2
20 leicht mittel schwer markierte Abfahrt Kinderland Schneesportschule Schlittelpiste Langlaufloipe SOS-Posten Übungsgelände/Parks Beleuchtete Piste/Loipe Winterwanderweg Schneeschuhtrail Wildruhezonen SOS Iltios, Sellamatt 071 998 68 28 Nach Betriebsschluss Notruf Telefon 144 Liebe Gäste, herzlich willkommen Wir wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Aufenthalt auf den Pisten, Wander- und Schlittelwe- gen. Gerne machen wir Sie darauf aufmerksam, dass, wenn aus Gründen höherer Gewalt unsere Liftanlagen oder unsere Pisten geschlossen werden, keine Rück- vergütung geleistet wird. Unsere vollständigen AGB finden Sie auf: www.chaeserrugg.ch Wichtige Hinweise/Sicherheit Ausserhalb der Betriebszeiten sind die Abfahrten ge- schlossen und vor keinen Gefahren wie Lawinenspren- gungen oder Pistenmaschinen mit Seilwinden gesichert. Lebensgefahr! Die Pisten sind links und rechts markiert. Die Pfeile auf den Stangen zeigen in die Pistenmitte. Schutzzonen/Wildruhezonen Befahren und betreten verboten. Missach- tungen werden mit Busse bestraft. © Toggenburg Bergbahnen AG 2021/22 [email protected] Tel. +41 (0)71 998 68 10 WINTERWANDERWEGE HIKING TRAILS 1 Panorama Rundweg Rosenboden Start/Ziel Start/Finish Chäserrugg Wanderzeit Hiking time 45 bzw. 120 min Länge Length 3 km gesamt Höhendifferenz Difference 60 m gesamt Schwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy Highlight Aussicht Walensee 2 Churfirsten Panorama Start/Ziel Start/Finish Alp Sellamatt/Iltios Wanderzeit Hiking time 2 h Länge Length 6 km Höhendifferenz Difference 250 m Schwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy 3 Der Sagenweg Start/Ziel Start/Finish Sellamatt/Zinggen Wanderzeit Hiking time 3 h Länge Length 12 km gesamt Höhendifferenz Difference 250 m Schwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy 4 Höhenweg Iltios Start/Ziel Start/Finish Alp Sellamatt/Iltios Wanderzeit Hiking time 1 h Länge Length 2.5 km Höhendifferenz Difference 40 m Schwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy Gipfelrestaurant Chäserrugg Ausgezeichnete Architektur von Herzog & de Meuron Die Stube: bedientes Restaurant mit überraschender Gipfelgastronomie. Der Saal: für Wintersportler im Schuss, feine Gerichte einfach selber holen Bergrestaurant Iltios Bodenständige Bergküche mit grosser Terrasse und Aus- sicht auf die sieben Churfirsten, perfekt für Familien Berggasthaus Stöfeli Traditionelle Käse- & Fleischspeisen in gemütlicher Atmosphäre Espel Pavillon Direkt an der Piste Flammkuchen, Suppen und warme Sand- wiches geniessen RESTAURANTS ÖFFNUNGSZEITEN Standseilbahn Unterwasser – Iltios 08.00 – 17.00 Uhr Luftseilbahn Iltios – Chäserrugg 08.13 – 16.00 und 16.45 Uhr (nur Talfahrt) ab 01.02.22 08.13 – 16.20 Uhr Gondelbahn