82
1 1.a SZENE: KIRCHE "QUEEN OF ANGELS" 1.) "SANCTUS" - NONNEN Ein NONNENCHOR, dirigiert von der MUTTER OBERIN, einer distinguierten Erscheinung, die keine unnötigen Worte macht und keine Mätzchen duldet. MUTTER OBERIN Erheben wir die Stimme zum Lob des Herrn! NONNENCHOR (grauenhaft) SANCTUS MUTTER OBERIN Im Einklang, Schwestern! NONNENCHOR SANCTUS DOMINUS MUTTER OBERIN Wir singen in Demut! NONNENCHOR DEUS SABAOTH MUTTER OBERIN Denkt daran: "Frommer Chor freut Gottes Ohr." Sie bemühen sich. Auftritt MONSIGNORE HOWARD, ein sympathischer Geistlicher, der einen Brief in der Hand hält. MONSIGNORE HOWARD Ehrwürdige Mutter, heute kam das offizielle Schreiben der Erzdiözese-... MUTTER OBERIN Ich weiß, Hochwürden. Man setzt uns eine Frist von dreißig Tagen-... (ZU EINER EXALTIERT SINGENDEN NONNE) Mary Patrick, meine Liebe, Sie sind nicht im Einklang! PLENISUNT COELI ET TERRA GLORIA TUA (zu Monsignore) Doch ich habe den Glauben nicht verloren-... HOSANNA IN EXCELSIS (zu MARY PATRICK) Mary Patrick, wenn Sie nicht im Einklang singen können, dann tun Sie uns bitte den Gefallen und bewegen Sie nur stumm den Mund. BENDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI (zu MONSIGNORE) Ich bin sicher, Hochwürden, der Herr will auf diesem geweihten Boden eine Kirche sehen - keinen Parkplatz. "SISTER ACT" HAMBURG LITERAL BACK TRANSLATION ACT ONE SCENE 1 QUEEN OF ANGELS CHURCH 1) “SANCTUS” - NUNS NUN CHOIR, led by MOTHER SUPERIOR, a woman of distinction who wastes no words, suffers no fools. MOTHER SUPERIOR Let us raise our voices in praise of the Lord. NUN CHOIR (TRULY AWFUL) SANCTUS MOTHER SUPERIOR In unison, Sisters! NUN CHOIR SANCTUS DOMINUS MOTHER SUPERIOR We sing in humbleness! NUN CHOIR DEUS SABAOTH MOTHER SUPERIOR Remember, pious choir delights Gods ear! THEY make an effort. Enter MONSIGNOR HOWARD, a congenial man of the cloth holding a letter. MONSIGNOR HOWARD Reverend Mother the official letter from the Archdiocese arrived today-- MOTHER SUPERIOR I know Reverend. They’re giving us thirty days' notice- (TO AN OVER- ENTHUSIASTIC NUN) Mary Patrick, my dear, you’re not in unison! PLENISUNT COELI ET TERRA GLORIA TUA (TO MONSIGNOR) --but I have not lost faith— HOSANNA IN EXCELSIS (TO MARY PATRICK) Mary Patrick, if you can’t sing in unison, then please do us a favour and just silently move your mouth. BENDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI (TO MONSIGNOR) I am sure, Monsignore, the Lord wants to see a church on this hallowed ground - not a parking lot.

Sister Act Libretto

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Sister Act Libretto

Citation preview

Page 1: Sister Act Libretto

1

1.a SZENE: KIRCHE "QUEEN OF ANGELS" 1.) "SANCTUS" - NONNEN Ein NONNENCHOR, dirigiert von der MUTTER OBERIN, einer distinguierten Erscheinung, die keine unnötigen Worte macht und keine Mätzchen duldet.

MUTTER OBERIN Erheben wir die Stimme zum Lob des Herrn!

NONNENCHOR

(grauenhaft) SANCTUS

MUTTER OBERIN Im Einklang, Schwestern!

NONNENCHOR

SANCTUS DOMINUS

MUTTER OBERIN Wir singen in Demut!

NONNENCHOR DEUS SABAOTH

MUTTER OBERIN

Denkt daran: "Frommer Chor freut Gottes Ohr."

Sie bemühen sich. Auftritt MONSIGNORE HOWARD, ein sympathischer Geistlicher, der einen Brief in der Hand hält.

MONSIGNORE HOWARD Ehrwürdige Mutter, heute kam das offizielle Schreiben der Erzdiözese-...

MUTTER OBERIN

Ich weiß, Hochwürden. Man setzt uns eine Frist von dreißig Tagen-...

(ZU EINER EXALTIERT SINGENDEN NONNE)

Mary Patrick, meine Liebe, Sie sind nicht im Einklang!

PLENISUNT COELI ET TERRA GLORIA TUA (zu Monsignore)

Doch ich habe den Glauben nicht verloren-...

HOSANNA IN EXCELSIS (zu MARY PATRICK)

Mary Patrick, wenn Sie nicht im Einklang singen können, dann tun Sie uns bitte den Gefallen und bewegen Sie nur stumm den Mund.

BENDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI (zu MONSIGNORE)

Ich bin sicher, Hochwürden, der Herr will auf diesem geweihten Boden eine Kirche sehen - keinen Parkplatz.

"SISTER ACT" HAMBURG LITERAL BACK TRANSLATION

ACT ONE

SCENE 1 QUEEN OF ANGELS CHURCH 1) “SANCTUS” - NUNS NUN CHOIR, led by MOTHER SUPERIOR, a woman of distinction who wastes no words, suffers no fools.

MOTHER SUPERIOR

Let us raise our voices in praise of the Lord.

NUN CHOIR (TRULY AWFUL)

SANCTUS MOTHER SUPERIOR

In unison, Sisters! NUN CHOIR

SANCTUS DOMINUS

MOTHER SUPERIOR We sing in humbleness!

NUN CHOIR

DEUS SABAOTH

MOTHER SUPERIOR Remember, pious choir delights Gods ear!

THEY make an effort. Enter MONSIGNOR HOWARD, a congenial man of the cloth holding a letter.

MONSIGNOR HOWARD

Reverend Mother the official letter from the Archdiocese arrived today--

MOTHER SUPERIOR

I know Reverend. They’re giving us thirty days' notice-

(TO AN OVER-ENTHUSIASTIC NUN)

Mary Patrick, my dear, you’re not in unison!

PLENISUNT COELI ET TERRA GLORIA TUA

(TO MONSIGNOR) --but I have not lost faith—

HOSANNA IN EXCELSIS

(TO MARY PATRICK)

Mary Patrick, if you can’t sing in unison, then please do us a favour and just silently move your mouth.

BENDICTUS QUI VENIT IN NOMINE DOMINI (TO MONSIGNOR)

I am sure, Monsignore, the Lord wants to see a church on this hallowed ground - not a parking lot.

Page 2: Sister Act Libretto

2 (zu MARY PATRICK, entnervt)

Mary Patrick, jetzt höre ich Ihre Mundbewegungen!

HOSANNA IN EXCELSIS (entlässt den Chor)

Danke, Schwestern. SIE gehen ab. MONSIGNORE HOWARD

Ehrwürdige Mutter, ich bewundere Ihr Gottvertrauen. Aber der Parkplatz ist beschlossene Sache. In einem Monat rücken die Bagger an.

Er geht ab. Die MUTTER OBERIN betet. MUTTER OBERIN

Vater im Himmel – ganz unter uns: Ich bin mit meinem Latein am Ende. Die Schwesternschaft ist auf eine Handvoll zusammengeschrumpft, die Gläubigen kommen nicht mehr. Ohne deine Barmherzigkeit werden wir unsere Pforten schließen müssen. Ach Herr, zeig’ uns ein Licht in der Finsternis, wo ist die Rettung?

DISCOMUSIK wabert, Lichter blitzen. DELORIS (OFF)

HIER IST SIE! DIE RETTUNG aus höchster-- Langeweile!

Die Kirchenfassade wird weggezogen und wir sehen DELORIS VAN CARTIER, Möchtegern-Discoqueen in: 1.B SZENE: INNEN - SHANKS NACHTCLUB Ein drittklassiger Nachtclub in Philadelphia. Es ist Feierabend, die Stühle sind hochgestellt, das Aufräumlicht ist eingeschaltet. CURTIS SHANK, Clubbesitzer und zwielichtige Gestalt, bespricht Geschäftliches mit seinen SCHERGEN, während Background-Sängerinnen KAY-T und LA ROSA sich auf der winzigen Bühne bereit machen und DELORIS ein Casio Keyboard aufdreht. 2.) „ZEIG MIR DEN HIMMEL“ („TAKE ME TO HEAVEN“) - DELORIS, KAY-T LAROSA Deloris (FORTS.) Die Queen der Scene, die Diva mit dem Disco-Feevah, Lady Funky Fabelhaft persönlich. Voulez-vouz couchez avec mir? DELORIS VAN CARTIER! LICHT und MUSIK wechseln : SHOWTIME! BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S! DELORIS

Das ist mein neues Intro, Curtis. Gefällt es dir? Oh, Baby danke-danke, dass ich meinen neuen Act ausprobieren darf. Wirst sehen, wir machen aus deinem Schuppen ein echtes Disco-Paradies. Mit Glitzer!

(KAY-T schwenkt einen Schlüsselanhänger mit Discokugel)

(TO MARY PATRICK, EXASPERATED)

Mary Patrick, now I can hear your mouth moving!

HOSANNA IN EXCELSIS (DISMISSES CHOIR)

Thank you, Sisters. THEY exit.

MONSIGNOR HOWARD Reverend Mother, I admire your trust in God. But the parking lot is a settled matter. In one month the bulldozers are going to turn up. (***= start pulling the place down.)

HE exits. MOTHER SUPERIOR prays.

MOTHER SUPERIOR Father in Heaven – in private: I am at my wit's end. the sisterhood has dwindled to a handful, the faithful no longer come. Without your mercy, we shall soon have to close our doors. Oh Lord, show us a light in the darkness, where is the salvation?

DISCO MUSIC shimmers, lights flash.

DELORIS (O.S.) HERE IT IS! SALVATION (***=RESCUE) FROM ULTIMATE-- BOREDOM!

As church facade rips away, we see DELORIS VAN CARTIER, a wannabe disco diva at: INT. SHANK’S NIGHT CLUB A funky Philly nightclub, after-hours: Chairs are upturned, work-lights on. CURTIS SHANK, owner and smooth operator, does business with his GOONS, as back-ups KAY-T and LA ROSA set the tiny stage and DELORIS amps up a Casio keyboard. 2.) TAKE ME TO HEAVEN - DELORIS, KAY-T LAROSA

DELORIS (CONT’D) The Queen of the Scene, the Diva with the Disco-Feevah, Lady Funky Fabulous herself, voulez-vous couchez avec me? DELORIS VAN CARTIER!

LIGHTS and MUSIC change: SHOWTIME!

BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S!

DELORIS That’s my new intro, Curtis. You like it? Oh, baby, thank-you-thank-you for letting me try out my new act. You watch, we’re gonna turn your shack of yours into a real disco paradise! With glitter!

(KAY-T dangles a key-chain mirror-ball)

Page 3: Sister Act Libretto

3

Und Glamour! (LAROSA richtet einen Scheinwerfer drauf) Und haufenweise heißen Beats. (dreht den blechernen Beat des Casio auf)

Sperrt die Lauscher auf und staunt, hier gibt's Phillys coolsten Sound - Vollgas, Mädels - a one, two, three, four...

(ORCHESTERMUSIK setzt ein, BÜHNENZAUBER) HEY, ICH BIN DIR ERGEBEN DENN DU TUST MIR SO GUT KANN NICHT OHNE DICH LEBEN DU STEIGST ZU KOPF UND GEHST MIR INS BLUT DELORIS/BACK-UPS DICH BET‘ ICH AN WANN AUCH IMMER ICH KANN DELORIS UND ICH HOFF’ VON DIR ZU HöR’N DELORIS/BACK-UPS ICH BET‘ DICH AN DU ERBARMST DICH UND DANN DELORIS KAY-T/LAROSA SCHICKST DU MICH AUF WOLKE ZEHN AWWWWW-- DIR KANN ICH NICHT WIDERSTEH’N! ZEIG MIR DEN HIMMEL! HIMMEL! ZEIG MIR DIE SELIGKEIT! SELIGKEIT! ICH ZAHL DIR JEDEN PREIS DENN NICHTS IST SO HEISS WIE UNSER GROOVE ZU ZWEIT NO NO NO NO! DU HAST ES RICHTIG DRAUF OH-- DU MACHST MICH HIGH-- AN DIR DA FÜHRT KEIN WEG VORBEI AH-- KANN MICH DIR NICHT ENTZIEH’N SEIT DEIN GLüCK MICH BESCHIEN DEIN GLüCK MICH BESCHIEN DAFüR DANK’ICH DIR AUF KNIEN AH-- ZEIG’ MIR DEN HIMMEL! BIS AN DEN JÜNGSTEN TAG! KOMM UND ZEIG ES MIR GLEICH JETZT UND HIER -HOO HOOO DELORIS AU!! (springt einer riesigen, aufheulenden Putzmaschine aus dem Weg, die ein PUTZMANN über die Bühne schiebt.) Hallo?! Vielleicht singe ich hier?

SHANK

Lass den Mann seinen Job machen, Deloris. Wir müssen alle unseren Job machen. Er schrubbt die Böden, ich schreib die Schecks. Und dein Job ist: Schmink dir den Disco-Schrott ab und sing Sinatra, wie es Shank gefällt!

DELORIS Warte doch mal, das Beste kommt erst: mein Disco-Diva-Medley. Mit mir als Miss Gloria Gaynor. Das haut dich um. Pass auf!

And glamour!

(LAROSA hits it with a flashlight) And tons of hot beats!

(dials up the tinny Casio drumbeat)

Open the ears and marvel, here you get Philly's coolest sound - step on it, girls - a-1-2-3-4-

(MUSIC goes full-orchestra, STAGE MAGIC) HEY, I’M DEVOTED TO YOU ‘CAUSE YOU DO ME GOOD CAN’T LIVE WITHOUT YOU YOU GO TO MY HEAD AND INTO MY BLOOD

DELORIS/BACK-UPS

I WORSHIP YOU WHENEVER I CAN--

DELORIS HOPIN’ TO HEAR FROM YOU (RECEIVE A SIGN)

DELORIS/BACK-UPS

I WORSHIP YOU YOU HAVE MERCY AND THEN

DELORIS KAY-T/LAROSA YOU SEND ME TO CLOUD TEN! AWWWWW-- DIR KANN ICH NICHT WIDERSTEH’N! SHOW ME HEAVEN! HEAVEN! SHOW ME SAINTLINESS! SAINTLINESS! I’LL PAY WHATEVER YOU ASK, ‘CAUSE NOTHIN’S SO HOT AS THE TIME WE SPEND TOGETHER NO NO NO NO! YOU KNOW WHAT YOU’RE DOIN’ OH-- YOU MAKE ME HIGH-- THERE’S NO WAY AROUND YOU! AH-- I CAN’T ESCAPE YOU SINCE YOUR HAPPINESS SHINES ON ME YOUR HAPPINESS SHINES ON ME FOR THIS I THANK YOU ON MY KNEES AH-- SHOW ME HEAVEN! UNTIL JUDGEMENT DAY! COME SHOW IT TO ME RIGHT HERE AND NOW -HOO HOOO

DELORIS

OWW!! (leaps from the path of a huge, whining industrial floor-cleaning machine as a JANITOR pushes it across the stage.)

Hello?! - am I singing here or what?!

SHANK

Let the man do his job, Deloris. We all got a job to do. He scrubs the floors, I write the checks, and your job is: Forget the disco crap and sing Sinatra like Shank likes it.

DELORIS

Now just wait, the best part is still to come: my disco diva medley. With me as Miss Gloria Gaynor, it's gonna knock you out. Check it out!

Page 4: Sister Act Libretto

4 Deloris Back-Ups SAG MIR MAL WIE STELLST DU DAS AN? --A-AH! DASS ICH GANZ EINFACH NICHT OHNE DICH KANN --A-AH! DU HAST MACHT --MACHT! DU HAST MUMM --MUMM! DU BIST DER HERR --HERR! DU HAUST MICH UM DU HAUST MICH UM

CURTIS Klingt nicht wie Sinatra.

(will abgehen. Sie hält ihn auf.) DELORIS

Baby, wir haben 1978, Sinatra ist out! Mach mal die Augen zu und stell dir vor...

KAY-T/LAROSA

(werfen Glitzerstaub)

BEEP BEEP DELORIS (FORTS.)

...Lichtorgeln, Glitzerstaub! BEEP-BEEP

DELORIS Ist das Deloris Van Cartier oder ist das Miss Donna Summer?

DELORIS/KAY-T/LAROSA

BEI IHM DA FLIEG ICH - UHH! MIR SCHWIRRT DER SINN UND DANN ERLIEG’ ICH - UHH! UND ICH GEB’ MICH HIN

KAY-T/LAROSA BEEP-BEEP

SHANK Rand halten, Sinatra singen!

DELORIS Warte, warte, eine Runde noch: Applaus, Philadelphia, für eure Disco-Queen!!

KAY-T/LAROSA HOO-HOO-HOO!

DELORIS

Ist hier die Heizung an - oder bin ich so heiß?

DELORIS/KAY-T/LAROSA ICH LASS’ DEN MEISTER MEINE LIEBE SPÜR’N UND SCHWING’ DIE KISTE BIS DIE ENGEL JUBILIER’N

DELORIS

Okay, Endspurt, Girls!

DELORIS/KAY-T/LAROSA

ZEIG MIR DEN HIMMEL! ZEIG MIR WAS LIEBE HEISST! ICH GEHÖR’ NUR DIR KOMM ZEIG’ ES MIR

Deloris Back-Ups TELL ME HOW YOU DO WHAT YOU DO TO ME --A-AH! THAT I SIMPLY CANNOT BE WITHOUT YOU! --A-AH! YOU HAVE POWER! --POWER! YOU HAVE GUTS! --GUTS! YOU ARE THE LORD! --LORD! YOU KNOCK ME OUT YOU KNOCK ME OUT

CURTIS

Don’t sound like Sinatra. (starts out. SHE stops HIM)

DELORIS Baby, it’s 1978, - Sinatra's out! Now just close your eyes and picture:

KAY-T/LAROSA (THROWING GLITTER)

BEEP-BEEP DELORIS (FORTS.)

... colour organs (=claviluxes), glitter dust!

BEEP-BEEP

DELORIS Is that Deloris Van Cartier, or is it Miss Donna Summer?

DELORIS/KAY-T/LAROSA

WITH HIM THERE I FLY - UHH! MY SENSES ARE WHIRLING! AND THEN I GET WEAK - UHH! AND I SURRENDER

KAY-T/LAROSA

BEEP-BEEP

SHANK Shut your trap, sing Sinatra.

DELORIS

Wait-wait, one last round: applause, Philadelphia, for your Disco Queen!!

KAY-T/LAROSA

HOO-HOO-HOO! DELORIS

Is the heating turned up - or is it just me being so hot?

DELORIS/KAY-T/LAROSA

I’LL LET THE MASTER FEEL MY LOVE, AND SWING THE BOOTY TILL, THE ANGELS JUBILATE!

DELORIS Okay, final spurt (=finish), girls!

DELORIS/KAY-T/LAROSA

SHOW ME HEAVEN SHOW ME WHAT LOVE IS I ONLY BELONG TO YOU COME ON SHOW ME!

Page 5: Sister Act Libretto

5 JETZT UND HIER

DELORIS

Du findest es super, stimmt's? Oh ja, ich seh's in deinen superverliebten Augen, Baby. Ich hab gewusst, dass du's super findest! Komm, sag mir, wiiie super!

CURTIS nimmt sie in seine Arme und hält ihr einen Finger an den Mund.

SHANK Baby. Du kriegst alles von mir. 'ne Bühne. Ein Mikro. Ein kuschelig weiches, warmes Wasserbett-...

DELORIS

Ja, und das find ich ja auch alles super, Curtis, aber-...

SHANK

'Nen Kerl, der dir dein Essen bringt...

TJ (DEN MUND VOLLER MCDONALD'S-FRITTEN, BIETET DIE SCHACHTEL AN)

Auwaff? (= Auch was?)

SHANK ... 'nen Bodyguard, der deinen Prachtbody bewacht...

BONES (WIRFT SICH IN POSE)

Dich legt keiner aufs Kreuz! (ZUCKT ZUSAMMEN)

Au, mein Kreuz!

SHANK Einen PR-Mann, der allen verklickert, wie klasse du bist...

DINERO El grandioso Curtis Shank presenta a la Deloris más caliente que canta el fantástico Señor Sinaaaatra!

DELORIS

Hör mal, Curtis, Baby, ich will doch nur-...

SHANK

Ich weiß, was du willst, meine süße, scharfe, schnuckelige, kleine Schokoschnecke. Das, was jede Frau will. Und auch das kriegst du von deinem Shank...

DELORIS

Ach du heiliger Bimbam, Baby! Das kommt aber jetzt plötzlich - da brauch ich ein bisschen Bedenkzeit. Okay, fertig, steck an, das Ding!

NOW AND HERE! DELORIS

You think it's super, right? Oh, yeah, I can see that in your super-in-love eyes. I knew you’d think it super! Come on, tell me howww super!

CURTIS takes HER in his arms, touches a finger to HER mouth.

SHANK Baby. You get everything from me. A stage. A microphone. A cuddly soft warm waterbed-...

DELORIS

Yeah, and I think that's all super, Curtis, but-

SHANK

A guy who brings you your food-

TJ (MOUTHFUL OF MCDONALD’S FRIES, OFFERS BOX)

Wampum? (=Want some?)

SHANK -- a bodyguard to protect your splendid body-

BONES (POSES)

Nobody's gonna throw you onto your back!

(WINCES) Ow, my back!

SHANK A PR-guy, who brings home to everyone how great you are-

DINERO

El grandioso Curtis Shank presenta a la Deloris más caliente que canta el fantástico Señor Sinaaaatra! (*** "grandioso" and "fantastico" will be understood by the mostly non- spanish-speaking audience and are the only two words Dinero's "PR-Jargon" consists of.)

DELORIS

Listen, Curtis baby, all I want is-

SHANK

I know what you want, my sweet sharp dinky little chocolate Chelsea bun. What every woman wants - and you'll get that too from your Shank--

DELORIS

Oh Holy Moses, baby. Well that comes a bit sudden - I need to think it over a bit. Okay, done, put the thing right here!

(POINTS TO HER RING FINGER, AS HE WRAPS A TACKY FUR

Page 6: Sister Act Libretto

6 (zeigt auf ihren Ringfinger, während er ihr einen billigen Pelz um die Schultern legt. Sie öffnet die Augen.)

Was is'n das?!

SHANK Ein sauteurer Pelzmantel aus echtem Tiger-Imitat. Ich hätte mir 'n bisschen mehr Begeisterung erwartet.

DELORIS

Der Tiger stinkt nach dem Parfüm von 'ner anderen.

SHANK Ja, auch das kriegst du von mir.

(BESPRÜHT SIE AUS EINEM HALBVOLLEN FLAKON)

Hmm... SHANK/GOONS

„Patchouli“!

SHANK (CONT.) ...wie es Shank gefällt.

DELORIS

Du schenkst mir das angebrochene Parfüm von 'ner anderen Tussi?

SHANK

Und später, wenn wir uns auf dem kuschelig weichen, warmen Wasserbett wälzen, dann trägst du das...

(DAS PARFUM) Und das...

(DEN MANTEL) Und sonst gar nichts.

(GEHT, DREHT SICH DANN NOCH MAL UM)

Und singst Sinatra! (ZU SCHERGEN)

Kommt, Jungs, wir haben 'nen Geschäftstermin bei der Mülltonne.

Während SIE abgehen:

BONES Stark! "Und sonst gar nichts." Du weißt, wie man mit Weibern redet, Boss.

TJ

Das probier ich bei der Schnecke im MacDonald's: "Baby, du trägst das Tablett mit den Burgern und sonst gar nichts!"

DINERO

El fantástico Señor Boss es un Casanova grandioso!

UND WEG SIND SIE.

KAY-T

(über Schlüsselanhänger mit Discokugel) Eins neunundneunzig für’n Arsch.

LAROSA

Mehr Glück im nächsten Leben!

AROUND HER SHOULDERS. SHE OPENS HER EYES)

What is this?

SHANK

A bloody expensive fur coat made of real fake tiger. I would have expected a little more enthusiasm.

DELORIS

The tiger stinks of the perfume of another one (= another woman).

SHANK

Yeah, and you'll get that too from me.

(SPRITZES HER FROM A HALF-EMPTY BOTTLE)

Mmm... SHANK/GOONS

“Patchouli”!

SHANK (CONT.) ...like Shank likes it.

DELORIS

You give me some other chick's used perfume?

SHANK

And later, when we’re rolling in that cuddly soft warm waterbed, you’re gonna wear this-

(THE PERFUME) And that--

(THE COAT) And nothing else.

(TURNS, THEN TURNS BACK)

And sing Sinatra. (TO GOONS)

C’mon boys, we got a business date out back by the dumpster.

As THEY exit:

BONES Great! "And nothin’ else." You know how to talk to the broads, Boss.

TJ

I'm gonna try that with the bird at MacDonald's: "Baby, you carry (***= same word as "wear") the tray with the burgers and nothing else!"

DINERO

El fantástico Señor Boss es un Casanova grandioso!

(AND THEY’RE GONE)

KAY-T (RE: DISCO BALL KEYCHAIN)

One-ninety-nine screwed (coll. “for an ass”).

LAROSA

Page 7: Sister Act Libretto

7

DELORIS Ha, so leicht geb’ ich mich nicht geschlagen. Okay, neuer Plan, herhören: Heut Nacht-Wasserbett-Parfüm-Pelz-OhBabyOhBaby - und genau wenn ich ihn stimmungsmäßig so weit hab, springt ihr zwei singend aus dem Schrank und dann zeigen wir Mr. Curtis Shank, dass es nichts Schärferes gibt als Disco.

(GEHT ÜBER DIE BÜHNE AB, HAT AUGEN IM HINTERKOPF)

Und ihr braucht gar nicht mit den Augen zu rollen. Ich hab 'nen Traum, und den mach ich wahr.

KULISSENWECHSEL: 1.C SZENE: IN DER GARDEROBE

KAY-T Komm von deinem Luftschloss runter, Kindchen.

LAROSA

Shank weiß, was Shank gefällt.

KAY-T Und was Shank gefällt, das will er haben.

LAROSA

Und das ist nicht Disco.

KAY-T Tu dir also einen Gefallen: Zieh den Tigerfummel an...

LAROSA

Kipp die Patschouli-Plörre drauf...

KAY-T Halt den Rand...

LAROSA

Mach kein' Rabatz...

KAY-T/ LAROSA

Sing Sinatra, Schatz.

DELORIS Aber...

KAY-T

Halt den Rand!

DELORIS Aber-...

LAROSA

Kein Rabatz!

DELORIS Aber--

(SIE WOLLEN ETWAS SAGEN, ABER DELORIS FÄLLT IHNEN INS WORT)

Äh-äh!

More luck next lifetime.

DELORIS Hah, I’m not beaten that easy. OK, new plan, listen up: Tonight-waterbed-perfume-fur coat- OhBabyOhBaby - and just when I got him moodwise ready - you girls jump out of the wardrobe – singing - and we’ll show Mr. Curtis Shank there ain’t nothin’ hotter than disco.

(CROSSING OUT, EYES IN BACK OF HER HEAD)

And you don’t need even a bit rolling your eyes behind my back. I got a dream, and I’m making it happen.

TRANSITION: INT. DRESSING ROOM - CONTINUOUS

KAY-T

Get down from your castle in the clouds (*** = pipe dream), kiddo.

LAROSA

Shank knows what Shank likes. KAY-T

And what Shank likes is what he wants.

LAROSA

And it ain’t disco.

KAY-T Do yourself a favor: Put on the flimsy tiger rag -

LAROSA

Spray on the Patchouli slop -

KAY-T Shut your trap--

LAROSA

Don't make a racket-- (*** rhymes with "dear" below)

KAY-T/LAROSA

Sing Motown, dear.

DELORIS But--

KAY-T

Shut your trap!

DELORIS But--

LAROSA

No racket!

DELORIS But--

(THEY START TO SPEAK, SHE CUTS THEM OFF)

Unh-uh!

Page 8: Sister Act Libretto

8 3.) “FABELHAFT BABY” (“FABULOUS BABY”) - DELORIS, KAY-T, LAROSA

DELORIS EY, SCHON SEIT DER KATHOLISCHEN SCHULE HÖR’ ICH DIESE LEIER JAHRELANG MACHTEN NONNEN MIR KLAR, DASS ICH EINFACH NICHTS KANN PRODUZENTEN, AGENTEN UND KLUBCHEFS DAS GLEICHE GESEIER: ‘CH BIN ZU DIES, BIN ZU DAS, BIN ZU SEHR, BIN NOCH NICHT, BIN ZU LAUT, BIN ZU FORDERND, ZU KRASS UND ZU SCHLICHT; DOCH WER GLAUBT ICH GEB’ AUF, DEM SAG’ ICH INS GESICHT: HONEY, ÖFFNE DIE AUGEN - ICH ZEIG’ DIR DAS LICHT!

In mir steckt ein Star. Und wenn Curtis Shank das nicht schnallt - verdammt, dann schnallt es ein anderer!

SCHAU GANZ GENAU, IN MIR STECKT EIN STAR! GUCK DIESER LOOK UNVERWECHSELBAR! SEHT UND VERSTEHT, DENN DANN WIRD EUCH KLAR ICH BIN FABELHAFT, BABY! MIT JEDEM SCHRITT GEB’ ICH ZU VERSTEH’N ICH HAB’ CHARISMA UND SEX FÜR ZEHN! MANN, SOWAS KANN SELBST EIN BLINDER SEH’N ICH BIN FABELHAFT, BABY! ICH BIN GEBOR’N FÜR DAS RAMPENLICHT ICH WEISS ICH TRIUMPHIER’! ICH HAB’ `NEN STIL VON DEM JEDER SPRICHT SCHON BALD HÖRT DIE WELT VON MIR - HIER HÖRT AUF MICH; GLAUBT MIR ICH BIN FABELHAFT, BABY! KAY-T/LAROSA FABELHAFT, BABY ICH HAB’S DRAUF GEB’ NICHT AUF ICH WEISS WAS ICH KANN UND ICH HOCKE HIER SEIT ´NER EWIGKEIT HEUT’ HAU’ ICH AB JA, ICH BIN SOWEIT! ICH BIN FABELHAFT, BABY! FANG’ WAS FABELHAFT GROSSES AN

KAY-T

JA-- LAROSA

KLAR-- KAY-T/LAROSA

SICHER – DU BIST FABELHAFT, BABY!

DELORIS FABELHAFT, BABY

LAROSA

UNBEKANNT-- KAY-T

OHNE MOOS-- LAROSA

CHANCENLOS-- KAY-T/LAROSA

KEIN ZWEIFEL! DU BIST DER WAHN!

3.) FABULOUS BABY - DELORIS, KAY-T, LAROSA

DELORIS

HEY, SINCE CATHOLIC SCHOOL I HEAR THESE SAME OLD DRIVE! FOR YEARS NUNS MADE IT CLEAR TO ME THAT I WASN’T ABLE TO DO ANYTHING PRODUCERS, AGENTS AND CLUB OWNERS THE SAME OLD RUBBISH I'M TOO THIS, I'M TOO THAT, I'M TOO MUCH, I'M NOT ENOUGH, I'M TOO LOUD, TOO DEMANDING, TOO CRASS AND TOO SIMPLE, BUT WHO EVER THINKS I’LL GIVE UP I’LL SAY STRAIGHT TO THEIR FACE HONEY,OPEN YOUR EYES I’LL SHOW YOU THE LIGHT!

There's a star in me. And if Curtis Shank doesn't get that - damnit, someone else will get it!

LOOK AT ME CLOSELY, THERE’S A STAR INSIDE ME! LOOK AT THIS LOOK – IT’S UNMISTAKEABLE SEE AND UNDERSTAND; BECAUSE THE YOU’LL REALIZE: I’M FABULOUS BABY1 WITH EVERY STEP I TAKE IT’S OBVIOUS I HAVE THE CHARISMA AND SEX APPEAL OF TEN (PEOPLE) MAN EVEN A BLIND PERSON CAN SEE I’M FABULOUS, BABY! I WAS BORN FOR THE SPOTLIGHT I KNOW I’LL SUCCEED I HAVE A STYLE EVERYONE’S TALKING ABOUT SOON THE WORLD WILL BE MINE - HEY LISTEN TO ME; BELIEVE ME I’M FABULOUS, BABY! KAY-T/LAROSA FABULOUS, BABY I’VE GOT WHAT IT TAKES DON’T GIVE UP I KNOW WHAT I CAN DO AND I’VE BEEN WAITING HERE FOR AGES TODAY I AM GOING YEAH, NOW I AM READY! I AM FABULOUS, BABY! I AM STARTING BIG AND FABULOUS THINGS

KAY-T

YEAH--

LAROSA (ALL) CLEAR--

KAY-T/LAROSA SURE – YOU ARE FABULOUS, BABY! DELORIS FABELHAFT, BABY

LAROSA UNKNOWN--

KAY-T WITHOUT ANY DOUGH (CASH)--

LAROSA

WITHOUT ANY CHANCES--

KAY-T/LAROSA NO DOUBT ABOUT IT – YOU ARE CRAZINESS/FANTASTIC!

DELORIS

Page 9: Sister Act Libretto

9 DELORIS

JA, SAGT WAS IHR WOLLT GEHT UND LACHT MICH AUS GLAUBT MIR, SCHON BALD KOMM’ ICH GANZ GROSS RAUS ICH BIN FABELHAFT, BABY!

KAY-T/LAROSA DU BIST FABELHAFT, BABY!

DELORIS IRGENDWANN WÄRMT MICH SCHEINWERFERLICHT UND ICH FÜLLE ARENEN!

KAY-T/LAROSA UUUH-UUUUH-UUUH-UUUH!

DELORIS IRGENDWANN TOBT EIN BLITZLICHT GEWITTER WO IMMER ICH BIN UH - - AH -- IRGENDWANN RUFEN TAUSENDE FANS WEIL SIE SICH NACH MIR SEHNEN!

KAY-T/LAROSA D-E-L-O-R-I-S

DELORIS ICH BIN DIVA UND GÖTTIN EIN STERN IM ZENIT! EIN ROCKENDES WUNDER EIN GANZ HEISSER BEAT!

KAY-T/LAROSA AH - - DELORIS EIN HIT UND EIN HAMMER EIN ENGEL AUF SPEED UND NUN WIRD ES ZEIT, DASS DIE WELT ES AUCH SIEHT OH-OH-OH, HÖRT AUF MICH! GLAUBT MIR ICH…

KAY-T/LAROSA BIN FABELHAFT, BABY!

DELORIS FABELHAFT, BABY! SCHAUT GENAU DIESE FRAU HAT STARQUALITY DRUM SAGT, WAS IHR WOLLT, MICH KRIEGT KEINER KLEIN ICH BIN ZU HEISS UM EIN FLOPP ZU SEIN ICH BIN FABELHAFT, BABY! EINFACH FABELHAFT, BABY! BALD WIRD JEDER SEH’N, WAS ICH HAB’ ICH BIN FABELHAFT, BABY! FRECH, FREI, FABELHAFT, BABY! FRISCH UND FABELHAFT, WARTET’S AB!

Ich hau ab. Behalt’ du das Parfüm...

(WIRFT DAS PARFUM)

Und du den Mantel. (WIRFT IHN LAROSA ZU, DANN)

Nee, das Vieh hat irgendwie Stil.

(NIMMT IHN IHR WIEDER WEG)

Außerdem: vielleicht muss ich mich draußen warm anziehen.

(GEHT

SO SAY WHAT YOU WANT GO AND LAUGH ABOUT ME BELIEVE ME, VERY SOON I WILL BE HUGE I AM FABULOUS, BABY!

KAY-T/LAROS

YOU ARE FABULOUS, BABY!

DELORIS SOON THE SPOT LIGHT WILL WARM ME AND I’LL FILL ARENAS!

KAY-T/LAROSA UUUH-UUUUH-UUUH-UUUH!

DELORIS SOON THERE’LL BE A STORM OF FLASH LIGHTS WHERE EVER I AM UH - - AH -- SOON THERE WILL BE THOUSANDS OF FANS SHOUTING BECAUSE THEY’LL BE CRAVING FOR ME

KAY-T/LAROSA D-E-L-O-R-I-S

DELORIS I’M A DIVA AND A GODDESS A STAR HEADING FOR ZENITH! A ROCKING WONDER A REALLY HOT BEAT!

KAY-T/LAROSA

AH - -

DELORIS A HIT AND A HAMMER (SYNON.F.UNBELIEVABLE) AN ANGEL ON SPEED! AND NOW IT IS TIME THAT THE WORLD ALSO REALIZES IT1 OH-OH-OH, LISTEN TO ME! BELIEVE ME, I…

KAY-T/LAROSA AM FABULOUS BABY!

DELORIS FABULOUS, BABY! LOOK CLOSELY THIS BABE HAS STAR QUALITY! SO SAY WHAT YOU WANT, NOBODY CAN BELITTLE ME I’M TOO HOT TO BE A FLOP! I AM FABULOUS, BABY! SIMPLY FABULOUS, BABY! SOON EVERYBODY WILL SEE WHAT I HAVE! I AM FABULOUS, BABY CHEEKY, FREE, FABULOUS, BABY! FRESH AND FABULOUS WAIT AND SEE!

I’m outta here. You keep the perfume-

(TOSSES HER PERFUME)

You the coat. (TOSSES IT TO LAROSA, THEN)

Nah, that beast has somehow got style.

(TAKES IT BACK) What's more: I might have to dress warm out there. (***= encounter dangerous situations)

(HEADS OUT) TODAY I DARE TO MAKE THE STEP AND NOTHING IS GOING TO STOP ME...

Page 10: Sister Act Libretto

10 ZIELSTREBIG AB )

HEUTE WAG’ ICH DEN SCHRITT ES GIBT NICHTS WAS MICH DAVON NOCH ABHÄLT... LICHT AUF:

1.D SZENE: AUSSEN - IM HOF HINTER DEN MÜLLTONNEN CURTIS SHANK und seine drei SCHERGEN im Dunkeln. BONES, der unterbelichtete Rausschmeißer, TJ, der Zappelphilip und DINERO, der Spanisch sprechende Drogenkurier, haben WILLARD in der Mangel, einen nervösen Mann mit einem schlecht sitzenden Toupet.

SHANK Ich höre, Sie haben mich bei den Bullen verpfiffen, Mr. Willard...

DELORIS

JA, ICH FIND’ ‘NEN AGENTEN, DANN MACH’ ICH IHN WAHR MEINEN TRAUM

SHANK

Gezwitschert haben Sie. Wie 'n Vögelchen: über sein kleines Wettbüro, und seine Waffengeschäfte, und seine äußerst beliebten Kolumbien-Importe.

WILLARD Ich hab dich nicht verpfiffen!

DELORIS

ICH ERKÄMPF’ MIR DEN RUHM-- UND AUCH WENN SICH DIE WELT AUF DEN KOPF STELLT

WILLARD Curtis, du musst mir glauben!

DELORIS

JA ICH WERDE ES SCHAFFEN, WENN ICH MICH NUR TRAU’...

SHANK Oh, aber ich glaube Ihnen, Mr. Willard.

DELORIS

ICH WERD’ SENSATIONELL SEIN, EIN WAHNSINN, EIN WOW...

SHANK Wenn ich nur meinen alten Freund überzeugen könnte...

