44
u kantonu Basel-Landschaft!

u kantonu Basel-Landschaft! - Ausländerdienst BasellandDa li ste znali da se u kantonu Basel-Landschaft smatra da je neka osoba integrisana ako ona poštuje švicarski pravni poredak,

  • Upload
    others

  • View
    2

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

1

u kantonu Basel-Landschaft!

2 Sadržaj

Dobrodošli u Baselbietu

Stručno mjesto za integraciju

Služba za migraciju

Švicarska

Kanton Basel-Landschaft

Informacije o pravima stranaca

Stanovanje

Posao

Porez

Socijalna sigurnost

Zdravlje

Djeca

Škola i obrazovanje

Udaja-ženidba, porod i smrt

Religija

Mobilnost

Svakodnevnica i slobodno vrijeme

Narodni običaji i praznici

Jezik i ponude za učenje jezika

Daljnje ponude

Baza podataka za integraciju za oba Basela

Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft

Impresum

Važni brojevi u hitnom slučaju

3

4

5

6

8

10

12

14

16

17

20

22

24

28

29

30

32

34

35

36

38

39

43

Poleđina

Da li ste znali da je trešnja znamenje poljoprivrede u Baselbietu?

Danas najpoznatiju vrstu trešnje iz Baselbieta, naime Flurianer (a koja se naziva i Schauenburger), prije oko 100 godina bivši gospodar Bad Schauenburga, Emil Benedikt Flury, iz Libanona je donio u Baselbiet.

3Dobrodošli u Baselbietu!

Drago nam je da ste se odlučili živjeti u našem lijepom kantonu.

Kanton Basel-Landschaft ističe se svojom naročitom raznovrsnošću. Razgledajte najvećim dijelom netaknutu prirodu slikovitog predjela Jura. Pritom ćete usput naići na brojne tvrđave i zamkove iz davno prošlih vremena. Istorijska mjesta poznata širom svijeta kao Augusta Raurica dovešće Vas na trag Rimljanima, a šarmantni mali gradovi kao Liestal ugostiće Vas da se prošetate ulicama i sokacima staroga grada. Industrijski areali Unterbaselbieta posreduju Vam, s druge strane, urbani dojam i nude atraktivna radna mjesta za ljude iz čitavog svijeta.

Ovdje su ljudi iz više od 150 nacija našli svoj dom. Kanton i opštine i Vama će pružiti podršku pri integraciji u društvo. Naš moto glasi: Podržavati i zahtjevati! U cilju uspješne integracije potrebno je da budete otvoreni prema ovdašnjem stanovništvu kao i da, kao doseljenik, imate želju da dobro upoznate nov svijet u kojem živite. Samo na taj način će zajednički suživot biti uspješan. Ova brošura Vam nudi važne informacije, kako biste se u švicarskoj svakodnevici bolje snašli. Iskoristite brojne ponude u našem kantonu, stvorite socijalne kontakte i učestvujte aktivno u životu u Vašoj novoj okolici! Tako da se i Vi što je moguće prije ovdje osećate kao kod svoje kuće!

Želim Vam dobar start!

Vijećnik vlade Isaac Reber

Predstojnik Direkcije za bezbjednost kantona Basel-Landschaft

Isaac Reber Vijećnik vladePredstojnik Direkcije za bezbjednost kantona Basel-Landschaft

4 Fachstelle Integration

Stručno mjesto za integraciju je najvažnije kantonalno mjesto za pitanja integracije u kantonu Basel-Landschaft. Zadaci stručnog mjesta glase:

Sprovođenje kantonalnog Zakona o integraciji i Odredbe o integraciji

Kontaktno mjesto za savezne ustanove

Savjetovanje predstojnice/predstojnika Direkcije za bezbjednost po pitanjima integracije

Razvoj strategija i koncepata koji pružaju podršku specijalno pri integraciji strankinja i stranaca koji stanuju u kantonu Basel-Landschaft

Koordinacija mnogostrukih ponuda u vezi sa temom integracije unutar kantonalne uprave

Razmjena informacija i iskustava sa opštinama gdje živi stanovništvo i sa kantonom Basel-Stadt

Davanje informacija o postojećim ponudama u vezi sa pružanjem podrške pri integraciji za mještane i za migrante kao i za poslodavce

Jedan od najbitnijih zadataka Stručnog mjesta je pospješivanje projekata za integraciju na područjima učenja jezika, informacije/komunikacije i socijalne integracije. Ustanove-nositelji kod Stručnog mjesta mogu postaviti zahtjev za dobijanje pomoći za svoje integracione projekte. Stručno mjesto u tesnoj suradnji sa kantonom Basel-Stadt osigurava primjerenu ponudu za migrante u tom regionu. Smjernice i formulari koji su za to potrebni mogu se dobiti preko vebsajta Stručnog mjesta (www.integration.bl.ch) kao i u bazi podataka za integraciju za oba Basela (www.integration-bsbl.ch). Zajedno sa savezom, kantonima i sa opštinama mi doprinosimo daljnjem razvoju politike integracije te time potpomažemo i Vas u Vašem nastojanju da se integrišete.

Hans Beat Moser

Opunomoćenik za integraciju Stručnog mjesta za integraciju kantona Basel-Landschaft

Hans Beat MoserKantonalni opunomoćenik za integraciju Stručnog mjesta za integraciju Fachstelle Integration Direkcija za bezbjednost Kanton Basel-Landschaft Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft Rathausstrasse 24 4410 Liestal Telefon 061 552 66 53 [email protected] www.integration.bl.ch

5Služba za migraciju

Služba za migraciju nadležna je za kontrolu i regulisanje prava boravka stranih osoba u kantonu Basel-Landschaft. Pri tome ona primjenjuje odredbe Saveznog zakona o strankinjama i strancima, Zakona o azilu, Ugovora o slobodnom kretanju osoba kao i odgovarajuće savezne uredbe i smjernice.

Bitni zadaci Službe za migraciju su:

Kontrola, izdavanje i produžavanje dozvola za boravak, za kratak boravak i za naseljavanje

Promjena osobnih podataka, adrese i svrhe boravka

Evidencija biometrijskih podataka osoba iz drugih zemalja (van EU/EFTA)

Kontrola i određivanje mjera od policije za strance kod sudskih osuda, primanja socijalne pomoći i postojanja znatnih dugova

Prvi razgovori i dogovori o integraciji

Izdavanje vize za povratak

Administrativna evidencija osoba koje traže azil

Stupanje na radno mjesto i promjena radnog mjesta

Izdavanje i produžavanje dozvola za privremeno primljene osobe

Savjetovanje povratnika i pružanje podrške za dobrovoljni povratak na području azila

Primjena prisilnih mjera u cilju sprovođenja protjerivanja

Organizacija izvršenja protjerivanja na području azila i stranaca

Mi Vam stojimo na raspolaganju – u vezi sa svim pitanjima Vašeg boravka koja se tiču prava za strance: Želite li da Vaša porodica dođe ovamo, da promjenite kanton, da primite posjetu iz svoje domovine, da stupite na radno mjesto, da se osamostalite ili imate kakva druga pitanja u vezi sa dozvolama koje se tiču prava za strance? Onda se obratite našim suradnicama i suradnicima, koji će Vam na Vaša pitanja kompetentno i ljubazno odgovoriti.

Hanspeter Spaar

Šef Službe za migraciju kantona Basel-Landschaftt

Hanspeter SpaarŠef Službe za migraciju Služba za migraciju Basel-Landschaft Amt für Migration Basel-LandschaftParkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefon 061 552 51 61 [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration

6 Švicarska

Da li ste znali da kratica za Švicarsku «CH» stoji za Confoederatio Helvetica i da je to latinska oznaka za savez švicarskih kantona?

Sve do sredine 19. vijeka Švicarska nije imala centralnu vladu, već je bila labav savez autonomnih kantona. A kako se u Švicarskoj govori četiri zvanična jezika, bilo je teško odlučiti se za jedno jedinstveno ime za tu zemlju. Kratica naziva na latinskom jeziku stoga predstavlja idealan kompromis.

Tri nivoa vlasti u Švicarskoj

Švicarska je podijeljena na 26 kantona i označena je kao savez ili savez švicarskih kantona.

Kanton Basel-Landschaft sastoji se od 86 opština. Savez, kantoni i opštine imaju različite zadatke.

Koje zadatke ima savez?

Savez preuzima zadatke koji su za cijelu Švicarsku jedinstveno regulisani. To se odnosi na pr. na vanjsku politiku ili regulisanje boravka strankinja i stranaca.

Koje zadatke ima kanton?

Kanton preuzima zadatke, koji se odnose na sve opštine. Na pr. bolničko zbrinjavanje, policija ili stručno obrazovanje.

Koje zadatke imaju opštine

registrovanje svih stanovnica i stanovnika

organizacija škole na osnovnom i višem stupnju

obezbjeđenje socijalne pomoći za stanovnice i stanovnike

obezbjeđenje infrastrukture, kao opskrba vodom i odlaganje otpada

Ko određuje djelovanje saveza

Švicarske državljanke i državljani imaju široka demokratska prava. Oni ne samo da biraju parlament i vladu, nego takođe redovno glasaju o bitnim pitanjima.

Koja su moja prava i obaveze?

Švicarska, a time i kanton Basel-Landschaft, pridaje veliku važnost slobodi, pravima i pridržavanju obaveza svakog pojedinca. Uvjeti za to su međusobno poštovanje i tolerancija kao i priznavanje osnovnih vrijednosti u zajedničkom životu.

Bitne fundamentalne vrijednosti i prava:

dostojanstvo svakog čovjeka ja nepovredivo

svi ljudi su pred zakonom jednaki

muškarci i žene su ravnopravni

prava slobode pojedinaca prestaju tamo gdje počinju prava slobode drugih sugrađana

Informacije u vezi sa savezom i sa saveznim ustavom:www.admin.ch

Informacije o Švicarskoj: www.ch.ch

7Švicarska

Stručno mjesto za ravnopravnost žene i muškarca kantona Basel-Landschaft Fachstelle für Gleichstellung von Frau und Mann des Kantons Basel-LandschaftKreuzboden 1a Postfach 4410 Liestal Telefon 061 926 82 82 www.gleichstellung.bl.ch

Mjesto za intervenciju protiv nasilja u porodici BL Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt BLRathausstrasse 24 4410 Liestal Telefon 061 552 62 38 www.interventionsstelle.bl.ch

Bitne obaveze:

poreska obaveza

zaključivanje i plaćanje zdravstvenog osiguranja

davanje socijalnih doprinosa od zaposlenih i imućnih

poštovanje obaveze pohađanja škole i saradnje sa školom i nastavnim osobljem

Ravnopravnost žene i muškarca

Ravnopravnost znači da žene i muškarci raspolažu istim pravima i da mogu imati podjednak uticaj; u porodici, obrazovanju, privredi, politici i društvu. Ravnopravnost žene i muškarca je od 1981. godine zakonski utvrđena u saveznom ustavu.

Stručno mjesto za ravnopravnost je organizovano u vidu štaba vijećnika vlade. Ono ima zadatak da pruža podršku vladi pri realizaciji istinske jednakosti mogućnosti koje imaju žene i muškarci. Pri tome ono ima dvostruki zadatak: Sa jedne strane treba da prati želju stanovništva za jednakošću mogućnosti, a sa druge strane treba da se brine za ravnopravnost oko 9‘000 suradnica i saradnika kantona.

Nasilje u porodici

Ovakvo nasilje je pojava u brojnim porodicama, na pr. u vidu batina, pretnji ili zastrašivanja. Nasilje razara porodicu! Informacije možete dobiti kod Mjesta za intervenciju protiv nasilja u porodici. Mjesto za intervenciju između ostaloga nudi i nastavni program za muškarce koji u braku i partnerstvu primjenjuju nasilje. U slučaju nužde obratite se policiji ili Domu za žene. Radi

savjetovanja se žrtve mogu obratiti ustanovi Pomoć za žrtve za oba Basela. Individualno savjetovanje muškaraca koji naginju nasilju vrši se u Birou za muškarce (vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju»).

Šta se očekuje od novodoseljenih osoba?

Od Vas očekujemo da sudjelujete u privrednom, socijalnom i kulturnom životu. Potrebno je da se aktivno pozabavite sa društvenim odnosima i uvjetima života u Švicarskoj i da prije svega naučite njemački jezik.

Mogućnosti za sudjelovanje

Pohađanje kursa njemačkog jezika

Njegovanje dobrosusjedskih odnosa

Članstvo u nekom udruženju

Sudjelovanje na priredbama koje organizuju opština ili kanton

Sudjelovanje u običajima Baselbietera

Dobrovoljni rad u oblasti kulture, sporta i društva

Opština u kojoj stanujete rado Vam stoji na raspolaganju ako imate dodatnih pitanja i rado će Vam pomoći. Obratite se telefonom ili se javite osobno!

Da li ste znali da u našem najvišem zakonodavstvu, u saveznom ustavu, stoji da niko ne smije da bude diskriminisan zbog svog porijekla, rase, pola, starosti, jezika, socijalnog staleža, vida života, religije, nazora o životu, političkog uvjerenja kao i zbog tjelesnog, duševnog ili psihičkog invaliditeta?

8 Kanton Basel-Landschaft

Državne vlasti u kantonu

Zemaljsko vijeće je parlament kantona i broji 90 članova. Kao zakonodavno tijelo članovi parlamenta imaju zadatak da donose zakone i da kontrolišu rad vlade. Javne sjednice održavaju se u zgradi vlade u Liestalu. Vijeće vlade je upravna ustanova i istovremeno i najviše egzekutivno tijelo kantona. Ono se sastoji od pet članova koje bira narod. Svaka vijećnica vlade i svaki vijećnik vlade predstojnik je jedne od sljedećih direkcija:

Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport

Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravlje

Direkcija za bezbjednost

Direkcija za gradnju i okoliš

Direkcija za financije i crkve

Pravosudna državna vlast sastoji se od sudova i ustanova za krivično gonjenje.