Espel-Stöfeli-Chäserrugg 08.30 – 16.15 Uhr Skilift Chäserrugg 09.00 – 16.00 Uhr Sessel-Gondelbahn Alt St. Johann – Alp Sellamatt 08.15 – 16.30 Uhr Sesselbahn Ruestel 08.30 – 16.15 Uhr Gondelbahn Gamplüt 08.30 – 16.30 Uhr DIE SCHÖNSTEN ABFAHRTEN THE MOST BEAUTIFUL DESCENTS Die Ostabfahrt / The East Run Start Gipfel Chäserrugg Ziel Finish Espel Länge Length 5.2 km Höhendifferenz Difference 1‘000 m Pisten Nr. Slopes no. 10 Rast Rest Espel Pavillon Aussichtspunkte Viewpoints Aussicht Hinderrisi Die Sportliche / The Sporty Run Start Gipfel Chäserrugg Ziel Finish Espel / Unterwasser Länge Length 6.9 km Höhendifferenz Difference 1‘350 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 4 21 Rast Rest Espel Pavillon Aussichtspunkte Viewpoints Surenboden-Hang Die Klassische / The Classic Run Start Gipfel Chäserrugg Ziel Finish Iltios/Espel/Unterwasser Länge Length 6.2 km Höhendifferenz Difference 1‘350 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 3 5 13 Rast Rest Berggasthaus Stöfeli Aussichtspunkte Viewpoints Gebäude Herzog & de Meuron Die Lange/ The Long Run Start Gipfel Chäserrugg Ziel Finish Alt St. Johann Länge Length 8.5 km Höhendifferenz Difference 1‘400 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 14 18 20 Rast Rest Berggasthaus Stöfeli Aussichtspunkte Viewpoints Zielhang Tobelnetz Der Waldweg / The Forest Run Start Stöfeli Ziel Finish Iltios Länge Length 2.7 km Höhendifferenz Difference 360 m Pisten Nr. Slopes no. 14 15 Rast Rest Bergrestaurant Iltios Aussichtspunkte Viewpoints Waldweg durchs Schwiloch Der Ruestelcross / The Ruestel Cross Start Ruestel Ziel Finish Sellamatt Länge Length 1.8 km Höhendifferenz Difference 300 m Pisten Nr. Slopes no. 17 14 Aussichtspunkte Viewpoints Aussicht in die "Chammeren" Nachtskifahren / Night skiing Start Sellamatt Ziel Finish Alt St. Johann Pisten Nr. Slopes no. 20 Rast Rest Skischul-Chalet SCHLITTELPISTE Stöfeli – Iltios – Espel – Unterwasser 1 2 5.9 km, Höhendifferenz: 770 m SCHNEESCHUHWANDERN Alp Sellamatt – Mittelstofel – Zinggen 6 km, Höhendifferenz: 250 m PANORAMALOIPE SELLAMATT Sellamatt – Thurtalerstofel – Sellamatt 15 km, Kombi-Loipe (Klassisch, Skating und Winterwandern) SAISONZEITEN Wochenendbetrieb bei guten Schneeverhältnissen ab 20. November 2021 Täglicher Teilbetrieb bei guten Schneeverhältnissen ab 11. Dezember 2021 Täglicher Betrieb ab 18. Dezember 2021 bis 03. April 2022 Saisonverlängerung bei guten Schneeverhältnissen Wochenendbetrieb April und Mai 2022 Nachtskifahren Alt St. Johann Freitags, ab 31.12.21 – 25.02.22 jeweils von 18.30 – 21.30 Uhr Vollmond Dinner 19.11./19.12.2021, 18.01./16.02./18.03./16.04.2022 Bergfahrten bis 19.00 Uhr Talfahrten ab 21.00 Uhr alle 30 Min. WEITERE INFORMATIONEN Schnee & Pistenbericht Tickets 21/22