DELORIS

JETZT UND HIER IST DER ZEITPUNKT, ICH SPÜR’ ES GENAU...

SHANK Der gute Mr. Ballermann meldet nämlich Zweifel an...

DELORIS

ADIOS, AU REVOIR, SAYONARA, AND CIAO!

SHANK Wiedersehen, Willard.

Er richtet den Revolver auf WILLARDS Gesicht: PÄNG! Er schießt, als DELORIS auf den Hinterhof

LIGHTS UP ON:

EXT - A DUMPSTER IN THE ALLEY In the shadows, CURTIS SHANK and his three GOONS: dim-bulb bouncer BONES; hyper-kinetic TJ; and DINERO, a Spanish-speaking drug mule, all circle WILLARD, a nervous man in a bad toupee.

SHANK

I hear you've been squealing on me to the police, Mr. Willard...

DELORIS

YEAH, I FIND AN AGENT AND MAKE MY DREAM COME TRUE

SHANK Twittering (*** = squealing) you did. Like a birdie: ‘bout his little book-makin’, and his gun businesses, and his ever so popular Columbian imports.

WILLARD I didn’t squeal on you!

DELORIS

I’LL FIGHT FOR MY FAME-- EVEN IF THE WORLD WILL STAND UPSIDE DOWN.

WILLARD Curtis, you gotta believe me!

DELORIS

YES, I WILL SUCCEED, IF I JUST HAVE THE GUTS...

SHANK Oh, but I do believe you, Mr. Willard.

DELORIS

I’LL BE SENSATIONAL, UNBELIEVABLE, A WOW...

SHANK If only I could convince my old friend here.

DELORIS

IT’S STARTING HERE AND NOW, I FEEL IT...

SHANK ‘Cause good old Mr. Rod has his doubts-- (*** rhyme: rod (=gun) and "to doubt")

DELORIS

ADIOS, AU REVOIR, SAYONARA, AND CIAO!

SHANK Goodbye, Willard.

HE points gun at WILLARD’s face: BANG! He fires as DELORIS steps into the alley, sees WILLARD slump, SHE screams.

Page 11: Sister Act Libretto

11 hinaustritt. Sie sieht, wie WILLARD zusammensackt und schreit:

DELORIS Großer Gott!

SHANK Deloris, was willst du hier?!

DELORIS

Großer Gott!

SHANK Baby, was du glaubst, gesehen zu haben, hast du lieber nicht gesehen, glaub mir.

DELORIS

Großer Gott!!

SHANK Komm her zu Papi - sei ein braves Mädchen.

DELORIS

GROSSER GOTT!!! (DREHT SICH UM, LÄUFT DAVON)

SHANK Die darf nicht reden! Hinterher! Knallt sie ab, wenn's sein muss.

Die SCHERGEN ziehen ihre Knarren und laufen hinterher. Kulissenwechsel zu: 2. SZENE - POLIZEIREVIER Sergeant EDDIE FRITZINGER, ein braver, etwas pedantischer Innendienstpolizist tippt rasend schnell den Redeschwall mit, den die unter Adrenalin stehende DELORIS heraussprudelt.

DELORIS Und die rennen quasi so...

(GANOVENLAUFEN) Und ich renn quasi so...

(Stöckelschuhlaufen) Und die schießen quasi so... PÄNG! PÄNG! Und ich schrei quasi so... AAAAAHHHH!

(DANN) Und mein Typ schreit: "Knallt sie ab!" Und die hätten das echt gemacht - PÄNG! Voll in die Visage! Aber darauf können Sie Gift nehmen: der Typ ist so was von mein Ex-Typ. Schreiben Sie das nicht auf. Doch, schreiben Sie's auf. Schreiben Sie das auf?

EDDIE

(unaufhörlich tippend) "Zeugin gibt zu Protokoll, mutmaßlicher Täter habe einzelnen Schuss aus vermeintlicher Handfeuerwaffe abgegeben-..."

DELORIS

"Mutmaßlich"? Ich glaub's, baggert! Ich hab mit eigenen Augen gesehen, wie Curtis Shank abgedrückt hat, Mister...

(NIMMT SEIN NAMENSSCHILD VOM

DELORIS

Great God!

SHANK

Deloris, what are you doin’ here?!

DELORIS

Great God! SHANK

Baby, what you believe to have seen, you've rather not seen, believe me.

DELORIS Great God!!

SHANK

Come on to Daddy - be a good girl now.

DELORIS

GREAT GOD!!! (TURNS, RUNS)

SHANK

We can’t let her talk. Follow her! Shoot her dead if you have to!

GOONS pull weapons, run after her. TRANSITION TO: SCENE 2 - POLICE STATION SGT. EDDIE FRITZINGER, a straightlaced, slightly pedantic desk cop, speedtypes as an adrenalized DELORIS chatters, mile-a-minute.

DELORIS And they’re running quasi like--

(THUG-LIKE RUN) And I’m running quasi like--

(HIGH-HEELED RUN) And they’re shooting quasi like-- BANG! BANG! And I’m screaming quasi like--AAAAHHH!

(THEN) And my guy yells “kill her!”. And they’d really do it, too - BANG! Full in the face! Well, you can bet on it, he’s so my ex-guy. Don’t take that down. Yes do take that down. You taking this down?

EDDIE (TYPING CONTINUOUSLY)

“Witness states possible perpetrator fired single shot from alleged portable fire-arm--”

DELORIS

“Possible”? Nuts! I saw Curtis Shank fire with my own eyes, Mister-

(PICKING UP NAMEPLATE FROM DESK, READS)

Desk Officer On Duty Edward P.

Page 12: Sister Act Libretto

12 TISCH, LIEST)

..."wachhabender Innendienstbeamter Sergeant Edward P. Fritzinger". Hey, Moment mal, ich bin mit 'nem Eddie Fritzinger auf die High School gegangen. Kleiner, mickriger Zwerg - Segelohren, franko-Kanadischer-Akzent, ständig am Schwitzen. Warte mal, wie haben wir noch mal zu ihm gesagt?

EDDIE (TUPFT SICH VERSTOHLEN DIE STIRN, SPULT RUNTER:)

"Schwitze-Fritze", alias "Schweißmeister". Tag, Doris Carter.

DELORIS

De-loris Van Cartier. Mann, ich brech’ ab. Aus dem kleinen Schwitze-Fritze ist ein ausgewachsener Bulle geworden. Respekt!

(unvermittelt) Und? Wie gehst du jetzt gegen Shank vor?

EDDIE

Oh, das ist sonnenklar. Sobald ich deine Zeugenaussage in dreifacher Ausfertigung ins Reine getippt habe, lasse ich sie beglaubigen, beantrage ein Aktenzeichnen, und reiche den Fall auf dem vorgeschriebenen Dienstweg beim Staatsanwalt ein.

DELORIS

Verstehe, äh... und... gibt's hier vielleicht auch 'nen richtigen Cop?!

EDDIE

Doris...äh, Deloris, ich bin ein richtiger Cop.

DELORIS

Nein, Schwitzi, du bist ein Innendienstbeamter. Mit 'nem Inhalator. Ich brauch 'nen echten Cop mit 'ner echten Knarre!

EDDIE

Ich bin sehr wohl im Besitz einer Dienstwaffe.

DELORIS

Und wo ist die?

EDDIE Hier in meinem Schreibtisch. Verschlossen in einer Schublade. Und der Schlüssel dazu ist in einer anderen Schublade verschlossen. Waffen sind kein Spielzeug. Wo waren wir stehengeblieben?

(LIEST) "Zeugin gibt zu Protokoll, mutmaßlicher Täter..."

Fritzinger. Hey, hang on. I went to high school with an Eddie Fritzinger. Puny little dwarf, jug ears, permanently sweating - wait, what was it we used to call him?

EDDIE (SURREPTITIOUSLY BLOTTING BROW)

Sweaty-Fritze, aka Sweatmaster. Hi, Doris Carter. (*** germ.: "sweat(y)" = "Schwitze" rhymes with "Fritze" = slang for "Fritz" = short for changed surname "Fritzinger")

DELORIS

That’s De-loris Van Cartier. Man, I can't believe it. Little Sweaty-Fritze turned into a grown cop (= bull). Good for you.

(UP IN HIS FACE) So? Whatcha gonna do about Shank now?

EDDIE

Oh, that's quite clear. Just as soon as I finish (neatly) typing up your Witness Statement in triplicate, I’ll have it notarized, apply for a case number, and file it through the official channels with the District Attorney.

DELORIS

I see, uh... IS THERE PERHAPS A REAL COP IN HERE TOO?!

EDDIE

Doris...äh, Deloris, I am a real cop.

DELORIS

No, Sweaty, you’re a desk officer. With an inhaler. I need a real cop with a real gun!

EDDIE

I have indeed been issued an authorized firearm.

DELORIS

And where is it?

EDDIE Here in my desk. Locked in a drawer. And the key is locked in a different drawer. A gun is not a toy. So where did we leave off?

(READS)

“Witness states possible perpetrator--”

DELORIS

Page 13: Sister Act Libretto

13 DELORIS

Nein, hier waren wir stehengeblieben...

(REIßT BLATT AUS SCHREIBMASCHINE, ZERKNÜLLT ES)

Mach's gut, Schwitzefritze! Da du mir offensichtlich den Arsch nicht retten kannst, Süßer, werde ich ihn eben in den nächsten Bus nach Vegas schwingen!

EDDIE

Ich kann dich nicht gehen lassen, Deloris. Wir brauchen deine Aussage vor Gericht, um Curtis Shank hinter Gitter zu bringen. Außer dir gibt es keine Zeugen.

DELORIS Kein Wunder. Die anderen sind damit beschäftigt, tot in Mülltonnen rumzuhängen. Aber nicht Deloris van Cartier!

Mit einer Körpertäuschung ist sie an ihm vorbei. Er kann sich ihr gerade noch in den Weg stellen.

EDDIE

Was ist nur aus dir geworden, Deloris? Dich mit einem Kerl wie Shank einzulassen! Damals auf der Highschool wurdest du immerhin zur "Miss Rohdiamant" gewählt.

DELORIS

Ich arbeite dran - sobald du mich in den Bus nach Vegas steigen lässt...

Sie entwischt ihm und läuft zur Tür. Er fängt sie ab, schließt die Tür ab und steckt den Schlüssel in seine Tasche.

EDDIE Es geht um deine Sicherheit.

DELORIS

Im Bus bin ich sicher. In Vegas bin ich sicher.

EDDIE

Unser Zeugenschutzprogramm sieht vor, dich "ortsnah an einer sicheren Lokalität zu camouflieren."

DELORIS

Camou-was?

EDDIE Verstecken.

DELORIS

Verstecken?

EDDIE Nur bis zum Prozess.

DELORIS

Das verstecken?

No, we left off here-- (RIPS PAGE OUT, CRUMPLES IT)

So long, Sweaty-Fritze! As you obviously can’t protect my ass, sugar, I will haul it on the next bus to Vegas!

EDDIE

I can’t let you go, Deloris. We need your testimony in court to put Curtis Shank behind bars. Apart from you there are no other witnesses.

DELORIS

No surprise! The other's are too busy hanging round dead in dumpsters! Well, not Deloris Van Cartier!

SHE fakes one way, then ducks around HIM the other. HE scrambles to block HER exit.

EDDIE What happened to you, Deloris? Getting all involved with a guy like Shank. Back in high school, you were voted "Miss Rough (= Unpolished) Diamond", after all.

DELORIS

Working on it-- soon as you let me on that bus to Vegas--

SHE breaks and runs for the door. HE intercepts, locking the door and pocketing the key.

EDDIE It’s about your safety.

DELORIS

I'll be safe on the bus. I'll be safe in Vegas.

EDDIE

Our witness-protection program stipulates "to camouflage*** you locally at a secure location." (*** rarely used verb for "hide" or "disguise")

DELORIS Camou-what?

EDDIE

Hide.

DELORIS Hide?

EDDIE

Just until the trial.

DELORIS Hide that?!

Page 14: Sister Act Libretto

14 3a.) "SEQUESTER THIS" (Reprise „Fabulous Baby“) - DELORIS

DELORIS MANN SIEH’ MICH AN – BIST DU NOCH GANZ DICHT?

EDDIE Nicht lange. Ein, zwei Wochen, maximal ein halbes Jahr.

DELORIS

SCHAU’ GANZ GENAU – AUCH DIE RÜCKANSICHT!

EDDIE Natürlich erfordert das ein hohes Maß an, äh...

(NIMMT EINEN TIEFEN ZUG AUS SEINEM INHALATOR, FIEPT)

...Selbstbeherrschung.

DELORIS DAS IST SO KRASS – DAS VERSTECKT MAN NICHT!

EDDIE Deloris, jetzt hör mir mal zu. Wenn wir dich nicht verstecken, findet dich Curtis Shank, und dann schießt er dich so tot wie den Typ in der Tonne.

DELORIS SCHAU MICH AN

EDDIE (ZIEHT EINE KARTE AUS SEINEM ROLODEX)

Also wir haben ausgezeichnete Erfahrungen mit der Unterbringung unserer Zeugen im Seniorenheim "Goldener Herbst".

DELORIS (SCHMEIßT KARTE HIN)

Zu scheiß alt! EDDIE

Das Therapiezentrum für traumatisierte Teenager?

DELORIS (SCHMEIßT KARTE HIN)

Zu scheiß jung!

EDDIE Das Sozialwerk Philadelphia-Nord?

DELORIS (SCHNAPPT KARTEN UND SCHMEIßT ALLE HIN)

Zu scheiß nördlich. EDDIE (ÜBER DIE LETZTE KARTE IM ROLODEX)

Halt - dieser Ort ist genau das Richtige!

DELORIS

Welcher Ort?

3A) “SEQUESTER THIS” (FABULOUS BABY REPRISE) - DELORIS

DELORIS LOOK AT ME CLOSE - HAVE YOU LOST YOUR MIND?

EDDIE Not for long. On, two weeks - half a year, tops.

DELORIS

LOOK UP AND DOWN-- GOOD, NOW LOOK BEHIND!

EDDIE Of course that calls for a high level of, uh...

(TAKING BIG DRAG OFF HIS INHALER, GASPS)

...self-control.

DELORIS

THIS YOU DON’T HIDE, MISTER - THIS YOU FIND! EDDIE

Deloris, now listen to me. If we don’t hide you, Curtis Shank will find you, and he will shoot you as dead as that dude in the dumpster.

DELORIS LOOK AT ME

EDDIE (PULLS A CARD FROM ROLODEX)

Now we’ve had excellent experience with the placement of our witnesses at Senior Home "Golden Autumn".

DELORIS (TOSSES CARD)

Too bloody old! EDDIE

The Therapy Center for Traumatized Teenagers?

DELORIS (TOSSES CARD)

Too bloody young!

EDDIE

The Social Services (= Relief Centre) Philadelphia-North?

DELORIS (SNATCHES CARDS, TOSSING ALL)

Too bloody north!

EDDIE (THE LAST CARD LEFT IN THE ROLODEX)

Wait - this place is exactly the right thing!

DELORIS

What place?

EDDIE

Page 15: Sister Act Libretto

15 EDDIE

Der Ort, wo Curtis Shank dich als allerletztes suchen würde!

DELORIS

Was hängen wir hier noch rum? Nichts wie hin!

HILF’ MIR FABELHAFT BABY! SORG’ DICH FABELHAFT BABY! - DASS ICH MORGEN NOCH FABELHAFT LEB’! Sie rennt ab, zerrt ihn mit. Kulissenwechsel: 3. SZENE - Kirche "QUEEN OF ANGELS" 4.) “SANCTUS” – NONNEN Der NONNENCHOR singt dasselbe Lied wie zuvor, zwar lauter, aber dafür noch grauenvoller.

NONNENCHOR SANCTUS

MUTTER OBERIN Leise, Schwestern.

NONNENCHOR

SANCTUS

MUTTER OBERIN Denkt dran: Jesaia 59-1: des Herren Ohr ist nicht taub, dass er nicht höret.

NONNENCHOR

SANCTUS MONSIGNORE HOWARD tritt auf und setzt für den Chor ein strahlendes Lächeln auf.

MONSIGNORE HOWARD Ach, unser Nonnenchor, unermüdlich, unermüdlich. Ehrwürdige Mutter, unser Gast trifft gleich ein-...

MUTTER OBERIN

Ich weiß, Hochwürden, aber-... (ZU NONNE)

Mary Patrick, meine Liebe, bitte versuchen Sie im Einklang zu singen.

(ZU MONSIGNORE) ...mit Verlaub, ich habe doch Zweifel an der Vernunft dieses Vorhabens anzumelden-...

(ZU EINER ANDEREN NONNE)

Mary Lazarus, unterstützen Sie doch bitte Mary Patricks Bemühungen um Einklang.

(HINTER IHR HAUT MARY LAZARUS IHRE HAND AUF MARY PATRICKS WEIT GEÖFFNETEM MUND UND BRINGT SIE ZUM SCHWEIGEN.)

Danke. (ZU MONSIGNORE)

Ich frage Sie, Hochwürden... MARY LAZARUS

Aua! Sie hat mir in die Hand gebissen!

The very last place where Curtis Shank would ever look for you!

DELORIS

Well what are we still hanging around here for? Off we go!

KEEP ME FABULOUS, BABY! FINE AND FABULOUS, BABY! FRESH AND FABULOUS... AND ALIVE! SHE runs off, dragging HIM. TRANSITION: SCENE 3 - QUEEN OF ANGELS CHURCH 4) “SANCTUS” - NUNS NUN CHOIR sings the same hymn, loudly, yet more pathetically.

NUN CHOIR SANCTUS

MOTHER SUPERIOR Softly, Sisters.

NUN CHOIR

SANCTUS

MOTHER SUPERIOR Remember Isaiah 59:1. the Lord’s ear is not dull it cannot hear.

NUN CHOIR

SANCTUS MONSIGNOR HOWARD enters, puts on a broad smile for the choir.

MONSIGNOR HOWARD Ahh, our Nun Choir, untiring, untiring. Reverend Mother, our guest will be arriving momentarily--

MOTHER SUPERIOR I understand, Reverend, but--

(TO NUN) Mary Patrick, my dear, please try to sing in unison.

(TO MONSIGNOR)

--with all due respect, I do have doubts to be considered about the wisdom of this plan--

(TO ANOTHER NUN)

Mary Lazarus, please support Mary Patrick's efforts towards unison.

(BEHIND HER, MARY LAZ SLAPS A HAND OVER MARY PAT’S GAPING MOUTH, SILENCING HER)

Thank you.

(TO MONSIGNOR) I ask you, Reverend...

MARY LAZARUS

OW! She bit my hand! MARY PATRICK

Page 16: Sister Act Libretto

16 MARY PATRICK

Ich wollte nur weiter singen.

MUTTER OBERIN Das genügt für heute, Schwestern.

Der NONNENCHOR zieht ab. 3.A) SZENE „DELORIS ANKUNFT“ MUTTER OBERIN

Ist es wirklich klug, einer Person Zuflucht zu gewähren, die meinen ganzen Orden in Gefahr bringt?

MONSINGNORE HOWARD Ehrwürdige Mutter, ich kann Ihre Bedenken nachvollziehen, aber Ihr Orden ist in weitaus größerer Gefahr, wenn Sie diese Frau nicht aufnehmen. Das Kloster ist marode, die Schule geschlossen und Ihre Suppenküche wird sogar von den Obdachlosen verschmäht.

MUTTER OBERIN Was man ihnen nicht verdenken kann. Haben Sie unsere Suppe mal probiert?

MONSINGNORE HOWARD

Mit der Aufwandsentschädigung der Polizei können wir uns bis zu einem halben Jahr über Wasser halten - und Sie retten womöglich einer Unschuldigen das Leben.

MUTTER OBERIN Sie haben natürlich völlig Recht, Hochwürden. Ich muss ihre Ankunft als Segen betrachten-...

Auftritt DELORIS und EDDIE. Sie ist auf Hundertachtzig, mitten in einer Schimpftirade:

DELORIS BIST DU BEKIFFT, SCHWITZI?! Du willst mich in 'n verdammtes Kloster stecken? War in der Hölle kein Platz mehr frei?!

MUTTER OBERIN

Ich muss sie als Segen betrachten.

DELORIS Kommt gar nicht in die Tüte! Gott und ich, wir stehen ungefähr so...

(Überkreuzt die Zeigefinger, als ob sie einen Vampir abwehrt.)

Ich will nix von ihm und er kriegt nix von mir!

MUTTER OBERIN

Ich muss sie als-... Es tut mir leid, Hochwürden, aber das kann ich nicht!

EDDIE Deloris, ich will dir keine Angst machen, aber in Unterweltkreisen heißt es, dass Curtis Shank zehntausend Dollar Kopfgeld auf dich ausgesetzt hat.

DELORIS Was?

I was only trying to carry on singing.

MOTHER SUPERIOR That will suffice for today, Sisters.

NUN CHOIR moves off. 3.A) SZENE „ARRIVAL DELORIS“

MOTHER SUPERIOR Is it truly wise to offer sanctuary to a person who puts my entire order at risk?

MONSIGNOR HOWARD

Reverend Mother, I can understand your concern, but your order is at far greater risk if we don’t accommodate this woman. The monastery is ailing, the school is closed and the your soup kitchen is spurned by the homeless.

MOTHER SUPERIOR What you can not lay on them.

Have You ever tried our soup?

MONSIGNOR HOWARD With the monetary compensation from the police could keep our heads above water for half a year tops, and you may well save an innocent woman’s life.

MOTHER SUPERIOR

Of course you are absolutely right, Monsignor. I must consider her arrival a blessing-

As DELORIS and EDDIE enter, SHE’s full-tear, mid-rant:

DELORIS ARE YOU STONED, SWEATY?! You want to stick me into a damned convent? Wasn’t there any more room in HELL?!

MOTHER SUPERIOR

I must consider her as a blessing.

DELORIS No way josé! God and me, we’re about like this!

(crosses index fingers as if fighting vampires) --I don't want nothing from Him, He don’t get nothing from me!

MOTHER SUPERIOR

I must consider-- I’m sorry, Reverend, but I can’t!

EDDIE

Deloris. I don’t want to scare you, but word in the underworld is Curtis Shank just put a ten thousand dollar contract on your life.

DELORIS

What? (THEN)

That’s ALL?! That mean cheap

Page 17: Sister Act Libretto

17 (DANN)

MEHR NICHT?! Dieser miese, geizige Hur-...

MUTTER OBERIN

Ich kann unmöglich dieses Mundwerk verstecken, diese Mähne-...

DELORIS Ochh, da haben wir den Salat, jetzt hab ich mich so aufgeregt, dass mir die Möpse aus dem Kleid hüpfen.

(STOPFT IHRE OBERWEITE WIEDER IN DEN AUSCHNITT)

MUTTER OBERIN

Ich kann das nicht verstecken!

MONSIGNORE HOWARD Sie haben das Gelübde der Gastfreundschaft abgelegt.

MUTTER OBERIN

Ich nehm's zurück.

EDDIE Du kannst es dir aussuchen, Deloris: Bleib - oder stirb.

DELORIS MUTTER OBERIN

Schön. Schön.

MUTTER OBERIN Ms. Van Cartier, herzlich Willkommen im Orden der Barmherzigen Schwestern Unserer Lieben Frau Vom Immerwährenden Glauben.

DELORIS Hier landen also die ganzen Jungfrauen.

MUTTER OBERIN

Mit einer Ausnahme offenbar.

DELORIS Voll erfasst, Schwester!

MUTTER OBERIN

Mutter.

DELORIS Wow. Jungfrau und Mutter. Wie haben Sie das denn hingekriegt?

MUTTER OBERIN Sie werden schon noch sehen, wie mir das gelungen ist.

EDDIE

Okie-dokey, wenn hier dann alles geklärt ist-... ich hab auf dem Revier noch einen Haufen Papierkram zu erledigen.

(will abgehen, dann:) Ach, da wäre noch die geschäftliche Seite, Hochwürden-...

(zieht einen Scheck aus der Tasche)

MONSIGNORE HOWARD Aber nicht doch, Sergeant, Nächstenliebe ist sich selbst ein Lohn.

(als EDDIE den Scheck wieder einstecken will, schnappt er ihn schnell.)

sonofa--

MOTHER SUPERIOR I can’t possibly hide that mouth(work), that mane--

DELORIS

Oh now look at that mess (***= "now there's the salad"), I got such a mad on, my pug dogs are hopping out of my dress! (*** pug dogs (= boobs))

(STUFFS HER CLEAVAGE BACK DOWN)

MOTHER SUPERIOR

I can’t hide that!

MONSIGNOR HOWARD You have taken the Vow of Hospitality.

MOTHER SUPERIOR

I take it back.

EDDIE You can choose, Deloris: Stay - or die.

DELORIS MOTHER SUPERIOR

Fine. Fine.

MOTHER SUPERIOR Ms. Van Cartier, welcome to our Order of the Merciful Sisters of Our Dear Lady of Perpetual Faith.

DELORIS

So this is where all the virgins end up.

MOTHER SUPERIOR

Apparently all but one.

DELORIS Got it, Sister.

MOTHER SUPERIOR

Mother.

DELORIS Wow. A virgin and a mother. How’d you pull that off?

MOTHER SUPERIOR

You will see hwo I managed that. EDDIE

O-kie-dokey, then if everything's clear here here-- I’ve got loads of paperwork to do back at the precinct--

(starts out, then) Oh, there would still be the business side, Reverend.

(pulls a check from his pocket)

MONSIGNOR HOWARD Why no, Sergeant. Charity (*** = "Love towards the person close to you") is its own reward-

(then, as EDDIE returns check to pocket, snags it neatly)

But then, everyone is closest to himself.

Page 18: Sister Act Libretto

18 Andererseits ist sich jeder selbst der Nächste.

Die MÄNNER gehen ab. Die MUTTER OBERIN und DELORIS taxieren sich misstrauisch. 3B. SZENE – IM KLOSTER "QUEEN OF ANGELS"

MUTTER OBERIN ...Tja.

DELORIS

...Tja. Okay, Muddi, so läuft's bei mir: Ich bin pflegeleicht. Ich brauch’ nur meine Musik, ich brauch’ mein Nachtleben. Und wenn mal meine Bude wackelt, komm'n Sie ja nicht angedackelt!

MUTTER OBERIN

Ich verstehe vollkommen, Miss Van Cartier. Und so läuft es bei uns: Wir pflegen zu schweigen, es sei denn, Sprechen ist unbedingt nötig. Unser Nachtleben besteht aus Gebet und Besinnung. Und wenn Ihre Zelle wackelt, haben wir hoffentlich ein Erdbeben!

DELORIS

Wenn meine-... haben Sie Zelle gesagt? Ist das hier'n Knast oder was?

MUTTER OBERIN Nein, dies ist kein Knast oder was. Im Gegenteil. Miss Van Cartier, dies ist ein Ort der Zuflucht und des Friedens.

5.) „HIER AN DIESEM ORT“ („HERE WITHIN THESE WALLS“) - MUTTER OBERIN DRAUSSEN TOBT DIE NOT NIEMAND GEHT MEHR REIN UND WACH DURCH’S LEBEN RECHT UND UNRECHT SCHEINT ES NICHT ZU GEBEN MENSCHEN AMÜSIEREN SICH ZU TOD’--

DELORIS

Jetzt mach mal halblang...

MUTTER OBERIN DRAUSSEN IST ES KALT WO MAN HIN SIEHT ELEND UND GEWALT GLAUBE GAB DEN MENSCHEN HALT (zeigt zum Himmel) DARUM LEHR’ ICH WEITER SEIN GEBOT DOCH HIER AN DIESEM ORT LIEGT ERLEUCHTUNG NAH GOTT IST FÜR UNS DA HIER WIRD SEIN WORT GEWÜRDIGT DOCH HIER AN DIESEM ORT DA LEBT MAN GANZ UND GAR IN HULD UND HARMONIE UND VON NUN AN GILT DAS AUCH FÜR SIE!

DELORIS (holt eine Zigarette aus ihrer Tasche)

Mann, ich muss eine rauchen -

The MEN exit. MOTHER SUPERIOR and DELORIS size each other up. 3B. SCENE – IN THE CONVENT "QUEEN OF ANGELS"

MOTHER SUPERIOR ...Oh well.

DELORIS

...Oh well. OK, Mommi, so here’s the deal with me. I’m easy-care. I just need my music. I need my nightlife. And if my room’s shaking, don’t you dare turn up! (*** turning up = "running sniffingly like a sausage dog" Rhymes with "shaking")

MOTHER SUPERIOR

I understand completely, Miss Van Cartier. And here is ‘the deal’ with us. We observe silence unless speech is absolutely necessary. Our nightlife consists of prayer and contemplation. And if your cell is shaking, there better be an earthquake!

DELORIS

If my - did you say cell? Is this some kind of prison here or what?

MOTHER SUPERIOR

No this is prison or what. On the contrary. Miss Van Cartier, this is a shelter and a place of refuge and peace.

5) “HERE WITHIN THESE WALLS” - MOTHER SUPERIOR OUTSIDE IS MISERY RAGING (CROSS, POVERTY) NO ONE LIVES PURE AND AWARE ANYMORE THERE SEEMS TO BE NO WRONG OR RIGHT ANYMORE PEOPLE AMUSE THEMSELVES TO DEATH--

DELORIS

Now draw it mild--

MOTHER SUPERIOR OUTSIDE IT IS COLD EVERYWHERE YOU LOOK IS ADVERSITY AND VIOLENCE BELIEF ALWAYS GAVE PEOPLE SOMETHING TO HOLD ON TO (gestures toward God) THAT’S WHY I KEEP ON TEACHING HIS WORD BUT HERE IN THIS PLACE ENLIGHTENMENT IS IN REACH GOD IS HERE FOR US HIS WISDOM/WORD RESPECTED. HERE IN THIS PLACE WE LIVE COMPLETELY IN GRACE AND HARMONY AND FROM NOW ON THAT COUNTS FOR YOU TOO

DELORIS (pulls cigarette from her bag)

Man, I need to smoke - you mind?

Page 19: Sister Act Libretto

19 was dagegen?

MUTTER OBERIN

Nein.

DELORIS Gut...

(Die MUTTER OBERIN zieht sie ihr aus dem Mund)

MUTTER OBERIN Ich sagte "Nein". Zigaretten sind in meinem Orden strengstens untersagt.

DELORIS

Mist. Nichtraucher-Nonnen. Auch das noch!

MUTTER OBERIN

DRAUSSEN IST ES SCHLECHT WEIL DIE MENSCHEN KEINE SCHAM MEHR KENNEN. ‘GRADE DIE, DIE WIR HIER NICHT BENENNEN, SCHER’N SICH NICHT DARUM WIE’S AND’DREN GEHT.

DELORIS Mir geht's um 'ne Kippe!

MUTTER OBERIN

DRAUSSEN FEHLT DER SINN UND ICH WILL DAS DRAUSSEN NICHT HIER DRIN. FEST STEHT, DASS ICH DIESEN KAMPF GEWINN’ SICHER WIE DAS AMEN BEIM GEBET. DOCH HIER AN DIESEM ORT LEBT MAN TUGENDHAFT GLAUBEN GIBT UNS KRAFT AN SICH DENKT MAN SEHR SELTEN HIER AN DIESEM ORT ZÄHLT FLEISS UND SCHWESTERNSCHAFT GEBET UND GOTTESWORT WENN SIE DAS NICHT SO WOLLEN DANN SIND SIE FORT! (findet eine Tüte Chips) NUN IST DIE VÖLLEREI VORBEI!

DELORIS Das ist mein Frühstück!

MUTTER OBERIN

(holt ein Haarteil hervor) BESCHEIDENHEIT IST PFLICHT!

DELORIS Pfoten weg von meiner Frisur!

MUTTER OBERIN

FLEISCHLICHES BEGEHREN (holt ein knappes Höschen hervor) AUCH DEM ENTSAGEN WIR! - ÜBEN SIE VERZICHT!

DELORIS Ihr geht echt unten ohne?

MUTTER OBERIN

(wirft die Flasche Whisky weg) ÜBEN SIE ENTHALTSAMKEIT!

DELORIS Meine Pulle, scheiße!

MUTTER OBERIN UND SEI’N SIE NICHT OBSZÖN!

MOTHER SUPERIOR

No.

DELORIS Great.

(MOTHER SUPERIOR grabs it from HER lips) MOTHER SUPERIOR

I said “No”. Cigarettes are strictly forbidden in my order.

DELORIS

Damn. Non-Smoking-Nuns. By all means!

MOTHER SUPERIOR

OUTSIDE, IT IS VICE BECAUSE PEOPLE NOW ARE SHAMELESS MOST, INCLUDING THOSE WHO SHALL BE NAMELESS, DON’T CARE ABOUT THE FEELINGS/NEEDS OF OTHERS.

DELORIS I care about that cigarette.

MOTHER SUPERIOR

OUTSIDE, LIFE MAKES NO SENSE AND I WON’T HAVE THE OUTSIDE COMING IN. IT’S DEFINITE THAT I’LL WIN THIS FIGHT AS SURE AS AMEN IN A PRAYER. HERE IN THIS PLACE WE LIVE VIRTUOS. BELIEF GIVES US STRENGTH WE RARELY THINK ABOUT OURSELF HERE IN THIS PLACE ASSIDUITY AND SISTERHOOD PRAYER AND GOD’S WORD IS IMPORTANT AND IF THEY DON´T THAT THEY LEAVE! (picks up bag of corn chips) SO PUT ASIDE YOUR GLUTTONY!

DELORIS That’s my breakfast! (*** word for "lunch" would be to long)

MOTHER SUPERIOR (pulls out hair extension) SIMPLICITY IS OBLIGATION!

DELORIS Get your paws off my hairdo!

MOTHER SUPERIOR

CARNAL DESIRE (pulls out scanty panties) CARNAL LUST AND PRURIENCE EXERCISE RENOUNCEMENT

DELORIS You guys really go bottomless?

MOTHER SUPERIOR

(tosses the bottle of liquor) EXERCISE ABSTINENCE!

DELORIS My bottle, shit!

MOTHER SUPERIOR AND DON’T BE OBSCENE!

DELORIS

Page 20: Sister Act Libretto

20 DELORIS

Oh Mann, Sch-... schade.

MUTTER OBERIN (holt ein durchsichtiges Kosmetiktäschchen hervor) LASSEN SIE DIE LASTER IHES ALTEN LEBENS GEH’N--

DELORIS Mein Schminkzeug! Nicht mein Schminkzeug! Ich liebe mein Schminkzeug!

MUTTER OBERIN

Wir hier lieben unseren Herrn und unseren Nächsten.

DELORIS

Ach, was würde ich jetzt gern einen Nächsten lieben!

(dann, als die MUTTER OBERIN mit einer Nonnentracht auf einem Kleiderbügel ankommt)

Moment. Äh-äh. Was soll'n das werden?

MUTTER OBERIN

Sie brauchen andere Kleidung.

DELORIS Och, Mensch, nee! In so 'nem Zelt lauf ich nicht rum! Da seh’ ich ja aus wie'n Zeppelin, da seh’ ich ja aus wie'n Pinguin, da seh’ ich ja aus wie - wie Sie!

MUTTER OBERIN Miss Van Cartier, es gibt Menschen, die Sie umbringen wollen - vermutlich jeder, der Sie kennt...

DELORIS

'Nen schicken kleinen Mini gibt's in der Kollektion nicht..?

MUTTER OBERIN Eine Tarnung ist unerlässlich, zu unserer aller Schutz. Solange Sie hier sind, darf nur ich wissen, wer und was Sie wirklich sind. So, und jetzt gehen Sie!

DELORIS

Aber-...

MUTTER OBERIN Raus!

HIER AN DIESEM ORT IST DAS LEBEN PUR. HIER DIENT UND FOLGT MAN NUR MEHR WIRD HIER NICHT ERWARTET HIER AN DIESEM ORT IST MAN VON ALLEM FERN IRRT DIE WELT AUCH NOCH SO SEHR HIER GEHT’S WEITER WIE BISHER HIER AN DIESEM ORT LEBT MAN OHNE LAST HIER SIND SIE ZU GAST VON SEINER HAND BEHÜTET-- NONNEN treten auf, leise einen lateinischen Kontrapunkt singend, während sie Esstische und Stühle zurechtrücken. 4.A SZENE: SPEISESAAL IM KLOSTER / KAPELLE

Well, sh--shame.

MOTHER SUPERIOR (takes out clear make-up bag jammed with products) LET GO THE LASTER OF YOUR OLD LIFE--

DELORIS My make-up stuff! Not my make-up stuff! I love my make-up stuff!

MOTHER SUPERIOR Here we love God, and our fellow man.

DELORIS

Oh, how would I love to love a fellow man right now!

(then, as MOTHER SUPERIOR brings out a nun’s habit on hanger)

Hang on. Uh-uh. What's that supposed to be?

MOTHER SUPERIOR

You need different clothing.

DELORIS Aw, man, no! I'm not gonna wear such a tent! I’ll look like a blimp, I’ll look like a penguin, I’ll look like -- like you!

MOTHER SUPERIOR

Miss Van Cartier, there are people who wish to kill you. Probably everyone who knows you --

DELORIS

There isn't a chic little mini in that range?

MOTHER SUPERIOR

A disguise is necessary, to protect us all. While you are here, only I shall know who and what you truly are. So, and now you go!

DELORIS But--

MOTHER SUPERIOR

Out! HERE IN THIS PLACE, LIFE IS PURE. HERE WE SURRENDER AND OBEY, THAT’S ALL THAT IS EXPECTED. HERE IN THIS PLACE, EVERYTHING ELSE IS FAR AWAY THOUGH THE WORLD MAY GO ASTRAY HERE WE KEEP ON DOING WHAT WE’VE ALWAYS DONE HERE IN THIS PLACE ONE LIVES WITHOUT BURDEN YOU ARE GUEST HERE PROTECTED FORM HIS HAND-- NUNS enter, softly singing a LATIN counterpoint, as they set dining tables and chairs. SCENE 4 - CONVENT DINING HALL / CHAPEL

Page 21: Sister Act Libretto

21 MUTTER OBERIN NONNEN HIER AN DIESEM ORT SALVE… FINDET MAN RUH UND RAST AUF UNBESTIMMTE ZEIT UND WENN ER ES WILL, DER HERR IST BALD EINE SCHWESTER MEHR HIER AN DIESEM ORT IN SICHERHEIT!

MUTTER OBERIN Schwestern, wir begrüßen ein neues Mitglied in unserer Gemeinschaft ... Schwester Mary Clarence.

DELORIS

Moin, Schwesterherzen!

MUTTER OBERIN (mit einem strafenden Blick)

...Schwester Mary Clarence. Während die NONNEN an ihr vorbeigehen, begrüßt DELORIS jede einzelne in vorbildlicher "Nonnen-Manier":

DELORIS Gott segne dich. Gepriesen sei der Herr. Wir sehen heute aber hübsch heilig aus. Schicke Perlen, kleine Schwester.

SCHWESTER MARY ROBERT, eine unscheinbare Novizin, die sich an ihrem Rosenkranz festhält, schlägt verschüchtert die Augen nieder. Ihr Blick wandert hinunter zu Deloris' lila Discostiefeln, die unter ihrer Tracht hervorspitzen.

DELORIS (FORTS.) Gefallen sie dir? Die gibt's auch in Rot.

MUTTER OBERIN

Nicht erschrecken, mein Kind. (zieht DELORIS’ Rocksaum zurecht)

Mary Clarence kommt aus einem etwas... weltlicheren Kloster zu uns. Sie ist begierig darauf, unser einfaches Leben kennenzulernen und wird sich nach Kräften bemühen, sich anzupassen.