Brošuru «Kanton u kratkom pregledu» možete besplatno dobiti kod Zemaljske kancelarije ako date naljepnicu sa svojom adresom.

Kanton Basel-Landschaft u brojkama

Površina: 518 km²

Ukupan broj stanovnika: oko 276‘000 stanovnica i stanovnika

Otprilike 55‘000 (19,8%) migrantkinja i migranata iz više od 150 raznih zemalja

86 opština koje su podijeljene na pet okruga (Laufen, Arlesheim, Liestal, Sissach, Waldenburg)

Jedan od 26 kantona i polukantona u Švicarskoj

Graniči se sa Njemačkom i Francuskom

Susjedni kantoni: Basel-Stadt, Aargau, Solothurn i Jura

Da li ste znali da se u kantonu Basel-Landschaft smatra da je neka osoba integrisana ako

ona poštuje švicarski pravni poredak, a prije svega njegove fundamentalne vrijednosti

ona u onolikoj mjeri vlada njemačkim jezikom da je u stanju da samostalno obavlja poslove svakodnevnog života

se aktivno zabavlja ovdašnjim društvenim odnosima i uvjetima života

je u stanju da sudjeluje u privrednom, socijalnom i kulturnom životu društva

Zemaljska kancelarija Basel-Landschaft Landeskanzlei Basel-LandschaftRathausstrasse 2 4410 Liestal Telefon 061 552 51 11 [email protected] www.bl.ch > Landrat/Parlament > Landeskanzlei

Informacije u vezi sa kantonom Basel-Landschaft: www.bl.ch

Informacije u vezi sa pojedinačnim opštinama:www.bl.ch > Gemeinden

Statistički podaci o kantonu Basel-Landschaft:www.statistik.bl.ch

9Kanton Basel-Landschaft

Njem

ačka

Kant

onBa

sel-S

tadt

Baze

l

Francuska

Kant

on A

arga

u

Kt.

Solo

-th

urn

Kant

onSo

loth

urn

Kant

on Ju

ra

Kant

onSo

loth

urn

Kant

onSo

loth

urn

Kant

onSo

loth

urn

Rajn

a

Rajn

a

Bube

ndor

f

Selti

sber

g

Zief

en

Nied

erdo

rf

Hölst

einLa

mpe

n-be

rg

Dieg

ten

Bret

zwil

Eptin

gen

Lang

enbruck

Wald

enbu

rg

Siss

ach

Lies

tal

Arles

heim

Lauf

en

Ober

dorf/

BL

Titte

rten

Lied

erts

-wi

lLa

uwil

Benn

wil

Reig

olds

wil

Läuf

el-fin

genHä

fel-

finge

nZe

glin

gen

Arbo

ldsw

ilBu

ck-

ten

Käne

r-kin

den

Rüm

-lin

gen

Tenn

iken

Witt

ins-

burg

Diep

f-lin

gen

Kilch

-be

rg/B

LOl

tinge

n

Anwi

l

Iting

enGe

lterkinden

Böck-

ten

Orm

aling

en

Zunz

gen

Thür

nen

Roth

enflu

h

Teck-

nau

Wen

s-lin

gen

Rüne

nber

g

Ricken-

bach

/BL

Hemmike

n

Buus

Win

ters

inge

n

Maisp

rach

Nuss

hof

Ram

lins-

burg

Laus

en

Lups

-in

gen

Hers

-be

rg

Arisd

orf

Frenkend

orf

Füllin

s-do

rfGieb

en-

ach

Augs

t

Prat

teln

Mutte

nz

Birs

-fe

lden

Münc

hen-

stein

Allsc

hwil

Schö

nen-

buch

Ober

wil/B

LBinn

inge

n Rein

ach/

BLTh

erwi

l

Biel-

Benken

Ettin

gen

Aesc

h/BL

Bott-

min

gen

Pfef

finge

nBl

auen

Zwin

gen

Burg im

Leim

enta

l

Ditti

ngen

Rösc

henz

Grell

inge

n

Dugg

-in

gen

Nenz

linge

n

Wah

len

Gelterkinden

Lies

berg

Brisl

ach

Rogg

enbu

rg

Švica

rska

Kant

on B

asel-

Land

scha

ft

10 Informacije o pravu za strance

Šta moram regulisati?

Strane osobe, koje se u kantonu Basel-Landschaft žele dugoročno zadržati, moraju se u roku od 14 dana prijaviti kod kontrole stanovništva u njihovoj novoj opštini. Prije toga se moraju odjaviti sa prethodnog mjesta boravka. Za prijavu je potrebno pripremiti dozvolu boravka, dvije slike i kopiju pasoša ili lične karte. Nakon prijave će Služba za migraciju izdati novu dozvolu boravka.

Šta moram prijaviti kod svoje opštine?

promjenu mjesta stanovanja u kantonu ili opštini

odjavu u slučaju promjene kantona/odseljenje

promjenu građanskog staleža

porod

promjenu ili ispravak imena

Šta moram prijaviti kod kantonalne službe rada ili Službe za migraciju?

boravak u inostranstvu duži od 6 mjeseci

Kada moram predati stranačku iskaznicu radi produženja?

Original iskaznice pošaljite Službi za migraciju najranije 3 mjeseca odnosno najkasnije 2 sedmice prije isteka važenja. Izdavanje dozvole za naseljavanje ispituje se automatski po službenoj dužnosti.

Može li i moja porodica doputovati?

Ako potičete iz jedne od EU/EFTA zemalja, možete dovesti i članove svoje porodice u Švicarsku, ako raspolažete odgovarajućim stanom.

U članove porodice spadaju: bračni partneri, djeca ili unučadi do 21 godine starosti, ako je obezbjeđeno njihovo uzdržavanje. Takođe i roditelji, bake i dede, ako je i njihovo uzdržavanje obezbjeđeno.

Osobe kojima je dozvoljeno studiranje mogu dovesti svoje bračne drugove i djecu koju su obavezni uzdržavati, ako je za njih obezbjeđeno uzdržavanje.

Ako dolazite iz neke zemlje izvan EU/EFTA, možete dovesti svog bračnog druga ili djecu do 18 godina starosti, ako porodica živi zajedno i ako je stan primjeren potrebama. Ako ste primalac socijalne pomoći, spajanje porodice nije moguće.

Zahtjev za spajanje porodice mora biti podnešen u roku od pet godina. Djeca starija od dvanaest godina moraju biti dovedena u roku od dvanaest mjeseci.

Vrste iskaznica

Sve migrantkinje i svi migranti moraju da imaju važeću dozvolu za boravak. Nju izdaje Služba za migraciju i ona se redovno mora produžavati. Zavisno od vrste iskaznice i zemlje porijekla daju se razna prava i zadaju obaveze. Posjetiteljke i posjetioci u Švicarskoj se dva puta godišnje smiju zadržavati do tri mjeseca. Između ovih posjeta oni moraju napustiti Švicarsku i van zemlje boraviti najmanje tri mjeseca.

Služba za migraciju Amt für Migration Parkstrasse 3 4402 Frenkendorf Telefon 061 552 51 61 [email protected] www.bl.ch > Sicherheit > Amt für Migration

11Informacije o pravu za strance

Informacije Savezna služba za migraciju:www.bfm.admin.ch

Prevremeno izdavanje dozvole za naseljavanje

Osobe kojima se dozvola za naseljavanje može izdati najranije nakon 10 godina, u slučaju uspješne integracije imaju mogućnost da već nakon 5 godina postave zahtjev da im se izda dozvola za naseljavanje. Prinudni kriteriji za uspješnu integraciju su:

uredan i neprestan boravak u Švicarskoj u trajanju od 5 godina (boravci zbog izobrazbe i sl. i kratki boravci se se nemogu uračunavati)

poštovanje pravno-državnog uređenja i demokratskih principa, nikakve sudske osude kao i besprijekorna karakteristika

nikakva primanja socijalne pomoći tokom posljednjih 5 godina

nikakvo prisilno naplaćivanje dugova, dugovi nakon neuspjele zapljene ili konkursa (tzv. Verlustschein) i/ili neplaćeni porez

dokaz o dobrom znanju njemačkog jezika (certifikat ili diploma)

dokaz o neprekidnom 3-godišnjem radnom stažu

Molimo Vas da obratite pažnju na to da porodice i bračni parovi mogu da postave samo zajednički zahtjev. Mi ćemo ispitati Vašu molbu koja sadrži pismeno obrazloženje te ćemo je u datom slučaju proslijediti nadležnoj Saveznoj službi za migraciju u Bernu (Bundesamt für Migration in Bern - BFM). Iz tog razloga se mora računati sa tim da će postupak duže trajati.

Protjerivanje

Ako postoje sudske osude, znatna primanja socijalne pomoći, dugovi ili prestanak svrhe boravka, ispituje se da li dolazi u obzir protjerivanje

Naturalizacija

Redovna naturalizacija

Osobe koje u Švicarskoj stanuju duže od dvanaest godina – godine provedene u našoj zemlji u uzrastu između navršene 10. i 20. godine života pri tome vrijede duplo -, mogu uložiti molbu da naturalizacijom postanu švicarski državljani.

Opštine i kantoni kod osoba koje ulažu molbu u cilju redovne naturalizacije ispituju da li postoje sljedeći preduslovi za naturalizaciju:

da je ispunjen preduslov domicila

integracija (prije svega znanje jezika)

dobro poznavanje švicarskih odnosa

ispunjavanje obaveza u oblasti prisilnog naplaćivanja dugova i konkursa kao i poreska obaveza

Dodatno tome savez ispituje da li je osoba koja je uložila molbu u cilju naturalizacije izvršila prekršaj švicarskog pravnog poretka ili da li predstavlja rizik za bezbjednost Švicarske.

Olakšana naturalizacija

Od olakšane naturalizacije mogu pod određenim zakonskim preduslovima prije svega da profitiraju inozemni bračni drugovi Švicarkinja i Švicaraca kao i djeca kojima je jedan roditelj Švicarac, a koji još ne posjeduju pravo švicarskog građanina.

Kod olakšane naturalizacije samo je savez nadležan za donošenje odluke. Prvo se sazna mišljenje kantona, koji – isto kao i opština – ima pravo žalbe. Svako onaj ko želi biti naturalizovan po olakšanom postupku mora biti integrisan u švicarske odnose. On k tome mora poštovati švicarsko pravno uređenje i ne smije ugrožavati unutrašnju i vanjsku bezbjednost Švicarske.

Da li ste znali da Služba za migraciju sve novodoseljene osobe poziva na tzv. pozdravni razgovor?

Tamo ćete biti obavješteni o svojim pravima i obavezama i dobićete informacije o postojećim ponudama za integraciju u regionu Basel.

12 Stanovanje

Na šta moram obratiti pažnju ako stanujem u unajmljenom stanu?

Pridržavanje opštevažećih pravila pospešuje saživot bez konflikata. U Švicarskoj – zemlji koju ste izabrali da bude Vaša nova domovina – tome se pridaje velika važnost.

U većini stanova ili kuća za iznajmljivanje postoji kućni red kojeg treba poštovati. Na pr. treba voditi računa o noćnom miru od 22.00 do 07.00 i podnevnom od 12.00 do 13.00 sati. Takođe izbjegavati buku nedjeljom i praznicima.

Ako neko želi nešto slaviti, najbolje je da to najavi susjedima!

Prostorije za zajedničko korištenje kao veš-kuhinja, stubište, mjesta za odlaganje ili lift, ne trebaju biti zauzete vlastitim stvarima i trebaju biti čiste. Za zajedničku veš-kuhinju najčešće postoji plan korištenja.

U mnogim zgradama je zabranjeno pušenje u zajedničkim prostorijama!

U slučaju nesporazuma sa stanodavcima stoji

Vam na raspolaganju udruženje unajmljivača stanova (Mieterverband) ili mirovna ustanova (Schlichtungsbehörde).

Šta je važno znati ako uzimam najam stambeni objekat?

Po pravilu se zaključuje pismeni ugovor o najmu stana, koji sadrži podatke o veličini objekta koji se iznajmljuje, troškovima stanarine, otkaznim rokovima i kauciji za najam stana kao i opšte odredbe i kućni red.

Stanarina se po pravilu plaća unaprijed za naredni mjesec. Zakupac stana najčešće plaća dodatne sporedne troškove, na pr. za grijanje, vodu ili kablovsku televiziju.

Informišite se da li su u Vašu stanarinu uključeni i sporedni troškovi!

Prilikom primopredaje stana pri useljenju

Preuzeti brigu

Međusobno razgovarati

Buka: molimo imajte obzira! Poštujte vremena kada vlada mir u opštini u kojoj stanujete

Stepenište održavati čistim

Veš-kuhinja – čista

Otpad u đubre

Otpad odvajati: otpad iz vrta, staklo, metal, PET

Stari papir vezati u svežnjeve

Otpad: Obratiti pažnju na termine

Ne stavljati otpad pored kontejnera

Ne bacati otpad u kanalizaciju

Specijalan otpad odlagati zasebno: baterije, otrov, svjetiljke, medikamente

Pravila

13Stanovanje

ili iseljenju preporučuje se da zajedno sa zakupodavcem prekontrolišete u kakvom se stanju nalazi stan i da eventualne mane pismeno protokolišete u zapisniku (takođe i male štete!).

Kaucija za najam stana iznosi najviše tri mjesečne stanarine i uplaćuje se radi sigurnosti zakupodavca na račun za kauciju. Račun glasi na ime osobe koja unajmljuje stan. Nakon iseljenja, stanaru se vraća kaucija zajedno sa kamatama, ukoliko u vezi sa primopredajom stana nije došlo do konflikta sa zakupodavcem.