SOS Iltios, Sellamatt 071 998 68 28

  • Upload
    others

  • View
    1

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

20

leicht

mittel

schwer

markierte Abfahrt

Kinderland SchneesportschuleSchlittelpiste

Langlaufloipe SOS-Posten Übungsgelände/Parks

Beleuchtete Piste/LoipeWinterwanderweg

Schneeschuhtrail

Wildruhezonen

SOS Iltios, Sellamatt 071 998 68 28 Nach Betriebsschluss Notruf Telefon 144

Liebe Gäste, herzlich willkommen Wir wünschen Ihnen einen schönen und erholsamen Aufenthalt auf den Pisten, Wander- und Schlittelwe-gen. Gerne machen wir Sie darauf aufmerksam, dass, wenn aus Gründen höherer Gewalt unsere Liftanlagen oder unsere Pisten geschlossen werden, keine Rück-vergütung geleistet wird. Unsere vollständigen AGB finden Sie auf: www.chaeserrugg.ch

Wichtige Hinweise / SicherheitAusserhalb der Betriebszeiten sind die Abfahrten ge-schlossen und vor keinen Gefahren wie Lawinenspren-gungen oder Pistenmaschinen mit Seilwinden gesichert. Lebensgefahr!

Die Pisten sind links und rechts markiert. Die Pfeile auf den Stangen zeigen in die Pistenmitte. Schutzzonen/Wildruhezonen Befahren und betreten verboten. Missach- tungen werden mit Busse bestraft.

© Toggenburg Bergbahnen AG 2021/[email protected]. +41 (0)71 998 68 10

WINTERWANDERWEGE HIKING TR AIL S

1 Panorama Rundweg Rosenboden Start/Ziel Start/Finish ChäserruggWanderzeit Hiking time 45 bzw. 120 minLänge Length 3 km gesamtHöhendifferenz Difference 60 m gesamtSchwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy Highlight Aussicht Walensee

2 Churfirsten PanoramaStart/Ziel Start/Finish Alp Sellamatt/IltiosWanderzeit Hiking time 2 hLänge Length 6 kmHöhendifferenz Difference 250 mSchwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy

3 4 Der Sagenweg Start/Ziel Start/Finish Sellamatt/ZinggenWanderzeit Hiking time 3 hLänge Length 12 km gesamtHöhendifferenz Difference 250 mSchwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy

3 4 Höhenweg Iltios Start/Ziel Start/Finish Alp Sellamatt/IltiosWanderzeit Hiking time 1 hLänge Length 2.5 kmHöhendifferenz Difference 40 mSchwierigkeitsgrad Level leicht (T1) easy

Gipfelrestaurant Chäserrugg

Ausgezeichnete Architektur von Herzog & de MeuronDie Stube: bedientes Restaurant mit überraschender Gipfelgastronomie. Der Saal: für Wintersportler im Schuss, feine Gerichte einfach selber holen Bergrestaurant Iltios

Bodenständige Bergküche mit grosser Terrasse und Aus-sicht auf die sieben Churfirsten, perfekt für Familien Berggasthaus Stöfeli

Traditionelle Käse- & Fleischspeisen in gemütlicher Atmosphäre Espel Pavillon

Direkt an der Piste Flammkuchen, Suppen und warme Sand-wiches geniessen

R E S TA U R A N T S

Ö F F N U N G S Z E I T E N Standseilbahn Unterwasser – Iltios 08.00 – 17.00 Uhr

Luftseilbahn Iltios – Chäserrugg 08.13 – 16.00 und 16.45 Uhr (nur Talfahrt) ab 01.02.22 08.13 – 16.20 Uhr Gondelbahn Espel-Stöfeli-Chäserrugg 08.30 – 16.15 Uhr Skilift Chäserrugg 09.00 – 16.00 Uhr Sessel-Gondelbahn Alt St. Johann – Alp Sellamatt 08.15 – 16.30 Uhr Sesselbahn Ruestel 08.30 – 16.15 Uhr Gondelbahn Gamplüt 08.30 – 16.30 Uhr

D I E S C H Ö N S T E N A B FA H R T E NTHE MOS T BE AUTIFUL DESCENT S

Die Ostabfahrt / The East Run Start Gipfel ChäserruggZiel Finish EspelLänge Length 5.2 kmHöhendifferenz Difference 1‘000 m Pisten Nr. Slopes no. 10Rast Rest Espel PavillonAussichtspunkte Viewpoints Aussicht Hinderrisi

Die Sportliche / The Sporty Run Start Gipfel ChäserruggZiel Finish Espel / Unterwasser Länge Length 6.9 kmHöhendifferenz Difference 1‘350 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 4 21Rast Rest Espel PavillonAussichtspunkte Viewpoints Surenboden-Hang

