromagnetisk kompatibilitet.

Hvis det allikevel skulle forekomme forbigåendeforstyrrelser eller feilveiinger ved bruk av vekten

i nærheten av sterke elektromagnetiske stråler, somf.eks. mikrobølgeovner, mobiltelefoner, bærbare ra-diokommunikasjonsapparater etc., skal vekten tasbort fra forstyrrelseskilden eller forstyrrelseskildenslås av og veiingen gjentas.... vastaa pääosiltaan sähkömagneettista yhteenso-pivuutta koskevaa direktiiviä 89/336/ETY.

Jos tästä huolimatta käytettäessä vaakaa voim-akkaiden sähkömagneettisten kenttien kuten

esimerkiksi mikroaaltolaitteiden, matkapuhelinten,radiopuhelimien jne. läheisyydessä esiintyy ohime-neviä häiriöitä tai virhepunnituksia, poista vaaka häi-riölähteen läheltä tai kytke häiriölähde pois päältä jatoista punnitus....voldoet in essentie aan de richtlijn 89/336/EWGvoor elektromagnetische compatibiliteit.

Wanneer niettemin bij de toepassing van hetapparaat in de nabijheid van sterke elektroma-

gnetische stralen zoals bijv. magnetrons, mobiele te-lefoons, walkietalkies enz. tijdelijke storingen c.q.foutieve wegingen ontstaan, dient u de weegschaalvan de storingsbron te verwijderen of de storingsbronuit te schakelen en de weging te herhalen.... cumpre, no essencial, a directiva 89/336/CE sobrecompatibilidade electromagnética.

Não obstante, se temporariamente forem de-tectadas interferências ou pesagens erradas

quando a balança for utilizada na proximidade defontes de forte radiação electromagnética, como se-jam aparelhos de microondas, telefones móveis ouaparelhos radiotelefónicos portáteis, afaste a balan-ça da fonte de interferência ou desligue o aparelhocausador da interferência e repita a pesagem.

D

GB

F

I

E

DK

S

N

FIN

NL

P

Page 65: seca 674 - Scale Manuals · seca 674 ist auf Rollen fahrbar. 2. Sicherheit Bevor Sie die neue Waage benutzen, nehmen Sie sich bitte ein wenig Zeit, um die folgen-den Sicherheitshinweise

... *4+*5671849+*2 )*%273 %+&4 :;&08* 89/336/E:<5918 &#97+16µ*04&+27"- %(µ)*+,+&+*-.

'9 59185+$%& 56( 5*1,#* *(+3 5167#&=6>4516%$124?- ;(%#92+6(1089- " 9%@*#µ?49-

µ9+1"%92- 7*+3 +& A1"%& +&- /(0*123- 5#&%8642%A(1B4 &#97+16µ*04&+27B4 *7+246)6#2B4 ,5$- 02*5*13;920µ* %(%79(B4 µ27167(µ3+$4, 724&+B4+&#9@B4$4 " 1*;26*%(1µ3+$4 7.#5.,*56µ*71>49+9 +& /(0*123 *5, +&4 5&0" 56(5167*#98 5*13%2+* " *5949106562"%+9 +&4 5&0"5*1*%8+$4 7*2 95*4*#3)9+9 +6 />02%µ*.

…v podstat" spl*uje sm"rnici 89/336/EHS oelektromagnetické kompatibilit".

Pokud by p+esto docházelo p+i pou,ívání vah vblízkosti silného elektromagnetického zá+ení,

nap+. mikrovlnn-ch p+ístroj., mobilních telefon.,vysíla'ek atd., k p+echodn-m poruchám, pop+.chybnému vá,ení, p+emíst"te váhy od zdroje ru!enínebo zdroj ru!ení vypn"te a vá,ení zopakujte.

...vastab põhiosas elektromagnetilise ühilduvusekohta kehtiva direktiivi 89/336/EMÜ nõuetele.

Kui vaatamata sellele tekivad kaaludekasutamisel tugeva elektromagnetkiirguse,

näiteks mikrolaineseadmete, mobiiltelefonide,raadio-käsitelefonide jne lähedal lühiajalised häiredvõi valed kaalumistulemused, paigutage kaaludhäireallikast kaugemale või lülitage häireallikas väljaning korrake kaalumist.