Preporučuje se da za zakupljeni objekat zaključite osiguranje od odgovornosti (Haftpflichtversicherung).

Osim stanarine svako domaćinstvo mora plaćati pretplatu za aparate pomoću kojih je moguć prijem radio i/ili televizijskih programa (na pr. za

BILLAG Švicarska / BILLAG Schweiz Infoline 0844 834 834 [email protected] www.billag.ch

Udruženje stanara Baselland Mieterinnen- und Mieterverband Baselland Telefonsko pravno savjetovanje: 061 666 69 69 www.mieterverband.ch Kantonalna mirovna ustanova za stanarska pitanja Kantonale Schlichtungsstelle für Mietangelegenheiten Bahnhofstrasse 3, 4410 Liestal Telefon 061 552 66 56 www.bl.ch > Volkswirtschaft > Schlichtungsstellen

Informacije na temu otpad i reciklaža na njemačkom: www.abfall.ch

Informacije u vezi sa «Kalendarom za otpad opštine»: www.aue.bl.ch

televiziju, radio u autu ili mobilni telefon). Stanar ima obavezu da se sâm prijavi kod švicarskog mjesta za naplatu BILLAG.

Kako moram odlagati otpad?

Ispravnim odlaganjem otpada uveliko se smanjuje zagađivanje okoliša, a moguća je i regeneracija skupocjenih resursa. Iz tog razloga se vrijedni materijali kao što su papir, staklo itd. sabiraju odvojeno te se recikliraju. Sabiranje ovih vrijednih materijala je besplatno te predstavlja uštedu za svako pojedinačno domaćinstvo.

Kućni otpad se sakuplja u kesama za odvoženje otpada opštine, a na koje se plaća taksa. Ovaj otpad spaljiva se u modernim postrojenjima za spaljivanje sa dobrom rekuperacijom energije i učinkovitim filterskim sistemom.

Sve podatke o ispravnom odlaganju otpada iz naselja možete naći ili na stranici interneta ili u kalendaru za otpad opštine u kojoj stanujete.

Šta? * Gdje? * Kako? / Kada? * Cijena*

Kućni otpad odvozi opština Termini i način pripremanja Kese za otpad 35 / 60 / 110 L >kalendar za otpad opštine sa taksenim markama opštine

kabasti predmeti najčešće skupa sa kućnim otpadom taksene marke

otpad iz vrta / kuhinjski kompostiranje u vlastitom vrtu ili Termini i način pripremanja najčešće se mora platiti, otpad za kompostiranje opština odvozi (zeleni kontejner) > kalendar za otpad opštine ali je povoljnije od otpada

staklo sabirna mjesta / odlagalište boce, čaše itd. odvojiti po bojama besplatno (bijelo, mrko, zeleno)

PET plastične boce za piće prodajna mjesta istisnuti zrak iz boce besplatno

konzerve / aluminijum sabirna mjesta / odlagalište besplatno

baterije prodajna mjesta besplatno

papir (u svežnjevima) odvoz papira / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno

kartonaža odvoz kartonaže / sabirno mjesto termini > kalendar za otpad opštine besplatno

tkanine / obuća Texaid kontejneri ili sl. specijalni termini samo upotrebljive tkanine besplatno za sakupljanje ili radnje za rabljenu robu

električni aparati / svjetiljke prodajna mjesta za elektro robu obaveza vraćanja i preuzimanja besplatno

specijalan otpad / «otrovi» prodajna mjesta / drogerije obaveza preuzimanja za manje količine besplatno

medikamenti apoteke po mogućnosti u originalnoj ambalaži besplatno

ulje sabirno mjesto / odlagalište besplatno

strvine opštinsko sabirno mjesto za strvine besplatno

*datumi za odvoz su specifični za svaku opštinu, sabirna mjesta i taksu možete naći u kalendaru za otpad kao i na vebsajtu opštine u kojoj stanujete

Gdje šta odlažem?

Da li ste znali da je zabranjeno spaljivanje otpada izvan licenciranih postrojenja?

14 Posao

Da li trebam radnu dozvolu?

Od Vašeg boravišnog statusa ovisi da li Vam je potrebna radna dozvola ili ne. Daljnje informacije daće Vam Vaš budući poslodavac, KIGA Baselland, Služba za migraciju ili Služba za strance Baselland.

Koja prava i obaveze imam kao zaposlena osoba?

Zaposleni imaju pravo na:

dogovorenu zaradu

najmanje 4 sedmice godišnjeg odmora

radno svjedočanstvo

zaštitu ličnosti

jedan mjesec probnog rada, ako drugačije nije dogovoreno

Zaposleni imaju obavezu da:

slijede upute poslodavca

se brižljivo ophode i budu odani

obave posao kao što je dogovoreno

Šta sadrži radni ugovor?

Informacije o sadržaju radnog ugovora ćete naći kod informacija o uslovima rada.

I radni ugovor u usmenoj formi je važeći. Ipak se uvijek preporučuje zaključiti pismeni radni ugovor.

U mnogim branšama ili velikim firmama su prava i obaveze poslodavca i zaposlenih regulisani generalnim radnim ugovorom (GAV).

Za određene grupe zanimanja vlasti izdaju takozvane normalne radne ugovore (NAV). Većina tih ugovora je kantonalno regulisana.

Informišite se kakva pravila važe u vašoj branši!

Šta sadrži obračun plate?

Zarada se detaljno dokumentira na obračunu. Tu su navedeni bruto i neto zarada, te svi dodaci i odbici. U dodatke može spadati na pr. dječiji dodatak. Odbici su: starosno i osiguranje za nasljednike (AHV), invalidsko osiguranje (IV), odredba o nadoknadi zarade (EO), osiguranje u slučaju nezaposlenosti (ALV), osiguranje u slučaju nesreće izvan posla (NBU) i penziona kasa (PK). Na zaradu se plaća ili mjesečni ili godišnji porez!

Doprinosi za obavezno zdravstveno osiguranje u Švicarskoj nisu sastavni dio odbitaka od zarade. Vidjeti «zdravlje».

Informacije o radnim dozvolama: www.bfm.admin.ch > Arbeit/Arbeitsbewilligungen

Informacije o radnom pravu, o generalnim radnim ugovorima, normalnim radnim ugovorima i o daljnjim pitanjima na temu rad: www.seco.admin.ch > Arbeitsrecht

15

Koliko je prosječno radno vrijeme?

U najvećem broju švicarskih firmi radi se 42 sata sedmično. Broj radnih sati zavisi od poslodavca, od radnih zadataka i od branše. Radno vrijeme je utvrđeno radnim ugovorom. Za radnike u industriji, za zaposlene u biroima, za tehničko osoblje i za druge zaposlene kao što su prodajno osoblje u velikim firmama trgovina na malo, sedmično radno vrijeme je ograničeno na maksimalno 45 sati. Za sve druge posloprimce važi maksimalno radno vrijeme od 50 sati sedmično.

Kako je regulisan otkaz?

Otkazni rok je određen opštim radnim ugovorom ili tzv. normalnim radnim ugovorom. Otkazni rokovi su za obe strane jednaki.

Ako nedostaju pravila onda se primjenjuju odredbe obligacionog prava (OR):

u vrijeme probnog rada: sedam radnih dana

u prvoj godini rada: jedan mjesec, na kraju mjeseca

od druge do devete godine: dva mjeseca, na kraju mjeseca

od desete godine rada: tri mjeseca, na kraju mjeseca

Kada sam zaštićen od otkaza?

Poslodavac ne smije dati otkaz zaposlenoj osobi ako se nalazi u jednoj od sljedećih situacija: bolest ili udes, trudnoća i porođaj, učešće u jednoj saveznoj akciji pomoći u inostranstvu, najmanje 11 dana obavezne vojne službe, civilne zaštite ili akcije crvenog krsta.

Šta mogu uraditi ako ostanem bez posla?

U slučaju nezaposlenosti pomažu Vam regionalni biroi rada (RAV) i informišu Vas o nadoknadi za nezaposlene. Prijavite se što je moguće prije kod RAV u Vašem regionu. Odgovarajuću adresu daće Vam KIGA ili Ured za strance Baselland.

Takođe trebate odmah početi da tražite novi posao. Sačuvajte dokaze o traženju posla. Da biste dobili nadoknadu za nezaposlene morate dokazati da se ozbiljno trudite da nađete novo radno mjesto i da ispunjavate preduslove za dobivanje nadoknade. Više informacija ćete dobiti kod RAV.

Posao

Kantonalna služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad/KIGA Kantonales Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit/KIGABahnhofstrasse 32 4133 Pratteln Telefon 061 552 77 77 www.kiga.bl.ch

Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BIZRosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28und Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefon 061 426 66 66 www.afbb.bl.ch

Informacije o RAV: www.treffpunkt-arbeit.ch > BL

Da li ste znali da je zabranjeno raditi na crno (rad bez odgovarajuće dozvole)?

Prijave u slučaju sumnje prima KIGA Baselland.

16 Porez

Zašto se ubire porez?

U Švicarskoj se troškovi javnih usluga kao infrastruktura, saobraćaj, vojska, policija, obrazovanje, zdravstvo, socijalna sigurnost, kultura i sport financiraju prvenstveno sredstvima iz poreza na primanja ili imovinu privatnih osoba te oporezivanjem preduzeća i iz poreza na promet.

Kakvi porezi se ubiru?

U Švicarskoj se plaća savezni, kantonalni i opštinski porez na primanja.

26 kantona imaju vlastite zakone o porezu sa različitim poreskim sistemima. Opštine mogu u okvirima kantonalnih zakona same odrediti visinu svojih poreza. Savezni porez se obračunava procentualno na kantonalni. Dakle, poresko opterećenje je u Švicarskoj različito od kantona do kantona i od jedne do druge opštine. Privatne osobe plaćaju jednom godišnje porez na mjestu stanovanja. Poreske prijave se moraju predati opštinskoj poreskoj službi.

Kako se ubire porez?

Zaposlenim strancima koji nemaju C dozvolu boravka, ali imaju boravište u Švicarskoj, porez se odbija direktno od zarade. To se naziva porez po odbitku (Quellensteuer). Kod godišnje zarade preko 120`000 franaka se naknadno napravi obračun.

Ako se ne plaća mjesečni porez, onda se visina poreza određuje godišnjom prijavom poreza, koju dostavlja opština, a svaka osoba je mora sama popuniti. Prijava se zasniva na potvrdi o zaradi, koju svaki zaposleni dobije od poslodavca.

Za privatne osobe porez se u normalnom slučaju obračunava na mjestu stanovanja i mora se platiti jednom godišnje.

Prijave poreza se u normalnom slučaju moraju predati poreskoj službi u opštini. Na poreskoj prijavi je odštampano gdje se prijava konkretno treba predati.

Kantonalna poreska uprava Kantonale SteuerverwaltungRheinstrasse 33 4410 Liestal Telefon 061 552 51 20 www.bl.ch > Finanzen, Kirchen > Steuern

Da li ste znali da Vam poreska uprava kantona Basel-Landschaft besplatno nudi kompjuterski softver EasyTax?

Pomoću EasyTax možete sasvim jednostavno i sami da popunite svoju poresku prijavu. Program Vam stoji na raspolaganju kao download, a CD možete dobiti u opštini u kojoj stanujete ili kod gradske uprave.

17Sistem socijalne sigurnosti

Kantonalna AHV kasa izjednačenja, kantonalna porodična kasa izjednačenja i IV služba Kantonale AHV-Ausgleichskasse, Kantonale Familienausgleichskasse und IV-StelleHauptstrasse 109 4102 Binningen Telefon 061 425 25 25 [email protected] www.sva-bl.ch

Informacije u vezi sa AHV: www.ahv-iv.ch

Kako funkcioniše sistem socijalne sigurnosti?

Socijalna osiguranja se prvenstveno financiraju kroz doprinose iz zarade. Tu zaposleni i poslodavci učestvuju u istom omjeru.

Socijalna osiguranja pokrivaju financijske posljedice u slučaju nastupa rizika kao:

bolest, udes ili profesionalno oboljenje

starost, smrt ili invalidnost

nezaposlenost

Rizici kod porodiljskog odsustva se isplaćuju s jedne strane iz zdravstvenog osiguranja, a s druge strane iz odredbe o nadoknadi zarade (EO).

Informacije možete dobiti kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV-Stelle Basel-Landschaft.

Kako je izgrađeno preventivno osiguranje?

Preventivno osiguranje za starost, smrt ili invalidnost se temelji na tri stuba:

1. stub: starosno, invalidsko osiguranje i odredba o nadoknadi zarade (EO) su osnovna osiguranja. Za sve osobe, koje žive ili rade u Švicarskoj, ova su osiguranja obavezna.

2. stub: svi zaposleni koji godišnje zarađuju najmanje 20‘880 franaka (stanje 01.01.2011.) obavezno su osigurani u vidu preventivnog osiguranja po osnovu posla (Pensionskasse).

3. stub: ovo osiguranje je dobrovoljno i može se sastojati iz vezanog samoosiguranja sa poreskim olakšicama (na pr. kod osiguravajućih zavoda ili zaklade kakve banke, tzv. stub 3a) i/ili iz slobodnog samoosiguranja bez poreskih olakšica (na pr. štedna knjižica, životno osiguranje, ulaganja u akcije ili fondove itd., tzv. stub 3b).

Informišite se kod opštine u kojoj stanujete i kod Kase izjednačenja/ IV služba Basel-Landschaft.