Die Klassische / The Classic Run Start Gipfel Chäserrugg Ziel Finish Iltios/Espel/UnterwasserLänge Length 6.2 kmHöhendifferenz Difference 1‘350 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 3 5 13 Rast Rest Berggasthaus StöfeliAussichtspunkte Viewpoints Gebäude Herzog & de Meuron

Die Lange/ The Long Run Start Gipfel ChäserruggZiel Finish Alt St. JohannLänge Length 8.5 kmHöhendifferenz Difference 1‘400 m Pisten Nr. Slopes no. 1 2 14 18 20 Rast Rest Berggasthaus StöfeliAussichtspunkte Viewpoints Zielhang Tobelnetz

Der Waldweg / The Forest Run Start StöfeliZiel Finish IltiosLänge Length 2.7 kmHöhendifferenz Difference 360 m Pisten Nr. Slopes no. 14 15 Rast Rest Bergrestaurant IltiosAussichtspunkte Viewpoints Waldweg durchs Schwiloch

Der Ruestelcross / The Ruestel Cross Start RuestelZiel Finish SellamattLänge Length 1.8 kmHöhendifferenz Difference 300 mPisten Nr. Slopes no. 17 14 Aussichtspunkte Viewpoints Aussicht in die "Chammeren"

Nachtskifahren / Night skiing Start SellamattZiel Finish Alt St. JohannPisten Nr. Slopes no. 20 Rast Rest Skischul-Chalet

S C H L I T T E L P I S T E Stöfeli – Iltios – Espel – Unterwasser 1 2

5.9 km, Höhendifferenz: 770 m S C H N E E S C H U H WA N D E R N

Alp Sellamatt – Mittelstofel – Zinggen 6 km, Höhendifferenz: 250 m PA N O R A M A L O I P E S E L L A M AT T

Sellamatt – Thurtalerstofel – Sellamatt 15 km, Kombi-Loipe (Klassisch, Skating und Winterwandern)

S A I S O N Z E I T E N Wochenendbetrieb bei guten Schneeverhältnissen ab 20. November 2021Täglicher Teilbetrieb bei guten Schneeverhältnissen ab 11. Dezember 2021 Täglicher Betrieb ab 18. Dezember 2021 bis 03. April 2022 Saisonverlängerung bei guten Schneeverhältnissen Wochenendbetrieb April und Mai 2022 Nachtskifahren Alt St. Johann Freitags, ab 31.12.21 – 25.02.22jeweils von 18.30 – 21.30 UhrVollmond Dinner 19.11./19.12.2021, 18.01./16.02./18.03./16.04.2022Bergfahrten bis 19.00 UhrTalfahrten ab 21.00 Uhr alle 30 Min.

W E I T E R E I N F O R M AT I O N E N

Schnee & Pistenbericht

Tickets

21/22

CHÄSERRUGG - LANDSCHAFT DES JAHRES Chäserrugg - Landscape of the YearSkifahren auf abwechslungsreichen und grosszügigen Pisten, aussichtvoll Wandern mit Blick auf den Walensee und Schlit-teln entlang der Silhouette der sieben Churfirsten: Nur 60 Minuten von Zürich oder St. Gallen entfernt liegt das naturnahe Erholungsgebiet Chäserrugg im Toggenburg. Mit seiner Vielfalt und der sorgfältig eingebetteten Architektur wurde das Ge-biet von der Stiftung für Landschaftsschutz zur «Landschaft des Jahres 2021» gekürt. Die architektonisch ausgezeichnete Infrastruktur auf dem Gipfel, die Stöfeli-Bahn und der Espel Pavillon sind Höhepunkte der Alpenarchitektur.In den Restaurants wird eine qualitativ hochstehende Gastronomie gepflegt, lokale Produkte gekonnt eingesetzt und oftmals neu interpretiert. Ihr sportlicher Besuch im Chäserrugg Gebiet wird zum kulturellen Erlebnis. Skiing on varied and spacious slopes, hiking with a view of the Walensee and sledging along the silhouette of the seven Churfirsten peaks: only 60 minutes away from Zurich or St. Gallen lies the natural recreation area of Chäserrugg in Toggenburg. With its diversity and carefully embedded architecture, the area was chosen as "Landscape of the Year 2021" by the Foundation for Landscape Conservation. The architecturally excellent infrastructure on the summit, the Stöfeli cable car and the Espel Pavilion are highlights of Alpine architecture.High-quality gastronomy is maintained in the restaurants, local products are skilfully used and often reinterpre-ted. Your sporting visit to the Chäserrugg area becomes a cultural experience.