DELORIS

Hmm-hmm, und wie. Passt nur auf. Sie setzt sich, macht es sich bequem, MUTTER OBERIN ...sich anzupassen! merkt, dass sie als Einzige sitzt, und steht "wie eine richtige Nonne" wieder auf. Die MUTTER OBERIN nickt, die NONNEN setzen sich schweigend. DELORIS tut es ihnen mit kurzer Verzögerung nach, als sich SCHWESTER MARY PATRICK fröhlich winkend meldet.

MUTTER OBERIN Ja, Mary Patrick?

MARY PATRICK

Ehrwürdige Mutter, im Namen der

MOTHER SUPERIOR NUNS HERE, IN THIS PLACE SALVE… YOU FIND PEASE AND REST FOR WHO KNOWS HOW LONG AND IF GOD WANTS IT SO THERE WILL BE ONE MORE SISTER SAFE HERE IN THIS PLACE!

MOTHER SUPERIOR Sisters, we welcome a new member in our community...Sister Mary Clarence.

DELORIS (ala CHICO of “CHICO AND THE MAN”)

Morning, sis's! (*** a) Hamburg slang for "morning", b) slang for Sister = "Sisterheart", which she unappropriately uses in the plural which makes it sound like a rather silly joke)

MOTHER SUPERIOR

(reprimanding with a glance) --Sister Mary Clarence.

As NUNS pass her, DELORIS greets each one, in best “nun” demeanor:

DELORIS God bless you. Praised be the Lord. Don’t we look all nice and holy today? Chic beads, Little Sister.

SISTER MARY ROBERT, a mousey novitiate, clinging to her rosary beads, shyly casts her eyes downward where DELORIS’ purple disco boots peek out from beneath DELORIS' habit.

DELORIS (CONT’D) You like those? They come in red, too.

MOTHER SUPERIOR

Don’t be frightened, my child. (smooths down DELORIS’ skirt)

Mary Clarence comes to us from a somewhat more... secular (***"= worldy") convent. She is eager to get to know our simple way of life, and will make every effort to conform.

DELORIS

Mm-hmm, indeed. Watch me go. SHE sits, gets comfy, MOTHER SUPERIOR ...to conform! realizes SHE’s the only one sitting and stands back up like a proper nun. MOTHER SUPERIOR nods, the NUNS silently sit. DELORIS follows, a beat behind, as SISTER MARY PATRICK waves a cheerful hand.

MOTHER SUPERIOR

Yes, Mary Patrick?

MARY PATRICK Reverend Mother, on behalf of the whole sisterhood I welcome Mary

Page 22: Sister Act Libretto

22 gesamten Schwesternschaft begrüße ich Mary Clarence mit einem herzlichen "Wie-schön-dass-du-im-Orden-bist-wir-hätten-dich-sonst-sehr-vermisst"! Vielleicht möchte unsere neue Mitschwester ja heute das Tischgebet sprechen?

DELORIS Tischgebet? Vorm Essen quasi?

NUNS

Ja./Och bitte./Nur zu, Mary Clarence!

(Alle neigen die Köpfe und warten.)

DELORIS Okay, Gebet, Gebet... Echt, ey mein altes Kloster war so was von weltlich, wir haben uns meistens einfach hingesetzt und gespachtelt.

(registriert den warnenden Blick der Mutter Oberin)

Tja... lasst mich mal gaaaanz weit zurückdenken, als ich noch auf der Nonnenschule war... Okay, ich hab's.

(neigt den Kopf, schließt die Augen) Lieber Gott...

(ratlos, dann:) Okay, Gebet... Unser täglich Brot gib uns heute - und vielleicht ein Stück Wurst dazu... Äh, und wandere ich auch im finsteren... Wald?... so kommt nicht von ungefähr... irgendwo ein Lichtlein her! So wahr mir Gott helfe!

(steht auf, à la Fußballstadion)

Steht auf, wenn ihr katholisch seid!

(jetzt läuft es) Singt Hosianna, es gibt Manna! Marmorstein und Eisen bricht, aber unser Glaube nicht! Ave Maria! Asti Spumante! Advent, Advent, ein Lichtlein brennt! A-men!

(öffnet die Augen, alle SCHWESTERN starren sie an)

Was ist? Amen, sag ich doch!

Clarence with a cordial "Ho-nice-that-you're-in-the-order-otherwise-we'd-have-greatly-missed-you"! (*** play on popular kindergarden birthday song "How nice that you were born... etc" with its recognizable rhythm and rhyme) Perhaps our new fellow sister would like to speak today’s blessing (*** = "table prayer"?

DELORIS

A blessing? (=Table prayer?) Like before food?

NUNS

Yes./Oh, please./Go on, Mary Clarence!

(ALL bow heads and wait)

DELORIS O-K, prayer, prayer... Gee, ey my old convent was so secular we usually just sat down and dug in.

(off Mother Superior’s warning look) Well... let me think waaaaay back to when I went to Nun School...OK, got it.

(bows head, closes eyes) Dear God---

(stumped, then) Okay, prayer... Give us this day our daily bread - and maybe a piece of sausage with it... Uh, though I wander in the dark... forest?...not without good reason... a little light will come from somewhere! So help me God! (*** 1) "daily bread" etc: line of Lord's Prayer; 2) 23rd psalm = lit. "wander through the dark valley" confuses valley with forest, which sounds quite similar; 3) "not without good... little light etc." adapts idiom similar to "every cloud has a silver lining" to make it rhyme and sound like a prayer; 4) "So help me God" = part of oath of germ. members of parliament)

(on a roll now, rises) Stand up if you're catholics!

(*** play on chants in soccer stadiums) (feeling the love now)

Sing Hosiannah, we're having manna! Marble stone and iron will break but our faith won't! (*** 1st. line of old hit song = lit. Marble and iron will break but not our love) Ave Maria! Asti Spumante! (*** brand of italian sparkling wine) Advent, Advent, a candle's alight! (*** popular kids' verse recited before Christmas) A-men!

(opens eyes, SISTERS all stare) What? Amen - that’s what I'm saying!

MOTHER SUPERIOR

Page 23: Sister Act Libretto

23 MUTTER OBERIN

Schwester Mary Clarence, vielleicht täten Sie gut daran, sich für den restlichen Tag ein Schweigegelübde aufzuerlegen.

DELORIS

Okay. Ich meine... (stumm zu Mutter Oberin)

“Okay”. (nur Mundbewegungen zu den Schwestern)

“Okay“

(nimmt einen Löffel Suppe - spuckt ihn aus)

Iii, was ist das denn für 'ne Kack-, äh, katholische Spezialität?!

(wischt sich die Zunge ab)

MUTTER OBERIN Zudem wäre es sicher erbaulich, Ihren Aufenthalt mit einem Fastentag einzuläuten.

(Sie entfernt DELORIS’ Teller)

DELORIS Null-Diät? Was soll daran erbaulich sein?

MUTTER OBERIN Ein Fastentag erinnert uns daran, dass wir für alles dankbar sein müssen, was uns am Leben hält.

(geht mit Deloris' Teller ab) DELORIS

Mann! Reden verboten, essen verboten. Wie haltet ihr es mit dem Weib bloß aus?

(taucht ihren Löffel in MARY PATRICKS Suppenteller)

Ich klau’ mir ein paar Löffel von dir...

MARY PATRICK (zieht verwundert ihren Teller weg)

Aber Schwester! Gab es in deiner früheren Ordensgemeinschaft denn kein Gehorsamsgebot?

DELORIS Äh, doch. Deshalb hab’ ich ja gekündigt.

(greift nach MARY PATRICKS Teller) Sei nicht so egoistisch, gib was ab--

MARY PATRICK Aaah, jetzt begreife ich, welche Lehre du uns erteilen willst - und du hast auch hundertprozentiglich Recht: Mit jedem Bissen, den wir uns vom Munde absparen, können wir einen Mitmenschen sattmachen.

DELORIS Eben.

(Sie greift nach MARY PATRICKS Teller, doch diese hält ihn schnell hoch.)

MARY PATRICK Und es gibt direkt vor unseren

Sister Mary Clarence, perhaps you would do well to impose a Vow of Silence on yourself for the rest of the day.

DELORIS

Okay. I mean-- (mouths silently to mother superior)

“Okay”. (only mouth movements to the sisters)

“Okay”.

(Takes a bite - spits it out) Aah, what is this crap-uh -catholic specialty?!

(rubs it off her tongue)

MOTHER SUPERIOR Furthermore it would surely be uplifting to ring in your stay with a day of fast.

(SHE removes DELORIS’ plate)

DELORIS Zero-Diet? What's supposed to be uplifting in that?

MOTHER SUPERIOR

A day of fast reminds us to be grateful for everything that keep us alive.

(exits with DELORIS’ plate)

DELORIS Man, talking forbidden, eating forbidden. How can you stand it with that woman?

(dips spoon into MARY PATRICK’s bowl) I’ll just pinch a couple of spoonfuls from yours--

MARY PATRICK

(removes plate in surprise) But Sister! Was there no vow of obedience at your old order?

DELORIS Uh, yeah - that’s why I quit.

(reaching for MARY PATRICK’s bowl)

Don’t be so selfish. Share--

MARY PATRICK

Ohhh, now I see which lesson you’re teaching us - and you’re hundertpercentively right. With every bite we deny our mouths we can feed a fellow man.

DELORIS

Exactly. (goes for plate. MARY PAT holds it high)

MARY PATRICK And there are so many hungry, homeless souls to

Page 24: Sister Act Libretto

24 Klostermauern so viele hungernde, heimatlose Seelen, denen man etwas abgeben kann! Schwester Mary Clarence, ich werde heute gemeinsam mit dir fasten!

(räumt ihren Teller weg, dann den von MARY ROBERT)

Und Mary Robert ebenfalls!

NONNEN Ich faste auch!/ Ich auch!/ Wie wohltuend!

(Die SCHWESTERN schieben alle ihre Suppenteller weg, bis nur noch die bärbeißige MARY LAZARUS, viel älter als der Rest, ohne aufzublicken weiter isst.)

MARY LAZARUS Heh, ich bin alt. Vielleicht ist das mein letztes Abendmahl.

MARY PATRICK

Schwester Mary Lazarus!

MARY LAZARUS (schiebt Teller weg, gereizt)

Ich platze!

MARY PATRICK Juchhe, Schwester! Dein Opfer hat jede einzelne von uns kolossalstens inspiriert!

DELORIS

Ich versteh’ mich eben auf mein Nonnenhandwerk.

3. NONNE

Wie lange bist du denn schon im Kloster, Schwester Mary Clarence?

DELORIS Wer? Ich?

MARY PATRICK

Nein, die zehn anderen Mary Clarenc-e hier.

(lacht) Spaß beiseite! Wann hast du den Ruf des Herrn vernommen?

DELORIS

Puh, gute Frage. Aber erzähl du vielleicht zuerst.

MARY PATRICK

Oh! Typisch Schwester Selbstlos! Nun, wenn du darauf bestehst. Ich erzähl's immer wieder gerne!

6.) “MEINE OFFENBARUNG” (“HOW I GOT THE CALLING”) - DELORIS, ALLE NONNEN MARY PATRICK ES WAR ZU MEINER SCHULZEIT UNGEFÄHR IM 9ten JAHR ALS ICH DAS ANTLITZ JESUS AUF ‘NEM KÄSEKUCHEN SAH KURZDRAUF ERSCHIEN MARIA ZWISCHEN PLÄTZCHEN UND BAISER UND ZEHN VON ZWÖLF APOSTELN MITTAGS IM SALATBUFFET DA WAR ICH SO VERFRESSEN UND HAB’ PETRUS AUFGEGESSEN PLÖTZLICH WARD MEIN BAUCH GANZ HÖLLISCH HEISS UND HART- UND ICH KANN GANZ SICHER SAGEN

share with just outside our convent walls! Sister Mary Clarence, I will join you today in your fasting!

(clears HER bowl. Then, MARY ROBERT’s) And so will Mary Robert!

NUNS

I’ll fast, too!/So will I!/How comforting!

ALL push bowls away until only MARY LAZARUS, much older and crabbier than the rest, eats.

MARY LAZARUS

Hey, I’m old. This could be my last meal.

MARY PATRICK

Sister Mary Lazarus!

MARY LAZARUS (pushes plate away, cranky)

...I’m stuffed. (*** = I'm bursting)

MARY PATRICK Yippee, Sister! Your sacrifice has inspired every single one of us enormously-est!

DELORIS

Yeah, well, I know my nun's craft.

3RD NUN

How long have you been in convent, Sister Mary Clarence?

DELORIS

Who, me?

MARY PATRICK No, the other ten Mary Clarences around here!

(LAUGHS) ...No kidding, when did you receive the calling of the Lord?

DELORIS

Phew, good question. How ‘bout you tell first?

MARY PATRICK

Oh! Typically Sister Selfless! Well if you insist. I always love telling it!

6) “HOW I GOT THE CALLING” - DELORIS, ALL NUNS

MARY PATRICK IT WAS IN MY SCHOOLDAYS JUST ABOUT THE 9th YEAR WHEN I SAW THE FACE OF JESUS IN A CHEESE-CAKE. SHORTLY AFTER THAT MARY APPEARED AMIDST COOKIES AND MERINGUES AND TEN OF TWELVE APOSTLES IN THE SALAD BUFFET AT LUNCHTIME AND I WAS SO GREEDY AND ATE UP SAINT PETER ALL OF A SUDDEN MY STOMACH BECAME HOT LIKE HELL AND HARD AND I CAN SAY FOR SURE IT WAS NOT A TWISTED TUMMY (UPSET STOMACH)

Page 25: Sister Act Libretto

25 DAS WAR KEIN VERKORKSTER MAGEN! NEIN, SO HAT DER HERR SICH MEINER OFFENBART

DELORIS

Gott wirkt im Käsekuchen?

MARY PATRICK Die Wege des Herrn sind unergründlich! So, das war's von mir, nun bist du dran-...

DELORIS

(schiebt den schwarzen Peter MARY LAZARUS zu) Alter vor Schönheit. MARY LAZARUS Man ist so schön, wie man sich fühlt. IM STURM VON 38 GAB MAMA DEN LÖFFEL AB EIN FALLENDES PIANO SCHICKTE VÄTERCHEN INS GRAB ALL MEINE ZWÖLF GESCHWISTER STARBEN QUALVOLL AN DER PEST DEN TANTEN UND DEN ONKELS GAB DAS GAMMELFLEISCH DEN REST MEIN HEIMATSTÄDTCHEN BEBTE, SO DASS KEINER ÜBERLEBTE UND EIN BUS TRAF MEINEN HUND IN VOLLER FAHRT TJA – DA DACHT’ ICH, ES KÖNNT’ NÜTZEN, WÜRD’ MICH IRGENDWER BESCHÜTZEN. UND SO HAT SICH DER HERR MIR OFFENBART!

NONNENCHOR UND SO HAT SICH DER HERR IHR OFFENBART! MARY PATRICK/LAZARUS JA, DAS WAR MEINE OFFENBARUNG! MARY LAZARUS UND NIE VERGESS’ ICH MARY PATRICK DIE ERFAHRUNG! MARY PATRICK/LAZARUS ICH WUSST’ IM NU, ICH TU’ WAS GOTT GEFÄLLT MARY PATRICK ICH WÄR’ HEUTE FETT MARY LAZARUS UND ICH WÄR’ REIF FÜR’S TOTENBETT MARY PATRICK/LAZARUS NA, GOTT SEI DANK HAT MICH DER HERR FÜR SICH ERWÄHLT MARY PATRICK Jetzt sie! DELORIS Nö, die! Nonne 5 MIT SIEBZEHN TRÄUMT’ ICH, DASS DON CAMILLO MIT MIR SCHLIEF Nonne 1 ICH HÖRTE GOTTES RUF, ALS SERGEANT PEPPER RÜCKWÄRTS LIEF Nonne 6 ICH BETETE UND SCHWUPP WAR MEINE SCHUPPENFLECHTE FORT Nonne 3

NO, THAT WAS THE WAY THE LORD REVEALED HIMSELF TO ME

DELORIS God works in cheese cake?

MARY PATRICK

The Lord's ways are mysterious ways! (*** = lit.: The Lord's ways are fathomless!) So that was that from me, now it's your turn-

DELORIS

(hands it off to MARY LAZARUS) Age before beauty.

MARY LAZARUS

One is as beautiful as one feels. IN THE STORM OF `38 MY MUM KICKED THE BUCKED (germ.:GAVE THE SPOON AWAY) A FALLING PIANO SENT MY DADDY TO THE GRAVE. ALL OF MY TWELVE SIBLINGS DIED PAINFULLY FROM SOME PLAGUE MY AUNTS AND UNCLES WERE GIVEN ROTTEN MEAT WHICH FINISHED THEM OFF MY HOMETOWN QUAKED SO THAT NOBODY SURVIVED AND A BUS HIT MY DOG AT FULL SPEED WELL-AT THAT POINT I THOUGHT IT WILL BE GOOD IF SOMEONE COULD PROTECT ME AND THAT’S HOW THE LORD REVEALED HIMSELF TO ME

NUNCHOIR THAT’S HOW THE LORD REVEALED HIMSELF TO HER!

MARY PATRICK/LAZARUS

YES, THAT WAS MY REVELATION!

MARY LAZARUS AND I’LL NEVER FORGET

MARY PATRICK THE EXPERIENCE!

MARY PATRICK/LAZARUS I KNEW RIGHT AWAY, I’LL DO WHAT PLEASES GOD

MARY PATRICK I’D BE FAT TODAY

MARY LAZARUS

AND I’D BE RIPE FOR THE DEATH BED

MARY PATRICK/LAZARUS SO THANK THE LORD THAT GOD CHOSE ME WHEN HE DID

MARY PATRICK

Now you!

DELORIS Nope, them!

NUN 5

AT 17 I DREAMT I SLEPT WITH DON CAMILLO (WELL KNOWN PRIEST; STORY- CHARACTER).

NUN 1 I HEARD GOD’S CALL AS SGNT: PEPPER RAN BACKWARDS.

NUN 6

I PRAYED, AND THEN BY GOLLY, MY PSORIASIS WAS GONE.

NUN 3

KLOSTERFRAU-MELISSENGEIST CALLED ME TO THIS PLACE

Page 26: Sister Act Libretto

26 KLOSTERFRAU-MELISSENGEIST RIEF MICH AN DIESEN ORT Nonne 2 ICH NAHM DIE FALSCHEN DROGEN DA WAR MIR DER HERR GEWOGEN Nonne 4 DAS OUTFIT MACHT MICH SCHLANK UND HÄLT SCHÖN WARM Nonnen (ausser MARY ROBERT) UND- JA, ES KLINGT VERRÜCKT, DASS GOTT GRAD MIR EIN ZEICHEN SCHICKT NA, WIE AUCH IMMER, ER BERIEF MICH, UND ICH KAM MARY LAZARUS/M.PATRICK/4 ENSEMBLE-MEMBERS JA, ER BERIEF MICH, UND ICH KAM JA, DAS WAR MEINE OFFENBARUNG LA LA LA LA LA LA UND DIE GAB MEINER SEELE NAHRUNG LA LA LA LA NONNE 7 & 8 UND SIE WAR LAUT NONNE 5 UND STARK NONNE 3 UND WUNDERBAR! NONNEN (ausser MARY ROBERT) JA, ES ÄNDERT VIEL NONNE 1 ICH WÄR’ VERLOR’N NONNE 6 VERZAGT - NONNE 4 SENIL! ALLE NONNEN (ausser MARY ROBERT) NA, GOTT SEI DANK WURD’ ICH BERUFEN UND BIN DA! MARY PATRICK (zeigt auf DELORIS) Immer ein Muss: Das Beste zum Schluss! DELORIS Halt. Lasst die kleine Schwester doch mal erzählen. MARY ROBERT Oh nein, ich nicht, ich kann nicht, ich bin nicht-...

MARY PATRICK Na ja, von Offenbarung kann man bei Mary Robert nicht gerade sprechen, stimmt's, Mäuschen? Erzähl's ihr. MARY ROBERT Ähm... NAJA,... ICH KAM... HIERHER UND ZWAR, ALS -- MARY PATRICK KLITZEKLEINER WICHT MARY ROBERT ÄH, DAS HEISST, MAN...

NUN 2

I TOOK THE WRONG DRUGS AND THE LORD FOUND ME.

NUN 4

THE OUTFIT MAKES ME SLIM AND IS NICE AND WARM NUNS (EXCEPT MARY ROBERT)

AND-- YES IT SOUNDS CRAZY THAT GOD SENT A SIGN TO ME WELL ANYWAY, HE CALLED ME AND I CAME MARY LAZARUS/M.PATRICK/4 ENSEMBLE-MEMBERS YEAH HE CALLED ME AND I CAME YES THAT WAS MY REVELATION! LA LA LA LA LA LA AND IT NURTURED MY SOUL LA LA LA LA

NUN 7 & 8

AND IT WAS LOUD NUN 5

AND STRONG NUN 3

AND WONDERFUL! NUNS (EXCEPT MARY ROBERT)

YES, IT CHANGED A LOT NUN 1

I’D BE LOST NUN 6

DISHEARTENED NUN 4

SENIL! NUNS (EXCEPT MARY ROBERT)

SO THANK THE LORD I WAS CALLED AND I’M HERE!

MARY PATRICK (points to DELORIS)

Always a must - the best at last! (*** = rhyme!)

DELORIS Wait. Give the little Sister a chance to go.

MARY ROBERT

Oh no, not me, I can’t- I'm not--

MARY PATRICK Well, one can't really call it a "calling" in the case of Mary Robert, am I right, Little Mouse? Tell her.

MARY ROBERT

Um... YOU SEE... WELL, I CAME HERE... AS A

MARY PATRICK TEENYWEENY TOT.

MARY ROBERT EH THAT MEANS THEY...

MARY PATRICK FOUND HER IN FRONT OF THE ALTAR

Page 27: Sister Act Libretto

27 MARY PATRICK FAND SIE VORM ALTAR Weiter! MARY ROBERT NUN FRAG’ ICH MICH, OB ICH -- MARY PATRICK ‘NE NONNE SEIN SOLL -- MARY ROBERT ODER -- MARY PATRICK NICHT MARY ROBERT WER -- MARY PATRICK WEISS DAS SCHON, FÜR SO WAS IST JA DIE BERUFUNG DA. Stimmt's? (zu DELORIS) Gut! Und jetzt hängt alles an deinen Lippen, Schwester. Lass hören! DELORIS O-kay... Äh... ICH MISSIONIERTE NÄCHTELANG IN DER KAPELLE WO ICH SANG ÄH… ICH DIENTE MEINEM HERRN MIT SCHWESTER SOUL UND VATER FUNK WIR WAR’N FÜR UNS’RE SCHÄFCHEN DA… AM TAG… UND… IN DER NACHT! HABEN ARMEN SÜNDERN ER- Äh - LEICHTERUNG GEBRACHT. UND EINES TAGES DANN MACHTE ES: BANG! SO FING ES AN! ICH SAH DAS LICHT UND SCHRIE: „OH HEILAND SACK…“ UND MEHR. UND NUN SITZ’ ICH, WIE IHR ALLE IM KLOSTER, IN DER FALLE! SO LIEF MEINE OFFENBARUNG UNGEFÄHR NONNEN (AUSSER MARY ROBERT) DELORIS IHRE OFFENBARUNG UNGEFÄHR! JA, DAS WAR MEINE OFFENBARUNG DIE OFFENBARUNG! JA! (GENAU) NONNEN (ausser MARY ROBERT) SIE BRACHTE MUT -- DELORIS UND ZWANGSVERWAHRUNG! NONNEN (ausser MARY ROBERT) UND SIE WAR REIN UND KLAR UND SEHR KOMPLEX! AAHHHH… NONNE 2 SÜSS WIE WILDER HONIG -- NONNE 1 WIE EIN MILDER SOMMERSCHAUER -- NONNE 4 DAZU WARM WIE WOLL’NE SOCKEN -- NONNE 3 WIE EIN HOCHGEFÜHL VON DAUER -- NONNE 5 KLAR WIE EINE KÜHLE BRISE --

Go on!

MARY ROBERT NOW I ASK MYSELF IF I

MARY PATRICK SHOULD BE A NUN--

MARY ROBERT OR--

MARY PATRICK NOT.

MARY ROBERT WHO

MARY PATRICK KNOWS AFTER ALL THAT’S WHAT THE CALL IS FOR.

Right?

(turns to DELORIS)

Good! And now all are clinging to your lips, Sister. Let us hear!

DELORIS

O-kay... Uh... I MISSIONIZED ALL NIGHT LONG IN THE CHAPPEL WHERE I SANG EH… I SERVED MY LORD TOGETHER WITH SISTER SOUL AND FATHER FUNK WE WERE THERE FOR OUR SHEEP EVERY DAY…AND EVERY NIGHT BROUGHT RELIEF TO POOR SINNERS AND THEN ONE DAY THERE WAS A BANG! THAT’S HOW IT STARTED I SAW THE LIGHT AND SCREAMED “SWEET JESUS” AND MORE AND NOW I SIT JUST LIKE YOU ALL TRAPPED IN THE CONVENT THAT’S HOW MY CALLING HAPPENED PRETTY MUCH NUNS (EXCEPT MARY ROBERT) DELORIS HER CALLING PRETTY MUCH YES THAT WAS HOW I GOT MY REVELATION MY CALLING/REVELATION

Exactly!

NUNS (EXCEPT MARY ROBERT) IT BROUGHT BRAVERY

DELORIS AND DETENTION!

NUNS (EXCEPT MARY ROBERT) AND IT WAS PURE AND CLEAR BUT VERY COMPLEX AAHHHH…

NUN 2 SWEET AS WILD HONEY--

NUN 1 LIKE A MILD SUMMER SHOWER

NUN 4 AND AS WARM AS WOOLEN MITTENS--

NUN 3 LIKE A LONG LASTING FEELING OF DELIGHT

NUN 5 AS CLEAR AS A COOL BREEZE

NUN 6 MORE COLORFUL THAN A FLOWERING MEADOW

Page 28: Sister Act Libretto

28 NONNE 6 BUNTER ALS ‘NE BLUMENWIESE -- DELORIS UND ORGASTISCH WIE ‘NE NACHT VOLL HEISSEM SEX! (sieht Reaktionen der NONNEN) Upps. Hab ich das laut gesagt?! MARY PATRICK WÄR’ ES NIE GESCHEH’N -- MARY LAZARUS WO WÜRDEN WIR IM LEBEN STEH’N? MARY PATRICK/MARY LAZARUS DER HIMMEL WEISS, WAS WOHL GEWORDEN WÄRE, WENN... NONNEN (AUSSER MARY ROBERT) DOCH WIR SIND BERUFEN… GOTT SEI DANK SIND WIR BERUFEN. PREIST DEN HERRN, WIR SIND BERUFEN, AMEN! Eine Glocke läutet. Die Nonnen verstummen und gehen ordentlich aufgereiht und mit gesenktem Blick ab. Nur Mary Robert befindet sich noch auf der Bühne. 4.B SZENE: KAPELLE IM KLOSTER DELORIS Halt, kleine Schwester, hab´ ich was Falsches gesagt? MARY ROBERT Nein, Mary Clarence, es läutet zur Komplet. Da sprechen wir das Abendgebet. Dann ist bei uns der Tag beendet. DELORIS Um sieben Uhr?! Das gibt's doch nicht! (zu sich) Im richtigen Leben komm ich da gerade mal in die Puschen. Ihre letzte Bemerkung wird von der hereinkommenden Mutter Oberin gehört. MUTTER OBERIN Die Umstellung wird Ihnen gut tun, Schwester. Ich an Ihrer Stelle wäre dankbar für die Gelegenheit, in Ruhe darüber nachdenken zu können, welchen Weg mein Leben genommen hat - oder vielmehr Irrweg. DELORIS Soll das ein Witz sein, Mutter? Bevor ich herkam, war mein Leben fabelhaft. Ich hatte 'ne Karriere, Freunde, Beine-... MUTTER OBERIN Meine Liebe, wenn Sie weniger reden und mehr zuhören würden, könnten Ihre Ohren vielleicht vernehmen, was Ihr Mund sagt. Gott hat Sie nicht grundlos an diesen Ort der Besinnung geführt. Das war ein Fingerzeig, ein Fingerzeig Gottes! Die MUTTER OBERIN geht ab.

DELORIS

AND ORGASMIC AS A NIGHT OF SWEATY SEX! (OFF THEIR REACTION)

(Oops) Did I say that out loud?

MARY PATRICK IF IT HAD NEVER HAPPENED

MARY LAZARUS WHERE WOULD WE BE RIGHT NOW?

MARY PATRICK/LAZARUS HEAVEN KNOWS WHAT WE WOULD HAVE BECOME, IF…

NUNS (EXCEPT MARY ROBERT)

BUT WE GOT THE CALLING THANK THE LORD WE GOT THE CALLING-- PRAISE THE LORD WE GOT THE CALLING, AMEN! BELL TOLLS. NUNS go silent, file out, eyes downcast. Only Mary Robert remains onstage.

DELORIS

Stop, Little Sister, did I say something wrong?

MARY ROBERT

No, Mary Clarence. The Compline bell tolls. We say our evening prayer. Then our day here will be over.

DELORIS

At seven o' clock? Impossible! (TO HERSELF)

In real life I just about get my act together at that time. (***= lit.: get into my bed room slippers)

Her last remark is overheard by an entering MOTHER SUPERIOR.

MOTHER SUPERIOR The change will do you good, Sister. If I were you, I’d be grateful for the opportunity to think in peace about where my life went - or rather, went astray.

DELORIS

You kiddin’ me, Mother? Until I came here, my life was fabulous. I had a career, friends, legs--

MOTHER SUPERIOR

My dear, if you’d talk less and listen more, your ears perhaps might hear what your mouth is saying. God has not brought you to this place of contemplation without a reason. That was a hint (***= a warning finger), a hint from god!

MOTHER SUPERIOR leaves.

DELORIS

Page 29: Sister Act Libretto

29 DELORIS (zu GOTT) Du hast mir das also eingebrockt! (seufzt) 6a.) “FABELHAFT BABY” (“FABULOUS BABY - REPRISE”) -DELORIS WOW DIESER BAU – ECHT DER REINSTE KNAST ZWEI WOCHEN HIER... AUCH WENN’S MIR NICHT PASST EIN TAG IST UM... UND AUCH DER ERST FAST! (das Entsetzliche dämmert ihr:) Oh mein Gott. (singt zu einer Jesusfigur) SCHAU MICH AN! SCHAU MICH AN ... Verflucht sollst du sein, Curtis Shank!! Kulissenwechsel: 5. SZENE: SHANKS nachtclub Auftritt SHANK. SHANK Verflucht sollst du sein, Deloris Van Cartier!! Wer hätte gedacht, dass es die Braut auch nur einen Tag aushält, ohne von Ihrem Liebesgott aufs Horn genommen zu werden? Geschweige denn 'ne ganze Woche! Aber lange zieht die das nicht mehr durch, ä-äh. Die wird sich verraten, verplappern, verzocken, so wie ich die Braut kenne. Und wie ich die kenne! Besser als ihr gut tut... 7.) “ICH MACH’ SIE KALT” (“WHEN I FIND MY BABY”) - SHANK, TJ, BONES, DINERO (SHANK singt) ICH KENNE ALL IHRE TRICKS KENN’ IHRE MACKEN UND TICKS ICH KENN’ DEN KRAM, DER IHR GEFÄLLT KENN’ JEDEN FREUND, DEN SIE HAT JEDES VERSTECK IN DER STADT KENN’ IHRE GANZE KLEINE WELT ICH WEISS WORAUF SIE SO STEHT WIE MAN IHR KÖPFCHEN VERDREHT ICH WEISS, DASS SIE MIR NIE ENTRINNT OH JA, ICH HAB’ SIE ERSCHRECKT DOCH GANZ EGAL, WO SIE STECKT WORIN ICH SICHER BIN IST, DASS ICH SIE FIND’ DENN ICH DURCHSCHAU’ DIE BRAUT KENN’ SIE GENAU, DIE BRAUT UND ICH VERSTEH’ DIE BRAUT ICH SAG’ NUR: SCHNAPP DIE BRAUT! NA, UND ICH HAB’ DIE BRAUT SO LEICHT KRIEGT MICH DIE BRAUT NICHT VOM HALS, NIEMALS! WART’S AB, ICH KRIEG’ DIE BRAUT UND LEG’ SIE UM, DIE BRAUT ICH HAU’ SIE GRÜN, BLAU, SCHIEF UND KRUMM, DIE BRAUT DANN BLEIBT SIE STUMM, DIE BRAUT UND ICH VERSTAU’ DIE FRAU IM WALD – BALD HAB’ ICH SIE GEFUNDEN UND DANN MACH’ ICH SIE KALT! SCHERGEN kommen atemlos angelaufen.

(TO GOD) So you got me into this (mess)!

(SIGHS: FABULOUS BABY REPRISE)

WOW THIS BUILDING IS A TRUE PRISON TWO WEEKS HERE… IF I LIKE IT OR NOT ONE DAY’S GONE BY…AND EVEN THAT BARELY! (with dawning horror)

Oh my God. (sung to statue of Jesus) LOOK AT ME! LOOK AT ME...

You shall be damned, Curtis Shank!

TRANSITION: SCENE 5 - SHANK’S NIGHT CLUB SHANK enters.

SHANK You shall be damned, Deloris Van Cartier! Who’d have thought that broad’d go even a day without takin’ a hit from her love god? (*** =lit.: "being taken on the horn by her love god) Let alone a whole week! But she can’t last much longer - unhuh. She’s gonna give herself away, blab out, blow it (*** = three verbs all beginning with "ver-") if I know the broad. And do I know her! Better than is good for her--

7) “WHEN I FIND MY BABY” - SHANK, TJ, BONES, DINERO

(SINGS) I KNOW ALL OF HER TRICKS KNOW HER QUIRKS AND TICS I KNOW THE STUFF SHE LIKES KNOW EACH AND EVERY FRIEND SHE HAS ALL HIDEAWAYS IN TOWN I KNOW HER SMALL WORLD COMPLETELY I KNOW WHAT SHE’S TURNED ON BY HOW TO TURN HER HEAD I KNOW SHE CAN’T EVER ESCAPE FROM ME OH YES, I FRIGHTENED HER BUT NO MATTER WHERE SHE IS I AM SURE THAT I’LL FIND HER I SEE RIGHT THROUGH THAT BABE KNOW HER INSIDE OUT THAT BABE AND I UNDERSTAND THAT BABE I JUST SAY: GET THAT BABE WELL AND I HAVE THAT BABE THAT BABE WON’T GET ME OFF HER NECK SO EASILY NEVER! JUST WAIT I’LL GET THAT BABE AND I’LL KILL THAT BABE I’LL HIT HER GREEN, BLUE, MASH HER UP THAT BABE THAT’LL KEEP HER SILENT THAT BABE AND I’LL BURY THAT WOMAN IN THE FOREST - SOON I’LL HAVE FOUND HER AND THEN I’LL KILL HER GOONS run in, out of breath.

SHANK

Didja find Deloris?

Page 30: Sister Act Libretto

30 SHANK Habt ihr Deloris gefunden? TJ Boss, wir haben die ganze Stadt abgesucht - Fehlanzeige. Aber wir haben was anderes gefunden... (holt eine McDonald’s-Tüte hervor) Das nennt sich "Happy Meal". Da gibt's ein Gratisspielzeug dazu! BONES (mit Happy-Meal-Spielzeug) Ja, Boss. Und das ist sogar umsonst, das Gratisspielzeug! (macht Motorengeräusche, während er ein Spielzeugauto über den Boden flitzen lässt) Boah, echte Funken! DINERO El fantástico McDonald's es el restaurante más grandioso de todo Filadelfia. Alle drei spielen. SHANK zertrampelt ein Spielzeugauto. SHANK Was interessiert mich dieses verfluchte Spielzeug?! Mich interessiert diese verfluchte Deloris! Irgendjemand hilft der Braut und ich mach 'ne Wette, das sind die Bullen. TJ/BONES/DINERO Nein!/Mist!/Ay, qué lástima! (qué mierda!) SHANK Mm-hm, aber die Bullen haben zwei Dinge nicht bedacht. Erstens: Auf Dauer versteckt keiner 'ne Braut wie Deloris. Und B: Auf Dauer versteckt keiner 'ne Braut wie Deloris vor Shank! GETEILTE BÜHNE: Er singt. Deloris’ Handlungen spiegeln seine Worte. SHANK SCHERGEN ICH SAG’, SEIT SIE SICH VERKROCH WIE EINE RATTE IM LOCH RENNT SIE IM ZIMMER HIN UND HER YEAH, YEAH! SIE LUNGERT IRGENDWO RUM UND KOMMT VOR UNGEDULD UM GLAUBT MIR, DER KÄFIG IST BALD LEER SAG’ UNS MEHR! ICH SAG’, SIE BRAUCHT IHRE GIGS, ICH SAG’, SIE BRAUCHT IHRE DRINKS ICH SAG’, SIE RAUFT SICH GRAD’ DAS HAAR OH JA! ICH SAG’, SIE HÄLT ES NICHT AUS UND TRAUT SICH BALD WIEDER RAUS ICH WEISS NICHT WANN ICH WEISS NUR, DANN BIN ICH DA SCHERGEN SHANK JA, DENN DU KENNST DIE BRAUT! ICH KENN’ SIE! WEIL DU SIE WILLST, DIE BRAUT! UND ICH WILL SIE! DENN DU VERSTEHST DIE BRAUT! JA, ICH VERSTEH’ SIE - UND OH JA, DU KRIEGST DIE BRAUT ICH FINDE UND KILL SIE! DU LEGST SIE UM, DIE BRAUT ICH SPIEL’ DEN RICHTER WEIL ES NICHT GEHT, DASS SIE

TJ

Boss - we searched the whole the city - nothing doing! But we found something else--

(pulls out McDonald’s box) It’s called Happy Meal. Comes with a gratis toy.

BONES

(with Happy Meal toy) Yes, Boss. And it's even for free, the gratis toy!

(vrrrooms while letting toy car shoot across the floor)

Wow, real sparks!

DINERO El fantástico McDonald's es el restaurante más grandioso de todo Filadelfia.

All three play. SHANK crushes a toy car under his foot.

SHANK What do I care about that damn toy - I care about that damn Deloris! Someone's helping that broad and I’m bettin’ it’s the cops.

TJ/BONES/DINERO

No!/Crap!/Ay, qué lástima!

SHANK Mm-hmm, but there’s two things the cops didn't bear in mind: One: In the long run nobody can hide a broad like Deloris. And B: In the long run nobody can hide a broad like Deloris from Shank!

SPLIT-SCREEN: HE sings. Deloris’ actions mirror his words.