Preventivno osiguranje u Švicarskoj

1. stub 2. stub 3. stub

privatno preventivno osiguranje

AHV starosno

i osiguranje nasljednika

IV invalidsko osiguranje

EL dodatna davanja

EO odredba o nadoknadi

zarade

BVG obavezno

preventivno osiguranje po osnovu posla

stub 2b dopunsko

preventivno osiguranje po osnovu posla

stub 3a oročeno

preventivno osiguranje

stub 3ab privatno

preventivno osiguranje

državno preventivno osiguranje

preventivno osiguranje po osnovu posla

obezbjeđenje egzistencije nastavak uobičajenog načina života

individualna dopuna

18 Sistem socijalne sigurnosti

Osiguranje za njegu bolesnih

U Švicarskoj se obavezno mora zaključiti osiguranje za njegu bolesnih. Kase zdravstvenog osiguranja su na osnovu zakona dužne da Vas prime u osnovno osiguranje. Dodatna osiguranja su dobrovoljna. Na izboru Vam stoje razne ponude za dodatna osiguranja sa različitim obimom usluga, kao dodatak za osnovno osiguranje.

Posavetujte se prije nego što ćete zaključiti osiguranje i uporedite ponude raznih osiguravajućih društava.

Sve osobe sa skromnim primanjima koje žive i koje su osigurane u Švicarskoj, imaju pravo na popust za premije svog zdravstvenog osiguranja. U tome je odlučujući oporezovani prihod. Preduslovi za to, visina popusta i postupak u svakom kantonu su različiti. Formulare za prijavu možete dobiti kod opštinske uprave opštine u kojoj stanujete, kod poslovnica kasa zdravstvenog osiguranja u kantonu Basel-Landschaft ili kod Zavoda za socijalno osiguranje Basel-Landschaft.

Dodatne informacije o osiguranju za njegu bolesnih i o uslugama koje ono plaća možete naći u poglavlju «Zdravlje».

Osiguranje u slučaju nesreće

Svi zaposleni u Švicarskoj su od prvog dana stupanja na posao obavezno osigurani protiv nesreće i profesionalnih oboljenja. Ako radite više od 8 sati sedmično onda ste osigurani i protiv udesa izvan posla.

Poslodavci su takođe obavezni da osiguraju i osobe koje su zaposlene u njihovom domaćinstvu, ispomoć u domaćinstvu, čistače/čistačice i slično. Osobe koje su ostale bez posla su osigurane preko osiguranja za nezaposlene.

Osobe koje rade kao samostalni poduzetnici i članovi porodica koji rade u samostalnim porodičnim pogonima, trebali bi se dobrovoljno osigurati u osiguranju u slučaju nesreće za zaposlene.

Nisu osigurane osobe koje nisu zaposlene, kao što su domaćice i domaćini, djeca, studenti te penzionerke i penzioneri. Oni moraju zaključiti osiguranje u slučaju nesreće kod obavezne kase zdravstvenog osiguranja.

Informacije Saveznog ureda za zdravlje u vezi sa obavezom osiguranja:www.bag.admin.ch > Themen > Versicherungspflicht

Izračuvanje premija Saveznog ureda za zdravlje:www.priminfo.ch

19

Privatno osiguranje od odgovornosti

Privatno osiguranje od odgovornosti štiti osiguranu osobu od potraživanja i zahtjeva trećih lica na osnovu klauzula zakonske odgovornosti prema trećim licima. Osnov za to je čl. 41. Obligacionog prava. On glasi kako slijedi: «Ko drugome protivpravno nanese štetu, bilo s namjerom, bilo iz nehata, dužan mu je štetu nadoknaditi.» Svaka osoba dakle sa svojom cjelokupnom imovinom odgovara za takve štete. Iz tog razloga je veoma bitno da se zaključi privatno osiguranje od odgovornosti.

Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete

Osiguranje predmeta domaćinstva protiv štete pokriva štete koje nastaju na osobnim predmetima u domaćinstvu. Osnovnim osiguranjem predmeti domaćinstva osigurani su protiv štete od požara, od vode i od elementarnih nepogoda kao i od krađe u kući. Dodatno tome moguće je osiguranje protiv štete od staklenog loma i od obične krađe vani (krađa izvan stana).

Majčinstvo

Žene koje su za vrijeme 9 mjeseci pred porođaj bile osigurane preko starosnog penzionog osiguranja i koje su od toga bile zaposlene najmanje 5 mjeseci i koje se u vrijeme poroda nalaze u radnom odnosu, rade kao samostalni poduzetnik ili kao suradnik u firmi svoga supruga, dobijaju davanja porodiljskog osiguranja. Pravo na davanja traje načelno 14 sedmica. Osiguran je iznos od 80% od zadnje plaće, a maksimalno CHF 196 dnevno.

Porodični dodaci

Porodični dodaci trebaju da djelomično nadoknade povećane troškove koje roditelji imaju uzdržavanjem djece. Oni obuhvataju dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu, kao i dodatak na porod i usvajanje, koji su priznati samo u pojedinim kantonima.

U kantonu Basel-Landschaft dječiji dodatak iznosi 200 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od mjeseca u kojem je dijete rođeno do kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života.

Dodatak za izobrazbu iznosi 250 franaka mjesečno po djetetu. Isplaćuje se od kraja mjeseca u kojem dijete navrši 16 godina života pa do kraja izobrazbe, a najduže do 25. godine života.

Za porodični dodatak (=dječiji dodatak i dodatak za izobrazbu) važe odgovarajuće odredbe mjesta rada. Prijava i isplata obavljaju se preko poslodavca.

Šta se dešava ako nije moguće obezbjediti svoju egzistanciju?

U slučaju oskudice odgovarajuće osobe dobijaju socijalnu pomoć. Osobe koje trpe nevolju imaju pravo na besplatno savjetovanje i na materijalnu potporu. U takvom slučaju obratite se socijalnoj službi u opštini u kojoj stanujete. Opštine su dužne da sve osobe koje traže pomoć i kojima je potrebna pomoć, a koje borave na području te opštine, stručno posavjetuju i da im pruže potporu u potrebnoj mjeri.

Sistem socijalne sigurnosti

Da li ste znali da porodice pored financijskih davanja porodiljskog osiguranja i porodičnog dodatka mogu računati i na brojne povoljne ili besplatne ponude za sport i slobodno vrijeme?

20 Zdravlje

Osnovno zdravstveno osiguranje plaća sljedeće usluge:

zdravstveno osiguranje načelno plaća sva liječenja koje su proveli ljekar ili ljekarka. Ukoliko to ne bi bio slučaj, trebali biste prije početka liječenja biti informisani.

Osnovno osiguranje plaća liječenje i boravak na opštem odjelu bolnice u kantonu. Dodatni troškovi za liječenje i za boravak na privatnom ili poluprivatnom odjelu ili u nekoj bolnici izvan kantona padaju na Vaš teret ili ih pokriva eventualno dodatno osiguranje.

Osnovno osiguranje preuzima troškove za najveći broj lijekova koje su Vam prepisali ili dali ljekar ili ljekarka, a koji su nabrojani u tzv. «listi specijaliteta» («Spezialitätenliste»).

Jedan dio troškova liječenja i troškova za lijekove osiguranici moraju da plate iz svog džepa. Ova participacija sastoji se iz tzv. franšize (godišnji samodoprinos) od najmanje 300 franaka godišnje (za odrasle). Djeca ne plaćaju franšizu. Nadalje se iz sopstvenog džepa mora platiti 10 posto od iznosa fakture, ali samo do iznosa od 700 franaka godišnje (za odrasle) odnosno 350 franaka (za djecu).

Osnovno osiguranje preuzima troškove za razne mjere koje služe zdravstvenoj prevenciji, kao što je određeno vakcinisanje, 8 pregleda djece predškolskog doba, ginekološki preventivni pregledi na svake 3 godine ili davanja za majčinstvo (7 preventivnih pregleda, 2 pregleda pomoću ultrazvuka). Kod davanja za majčinstvo otpada participacija tj. učešće u troškovima.

Informacije Savezne službe za zdravstvo u vezi sa zdravstvenim osiguranjem:www.bag.admin.ch > Themen > Krankenversicherung

Lista aktuelnih premija svih zavoda za zdravstveno osiguranje po kantonima/regionima: www.priminfo.ch

Služba za poređenje tarifa i usluga na njemačkom, francuskom, italijanskom i engleskom jeziku: www.comparis.ch

21

Gdje ću se liječiti?

U Švicarskoj Vi načelno možete sami da izaberete ljekara. Zavisno od izabranog modela kase zdravstvenog osiguranja sloboda izbora može, međutim, biti ograničena na određene ljekare i ljekarke.

Zdravstveno zbrinjavanje u prvom redu obezbjeđuju kućne ljekarke i ljekari. Po potrebi ćete biti upućeni ljekaru-specijalisti. Adrese kućnih ljekarki i ljekara možete naći u telefonskom imeniku (pogledajte pod «ljekari/ljekarke opšte prakse» («Allgemeinärztinnen/Allgemeinärzte»). Listu ljekarki i ljekara koji govore strane jezike rado će Vam staviti na raspolaganje Služba za strance Baselland.

Noću i preko vikenda postoji ljekarska hitna služba. U hitnim slučajevima, ili ako je potreban smještaj u bolnici, ljekarsko zbrinjavanje provodi se u bolnicama.

Za hitne telefonske brojeve vidi poglavlje «Važni brojevi u hitnom slučaju».

Prevodilačka služba kod bolesti ili nesretnog slučaja

Ako kod bolesti ili nesretnog slučaja radi sporazumijevanja sa ljekarima i ljekarkama želite pomoć tumačice ili tumača, kod Službe za strance Baselland možete se informisati o tamošnjoj prevodilačkoj službi ili možete koristiti nacionalnu telefonsku prevodilačku službu. Troškovi za rad tumača Službe za strance Baselland obračunavaju se zavisno od trajanja tumačenja, s tim da se ono zaokrugli na slijedećih ¼ sata (članovi CHF 90/h, ostali CHF 105/h). Vozni troškovi obračunavaju se paušalno sa 37.50 franaka.

Da li su i troškovi liječenja zuba osigurani?

Ne, troškovi liječenja zuba nisu sadržani u osnovnom osiguranju. Vi, međutim, možete zaključiti dodatno osiguranje za te usluge.

Djeca i omladina imaju mogućnost da stupe u Njegu zuba za djecu i omladinu. Subvencija se dobija za redovne kontrole, preventivne mjere protiv karijesa i parodontitisa kao i za liječenje karijesa i anomalnog položaja zuba. Informišite se kod učiteljice ili učitelja svoga djeteta ili pod www.bl.ch.

Moram li da platim kada mi dijete ide kod školskog ljekara?

Tokom pohađanja škole provode se tri obavezna pregleda kod školskog ljekara: U dječjem vrtiću, u 4. razredu i u 7. razredu (razgovor u razredu sa školskom ljekarkom ili sa školskim ljekarom, kontrola kartona za vakcinacije). Ovi pregledi besplatni su za sve roditelje.

Zdravlje

AOZ MediosNacionalna telefonska prevodilačka služba (sa obavezom plaćanja) 0842 442 442www.aoz.ch > Medios

«Gesundheitsratgeber»(Zdravstveni vodič:) www.migesplus.ch > Publikationen

Da li ste znali da Vam Zdravstveni vodič Migesplus-a na raznim jezicima pruža dragocjene informacije o prevenciji, zdravstvenom osiguranju i medicinskom zbrinjavanju?

Zdrav način života ne znači samo da se bolje osjećate, već Vam pomaže da štedite novac, zato što nemate izdataka za eventualne ljekarske konzultacije.

22 Djeca

U kantonu Basel-Landschaft njeguje se politika koja dobro pogoduje porodicama i koja na nivou kantona i opština porodicama i djeci pruža potporu. Brojna savjetovališta pomažu Vam ako imate pitanja ili u kriznim situacijama. Sastajalište i porodični centar pružaju Vam mogućnost da upoznate druge porodice, da sa njima mijenjate iskustva ili da zajedno provodite slobodno vrijeme. Listu sa raznim adresama možete dobiti u Priručniku za porodice na njemačkom, engleskom i albanskom jeziku, kod Vaše opštinske uprave ili kod Ureda za strance Baselland.

Kako je regulisan boravak?

Djeca mlađa od 12 godina dobijaju istu dozvolu kao i njihovi roditelji. Ako samo jedan od roditelja ima dozvolu za naseljavanje, i djeci mlađoj od 12 godina izdaje se dozvola za naseljavanje, ukoliko žive zajedno sa oba roditelja. Djeca starija od 12 godina dobijaju dozvolu za boravak (preduslov za naknadni dolazak porodice vidi poglavlje «Informacije o pravima stranaca»).

Na šta roditelji moraju obratiti pažnju?

Roditelji su dužni za njegu i odgoj svoga djeteta i oni donose odluke koje su za to potrebne. Dobrobit djeteta pri tome je najvažnija. Roditelji moraju osigurati izdržavanje djeteta, njegovu izobrazbu i eventualne mjere za zaštitu djeteta do punoljetnosti (18. godina života) ili dok ono ne izuči prvi poziv.

Roditelji moraju dijete vaspitati u skladu sa svojim prilikama i podsticati i štititi njegov tjelesni, duhovni i moralni razvoj. Oni djetetu moraju dati odgovarajuće opšte stručno obrazovanje koje je primjereno njegovim sposobnostima i naklonostima. U tom cilju oni treba da sarađuju sa školom i da podržavaju svoje dijete pri izboru zanimanja.

Ako je dobrobit djeteta ugrožena, a roditelji se sa svoje strane ne brinu da to otklone ili ukoliko za to nisu u stanju, organ starateljstva će preduzeti primjerene mjere radi zaštite djeteta.

Gdje mogu naći ponude za zbrinjavanje djece, ako radim?