DIE LANGE The Long Run Wer nach der Abfahrt über den weitausladenden Rücken des Chäserrugg Lust auf eine Luftverände-rung verspürt, kann beim Berggasthaus Stöfeli die Waldpiste durch das Schwiloch zur Alp Sellamatt wählen und dann die schneesichere Abfahrt nach Alt St. Johann in Angriff nehmen.Damit kommen Sie in den Genuss der längsten Abfahrt im Chäserrugg Gebiet: Eine 8.5 km lange Winterreise.

After the spacious and open slopes of Mount Chäserrugg, you can change the atmosphere by taking the forest slope close to the Restaurant Stöfeli. Over the forest slope you reach the snow guaranteed valley slope toward Alt St. Johann. With this descent you will enjoy the longest run in the Chäserrugg area:a 8.5 km long winter journey.

VOLLMOND DINNER AUF 2'262 M Ü. M.Ticket online buchen oder als Gutschein verschenken

ZUM ONLINESHOP

All annual and winter tickets of the Toggenburg Bergbahnen AG are valid in the Gamplüt (official opening hours). Enjoy a hiking trip to the sunny side of Wildhaus or a descent by sledge from the Gamplüt to the village.

GAMPLÜT, FÜR ALLI LÜT!Alle Jahres- und Winterkarten der Toggenburg Berg-bahnen AG sind im Gamplüt gültig (offizielle Öff-nungszeiten). Geniessen Sie einen Wanderausflug an die Sonnenseite von Wildhaus oder eine Abfahrt mit dem Schlitten vom Gamplüt bis ins Dorf.

UNTERWASSER

Gamplüt

ALT ST. JOHANN

Chäserrugg

WILDHAUS

SCHLITTELN – DIE STÖFELI-STRECKESledging – the Stöfeli Route Durch stille Wälder und über verschneite Weiden – abwechslungsreiches Schlitteln mit Pause auf einer Sonnenterrasse. Schlittenmiete direkt auf dem Iltios möglich.

Through quiet forests and over snow-covered past-ures - varied sledging with a break on a sun terrace. Sled rental available directly on the Iltios.

RUNDWEG ROSENBODENCircular trail Rosenboden Die Hochebene Rosenboden am Chäserrugg bietet mit dem präparierten Rundweg eine gemütliche Wanderung mit Aussicht auf 6 Länder, über 500 Berggipfel und den Walensee.

The Rosenboden plateau on the Chäserrugg offers a leisurely hike on a prepared circular trail. It offers you a view of 6 countries, over 500 mountain peaks and the Walensee.

KULINARIK AM CHÄSERRUGG Culinary delights at ChäserruggVon Neuinterpretationen bis zur traditionellen Berg-küche – Geniessen Sie in einem der Restaurants die kulinarische Vielfalt des Toggenburgs!

From new interpretations to traditional mountain cuisine - enjoy the culinary diversity of Toggenburg in one of the restaurants.

DIE CHURFIRSTEN ZUM GREIFEN NAHThe Churfirsten within reachAuf 1'500 m ü. M. erleben Sie die wunderbare Stille beim Winterwandern oder Langlaufen auf der Alp Sellamatt. Präparierte Wege und Loipen führen über weisse Flächen, durch Tannenwälder und an den markanten Churfirsten entlang.

At 1'500 m above sea level you experience the won-derful silence during winter hiking or cross-country skiing on the alp Sellamatt. Prepared paths and cross-country trails lead over white surfaces, through fir forests and along the remarkable Churfirsten.