SHANK GOONS

I SAY SINCE SHE’S HIDING LIKE A RAT IN A HOLE SHE’S PACIN’ BACK AND FORTH IN HER ROOM SURE, SURE SHE’S LINGERING AROUND SOMEWHERE ALMOST DYING OF IMPATIENCE BELIEVE ME THAT THE CAGE WILL SOON BE EMPTY TELL US MORE! I SAY SHE NEEDS HER GIGS I SAY SHE NEEDS HER DRINKS I SAY SHE’S TEARIN’ OUT HER HAIR, YEAH, YEAH! I SAY SHE CAN’T STAND IT AND SOON SHE’LL HAVE TO COME OUT I DON’T KNOW WHEN I ONLY KNOW I’LL BE THERE THEN

GOONS SHANK

YES, `CAUSE YOU KNOW THAT BABE! I KNOW HER! BECAUSE YOU WANT THAT BABE! AND I WANT HER! `CAUSE YOU UNDERSTAND THAT BABE! YES, I UNDERSTAND HER OH YES, YOU’LL GET THAT BABE I’LL FIND HER AND KILL HER YOU’LL KNOCK HER OUT THAT BABE I’LL PLAY THE JUDGE BECAUSE IT CAN’T BE THAT SHE THAT SHE’LL RAT ON ME RAT ON YOU TOO LATE

Page 31: Sister Act Libretto

31 DASS SIE MICH NICHT VER- DICH VERRÄT -RÄT! ZU SPÄT! SHANK SCHERGEN ICH MASSAKRIER’ DIE BRAUT -KRIER DIE BRAUT! STRANGULIER’ DIE BRAUT -LIER’ DIE BRAUT! ICH DEMOLIER’ SIE -LIER’ SIE! SEZIER’ SIE -ZIER’ SIE! FLAMBIER’ UND KOMPOSTIER’ SIE! KOMPOSTIER’ SIE JA ICH FIND’ DIE BRAUT JA ICH FIND’ DIE BRAUT ICH SIEG’ MIT LIST UND MIT GEWALT - SCHON BALD! HAB’ ICH SIE GEFUNDEN UND DANN MACH’ ICH SIE KALT! Licht auf MÄNNER blendet aus; Licht auf DELORIS. Sie sinkt auf die Knie. DELORIS Oh GOTT, ich muss hier raus! Wenigstens mal 'nen Abend, wenigstens mal 'ne Stunde! SHANK SCHERGEN OH YEAH! OH YEAH! DELORIS Herr, es heißt doch, dass du den Menschen in ihrer Not beistehst. MMM – HMM MMM - HMM DELORIS Und ich habe schwersten Notstand. Bitte, gib mir ein Zeichen! WO WO WO WO (Ein Neonschild mit Aufschrift “BAR” geht flackernd an. Zu Gott:) DELORIS Mann, bist du gut! (läuft ab) SHANK GUYS OH JA, ICH KENN’ DIE BRAUT! KENN’ DIE BRAUT! VERDAMMT, ICH BRAUCH’ DIE BRAUT! -BRAUCH’ DIE BRAUT! SCHAFFT SIE MIR RAN, DIE BRAUT! -RAN, DIE BRAUT! DANN IST SIE DRAN, DIE BRAUT! -DRAN, DIE BRAUT! NEIN, SIE KANN’S NICHT LASSEN! AHHHH! ICH KRIEG’ SIE ZU FASSEN! UND DANN WIRD MEIN BABY IN SCHUHKARTONS PASSEN SCHNAPP DIE BRAUT! ICH SCHNEID’ SIE AUF, DIE BRAUT! SCHNEID’ SIE AUF, DIE BRAUT! SCHLAG’ IHR DEN DICKSCHÄDEL EIN OOOOH! MIT ‘NEM MORDS PFLASTERSTEIN ICH FRESS’ SIE UNGEKAUT! UNGEKAUT! GLAUB’ MIR, DIE BRAUT, DIE WIRD NICHT ALT WOOH –WOE BA-AH-ALD HAB’ ICH SIE GEFUNDEN, UND DANN MACH’ ICH SIE KALT!

SHANK GOONS

I’LL MASSACRE THAT BABE -SACRE THAT GIRL! STRANGLE THAT BABE - THAT BABE I’LL DEMOLISH HER - MOLISH HER VIVISECT HER (SLICE HER) FLAMBÉ AND COMPOST HER COMPOST HER! YES I’LL FIND THAT BABE I’LL FIND THAT BABE I’LL WIN BY FRAUD AND WITH VIOLENCE – ALREADY SOON I’LL FIND HER OH! OH! AND THEN I’LL KILL HER YEAH YEAH! LIGHTS DIM on MEN, up on DELORIS. SHE drops to her knees.

DELORIS Oh GOD, I’ve gotta get outta here! Just for a night, just for an hour! Lord, you’re supposed to help people in need.

And I'm dreadfully needy. Please give me a sign!

(neon “BAR” sign flickers on. To God:) DELORIS Man, you're good.

(SHE RUNS OUT) SHANK GOONS

OH YES, I KNOW THAT BABE! KNOW THAT BABE! DAMN, I NEED THAT BABE! NEED THAT BABE! GO AND GET HER, THAT BABE! GET HER, THAT BABE! THEN HER TIME WILL HAVE COME, THAT BABE! –TIME WILL COME THAT BABE NO SHE CAN’T AVOID IT AHHHH! I’LL GET HER AND THEN MY BABE WILL AHHHH! FIT INTO SHOE BOXES GET THAT BABE! I SLIT HER OPEN, THAT BABE! SLIT HER OPEN THAT BABE! SMASH HER OBSTINATE SKULL OOOOH! WITH A HUGE COBBLESTONE I’LL EAT HER WITHOUT CHEWING UNCHEWED! BELIEVE ME THAT BABE WILL NOT GET OLD WOE!-OH! SO-ON I’LL FIND HER, AND THEN I’LL MAKE HER COLD! (KILL HER) SOON ALREADY! I KNOW SHE’S VERY CLOSE! OH!

Page 32: Sister Act Libretto

32 SCHON BALD! ICH WEISS GENAU, SIE IST NAH! OH! CHECKT MIR JEDE DISCOTHEK, KNEIPE UND BAR! GEHT MEIN BABY SUCHEN- WIR GEH’N DEIN BABY SUCHEN UND DANN MACH’ ICH SIE KALT! JA SCHON BALD SCHON BALD! Kulissenwechsel: 6. Szene: KOOTER BROWN’S TAVERN Eine verräucherte Kaschemme, voller ROCKER und ROCKERBRÄUTEN beim Dirty-Dancing. Auftritt DELORIS. 7a.) “ROCKER BAR JUKEBOX” – instrumental - SHANK, TJ, BONES, DINERO DELORIS Kinder, ich bin zuhause! (Sie tanzt mit.) Auftritt MARY PATRICK mit einer nervösen MARY ROBERT im Schlepptau. MARY PATRICK Herrjeh, verflixt! Mary Clarence, was machst du hier?! Mary Robert hat gesehen, wie du das Kloster verlassen hast. DELORIS Ich, äh, hab ein bisschen frische Luft gebraucht..? MARY PATRICK Und dann bist du über die Straße gerannt! DELORIS Frische Luft und Bewegung..? MARY PATRICK Und dann bist du in diesem Lokal verschwunden! DELORIS So viel Bewegung an der frischen Luft macht Durst. Prost! (Sie kippt ihren Wodka runter.) MARY LAZARUS schleicht sich herein. MARY LAZARUS Was in Dreiteufelsnamen geht hier vor? Ich hab gesehen, wie ihr euch alle klammheimlich aus dem Kloster geschlichen habt! Ihr solltet euch was schämen - in so eine runtergekommene, dreckige Säuferspelunke zu gehen... OHNE MICH! (schnappt sich einen Wodka vom Tablett und kippt ihn runter) Ja!! So haben wir das zu meiner Zeit gemacht. Einen Kurzen auf jede gerettete Seele. MARY ROBERT (erschrocken) Schwester Mary Lazarus, wenn das die Mutter Oberin-...! MARY PATRICK Jetzt wird mir alles klar! "Frische Luft" - papperlapapp! Mary Clarence, du suchst dieses Gasthaus auf, um Sünder zu retten!

CHECK EVERY DISCOTHECQUE, TAVERN AND BAR! GO AND LOOK FOR MY BABY-- WE’LL GO AND LOOK… AND THEN I’LL KILL HER YES, VERY SOON VERY SOON! TRANSITION: SCENE 6 INT. KOOTER BROWN’S TAVERN A smoky dive filled with BIKERS and CHICKS dirty-dancing. DELORIS enters.

DELORIS Kids, I’m home!

(SHE joins in the dancing) MARY PATRICK enters with a nervous MARY ROBERT in tow.

MARY PATRICK Oh my extreme goodness, Mary Clarence - what are you doing here? Mary Robert saw you leave the convent!

DELORIS

I, uh, needed a little fresh air..?

MARY PATRICK

Then you ran across the street!

DELORIS Fresh air and exercise..?

MARY PATRICK

Then you disappeared into this place!

DELORIS

(grabs a drink from passing BARMAID) So much exercise in fresh air makes you thirsty. Cheers!

(tosses back Vodka) MARY LAZARUS slips in.

MARY LAZARUS What in Lucifer’s blue blazes (***" in three devils' name") is going on in here? I saw you guys secretly sneak outta the convent! You should be ashamed - going into a run down, dirty, hard-drinking dive like this... without ME!

(grabs a shot from the tray, knocks it back) YAH! That’s how we used to do it back in my day. One shot for every soul we saved.

MARY ROBERT (FRIGHTENED)

Sister Mary Lazarus, if the Mother Superior --!

MARY PATRICK

Now I get it! Fresh air, my patootie! Mary Clarence, you visit this tavern to save sinners!

Page 33: Sister Act Libretto

33 MARY ROBERT (etwas erleichtert) Ach so! (schaut sich um, bekreuzigt sich schnell) Lieber Gott, steh uns bei. MARY LAZARUS Du willst diese Sünder retten? Das muss ich sehen. Dann zeig mal, was du draufhast, Schwester. DELORIS Wahnsinnig gern, aber unsere kleine Schwester müsste längst im Bett liegen. Komm, Schätzchen. (will, MARY ROBERT mitschleppend, abgehen) MARY LAZARUS Oder sind wir als Missionarin nur 'ne Mogelpackung? DELORIS Mogelpackung? Von wegen! (krempelt sich die Ärmel hoch) Passt mal gut auf: 8.) “DER GEWEIHTE PFAD DES HERRN” (“DO THE SACRED MASS”) - DELORIS, ROCKER DELORIS (improvisiert) ERSTMAL... NEHMT GEWEIHTES WASSER (tanzt eine Schrittfolge, ROCKER tanzen sie nach) UND DANN ZEIGT WIE WEIHRAUCH SCHWINGT (noch eine Schrittfolge, ROCKER tanzen sie nach) UND DANN SPRECHT IHR EINEN SEGEN (Schrittfolge ist komplizierter, sie tanzen sie nach) Genau so! UND DANACH SCHÜTTELT EUREN ROSENKRANZ BIS JEDE PERLE BLINKT UND RUFT: MARIA! ROCKER MARIA! DELORIS RUFT: OH VATER! ROCKER OH VATER! DELORIS WER DAS WIRKLICH AUCH SO MEINT, KRIEGT KEINEN KATER! ROCKER WHOOOOO! DELORIS DIE OBLATENCHIPS SIND ALLE DOCH AUCH NONNEN TRINKEN GERN - LOS HEBT DAS GLAS! EIN ROCKER JA! DELORIS HABT SPASS—

MARY ROBERT (slightly relieved)

Oh! (looks around, quickly makes the sign o the cross)

Dear Lord, stand by us.

MARY LAZARUS You’re trying to save these sinners? This I gotta see. Well then show us whatcha got, Sister.

DELORIS

I’d love to, but our little Sister should really be in bed. Come on, honey.

(starts out, dragging MARY ROBERT)

MARY LAZARUS Or are we just missionary fraud? (*** = "deceptive packaging as a missionary" , alliteration)

DELORIS

Fraud? No chance! (rolls sleeves)

Check it out: 8) “DO THE SACRED MASS” - DELORIS, BIKERS

DELORIS (IMPROVISING)

FIRST YA... TAKE HOLY WATER (does a dance move, BIKERS follow) AND THEN SHOW HOW THE OBLIBANUM SWINGS

(ANOTHER MOVE, THEY FOLLOW)

AND THEN... DO A BLESSING (MORE COMPLICATED MOVE, THEY DO IT)

Exactly like that! AND AFTER THAT YOU SHAKE YOUR ROSARY UNTIL EVERY BEAD IS BLINKING AND SHOUT MARY!

BIKERS MARY!

DELORIS SHOUT OH FATHER!

BIKERS OH FATHER

DELORIS WHO REALLY MEANS IT WILL GET NO HANGOVER

BIKERS

WHOOOOO!

DELORIS THE WAFER CHIPS ARE USED UP/EATEN BUT ALSO NUNS DO LIKE TO DRINK COME ON RAISE YOUR GLAS

BIKER YES!

DELORIS HAVE FUN--

BIKERS

Page 34: Sister Act Libretto

34 ROCKER JA! DELORIS AUF DEM GEWEIHTEN PFAD DES HERRN. MARY ROBERT (ihr ist mehr als mulmig) Sollte uns der Pfad nicht schleunigst nach Hause führen? MARY PATRICK Erst die Arbeit, dann das Vergnügen! JETZT VERJAGEN WIR DEN TEUFEL ROCKER DEN TEUFEL! MARY LAZARUS ZWINGT DEN SATAN IN DIE KNIE ROCKER ZWINGT IHN IN DIE KNIE! DELORIS UND DANN TAUFT MAN ALLE HEIDEN ROCKER TAUFT ALLE HEIDEN! DELORIS UND DANACH HAKT MAN SEINEN NÄCHSTEN EIN UND SINGT ZUR MELODIE UND RUFT HOSANNA! ROCKER HOSANNA! DELORIS HALLELUJAH! ROCKER HALLELUJAH! DELORIS UND DANN ZEIGT MAN, WELCHER KIRCHEN-MOVE MAL COOL WAR! ROCKER WHOOO! DELORIS WOLLT IHR EURE ÄRSCHE WEIHEN, MÜSST IHR SIE ZUR FLÄCHE ZERR’N – LOS, SAGT AMEN! ROCKER AMEN! DELORIS KOMMT MIT – AUF DEM GEWEIHTEN PFAD DES HERRN! DIE GEMEINDE SOLL SICH DREHEN JEDER LAHME WIEDER GEHEN DA IST JESUS ECHT EUER MANN! LOBT DEN HERRN, ÖLT DAS GETRIEBE, ZEIGT EINANDER NÄCHSTENLIEBE! WIR WERDEN SPÄTER BEICHTEN DOCH JETZT LEGT DIE HÄNDE AUF! ROCKER JA! Die ROCKER packen die NONNEN und legen einen wilden Tanz mit ihnen hin, als SHANKS SCHERGEN auftreten. BONES Was ist'n das hier? 'n Pinguin-Pub? DELORIS Heilige Scheiße - Shanks Truppe! Sie duckt sich hinter einen DICKEN ROCKER. ROCKER WOOOO! TJ Mann, hier ist ja alles voller Nonnen!

YES!

DELORIS ON THE HOLY/SACRED PATH OF THE LORD.

MARY ROBERT (feels more than queasy)

Shouldn't His path quickly lead us home?

MARY PATRICK

Business before pleasure! NOW WE CHASE AWAY THE DEVIL

BIKERS THE DEVIL!

MARY LAZARUS BRING SATAN TO HIS KNEES

BIKERS BRING HIM TO HIS KNEES

DELORIS AND THEN YOU BAPTIZE ALL THE HEATHENS

BIKERS BAPTIZE THE HEATHENS!

DELORIS AND AFTERWARDS YOU LINK ARMS WITH YOUR NEIGHBOR AND SING ALONG THE MELODY AND SHOUT HOSANNA!

BIKERS

HOSANNA! DELORIS

HALLELUJAH! BIKERS

HALLELUJAH! DELORIS

AND THEN YOU SHOW ‘EM WHICH CHURCH-MOVE/STEP USED TO BE COOL!

BIKERS WHOOO!

DELORIS IF YOU WANT TO SANCTIFY YOUR ASSES YOU GOTTA DRAG THEM TO THE FLOOR COME ON, SAY AMEN!

BIKERS AMEN!

DELORIS COME WITH US – ONTO THE HOLY/SACRED PATH OF THE LORD! THE CONGREGATION SHOULD BE SPINNING EVERY LAME SHOULD WALK AGAIN FOR THINGS LIKE THAT JESUS REALLY IS YOUR MAN! PRAISE THE LORD, OIL THE GEAR SHOW EACH OTHER CHARITY LATER WE WILL CONFESS BUT NOW, LAY ON THE HANDS!

BIKERS YEAH! BIKERS grab NUNS, and break into rowdy dance as HANK’S GOONS enter.

BONES What is this - some penguin-pub?

DELORIS

Holy shit - Shank’s squad! SHE ducks behind a BIG BIKER.

BIKERS WOOOO!

TJ Man, this place is full of nuns!

Page 35: Sister Act Libretto

35 ROCKER WHOOOO! MARY LAZARUS Voller voller Nonnen. Prost! TJ Gehen wir, Leute. Eine Puppe wie Deloris hängt nicht mit 'nem Rudel durchgeknallter Klostertanten ab! (TOBY) Hey Mann, willst du unsere Schwestern beleidigen? TJ Was geht dich das an?! MARY PATRICK Aber nicht doch, meine Herren! ERSTMAL MUSST DU IHM VERGEBEN... (TOBY) Vergeben? Saures geb’ ich dem! MARY LAZARUS HALT’ DIE AND’RE WANGE HIN! BONES (zieht ROCKER von TJ weg) Aus der Backe mach ich Hackepeter! MARY PATRICK DEINE FEINDE SOLLST DU LIEBEN UND-SO-WEITER, UND-SO-WEITER EIN ANDERER ROCKER Dann doch lieber "und so weiter"! (HENNING) LOS, HAUT DEN SCHWEINEPRIESTERN EURE RECHTE AUF DAS KINN! Chaos!! Auftritt MUTTER OBERIN mit EDDIE: EDDIE (winkt mit Gesetzbuch) Achtung! Dieser Gastronomiebetrieb verstößt gegen das Ordnungswidrigkeitsgesetz Paragraph 10, Absatz 400 der Stadt Philadelphia betreffs unzulässiger Schall- und Vibrationsemission-... Ein gellender Pfiff der MUTTER OBERIN. MUSIK verstummt. Alle erstarren. MUTTER OBERIN Meine Damen und Herren - und Schwestern! Das ist Sergeant Edward Fritzinger vom 23. Revier. Er ist Polizist, Freunde, und wenn er etwas sagt, dann wird das getan!... Fahren Sie fort, Sergeant.

BIKERS

WHOOOO!

MARY LAZARUS Full of full (= drunk) nuns. Cheers!

TJ Let’s go, guys. A chick like Deloris doesn't hang with a horde of whackedout convent-aunties! (*** "aunties" = contemptuous)

(TOBY) Hey, man, you're trying to insult our sisters?

TJ

What’s it to you?

MARY PATRICK Why no, Gentlemen!

FIRST... YOU DO UNTO OTHERS...

(TOBY) Forgive? I'll let him have it! (*** lit.: "I'll give him sourness")

MARY LAZARUS THEN YOU... TURN THE OTHER CHEEK.

BONES (pulls BIKER off TJ)

I’ll turn that cheek into raw minced meat! (*** rhyme "cheek" and "raw meat")

MARY PATRICK

LOVE THY ENEMY... ETCETERA.

ANOTHER BIKER

Then I prefer "etcetera"!

(HENNING) LET’S KNOCK THE STINKIN’ SONS-O’-BITCHES STRAIGHT INTO NEXT WEEK! Pandemonium! MOTHER SUPERIOR enters with EDDIE:

EDDIE (waving code-book)

Attention! This gastronomic establishment is in violation of the Regulatory Offence Act Chapter 10, Paragraph 400 of the City of Philadelphia concerning prohibited noise and vibration emissions ... (*** language taken from german code books)

MOTHER SUPERIOR gives a piercing whistle. MUSIC stops. ALL freeze.

MOTHER SUPERIOR

Ladies and gentlemen - and Sisters! This is Sergeant Edward Fritzinger of the 23rd Precinct! He is a police man, my friends, and when says something, it is to be done! Go ahead, Sergeant.

EDDIE

Page 36: Sister Act Libretto

36 EDDIE Äm... Legen Sie die abgeschlagenen Flaschen bitte beiseite und entfernen Sie sich von den Nonnen. Schwestern, begeben Sie sich zügig und geordnet zum Ausgang. Als die NONNEN abgehen: MARY ROBERT Ehrwürdige Mutter, vergeben Sie uns, ich- ich-... MARY PATRICK ... wollte nicht ungehorsam sein! MARY LAZARUS (registriert den gestrengen Blick der MUTTER OBERIN) Gucken Sie nicht so stinkig! Ich hab’ Seelen gerettet. DELORIS will sich schnell vorbeidrücken, doch die MUTTER OBERIN erwischt ihre Tracht. MUTTER OBERIN Sie bleiben. Wir müssen reden. Draußen. DELORIS Aber diese Kerle könnten-... MUTTER OBERIN Sofort! Die MUTTER OBERIN bugsiert DELORIS hinaus, während EDDIE die MENGE zerstreut. KULISSENWECHSEL: 7. SZENE: GASSE HINTER KOOTER BROWN’S TAVERN Sie ist menschenleer bis auf ein, zwei schlafende OBDACHLOSE. MUTTER OBERIN Sind Sie von allen guten Geistern verlassen, meine Schwestern da reinzuschleppen?! Sie hätten alle umkommen können! DELORIS Hey, wenn ich gewusst hätte, dass Shanks Gorillas aufkreuzen, wär’ ich mit ihnen Shoppen gegangen. EDDIE Shanks Leute waren hier? Haben sie dich gesehen? DELORIS Gott sei Dank nicht. Nur mein Pinguin-Outfit! Mist, ich hab genau gewusst, dass das passiert. Warum bin ich nicht nach Vegas abgehauen, oder nach Reno-... MUTTER OBERIN Noch ist es nicht zu spät. Los, ich pack’ Ihnen Stretchkleidung und Plateaustiefel ein! EDDIE Nein - das wäre zu gefährlich. Wir haben es gerade erfahren: Shank hat das Kopfgeld für Deloris auf fünfundzwanzigtausend Dollar erhöht.

Um... Please put aside the broken bottles, and step away from the nuns. Sisters, move toward the exit in an orderly fashion.

As NUNS exit:

MARY ROBERT Reverend Mother, forgive us, I-I

MARY PATRICK

--didn’t mean to disobey!

MARY LAZARUS (off MOTHER SUPERIOR’S stern look)

Don’t gimme that stink-eye - I been savin’ souls.

DELORIS tries to sneak by, but MOTHER SUPERIOR grabs HER habit.

MOTHER SUPERIOR You stay. We need to talk. Outside.

DELORIS

But those guys could --

MOTHER SUPERIOR Right now!

MOTHER SUPERIOR propels DELORIS out as EDDIE herds the CROWD. TRANSITION: SCENE 7 - ALLEY OUTSIDE OF KOOTER BROWN’S TAVERN Deserted, but for a sleeping TRANSIENT or two.

MOTHER SUPERIOR Have you taken leave of all of your good senses, dragging my sisters in there? You could have all been killed!

DELORIS

Hey, if I’d’ve known Shank’s gorillas were gonna show, I'd have taken them on a shopping spree.

EDDIE Shank’s men were here? Did they see you?

DELORIS No, thank God. Only my penguin outfit! Damn, I knew this would happen. Why didn't I split to Vegas, or to Reno--

MOTHER SUPERIOR

It’s not too late. Come on, I’ll pack your spandex clothing and platform boots.

EDDIE No - that would be too dangerous. We just got word: Shank’s raised the price on Deloris’ head to twenty-five thousand dollars.

DELORIS

Page 37: Sister Act Libretto

37 DELORIS Was?! (dann) Na, das nenn ich Respekt! MUTTER OBERIN ...Fünfundzwanzigtausend Dollar... davon könnte man das Dach reparieren, und das Kloster neu verputzen-... (zu Gott) Verzeih’, ich wollte nicht unchristlich klingen. EDDIE Wir stehen alle ziemlich unter Stress. Trotzdem, die Sache hat auch etwas Gutes: diese Kerle waren hier und haben dich nicht erkannt. Im Moment gibt es also kein Versteck auf der Welt, wo du so sicher bist wie in diesem Kloster. DELORIS Ach komm, es wird doch in Vegas und Reno auch Klöster geben-... MUTTER OBERIN Oder zumindest ein Bordell mit Klostermotto. (tut auf ihre Blicke hin einen tiefen Seufzer) Wie dem auch sei, in seiner unendlichen Weisheit hat der Herr entschieden, dass Sie eine von uns werden sollen. Und das müssen Sie nun lernen. DELORIS Was soll ich denn von 'nem Haufen Nonnen lernen? MUTTER OBERIN Das weiß nur Gott, und hoffentlich werden Sie dahinterkommen. Ab sofort, Ms. Van Cartier, leben Sie innerhalb unserer Mauern nicht als Gast, sondern als Mitschwester. Ihre Tage - und Nächte - verbringen Sie mit sinnvollen Tätigkeiten. Sie werden mit uns beten, die anfallende Hausarbeit verrichten-... DELORIS Keine Fenster, Böden oder Klos... MUTTER OBERIN ... und um gleich den Anfang zu machen, werden Sie Ihre musikalische Gabe in den Dienst unseres Chores stellen. Wir proben täglich um fünf Uhr-... DELORIS Das geht ja noch-... MUTTER OBERIN ... früh. Im Anschluss dürfen Sie sich den Fenstern, Böden und Klosetts widmen. (beim Abgehen) Gehen Sie schlafen. Fünf Uhr früh ist bald, Schwester. Sie geht ab.

What?! (THEN)

Now that’s what I call respect.

MOTHER SUPERIOR ...Twenty-five thousand dollars... the roof could be repaired with that and the cloister re-plastered--

(OFF THEIR LOOKS) I apologize, I didn't mean to sound unchristian.

EDDIE

We’re all under a lot of stress. Still, the good news is: those guys have been here and they didn’t recognize you. There's no place in the world where you are as safe as in this convent.

DELORIS

Aw, c’mon, they gotta have convents in Vegas and Reno too--

MOTHER SUPERIOR

At the very least, a brothel with a convent theme.

(Off THEIR looks, sighs deeply) However, in his infinite wisdom, the Lord has decided that you are to be one of us. And that you now must learn to be.

DELORIS

What am I gonna learn from a buncha nuns?

MOTHER SUPERIOR

That is for God to know and hopefully for you to find out. Henceforth, Ms. Van Cartier, you shall live within our walls not as a guest, but as a fellow sister. Your days - and nights - you will spend with meaningful activities. You will pray with us, perform the chores at hand--

DELORIS

No windows, floors or loos--

MOTHER SUPERIOR --beginning with dedicating your gift of music to the service of our choir. We rehearse each day at five-

DELORIS

That’s okay--

MOTHER SUPERIOR --a.m. After which you may dedicate yourself to the windows, floors and lavatories.

(STARTING OFF) Get some sleep. It's five a.m. soon, Sister.

SHE exits.

DELORIS

Page 38: Sister Act Libretto

38 DELORIS Eddie! Shanks Gorillas waren vor deiner Nase! Du hättest sie so locker ausschalten können! Päng-Päng, Gangster platt, Puppe gerettet-... EDDIE Deloris, ich bin Innendienstbeamter, vergessen? Ich trage keine Dienstwaffe. DELORIS Ach, stimmt ja. Na macht nichts. So ist uns wenigstens der Angstschweiß erspart geblieben. Du bist, was du bist... (dreht sich um, um abzugehen) Und ich - ich bin 'ne Schwester. Und hab um fünf Frühschicht. (geht ab) ‘Nacht, Schwitze-Fritze. 09.) “TIEF IN MIR” (“I COULD BE THAT GUY”) - EDDIE, OBDACHLOSE EDDIE "Schwitze-Fritze". (schneller Zug aus dem Inhalator, dann ausatmend:) SCHWITZE-FRITZE...! SCHWITZE-FRITZE! AUCH SCHON ALS KIND WAR DAS MEIN NAME SELBST HIER IM REVIER DER LOOSER AM SCHREIBTISCH DER SCHATTEN AM RAND DER ERSTE AM MORGEN DER LETZTE AM STRAND - SO SIEHT’S AUS WIE KOMM’ ICH DA RAUS? DAMIT SIE ENTDECKT WIEVIEL SICH VERSTECKT - TIEF IN MIR STELL’ ES DIR VOR: EIN PRINZ IN BLANKER RÜSTUNG KLOPFT AN IHR TOR EIN LÄCHELN AUS GOLD KOSTBAR JEDER KNOPF MUSS SITZEN EIN PRACHTEXEMPLAR NICHTS BRINGT IHN INS SCHWITZEN REISST ALLE MIT MIT ‘NEM LÄCHELN IM SCHRITT MISTER ZEHNTAUSEND VOLT! IN MIR STECKT EIN WILDES TIER. TIEF IN MIR BIN ICH HIER DER BOSS EIN GESCHOSS, DAS NOCH RAUCHT KÄPT’N IM TEAM WENN DIE MANNSCHAFT MICH BRAUCHT MIT MIR - DEM HELD DER DIESE WELT BEWEGT WIE NIE WENN ICH ES NUR EINMAL RISKIER’ WÄR’ DAS ALLES IN MIR - FÜR SIE. SIEH’S ENDLICH EIN OH NEIN!

Eddie! Shank’s gorillas were in front of your nose! You could’ve nailed ‘em so easy! Bang-bang, gangster flat (= dead), doll saved--

EDDIE

Deloris, I’m a desk officer, remember? I don’t carry a gun.

DELORIS

Oh yeah, that’s right. Well, doesn't matter. At least we were spared the cold sweat. You are what you are...

(TURNS TO LEAVE) And me - I’m a sister. And I'm on early morning shift at five. (*** germ. "nurse" = also "sister"; so this sounds a bit like a hospital shift)

(EXITS) ‘Night, Sweaty-Fritze.

09) “I COULD BE THAT GUY” - EDDIE, TRANSIENTS

EDDIE “Sweaty-Fritze”.

(quick hit inhaler, then on the exhale) SWEATY EDDIE...! SWEATY EDDIE! SINCE I WAS A CHILD THAT HAS BEEN MY NAME EVEN HERE AT THE POLICE STATION (DISTRICT) THE LOOSER AT THE DESK THE SHADOW AT THE SIDE THE FIRST IN THE MORNING THE LAST AT THE BEACH - THAT’S HOW IT IS HOW DO I GET OUT? SO SHE DISCOVERS HOW MUCH IS HIDING DEEP WITHIN ME? PICTURE A PRINCE, IN SHINING ARMOR, KNOCKS AT HER GATE, A SMILE MADE OF GOLD. PRECIOUS, EACH BUTTON HAS TO FIT PERFECTLY. A SHOWPIECE/SPLENDID SPECIMEN NOTHING WILL MAKE HIM SWEAT HE’S CARRYING EVERYONE AWAY WITH A SMILE IN HIS STRIDE MR. 10.000 VOLT! WITHIN ME THERE IS A WILD ANIMAL DEEP WITHIN ME I’M THE BOSS HERE A SHOT/BULLET THAT’S STILL SMOKING CAPTAIN OF THE TEAM WHEN THE SQUAD NEEDS ME TOGETHER WITH ME THE HERO WHO SETS THE WORLD ASTIR LIKE NEVER BEFORE IF I’D ONLY RISK IT ONCE ALL THIS WITHIN ME WOULD BE - FOR HER IT’S TIME TO REALIZE

OH, NO...!

YOU ARE AND WILL ALWAYS BE

Page 39: Sister Act Libretto

39 DU BIST UND BLEIBST EIN TRÄUMER TRÄUM’ NUR TRÄUM’ NUR, TRÄUM’ NUR SCHWÄCHLICH UND KLEIN OOH NEIN, NEIN WÄR’ ICH NICHT ICH OH DANN SPIEGELTE SICH IN MIR JEDER TRAUM VON IHR ICH WÄR’ DIESER TYP GANZ IN WEISS GLÜHEND HEISS SCHLAG ICH EIN LASS ALLES RAUS ROCK DAS HAUS UND SIE SCHREI’N NACH MIR DEM, DER HERZEN BRICHT UND NICHT VERLIERT ICH BIN BEREIT UND VERLIER’ KEINE ZEIT DENN DIESER WAHNSINNS TYP IST DOCH LÄNGST HIER (Die OBDACHLOSEN reißen seine Uniform weg, unter der ein Glitzeranzug à la Travolta sichtbar wird. Er führt die OBDACHLOSEN in einem Linedance an.) EDDIE/OBDACHLOSE/NONNEN (OFF) IN MIR ALL DAS TIEF IN MIR WENN ICH NUR DARAN GLAUB’ ALL DAS TIEF IN MIR OH, NUR EINMAL, EINMAL EINMAL DRAN GLAUB’ ALL DAS TIEF IN MIR WENN ICH NUR DARAN GLAUB’ ALL DAS TIEF IN MIR WENN ICH NUR DARAN GLAUB’ ALL DAS TIEF IN MIR JA HIER, NUR HIER GANZ TIEF IN MIR ICH WÄR’ EIN ADONIS AUS STAHL AH LETZTER SCHREI ERSTE WAHL SENSATIONELL OH STRAHLEND HELL WIE EIN STAR IN MIR, BIN ICH DIESER MANN -MANN UND FANG’ NEU AN -FANG’ NEU AN (Die OBDACHLOSEN reißen den Discoanzug weg, und der Innendienstpolizist kommt wieder zum Vorschein. Der Bann ist gebrochen. Die OBDACHLOSEN ziehen ab.) EDDIE Ach, machen wir uns nichts vor. Für sie bleib ich immer "Schwitze-Fritze". ICH DARF NICHT DIE HOFFNUNG VERLIER’N DIESER TYP TIEF IN MIR IST DA OHHH IN MIR, GANZ NAH ICH WEISS, ER IST DA Er geht ab. 8. SZENE: CHORSAAL 10.) “CHORPROBE” - NONNEN, DELORIS Die MUTTER OBERIN dirigiert, MARY LAZARUS begleitet den desolaten NONNENCHOR am Klavier.

A DREAMER DREAM ON... DREAM ON DREAM ON WEAKLY AND SMALL OOH NO, NO (BUT) IF I WOULDN’T BE MYSELF ANY DREAM OF HER WITHIN ME WOULD BE REFLECTED I WOULD BE THE DUDE ALL IN WHITE BLISTERING HOT I BANG IN/HIT IT BIG LET IT ALL OUT ROCK THE STAGE AND THEY SCREAM FOR ME WHO BREAKS HEARTS INSTEAD OF LOOSING THEM I’M READY AND DON’T LOOSE TIME BECAUSE THIS AMAZING/FRENZY GUY IS ALREADY HERE (TRANSIENTS rip off HIS cop uniform, revealing a sparkling white Travolta-esque suit beneath. HE leads the TRANSIENTS in a line-dance.) EDDIE/TRANSIENTS/OFFSTAGE NUNS WITHIN ME ALL DEEP WITHIN ME IF I’D ONLY BELIEVE IN IT ALL THAT DEEP WITHIN ME OH ONLY ONCE, ONCE ONCE I NEED TO BELIEVE IN IT ALL THAT DEEP WITHIN ME IF I’D ONLY BELIEVE ALL THAT… IF I’D ONLY BELIEVE, ALL THAT… YES, HERE, ONLY HERE DEEP WITHIN ME I WOULD BE AN ADONIS MADE OF STEEL AH ALL THE RAGE FIRST CHOICE SENSATIONAL OH SHINING BRIGHT LIKE A STAR WITHIN ME I AM THIS MAN - MAN AND START ALL OVER - START ALL OVER (TRANSIENTS rip away disco-wear to reveal a desk-cop, once more. The spell is broken. TRANSIENTS move off.)

EDDIE Aw, who am I kidding? I’ll always be Sweaty Fritze to her.

I MUSTN’T LOOSE HOPE THIS GUY DEEP WITHIN ME IS THERE OOH... WITHIN ME, VERY CLOSE I KNOW HE IS THERE HE exits. TRANSITION: SCENE 8 - CHOIR ROOM 10) “CHOIR PRACTICE” - NUNS, DELORIS MOTHER SUPERIOR conducts, MARY LAZARUS accompanies the ragged NUN CHOIR on the piano.

NUNS

Page 40: Sister Act Libretto

40 NONNEN AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLENA, DOMINUS TECUM... MUTTER OBERIN Im Einklang, Schwestern. Wir singen in Demut! Frommer Chor freut Gottes Ohr-... Auftritt DELORIS, übernächtigt. NONNEN AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLENA, DOMINUS TECUM... DELORIS Upps, ´tschuldigung. Ich hab’ gedacht, hier wäre Chorprobe. MARY PATRICK Guten Morgen, Mary-Murmeltier! Nur hereinspaziert. (rückt, um Platz zu machen) DELORIS Wacht sie etwa schon so auf? (zu MARY ROBERT) Rück mal, Kleine Schwester. Na, ausgeschlafen? MUTTER OBERIN Schwester Mary Clarence, können wir nun mit der Probe fortfahren? DELORIS Sorry, Chefin - Ihre Bühne. Die MUTTER OBERIN klopft mit dem Taktstock. Die SCHWESTERN singen. DELORIS verzieht das Gesicht. NONNEN AVE MARIA... MUTTER OBERIN Mary Clarence, Sie singen nicht. DELORIS Die auch nicht. NONNEN AVE MARIA... MUTTER OBERIN Unterstützen Sie uns freundlichst mit Ihrer Stimme. NONNEN AVE MARIA... DELORIS Wie Sie meinen, Mutter. NONNEN AVE MARIA... Sie räuspert sich und fällt laut und beherzt in den Gesang ein. DELORIS / NONNEN GRATIA PLENA DOMINUS TECUM-- Die NONNEN starren DELORIS an. MUTTER OBERIN Schwester! Schwester Mary-- Schwester MARY CLARENCE!

AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLENA, DOMINUS TECUM...

MOTHER SUPERIOR In unison, Sisters. We sing in humbleness. pious choir delights Gods ear

DELORIS enters, sleep-deprived.

NUNS AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLENA, DOMINUS TECUM...

DELORIS Oops, sorry - I thought this was Choir Practice.

MARY PATRICK

Good morning, Mary Slug-a-bed! (*** lit. "Mary Groundhog") Walk on in!

(scootches over to make room) DELORIS

Does she wake up like that? (TO MARY ROBERT)

Scootch over, Little Sister. Well, did you get a good sleep?

MOTHER SUPERIOR

Sister Mary Clarence, may we now resume our practice?

DELORIS

Sorry, Chief - your stage. MOTHER SUPERIOR taps baton. SISTERS sing. DELORIS winces. NONNEN AVE MARIA... MOTHER SUPERIOR Mary Clarence, you’re not singing.

DELORIS They aren't either. NONNEN AVE MARIA...

MOTHER SUPERIOR Kindly support us with your voice. NONNEN AVE MARIA... DELORIS Whatever you say, Mother NONNEN AVE MARIA...

SHE clears throat, then joins the hymn, loud and proud. DELORIS / NUNS GRATIA PLENUM DOMINUS TECUM-- The NUNS stare at DELORIS.

MOTHER SUPERIOR Sister! Sister Mary-- SISTER MARY CLARENCE!

Page 41: Sister Act Libretto

41 DELORIS Ja? MUTTER OBERIN Wir sind ein Chor. Wir singen im Einklang! DELORIS Im Einklang womit? 'ner heiseren Hammelherde? 'nem Schwarm sterbender Schwäne? Von Singen versteh ich was, Mutter, und das da hat nix damit zu tun. MUTTER OBERIN Vielleicht wissen Sie unseren Chor heute Morgen ja besser zu führen? DELORIS Schlechter bestimmt nicht. MUTTER OBERIN Nun gut, dirigieren Sie. DELORIS Äh, nein, nein. Ich will nicht-... Ich meine, das ist Ihr Gig-... (Die MUTTER OBERIN drückt ihr den Taktstock in die Hand) Was soll's... Ohren zu und durch. (dreht sich zum CHOR) Okay, Nonnenchor, packen wir's an. Lazarus, gib mir einen Akkord: D, Fis, A. Ladies, auf Drei: eins, zwei, drei! 10.a) “EIN EINFACHER AKKORD” - NONNEN (MARY LAZARUS spielt die Töne) Sie blöken einen erbarmungswürdigen Akkord: NONNEN AH MUTTER OBERIN Ich merke schon, Mary Clarence - es geht doch nichts über eine Expertin am Taktstock. Sie dürfen die heutige Chorprobe zu Ende dirigieren. Ich habe viel zu tun. DELORIS Nein, warten Sie. Ich kann keine Chöre! Mein Ding ist mehr solo. Ich hab keine Ah-... MUTTER OBERIN Gott bürdet uns keine Last auf, die wir nicht zu tragen vermögen. Ihre Bühne. Chefin. Sie geht ab. DELORIS dreht sich zu den NONNEN. DELORIS Okay. Ich hab das Gefühl, hier müssen wir bei Adam und Eva anfangen. MARY PATRICK Welch ein paradiesischer Anfang! (herzhaftes Lachen) DELORIS Okay, fühlt alle mal euren Puls.