Korištenje ponuda za zbrinjavanje izvan obavezne nastave u osnovnoj školi je dobrovoljno. Roditelji moraju participirati u troškovima ponuda za zbrinjavanje u okviru svojih materijalnih mogućnosti.

Postoje različite mogućnosti za zbrinjavanje djece. Tako djecu možete smjestiti u dnevnom smještaju ili možete koristiti zbrinjavanje djece u porodicama na samo par sati.

Dnevni smještaj za djecu (KiTa)

Dnevni smještaj za djecu, jaslice ili dnevni domovi su ustanove za zbrinjavanje koje je odobrio i koje nadzire kanton. Zajedno sa školovanim vaspitačima mališana i osoba zaduženim za zbrinjavanje, djeca na svoj način provode dan u grupama od oko troje do desetoro djece. Djeca posjećuju jaslice na pola dana do 5 dana sedmično. Za ove ponude mora se plaćati. Pojedine opštine djelimično subvencioniraju dnevne smještaje za djecu.

Mogućnosti za zbrinjavanje djeceInformacije o lokalnim mogućnostima za zbrinjavanje možete dobiti u Vašoj opštinskoj upravi ili pod www.kissnordwestschweiz.ch

Priručnik za porodice Familienhandbuchwww.bl.ch > Sicherheit > Generalsekretariat > Familienfragen

Adrese dnevnih smještaja za djecuwww.bl.ch > Bildung, Kultur, Sport > Liste Kindertagesstätten

Adrese porodica koje zbrinjavaju djecu preko danaAdrese pojedinih udruženja možete naći na homepage-u Udruženja porodica sjeverozapadne Švicarske - Verband Tagesfamilien Nordwestschweiz: www.vtn.ch

Savjetovalište za majke MütterberatungSavjetovališta u opštinama: www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland

23Djeca

Zbrinjavanje preko dana u porodicama

Kod zbrinjavanja preko dana u porodicama Vaše dijete se zbrinjava kao kod kuće i često ima povremene vršnjake za igru i jurcanje. Roditelji i porodica dogovaraju se o vremenu zbrinjavanja djeteta već prema sopstvenim željama i potrebama. Korisno je ako porodica i roditelji sklope ugovor o zbrinjavanju. U ugovoru se formalno utanače pojedinosti zbrinjavanja, kao što su lični podaci djece i njihovih roditelja, početak i opseg zbrinjavanja preko dana, novac za zbrinjavanje, ferije, pitanje bolesti itd. Za ove ponude se mora plaćati. Pojedine opštine subvencioniraju porodice koje nude zbrinjavanje preko dana. Najveći broj takvih porodica organizovao se u okviru regionalog udruženja porodica koje nude zbrinjavanje djece preko dana.

Rano podsticanje u predškolskom uzrastu

Grupe za igru omogućuju djeci od tri godine sticanje važnih iskustava kroz igru u jednoj stalnoj grupi, što je podloga za dobar razvoj ličnosti i sposobnosti učenja. Informacije i adrese grupa za igru možete dobiti u Vašoj opštini ili pogledajte pod www.fks-bl-fricktal.ch

Savjetovanje za majke i očeve u kantonu Basel-Landschaft nudi se u svakoj opštini. Tamo možete naći odgovore na pitanja tjelesnog, duševnog i duhovnog razvoja Vaše bebe ili Vašeg mališana. Savjetovanje i potpora olakšavaju svakodnevicu počev od dojenja, pa preko ishrane, njege i odgoja sve do Vaše uloge kao majka ili otac. Savjetovanje je po pravilu besplatno; pojedinačne opštine naplaćuju taksu za upisivanje.

Obrazovanje roditelja

Ponude za obrazovanje roditelja pomažu majkama i očevima u njihovim odgojnim zadacima. Na tečajevima, predavanjima i otvorenim sastancima detaljno se razgovara i razmišlja o odgojnom radu: roditelji dobijaju nove impulse. Mnoge ustanove-nositelji nude obrazovanje roditelja – na pr. udruženja žena, crkvene institucije, udruženja roditelja, porodični klubovi. Udruženje «Obrazovanje roditelja Baselland» (ebbl) u svojstvu „krovne organizacije“ podstiče, potpomaže i koordinira obrazovanje roditelja u kantonu Basel-Landschaft. Na njegovom vebsajtu možete naći ponude u čitavom kantonu. Obrazovanje roditelja CH osim toga nudi bazu podataka, u kojoj možete naći ponude za obrazovanje roditelja u svim regionima Švicarske.

Da li ste znali da će Vaše dijete, ako se rano podstiče u oblasti jezičkih i socijalnih sposobnosti, u školi i kasnije u radnom životu imati bolje šanse?

Obrazovanje roditelja Baselland Elternbildung BasellandTherwilerstrasse 11 4103 Bottmingen Telefon 061 421 23 71 www.ebbl.ch

Obrazovanje roditelja CH Elternbildung CHTelefon 044 253 60 60 www.elternbildung.ch

24

U Švicarskoj je školstvo, počev od predškole (dječiji vrtić) pa do trećeg stepena (visoke škole i više strukovno obrazovanje) zadatak države.

Kako je regulisana obaveza pohađanja škole?

U kantonu Basel-Landschaft počev od ljeta 2012. godine važi obaveza pohađanja škole u trajanju od 11 godina. Svako dijete od svoje 4. godine polazi u školu, počev sa dječijim vrtićem.

U osnovnoj školi Vaše dijete uči osnove za svoju daljnju izobrazbu u strukovnom obrazovanju ili u školama sa maturom te stiče potrebno znanje jezika. Pohađanje javnih škola i dječijih vrtića je besplatno.

Usklađivanje obrazovanja

Usklađivanje obrazovanja Basel-Landschaft je dio usklađivanja ukupnog švicarskog školstva. Od raznih paralelnih kantonalnih obrazovnih sistema postaje jedna pregledna cjelina.Uzrast djeteta kada polazi u školu, trajanje i ciljevi nivoa školovanja usklađuju se za čitavu Švicarsku. Škole u raznim kantonima imaće podjednaka mjerila za ono, što djeca na određenim nivoima moraju znati i umjeti. Za zanatske pogone biće jednostavnije da upoređuju znanje i kompetencije omladinaca iz raznih kantona.

Škola i obrazovanje

K i n d e r g a r t e n K i n d e r g a r t e n

P r i m a r s c h u l e P r i m a r s c h u l e

S e k u n d a r s c h u l e S e k u n d a r s c h u l e

P E A P E A

Gymn

asium

FMS /

HMS

Fach

-/Beru

fsmatu

ra

SBA

Beruf

slehre

Beruf

smatu

rität

Gymn

asium

Fach

mitte

lschu

le

Beruf

sbild

ende

r Weg

(W

MS, L

ehre,

Be

rufsm

aturit

ät)

SBA

Današnji školski sistem Basel-Landschaft do školske godine 2014/2015

Novi obrazovni sistem za oba Basela počev od školske godine 2015/2016

postepen prijelaz na novi sistem

Gymnasium Gimnazija

FMS/HMS FMS/HMS

Berufslehre/ Izučavanje struke/strukovna zrelost Berufsmaturität

SBA SBA

Fach-/ Stručna/Strukovna matura Berufsmatura

Sekundarschule Sekundarna škola

Primarschule Primarna škola

Kindergarten Dječiji vrtić

Fachmittelschule Stručna srednja škola

Berufsbildender Weg Strukovna izobrazba (WMS, zanat, strukovna zrelost) (WMS, Lehre, Berufsmaturität)

19/20 Godina starosti 13 4 15 4

17/18 Godina starosti 12 3 14 3

16/17 Godina starosti 11 2 13 2

15/16 Godina starosti 10 1 12 1

14/15 Godina starosti 9 4 11 3

13/14 Godina starosti 8 3 10 2

12/13 Godina starosti 7 2 9 1

11/12 Godina starosti 6 1 8 6

10/11 Godina starosti 5 5 7 5

9/10 Godina starosti 4 4 6 4

8/9 Godina starosti 3 3 5 3

7/8 Godina starosti 2 2 4 2

6/7 Godina starosti 1 1 3 1

5/6 Godina starosti 2 2 2 2

4/5 Godina starosti 1 1 1 1

25

Kakvu podršku u školi može moje dijete dobiti u učenju njemačkog jezika?

Djeca koja su se tek doselila u kanton Basel-Landschaft i koja još ne vladaju njemačkim jezikom, dobijaju pomoć u vidu specijalnih mjerâ. Cilj je da nauče jezik, kako bi im se olakšala integracija u budući regularni razred. Pored obavezne nastave, Vaše dijete počev od drugog razreda može pohađati tečajeve maternjeg jezika i kulture (HSK-Kurse). Ovdje Vaše dijete dobija nastavu iz geografije, kulture i jezika Vaše domovine. Pohađanje tečaja je dobrovoljno, ali se veoma preporučuje.

Šta se očekuje od roditelja za vrijeme obaveznog školovanja djece?

Roditelji su obavezni da sarađuju sa školom. Nastavno osoblje redovno će Vas pozivati na informacione večeri i roditeljske sastanke. Sudjelujte u njima i uspostavljajte kontakt s učiteljicama i učiteljima Vašeg djeteta, koji će rado odgovarati na Vaša pitanja.

Vi morate nadgledati svoju djecu kako bi ona ispunjavala školske obaveze, pregledati i potpisivati svjedočanstva djece, blagovremeno nabavljati dozvole za godišnji odmor, obrazlagati opravdanja koja sami istavljate i navesti razlog u slučajevima nedolaska djeteta u školu.

Koja prava imate kao roditelji?

Roditelji imaju pravo:

da dobiju sve informacije koje su potrebne da bi ispunili roditeljska prava i obaveze

da budu informisani o napretku u učenju i ponašanju u radu i društvu

uvida u ocjenjena ostvarenja djeteta

na pojedinačne razgovore sa nastavnikom/com

uvida u nastavu u dogovoru sa nastavnim osobljem

da budu pravovremeno informisani o eksperimentima i reformama škole

da na vrijeme budu informisani o neodržavanju nastave

da za vrijeme obaveznog školovanja jednom godišnje budu pozvani na zajednički roditeljski sastanak

Šta se događa nakon obaveznog školovanja?

Kanton se trudi da svim omladincima nakon obaveznog školovanja omogući da završe i daljnje obrazovanje. Završeno obrazovanje je neophodan preduslov za start u radni život. Postoje različiti načini da se uđe ili pređe u strukovnu izobrazbu ili u školu za opšte obrazovanje. Za mlade je posebno važno da već rano počnu razmišljati o strukovnoj izobrazbi. Pružite svom djetetu podršku kod njegovog izbora zanimanja i škole te se skupa infomišite u Informacionom centru za zanimanja (BIZ) o raznim mogućnostima za izobrazbu.

Škola i obrazovanje

Kontaktne adrese na sve teme «Usklađivanje obrazovanja Dobra Škola Baselland» možete naći pod:www.bl.ch > Bildung > Bildungsharmonisierung

Informacioni centar za zanimanja BIZ Berufsinformationszentrum BIZRosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28Wuhrmattstrasse 23 4103 Bottmingen Telefon 061 426 66 66www.afbb.bl.ch

Upravljanje i koordinaciju kurseva na maternjem jeziku i kulturi (HSK) vrši Služba za osnovne škole. www.avs.ch > Dienstleistungen > Unterricht HSK

Da li ste znali da bilingualna djeca, koja pohađaju nastavu na svom maternjem jeziku, posjeduju veću jezičku fleksibilnost i sigurnost, i da u školi postižu bolje rezultate?

26 Škola i obrazovanje

Strukovno orijentisane izobrazbe

Većina mladih u Švicarskoj prolazi kroz strukovno orijentisanu izobrazbu, tj. oni izučavaju neku struku. Pored praktične izobrazbe u pogonu ili u poduzeću, mladi pohađaju strukovnu stručnu školu. Svjedočanstvo o kvalifikaciji nakon završetka izobrazbe otvara im put u kvalifikovan svijet rada i u više stručne izobrazbe. Posebno zainteresovani i talentovani mladi na strukovno-stručnoj školi mogu polagati strukovnu maturu. Ova im omogućuje studije na nekoj od viših stručnih škola, a pod određenim preduslovima i studije na univerzitetima.

Škole za opšte obrazovanje

U ustanove za opšte obrazovanje ubrajaju se gimnazije i srednje stručne škole u Laufenu, Liestalu, Muttenzu und Oberwilu. Tamo se đaci pripremaju za univerzitet, visoku stručnu školu ili za višu strukovnu izobrazbu. U takve škole biće primljeni učenice i učenici koji su sa prosječno dobrim ocjenama završili sekundarnu školu P ili sekundarnu školu E.

Univerzitet i Visoka stručna škola

Kanton Basel-Landschaft jedan je od nositelja Univerziteta Basel, koji je veoma poznat po svom istraživačkom radu, i strukovno orijentisane Visoke stručne škole sjeverozapadna Švicarska, koja nudi širok spektar izobrazbe na stupnju visoke škole. Stanovnici kantona pored toga imaju pristup i u druge visoke škole u Švicarskoj, ukoliko već raspolažu potrebnim obrazovanjem.

Ponude za prijelaz

Ponude za prijelaz namijenjene su za one mlade kojima nije uspjelo da neposredno nakon sekundarne škole (nivo A i E) ili godinu dana radne prakse započnu strukovnu izobrazbu.

Odluku da se pohađa ponuda za prijelaz trebalo bi donijeti što je moguće kasnije. Naime tek onda, kada je postalo jasno da je dodatna školska godina zaista potrebna kao prijelazno rješenje.

Postoje različite ponude za prijelaz:

Pretpostavka za kombinovane ponude za prijelaz (prethodne izobrazbe) jeste jasna i realna opredeljenost za određeno zanimanje. Pored uobičajenih nastavnih predmeta uči se prije svega štivo koje je naročito važno u budućem zanimanju.