SKISCHULE CHÄSERRUGGSki school Chäserrugg Ausgebildete Ski- und Snowboardlehrer vermitteln Kindern und Erwachsenen Freude am Schneesport. In den Kinderländer in Alt St. Johann und auf dem Iltios finden Sie optimale Bedingungen, um spielerisch zu lernen.

Trained ski and snowboard instructors teach children and adults how to enjoy snow sports. In the Kids' Villages in Alt St. Johann and on the Iltios you will find optimal circumstances to learn in a playful way.

SPORT SHOP AUF DEM ILTIOSSport Shop on the IltiosMieten Sie Ihre Ausrüstung mitten im Gebiet oder ent-decken Sie das Sortiment an warmen Accessoires im Sport Shop auf dem Iltios.

Rent your equipment in the middle of the area or discover the range of warm accessories in the Sport Shop on Iltios.

SKITECHNIK VERFEINERN Refine your skiing techniqueMit professioneller Begleitung optimieren Sie in den Skikursen für Erwachsene Ihren Fahrstil und carven gekonnt über abwechslungsreiche Pisten.

With professional guidance, you can optimise your skiing style in the ski courses for adults and carve skilfully over varied slopes.

IHR TEAM EVENT IM CHÄSERRUGG GEBIET Your team event in the Chäserrugg areaIm Chäserrugg Gebiet bekommen Sie vielseitige Programme für Ihr aussergewöhnliches Gruppen-erlebnis. Skitag, Architekturführung oder Wanderung mit kulinarischem Abschluss – Ihr Team Event pas-send für die ganze Gruppe und alles aus einer Hand organisiert.

In the Chäserrugg area, you will find a wide range of programmes for your exceptional group experien-ce. Ski day, architectural tour or hike with culinary ending - your team event suitable for the whole group and everything organised from one source.

Mit dem neuen Best Time Ticket erhalten die Ski- und Schlitteltickets ab diesem Winter flexible Preise. Die-se werden u. a. beeinflusst durch den Kaufzeitpunkt, die Nachfrage und das gewählte Datum. Buchen Sie Ihr Best Time Ticket frühzeitig im Onlineshop und sichern Sie sich einen Preisvorteil.

With the new Best Time Ticket, ski and sledging tickets will have flexible prices beginning this winter. The prices are influenced by the time of purchase, the demand and the selected date. Book your Best Time Ticket early in the online shop and secure yourself a price advantage.

DIE SCHÖNSTEN ABFAHRTEN

DIE OSTABFAHRT The East Run Durch die wunderbaren Landschaften eines hochalpi-nen Gebietes, über offene Hänge und durch ver-schneite Wälder: Über die mehr als 5 km lange Ab-fahrt geniessen Sie ein aussergewöhnliches Skierleb-nis, geprägt von der Bergnatur und einem aufkom-menden Freiheitsgefühl.

Through the wonderful landscapes of a high alpine region, over spacious slopes and through pristine snow-covered forests: On the more than 5 km long ski run you will enjoy an unique skiing experience, characterised by the mountain nature and an arising feeling of freedom.

DIE GELBEN PISTEN The Yellow Slopes Neue Herausforderungen im Tiefschnee: Die gelbenPisten sind markierte und gesicherte Strecken, wel-che nicht präpariert werden. Die perfekte Abfahrt für geübte und sportliche Skifahrer.

New challenges in powder snow: The yellow pistes are marked and secured routes that are not groomed. The perfect descent for experienced and sporty skiers.

DIE SPORTLICHE The Sporty Run Auf direktem Weg ins Tal kommen Sie vom Chäserrugg auf der sportlichsten Piste über den Surenboden zum Espel hinunter. Von dort geht es weiter nach Unter-wasser über die naturbelassene Mittelschwendi Piste oder Sie kehren mit der Stöfeli-Bahn zum Start der Abfahrt auf dem Rücken zurück. The most direct way to reach the valley from the top of Mount Chäserrugg is to take the challenging Surenboden slope in the direction of Espel and then the Mittelschwendi slope in its natural state down to Unterwasser. In Espel you can choose to go for the next challenge by taking the Stöfeli-Bahn back up to the top.