DELORIS Yes?

MOTHER SUPERIOR

We are a choir, we sing as one! DELORIS

As one what? A hoarse heard of rams? A swarm of dying swans? (*** all alliterations) I know singing, Mother - and that ain’t nothing to do with it.

MOTHER SUPERIOR

Perhaps you'd are able to lead our choir better this morning?

DELORIS

Definitely not worse. MOTHER SUPERIOR

Very well, conduct.

DELORIS

Uh, no no. I don’t-- I mean this is your gig--

(MOTHER SUPERIOR thrusts baton on her) Well... ears closed and get it done. (*** play on idiom lit. "eyes closed and through." for getting an unpleasant thing done quickly")

(TURNS TO CHOIR) Okay, nun choir. Let’s do it. Lazarus, gimme a chord: D, F-sharp, A. Ladies, on three: one two three!

10.a) „A SIMPLE CHORD“ - NUNS

(MARY LAZARUS hits the note) THEY bleat a piteous chord. NUNS AH

MOTHER SUPERIOR

I can tell, Mary Clarence - there's nothing like an expert at the baton. You may finish conducting today’s practice. I have much to do.

DELORIS No wait, I don’t know choirs, my thing is more solo. I have no id--

MOTHER SUPERIOR

God only gives us the burden we can handle. Your stage. Chief.

SHE exits. DELORIS turns to NUNS

DELORIS OK. Well. I have the feeling we have to start with Adam and Eve here. (*** idiom. for "right at the beginning")

MARY PATRICK

What a paradisiacal (= heavenly) start!

(LAUGHS HEARTILY)

DELORIS OK, now everyone feel your pulse.

Page 42: Sister Act Libretto

42 11.) “SINGT HINAUF ZUM HIMMEL” (“RAISE YOUR VOICE”) - DELORIS, NONNEN MARY LAZARUS 'nen Puls hab ich seit Pius dem Zwölften nicht mehr. DELORIS Was da klopft, ist euer Herz. Ihr müsst es laut und lustvoll auf der Zunge tragen...- MARY ROBERT Lustvoll? Aber die Mutter Oberin sagt immer-... DELORIS Ich weiß. Aber mit "Demut" allein werdet ihr beim Singen nicht selig. IHR MÜSST ES LEBEN BRINGT DAS DACH ZUM BEBEN MÜSST ALLES GEBEN HOLT’S VON GANZ TIEF DRIN WOLLT IHR EINEN SONG GUT BRINGEN GIBT’S NUR EINS ZU TUN: HÖRT AUF MIT EURER ANGST ZU RINGEN UND HAUT SIE AUS IHREN SCHUH’N HABT VERTRAU’N SINGT HINAUF ZUM HIMMEL HABT VERTRAU’N KOMMT SCHON, SEID NICHT SCHEU! ZÜNDET EUER FREUDENFEUER TRAUT EUCH AUFZUTAU’N HABT DIE KRAFT HABT DEN MUT HABT VERTRAU’N Und jetzt ihr. Holt es so richtig tief aus euch heraus, von ganz unten, aus de-... (will sich in den Schritt fassen, hält gerade noch inne) Äh, den Zehenspitzen. Wer kommt vor und drückt mal richtig auf die Tube? Komm trau’ dich, kleine Schwester... NICHT LANG ZIEREN EINFACH MAL PROBIEREN MARY ROBERT Es kommt einem so ungehörig vor-... (ELISSA) So ungebührlich-... (SONIA H.) So laut! MARY PATRICK Nein, ich verstehe, was sie uns sagen will: es ist das Wort des Herrn - das muss man doch nicht flüstern! DELORIS Amen, Schwester! WAS SOLL PASSIEREN? SINGT MIT KRAFT UND STOLZ! Jetzt du!

11) “RAISE YOUR VOICE” - DELORIS, NUNS

MARY LAZARUS I haven’t had a pulse since Pius the Twelfth.

DELORIS

What's beating there is your heart. You must carry it loudly and boldly (=lustfully) on your tongue (*** idiom. for "not holding your voice/ attitude back")

MARY ROBERT

"Boldly" (=Lustfully)? But Mother Superior always says--

DELORIS

I know. But "humbleness" alone won't get you anywhere (*** lit. "won't make you blessed") in singing.

YOU GOTTA LIVE IT RAISE THE ROOF (GET THE ROOF QUAKING) GOTTA GET EVERYTHING YOU GOT TAKE IT FROM DEEP WITHIN IF YOU WANT TO PERFORM A SONG PROPERLY YOU GOTTA DO JUST ONE THING STOP FIGHTING WITH YOUR FEAR AND BLOW THEM/IT AWAY (lit.: Hit them out of their shoes) HAVE CONFIDENCE SING UP TO HEAVEN HAVE CONFIDENCE COME ON, DON’T BE SHY SPARK YOUR BONFIRE DARE TO MELT/UNFREEZE HAVE THE POWER HAVE THE COURAGE HAVE CONFIDENCE

And now you. Get it out real deep, right from the bottom, from your--

(starts to grab crotch, then realizes) Uh, toe-points. Who’s gonna come to the front and really step on it? Come on, risk it, Little Sister...

DON’T PLAY HARD TO GET/BE SHY SIMPLY TRY IT

MARY ROBERT It seems so unbecoming--

(ELISSA)

So unseemly— (SONIA H.)

So loud!

MARY PATRICK No, I understand what she’s trying to tell us: it’s the word of the Lord - one mustn't whisper it!

DELORIS Amen, Sister!

WHAT CAN HAPPEN? SING WITH STRENGTH AND PRIDE!

Now you!

(SUSANNA)

Page 43: Sister Act Libretto

43 (SUSANNA) AHH! DELORIS (auf einzelne NONNEN zeigend) Wuchtiger! (ALEX) AHHH! DELORIS Wonniger! (YVONNE) AHHHHHHH! DELORIS Wilder! (MONA) AHHHHHHHHH! DELORIS WOW! DIE WELT WIRD EUCH NUR KENNENLERNEN WENN IHR AUFRECHT STEHT HEBT DEN KOPF, GREIFT NACH DEN STERNEN UND GEBT SO VIEL WIE NUR GEHT! Bass! BASS AH--- DELORIS Alt! ALT AH-- DELORIS Sopran! + SOPRAN AH- DELORIS Alle zusammen! ALLe (ausser MARY ROBERT) AAAH! Die NONNEN beglückwünschen sich gegenseitig, ganz aus dem Häuschen vor Freude. MARY PATRICK Donnerlittchen, habt ihr das gehört? Wir haben richtig gesungen! MARY LAZARUS Bin ich doch tatsächlich alt genug geworden, um noch ein Wunder zu erleben! DELORIS Ja, ihr habt drei Sekunden lang vier Töne gesungen. Und manche von uns nicht mal die! (streckt MARY ROBERT die Hand entgegen) Komm Kleines, du brauchst dich nicht hinter dem Rosenkranz zu verstecken. MARY ROBERT (drückt den Rosenkranz fest an ihre Brust) Er gibt mir Kraft.

AHH!

DELORIS (pointing to individual NUNS)

More force! (*** all three directives here: single adverb beginning with "w")

(ALEX)

AHHHH!

DELORIS More bliss!

(YVONNE)

AHHHHHHH!

DELORIS Wilder!

(MONA)

AHHHHHHHHH!

DELORIS WoW! (*** to keep the "w" here too)

THE WORLD WILL ONLY GET TO KNOW YOU IF YOU STAND UPRIGHT RAISE YOUR HEAD REACH FOR THE STARS AND GIVE AS MUCH AS POSSIBLE

Basses!

BASSES

AH---

DELORIS Altos!

ADD ALTOS

AH--

DELORIS Sopranos!

ADD SOPRANOS

AH-

DELORIS All together now!

ALL EXCEPT MARY ROBERT

AAAH! The NUNS congratulate each other, giddy with excitement.

MARY PATRICK Wowzers, did you hear that? We really sang!

MARY LAZARUS

Guess I have indeed lived long enough to see a miracle!

DELORIS

Yeah, you sang four notes for three seconds. And some of us not even those!

(holds a hand out to MARY ROBERT) C’mon little (girl), you needn't hide behind that rosary.

MARY ROBERT

(clutching rosary tightly to chest) It gives me strength.

Page 44: Sister Act Libretto

44 DELORIS (schiebt ihr den Rosenkranz vor den Kehlkopf) Dann tu ihn dahin, und sing aus voller Kehle! (Es läutet. Die NONNEN gehen ordentlich aufgereiht ab.) Das gilt für euch alle! Singt laut und lustvoll. Volles Rohr freut Gottes Ohr! HABT VERTRAU’N GEHT AUF VOLLE POWER Licht auf NONNEN in ihren Zellen. MARY PATRICK AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH! NONNEN AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH! DELORIS HABT VERTRAU’N! REISST DEN REGLER AUF! Licht auf MARY LAZARUS. MARY LAZARUS DO RE MI FA SOL LA TI DO! HA! Locker vom Hocker! DELORIS SEID NICHT KLEINLAUT NUR WER REINHAUT FÜLLT DEN GANZEN RAUM! Licht auf MARY ROBERTS Zelle. MARY ROBERT ...AH? DELORIS Nein! AAAAHHHH! Klar? MARY ROBERT (genau wie zuvor) ...AH? DELORIS Nein! AAAAHHHHH! HABT DEN BISS...! HABT DAS HERZ...! Die NONNEN versammeln sich im CHORSAAL und singen lauthals - alle, außer MARY ROBERT. ALLE NONNEN VOLL VERTRAU’N! DELORIS Wenn das kein Jauchzen und Frohlocken ist! Es läutet. DELORIS Lasst es läuten! Lasst es läuten! Auftritt MUTTER OBERIN.

DELORIS (moves rosary up to HER voice-box)

Then move it up here and sing at the top of your voice!

(Bell tolls. NUNS file out) That goes for all of you! Sing loud and lustfully. Fully cranking it delights God's ear. (*** rhyme "cranking it" and "God's ear"; whole line play on M.S.'s original line "humble voices..etc.")

HAVE CONFIDENCE GO FOR FULL POWER Lights up on NUNS in cells.

MARY PATRICK AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH!

NUNS AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH-AH!

DELORIS HAVE CONFIDENCE! TEAR THE VOLUME CONTROL HIGH! Lights up on MARY LAZARUS.

MARY LAZARUS DO RE MI FA SOL LA TI DO! HEH!

Loose from the stool! (col.: easily)

DELORIS DON’T BE MEEK ONLY ONE WHO HITS HARD (DOESN’T HOLD BACK) FILLS THE WHOLE ROOM/SPACE! Lights on MARY ROBERT’S cell.

MARY ROBERT ...AH?

DELORIS No!

AAAAHHHH!

Okay?

MARY ROBERT

(exactly as before) ...AH?

DELORIS No!

AAAAHHHHH! HAVE THE BITE...! HAVE THE HEART...! NUNS gather in CHOIR ROOM, sing full-out, all but MARY ROBERT.

ALL NUNS FULL OF CONFIDENCE!

DELORIS Now if that ain't (proper) jubilating and rejoicing!

BELL. DELORIS Let it ring! Let it ring! (forget the ringing) MOTHER SUPERIOR enters.

Page 45: Sister Act Libretto

45 MUTTER OBERIN Es läutet, Schwestern. An die Mittagsarbeit. (Die NONNEN gehen ordentlich aufgereiht ab.) DELORIS Mist, gerade, wo wir auf den Trip kamen. MUTTER OBERIN Mit “Trip” meinen Sie hoffentlich "die Ausübung unserer heiligen Liturgie in frommer Demut". DELORIS Voll erfasst, Mutter! Die MUTTER OBERIN geht ab, während DELORIS über die Bühne zu den NONNEN geht, die ihre Arbeiten verrichten. DELORIS (FORTS.) Okay, Mädels... jetzt volles Rohr fromm! (ALEX + SONIA H.) HALLELUJAH! (NAZIDE + ANNE) HALLELUJAH! DELORIS Noch mal! (ALEX + SONIA H.) HALLELUJAH! (NAZIDE + ANNE) HALLELUJAH! DELORIS Jawoll! JETZT TRAUT EUCH MEHR! (ALEX,SONIA H.,NAZIDE, ANNE) HALLELUJAH! DELORIS TRAUT EUCH MEHR! NONNEN 3,4,5,6 HALLELUJAH! DELORIS TRAUT EUCH MEHR! NONNEN 3,4,5,6 HALLELUJAH! Der NONNENCHOR versammelt sich in voller Stärke. MARY ROBERT kommt als Letzte dazu. DELORIS Da kommt ja meine Lieblingsnovizin! Pünktlich zu ihrem Solo-Debüt! Schmetter’ los, Goldkehlchen! MARY ROBERT (presst kaum hörbar hervor:) GLORIA IN EXCELSIS DEO DELORIS Gott-hört-dich-nicht! MARY PATRICK/MARY ROBERT

MOTHER SUPERIOR The bell, Sisters. Off with you to the midday chores.

(NUNS FILE OUT)

DELORIS Damn, just when we were on the trip.

MOTHER SUPERIOR

By “trip”, I hope you mean “perform our sacred liturgy in a spirit of pious humility”.

DELORIS

Got it, mother! MOTHER SUPERIOR exits as DELORIS crosses to NUNS AT THEIR CHORES.

DELORIS (CONT’D) OK, girls... crank it pious now!

(ALEX + SONIA H.)

HALLELUJAH!

(NAZIDE + ANNE) HALLELUJAH!

DELORIS Again!

(ALEX + SONIA H.)

HALLELUJAH!

(NAZIDE + ANNE) HALLELUJAH!

DELORIS Yessir!

NOW DARE MORE! (ALEX, SONIA H.,NAZIDE, ANNE) HALLELUJAH!

DELORIS DARE MORE!

NUNS 3,4,5,6 HALLELUJAH!

DELORIS DARE!MORE!

NUNS 3,4,5,6 HALLELUJAH! FULL NUN CHOIR gathers. MARY ROBERT enters last.

DELORIS

Here’s my favourite novitiate! Just in time for her solo debut. Warble, Goldenthroats! (* endearment for person who sings very well, sounds a bit like the bird "robin".)

MARY ROBERT

(forces out a barely audible:) GLORIA IN EXCELSIS DEO

DELORIS God-can’t-hear-you!

MARY PATRICK/ROBERT

Page 46: Sister Act Libretto

46 GLORIA IN EXCELSIS DEO! DELORIS (zu anderen NONNE) Jetzt ihr beiden! MARY PATRICK/MARY ROBERT/NONNE 1 GLORIA IN EXCELSIS DEO! DELORIS Da ist Wumms hinterm “Deo“! Mary Laz, kannst du 'n Hauch mehr Gas geben oder machst du dann schlapp? MARY LAZARUS Ich? Schlappmachen? aus dem Weg, Schwester. (lässt die Finger knacken, dann, mit doppeltem Tempo) LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! GLORIFICAMUS TE! DELORIS MARY LAZARUS (zu NONNE 2) LAUDAMUS TE Mach mit! BENEDICIMUS TE ADORAMUS TE GLORIFICAMUS TE DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 (to N3 & N6) GLORIA LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! DEO GLORIFICAMUS TE! DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! GLORIFI- DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 N3/N6 N4/N5/N7/N8 -CAMUS TE! HAL - LE - GLORIA LAUDAMUS TE! LU -- BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! Hallelujah jetzt GLORIFI doppelt so schnell! DEO -CAMUS TE! HAL - LE DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 N3/N6 N4/N5/N7/N8 - LAUDAMUS TE! LU -- BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! JAH GLORIFI- -CAMUS TE! HAL - LE - HAL-LE GLORIA LAUDAMUS TE!

GLORIA IN EXCELSIS DEO!

DELORIS (TO ANOTHER NUN)

Now you two! MARY PATRICK/ROBERT/NUN 1

GLORIA IN EXCELSIS DEO!

DELORIS There is Wamm on that “Deo”! Mary Laz, can you step on the gas a tad or would you then break down?

MARY LAZARUS

Me? Break down? Make way, Sister

(cracks knuckles, then double-time) LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! GLORIFICAMUS TE!

DELORIS MARY LAZARUS (to NUN 2) LAUDAMUS TE! Match her! BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! GLORIFICAMUS TE! DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 (to N3 & N6) GLORIA LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! DEO GLORIFICAMUS TE! DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 LAUDAMUS TE! BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! GLORIFI- DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 N3/N6 N4/N5/N7/N8 -CAMUS TE! HAL - LE - GLORIA LAUDAMUS TE! LU -- BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! Hallelujah now GLORIFI at double speed! DEO -CAMUS TE! HAL - LE DELORIS MARY PAT/N2 MARY LAZ/N1 N3/N6 N4/N5/N7/N8 - LAUDAMUS TE! LU -- BENEDICIMUS TE! ADORAMUS TE! JAH GLORIFI- -CAMUS TE! HAL - LE - HAL-LE GLORIA LAUDAMUS TE!

Page 47: Sister Act Libretto

47 LU -- LU-JAH BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH IN EXCELSIS ADORAMUS TE! JAH HAL-LE-LU-JAH GLORIFI- HAL-LE DEO -CAMUS TE! HAL - LE - LU-JAH HAL-LE LAUDAMUS TE! LU -- LU-JAH Das nenn ich BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH gejauchzt und ADORAMUS TE! JAH HAL-LE-LU-JAH frohlockt! GLORIFI- HAL-LE- -CAMUS TE! LU-JAH Während des Crescendos schiebt sich MARY ROBERT durch die Menge, pflanzt sich vor die anderen und röhrt los wie Aretha Franklin. MARY ROBERT TU SOLUS DOMINUS! TU SOLUS ALTISSIMUS! JESU CHRISTE IN GLORIA DEI PATRIS DELORIS A-MEN!!! NONNEN HABT VERTRAU’N! DELORIS BRINGT DEN BOCK AUF TOUREN! NONNEN HABT VERTRAU’N! DELORIS NONNEN FÜHLT EUCH VÖLLIG FREI! NICHTS KASCHIEREN OH--- UND RISKIEREN JESUS UMZUHAU’N! AH--- NONNEN VOLLER LUST! VOLLER PRACHT! BIS DIE SCHWARTE RICHTIG KRACHT! MARY PATRICK VOLL AM LIMIT! MARY LAZARUS VOLL AM ENDE! MARY ROBERT NONNEN VOLLES ROHR-- DURCH ALLE WÄNDE VOLL VERTRAU’N -- VOLL VERTRAU’N! NONNEN VOLL VERTRAU’N SINGT HINAUF ZUM HIMMEL VOLL VERTRAU’N LASST ES ALLE HÖR’N KNALLT UND BRETTERT SINGT UND SCHMETTERT BIS ZUM MORGENGRAU’N VOLL IM SAFT

LU -- LU-JAH BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH IN EXCELSIS ADORAMUS TE! JAH HAL-LE-LU-JAH GLORIFI- HAL-LE DEO -CAMUS TE! HAL - LE - LU-JAH HAL-LE LAUDAMUS TE! LU -- LU-JAH Now that's what I call BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH jubilated and ADORAMUS TE! JAH HAL-LE-LU-JAH rejoiced! GLORIFI- HAL-LE- -CAMUS TE! LU-JAH As music crescendos, MARY ROBERT pushes through, plants feet, and lets rip like Aretha Franklin.

MARY ROBERT

TU SOLUS DOMINUS! TU SOLUS ALTISSIMUS! IESU CHRISTE IN GLORIA DEI PATRIS

DELORIS A-MEN!!!

NUNS HAVE CONFIDENCE!

DELORIS REV THE RAM/STAND/BIKE!

NUNS

HAVE CONFIDENCE!

DELORIS NUNS FEEL COMPLETELY FREE! DON’T HIDE ANYTHING OH--- AND RISK TO BLOW JESUS AWAY! AH---

NUNS FULL OF PASSION/DELIGHT! FULL OF SPLENDOR/MAGNIFICENCE! UNTIL THE HOUSE IS SHAKING!

MARY PATRICK COMPLETELY “AT THE LIMIT”!

MARY LAZARUS COMPLETELY DOWN AND OUT/FINISHED!

MARY ROBERT NUNS FULL THROTTLE-- THROUGH ALL WALLS FULL OF CONFIDENCE-- FULL OF CONFIDENCE!

NUNS FULL OF CONFIDENCE SING UP TO HEAVEN FULL OF CONFIDENCE LET IT BE HEARD BY EVERYONE BANG AND BELT SING AND BLARE UNTIL DAWN FULL OF SAP

Page 48: Sister Act Libretto

48 VOLL IM LAUF LEGT NOCH MAL ‘NE SCHIPPE DRAUF DELORIS BASS ALT SOPRAN [LAZ/N1,2,5] [PAT/N4,6] [ROB/N3,7,8] HABT DEN GEIST, HABT DIE STÄRKE HABT DIE STÄRKE HABT DEN GEIST AH-- AH-- SCHICKT DEN ENGELN FEUERWERKE! HABT DIE KRAFT! HABT DIE KRAFT! HABT DIE KRAFT! HABT DAS HERZ-- HABT DAS HERZ-- HABT DAS HERZ-- DELORIS Das klingt doch schon faaaaabelhaft! DEL/ROB/PAT/N3 NONNEN 2, 4-8 MARY LAZ VOLL VERTRAU’N! GLORIA IN EXCELSIS VOLL VERTRAU’N! DEO GLORIA LAUDEMUS TE! BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! DEL/PAT/N3 NONNEN 2, 4-8 MARY LAZ MARY ROB/N1 GLORIFI-- VOLL DEO -CAMUS TE! VERTRAU’N! HAL-LE GLORIA LAUDEMUS TE! LU-JAH BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH IN EXCELSIS ADORAMUS TE! HAL-LE-LU-JAH GLORIFI-- HAL-LE DEO -CAMUS TE! LU-JAH DELORIS BASS ALT SOPRAN [LAZ/N1,2,5] [PAT/N4,6] [ROB/N3,7,8] VOLLER... VOLLER... VOLLER! DELORIS BASS/LAZ ALTO/ROB SOPRAN (freier Riff) VOLL-- VOLL-- VOLL-- VOLL-- VERTRAU’N! VERTRAU’N! VERTRAU’N! VERTRAU’N! Kulissenwechsel:

COMPLETELY IN THE RUN AGAIN PUT ON ONE SHOVEL MORE DELORIS BASSES ALTOS SOPRANOS [Laz/N1,2,5] [Pat/N4,6] [Rob/N3,7,8] HAVE THE SPIRIT, HAVE THE FORTITUDE HAVE THE FORTITUDE HAVE THE SPIRIT AH-- AH-- SEND THE THE ANGELS HEAR IT! ANGELS FIREWORKS! HAVE THE STRENGTH! HAVE THE STRENGTH! HAVE THE STRENGTH! HAVE THE HEART-- HAVE THE HEART-- HAVE THE HEART-

DELORIS Well that already sounds FAAAABULOUS!

DEL/ROB/PAT/N3 NUNS 2, 4-8 MARY LAZ FULL OF CONFIDENCE! GLORIA IN EXCELSIS FULL OF CONFIDENCE! DEO GLORIA LAUDEMUS TE! BENEDICIMUS TE! IN EXCELSIS ADORAMUS TE! DEL/PAT/N3 NUNS 2, 4-8 MARY LAZ MARY ROB/N1 GLORIFI-- FULL DEO -CAMUS TE! OF HAL-LE CONFIDENCE! GLORIA LAUDEMUS TE! LU-JAH BENEDICIMUS TE! HAL-LE-LU-JAH IN EXCELSIS ADORAMUS TE! HAL-LE-LU-JAH GLORIFI-- HAL-LE DEO -CAMUS TE! LU-JAH DELORIS BASSES ALTO SOPRANO [Laz/N1,2,5] [Pat/N4,6] [Rob/N3,7,8] FULL OF... FULL OF... FULL OF! DELORIS BASS/LAZ ALTO/ROB SOPRANO (free Riff) FULL-- FULL-- FULL-- FULL-- OF CONFIDENCE! OF CONFIDENCE! FULL OF CONFIDENCE! CONFIDENCE! TRANSITION TO:

Page 49: Sister Act Libretto

49 9. SZENE: Kirche "QUEEN OF ANGELS" - TAG 12.) “ZEIG’ MIR DEN HIMMEL” (“TAKE ME TO HEAVEN) – REPRISE - DELORIS, MARY PATRICK, LAZARUS, ROBERT, NONNEN Licht auf MONSIGNORE HOWARD, der zu uns, seiner Gemeinde, von einer baufälligen Kanzel spricht. Die Kirchendecke ist mit Gerüsten abgestützt, ein ehemals prachtvolles Buntglasfenster mit Sackleinen verhängt. Darüber rosten die Orgelpfeifen vor sich hin - der Zustand des braven alten Gotteshauses ist zum Heulen. MONSIGNORE HOWARD Willkommen an diesem Sonntagmorgen, Ihr ach so... (zählt Anwesende, seufzt) ... Wenigen, aber Wackeren. Unser Chor hat die ganze Woche lang fleißig unter seiner neuen Leiterin geprobt, Schwester Mary Clarence, und wird nun für euch das Gotteslob anstimmen. Schwestern...! DELORIS hebt den Taktstock und der Chor hebt ehrfürchtig an: NONNENCHOR DELORIS BENEDICTA TU BENEDICTA TU IN MULIERIBUS IN MULIERIBUS ET BENEDICTUS FRUCTIS VENTRIS TUI IESUS IESUS IESUS MUTTER OBERIN Schwestern, so schön haben Sie noch nie -... DELORIS A-one-two-three-FOUR! Und hier sind sie, Freunde! - Die "Queen of Angels" präsentiert: die Diva-s mit dem Gottesfeevah, jede Nonne eine Wonne, voulez vous prier avec den Barmherzigen Schwestern Unserer Lieben Frau Vom Immerwährenden Glauben!!! NONNEN (versuchen sich an dieser Neuheit namens “DISCO”) HEY, ICH BIN DIR ERGEBEN DENN DU TUST MIR SO GUT KANN NICHT OHNE DICH LEBEN DU STEIGST ZU KOPF UND GEHST MIR INS BLUT DELORIS NONNEN DICH BET’ ICH AN DICH BET’ ICH AN WANN AUCH IMMER ICH KANN WANN AUCH IMMER ICH KANN UND ICH HOFF’, DU HÖRST MEIN FLEH’N. DICH BET’ ICH AN DICH BET’ ICH AN DU ERBARMST DICH UND DANN DU ERBARMST DICH UND DANN SCHICKST DU MICH AUF WOLKE ZEHN AU DIR KANN ICH NICHT WIDERSTEH’N! DIR KANN ICH

SCENE 9 - QUEEN OF ANGELS CHURCH - DAY 12) “TAKE ME TO HEAVEN (REPRISE)” - DELORIS, MARY PATRICK, LAZARUS, ROBERT, NUNS LIGHTS UP on MONSIGNOR HOWARD addressing us, the congregation from a decrepit pulpit. Scaffold supports the ceiling, a once glorious stained glass is now broken and covered with canvas. Rusty organ pipes hang on high - the old girl is a pathetic mess.

MONSIGNOR HOWARD

Welcome this Sunday morning, oh ye--

(counting heads, sighs) --few, but unflagging. (*** alliteration) Our Choir has been working diligently all week long under their new director, Sister Mary Clarence, and will now intone for you the praise of the Lord. Sisters--

DELORIS lifts HER baton, and the CHOIR reverently sings.

NUN CHOIR DELORIS

BENEDICTA TU BENEDICTA TU IN MULIERIBUS IN MULIERIBUS ET BENEDICTUS FRUCTIS VENTRIS TUI IESUS IESUS IESUS

MOTHER SUPERIOR Sisters, that is the loveliest you’ve ever--

DELORIS

A-One-two-three-FOUR! And here they are, friends! – “Queen of Angels” present: the Divas with the Devine Feevah, every single nun a bliss (*** rhyme!), voulez vous prier avec The Merciful Sisters of Our Dear Lady of Perpetual Faith!

NUNS

(attempt this new thing: “DISCO”) HEY, I’M DEVOTED TO YOU COS YOU DO ME GOOD CAN’T LIVE WITHOUT YOU YOU GO TO MY HEAD AND INTO MY BLOOD DELORIS NUNS I WORSHIP YOU I WORSHIP YOU WHENEVER I CAN- WHENEVER I CAN AND I HOPE YOU HEAR MY PRAYER I WORSHIP YOU I WORSHIP YOU YOU HAVE MERCY AND THEN- YOU HAVE MERCY AND THEN-- YOU SEND ME TO CLOUD TEN AW... I CAN’T RESIST YOU! I CAN’T RESIST YOU!

Page 50: Sister Act Libretto

50 NICHT WIDERSTEH’N! ZEIG’ MIR DEN HIMMEL -HIMMEL ZEIG’ MIR DIE SELIGKEIT! -SELIGKEIT! ICH ZAHL’ DIR JEDEN PREIS ICH ZAHL’ DIR JEDEN PREIS DENN NICHTS IST SO HEISS DENN NICHTS IST SO HEISS WIE UNS’RE ZEIT ZU ZWEIT WIE UNS’RE ZEIT ZU ZWEIT NO, NO, NO, NO DU HAST ES RICHTIG DRAUF OH-- DU MACHST MICH HIGH AN DIR DA FÜHRT AH-- KEIN WEG VORBEI! AH-- NONNEN KANN MICH DIR, NICHT ENTZIEH’N, SEIT DEIN GLÜCK MICH BESCHIEN. DAFÜR DANK ICH DIR AUF KNIEN! DELORIS / NONNEN ZEIG MIR DEN HIMMEL! BIS AN DEN JÜNGSTEN TAG! KOMM UND ZEIG ES MIR, DELORIS NONNEN GLEICH JETZT UND HIER! HOO -- HOO HOO-- HOO MUTTER OBERIN Hochwürden, ich bin entsetzt. Mir fehlen die Worte. MONSIGNORE Mir auch! Sehen Sie nur, die Menschen strömen von der Straße herein, um sie zu hören! (ruft in den Saal hinein) Nur nicht schüchtern sein! Hier vorne ist noch Platz! Nein, nein, ihr kommt nicht zu spät. Es ist nie zu spät für die heiligen Mysterien des Herrn! DELORIS NONNEN DIR ERGEB’ OOH, BABY, ICH MICH WILLIG ICH DIEN’ DIR GERN AH-- WANN IMMER ICH KANN! Die MUTTER OBERIN packt DELORIS. MUTTER OBERIN Was machen Sie da?! DELORIS Die Bude voll, was sonst! DELORIS NONNEN KOMM SCHON OOH, BABY, HERR UND ERFÜLL’ MICH ICH FASS’ NIE MEHR ‘NEN ANDEREN AN! AH-- MUTTER OBERIN Schwester Mary Clarence!

SHOW ME HEAVEN! HEAVEN! SHOW ME SAINTLINESS! SAINTLINESS! I’LL PAY WHATEVER YOU ASK, I’LL PAY WHATEVER YOU ASK ‘CAUSE NOTHIN’S SO HOT ‘CAUSE NOTHING’S SO HOT AS THE TIME WE SPEND TOGETHER! -AS THE TIME WE SPEND TOGETHER NO, NO, NO, NO. YOU KNOW WHAT YOU’RE DOING OH-- YOU MAKE ME HIGH THERE’S NO WAY AH-- AROUND YOU AH--

ALL NUNS

I CAN’T ESCAPE FROM YOU SINCE YOUR HAPPINESS SHINES ON ME, FOR THIS I THANK YOU ON MY KNEES! DELORIS / NONNEN SHOW ME HEAVEN UNTIL JUDGEMENT DAY COME SHOW IT TO ME--

DELORIS nUNS RIGHT HERE AND NOW! HOO -- HOO HOO -- HOO

MOTHER SUPERIOR Reverend, I’m shocked- Words fail me.

MONSIGNOR

Me too. Look, people are streaming in off the street to hear them!

(calls to back of the house) Don’t be shy! Plenty of room in front! No, no, you’re not late, it’s never too late for the sacred mysteries of the Lord!

DELORIS NUNS I WILLINGLY SURRENDER OOH, BABY, TO YOU-- I LIKE TO SERVE YOU AH-- WHENEVER I CAN! MOTHER SUPERIOR grabs DELORIS.

MOTHER SUPERIOR What are you doing?!

DELORIS

Filling the joint, what else!

DELORIS NUNS COME ON OOH, BABY, AND FULFILL ME I’LL NEVER TOUCH SOMEONE ELSE! AH--

MOTHER SUPERIOR Sister Mary Clarence!

Page 51: Sister Act Libretto

51 DELORIS Sekunde, bin am Einheizen! ZEIG’ MIR DEN HIMMEL! ZEIG’ MIR DEN HIMMEL! ZEIG’ MIR WAS LIEBE HEISST! ZEIG’ MIR WAS LIEBE HEISST! KOMM UND ERFÜLL’ MICH, HERR! AH-- ICH WILL DICH SO SEHR! WEIL DU ZU LIEBEN WEISST JA, ICH BIN FÜR DICH DA OOH, YEAH! BEI TAG UND NACHT OH BABY! HAH SAG’ MIR, WAS DICH GLÜCKLICH MACHT HAH ICH BIN JEDERZEIT FÜR DICH BEREIT -- ICH BIN JEDERZEIT FÜR DICH BEREIT (sehr laut zu den Kirchgängern) Wenn euch unsere Musik gefällt, Leute, dann wollen wir jetzt welche von euch hören: nämlich das Klimpern eurer Münzen in unserem Klingelbeutel! Damit es auch in Zukunft heißt: jauchzt für Vater, Sohn und Heil'gen Geist! MARY PATRICK kommt vor zur Bühnenmitte. MARY PATRICK NONNEN SAG MIR MAL, WIE STELLST DU DAS AN, AH-AH! DASS ICH GANZ EINFACH NICHT OHNE DICH KANN, AH-AH! DU HAST KRAFT! KRAFT DU HAST MUMM! MUMM DU BIST DER HERR! DU BIST DER HERR! DU HAUST MICH UM! DU HAUST MICH UM! MUTTER OBERIN Mary Patrick, großer Gott! MARY LAZARUS NONNEN BEI IHM, DA FLIEG’ ICH UH! MIR SCHWIRRT DER SINN! UND DANN ERLIEG’ ICH UH! UND ICH GEB’ MICH HIN! BEEP BEEP! MUTTER OBERIN Mary Lazarus! Sie auf Ihre alten Tage! NONNEN HOO HOO HOO! MARY ROBERT ICH LASS’ DEN MEISTER MEINE LIEBE SPÜR’N, UND SCHWING DIE KISTE BIS DIE ENGEL JUBILIER’N! MUTTER OBERIN Nein! Nicht meine kleine Mary Robert! FOTOGRAF 1 Philadelphia Inquirer! FOTOGRAF 2 Lächeln, Schwestern! Blitzlicht.

DELORIS

Hold on a sec, I’m workin’ the room! (*** lit.: "heating up the place")

SHOW ME HEAVEN! SHOW ME HEAVEN! SHOW ME WHAT LOVE MEANS! SHOW ME WHAT LOVE MEANS! COME ON AND FULLFILL ME! AH-- I WANT YOU SO MUCH! `CAUSE YOU KNOW HOW TO LOVE I’M HERE FOR YOU OOH, YEAH! DAY AND NIGHT OH BABY! HAH! TELL ME WHAT MAKES YOU HAPPY HAH I’M READY FOR YOU ALL THE TIME – I’M READY FOR YOU ALL THE TIME (shouts out to congregation)

If you like our music, folks, then we now want to hear some from you: and that's the tinkle of your coins in our offering basket! So that in future it too will be: rejoice for Father, Son and Holy Spirit. (*** "So that in future... Holy Spirit" rhymes)

MARY PATRICK takes center stage.

MARY PATRICK NUNS TELL ME HOW YOU DO WHAT YOU DO TO ME, UNH-UNH! THAT I SIMPLY CANNOT BE WITHOUT YOU, UNH-HUH! YOU HAVE POWER! POWER YOU HAVE GUTS! GUTS YOU ARE THE LORD! YOU ARE THE LORD! YOU KNOCK ME OUT! YOU KNOCK ME OUT!

MOTHER SUPERIOR

Mary Patrick, dear God! MARY LAZARUS NUNS YOU MAKE ME FEEL LIKE FLYING - UH! MY SENSES ARE WHIRLING AND THEN I GET WEAK - UH! AND I SURRENDER! BEEP BEEP!

MOTHER SUPERIOR Mary Lazarus! You at your age (*** lit. "in your old days")!

NUNS

HOO HOO HOO! MARY ROBERT

I’LL LET THE LORD/MASTER FEEL MY LOVE AND SWING THE BOOTY TILL THE ANGELS JUBILATE!

MOTHER SUPERIOR

No! Not my little Mary Robert!

PHOTOGRAPHER 1 Philadelphia Inquirer!

PHOTOGRAPHER 2

Smile, Sisters!

Page 52: Sister Act Libretto

52 FOTOGRAF 1 Lächeln! FOTOGRAF 2 Lächeln! DELORIS packt die MUTTER OBERIN. DELORIS Sind Sie taub, Mutter! Los, Cheeeeese! NONNEN ZEIG’ MIR DEN HIMMEL! MARY PATRICK Seht nur, sie kommen in Scharen! MARY LAZARUS Das könnte die Kirche retten! MUTTER OBERIN Das ist ein Sakrileg! DELORIS Nein - das ist Showbizz! MUTTER OBERIN Showbizz??? MONSIGNORE Ja!- Und die Schäflein dürsten nach mehr! Ach, ich segne Sie, mein Kind, für Ihre göttliche Eingebung! DELORIS Danke, Padre, aber eigentlich war's ihre Idee. MONSIGNORE Dann seien Sie gesegnet, Ehrwürdige Mutter, für Ihre Weisheit und Weitsicht. MUTTER OBERIN Danke, Hochwürden. NONNEN KOMM UND ZEIG’S MIR! KOMM UND ZEIG’S MIR! AW, ZEIG MIR DEN HIMMEL! AW, ZEIG MIR DEN HIMMEL! AW, ZEIG MIR DEN HIMMEL! JETZT UND HIER! Ein letztes Blitzlicht, dann fällt der Vorhang: Ein riesiges Foto von DELORIS und den NONNEN prangt unübersehbar auf dem Titelblatt des Philadelphia Inquirer. ENDE 1.AKT

Flashbulb pops. PHOTOGRAPHER 1

Smile!

PHOTOGRAPHER 2 Smile!

DELORIS grabs MOTHER SUPERIOR.

DELORIS Are you deaf, Mother! Go on, "cheese!

NUNS SHOW ME HEAVEN!

MARY PATRICK

They're flocking in in swarms!

MARY LAZARUS This could save the church!

MOTHER SUPERIOR

This is a sacrilege!

DELORIS No - it’s showbizz!

MOTHER SUPERIOR

Showbizz???