...megfelel a 89/336/EGK elektromágnesesösszeférhet#ségr#l szóló irányelv alapvet#követelményeinek.

Amennyiben a mérleg használata közben, er#selektromágneses sugárzás, pl. mikrohullámú

készülékek, mobiltelefonok, walkie-talkie stb.közelében átmeneti zavar vagy hibás mérés fordulel#, távolítsa el a mérleget a zavarforrástól, vagykapcsolja ki a zavarforrást, majd ismételje meg amérést.

...atitinka direktyvos 89/336/EEB d)l prietais/elektromagnetinio suderinamumo reikalavimus.

Jeigu naudojant svarstykles !alia stipri/elektromagnetini/ spinduli/, skleid,iam/,

pavyzd,iui, mikrobang/ krosneli/, mobili/j/ telefon/,ne!iojam/ radij/ ir pan., vienas 0renginys trikdo kito0renginio veikim1, patraukite svarstykles toliau nuotokio prietaiso arba i!junkite elektros maitinim1 irpasverkite i! naujo.

... pamat% atbilst direkt$vai 89/336/EWG parelektromagn2tisko savietojam$bu.

T% k% svaru izmanto!anas laik% sp2c$gaelektromagn2tisk% starojuma tuvum%,

piem2ram, pie mikrovi34u iek%rt%m, mobilajiemtelefoniem, rokas ska3ru4iem u. tml., iesp2jamip%rejo!i trauc2jumi vai k35daini svaru r%d$jumi, l5dzu,att%liniet svarus no trauc2juma avota vai izsl2dziettrauc2juma avotu un atk%rtojiet svaru m2r$jumus.

...spe6nia w istotnych punktach wymogi dyrektywy89/336/EWG na temat zgodno&cielektromagnetycznej.

Je&li mimo to dojdzie do nieprawid6owegopomiaru wzgl. przej&ciowych zak6óce7 podczas

korzystania z wagi w obr8bie dzia6ania silnych pólelektromagnetycznych, jak np. w pobli9u kuchenekmikrofalowych, telefonów komórkowych,krótkofalówek itp., to nale9y usun1: wag8 z zasi8gudzia6ania tego pola b1d; wy61czy: ;ród6o zak6óce7 ipowtórzy: wa9enie.

...je v skladu s predpisi 89/336/EGS gledeelektromagnetske skladnosti.

<e se pri uporabi tehtnice v bli,ini mo'nih virovelektromagnetskih polj, kot so na primer

mikrovalovne pe'ice, mobilni telefoni, ro'ne radijskenaprave in podobno, pojavijo motnje ali napa'nemeritve, odstranite tehtnico z mesta, kjer se motnjepojavljajo, ali izklju'ite vir motenj in ponovno opravitemeritev.

…v podstate sp=*a po,iadavky pod>a smernice 89/336/EWG o elektromagnetickej zná!anlivosti.

Ak by aj napriek tomu dochádzalo pri pou,ívaníváhy v blízkosti siln-ch zdrojov

elektromagnetického vy,arovania, ako sú napríkladmikrovlnné rúry, mobilné telefóny, ru'nérádiotelefóny, at?. k prechodn-m poruchám, resp.nesprávnym vá,eniam, váhu presu*te do vä'!ejvzdialenosti od zdroja ru!enia a vá,enie zopakujte.

...elektromanyetik dayanılırlık bakımından 89/336/EWG yönergesine büyük oranda uymaktadır.

Buna ra"men tartının örn. mikrodalga fırın,mobil telefon, telsiz telefon vs gibi

elektromanyetik ısıma yapan cihazların yakınındakullanılması durumunda geçici parazitlenmeler veyahatalı tartımlar meydana gelirse, baskülü parazitkayna"ından uzakla!tırın veya parazit kayna"ınıkapatın ve tartımı tekrarlayın.

GR

CZ

EST

HU

LT

LV

PL

SLO

SK

TR

Sönke VogelGeschäftsführerseca gmbh & co. kg.Hammer Steindamm 9-2522089 HamburgTelefon: +49 40.200 000-0Telefax: +49 40.200 000-50Hamburg: Oktober 2005

17-1

0-06

-284

e/05

G