Školske ponude za prijelaz (tzv. SBA Basis i plus modular) posebnu pažnju poklanjaju matematici i jezicima. Tu se zahtjeva interesovanje i spremnost za postizanje dobrih rezultata takođe i u školskoj oblasti.

Kontaktna služba ponuda za prijelaz: Služba za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje Amt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25 4410 Liestal Telefon 061 927 28 28

27Škola i obrazovanje

Sadržaji i uslovi za prijem u različite ponude za prijelaz se veoma razlikuju. Da bi se postigao uspjeh važan je izbor «odgovarajuće» ponude za prijelaz.

Januara/siječnja mjeseca sve škole sekundarnog stupnja I zainteresovanim učenicama i učenicima podijeliće detaljne informacije o svim ponudama za prijelaz kao i dokumentaciju za prijavljivanje.

U Informacionom centru za zanimanja BIZ Bottmingen i Liestal kao i kod Službe za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje možete se informisati o ponudama za prijelaz.

Savjetovalište za mlade

Savjetovanje i praćenje, školovanje i posredovanje mladih od 16 do 22 godine starosti, koji ne mogu naći mjesto za izobrazbu, koji su prekinuli svoju izobrazbu i koji se nisu prijavili da su nezaposleni.

Mentoring

Prilikom izbora zanimanja i traženja mjesta za izobrazbu moraju se razjasniti mnoga pitanja i riješiti svi mogući problemi. Mentorke i mentori su osobe kojima se mladi mogu obratiti i koji mlade kod prijelaza iz škole u izobrazbu individualno prate.

Čemu daljnje obrazovanje?

Za svakog građanina i svaku građanku, za društvo i za privredu, daljnje obrazovanje danas predstavlja izazov, potrebu i ujedno istinsku šansu. Naš današnji svijet koji se tako brzo mijenja, sa svojim razantnim tehničkim razvojem, sa sve većom mobilnošću i društvenim promjenama, od pojedinca uvijek iznova zahtijeva sticanje aktuelnog znanja i dodatnih kompetencija. Ono što se nauči u školi i tokom izobrazbe već odavno nije dovoljno za čitav život.

Za najrazličitije individualne potrebe za daljnjim obrazovanjem, region Basel nudi dobru i bogatu ponudu za daljnje obrazovanje.

Širok dijapazon različitih ponuđača omogućava šarenu paletu mogućnosti za uspješno daljnje obrazovanje.

Stručna služba za obrazovanje odraslih koordinira sektor obrazovanja četvrtog stupnja i na tom polju obavlja stručni rad za obrazovne projekte. Ona obezbjeđuje suprakantonalnu kooperaciju u obrazovnom regionu sjeverozapadne Švicarske i stavlja na raspolaganje nastavno osoblje za aktuelnu ponudu za daljnje obrazovanje.

Vi tražite informacije o daljnjem obrazovanju?

U vezi sa pitanjima koja se odnose na zanimanja obratite se Službi za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje. U vezi sa pitanjima o opštem daljnjem obrazovanju (na pr. jezički kursevi, osobni razvoj) obratite se Stručnoj službi za obrazovanje odraslih.

Vi tražite ponudu za daljnje obrazovanje?

Kontaktirajte različite ponuđače putem telefona ili preko homepage-a, raspitajte se kod prijatelja, poznanika te radnih kolega i koleginica, i informišite se o odgovarajućim ponudama.

Savjetovalište za mlade Jugendberatungsstelle Hauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefon 061 552 79 79 [email protected] www.wieweiter.bl.ch

MentoringHauptstrasse 28 4127 Birsfelden Telefon 061 552 79 88 [email protected] www.mentoring.bl.ch

AliSearchSchweizerischer Verband für Weiterbildung SVEBOerlikonerstrasse 38 8057 Zürich Telefon 0848 33 34 33 [email protected] www.alisearch.ch

Informacije o daljnjem obrazovanju:Pitanja koja se odnose na zanimanja:Služba za strukovnu izobrazbu i strukovno savjetovanje Amt für Berufsbildung und Berufsberatungwww.afbb.bl.chOpšte daljnje obrazovanje: Stručna služba obrazovanje odraslih Fachstelle Erwachsenenbildung www.febl.ch

Da li ste znali da se za mlade koji imaju dozvolu za naseljavanje C, a koji apsolviraju javno priznatu školsku ili strukovnu izobrazbu, može postaviti zahtjev za dobijanje stipendije, ukoliko roditelji nemaju dovoljno sredstava da financiraju takvu izobrazbu?

Obavještenja možete dobiti u prilozima o izobrazbi BL (061 552 79 99) ili kod Ureda za strance Baselland.

28 Brak, rođenje i smrt

Na šta obratiti pažnju prije sklapanja braka?

Nadležni matični ured u mjestu u kojem stanuju mladoženja i nevjesta obavještava o potrebnim dokumentima i organizuje sklapanje građanskog braka. Religiozno sklapanje braka ne smije uslijediti prije sklapanja građanskog braka.

Centralni zadatak matičnih ureda je ovjeravanje građanskog statusa – kao što su rođenje, vjenčanje, upisivanje partnerstva osoba istoga pola, smrt i priznavanje očinstva ili majčinstva – u matičnim knjigama kao i priprema braka i ceremonije pri vjenčanju. Svi slučajevi rođenja, sklapanja braka, upisa partnerstva osoba istoga pola, smrtni slučajevi i priznavanje očinstva i majčinstva registruju se u vidu javnih isprava u tzv. Informatiziranoj matičnoj knjizi (INFOSTAR).

U kantonu Basel-Landschaft ima 6 matičnih ureda. Nalaze se u Arlesheimu, Binningenu, Laufenu, Liestalu, Sissachu i Waldenburgu.

Šta su preduslovi za sklapanje braka?

Morate da ste navršili 18 godina i da ste sposobni za rasuđivanje

ne smjete već biti u braku

osobe koje imaju zakonskog zastupnika (staratelja) moraju imati njegovu saglasnost

strani državljani moraju imati legalan boravak u Švicarskoj

zakonom je zabranjeno zaključivanje brakova između srodnika u ravnoj liniji (roditelji, djed, baka) kao i između srodnika koji potiču od zajedničkog oca i majke (brat i sestra) odnosno samo oca ili majke (polubrat/polusestra), i to nezavisno od toga da li su u krvnom srodstvu ili u srodstvu preko usvajanja

Prisilna udaja-ženidba je u Švicarskoj zabranjena.

Na šta obratiti pažnju kod registrovanih partnerstva osoba istog pola?

Važe isti propisi i pravila kao kod sklapanja braka.

Na šta obratiti pažnju kod rođenja djeteta?

Nakon rođenja djeteta mora se izvršiti prijava kod matičnog ureda nadležnog za mjesto rođenja. Ako se dijete rodi kod kuće, sobom ponijeti prijavu rođenja koju je popunila babica. Ako se dijete rodi u bolnici, bolnica javlja rođenje nadležnom matičnom uredu.

Molimo Vas blagovremeno se raspitajte kod matičnog ureda, koja dokumenta morate sobom ponijeti u bolnicu i tamo predati.

Šta u slučaju smrti?

Kod smrtnog slučaja smrtovnicu mora popuniti ljekar. Potom se smrtni slučaj neodložno javlja matičnom uredu nadležnom za mjesto smrti. Smrtni slučaj može se javiti i kod opštinske uprave zadnjeg mjesta stanovanja, ako u opštini u kojoj se nalazi prebivalište ne postoji matični ured ili ako je smrt nastupila u nekoj ustanovi ili u bolnici. Ukoliko je smrt nastupila u bolnici, staračkom domu ili domu za njegu starih i bolesnih, prijavu smrti je dužna izvršiti direkcija bolnice odnosno doma. U ostalim slučajevima prijavu smrti mora izvršiti rodbina preminulog.

Po želji može biti pozvana služba pogrebnih usluga, koja će obaviti prevoz do kapele na groblju ili u krematorij ili će posmrtne ostatke prevesti u inostranstvo. Troškove sahrane snosi porodica preminuloga.

Molimo Vas da se kod matičnog ureda nadležnog za mjesto smrti raspitate, koja dokumenta se kod prijave smrtnog slučaja moraju predočiti.

29Religija

Ustav kantona Basel-Landschaft garantuje slobodu vjere i savjesti. Svaka osoba može slobodno odlučiti da li želi biti vjernik i koju religiju želi prakticirati. Niko ne smije biti prisiljen na prakticiranje religije. Sloboda vjere je time individualno pravo koje svaka osoba realizuje slobodno po sopstvenom uvjerenju. Važno je, međutim, da u Švicarskoj država dolazi ispred religije. Sloboda vjere je zajamčena, dokle god ne krši švicarske ili kantonalne zakone.

Počev od reformacije 1529. godine, evangelistička reformirana crkva je državna crkva u kantonu Basel-Landschaft. Nakon što je 1798. godine zajamčena sloboda vjere, razvile su se multireligiozne tendencije. Danas se u kantonima Basel-Landschaft i Basel-Stadt broji više od 400 hrišćanskih i nehrišćanskih vjerskih zajednica. Tako su pored evangelističke reformirane crkve, rimokatoličke crkve i kršćansko-katoličke crkve krstitelja, kao zajednice zastupljene ortodoksne – pravoslavne crkve, hrišćanske slobodne crkve i migracione crkve. U nehrišćanske religije koje su zastupljene u regionu, spadaju Jevreji/Židovi, islam, aleviti, (tamilski) hinduizam, budizam, Sikhi i noviji vjerski pokreti.

2007. godine osnovan je Okrugli stol religija za oba Basela, koji djeluje kao presjecište između vjerskih zajednica, uprave i stanovništa. Pored opunomoćenika za integraciju, u njemu sudjeluju predstavnici sa mandatima 15 raznih vjerskih zajednica.

Okrugli stol za oba Basela Runder Tisch beider BaselKoordinaciona služba za vjerska pitanja Koordinationsstelle für ReligionsfragenSchneidergasse 7 4051 Basel Telefon 061 267 27 42 [email protected]

Da li ste znali da postoji služba «Koordinacija za vjerska pitanja»?

Ona savjetuje institucije, vjerske zajednice ili privatne osobe u vezi sa vjerski motivisanim pitanjima i konfliktima.

30 Mobilnost

Kako funkcioniše javni saobraćaj?

Švicarska raspolaže jednom od najgušćih mreža javnog saobraćaja na svijetu.

Svih 86 opština kantona Basel-Landschaft priključeni su na mrežu javnog saobraćaja. Sa jednom jedinom pretplatom u čitavoj sjeverozapadnoj Švicarskoj moguće je koristiti autobus, tramvaj i željeznicu. Javni saobraćaj je pouzdan i točan.

Sa pretplatom u pola cijene (Halbtax-Abonnement) Švicarskih saveznih željeznica (SBB) možete u čitavoj Švicarskoj koristiti željeznicu, autobuse i brodove po reduciranim cijenama.

Na šta moram obratiti pažnju ako vozim auto ili motor?

Da li ste se iz inostranstva doselili u Švicarsku te posjedujete inostranu vozačku dozvolu? Tada ste dužni da je u roku od godinu dana nakon datuma dolaska zamijenite švicarskom vozačkom dozvolom.

U tu svrhu potreban Vam je formular koji možete downloaden sa internet stranice tzv. Kontrole motornih vozila BL (Motorfahrzeugkontrolle BL). Ovaj formular morate kompletno da popunite, uključujući test za vid koji možete da obavite kod švicarske optičarke/optičara i koji se unosi direktno u formular sa molbom.

Formular morate predati kod opštinske uprave mjesta u kojem stanujete. Opštinska uprava opštine u kojoj stanujete taj formular će proslijediti navedenoj Kontroli motornih vozila Basel-Landschaft (MFK), gdje će vozačka dozvola biti zamijenjena švicarskom. Morate priložiti slijedeća dokumenta:

fotografiju za pasoš u boji

inostranu vozačku dozvolu u originalu

kopiju dozvole za boravak

Ukoliko posjedujete vozilo u inostranstvu te to vozilo namjeravate da importirate u Švicarsku, imate nakon datuma dolaska godinu dana vremena da preregistrujete vozilo.

Kao prvo morate se obratiti švicarskoj carini, gdje se vozilo mora ocariniti. Prije nego što vozilo ide na tehničku kontrolu, potreban Vam je test izduvnih gasova/plinova, koji možete napraviti u svakoj mehaničarskoj radionici u Švicarskoj. Čim je to obavljeno, možete nas kontaktirati i sa nama dogovoriti termin za tehnički pregled kod kontrolne stanice za motorna vozila - Motorfahrzeug-Prüfstation (MFP) – u Münchensteinu.

Informacije u vezi sa javnim saobraćajem: Švicarske savezne željeznice www.sbb.chTarifni savez sjeverozapadna Švicarska www.tnw.chAutobus AG Liestal www.aagl.chBaselland Transport AG www.blt.ch Waldenburgerbahn AG www.waldenburgerbahn.ch Regionalni brzi vozovi/vlakovi Basel (Regio S-Bahn Basel) www.regio-s-bahn.ch Baselska saobraćajna društva (Basler Verkehrs-Betriebe) www.bvb.chBaselska putnička plovidba (Basler Personenschifffahrt) www.bpg.chAerodrom/Zrakoplovna luka EuroAirport Basel Mulhouse www.euroairport.com

31

Ako je vozilo bilo na tehničkom pregledu kod MFP, možete ga preuzeti kod Kontrole motornih vozila Basel-Landschaft. U tu svrhu potrebno Vam je slijedeće:

inostrane kontrolne tablice

inostrani papiri od vozila

13.20 A (ovaj formular dobićete od carine)

formular o preseljenim stvarima

dokaz o osiguranju (zatražiti kod nekog švicarskog osiguravajućeg društva)

Za vožnju motocikla je obavezno nošenje kacige!