MONSIGNOR Yes!- And the flock (*** lit. "little sheep") is thirsting for more! Oh, bless you, my dear, for your divine inspiration!

DELORIS

Thanks Padre, but it really was her idea.

MONSIGNOR

Then bless you, Reverend Mother, for your wisdom and foresight.

MOTHER SUPERIOR

Thank you, Reverend. (*** different word as in "Reverend Mother")

NUNS

COME GIVE IT TO ME! COME GIVE IT TO ME! AW, SHOW ME HEAVEN! AW, SHOW ME HEAVEN! AW, SHOW ME HEAVEN! HERE AND NOW! One last PHOTO flash, and CURTAIN drops: A huge photo of DELORIS and NUNS, splashed across the front-page of The Philadelphia Inquirer.

END OF ACT ONE

Page 53: Sister Act Libretto

53 2. AKT 1. SZENE: Kirche "QUEEN OF ANGELS" - wenige wochen später 13.) "SUNDAY MORNING FEVER" - GANZES ENSEMBLE Die Renovierungsarbeiten an der Kanzel schreiten mit sichtbarem Erfolg fort: Gerüste sind abgebaut, Orgelpfeifen repariert. MONSIGNORE HOWARD spricht von der Kanzel. MONSIGNORE HOWARD Seid gegrüßt, getreue Jünger, alt wie neu! Und neu ist auch das Zeitalter, das Dank eurer großzügigen Unterstützung in unserer "Queen of Angels" angebrochen ist! (enthüllt ein überdimensionales "Spenden-Thermometer") Ist hier die Heizung an - oder bin ich so heiß? (zur Seitenkulisse) Danke, Mary Clarence, für diesen köstlichen kleinen Kalauer. Und nun, damit unsere Temperatur noch höher schnellt, ein brandneuer Choral von unserem Queen-of-Angels-... ach was!... Disco-Queen-of-Angels-Chor! Auf geht's, Schwestern! Ein BEAT hämmert durch die Kirche und die NONNEN halten Einzug. Sie tragen Glitzerüberwürfe über der Tracht und treten mit einem ungekannten Selbstbewusstsein auf. DELORIS/NONNEN STATT ZU PENN’N SOLL’N HIER DIE BÄNKE BRENN’N ES STEIGT DAS SONNTAGMORGENFIEBER - MIT ‘NEM SOUND BEI DEM DIE SEELE STAUNT ER FÄHRT EUCH TIEF IN EURE GLIEDER JEDER MÖNCH, JEDER PRIESTER ALLE SIND HIER ECHTE BOOGIE-BIESTER SPRINGT HINEIN! SCHWIMMT IM GROOVE! SCHÜTTELT ALLES DAS, WAS ER ERSCHUF! HOLT EUCH DIESES SONNTAGMORGENFIEBER! GEBT DEM HERRN ‘NE CHANCE! DELORIS GEBT DEM HERRN ‘NE CHANCE! Hinten auf der Bühne arbeiten NONNEN und ROCKER gemeinsam an der Kirchenrenovierung. Licht auf die MUTTER OBERIN. Sie liest eine Zeitung, auf deren Titelseite deutlich ein Foto der singenden NONNEN zu sehen ist. MUTTER OBERIN (laut lesend) In der Queen of Angels Kirche sind die Schwestern nicht von gestern. (zu sich) Und mir graut heute schon vor morgen. (liest) "Noch vor wenigen Wochen schien für die Klosterpfarrei das Ende vom Lied gekommen, doch mittlerweile hört man dort ganz neue Töne: die Nonnen rock-en ab und die Schäflein roll-en an. Und das stimmt auch noch!

ACT TWO SCENE 1 - QUEEN OF ANGELS CHURCH/VARIOUS - A FEW WEEKS LATER 13) “SUNDAY MORNING FEVER” - COMPANY The pulpit is in a happy state of renovation; scaffolding removed, organ pipes restored. MONSIGNOR takes the pulpit.

MONSIGNOR HOWARD Welcome, faithful followers old and new! And it’s a new era, indeed, that has begun here at Queen of Angels thanks to your generous support.

(reveals large fund-raiser thermometer) Is the heating turned up - or is it just me being so hot?

(LOOKS TO WINGS) Thank you, Mary Clarence, for that delicious little pun. And now to raise our temperature even higher, a brand new hymn by our Queen of Angels—no!... Disco Queen of Angels choir! Hit it, Sisters!

A BEAT blasts the church. NUNS enter in glittery tabards, a whole new level of polish and attitude.

DELORIS/NUNS INSTEAD OF SLEEPING/HITTING THE HAY THE PEWS WILL BE BURNING HERE THE SUNDAY MORNING FEVER IS RISING WITH A SOUND THAT ASTONISHES/AMAZES THE SOUL IT’S GOING DEEP INTO YOUR LIMBS EVERY MONK, EVERY PRIEST EVERYONE HERE IS A REAL BOOGIE-BEAST JUMP IN! SWIM IN THE GROOVE! SHAKE EVERYTHING THAT HE CREATED GET YOURSELF THAT SUNDAY MORNING FEVER! GIVE THE LORD A CHANCE!

DELORIS

GIVE THE LORD A CHANCE! NUNS and BIKERS work together, as LIGHTS UP on MOTHER SUPERIOR, reading a newspaper that prominently features a frontpage photo of the singing NUNS:

MOTHER SUPERIOR

“At the Queen of Angels church the sisters weren't born yesterday " (*** idiom. for: "are not behind times"; rhyme: sisters - yesterday) And I'm dreading today the tomorrow.

(READS) “A few weeks ago this downtown parish seemed to have sung the end of its song (*** idiom. for "was doomed") but now we are hearing quite a new tune there: the nuns are rocking and the congregation (*** "little sheep") is rolling in.”

Page 54: Sister Act Libretto

54 MUTTER OBERIN DAS, WAS DIESE FRAU HIER TUT, WIRKT TIEF IN UNS HINEIN. VORHER WAR NICHT ALLES GUT, DOCH DIES, HERR, KANN NUR EIN IRRTUM SEIN! LICHT auf MUTTER OBERIN aus; LICHT auf KANZEL im abermals fortgeschrittenen Renovierungszustand. MONSIGNORE HOWARD Willkommen zurück, ihr Scharen! Unser bescheidenes Gotteshaus erstrahlt im Glanze eurer hiiingebungsvollen Großzügigkeit. (zeigt auf Spenden-Thermomter) Hier ist es heiß-heiß-heiß, kochendheiß - apropos: unsere Suppenküche ist wieder geöffnet. Diese Woche besonders zu empfehlen: Fleisch! Zu guter Letzt: ein besonders dickes "Dankeschön" den wunderbaren Herren, die unseren Ordensfrauen kräftig unter die Arme greifen, um die Kirche zu renovieren: Die Queen of Angels grüßt die Hells Angels! (dann) Und nun faltet die Hände, öffnet die Herzen, und kniet euch rein-rein-rein! Liebet und lobet den Herrn! Die NONNEN kommen wieder rein, noch etwas Disco-mäßiger. MARY PATRICK KOMMT HEREIN UND STEIGT SOFORT MIT EIN IN UNS’RE SONNTAGMORGEN MESSE LASST EUCH GEH’N, SEIN GEIST WIRD AUFERSTEH’N WIPPT EUER HECK IM BEAT DER BÄSSE! NONNEN 2 & 6 SEID GETAUFT NONNEN 5 & 7 SEID GESEGNET NONNEN 1 & 3 & 4 SEID GUT DRAUF ALS OB’S OBLATEN REGNET MARY LAZARUS NONNEN GEBT EUCH HIN! KOMMT IN FAHRT! HOO-- WIE’S MARIA MAGDALENA TAT! INFIZIERT VOM SONNTAGMORGENFIEBER HOO--HOO WIRD EUCH HEISS UND KALT! WIRD EUCH HEISS UND KALT! Licht auf EDDIE, der Zeitung liest. EDDIE “Aufgrund der ungeheuren Nachfrage hält die Queen of Angels mittlerweile jeden Sonntag acht Messen ab, allesamt angeheizt von der fabelhaften Schwester Mary Clarence." (faltet Zeitung zusammen) Deloris - hast du "verstecken" mal im Wörterbuch nachgeschlagen? SO ‘NE KUNDE MACHT BALD DIE RUNDE DAS SPRICHT SICH DOCH HERUM JEDE MESSE

And that´s even true! MOTHER SUPERIOR WHAT THIS WOMAN IS DOING HERE TAKES DEEP EFECT IN US BEFORE, NOT EVERYTHING WAS GOOD BUT THIS LORD CAN ONLY BE A MISTAKE LIGHTS DOWN on HER, UP on PULPIT, further refurbished.

MONSIGNOR HOWARD Welcome back o multitudes! Our humble House of God sparkles with she shine of your deeeevoted generosity.

(raises THERMOMETER a notch) Here its hot-hot-hot, boiling hot. Speaking of which: our Soup Kitchen is open again. This week’s recommendation: Meat! Last but not least, a real big thank-you to the wonderful gentlemen who are giving our sisters a mighty leg-up refurbishing the church (***= lit.: " who grab our sisters under the arms"): Queen of Angels greets the Hell’s Angels!

(THEN) And now, fold your hands (in prayer), open your hearts and kneel down-down-down in it! (*** idiom. for "really get into something"). Love ye and praise ye the Lord! (*** alliteration)

NUNS re-enter, disco up a notch.

MARY PATRICK

COME IN AND JOIN IN RIGHT AWAY IN OUR SUNDAY MORNING MASS LET YOURSELF GO, HIS SPIRIT WILL BE REVIVED LUFF YOUR REAR END TO THE BEATS OF THE BASSES

NUNS 2 & 6 BE ANOINTED

NUNS 5 & 7 BE BLESSED

NUNS 1 & 3 BE IN A GOOD MOOD AS IF IT WERE RAINING WAFERS

NUNS GIVE YOURSELF AWAY! GET TURNED ON HOO-- LIKE MARIA MAGDALENA DID IT! INFECTED BY THE SUNDAY MORNING FEVER HOO-- HOO-- YOU WILL GET HOT AND COLD! YOU WILL GET HOT AND COLD! LIGHTS on EDDIE, reading paper.

EDDIE “Due to the incredible demand, Queen of Angels is now celebrating eight Masses each Sunday, all powered by the fabulous Sister Mary Clarence.”

(folds paper) Deloris - have you ever looked up “hiding out” in the dictionary?

SUCH A NEWS WILL SOON GET AROUND

Page 55: Sister Act Libretto

55 BRINGT NUR NOCH MEHR PRESSE DANN WIRD ER DAVON HÖREN UND LEGT DICH UM LICHT auf rappende NONNEN. ALLE NONNEN DELORIS DIE HÄNDE GEH’N HIN UND Her und hin! HER! DELORIS JETZT FEIERN WIR DEN FUNK NOCH Feiert laut! MEHR! ALLE NONNEN HEY, MAN SIEHT EUREM STYLE AN DASS AUCH IHR UND DER HEILAND EUCH GEFUNDEN HABT WIE SONNY UND CHER! MARY LAZARUS schiebt sich ins Rampenlicht und gibt den Old-School Rap-MC. MARY LAZARUS A HIP, HOP, A HIPPITY A HIPPITY A DING DONG DIPPITY DEE! ICH BIN NONNE IM KLOSTER ABER HEISS WIE EIN TOASTER ALSO LOS LEUTE, AUF DIE KNIE ICH BIN ALT UND VERSCHROBEN UND ICH BRING’ EUCH ZUM TOBEN DENN ICH ROCK DAS MIC’ UM DEN HERRN ZU LOBEN ALLE HERHÖR’N ICH WILL EUCH BEKEHR’N LEUTE LOBT UND PREISET DEN HERRN HÖRT AUF ALLE NONNEN MARKUS, MATTHÄUS, LUKAS, UND JOHANNES MARY LAZARUS ALLE HAM’S DRAUF UND EIN JEDER KANN ES LEUTE TREFFT DIE WAHL UND WIR FEIERN TOTAL DIESES PSYCHOFUNKADELISCHE ABENDMAHL! NONNEN/MARY LAZARUS SPÜRT DIE VIBES! FÜHLT DEN FLUSS! GEBT DEN SÜNDEN EINEN ABSCHIEDSKUSS MARY LAZARUS NONNEN TANZT BIS EUER HOO SONNTAGMORGENFIEBER AH MARY LAZARUS/NONNEN DURCH DIE DECKE KNALLT! AU – BIEP BIEP Licht auf einen komplett renovierten Altarraum. Sonnenstrahlen schießen durch die Buntglasfenster und prallen an MARY ROBERT ab, die jetzt unplugged weitermacht. MARY ROBERT NONNEN DUDES UND CHICKS, SCHNAPPT EUCH BEEP BEEP! EIN KRUZIFIX TUT TUT! WIR WOLL’N DEN SONNTAG UH-HUH! ZELEBRIEREN SONNTAG ZELEBRIEREN FRÜH GEWECKT, ZEIGT IHR TUT TUT! DEM HERRN RESPEKT BEEP BEEP LOS, BRINGT DIE KISTE ZUM ROTIEREN WELL WELL WELL WELL! SEID BEREIT, ABZUGEHEN UH-HUH UH-HUH UND IHR WERDET WAHRE WUNDER SEHEN! AW – BEEP BEEP! MONSIGNORE eilt herbei. MONSIGNORE HOWARD Schwestern, Schwestern! Ein Wunder ist geschehen! Bischof Donahue hat den Zeitungsbericht über

PEOPLE WILL TALK EVERY MASS ONLY BRINGS MORE PRESS THEN HE WILL HEAR ABOUT IT AND KILL YOU LIGHTS up on NUNS chanting. ALL NUNS DELORIS THE HANDS WAVE IN THE To and fro! AIR! ALL NUNS DELORIS NOW WE CELEBRATE THE FUNK EVEN Celebrate loudly! MORE!

ALL NUNS HEY, FROM YOUR STYLE IT`S EASY TO TELL THAT YOU AND THE SAVIOR HAVE FOUND EACH OTHER LIKE SONNY AND CHER! MARY LAZARUS seizes spotlight: an old-school rap MC.

MARY LAZARUS A HIP, HOP, A HIPPITY A HIPPITY A DING DONG DIPPITY DEE! I’M A NUN IN A CONVENT BUT AS HOT AS A TOASTER SO C`MON PEOPLE ON YOUR KNEES I MAY BE OLD AND CRANKY BUT I`LL MAKE YOU CRAZY BECAUSE I ROCK THE MIC TO PRAISE THE LORD EVERYONE LISTEN UP I WANNE CONVERT YOU PEOPLE BLESS AND PRAISE THE LORD ALL NUNS LISTEN TO MARKUS, MATTHEW, LUKAS AND JOHANNES MARY LAZARUS THEY GOT WHAT IT TAKES AND KNOW WHAT THEY ARE DOING SO PEOPLE CHOOSE RIGHT AND WE`LL ALL CELEBRATE A PSYCHOFUNKADELIC LAST SUPPER!

NUNS FEEL THE VIBE! FEEL THE FLOW! GIVE THE SINS A GOODBYE KISS MARY LAZARUS NUNS DANCE UNTIL YOUR HOO SUNDAY MORNING FEVER AH MARY LAZARUS/NUNS IS BANGING THROUGH THE ROOF! AW – BEEP BEEP LIGHTS UP on fully renovated chancel. Sunlight shoots through stained-glass, bouncing off MARY ROBERT as she goes unplugged.

MARY ROBERT NUNS DUDES AND CHICKS, GET –BEEP BEEP! YOUR CRUCIFIX, -TOOT TOOT! WE WANT TO CELEBRATE UH-HUH! THE SUNDAY SUNDAY CELEBRATION CALLED UP EARLY YOU SHOW -TOOT TOOT THE LORD RESPECT -BEEP BEEP COME ON GET YOUR BOX(BOOTY) IN ROTATION! WELL WELL WELL WELL! BE READY TO LIFT OFF/BE WILD –UH-HUH UH-HUH AND YOU WILL SEE TRUE WONDERS! AW – BEEP BEEP! MONSIGNOR rushes on.

MONSIGNOR HOWARD

Page 56: Sister Act Libretto

56 unseren Chor gelesen-... NONNEN drängen sich blitzschnell um ihn. NONNEN OOOH! MONSIGNORE HOWARD Wartet, das Beste kommt noch! Er hat Erzbischof Narsutis angerufen, der wiederum Kardinal McCanna anrief, und der wiederum bittet uns, diese Woche zu singen-... NONNEN OOOH! MONSIGNORE HOWARD Lasst mich doch mal ausreden! Er bittet uns, diese Woche zu singen und zwar vor hohem Besuch ... sehr hohem Besuch. Aus... dem VATIKAN! MARY PATRICK Sie meinen den Pa-ha-ha-- den Pa-ha-ha-... MUTTER OBERIN Beherrschen Sie sich, Schwester! (dann, zu MONSIGNORE, überwältigt) Den Pa-ha-ha-... MONSIGNORE HOWARD Ganz recht - ist das zu glauben? Der Pa-ha- ha-i-lige Vater PERSÖNLICH! DELORIS/NONNEN LOBT DEN HERRN! KLATSCHT UND SCHNIPPT! FEIERT BIS DAS GANZE KLOSTER WIPPT KOMMT UND KRIEGT DAS SONNTAGMORGENFIEBER MACHT EUCH VÖLLIG FREI! HÖRT UNS ZU! BRINGT EUCH EIN! JEDER WIRD DANACH EIN AND’RER SEIN WERDET DURCH DAS SONNTAGMORGENFIEBER GANZ NATÜRLICH HIGH ES BRODELT WIE ‘NE EPIDEMIE KOMMT, SPÜRT WIE DIESES FIEBER WEITER LAZ/N3/N13 MUTTER OBERIN STEIGT! STEH’ UNS BEI, WENN DAS DER N2/N7/N8 STEIGT! PAPST ERST SEHEN WIRD! DEL/N1 EDDIE STEIGT! EIN PAILETTEN- WENN SIE WEITER IN DER PAT/N5 STEIGT! PO SICH DREHEN WIRD ZEITUNG STEHEN WIRD N4/12 MONSIGNORE STEIGT! LASST UNS BETEN GARANTIER’ ICH, DASS OH HERR! N10/N11 STEIGT! ALLES SEI UNTADELIG ER’S SEHEN WIRD NUR DANK DIR!

Sisters, sisters! A miracle has happened! Bishop Donahue read the newspaper article about our choir-

NUNS rush to gather around him.

NUNS OOOH!

MONSIGNOR HOWARD Wait, the best is yet to come! He called Archbishop Narsutis, who called Cardinal McCanna, who asks us to sing this week-

NUNS

OOOH!

MONSIGNOR HOWARD Now let me finish! He asks us to sing this week, for a high visitor in fact... a very high visitor. From... the VATICAN!

MARY PATRICK

You mean the Po-ho-ho-- the Po-ho-ho--

MOTHER SUPERIOR

Control yourself, Sister! (then, to MONSIGNOR, overcome)

The Po-ho-ho--

MONSIGNOR HOWARD That’s right - can you believe it? The Po-ho- Ho-ly Father HIMSELF!

DELORIS/NUNS

PRAISE THE LORD CLAP AND FLIP PARTY TILL THE WHOLE CLOISTER IS BOUNCING COME AND GET THAT SUNDAY MORNING FEVER-- LET YOURSELF GO/DISENGAGE/UNDRESS YOURSELF! LISTEN TO US! BE A PART OF IT! EVERYONE WILL BE SOMEBODY ELSE AFTERWARDS GET YOURSELF WITH THE SUNDAYMORNING A NATURAL HIGH IT`S SEETHING LIKE AN EPIDEMIC COME AND FEEL HOW THIS FEVER CONTINUES TO LAZ/N3/N13 MOTHER SUPERIOR RISE! LORD BE WITH US WHEN THE N2/N7/N8 RISE! POPE WILL SEE THIS! DEL/N1 EDDIE RISE! AND A SEQUINED IF SHE CONTINUES TO PAT/N5 RISE! BOOTY WILL TURN BE IN THE NEWSPAPERS N4/12 MONSIGNOR RISE! LET US PRAY I GUARANTEE THAT OH LORD! N10/N11 RISE! ALL WILL BE FLAWLESS/UNBLAMEABLE

Page 57: Sister Act Libretto

57 ROB/N14 STEIGT! UND DASS GOTTES DENN DIE CHANCE, DASS DU HAST! ADD N6/N9 WORKERS STEIGT! GROSSE GNADE SICH DAS GESCHEHEN WIRD UNS EIN WUNDER GE- ROB/N4/N6/N9/N12 STEIGT! ZEIGT! STEIGT! ZEIGT! NONNEN LOBET DEN SONNTAG! LOBET DEN SONNTAG! DENN DAS FIEBER STEIGT! 13.a) „NACH SONNTAGMORGENFIEBER“(Überleitung, instrumental) Kulissenwechsel: 2. SZENE: SHANKS NACHTCLUB TJ, BONES und DINERO stehen herum und lesen Zeitung, auf den Titelseiten unübersehbar die singenden Nonnen. TJ Meine Fresse, guckt mal was ich hier auf der Titelseite gefunden hab! (Sie gucken, er liest vor) “McDonald’s senkt Preis für Happy Meal auf 38 Cent”! BONES Mann, kannst du einmal nicht ans Futtern denken?! Guck doch mal hin - da! (Sie gucken, er tippt auf die Zeitung) Auftritt SHANK, mit der Titelseite fuchtelnd. SHANK Habt ihr die Zeitung gesehen?! TJ Ja, geil, das mit McDonalds. BONES Und mit den Kreuzworträtseln! DINERO Grandioso! Qué tál está el Charlie Brown? (lachend, nickt) Mira el Snoopy: “Toma esto, Roter Baron!” Fantástico! (macht Maschinengewehrlaute) SHANK Nicht die Witzbeilage, El Stupido. Das. (Lässig dreht er DINEROS Zeitung um.) BONES Ein Rudel Nonnen. Und? SHANK Nicht das Rudel. Eine. Da.

HE WILL SEE IT ONLY THANKS TO YOU! ROB/N14 RISE! AND THAT GOD`S BECAUSE CHANCES YOU HAVE ADD N6/N9 WORKERS RISE! GREAT MERCY WILL THAT THIS WILL HAPPEN SHOWN US A WONDER OF OUR ROB/N4/N6/N9/N12 RISE! SHOW! SHOW! EYES!

NUNS PRAISE THE SUNDAY! PRAISE THE SUNDAY! BECAUSE THE FEVER IS RISING! TRANSITION: SCENE 2 - CURTIS NIGHT CLUB TJ, BONES, and DINERO stand around reading newspapers prominently featuring the front-page nuns.

TJ Bloody hell (*** =lit.: "My kisser"), dudes, look what I just found right here on the front page!

(THEY look, HE reads) “McDonald’s dropping the price of Happy Meals to thirty-eight cents”!

BONES

Man, can't you forget food for once?! Look at that - there!

(THEY look, he reads) SHANK enters, waving front page.

SHANK You seen the papers?

TJ

Yeah, awesome that about McDonald’s.

BONES And about the cross word puzzles.

DINERO

Grandioso! Qué tál está el Charlie Brown?

(laughing, nods) Mira el Snoopy: “Toma esto, Red Baron!” Fantástico!

(makes shooting sounds)

SHANK Not the funny pages, El Stupido. This.

(calmly flips DINERO’S newspaper)

BONES A buncha nuns. So?

SHANK

Not the bunch. One. There.

Page 58: Sister Act Libretto

58 TJ Boah, ich brech’ ab: Deloris hat 'ne Zwillingsschwester, die Nonne ist! SHANK (drückt TJs Gesicht in die Zeitung) Guck noch mal hin, Stevie Wonder! TJ Das ist Deloris! (kneift die Augen zusammen) Seit wann ist Deloris 'ne Nonne? SHANK Seit gar nicht, du Blödmann! Die Bullen halten sie in 'nem Kloster versteckt, bis sie vor Gericht gegen uns aussagen kann. So, jetzt hab ich sie für euch gefunden. Und ihr bringt sie zu mir! (will abgehen) TJ Aber wie, Boss? SHANK Tot oder lebendig. Er geht ab. TJ Nein, ich meine, wie sollen wir Deloris aus dem Nonnenladen rauskriegen? DINERO Imposible, Señor Shank! TJ Wir können sie nicht wo rausholen, wo wir nicht reinkommen. BONES Ich komm da rein. TJ DINERO So siehst du aus. En sus sueños./ En Tus sueños. BONES (FORTSETZUNG) Ich bin noch an jede Frau rangekommen. TJ Das sind Nonnen, Bruder! BONES Aber zuerst waren sie Frauen, Bruder. Und der gute alte Bones weiß, wie man mit Frauen umgeht, sogar mit Nonnen. Aufgepasst, dann lernt ihr was! 14.) “HEY SCHWESTER” (“LADY IN THE LONG BLACK

TJ

Wow, that's crazy, Deloris has a twin sister who’s a nun!

SHANK

(pushes TJ’s face into newspaper) Look again, Stevie Wonder!

TJ

It is Deloris. (squints at the photo)

Since when is Deloris a nun?

SHANK Since nothing, you fool! The cops got her stashed in a convent ‘til she can testify in court against us. So, now I found her for you. And you bring her back to me.

(heads out)

TJ But how, Boss?

SHANK

Dead or alive. (HE exits)

TJ No, I mean how are we supposed to get Deloris outta the nuns' joint?

DINERO

Impossible, Senor Shank!

TJ We can’t get her out somewhere where we can’t get in.

BONES

I can get in there. TJ DINERO

That's what you think. En sus sueños./ En tus sueños. (*** lit.: "That's what you look like")

BONES I can get up close to any woman.

TJ

But these are NUNS, brother!

BONES But they were women first, brother. And good old Bones knows how to handle a woman,even with nuns. Watch and learn!

14) “LADY IN THE LONG BLACK DRESS” - BONES, TJ, DINERO

Page 59: Sister Act Libretto

59 DRESS”) - BONES, TJ, DINERO BONES Was geht ab... Schwester? Ja, Baby, du bist gemeint. Mein Name ist Bones. Sternzeichen Waage. Ich steh auf Sonnenuntergänge, barfuss gehen am Strand, und ich liebe meinen Nächsten wie mich selbst. Und so ein Zufall, Baby, die Nächste weit und breit... bist du. STELL’ DIR VOR, NUR DU UND ICH ZU ZWEIT UM UNS WEIHRAUCHDUFT UND CANDLELIGHT UND AM HÖHEPUNKT DER SINNLICHKEIT SCHAUT GOTT VORBEI UND SINGT WIE BARRY WHITE HEY, SCHWESTER, TRAG’ DEIN SCHWARZES KLEID DIE NÄCHSTE BEICHTE IST NICHT WEIT WO OH OH! HEY, SCHWESTER KOMM UND SCHAU DOCH MAL ICH BIN KEIN PATER BIN DER SCHMUSEKATER DEINER WAHL! TJ Hey, so macht man doch keine Schwester klar, Keule. Ich zeig dir, wie man 'ne Klosterschnecke anbaggert: Ave, Baby. Ich heiß TJ. Skorpion. Nichts verraten... Jungfrau, stimmt's? Schnall deinen Rosenkranz an, Süße, denn ich erober’ dein Schwesternherz im Sturm und entführ dich in die zölibatfreie... TJ-Zone. So-- HEB’ DIE TRACHT, DIE DEINE PRACHT BEDECKT LASS DIE BIBEL FALLEN – JA, PERFEKT SEI DIE HAND, DIE MEINEN HEILAND WECKT HAB’ KEINE ANGST, ES BLEIBT ALLES UNBEFLECKT! TJ (FORTS.) DINERO/BONES KOMM SCHWESTER, EH DIE NACHT VERGEHT DIE NACHT VERGEHT HEUT’ SPRECHEN WIR EIN STOSSGEBET STOSSGEBET WO WO! HEY, SCHWESTER ZEIG’ MIR -HEY, SCHWESTER ZEIG’ DEINEN GRAL DEINEN GRAL ‘CH BIN DEIN MESSIAS UND WÄR’ AUCH MARIAS ERSTE WAHL. DINERO/TJ/BONES GÖNN’ DIR EINE KLEINE SÜNDE, BABY! SCHENK’ DIR VON DEM MESSWEIN EIN ES GIBT TAUSEND GUTE GRÜNDE, BABY-- BONES ÖFFNE DEN TABERNAKEL KOMM LASS MICH EIN IN DEINEN SCHREIN. TJ NIEMAND IST OHNE MAKEL – TJ/BONES SHOW ME YOURS, I’LL SHOW YOU MINE! DINERO AY, MAMI, EN EL VESTIDO PROVOCATIVO! POR QUÉ ES CRISTO TU HOMBRE EXCLUSIVO? TJ/BONES WO-OH-OH! FÜR UNS BIST DU DIE FEMME FATALE!

BONES

What’s happenin’, Sister? Yeah, Baby, I mean you. My name’s Bones. Sign of the Libra. I dig sunsets, strolling barefoot on the beach, and loving my neighbor (*** = lit.: "the person closest to me) as myself. And, what a coincidence, Baby, the closest (person) far and wide... is you.

PICTURE YOU AND ME JUST THE TWO OF US AROUND US SCENT OF OLIBANUM AND CANDLELIGHT AND FOR THE CLIMAX OF SENSUALITY GOD IS DROPPING IN TO SING LIKE BARRY WHITE HEY SISTER, WEAR YOUR BLACK DRESS - THE NEXT CONFESSION ISN`T FAR WO OH OH!HEY SISTER COME ON JUST TAKE A LOOK I´M NO PASTOR I´M THE CANOODLE (MALE) CAT OF YOUR CHOICE!

TJ Hey, that ain’t no way to land a sister, man. I'll show you, how to chat up a convent-chick (*** lit.: snail): Ave, baby. My name’s TJ. Scorpio. Don't tell-- Virgo, right? Buckle off your rosary, sweetheart, ‘cause I’ll take your sisterheart by storm and elope with you to celibacy-less ... TJ-Zone.

SO-- LIFT THAT GRAB THAT´S COVERING YOUR GLORY DROP THE BIBLE- YES PERFECT! BE THE HAND WHICH IS AWAKING MY REDEEMER DON’T BE AFRAID EVERYTHING WILL REMAIN IMMACULATE! TJ (CONT'D) DINERO/BONES COME ON SISTER BEFORE THE NIGHT IS OVER THE NIGHT IS OVER TODAY WE WILL SPEAK AN EJACULATORY PRAYER EJACULATORY PRAYER WO,WO! HEY SISTER SHOW ME YOUR GRAIL YOUR GRAIL I´M YOUR MESSIAH AND I WOULD BE MARIA´S FIRST CHOICE TOO.

DINERO/TJ/BONES ALLOW YOURSELF A LITTLE SIN BABY! POUR SOME SACRAMENTAL WINE THERE ARE A THOUSAND GOOD REASONS, BABY--

BONES

OPEN THE TABERNACLE COME ON LET ME INTO YOUR BLEMISH

TJ

NOBODY IS WITHOUT ANY BLEMISH

TJ/BONES SHOW ME YOURS, I’LL SHOW YOU MINE!

DINERO

AY, MAMI, EN EL VESTIDO PROVOCATIVO! POR QUÉ ES CRISTO TU HOMBRE EXCLUSIVO?

TJ/BONES

WO-OH-OH! FOR US YOU ARE THE FEMME FATALE!

Page 60: Sister Act Libretto

60 DINERO SOY AMOROSO! TJ BIN EIN VIRTUOSO! BONES UND GEHT’S IN DIE "HOSSO"-- TJ BONES/DINERO BIST DU... BIST DU AHNUNGSLOS - OH! HEY, SCHWESTER MIT DEM HEIL’GENSCHEIN! HEY, SCHWESTER! ALLE KOMM, SAG UNS DOCH `JA´ AUF LATEIN WO-OH-OH! HEY, SCHWESTER, SIND WIR DIR EGAL? LASS DICH ERLÖSEN MIT ‘NEM GLAMOURÖSEN UND DANN AMOURÖSEN ABENDMAHL VERGISS JEHOVAH, MISTER LOVAH LOVAH IST DER CASSANOVA DEINER WAHL -- BONES Mann, sind wir heiß. TJ Uns würd’ keine von der Altarkante stoßen, hä? DINERO Vamos, hermanos! Al CONVENTO! TJ/BONES/DINERO WO-WO-BABY, BABY, BABY; YEAH YEAH YEAH! WO-WO! Sie gehen ab, um sich DELORIS zu holen. 3. SZENE: DELORIS’ ZELLE DELORIS schläft fest. Es klopft. Die Tür geht auf. MARY PATRICK tritt ein, dicht gefolgt von MARY ROBERT. MARY PATRICK Mary Clarence? MARY ROBERT (flüstert) Ich glaube, sie schläft. Oh, wecken wir sie lieber nicht, wenn sie schon schläft. MARY PATRICK (laut, zu DELORIS) Schläfst du?!! (DELORIS schreckt aus dem Schlaf.) DELORIS Himmel, Ar-- ach, ihr seid's! MARY PATRICK Ach gut, du bist wach. (Sie setzen sich auf DELORIS’ Bett)

DINERO SOY AMOROSO!

TJ

I’M A VIRTUOSO! BONES

AND IF I FAIL (LIT: IF IT´S GOING INTO THE PANTS) TJ BONES/DINERO

YOU´LL BE CLUELESS YOU WON’T KNOW, SO-- HEY SISTER WITH THE HALO HEY SISTER!

ALL COME AND TELL US YES IN LATIN WO-OH-OH! HEY SISTER DON’T YOU CARE FOR US? LET YOURSELF BE REDEEMD WITH A GLAMOROUS AND THEN AMOROUS LAST SUPPER FORGET JEHOVAH, MR. LOVAH LOVAH IS THE CASANOVA OF YOUR CHOICE ---

BONES Man, we are hot.

TJ No nun's gonna push us from the altar's edge. (*** = play on idiom. "I'm not going to push him/her from the bed's edge" = "I'm not going to say "no" to his/her sexual advances")

DINERO

Vamos, hermanos! Al CONVENTO!

TJ/BONES/DINERO WHOA-WHOA-YEAAAH! THEY exit to go get DELORIS. SCENE 3 - DELORIS’ CELL DELORIS is fast asleep. A knock. Door opens. MARY PATRICK enters, MARY ROBERT just behind.

MARY PATRICK Mary Clarence?

MARY ROBERT (WHISPERING)

I think she’s sleeping. Oh, we’d better not wake her up if she’s already sleeping.

MARY PATRICK (loudly, to DELORIS)

ARE YOU SLEEPING?! (DELORIS startles awake, bolts up)

DELORIS

What the-- ah, it's you! (*** she begins swearing lit. "Heaven, ass and string" and changes the "a" from ass into an "Ah, it's you" to cover up.)

MARY PATRICK

Oh, good, you’re awake. (THEY sit on DELORIS’ bed)

MARY ROBERT We couldn’t sleep either. Oh Sister, I just

Page 61: Sister Act Libretto

61 MARY ROBERT Wir konnten auch nicht schlafen. Oh Schwester, ich hatte gerade einen furchtbaren Traum: Unser Auftritt vor dem Papst fing an und ich machte den Mund auf und wollte singen, und nichts kam heraus - kein Mucks! MARY PATRICK Will der liebe Gott ihr damit sagen, dass sie die Todsünde des Hochmuts begeht? DELORIS Nein, er will damit sagen: "Ab in die Heia und lasst Mary Clarence schlafen”. (zieht sich die Decke über den Kopf) Nacht. Auftritt MARY LAZARUS. MARY LAZARUS Ich hab doch gehört, dass hier jemand am Palavern ist. DELORIS Oh Mann! MARY LAZARUS Ich muss ständig auf den vermaledeiten Lokus rennen. Allmächtiger, was ist, wenn ich morgen auf der Bühne steh’ und für seine Heiligkeit rappe und auf einmal dringend wohin muss? DELORIS (dreht ihnen den Rücken zu) Nimm zwei Kohlekompretten und komm morgen in die Sprechstunde. Zwei NONNEN treten auf. NONNE 1 Schwester Mary Clarence, meine Kehle ist ganz trocken-... NONNE 2 Mich juckt's am ganzen Leib-... DELORIS Das legt sich sofort, wenn ihr wieder ins Bett geht. (klopft Kissen zu recht, bettet Kopf darauf) Seht ihr? Mir geht's schlagartig besser. Weitere NONNEN strömen herein, reinste Nervenbündel. NONNE 4 Ich hab’ mir die Nägel blutig gekaut. NONNE 5 Ich kann nicht aufhören zu futtern. (hält Backblech mit Plätzchen hoch) MARY PATRICK Was ist nur los mit uns? DELORIS Gar nichts. (setzt sich im Bett auf) Ihr habt nur 'nen akuten Anfall von Lampenfieber. (zieht NONNE 4 die Finger aus dem Mund, NONNE 5 die Hand von den Plätzchen weg) Passiert jedem.

had a dreadful dream: Our performance for the Pope began and I opened my mouth to sing, and nothing came out - not a peep!

MARY PATRICK

Is it God’s way of saying she’s committing the deathly sin of pride?

DELORIS

No, it’s His way of saying “ Go to bye-bye and let Mary Clarence go back to bed”.

(pulls covers over head) Night.

MARY LAZARUS enters.

MARY LAZARUS I knew I heard someone yakkin’ in here.

DELORIS

Oh man!

MARY LAZARUS I can’t stop runnin’ to the dang latrine. Oh Almighty, what if I’m onstage tomorrow, rappin’ for His Holiness, and urgently need to go?

DELORIS (rolling over)

Take two charcoal pills and come to my office in the morning.

Two NUNS enter.

NUN 1 Sister Mary Clarence, my throat’s all dry--

NUN 2

I’m getting an itch all over--

DELORIS It’ll stop soon as you all go back to sleep.

(plumps pillow, lays down head) See? I feel better from one moment to the other.

More NUNS pour in, enervated.

NUN 4 I bit my nails bloody.

NUN 5

I can’t stop munching. (holds up baking sheet of cookies)

MARY PATRICK What’s the matter with us?

DELORIS

Nothing. (sits up in bed)

You just got an acute attack of stage fright.

(removes NUN 4’s nail from mouth, NUN 5’s hand from cookies)

Happens to everyone.

Page 62: Sister Act Libretto

62 MARY PATRICK Aber nicht jeder singt morgen für den Papst! Und wenn ich nun auf der Bühne stehe und es kommt nichts raus?! MARY LAZARUS Und wenn ich nun auf der Bühne stehe und es kommt was raus? DELORIS (blickt sie streng an, dann) Hört mal, mir ist klar, dass das der wichtigste Auftritt eures Lebens ist - auch meiner - aber wenn wir das morgen hinkriegen wollen, brauchen wir heute unseren Schlaf. NONNEN Unmöglich!/Ich hab's versucht!/Ich krieg kein Auge zu! MARY PATRICK Sprich ein Gebet für uns, Schwester! NONNEN Oh ja!/Ein Gebet!/Das ist die Lösung! DELORIS Leute, nein-- die Sache ist zu wichtig. Ein so wichtiges Gebet kann man mir nicht anvertrauen. MARY ROBERT Wem denn sonst, Schwester? DELORIS Okay, weil du es bist. Kommt her und bildet einen Kreis. Mal sehen, was mir einfällt... Okay, Gebet, Gebet, Gebet... (neigt den Kopf, nimmt die Hände der anderen. (‘BLESS OUR SHOW’) 15.) “SCHÜTZ DIE SHOW” (“BLESS OUR SHOW”) - DELORIS, NONNEN DELORIS FÜR DIE SHOW FÜR DEN RHYTHMUS FÜR DIE LIEDER BETEN WIR FÜR DAS LICHT AUF DER BÜHNE UND FÜR JEDE SCHWESTER HIER JEDER SATZ SEI GESEGNET JEDER LANG GEPROBTE SCHRITT BITTE MACH’ UNS, WENN’S GEHT, NICHT NUR GUT, MACH’ UNS ZUM HIT! SCHÜTZ’ DEN TAKT UND DIE TEXTE SEGNE JEDE MELODIE SCHÜTZ’ DEN SOUND UND DAS MISCHPULT UND DIE CHOREOGRAPHIE STEH’ UNS BEI VON BEGINN AN SORGE FÜR EIN VOLLES HAUS SCHICK’ UNS SPASS, HARMONIE, UND APPLAUS! Tja, genug gebetet, Mädels. Gute Nacht jetzt und Gott schütze euch. (will sich wieder hinlegen) MARY PATRICK

MARY PATRICK

But everyone’s not singing for the Pope tomorrow! What if I’m onstage and nothing comes out?