Na daljnja pitanja, na pr. u vezi sa zamjenom inostrane vozačke dozvole ili sa preregistracijom Vašeg vozila, odgovor ćete dobiti od Kontrole motornih vozila.

Na šta moram obratiti pažnju ako vozim bicikl?

Saobraćajni propisi važe i za vozačice i vozače bicikla. Ispit po pravilu nije potreban. Prije nego što navrše uzrast kada moraju pohađati školu, djeca ne smiju voziti bicikl u saobraćaju na cestama.

Preporučuje se nošenje biciklističke kacige.

Carsharing (kar-šering)

Carsharing je organizovano zajedničko korištenje jednog ili više automobila. Vozila organizacije za carsharing su raspodijeljena po gradu ili većem mjestu i najčešće stoje na fiksno unajmljenim mjestima za parkiranje. Takve lokacije često se nalaze do čvorišta javnog saobraćaja (željezničke stanice/kolodvori, čvorišta tramvajskog saobraćaja, krajnje stanice autobuskih linija itd.), gdje su dobro dostupne članovima carsharinga.

Unaprijed rezervisana vozila najčešće se koriste kako bi se od ovih čvorišta došlo do udaljenih ciljeva. Za razliku od rent-a-cara, ovdje je korištenje vozila moguće i nakratko, na pr. za svega par sati.

Mobilnost

Kontrola motornih vozila BL Motorfahrzeugkontrolle BLErgolzstrasse 1 4414 Füllinsdorf Telefon 061 552 00 00 www.mfk.bl.ch

Informacije u vezi sa carsharingom u Švicarskoj:www.mobility.ch

Da li ste znali da pješaci kao najslabiji učesnici u saobraćaju ne samo da imaju prednost kada se već nalaze na pješačkom prijelazu, već i onda, kada još stoje na pločniku i jasno pokazuju svoju namjeru da žele preći ulicu?

Vozačice i vozači stoga moraju blagovremeno smanjiti brzinu. Pješaci uprkos/unatoč tome ne smiju iznuditi svoje pravo prednosti, ako je vozilo već toliko blizu da se više ne može zaustaviti.

32 Svakodnevica i slobodno vrijeme

Koje ponude za slobodno vrijeme mi stoje na raspolaganju?

Pored škole i poziva, slobodno vrijeme predstavlja važan sastavni dio našeg svakidašnjeg života. Ono nam nudi priliku da se opustimo, ali i za nove susrete.

Kanton Basel-Landschaft nudi čitav niz ponuda za slobodno vrijeme, za svačiji ukus. Prekrasan i veoma raznolik predio kao da poziva u šetnje radi otkrivanja prirode; svejedno da li pješice, biciklom, na rolšuama ili jašući. Otkrijte tvrđave, zamkove i čarobno lijepe vidike. Opustite se od svakodnevice pri šetnji kroz Ermitaž u Arlesheimu ili u Grün 80. Tamo se nalaze i najveći sportski objekti u Švicarskoj. Naša ponuda za sportske aktivnosti sadrži sve, od skijanja u Langenbrucku, pa sve do vožnje kajaka na Rajni.

Ali i u pogledu kulture kanton Basel-Landschaft ima štošta da ponudi. Dopustite da Vas u Augusta

Raurica vrate u vrijeme starih Rimljana. Uživajte u modernim izložbama umjetnosti svjetskog nivoa u muzeju Kunsthaus Baselland ili posjetite razna mala pozorišta, kabarete i muzičke/glazbene lokale u Vašoj blizini. Na raspolaganju Vam stoji veliki broj sportskih i kulturnih društava kao i društava za slobodno vrijeme za djecu, mlade i odrasle. Iskoristite ove mogućnosti za susrete i uspostavite nove kontakte.

Informišite se u dnevnoj štampi/tisku, kod Vaše opštinske uprave ili kod kantonalne službe za sport.

Porodični pasoš

Za svega CHF 30 godišnje Porodični pasoš, tzv. Familienpass, porodicama u sjeverozapadnoj Švicarskoj nudi široku paletu ponuda po smanjenoj cijeni ili besplatnih ponuda. Mališani i odrasli mogu profitirati od interesantnih prednosti u oblasti sporta, kulture i zabave, izleta, ferija, tečajeva/kurseva i daljnjeg obrazovanja, sajmova i izložbi, trgovina i socijalnih ugođaja. Počev od ulaznica za muzeje i pozorišta, besplatnog ulaza u klizališta sa vještačkim ledom i kupališta, pa preko besplatnih ili povlašćenih karti za bioskop/kino, i sve do velikih popusta u sportskim centrima i prodavnicama – za svakoga se štošta nađe.

Za vrijeme ljetnjeg raspusta oni koji ostaju kod kuće, iz opština koje u tome sudjeluju, dakle oni od 6 do 16 godina starosti, mogu koristiti Ferijalni pasoš, tzv. Ferienpass. Taj pasoš – zavisno od starosti djeteta – za vrijeme raspusta nudi svakojake uzbudljive doživljaje.

Fantazija organizatora Ferijalnog pasoša kao da nema granica: Program obuhvata sve, od posjete proizvodnim pogonima, aerodromu/zrakoplovne luke i vatrogasaca, pa preko susreta sa fudbalskim/nogometnim zvezdama, i sve do priredbi, koje omogućuju kreativne aktivnosti kao što su proizvodnja sira ili mirišljavih sapuna, i mnogo čega drugoga.

Baselland turizam Baselland TourismusAltmarktstrasse 96 4410 Liestal Telefon 061 927 64 64 www.baselland-tourismus.ch

Informacije u vezi sa Porodičnim pasošem:www.familienpass.ch

Informacije u vezi sa Vitaparcoursom:www.zurichvitaparcours.ch

Colourkey Karta za slobodno vrijeme regiona Basel za omladince i mlade odrasle do 25 godina nudi brojne povlastice i besplatne ponude. www.colourkey.ch

Da li ste znali da Vam u kantonu Basel-Landschaft u 12 opština stoji na raspolaganju tzv. Vitaparcours?

Ova sportska trkališta koja su po pravilu locirana u šumi, stoje na raspolaganju javnosti i sastoje se od raznih trkališnih stanica, koje su predviđene za vježbanje snage, istrajnosti, pokretljivosti i koordinacije.

33Svakodnevica i slobodno vrijeme

Za skroman iznos, kod opštinske uprave može se kupiti nedjeljni/tjedni pasoš. Za to je potrebna fotografija kao za pasoš. Za izabrane aktivnosti interesenti se moraju svaki put zasebno prijavljivati.

Sport

Svako onaj, ko u kantonu Basel-Landschaft želi da se bavi sportom, ima za to nebrojene mogućnosti, bilo u okviru organizovanog, bilo neorganizovanog sporta.

Zahvaljujući kantonalnom zakonu o pospješenju sporta, sport dobija sveukupnu podršku. Ured za sport, kao službeno mjesto Direkcije za obrazovanje, kulturu i sport, ima zadatak da diferencirano za sve grupe stanovništva i za svaki uzrast pospješuje sport. Postoje ciljane mjere u oblasti masovnog sporta kao i vrhunskog sporta. Pospješivanje sporta profitira od povoljnih okvirnih uslova. Pri tome je paleta javno-pravnoga sporta raznovrsna.

Veliki broj žena, muškaraca, mladih i djece redovito koristi brojne ponude. Djeca i mladi koji imaju talenat za sport koriste širom zemlje priznate prednosti pospješenja sporta za talentovane i za vrhunske sportiste, te se orijentišu prema svojim idolima kao što su Roger Federer ili Yann Sommer. Specijalno se preporučuju ponude za masovni sport. Sudjelujte i Vi i budite aktivni u okviru orijentacione trke za timove Baselbieta, borbe za sportsku medalju Baselbieta, porodičnog dana sporta Baselbieta kao i mnogih drugih aktivnosti Ureda za sport. Privatno-pravni sport, a to su klubovi i udruženja, pružaju energičnu podršku javno-pravnom sportu. I oni se brinu za to da u sportskom Baselbietu sve stalno bude u pokretu.

Otvoren rad za mlade Offene JugendarbeitFerienpass Regio Liestal Postfach 230 4410 Liestal Telefon 061 921 94 74 [email protected] www.jugendsozialwerk.ch

Regionalni ferijalni pasoš Birseck Leimental Regio-Ferienpass Birseck-LeimentalGartenstrasse 16 4153 Reinach Telefon 061 717 81 20 [email protected] www.regio-ferienpass.ch

Pro Juventute ferijalni pasoš Laufental Thierstein Pro Juventute Ferienpass Laufental-ThiersteinHofgarten 23 4225 Brislach Telefon 061 721 25 70 [email protected] www.ferienpass.ch

Ured za sport Baselland Sportamt BasellandSt. Jakobstrasse 43 4133 Pratteln Telefon 061 827 91 00 [email protected] www.bl.ch > Sport > Sport

Informacije u vezi sa izviđačima:www.pfadi-region-basel.ch

Informacije u vezi sa Jungwacht i Blauring:www.jublabasel.ch

Izviđači – tzv. Pfadi

Skautski pokret je međunarodan, vjerski i politički nezavisan, pokret za odgoj djece i mladih, koji je pristupačan za osobe svih nacionalnosti i vjerskih nazora. Cilj pokreta je pospješivanje razvoja mladih ljudi, tako da u društvu mogu preuzeti odgovornost.

Skauti - Pfadi se redovno susreću sa mladima istoga uzrasta radi zajedničkih doživljaja. Oni puno vremena provode u prirodi, gdje stiču praktično znanje za život pod slobodnim nebom. Igra, radost i avantura stoje kod ovih aktivnosti na prvom mjestu. Međusobni respekt i tolerancija često dovode do sklapanja doživotnih prijateljstava.

Istovremeno djeca i mladi, međutim, korak po korak preuzimaju odgovornost. Oni određuju šta se dešava u njihovoj grupi i zalažu se za druge. Vrhunac skautskog programa svakako predstavlja šatorovanje svake godine u vrijeme raspusta.

Jungwacht i Blauring

Jungwacht Blauring sa svojih 31‘000 članova najveće je katoličko udruženje djece i mladih u Švicarskoj. Mnogovrsna ponuda poziva djecu i mlade da doživljavaju nešto novo i da otkriju svoje sposobnosti. Jungwacht Blauring povezan je sa katoličkom crkvom, ali je otvoren za svu djecu i mlade – nezavisno od religije ili kulture.

Oko 14‘000 djevojčica i 9‘000 dječaka na nivou parohije/župe stoji pod nadzorom oko 8‘000 mladih nadzornika, kojima je to počasna dužnost. Djevojčice mogu sudjelovati u Blauringu, a dječaci u Jungwachtu. U ponekim parohijama/župama su se Blauring & Jungwacht povezali u udruženje Jubla, gdje se susreću u mješovitim grupama.

Da li ste znali da 50% švicarskog stanovništva aktivno sudjeluje u nekom klubu?

34 Narodni običaji i praznici

Maibäume – majsko/svibanjsko stabloU znak proljećne radosti, 1. maja/svibnja se kod seoskog bunara postavljaju šareno okićene jelke. Tamo gdje ima grupa u narodnim nošnjama, za vrijeme jedne od nedjelja tokom mjeseca maja/svibnja veselo se pjeva i pleše.

BanntagOko Spasova u mnogim mjestima građanke i građani, svi stanovnici i (osim u Sissachu Liestalu) njihove porodice, polaze u šetnju nuz opštinsku granicu.

Ljeto

Proslava saveza1. avgusta/kolovoza Švicarska slavi svoj rođendan – a Baselbiet se priključuje proslavi. Svugdje se održavaju veće i manje proslave: Drže se govori, ima pečenih kobasica, muzike i vatrometa.

Jesen

ApfelhauetKod ove jahačke igre koja je poznata samo još u Basellandu, na jednom trkalištu se moraju obaviti razni zadaci. Osim toga: Vinske proslave i povorke, tzv. Räbeliechtliumzüge.

Zima

Santichlaus – Sveti NikolaU spomen svetog biskupa iz Myre, svake godine 6. decembra/prosinca slavi se dan Svetog Nikole. Ovaj običaj poznat je još iz 13. vijeka. U nekim mjestima oko 5./6. decembra/prosinca kroz sela prolaze povorke sa bučnom djecom.

Osim toga: Nünnichlingler (24. decembra/prosinca, Ziefen) i božićne pijace.

Praznici

1. 1. Neujahrstag Nova godina

* Fasnachtsmontag karnevalski ponedjeljak

* Fasnachtsmittwoch kartnevalska srijeda

* Karfreitag Veliki petak (petak prije Uskrsa)

* Ostermontag Uskršnji ponedjeljak (ponedjeljak poslije Uskrsa)

1. 5. 1. Mai 1. maj/svibnja

* Auffahrtstag Spasovo (četvrtak, 10 dana prije Duhova)

* Pfingstmontag Sv. Antun Padovanski (ponedjeljak poslije Duhova)

1. 8. Nationalfeiertag nacionalni praznik

25. 12. Weihnachtstag Božić

26. 12. Stephanstag Sveti Stjepan (26. decembar/prosinca)

31. 12. Silvester Stara godina

I pored djelimično jake industrijalizacije i urbanizacije, Vaš novi kanton u kojem stanujete odlikuje se bogatom i šarenom tradicijom. Ljudi u našim selima sa oduševljenjem njeguju svoje narodne običaje i raduju se, ako se i Vi upoznate sa tim proslavama i tradicijama.