MARY LAZARUS And what if I’m onstage, and something does come out?

DELORIS

(gives her a look, then) Listen, I understand that this is the biggest performance of your lives - mine too - but if we’re gonna get it right tomorrow, we need our sleep today.

NUNS

Impossible!/I tried!/I can’t sleep a wink!

MARY PATRICK

Say a prayer for us, Sister!

NUNS Oh, yes!/A prayer!/That’s the answer!

DELORIS

Guys no-- this is too important. You don’t wanna trust a prayer this important to me.

MARY ROBERT

But whom else, Sister?

DELORIS Okay, just because it's you. Come here and circle up. Let’s see what I can think of... Okay, prayer, prayer, prayer.....

(bows head, grabs hands. “BLESS OUR SHOW”) 15) “BLESS OUR SHOW” - DELORIS, NUNS

DELORIS FOR THE SHOW FOR THE MUSIC FOR THE SONGS WE PRAY FOR THE LIGHT ON STAGE AND FOR EACH SISTER HERE EVERY SENTENCE BE BLESSED EVERY LONG REHEARSED STEP AND IF POSSIBLE PLEASE MAKE US NOT JUST GOOD MAKE US A HIT BLESS THE BEAT AND THE LYRICS BLESS EVERY MELODIE BLESS THE SOUND BLESS THE SOUNDBOARD AND THE CHOREOGRAPHY BE WITH US FROM THE BEGINNING MAKE SURE THAT THE HOUSE IS CROWDED SEND HAPPIENESS HARMONY AND APPLAUSE!

Well, enough prayed, girls. Good night and God bless!

(starts to climb back into bed)

MARY PATRICK No, wait, Mary Clarence- there’s still so much that needs to be included in

Page 63: Sister Act Libretto

63 Nein, halt, Mary Clarence! Es gibt noch so Vieles, was man ins Gebet einschließen muss! DELORIS Was denn noch? Sogar für das Mischpult hab ich gebetet, zum Kuckuck noch mal! MARY PATRICK FÜR DEN LOOK! NONNE 12 DIE KOSTÜME! MARY ROBERT MACH, DASS ALLE TOLL AUSSCHAU’N! NONNE 2 FÜR DIE MOVES! MACH SIE SCHRILLER! MARY LAZARUS LASS UNS AUF DIE KACKE HAU’N! NONNE 5 GIB UNS VIBE! NONNE 6 GIB UNS VERVE! NONNEN 9 & 11 HILF, DASS UNSER HINTERN SCHWINGT! DELORIS EBENSO MACH UNS FROH, DASS DIE SHOW GELINGT NONNEN SEGNE RIFFS UND ARRANGEMENTS LASS DIE SOLOS RICHTIG RÖHR’N! MARY ROBERT GIB UNS WUMMS IN DER STIMME BIS SIE UNS IM HIMMEL HÖR’N! NONNEN SORG’ FÜR SCHWUNG IN DEM SCHUPPEN BITTE BRING’ UNS GANZ GROSS RAUS! NONNEN 2,4,5,10 SCHICK’ UNS KRAFT! NONNEN 1,3,7,8,9,14 SCHICK’ UNS MUT! NONNEN UND APPLAUS! LASS DIE STIMMEN HELL ERKLINGEN! UND ERLAUB’ UNS, TOLL ZU SEIN! SCHLIESSE DIE, FÜR DIE WIR SINGEN, MIT IN DEINEN SEGEN EIN! DELORIS (das ist ihr ein Anliegen) (Mädels!) Ich glaube, das Wichtigste haben wir vergessen: SEGNE UNS, UNS’RE FREUNDSCHAFT LASS UNS NICHT DEN MUT VERLIER’N STEH UNS BEI, LASS UNS LÄCHELN LASS UNS GÖTTLICH MUSIZIER’N JEDER TON SOLL ERSTRAHLEN UND DEN RAUM MIT STIMMUNG FÜLL’N

prayer!

DELORIS What else? I even prayed for the soundboard, for Chrissake! (*** lit.: "for cuckoo's sake")

MARY PATRICK

FOR THE LOOK

NUN 12 FOR THE COSTUMES

MARY ROBERT MAKE US ALL LOOK GREAT!

NUN 2 FOR THE MOVES! MAKE ‘EM FLASHY!

MARY LAZARUS LET US GET ABSOLUTELY CRAZY!

NUN 5 GIVE US VIBE!

NUN 6 GIVE US VERVE!

NUNS 9 & 11 HELP OUR BOOTIES SHAKE!

DELORIS AND MAKE US CHEERY, SO THAT THE SHOW BECOMES A SUCCESS

NUNS

BLESS THE RIFFS AND ARRANGEMENTS! LET OUR SOLOS TRULY ROCK!

MARY ROBERT PUT US “KABOOM” IN OUR VOICES TILL THEY HEAR US IN HAVEN!

NUNS LET THAT PLACE ROCK/THAT JOINT JUMP LET US BE A BIG SUCCESS!

NUNS 2,4,5,10 GIVE US POVER!

NUNS 1,3,7,8,9,14 GIVE US BRAVERY/GUTS!

NUNS AND APPLAUSE! LET OUR VOICES GLEAM BRIGHT! AND ALLOW US TO BE GREAT! INCLUDE EVERYBODY WE SING FOR IN YOUR BLESSINGS!

DELORIS

(it´s important for her) (Girls!)I think the most important thing we have forgotten.

BLESS US AND OUR FRIENDSHIP HELP US NOT TO LOOSE OUR TRUST STAND BY, MAKE US SMILE LETS MAKE DEVINE/GODLY MUSIK EVERY NOTE SHALL SHINE AND FILL THE HALL WITH SPIRIT/EMOTION

NUN 13

BLESS THE BEAT!

Page 64: Sister Act Libretto

64 NONNE 13 SCHÜTZ’ DEN BEAT! MARY LAZARUS MACH’ IHN FETT! MARY PATRICK SCHÜTZ’ DIE MENSCHEN IM PARKETT! NONNE 8 SCHÜTZ’ DIE LICHTER! NONNE 1 SCHÜTZ’ DIE BOXEN! NONNE 3 DAS KONZERT VON A BIS Z! NONNEN 7,8,9,10 SCHÜTZ’ DEN GEIST! NONNEN 3,4,6,12 SCHÜTZ’ DAS HERZ! DELORIS DIE MUSIK! NONNEN SEGNE UNS! UNS’RE SCHWESTERN! UND DIE SHOW! DELORIS Auf uns Schwestern! Die MUTTER OBERIN hereinkommt. MUTTER OBERIN Schwestern, ich muss mit Schwester Mary Clarence unter vier Augen sprechen-... DELORIS Bleibt so, bin gleich wieder da. Sie macht sich aus dem Rudel los und geht zur MUTTER OBERIN. MUTTER OBERIN Soeben haben drei Männer an der Pforte nach einer Deloris Van Cartier gefragt. Drei sehr männliche Männer. DELORIS Hat Shank seine Killer geschickt? MUTTER OBERIN Nun ja, was ihre Hosen ausbeulte, waren wohl eher Schießeisen als die reine Freude, mich zu sehen. DELORIS Scheibenkleister. MUTTER OBERIN Ich habe sie fortgeschickt, aber wir müssen Sie sofort in Sicherheit bringen. Sergeant Fritzinger ist bereits unterwegs. DELORIS (nimmt ihre Hand) Danke, Mutter. Ich hol mein Zeug. (eilt hinaus) Tut mir leid, Mädels. Mir ist was dazwischengekommen - wichtige Sache. Ich muss weg-...

MARY LAZARUS

MAKE IT FAT!

MARY PATRICK BLESS THE PEOPLE IN THE PARQUET!

NUN 8 BLESS THE LIGHTS!

NUN 1 BLESS THE SPEAKERS!

NUN 3 THE WHOLE CONCERT FROM A BIS Z!

NUNS 7,8,9,10 BLESS OUR SPIRIT!

NUNS 3,4,6,12 BLESS OUR HEART!

DELORIS THE MUSIC!

NUNS BLESS US! OUR SISTERS! AND OUR SHOW!

DELORIS

To us sisters! MOTHER SUPERIOR enters.

MOTHER SUPERIOR Sisters, I must speak privately (*** lit.: "under four eyes") with Sister Mary Clarence--

DELORIS

Stay as your are, will be back in a sec.

SHE extracts from hug, crosses to MOTHER SUPERIOR.

MOTHER SUPERIOR

Three men have just been asking for a Deloris Van Cartier at the convent gate. Three very manly men.

DELORIS

Shank sent his killers?

MOTHER SUPERIOR Well, I guess what bulged their pants were rather their guns than their utter joy of seeing me.

DELORIS

Oh, jeez.

MOTHER SUPERIOR I sent them off, but we must get you to safety immediately. Sergeant Fritzinger is already on his way.

DELORIS (takes her hands)

Thank-you, Mother. I’ll get my stuff.

(rushing out.) I’m sorry, girls. Somethin’s come up on me - important thing. I’ve gotta leave--

MARY PATRICK

Page 65: Sister Act Libretto

65 MARY PATRICK Wo willst du denn hin, Mary Clarence? MARY ROBERT Wann kommst du wieder? DELORIS Äh, das steht noch ein bisschen in den Sternen. MUTTER OBERIN Sie kommt nicht wieder. Morgen nicht. Gar nicht. DELORIS Das nenn ich durch die Blume gesagt. NONNE 6 Was soll das heißen, du kommst nicht wieder? NONNE 9 Aber unser Auftritt..? NONNE 3 Der Papst! MARY PATRICK Das schaffen wir nicht ohne dich! MARY LAZARUS Bahn frei, ich muss aufs Klo! MARY ROBERT Wie kannst du uns jetzt im Stich lassen, Schwester? DELORIS bleibt stehen, sieht erst sie, dann die Mutter Oberin an. MUTTER OBERIN Sie haben die Wahrheit verdient. DELORIS Oh bitte, Mutter-... MUTTER OBERIN Beichten tut der Seele gut. (dreht DELORIS mit dem Gesicht zu den NONNEN) DELORIS Ich heiße Deloris Van Cartier. Ich bin keine Nonne. (Schrecklaut der anderen) Ich bin 'ne Barsängerin. (Größerer Schrecklaut) Und protestantisch. (Riesiger Schrecklaut) Und ich bin in diesem Kloster untergetaucht, damit mein Ex-Typ mich nicht findet - was er gerade getan hat - und mich totschießt - was er bald tun wird. Und deshalb muss ich jetzt dringend die Fliege machen. (zu MARY PATRICK, die weint) Komm, Mary Pat - jetzt ist deine Frohnatur gefragt. (zu MARY ROBERT, die ihren Rosenkanz traktiert) Sei stark, Kleine Schwester - zeig diesem Papst, was in dir steckt. Ihre Bühne, Chefin. (geht zur Tür hinüber, dreht sich nochmal um) Mädels, ihr macht das morgen fabelhaft. Entschuldigu-... Sie läuft ab. Fassungsloses Starren der NONNEN. Alle Augen richten sich auf die MUTTER OBERIN. MARY PATRICK

Where are you going, Mary Clarence?

MARY ROBERT

When will you be back?

DELORIS Uhh, that’s still kinda up in the stars.

MOTHER SUPERIOR She won’t be back. Not tomorrow. Not ever.

DELORIS That's what I call saying it gently. (*** = lit.: "speaking through the flower")

NUN 6 What does that mean - you won’t be back?

NUN 9 But our show--?

NUN 3

The Pope!

MARY PATRICK We can’t do it without you!

MARY LAZARUS

Free the Gangway, I gotta go to the john!

MARY ROBERT How can you let us down now, Sister?

DELORIS stops, looks at HER, then to MOTHER SUPERIOR.

MOTHER SUPERIOR They deserve the truth.

DELORIS

Oh, please, Mother--

MOTHER SUPERIOR Confessions are good for the soul.

(turns DELORIS to face the NUNS) DELORIS

My name is Deloris Van Cartier. I’m not a nun.

(THEY gasp) I’m a lounge singer.

(bigger gasp) And a Protestant.

(biggest gasp) And I’ve been hiding in this convent so my ex-guy wouldn’t find me. Which he just has. And shoot me dead. Which he will do soon. Which is why I urgently gotta split now. (*** lit. = "make the fly")

(off MARY PATRICK who is weeping) C’mon, Mary Pat - you gotta bring your cheerful nature now.

(off MARY ROBERT, working rosary) Be strong, Little Sister - show that Pope what you're made of. Your stage, Chief.

(crosses to door, then turns back) Girls, tomorrow you are gonna be fabulouse. I’m sor--

SHE runs off. NUNS stare, stunned. All eyes turn to MOTHER SUPERIOR.

MARY PATRICK What are we supposed to do now?

Page 66: Sister Act Libretto

66 Was machen wir jetzt nur?! MUTTER OBERIN Die Kirche ist fast 2000 Jahre ohne Ms. Van Cartier ausgekommen. Sie wird auch das überleben. MARY PATRICK Aber-... MUTTER OBERIN Es ist Gottes Wille. 16.) “HIER AN DIESEM ORT” (“HERE WITHIN THESE WALLS”) – REPRISE MUTTER OBERIN DRAUSSEN IST IHR PLATZ UND SO, WIE SIE KAM, IST SIE VERSCHWUNDEN BETET UND DIE ZEIT HEILT EURE WUNDEN FÄLLT DER ABSCHIED HEUT’ AUCH NOCH SO SCHWER DRAUSSEN WILL SIE SEIN WIR SCHAFFEN DIESE SHOW ZUR NOT ALLEIN DER PAPST WIRD SICHER NICHT SEHR GLÜCKLICH SEIN - DOCH ER SEGNE UNS - UND SIE NOCH MEHR... Gehen Sie schlafen, Schwestern. Nach dem morgigen Tag wird hier wieder Ruhe einkehren. Schweigend gehen die NONNEN hintereinander ab. MARY LAZARUS, die das Schlusslicht bildet, bleibt stehen, um noch etwas zu sagen, verkneift es sich aber und folgt den anderen hinaus. Sobald sie fort sind, tritt die MUTTER OBERIN nach vorn in ein Scheinwerferlicht. UND HIER AN DIESEM ORT SIND WIR WIE BEFREIT SCHON IN KURZER ZEIT WIRD ALLES SEIN WIE FRÜHER HIER AN DIESEM ORT MACHT SICH NUN FRIEDEN BREIT UND SEH’N WIR WIEDER KLAR JA, ICH HOFF’ FÜR SIE UND BET’ DASS ES IHR DORT GUT ERGEHT DOCH HIER AN DIESEM ORT BLEIBT’S WIE ES WAR 16.a) „IN DER ABSTELLKAMMER“ (Überleitung, instrumental) KULISSENWECHSEL: 4. SZENE: IN DER KLEIDERKAMMER MARY ROBERT kommt angerannt. MARY ROBERT Oh, Gott sei Dank bist du noch da, Schwester Mary Cla-- Miss Van Cart-- Während DELORIS den Reißverschluss ihrer Jeans zuzieht und in ein überdimensionales lila Sweatshirt schlüpft: DELORIS Deloris. Jetzt wieder schlicht und ergreifend Deloris. MARY ROBERT D-Deloris, ich muss dich sprechen... DELORIS

MOTHER SUPERIOR The church has managed nearly two thousand years without Ms. Van Cartier. We shall survive this as well.

MARY PATRICK But--

MOTHER SUPERIOR

It is God’s will. 16) “HERE WITHIN THESE WALLS” REPRISE - MOTHER SUPERIOR OUTSIDE - THAT’S HER PLACE AND THE SAME WAY SHE CAME SHE DISAPPEARED PRAY AND TIME WILL HEAL YOUR WOUNDS. EVEN IF THE FAREWELL IS TOUGH. OUTSIDE SHE WANTS TO BE WE’LL SOMEHOW MANAGE TO DO THE SHOW ALONE. THE POPE WON’T BE VERY HAPPY – FOR SURE, MAY HE BLESS US ALL... AND HER EVEN MORE...

Go to sleep, Sisters. After tomorrow, peace will return here.

Silently, the NUNS file out. MARY LAZARUS, last to go, pauses to say speak, then holds HER tongue and follows the OTHERS out. As soon as THEY have gone, MOTHER SUPERIOR steps forward, into a light. HERE IN THIS PLACE WE ARE FREE OF HER, AND SOON EVERYTHING WILL BE THE WAY IT WAS BEFORE. HERE IN THIS PLACE, IT WILL BE PEACEFULL AGAIN AND WE`LL BE LESS CONFUSED YES I HOPE AND PRAY... THAT SHE IS WELL WHERE SHE IS NOW BUT HERE IN THIS PLACE, WE’LL STAY UNCHANGED TRANSITION: INT. STORAGE ROOM - CONTINUOUS MARY ROBERT runs in.

MARY ROBERT Oh thank God you’re still here, Sister Mary Clar-- Miss Van Cart-

As DELORIS zips jeans, pulls on an oversized purple sweatshirt.

DELORIS

Deloris, baby. Now plain and simple Deloris again.

MARY ROBERT

D-Deloris, I need to talk to you--

DELORIS

Shoot, kiddo. Can you pack at the

Page 67: Sister Act Libretto

67 Schieß los, Kleines. Kannst du gleichzeitig packen? DELORIS wirft MARY ROBERT einen Pappkarton zu. MARY ROBERT befördert den Inhalt in DELORIS’ goldene Handtasche. MARY ROBERT Du musst nämlich wissen, Schwes--, Miss-- Deloris-- ich habe noch nie woanders gelebt als hier... DELORIS Kannst Du mir die Schuhe geben? MARY ROBERT ...Noch nie wen anders gekannt als meine Mitschwestern. Und schon gar nicht jemand wie-- Herrje! MARY ROBERT erstarrt, als sie eine Flasche Jack Daniels zu Tage fördert. DELORIS Whisky. Trinken manche Leute statt Messwein. (kramt weitere Sachen hervor und packt sie ein) Das ist ein Haarteil. Und dieses unpraktische Stück Stoff nennt sich Dessous. Mein Schminkzeug... Komisch, wie unwichtig einem das allem werden kann. MARY ROBERT Aber mir ist das wichtig! Ich will mich auch mal schön machen, mich schminken und unpraktische Kleidung tragen! Ich will mit dir kommen! DELORIS Was? Jetzt? MARY ROBERT Wann sonst? Begreifst du denn nicht? Seit du hier bist, hat sich alles verändert. Ich habe mich verändert! Du hast mir so Vieles gezeigt - Dinge, von denen ich mir nie hätte träumen lassen, dass ich das kann, dass ich das bin, dass es das gibt, wie, wie... 17.) "DIE WELT DIE ICH NIE SAH" ("THE LIFE I NEVER LED") - MARY ROBERT ICH WAR NIEMALS FRECH ICH KAM NIE ZU SPÄT HAB’ IMMER GEHORCHT VERGASS KEIN GEBET HAB’ NIE WAS GEWAGT NIE TRÄUME GEJAGT MICH NIEMALS BEKLAGT UND BLIEB STILL ICH HAB’ NIEMALS GEZWEIFELT UND NIE REBELLIERT

same time? DELORIS tosses MARY ROBERT a cardboard box. MARY ROBERT transfers contents to DELORIS’ gold bag.

MARY ROBERT You need to know, Sis-- Miss-- Deloris-- I’ve never lived anywhere else but here... DELORIS

Can you give me the shoes?

MARY ROBERT ...Never known anyone else but my fellow sisters. Surely not anyone like-- oh my! MARY ROBERT stops short as she pulls out a quart of Jack Daniels.

DELORIS Whisky. Some people drink it instead of sacramental wine.

(pulls out more stuff, packing it) Those are hair extensions. And this impractical piece of fabric is called "lingerie"- (*** germ. term is french word for "underneath" which makes it sound more sexy than "underwear") My mahe-up...

Odd how unimportant all this can seem to become.

MARY ROBERT

But it's important to me! I also want to dress up myself, put on make-up and wear impractical clothes! I want to come to go with you! (*** in german, it would sound rather vulgar having M.R. talking about wanting to wear a certain type of panty.)

DELORIS What? Now?

MARY ROBERT

When but now? Don’t you understand? Since you've been here, everything’s changed! I’ve changed! You showed me so many things - things I never dreamed I could do, that I could be, that they exist, like, like--

17) "THE LIFE I NEVER LED" - MARY ROBERT I’VE NEVER BEEN BOLD/SASSY I’VE NEVER BEEN LATE I’VE ALWAYS OBEYED AND I`VE NEVER FORGOTTEN ANY PRAYER I’VE NEVER DAREN ANYTHING NEVER CHASED DREAMS I`VE NEVER COMPLAINED AND STAYED QUIET I’VE NEVER HAD DOUBTS AND NEVER REBELLED NEVER WORE ANYTHING THAT MIGHT SHOCK ANYONE I’VE NEVER BEEN TOO LOUD

Page 68: Sister Act Libretto

68 ZOG NIE ETWAS AN DAS VIELLEICHT WEN SCHOCKIERT ICH WAR NIE ZU LAUT HAB’ NIE BLÖDSINN GEBAUT UND SELBST NICHT DURCHSCHAUT, WAS ICH WILL SO VIELES WAR MIR UNERREICHBAR MANCHES SCHIEN GREIFBAR NAH DOCH ALLES WAR TEIL EINER WELT, DIE ICH NIE SAH DELORIS Ach, du bist so jung und hast noch massig Zeit. Du machst schon noch dein Ding! MARY ROBERT Dinge, Mary Clarence. So viele, viele Dinge... ICH WAR NOCH NIE SURFEN HAB’ NIE DEMONSTRIERT, AUF TISCHEN GETANZT UND ‘NE RUNDE SPENDIERT WOLLT’ NIE WAS RISKIER’N NICHTS NEUES PROBIER’N AUS ANGST, ICH VERLIER’ MEINEN HALT ICH WAR NIE IN FRANKREICH, NACKT SCHWIMMEN, VERLIEBT MIR WAR DOCH NICHT KLAR WIEVIEL MEHR ES NOCH GIBT DIE WELT MUSS SICH DREH’N AUF SICHER ZU GEH’N HEISST: BLEIB EINFACH STEH’N UND WERD’ ALT UND ALL DIESE HEIMLICHEN WÜNSCHE DIE, DIE ICH MIR BEWAHR’ SIND NUR NOCH DER REST DIESER WELT, DIE ICH NIE SAH NOCH NIE NIE HAB’ ICH ETWAS GESPÜRT DAS VERGLEICHBAR WÄR’ NOCH NIE, NIE WAR ES SO WIE MIT DIR UND WIE GLAUB’ ICH NOCH SELBST, DASS MEIN LEBEN HIER REICHER WÄR’? UND NACH ALL DIESER ZEIT IST DER SCHRITT NICHT MEHR WEIT BITTE LASS MICH NICHT HIER! LASS MICH NICHT HIER! DELORIS Nichts würde ich lieber tun, als dich mitzunehmen, aber es geht nicht. Ich würde dich nur in Gefahr bringen. Außerdem brauchst du mich gar nicht, du schaffst das alleine. Ich kenn doch meine Kleine Schwester. Ich muss los. Halt. (bleibt stehen, holt die lila Discostiefel aus der Tasche und reicht sie MARY ROBERT) Falls du mal nicht weiter weißt, schlag dreimal die Hacken zusammen... Hab ich mal im Kino gesehen. Hat, glaub ich, geklappt. MARY ROBERT Danke. Für dich. (entfernt ihren Rosenkranz und reicht ihn DELORIS) Möge er dich beschützen. DELORIS Ich kann jeden Schutzengel gebrauchen. Er wird 'ne Menge zu tun haben. DELORIS läuft ab. MARY ROBERT betrachtet die

I`VE NEVER DONE ANY NONSENSE AND NEVER REALIZED MYSELF WHAT I WANTED. SO MANY THINGS WERE OUT OF REACH SOME THINGS SEEMED TANGIBLY CLOSE BUT ALL WAS PART OF A WORLD I NEVER SAW

DELORIS Oh, you’re so young and you’ve got heaps of. You're gonna do your thing.

MARY ROBERT Things, Mary Clarence. So many, many things--

I’VE NEVER GONE SURFING NEVER BEEN ON A DEMONSTRATION, DANCED ON A TABLE, OR PAYED FOR A ROUND I’VE NEVER WANTED TO RISK ANYTHING TO TRY ANYTHING NEW OUT OF FEAR I MIGHT LOOSE MY HOLD I’VE NEVER BEEN TO FRANCE, SWUM NAKED, BEEN IN LOVE I JUST HADN`T KNOWN HOW MUCH MORE THERE IS THE WORLD NEEDS TO TURN HEDGING EACH BET MEANS:JUST STOP AND GET OLD AND ALL THESE SECRET WISHES THE ONES THAT I PRESERVE ARE JUST THE REMAIN OF THIS WORLD I NEVER SAW. NEVER BEFORE I HAVE NEVERFELT SOMETHING THAT WOULD BE COMPARABLE NEVER BEFORE,IT HAS NEVER BEEN LIKE IT IS WITH YOU AND HOW DO I STILL BELIEVE MYSELF THAT MY LIFE HERE WOULD BE RICHER? AND AFTER ALL THIS TIME THE STEP ISN`T FAR ANYMORE PLEASE DON`T LEAVE ME HERE! DON`T LEAVE ME HERE!

DELORIS There's nothing I would rather do than take you with me, but I can't. I'd just put you in danger. And you don't even need me, you can make it on your own. Why I know my Little Sister. I gotta go. Wait.

(stops takes purple disco boots from the bag, hands them to MARY ROBERT)

If you're ever at your wits end, just click the heels three times... I saw it at the movies once. I think it worked.

MARY ROBERT

Thank you. For you. (removes her rosary, gives to DELORIS)

May it protect you.

DELORIS

I can use a guardian angel. He (or: It) will be real busy.

DELORIS runs out. MARY ROBERT looks at the boots, clicks heels.

Page 69: Sister Act Libretto

69 Stiefel und schlägt die Hacken zusammen. MARY ROBERT ICH WÜNSCH’ MIR DIE KRAFT ICH WÜNSCH’ MIR DEN MUT ICH WÜNSCH’ MIR, ICH GLAUBTE ALLES WÄR’ GUT ICH WÜRD’ MICH NICHT QUÄL’N UND NICHTS WÜRDE FEHL’N KÖNNT’ SELBST FÜR MICH WÄHL’N, WO ICH STEH’ VIELLEICHT NICHT PARIS VIELLEICHT NICHT DER STRAND SOLANG’ ICH NUR WEISS ICH HAB’S SELBST IN DER HAND MICH EINFACH ZU FREU’N KEIN’N FEHLER ZU SCHEU’N UND NICHTS ZU BEREU’N, WENN ICH GEH’ DAS LEBEN, DAS ICH NIE GEFÜHRT HAB’ WÄRE AUF EINMAL DA ES SCHEINT FURCHTBAR WEIT GEFÄHRLICH UND GROSS DOCH ICH BIN BEREIT UND GEHE DRAUF LOS ICH SCHAU’ NICHT MEHR ZU UND TU’ SO, ALS OB NICHTS GESCHAH ICH BLICKE NACH VORN IN DIE WELT, DIE ICH NIE SAH! 17.a) "DIE WELT, DIE ICH NIE SAH" - ANHANG (Überleitung, instrumental) Kulissenwechsel: 5. SZENE: EDDIES WOHNUNG - SPÄTER Auftritt DELORIS und EDDIE. In seiner winzigen, adretten Wohnung herrscht bald Chaos, als DELORIS Mantel und Tasche hinschmeißt, die Schuhe von ihren Füßen schleudert und sich auf dem Sofa breit macht. DELORIS Schnuck’lige Bude, Sergeant. EDDIE hängt zwanghaft Mantel und Tasche auf, und stellt die Schuhe ordentlich neben die Tür, während er spricht: 18.) „FABELHAFT, BABY! – REPRISE II“ (”FABULOUS, BABY”) - EDDIE, DELORIS EDDIE Entschuldige, dass es hier so aussieht, ich war nicht auf Besuch eingestellt. Aber ist ja nur für eine Nacht. Morgen früh trittst du in den Zeugenstand und morgen Abend um diese Zeit haben wir Shank und seine Kumpane hinter Gittern. Und unsere "Miss Rohdiamant" wird ein funkelndes Juwel. HEY, WENN DU LACHST WIRD DER TAG ERST SCHÖN SING’ UND DU BRINGST DIESE WELT ZUM STEH’N KANNST DU’S NICHT IN MEINEN AUGEN SEH’N?

MARY ROBERT I WISH TO HAVE THE STRENTH I WISH TO HAVE THE COURAGE I WISH I`D BELIEVE ALL WAS WELL I WOULDN`T AGONIZE AND WOULDN`T MISS ANYTHING AND COULD CHOOSE FOR MYSELF WHERE I STAND. MAYBE NOT PARIS MAYBE NOT THE BEACH AS LONG AS I KNOW I GOT IT IN MY HANDS TO SIMPLY BE GLAD/PLEASED TO NOT AVOID ANY MISTAKES AND TO NOT REGRET ANYTHING WHEN I GO THE LIFE I NEVER LEAD WOULD SUDDENLY BE THERE IT SEEMS TERRIBL FAR DANGEROUS AND BIG BUT I’M READY AND WALKING TOWARDS IT I DON`T STAND AT THE SIDE AND WATCH AND PRETEND AS IF NOTHING HAS HAPPENED I`M LOOKING AHEAD/FORWAER TO THE WORLD I NEVER SAW!-- TRANSITION: EDDIE’S APARTMENT - LATER DELORIS and EDDIE enter. HIS tiny, neat apartment is quickly demolished as DELORIS flings coat, tosses bag, kicks off shoes, sprawls on sofa.

DELORIS Cuddly place, Sergeant.

EDDIE compulsively hangs up her coat and bag, neatly places shoes by door as he speaks:

EDDIE

Sorry it’s such a mess - I wasn’t prepared for visitors. But it’s just for one night. First thing in the morning you take the witness stand and by this time tomorrow night we’ll have Shank and his boys behind bars. And our "Miss Rough Diamond" will become a shining jewel.

HEY, LOOK WHEN YOU SMILE THE DAY IS GOING TO BE FINE SING AND YOU BRING THIS WORLD TO STAND STILL CAN`T YOU SEE IT IN MY EYES?

Page 70: Sister Act Libretto

70 SCHAU DICH AN MANN OH MANN DU BIST FABELHAFT, BABY! DU WIRST GROSS ZWEIFELLOS DER DURCHBRUCH WARTET AUF DICH OB MIT ODER OHNE DEN GANZEN CHOR DIR STEHT EIN RIESEN ERFOLG BEVOR DU WIRST FABELHAFT, BABY EINFACH FABELHAFT, BABY IMMER FABELHAFT FÜR MICH. Schlaf ein bisschen. Ich halte vor der Tür Wache. Mit meiner Waffe. Wo ist meine Waffe? Da ist meine Waffe. DELORIS Wow, du hast extra wegen mir deine Knarre rausgeholt? EDDIE (fuchtelt damit herum) Ja. Wow, oder? DELORIS (drückt die Mündung nach unten) Vorsicht, Cowboy. Waffen sind kein Spielzeug. EDDIE Stimmt. (bevor er abgeht) Und Deloris - das hab ich ernst gemeint. Für dich geht's steil aufwärts, ab morgen früh. Er geht ab. DELORIS Morgen früh-... 18.) "FABELHAFT, BABY! - REPRISE III" ("FABULOUS, BABY") - DELORIS ICH SAG AUS WAS ICH SAH UND DANN SUCH’ ICH ‘NEN CLUB UM ZU SINGEN Studio 54 wär'n Ding. JA ICH FIND’ ‘NEN AGENTEN DANN WARTEN DER RUHM UND DAS GELD Endlich raus aus Philly! JA, ICH ZEIG’ ES DER WELT UND ICH WERD’ ALLE HÜRDEN BEZWINGEN... BALD SCHON WERD’ ICH ALS DIVA DIE DISCO REGIER’N AM LAUFENDEN BAND NEUE HITS PRODUZIER’N MILLIONEN VON FANS AUF DER WELT FASZINIER’N UND NIE WIEDER ZEIT IN ‘NEM KLOSTER VERLIER’N Plötzlich ist sie "auf der Bühne", im Scheinwerferlicht und spricht zu einem imaginären Publikum. DELORIS Ladies und Gentlemen, schnallt euch an-- Deloris Van Cartier ist wieder da! (singt) ICH WEISS WOHIN

LOOK AT YOU MAN OH MAN YOU ARE FABULOUS, BABY! YOU WILL BE HUGE NO DOUBT (ABOUT IT) YOUR BREAK-THROUGH IS WAITING WITH OT WITHOUT THE WHOLE CHOIR. GREAT SUCCESS LIES AHEAD OF YOU YOU'LL BE FABULOUS BABY, SIMPLY FABULOUS, BABY, ALWAYS FABULOUS FOR ME.

You get some sleep. I’ll be on watch outside the door. With my gun. Where’s my gun? There’s my gun.

DELORIS

Wow, you got your gun out just for me?

EDDIE

(waving it around) Yes, wow, isn't it?

DELORIS

(points it down) Easy, Cowboy. Guns are not toy.

EDDIE

Right. (heads out, then)

And Deloris - I meant it seriously. You're on a steep way up, starting first thing tomorrow.

HE exits.

DELORIS Tomorrow--

I´M GONNA GIVE EVIDENCE AND AFTER THAT I´LL FIND A NIGHTCLUB TO SING AT.

Studio 54 would be it. YEAH I´LL FIND AN AGENT AND THE MONEY AND FAME WILL BE WAITING

Outta Philly, at last!

YES I´LL KNOCK THE WORLD OUT AND I´LL STRADDLE ALL HURDLES... SOON I´LL REIGN/RULE THE DISCOS AS A DIVA PRODUCE HIT RECORDS LIKE AN ASSEMBLY LINE... I´LL FASCINATE MILLIONS OF FANS WORLDWIDE AND I´LL NEVER LOSE TIME IN A CONVENT AGAIN! Suddenly, SHE’s “onstage”, in a spotlight, addressing an imaginary audience.

DELORIS (CONT’D) Ladies and gentlemen, buckle up-- Deloris Van Cartier is back!

(SINGS) I KNOW WHERE FATE IS LEADING ME.

Page 71: Sister Act Libretto

71 MICH DAS SCHICKSAL ZIEHT ICH WERD’ DER STERN DER AM HELLSTEN GLÜHT ICH STEH’ SCHON BALD OBEN AM ZENIT (ruft laut) Licht! (Eine Batterie bunter Scheinwerfer, EDDIES Wohnung ist verschwunden) Glitzer! (Trockeneis-Schwaden ziehen auf der Bühne auf) Glamour! (die ganze Bühne fängt an zu funkeln) ICH STARTE DURCH! LEUTE SEHT MIR ZU ALLES GELINGT, GLEICH WAS ICH AUCH TU’ ICH GEH’ AUF TOUR MIT ‘NER GANZEN CREW! Back-ups! (KAY-T und LA ROSA) Tänzerinnen! (Sie legen eine heiße Schrittfolge mit ihr hin) Und natürlich - meine Fans! Los, Leute, zeigt mir, wie ihr auf mich abfahrt! DELORIS/BACK-UPS SCHAUT GUT HIN DENN ICH BIN BACK-UPS SO FABELHAFT BABY! DELORIS HEY FABELHAFT BABY! SEHT MICH AN MANN OH MANN MEIN DURCHBRUCH IST NAH! BACK-UPS JA JA JA! DELORIS DRUM BREMS’ MICH NICHT AUS DENN ICH TRET’ AUF’S GAS BACK-UPS OOO DELORIS ICH HAB’ ES DRAUF HONEY, ICH WILL SPASS! BACK-UPS ICH WILL SPASS! DELORIS ICH BIN FABELHAFT BABY! VIEL ZU FABELHAFT FÜR -- Die Musik ändert sich, die NONNEN erscheinen. NONNEN AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLE-- DELORIS NEIN! BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S. D-E-L-O-R-I-S. D-E-L-O-R-I-S. DELORIS Ich kann nicht zurück. Sonst findet mich Curtis. Ich muss aussagen, ihn hinter Gittern bringen und mein Leben in die Hand nehmen. BACK-UPS

I´LL BE THE BRIGHTEST SHINING STAR. SOON I´LL BE STANDING THERE HIGH AT MY PEAK.

(SHOUTS) Lights!

(a bank of multicolored lights. EDDIE’s apartment has vanished)

Glitter!

(dry ice fills the stage) Glamour!

(the entire stage begins to sparkle) I WILL LAUNCH AT FULL FORCE. PEOPLE LOOK AT ME! EVERYTHING WORKS,WHATEVER I DO. I’LL GO ON TOUR WITH MY VERY OWN CREW.

Back-ups!

(KAY-T and LA ROSA) Dancers!

(THEY perform a flashy step with her) And of course-- my fans! C’mon, people, show me how crazy you are for me!

DELORIS/BACK-UPS LOOK CLOSELY ´CAUSE I AM

BACK-UPS SO FABULOUS BABY!

DELORIS HEY FABULOUS BABY! CHECK ME OUT! MAN OH MAN MY BREAKTHROUGH IS NEAR.

BACK-UPS YEAH, YEAH, YEAH!

DELORIS DON´T TRY TO THWART ME ‘CAUSE I’LL STEP ON THE GAS. I´VE GOT WHAT IT TAKES HONEY I WANT FUN! ME, I’M FABULOUS BABY! MUCH TOO FABULOUS TO-- MUSIC shifts. NUNS appear.

NUNS AVE MARIA, AVE MARIA, GRATIA PLE--

DELORIS NO!

BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S. D-E-L-O-R-I-S. D-E-L-O-R-I-S.

DELORIS I can’t go back. Curtis’ll find me. I gotta testify, put him behind bars and take my life back into my hands.

BACK-UPS YES, YES, YES!

Page 72: Sister Act Libretto

72 JA JA JA! DELORIS ICH PACK’ ES AN, DENN ICH HAB’S IM BLUT HALLO MANHATTAN UND HOLLYWOOD SCHAU UND SAG WOW DIESE FRAU IST GUT! Die Musik ändert sich; die NONNEN fallen in den Gesang ein. NONNEN SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE, VITA, DULCEDO, ET SPES NOSTRA SALVE-- DELORIS Shank ist nicht so wahnsinnig, mich vor dem Papst abzuknallen. Meine Mädels brauchen mich. Ich brauch’ sie. BACK-UPS SEI FABELHAFT, FABELHAFT, FABELHAFT, FABELHAFT, FABELHAFT! DELORIS AUF MICH WARTET EIN ORT, WO ICH WIRKLICH WAS GROSSES GESCHAFFT HAB’! BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S! DELORIS AUF MICH WARTET EIN ORT, DER SICH ANFÜHLT, ALS WÄR’ ICH ZUHAUS’ NONNEN DE PROFUNDIS CLAMAVI! DELORIS AUF MICH WARTET EIN ORT, DER MIR ENDLOSE LIEBE UND KRAFT GAB! BACK-UPS/NONNEN Oh-Oh-Oh-Oh! DELORIS NONNEN Stop! HÖR’ AUF MICH! DELORIS BACK-UPS NEIN... HÖR’ AUF MICH! DELORIS NONNEN Bitte! HÖR’ AUF MICH! DELORIS BACK-UPS Lasst mich in Ruh! HÖR’ AUF MICH! NONNEN und BACK-UPS umringen sie; die Situation überfordert sie immer mehr. NONNEN BACK-UPS HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR’ AUF MICH! HÖR! HÖR! HÖR! HÖR! HÖR! HÖR! HÖR! HÖR! DELORIS Stop!!! Der Tagtraum verschwindet und DELORIS steht allein im Scheinwerferlicht. 19.) “SISTER ACT” - DELORIS

DELORIS

I´LL TACKLE IT,IT´S GOT IT IN MY BLOOD! HELLO MANHATTAN AND HOLLYWOOD LOOK AND SAY:WOW THAT GIRL IS GOOD! MUSIC shift, as NUNS intervene.

NUNS

SALVE REGINA, MATER MISERICORDIAE, VITA, DULCEDO, ET SPES NOSTRA SALVE--

DELORIS Shank’s not so crazy to shoot me in front of the Pope. My girls need me. I need them.

BACK-UPS BE FABULOUS, FABULOUS, FABULOUS, FABULOUS, FABULOUS!

DELORIS THERE´S A PLACE WAITING FOR ME WHERE I ACHIEVED SOMETHING BIG!

BACK-UPS D-E-L-O-R-I-S!

DELORIS THERE´S A PLACE WAITING FOR ME THAT FEELS LIKE HOME.

NUNS DE PROFUNDIS CLAMAVI!

DELORIS THERE´S A PLACE WAITING FOR ME THAT GAVE ME ENDLESS LOVE AND STRENGTH!

BACK-UPS/NUNS Ah-ah-ah-ah!

DELORIS BACK-UPS Stop! LISTEN TO ME! NO... LISTEN TO ME! Please! LISTEN TO ME! DELORIS BACK-UPS Let me be... LISTEN TO ME! NUNS and BACK-UPS surround her, as she grows more confused.

BACK-UPS/NUNS LISTEN TO ME!

LISTEN TO ME! LISTEN TO ME! LISTEN TO ME! LISTEN TO ME! LISTEN TO ME! LISTEN TO ME! LISTEN!LISTEN! LISTEN!LISTEN! LISTEN!LISTEN!LISTEN! LISTEN!

DELORIS

STOP! (FANTASY rips away, and DELORIS stands alone in the light) 19) “SISTER ACT” - DELORIS

Page 73: Sister Act Libretto

73 ICH BRAUCH’ KEINE BÜHNE UND KEIN RAMPENLICHT FANS, DIE ME INEN NAMEN SCHREI’N, BRAUCH’ ICH IN WAHRHEIT NICHT PFEIF’ AUF RUHM UND GLAMOUR ALL DEN SCHÖNEN SCHEIN HAB’ ICH GAR NICHT NÖTIG UM EIN STAR ZU SEIN... DENN MEINE SCHWESTERN STEH’N MIR BEI JA MEINE SCHWESTERN SIND MIR TREU IN IHREM KLAREN BLICK FIND’ ICH EIN STÜCK VOM WAHREN STAR IN MIR MIT MEINEN SCHWESTERN UM MICH RUM HAB’ ICH DAS TREUSTE PUBLIKUM UND ICH WEISS, DIESES GLÜCK WIRD NIE VERGEH’N, SOLANGE MEINE SCHWESTERN ZU MIR STEH’N OH JA, ICH MAG DIE BÜHNE, BEIFALL LICHT UND LOB ICH GEB’ ZU, ICH LIEB’ DEN KLANG DER MASSE WENN SIE TOBT DOCH VON ALL DEM SCHIMMER DIESER FLIMMERWELT WAS BLEIBT DAVON ÜBRIG WENN DER VORHANG FÄLLT? MIR BLEIBEN SCHWESTERN, DIE VERTRAU’N AUF MEINE SCHWESTERN KANN ICH BAU’N FÜR JEDES SCHWESTERNHERZ SCHEINT HIMMELWÄRTS EIN STERN IN DUNKLER NACHT UND DIESE FREUNDSCHAFT HAT BESTAND MIT MEINEN SCHWESTERN HAND IN HAND DA WEISS ICH, DIESES GLÜCK WIRD NIE VERGEH’N SO LANGE MEINE SCHWESTERN ZU MIR STEH’N 19.a) „SHANKS BÜRO“ (Überleitung, instrumental) KULISSENWECHSEL: 6. SZENE: SHANKS BÜRO SHANK Habt ihr's wieder mal versemmelt, Jungs? TJ Wir waren so dicht dran, Boss! BONES Ja, aber dann hat die Oberschwester uns die Tür vor der Nase zugeknallt - PÄNG! (fasst sich ans Kreuz) Au! DINERO Éste es un grandioso disastre, Señor Boss! SHANK Nur die Ruhe, Jungs. Ihr habt zwei Dinge nicht bedacht: Erstens: Ich hab gewusst, dass ihr Mist baut. Und B: Ich weiß, dass ich keinen bau. Los, anziehen! (gibt jedem einen Kleidersack) Das sind eure neuen Arbeitsklamotten, Jungs. Und glaubt mir, die leisten ganze Arbeit. (während sie abgehen, singt er) 20.) “ICH MACH’ SIE KALT - REPRISE” ("WHEN I FIND MY BABY") - SHANK

I NEED NO STAGE AND NO SPOTLIGHTS FANS WHO SCREAM MY NAME I DON`T NEED, IN ALL HONESTY DON'T CARE ABAUT FAME AND GLAMOUR ALL THOSE BEAUTIFULL ILLUSIONS I DON`T NEED AT ALL TO BE A STAR… BECAUSE MY SISTERS STAND BY ME YES MY SISTERS ARE LOYAL IN THEIR STEADY GAZE/CLEAR LOOK I FIND A PIECE OF THE TRUE STAR IN ME. WITH MY SISTERS AROUND ME I HAVE THE MOST LOYAL AUDIENCE AND I KNOW THIS FORTUNE/HAPPINESS WON`T LEAVE ME AS LONG AS MY SISTERS STAND BY ME OH YES, I LIKE THE STAGE! ACCLAIM LIGHT AND ACCOLADES! I ADMIT I LOVE THE SOUND OF THE MASSES WHEN THEY ROAR. BUT, FROM ALL THE GLAMOUR IN THIS TWINKLING WORLD WHAT IS LEFT OVER WHEN THE CURTAIN FALLS? I'M LEFT WITH SISTERS WHO I TRUST. WITH MY SISTERS I CAN ACHIEVE THINGS. FOR EVERY SISTER`S HEART A STAR SHINES IN THE HEAVENS THROUGH OUT THE DARK NIGHT. AND THIS FRIENDSHIP WILL LAST. WITH MY SISTERS HAND IN HAND I KNOW THAT MY FORTUNES WON`T CHANGE AS LONG AS MY SISTERS STAND BY ME. TRANSITION TO: SHANK’S OFFICE.

SHANK You blew it again, boys?

TJ

We were this close, Boss!

BONES Yeah, then that Matron (***lit.: Senior Nurse) slammed the door in our face - BOOM!

(grabs HIS back) Ow.

DINERO

Éste es un grandioso disastre, Senor Boss!

SHANK Calm down, bros. There’s two things you didn't bear in mind. One: I knew you’d blunder (*** = lit.: "build crap"). And B: I know I don’t. Come on, put 'em on!

(hands THEM each a garment bag) They’re your new work clothes, boys. And believe me, they’re gonna really work.

(as THEY exit, sings) 20) “WHEN I FIND MY BABY REPRISE” - SHANK SHANK

Page 74: Sister Act Libretto

74 SHANK Oh ja, ich ...KENN’ DIE BRAUT UND ICH VERSTEH’ DIE BRAUT JA, ICH DURCHSCHAU’ DIE BRAUT GANZ HAARGENAU, DIE BRAUT SIE FÜHLT SICH SCHLAU, DIE BRAUT ABER NOCH HEUT’ WIRD SIE GEKRALLT SCHON BALD HAB’ ICH SIE GEFUNDEN SIE BLEIBT NICHT MEHR LANG’ VERSCHWUNDEN DIES SIND DIE LETZTEN STUNDEN UND NUN MACH’ ICH SIE KALT 20.a) „STIMMT’S MÄDELS?“ („WORD UP, SISTUH“ - Überleitung, underscore) KULISSENWECHSEL: 7. SZENE: IN DER KAPELLE - SPÄTER Glocken läuten. Die NONNEN knien betend mit dem Rücken zu uns. Auftritt DELORIS, in voller Schwesterntracht. Sie kniet sich zu den anderen. DELORIS Wofür beten wir, Schwester? MARY PATRICK Dass der Herr uns helfen möge, den Gig durchzuziehen, auch ohne unsere Mary-... (jetzt merkt sie es) Clarence! Heiliger Strohhut! Bist du's wirklich?! DELORIS Ich konnte einfach nicht anders, Mary-Pat. Wir sind doch ein Team! (zu den anderen DREI NONNEN) Stimmt's, Mädels? Die DREI NONNEN drehen sich um und entpuppen sich als BONES, TJ und DINERO in Nonnentracht. BONES Was heißt hier "Mädels", Schwester? Sie packen sie. DELORIS Oh mein Gott. TJ Sorry, Baby, aber dein Gott ist nicht da. BONES Dafür jemand anderes: DINERO Señoras y señores: con ustedes el fantástico SHANK grandioso! SHANK stolziert auf die Bühne; er trägt ein weißes Gewand und eine Mitra. SHANK Küss meinen Ring. DELORIS Knutsch’ mein Knie!

OH YES, I KNOW THAT BABE. AND I UNDERSTAND THAT BABE. YES I SEE RIGHT THROUGH THAT BABE LIKE STRAIGHT INTO THAT BABE SHE’S FEELING CLEVER, THAT BABE, BUT THIS VERY DAY SHE WILL BE NABBED SOON I HAVE FOUND HER SHE WON´T BE VANISHED FOR LONG ANYMORE THESE ARE THE LAST HOURS AND KNOW I´M GONNA KILL HER TRANSITION: INT. CHAPEL - LATER Bells chime. NUNS kneel in prayer, their backs to us. DELORIS enters in full habit. SHE kneels with the others.

DELORIS What are we praying for, Sister?

MARY PATRICK

That the Lord helps us pull off this gig even without our Mary--

(realizes) Clarence! Cheese and rice, is it really you?! (*** lit.: "Holy straw hat"; MP's more cheerful version of the common "Holy straw sack")

DELORIS

I just couldn’t do otherwise, Mary Pat- we’re a team!

(to the other THREE NUNS) Right, girls?

The THREE NUNS turn. REVEAL BONES, TJ, and DINERO in habits.

BONES Who you callin’ "girls", Sister?

THEY grab HER.

DELORIS Oh my God.

TJ

Sorry, baby, but your God ain’t here.

BONES

But someone else instead:

DINERO Senoras y senores, aqui es el fantástico SHANK grandioso!

SHANK struts on, dressed in white robe and mitre.

SHANK

Kiss my ring.

DELORIS Smooch my knee!

SHE knees him, breaks away, runs.

Page 75: Sister Act Libretto

75 Sie rammt ihm ihr Knie ins Gemächt, reißt sich los und rennt davon. SHANK Umzingelt sie, verflucht! Packt sie! Seine SCHERGEN und SHANK rennen in entgegengesetzten Richtungen ab. MARY PATRICK erwacht aus ihrer Erstarrung. MARY PATRICK Hachgottchen, Hachgottchen, Hachgottchen! (brüllt) Mutter Oberin! Schwestern! Hilfe! HIIIFEEE! NONNEN kommen von allen Seiten angerannt. MUTTER OBERIN Was ist denn? MARY PATRICK Die! Sie! Mary Clarence! Diese Männer! MUTTER OBERIN Sie sind hier?! MARY LAZARUS Wir müssen ihr helfen! NONNEN wollen losrennen. MUTTER OBERIN Nein! Gehen Sie auf Ihre Zellen! MARY PATRICK Aber Ehrwürdige Mutter-... MUTTER OBERIN Ich rufe die Polizei! MARY LAZARUS Keine Zeit! Die Kerle haben Knarren! MUTTER OBERIN Die Polizei wird das regeln. Und wir werden tun, was wir in schweren Zeiten immer tun: Den Herrn bitten, in unserem Sinne einzugreifen. Kehren Sie jetzt unverzüglich in Ihre Zellen zurück. MARY ROBERT Nein. Als sie vortritt, sehen wir, dass sie DELORIS’ lila Discostiefel trägt. 21.) “DIE WELT, DIE ICH NIE SAH - REPRISE” ("THE LIFE I NEVER LED") - MARY ROBERT MUTTER OBERIN Was hast du gesagt? MARY ROBERT "Nein". ICH WAR IMMER BRAV. ICH WURD’ NIE GERÜGT. ICH TAT, WAS SIE LEHRTEN ICH HAB’ MICH GEFÜGT HAB’ IMMER PARIERT DIE SCHRIFTEN STUDIERT IHR WORT RESPEKTIERT UND GEKNIET DOCH JETZT STEH’ ICH AUF! JETZT HÖR’ ICH AUF MICH! ICH BLEIB’ NICHT UND LASS’ MEINE SCHWESTERN IM STICH

SHANK

Surround her, dammit! Grab her! GOONS and SHANK run off in opposite directions. MARY PATRICK, frozen, now comes to.

MARY PATRICK Ohlordy, ohlordy, ohlordy!

(YELLS) Mother Superior! SISTERS! Help! HEEELLLPP!

NUNS run in from all sides.

MOTHER SUPERIOR What is it?

MARY PATRICK

They! She! Mary Clarence! Those men!

MOTHER SUPERIOR They’re here?!

MARY LAZARUS

We’ve got to help her! NUNS start to run out.

MOTHER SUPERIOR No! Go to your cells!

MARY PATRICK

But Reverend Mother--

MOTHER SUPERIOR I’ll call the police!

MARY LAZARUS

There’s no time! Those men have guns!

MOTHER SUPERIOR The police will handle it. And we shall do what we always do in hard times: Ask the Lord to intercede on our behalf. Now return to your cells at once.

MARY ROBERT

No. (steps forward, revealing SHE is wearing DELORIS’ purple disco boots)

MOTHER SUPERIOR

What did you say?

MARY ROBERT “No”.

I’VE ALWAYS BEEN GOOD. I’VE NEVER BEEN ADMONISHED/CENSURED I DID WHAT THEY TAUGHT I FITTED IN I’VE ALWAYS OBEYD STUDIED THE WRITINGS RESPECTED YOUR WORD AND KNEELED DOWN BUT NOW, I STAND UP! NOW I LISTEN TO MYSELF! I WON`T STAY AND LET MY SISTER DOWN I CAN`T STAND HERE

Page 76: Sister Act Libretto

76 ICH KANN HIER NICHT STEH’N UND LASS’ ES GESCHEH’N MICH WEG DREH’N UND FLEH’N, DASS ER’S SIEHT SIE SAGTEN DOCH, GOTT WÜRD’ MICH RUFEN HEUT’ WIRD ES ENDLICH WAHR DENN DIES’ IST SEIN RUF UND SEIN GEBOT ICH BIN EINE SCHWESTER UND HELF’ IN DER NOT WENN ICH JETZT NICHT GEH’, VERRAT’ ICH ALLES, WAS WAR ICH TU’ ES UND STELL’ MICH DER WELT, DIE ICH NIE SAH 22.) „VERFOLGUNGSJAGD“ (underscore – direkt anschließend) Sie rennt ab. MARY ROBERT Los, alle mitkommen!- Alle! MUTTER OBERIN Schwestern! Doch sie eilen an ihr vorbei. Es folgt eine turbulente Verfolgungsjagd, die ihren Höhepunkt im Altarraum findet. SHANK (OFF) KEINE BEWEGUNG! DINERO Mira - arriba! TJ Guckt mal! BONES Die lila Schlappen kenn ich doch! Die SCHERGEN richten ihre Knarren auf eine einsame Nonnengestalt in lila Discostiefeln, die mit dem Rücken zu uns steht. Sie erstarrt, SHANK zielt. 23.) “SISTER ACT” – REPRISE (Anfang underscore) - DELORIS, NONNEN SHANK Endstation, Deloris! Eine falsche Bewegung und du wanderst in die Tonne, Nonne. (entsichert seine Waffe) DELORIS kommt angerannt. DELORIS HALT, CURTIS - NEIN! (dann) Hau ab, Mary Robert. Ich lass nicht zu, dass du meinetwegen abgeknallt wirst. Hau ab- los! MARY ROBERT rennt ab. SHANK geht auf DELORIS zu. SHANK Sieh an, sieh an-- wer kommt denn da wieder angekrochen? Hab's doch genau gewusst. Verkleide dich ruhig als Schwester, Deloris, Bruder Shank legst du nicht rein. DELORIS Du checkst es einfach nicht, Curtis. SHANK

AND LET IT HAPPEN TURN AWAY AND PLEAD THAT HE WILL SEE IT YOU TOLD ME GOD WOULD CALL ME TODAY IT FINALLY BECOMES TRUE BECAUSE THIS IS HIS CALL AND HIS COMMANDMENT I AM A SISTER AND I DO HELP IN TIMES OF NEED/MISERY IF I DON`T GO NOW I BETRAY EVERYTHING THAT`S BEEN I DO IT AND FACE UP TO THE WORLD I NEVER SAW (SHE runs off)

MARY ROBERT Come on, everyone!- Everyone!

MOTHER SUPERIOR

Sisters! But they rush past her. COMIC CHASE ensues, culminating in the SANCTUARY.

SHANK (O.S.)

FREEZE!

DINERO Mira - arriba!

TJ

Lookit!

BONES I know those purple kicks!

GOONS train THEIR guns on one lone NUN in purple disco boots. SHE freezes, HER back to us, Shank takes aim.

SHANK

End of the line, Deloris! Take one more step, and you’re one dead nun.

(cocks his gun) DELORIS runs in.

DELORIS STOP, CURTIS - NO!

(THEN) Get out, Mary Robert. I’m not letting you get shot because of me. Get out- now!

MARY ROBERT runs. SHANK advances on DELORIS.

SHANK Looky, looky-- who comes crawling back? I always knew it. You may dress up like a nun, Deloris, but you don’t fool Brother Shank.

DELORIS You just don't get it, Curtis.

SHANK

I get this. Under that drag

Page 77: Sister Act Libretto

77 Eins checke ich: Unter dem Fummel da steckt nichts weiter als 'ne abgetakelte, rampenlichtgeile, billige Barsängerin. Du bist keine Schwester. MUTTER OBERIN Doch, sie ist eine! (tritt aus der Dunkelheit hervor und stellt sich zwischen SHANKS Waffe und DELORIS) Sie ist Schwester Mary Clarence. Und sie hat sich diese Bezeichnung ebenso verdient wie jede andere Schwester in diesem Kloster! SHANK Tja, dann sollte die gute Schwester mal anfangen, ihr letztes Gebet zu sprechen - und zwar jetzt. (stößt DELORIS zu Boden, spannt den Hahn des Revolvers) Bete. Du sollst BETEN! DELORIS ZEIG’ MIR DEN HIMMEL... ZEIG’ MIR DIE...SELIGKEIT... TJ Boss, tu die Knarre weg! Du kannst doch keine Nonne erschießen! SHANK Ich erschieß keine Nonne, ich erschieß Deloris. Die MUTTER OBERIN stellt sich zwischen Deloris und SHANK. MUTTER OBERIN LASS MICH STATT IHRER GEH’N... HERR, HÖRE MEIN FLEH’N... DU WEISST, ICH BIN BEREIT. SHANK Zieh Leine, Muttchen. MARY ROBERT, dann MARY PATRICK und MARY LAZARUS treten vor, um DELORIS abzuschirmen. MARY ROBERT NIMM MICH ALS OPFER HIN... SHANK Aus dem Weg, Schwesterlein. MARY PATRICK ICH TU’S MIT FREUD’... SHANK Schwirrt ab! MARY LAZARUS HOL’ MICH HERR, ES IST HÖCHSTE ZEIT. SHANK Alle miteinander! Hier sind jede Menge Kugeln drin! Die anderen NONNEN kommen dazu und bilden eine Wand zwischen DELORIS und SHANK. ALLE NONNEN (Stimmen überlappen, singen schließlich unisono) NIMM MICH...! NIMM MICH...! NIMM MICH...! NIMM MICH...! NIMM MICH...! NIMM MICH...! NIMM MICH!

there's nothing but a seedy, spotlighthungry, cheep lounge singer. You’re no sister.

MOTHER SUPERIOR

Yes, she is one! (enters from shadows, stepping between SHANK’s gun and DELORIS)

She is Sister Mary Clarence. And she deserves this name (= title, expression) just like any other sister in this convent!

SHANK

Well, then the good Sister better start sayin’ her last prayer - right now.

(shoves DELORIS to ground, cocks gun) Pray. You shall PRAY!

DELORIS

SHOW ME HEAVEN... SHOW ME... SAINTLINESS...

TJ Boss, put that gun away! You can’t shoot a nun!

SHANK

I’m not shootin’ a nun, I’m shootin’ Deloris.

MOTHER SUPERIOR steps between Deloris and SHANK.

MOTHER SUPERIOR LET ME GO INSTEAD OF HER... LORD HEAR MY IMPLORATION... YOU KNOW I AM READY.

SHANK Beat it, Mommy.

MARY ROBERT, then MARY PATRICK and MARY LAZARUS step up to shield DELORIS.

MARY ROBERT ACCEPT MY SACRIFICE...

SHANK Back off, little sis.

MARY PATRICK

I DO IT HAPPILY...

SHANK

Scram! MARY LAZARUS

CALL ME LORD IT IS HIGH TIME.

SHANK All of you. I’ve got a bunch of bullets in here!

NUNS join, forming a wall between DELORIS and SHANK.

ALL NUNS (voices overlapping, coming together) TAKE ME...! TAKE ME...! TAKE ME...! TAKE ME...! TAKE ME...! TAKE ME...! TAKE ME!

Page 78: Sister Act Libretto

78 DELORIS teilt die Wand. DELORIS NONNEN JA, MEINE SCHWESTERN SIND MIR NAH’ WENN ICH SIE BRAUCHE, SIND SIE DA UND UNS’RE SCHWESTERNSCHAFT, AHHHHH! DIE GIBT MIR KRAFT DENN HIER GEHÖR’ ICH HIN UND WER SICH SELBER SCHWESTER NENNT AHHHHHHHH! DER WEISS, DASS KEINE MACHT UNS TRENNT AHHHHHHHH! Sie baut sich vor SHANK auf. DELORIS UND MIR WIRD SICHER NIE EIN LEID GESCHEH’N (zu MARY ROBERT) ICH HAB’ SCHWESTERN (zu MARY PATRICK) TREUE SCHWESTERN (zu MARY LAZARUS) STARKE SCHWESTERN (zu den NONNEN) HERZENSGUTE SCHWESTERN... ICH WEISS, DASS MEINE SCHWESTERN ZU MIR STEH’N. Ich hab keine Angst vor dir, Curtis. Ich hab so lang über den Himmel gesungen, jetzt weiß ich, was er bedeutet. SHANK Dann freu’ dich, Deloris. Ich zeig’ ihn dir! PÄNG! Alle schreien und werfen sich zu Boden. Nur DELORIS bleibt stehen. DELORIS Was'n jetzt los? EDDIE erscheint. Baff starrt er seine Dienstwaffe an. EDDIE Ich hab's gemacht... Ich hab geschossen. (sieht SHANK, der sich die Schulter hält) Und ich hab getroffen! 23.a) WER BIN ICH EIGENTLICH HEUTE?“ (instrumental) SHANK Dir geb ich's, Shaft! (geht auf EDDIE los) EDDIE Kwai-Chang-Kaine, bitte! (Mit einer Kung-Fu-Pirouette schickt er SHANK und SCHERGEN zu Boden) Wer bin ich eigentlich heute? (wirft der MUTTER OBERIN Handschellen zu) Achtung Mutter! (Die MUTTER OBERIN fängt die Handschellen und legt sie BONES geübt an) MUTTER OBERIN

DELORIS parts the wall. DELORIS NUNS MY SISTERS STAND BY ME AHHHHHHHH! WHEN EVER I NEED THEM THEY ARE THERE AHHHHHHHH! AND OUR SISTERHOOD AHHHHH! GIVE ME STRENGTH AHHHHH! CAUSE HERE IS EHERE I BELONG AHHHHHH! AND EVERYBODY WHO CALLS HER SELF A SISTER AHHHHHHHH! KNOWS NO FORCE IN THE WORLD WILL PART US AHHHHHHHH! SHE is face-to-face with SHANK

DELORIS AND I´M SURE I WILL STAY UNHARMED

(TO MARY ROBERT) I HAVE SISTERS

(TO MARY PATRICK) FAITHFULL/TRUE SISTERS

(TO MARY LAZARUS) BRAVE SISTERS

(TO THE NUNS) GRACIOUS SISTERS, GOOD BY HEART I KNOW MY SISTERS STAND BY ME.

I’m not afraid of you, Curtis. I've been singing so much about heaven, now I know what it means.

SHANK

Good for you, Deloris. I'll show it to you. (*** as in german lyrics)

BANG! All scream and drop. Only DELORIS remains standing.

DELORIS What's happening..?

EDDIE appears, shocked, staring at his own smoking pistol.

EDDIE I did it... I shot.

(sees SHANK, holding HIS shoulder)

And I hit!

SHANK

I’m gonna let you have it, Shaft! (*** sucker phrase/ movie title would not be understood by most of the germ. audience)

(lunges for EDDIE) EDDIE

Kwai-Chang-Kaine, if you don't mind!

(kung-fu spin, takes down SHANK and GOONS) Who am I today?! (chucks handcuffs at MOTHER SUPERIOR)

Attention Mother! (MOTHER SUPERIOR catches cuffs, clamps BONES)

MOTHER SUPERIOR

Page 79: Sister Act Libretto

79 Ich hab´n schwarzen Gürtel. Ist nicht der Erste, der von mir eins auf die Nuss kriegt. (zu NONNEN) Schwestern, führen Sie die Gentlemen ab. Die NONNEN gehen mit SHANK und seinen SCHERGEN ab. EDDIE (ruft ihnen nach) Wer austeilen kann, muss auch einsitzen können! (zu Deloris) Und sobald ich den Polizeibericht in dreifacher Ausfertigung ins Reine getippt hab’, gehst du mit mir essen! Das heißt, wenn du willst...? DELORIS Eddie, das hätt’ ich schon damals sagen sollen: Na klar!! EDDIE Was stehen wir hier noch rum? Ein Papst ist im Anflug! Gleich ist Showtime! Er geht ab und lässt DELORIS mit der MUTTER OBERIN alleine. Sie taxieren sich misstrauisch, wie bei ihrer ersten Begegnung. MUTTER OBERIN ...Tja. DELORIS ...Tja. Nun gut, ehrwürdige Mutter, so läuft's bei mir: ich bin nicht die Frömmste, Demut ist nicht unbedingt mein Ding... MUTTER OBERIN Und wenn mal Ihre Bude wackelt, komme ich nicht angedackelt. Übrigens, ein Studio 54 hat angerufen. Ob man Sie buchen kann. DELORIS Studio 54!!! Die coolste Disco auf dem Planeten! Die können mich rund um die Uhr buchen! (dann) Außer Sonntags. Da hab ich 'nen festen Gig, hier mit meinen Mädels. MUTTER OBERIN Voll erfasst, Schwester! DELORIS Jetzt sprechen Sie meine Sprache! MUTTER OBERIN Vielleicht haben wir schon immer die gleiche Sprache gesprochen. 24.) “LASST DIE LIEBE REIN” ("SPREAD THE LOVE AROUND”) – MUTTER OBERIN, DELORIS, ENSEMBLE NACH SO VIELEN JAHREN HAB’ ICH EINS ERFAHREN: LIEBE GIBT DEN MENSCHEN KRAFT KANN ETWAS ENTFACHEN WIE EIN LACHEN DAS VERBUNDENHEIT SCHAFFT JEDES LIED, DAS ENTSTEHT -

I have the black belt. It's not the first who gets knocked out. (lit. gets one on hie nut)

(TO NUNS) Sisters, take these gentlemen away.

NUNS exit with GOONS

EDDIE (calls after THEM)

Those who can dish out must also be able to sit in(side).

(turns, hugs Deloris) And as soon as I copied the police report out three times, you’ll accompany me for dinner! I mean, if you like...?

DELORIS Eddie, I should have told you back then: Sure I do!! EDDIE What are we still doing here? A pope is approaching! Showtime in a minute!

HE exits, leaving DELORIS alone with MOTHER SUPERIOR. THEY circle, as their upon first meeting.

MOTHER SUPERIOR

...Well.

DELORIS ...Well. Well then, Reverend Mother, here’s the deal with me. I’m not the most pious, humbleness is not really my thing--

MOTHER SUPERIOR And if your room is a-rocking, I will not come a-knocking. By the way, a Studio 54 called. Whether you could be booked.

DELORIS

Studio 54!!! The coolest disco on the planet! They can book me 24 hours a day!

(THEN) Except Sundays. I got a standing gig right here, with my girls.

MOTHER SUPERIOR

Got it, Sister. DELORIS

Now you’re talking my language.

MOTHER SUPERIOR Perhaps we’ve always been talking the same language.

24.) SPREAD THE LOVE AROUND AFTER SO MANY YEARS I LEARNED ONE THING: LOVE IS GIVING PEOPLE STRENGTH IT CAN IGNITE SOMETHING LIKE A LAUGHTER THAT CREATES A BOND EVERY SONG THAT´ BEEN CREATED -

Page 80: Sister Act Libretto

80 DELORIS JEDES KLEINE GEBET - MUTTER OBERIN/DELORIS LÄD UNS EIN, UNSER HERZ ZU BEFREI’N. MUTTER OBERIN ÖFFNE DICH UND LASS DIE LIEBE HEREIN... DELORIS (ein gemäßigter Disco-Riff) LASS SIE HEREIN... MUTTER OBERIN (überbietet sie mit einem gewaltigen Riff) LASS SIE HEREIN! 8. SZENE: INNEN KIRCHE „QUEEN OF ANGELS“ MONSIGNORE Die "Queen of Angels" begrüßt Seine Heiligkeit, den Pa-ha-ha, den Pa-ha-ha-- WILLKOMMEN, PAPST! NONNEN AAH – AH! Plötzlich sehen wir den DIRIGENTEN als PAPST; er trägt jetzt eine weiße Scheitelkappe und ein weißes Gewand. Er winkt päpstlich, als die NONNEN auftreten, die glitzernde Überwürfe über ihrer Tracht tragen. NONNEN PFEIF’ AUF DEINE SCHWÄCHEN SCHENK’ DIR SELBST EIN LÄCHELN DABEI KANN MAN NICHTS VERLIER’N OFFEN SEIN UND GEBEN GLÜCKLICH LEBEN DARUM SIND WIR DOCH HIER SITZ’ NICHT EINFACH AM RAND HOO! ZIEH’ DEN KOPF AUS DEM SAND NIMM DEIN HERZ IN DIE HAND, DRÜCK’ HOO! AUF START OH! DIE MUSIK DER LIEBE BRINGT DICH IN FAHRT KOMM, STEH AUF! STEH AUF! STEIG IN DIE PARTY MIT EIN! LEG LOS! LEG LOS! UM DEINEN GEIST ZU BEFREI’N HAB’ SPASS! HAB’ SPASS! DU WEISST, DU BIST NICHT ALLEIN ÖFFNE DEIN HERZ, LASS DIE LIEBE HEREIN! NONNENGRUPPE 1 MACH MIT! NONNENGRUPPE 2 MACH MIT, UND HALT DICH NICHT MEHR ZURÜCK! NONNENGRUPPE 1 TAUCH’ EIN! NONNENGRUPPE 2 TAUCH’ EIN, IN DIESES MEER VOLLER GLÜCK! NONNENGRUPPE 2 LASS LOS! NONNENGRUPPE 1&2 LASS LOS, UND DIE MUSIK FÄNGT DICH EIN! NONNENGRUPPE 2 LEBEN HEISST LIEBE NONNENGRUPPE 1 LOS LASS SIE REIN! NONNENGRUPPE 1&2 LASS SIE REIN!

DELORIS EVERY LITTLE PRAYER -

MOTHER SUPERIOR/DELORIS INVITES US TO FREE OUR HEART.

MOTHER SUPERIOR OPEN YOUSELFE AND LET THE LOVE IN...

DELORIS (a slight disco riff) LET IT IN...

MOTHER SUPERIOR (tops her with a massive riff) LET IT IN!

MONSIGNORE

Queen of Angels welcomes His Holiness, the Poho- ho, the Po-ho-ho-- WELCOME, POPE!

REVEAL CONDUCTOR as POPE, now in white skullcap and robe. HE gives a Papal Wave as NUNS enter, in mirrored tabards.

NUNS DON´T CARE FOR/FLOUT YOUR FLAWS GIVE YOURSELF A SMILE YOU CAN´T LOOSE ANYTHING WHILE DOING THAT BEING OPEN AND GIVE/BE GENEROUS LIVE HAPPILY THAT'S WHY WE ARE HERE DON'T JUST SIT ON THE SIDE PULL YOUR HEAD OUT OF THE SAND TAKE YOUR HEART INTO YOUR HANDS, PUSH START! THE MUSIC OF LOVE WILL GET YOU GOING COME ON STAND UP! STAND UP! STEP INTO THE PARTY KICK OFF/START! KICK OFF/START! TO FREE YOUR SPIRIT HAVE FUN! HAVE FUN! YOU KNOW YOU ARE NOT ALONE OPEN YOUR HEART LET THE LOVE IN!

NUN GROUP 1 JOIN IN!

NUN GROUP 2 JOIN IN AND DON´T HOLD YOURSELF BACK!

NUN GROUP 1 DIVE IN!

NUN GROUP 2 DIVE IN INTO THIS SEA OF HAPPINESS!

NUN GROUP 1 LET GO!

NUN GROUP 1&2 LET GO AND THE MUSIC WILL CATCH YOU! TO LIVE MEANS LOVE COME ON LET IT IN! NONNENGRUPPE1&2 LET IT IN!

Page 81: Sister Act Libretto

81 AH - LASS SIE REIN! AH – LOSS, LASS SIE REIN! AHH! DELORIS NONNEN WENN MAN DAMIT ANFÄNGT, NICHT NUR AN SICH SELBST DENKT, IST DIE LIEBE WIRKLICH FAIR LEUCHTENDER UND KLARER UH! WUNDERBARER OH! STRAHLT SIE DANN UMSO MEHR! OH-OH-OH! UND DU HÖRST DIESES LIED, UND VERSINKST TIEF IM BEAT DOCH DU SPÜRST, WAS GESCHIEHT IST REAL! DELORIS/NONNEN HEY, SCHNAPP DIR ‘N PARTNER UND FEGT DANN QUER DURCH DEN SAAL! NONNEN MACH MIT! ROCKER MACH MIT! NONNEN UND HALT DICH NICHT MEHR ZURÜCK! TAUCH EIN! ROCKER TAUCH EIN! NONNEN IN DIESES MEER VOLLER GLÜCK! LASS LOS! ROCKER/NONNEN LASS LOS, UND DIE MUSIK FÄNGT DICH EIN! ALLE LEBEN HEISST LIEBE, LOS LASS SIE REIN! SHANK & SCHERGEN JEDER HIER, NIMMT SICH BEI DEN HÄNDEN JEDER HIER STIMMT MIT FREUDE EIN. ÜBERALL, SCHWESTERN UND BRÜDER, SPÜRT DIESE LIEBE LASST SIE HEREIN! MÄNNER JEDER...! MÄNNER & FRAUEN JEDER HIER, NIMMT SICH BEI DEN HÄNDEN! JEDER HIER STIMMT MIT FREUDE EIN!

ÜBERALL...! ÜBERALL SCHWESTERN UND BRÜDER SPÜRT DIESE LIEBE LASST SIE HEREIN! UND STEH AUF! STEH AUF! ALLE NONNEN STEH AUF! STEH AUF! NONNEN UND MÄNNER & EDDIE STEIG IN DIE PARTY MIT EIN! JEDER HIER NIMMT SICH BEI DEN HÄNDEN MACH MIT! JEDER HIER UM DEINEN GEIST ZU BEFREI’N! STIMMT

AH - LET IT IN! AH – COME ON LET IT IN! AHH!

DELORIS

IF YOU START DOING IT, AND DON´T ONLY THINK ABAUT YOURSELF, THEN LOVE REALLY IS FAIR BRIGHTER AND CLEARER MORE WONDERFUL IT WILL SHINE EVEN MORE THEN! AND YOU HEAR THIS SONG, AND SINK DOWN INTO THE BEAT BUT YOU FEEL WHAT´S HAPPENING IS REAL!

DELORIS/NUNS GRAB A PARTNER AND SWEEP THROUGH THE HALL!

NUNS JOIN IN!

BIKERS JOIN IN!

NUNS

AND DON’T HOLD BACK YOURSELF! DIVE IN!

BIKERS DIVE IN!

NUNS INTO THE SEA FULL OF LUCK! LET GO!

BIKERS/NUNS REACH OUT!

ALL TO LIVE MEANS LOVE, COME ON LET IT IN!

SHANK AND GOONS

EVERYONE HERE, TAKE EACH OTHERS HAND EVERYONE HERE JOIN FULL OF JOY. EVERYWHERE, SISTERS AND BROTHERS, FEEL THIS LOVE LET IT IN! MÄNNER EVERYONE...! MÄNNER & FRAUEN EVERYONE TAKE EACH OTHERS HANDS! EVERYONE JOIN FULL OF JOY

EVERYWHERE...! EVERYWHERE SISTERS AND BROTHERS FEEL THIS LOVE LET IT IN! AND STAND UP! STAND UP! ALLE NONNEN STAND UP! STAND UP! NONNEN & MÄNNER & EDDIE STEP INTO THE PARTY! EVERYONE TAKE EACH OTHERS HANDS JOIN IN EVERYONE TO FREE YOUR SPIRIT! JOIN FULL OF JOY!

Page 82: Sister Act Libretto

82 MIT FREUDE EIN! HAB SPASS! ÜBERALL, HAB’ SPASS, SCHWESTERN UND BRÜDER, DU WEISST, DU BIST NICHT ALLEIN! SPÜRT ALLE SPÜR DIESE LIEBE UND LASS SIE HEREIN! MACH MIT! MACH MIT! UND HALT DICH NICHT MEHR ZURÜCK! TAUCH’ EIN! WHOO IN DIESES MEER VOLLER GLÜCK! LASS LOS! LASS LOS! UND DIE MUSIK FÄNGT DICH EIN! LOSS, LASS DIE LIEBE HEREIN! LASS SIE REIN! LASS SIE REIN! LASS SIE REIN! LASS SIE REIN! VORHANG

HAVE FUN! EVERYWHERE, HAVE FUN, SISTERS AND BROTHERS WITH AMORS DIVINE LOVEARROW! FEEL ALLE FEEL THIS LOVE AND LET IT IN! JOIN IN! JOIN IN! AND DON´T HOLD BACK YOURSELF! DIVE IN! WHOO INTO THE SEA FULL OF LUCK! LET GO! LET GO! AND THE MUSIC CATCHES YOU! COME ON, LET THE LOVE IN! LET IT IN! LET IT IN! LET IT IN! LET IT IN!

CURTAIN