Fasnacht – karnevalU katoličkom Unterbaselbietu, sedmicu dana ranije nego u protestantskim dijelovima kantona, za vrijeme februara/marta tj. veljače/ožujka vladaju šarene maškare sa priredbama u salama te povorkama sa grupama bubnjara i svirača, tzv. Guggen-muzike i mnogih maskiranih koji prolaze pješice ili na kolima. Puno starije od ovih manifestacija Fasnachta su u mnogim mjestima uobičajene tradicionalne vatre: Zavisno od mjesta može se vidjeti vatra na brdima, povorka sa lampionima, bakljama, vatrenim metlama ili čak vatrenim koilima (kao na pr. u Liestalu), ili bacanje ploča i bacanje užarenih drvenih ploča (prije svega u Birsecku i u Leimentalu).

Proljeće

EierlesetU nedjelju nakon Uskrsa u mnogim selima dvije momčadi se bore za čast, ko će najbrže sakupiti jaja koja leže u nizovima. Kod ove vesele proljećne igre koriste se i svakojaka sredstva za kretanje. Na kraju svi dobijaju jaje na oko.

Da li ste znali da tzv. «Chienbäse» svoje porijeklo ima u prastarom običaju konačnog istjerivanja zime?

Sagorjevanjem velike hrpe drveta na brežuljku lomi se moć zime, a pomoću svjetlećih baklji i užarenih «Chienbäse» nosi se topla snaga sunca iz vatre na visini nadolje u mračnu dolinu.

* Za tačne termine vidi:www.feiertage-schweiz.ch > Basel-Landschaft

35Jezik i ponude za učenje jezika

Da li je važno učiti njemački?

Jezik predstavlja jednu od ključnih kompetencija za uspješnu integraciju. Da bi se čovjek mogao samostalno i nezavisno kretati, potrebno je da nauči njemački. To Vam olakšava da stupite zu kontakt sa susjedima, nastavnim osobljem Vaše djece, sa ustanovama i drugim osobama.

Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika možete naći kod Ureda za strance Baselland ili u bazi podataka za integraciju za oba Basela.

Interpret – Centar kompetencije za interkulturalno prevođenje Interpret – Kompetenzzentrum für interkulturelles ÜbersetzenMonbijoustrasse 61 3007 Bern Telefon 031 351 38 28 www.inter-pret.ch

Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika:Ured za strance Baselland Ausländerdienst BasellandBahnhofstrasse 16 4133 Pratteln Telefon 061 827 99 00 [email protected] www.auslaenderdienstbl.ch

Kako mogu naći interkulturalnog prevoditelja ili prevoditeljicu?

Preporučuje se da se teški i važni razgovori obave zu podršku kvalifikovanog tumača ili kvalifikovane tumačice.

Informacije i savjetovanje u vezi sa ponudama tečajeva njemačkog jezika možete naći kod Ureda za strance Baselland.

Da li ste znali da su interkulturalni prevoditelji osobe koje stanuju u Švicarskoj, koje i sâme imaju migraciono porijeklo, koje raspolažu fundiranim znanjem lokalnog službenog jezika i lokalnih običaja te vida komunikacije?

Kod rješavanja važnih pitanja oni Vam po potrebi pružaju podršku i pomažu Vam da Vi razumijete druge kao i da Vas drugi razumiju.

36 Daljnje ponude

Migracija po pravilu ima za cilj poboljšanje životnog standarda i osobnih i porodičnih perspektiva. Migracija nudi brojne šanse, ali je povezana i sa novim izazovima.

Sklopiti nova poznanstva, naučiti nov jezik, živjeti i raditi u novoj sredini, upoznati novu kuluru – to sve u ogromnoj mjeri može obogatiti život.

Ali to istovremeno znači i da čovjeku nedostaje ono na šta je navikao i što voli, prijatelji i rođaci, da čezne za svojom domovinom. Za neke ljude to je lako, a za druge je veoma teško. Zahtjevi su raznovrsni: Učiti njemački, pružati dobru podršku porodici u novoj situaciji, uspješno se uključiti u radno tržište, stvoriti nove kontakte, proučiti i shvatiti mentalitet i kulturu Švicarki i Švicaraca, pridržavati se pravila koja ovdje važe. Ovi izazovi za novodoseljene poslije kratkog ili dužeg vremena nekada mogu biti isuviše zahtjevni. Važno je da se potraži pomoć čim se pojave prvi znaci da je sve to isuviše zahtjevno, a ne da se čeka dok problemi čovjeka dovedu do same granice opteretivosti. Što se prije zatraži pomoć, tim je bolje za sve pogođene i za ljude oko njih.

U regionu Basel iz tog razloga postoje brojna mjesta za kontakt, savjetovanje i informacije, koja rade preventivno, a isto tako nude intervenciju u kriznim situacijama. Savjetovanje je besplatno.

Služba za strance Baselland

Služba za strance Baselland (ald) osnovana je 1964. godine i cilj joj je da, kao vjerski i politički nezavisno udruženje,

kroz informacije i savjetovanja

posredovanjem tumačica i tumača

te prevoditeljica i prevoditelja

ranim pružanjem podrške (njemački u grupama za igru)

kroz njemačke tečajeve za odrasle

kroz integracione projekte

i u saradnji i kordinirano sa savezom, kantonom, opštinama i trećima

pomogne savjetovanjem, pružanjem podrške i kroz integraciju inostranom stanovništu koje stanuje u kantonu Basel-Landschaft.

Služba za strance Baselland, kao Centar kompetencije (Kompetenzzentrum) stoji na raspolaganju migrantkinjama i migrantima, Švicarkama i Švicarcima, kao i raznim institucijama i individualnim osobama, koje se bave pitanjima integracije.

ALD Služba za strance Baselland ALD Ausländerdienst BasellandBahnhofstrasse 16 4133 Pratteln 1 Telefon 061 827 99 00 [email protected] www.auslaenderdienstbl.ch

37Daljnje ponude

Prvo kontaktno mjesto Baselland Anlaufstelle BasellandOberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefon 061 821 44 77

«Zaustavi rasizam» «Stopp Rassismus»Oberfeldstrasse 11a 4133 Pratteln Telefon 061 821 44 55 [email protected] www.stopprassismus.ch

c/o ženaplus Baselland c/o frauenplus BasellandBüchelistrasse 6 4410 Liestal Telefon 061 921 60 20 [email protected] www.frauenplus.ch

Multikulturalno savjetovalište u vezi sa ovisnošću za oba Basela (MUSUB) Multikulturelle Suchtberatungsstelle beider Basel (MUSUB)Nauenstrasse 49 4052 Basel Telefon 061 273 83 05

Bleichemattweg 56 4410 Liestal Telefon 061 903 92 77

Bruckfeldstrasse 3 4142 Münchenstein Telefon 061 411 06 69

[email protected] www.musub.ch

Inforel, Informacija za religije Inforel, Information ReligionPostfach 4009 Basel Telefon 061 303 93 30 www.inforel.ch

Nezavisni posrednik BL Ombudsmann BL Rheinstrasse 28 4410 Liestal Telefon 061 552 62 90

Prvo mjesto za kontakt Basel-Landschaft

Savjetovanje u vezi sa pravnim pitanjima oko postupka azila, boravka, prisilnih mjera, sklapanja braka, rada i osiguranja.

Sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv diskriminacije i rasizma

Osobe koje osjete da su izložene rasističkoj diskriminaciji, trebaju imati mogućnost da dobiju savjet, da se brane i da zahtjevaju respekt, pravo i dostojanstvo. Svjedoci i svjedokinje rasističkih incidenata trebaju biti potaknuti da se aktivno zauzmu i da na taj način doprinesu ophođenju punim respekta sa i prema ljudima koji imaju različitu kulturološku pozadinu.

«Stopp Rassismus» otvoren je prije svega za osobe koje smatraju da su zbog boje svoje kože, govora, svog izgleda, svoje vjere, državljanstva ili porijekla na bilo koji način prikraćene. Do diskriminacije može doći na pr. prilikom traženja rada i stana, u lokalima i radnjama, kod kontakta sa organima vlasti i sa privatnim osobama, u javnom prostoru i putem medija. Ako ste osobno pogođeni ili ako ste bili svjedokinja ili svjedok takve diskriminacije, obratite se Savjetovalištu diskriminacija i protiv rasizma «Stopp Rassismus».

Kontaktno mjesto za migrantkinje i migrante

Medijatorke i medijatori različitih nacionalnosti Vašim zemljacima pomažu i osobe koje traže savjet posreduju odgovarajućoj stručnoj službi.

Multikulturalno savjetovanje u vezi sa ovisnošću za oba Basela (MUSUB)

Iskusni stručnjaci koji potiču iz raznih zemalja nude kulturološki specifično savjetovanje kod problema ovisnosti. Pojedinačna terapija, terapija za parove i za porodice; za pogođene i rodbinu. Potonji rad i zbrinjavanje, prevencija, savjetovanje na italijanskom, turskom, španjolskom, srpskom, portugalskom, hrvatskom, makedonskom i bosanskom jeziku.

Inforel – nezavisno savjetovalište za pitanja oko vjere i sekti

Prvo mesto za kontakt radi stručne informacije i savjetovanja kod svih pitanja oko vjere i sekti.

Služba ombudsmana – nezavisne osobe povjerenja

Ombudsman Baselland, kao nezavisni posrednik, stanovništvu besplatno stoji na raspolaganju kod problema sa organima vlasti te kantonalnim i opštinskim upravama kao i institucijama koje po nalogu vlade ispunjavaju javne zadatke. On daje savjete i u slučajevima svađe pomaže pri mirenju.

38 Baza podataka za integraciju za oba Basela

Da li ste se tek nedavno doselili u kanton Basel-Landschaft ili u kanton Basel-Stadt? Da li su Vam potrebne informacije o životu u regionu Basel? Da li se interesujete za ponude u vezi sa integracijom, za mogućnosti susreta ili za daljnje obrazovanje u oblasti integracije? Želite li stupiti u kontakt sa nekom od migrantskih organizacija? Tražite li tečaj/kurs njemačkog jezika?

U bazi podataka za integraciju za oba Basela

www.integration-bsbl.ch

možete naći jezičke kurseve, ponude i priredbe kao i informacije u vezi sa specifičnim temama kao i informacije na više jezika.

Stručna služba za integraciju osim toga mjesečno šalje besplatno infomaciono pismo - Newsletter, gdje dobijate informacije o akuelnim temama u vezi sa integracijom. Zainteresovane osobe mogu u bazi podataka za integraciju za oba Basela pročitati aktuelna kao i sva do sada publicirana informaciona pisma i pretplatiti se na Newsletter.

Da li ste znali da dva puta godišnje izlaze besplatne novine za migraciju MIX kantona AG, BE, BL, BS, GR i SO?

Novine MIX informišu Vas o jednoj temi čije je težište integracija te čitateljice i čitatelje žele motivisati da se otvoreno i neutralno pozabave tom temom. Na novine MIX sasvim jednostavno se možete pretplatiti na taj način, što ćete napisati e-mail Stručnoj službi za integraciju te naznačiti svoju adresu i navesti broj željenih primeraka novina.

Novine za migraciju MIX online Migrationszeitung MIX onlinewww.aller-anfang-ist-begegnung.ch > MIX Migrationszeitung

39

Bau- und Umweltschutzdirektion (BUD) Rheinstrasse 29, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 Direkcija za gradnju i zaštitu okoliša www.bl.ch > Bau-Umwelt

Bildungs-, Kultur- und Sportdirektion (BKSD) Rheinstrasse 31, 4410 Liestal, Tel: 061 552 51 11 Direkcija za obrazovanje, kulturu i sport www.bl.ch > Bildung-Kultur-Sport

Finanz- und Kirchendirektion (FKD) Rheinstrasse 33b, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 Direkcija za financije i crkve www.bl.ch > Finanzen-Kirchen

Sicherheitsdirektion (SID) Rathausstrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 11 Direkcija za bezbjednost www.bl.ch/sid

Volkswirtschafts- und Gesundheitsdirektion (VGD) Bahnhofstrasse 5, 4410 Liestal, Tel. 061 552 53 43 Direkcija za nacionalnu ekonomiju i zdravstvo www.bl.ch > Volkswirtschaft-Gesundheit

Kantonalna uprava Direkcije

Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft

SlužbeAmt für Berufsbildung und Berufsberatung Rosenstrasse 25, 4410 Liestal, Tel. 061 927 28 28 Služba za strukovnu izobrazbu i oder Wuhrmattstrasse 23, 4103 Bottmingen, Tel. 061 426 66 66 strukovno savjetovanje www.bl.ch > Bildung > Berufsbildung-Berufsberatung

Amt für Industrie, Gewerbe und Arbeit Bahnhofstrasse 32, 4133 Pratteln, Tel. 061 552 77 77 Služba za industriju, proizvodne djelatnosti i rad www.bl.ch > Volkswirtschaft > KIGA

Amt für Migration Parkstrasse 3, 4402 Frenkendorf, Tel. 061 552 51 61 Služba za migraciju www.bl.ch > Sicherheit > Amt-fuer-Migration

Motorfahrzeugkontrolle Ergolzstrasse 1, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 00 00 Kontrola motornih vozila www.bl.ch > Sicherheit > Motorfahrzeugkontrolle

Kantonales Sozialamt Gestadeckplatz 8, Postfach 640, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 45 Kantonalna socijalna služba www.bl.ch > Finanzen > Sozialamt

Sportamt St. Jakobstrasse 43, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 91 00 Služba za sport www.bl.ch > Sport

Statistisches Amt Rufsteinweg 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 56 32 Statistički ured www.bl.ch > Finanzen > Statistisches-Amt

Steuerverwaltung Rheinstrasse 33, 4410 Liestal, Tel. 061 552 51 20 Poreska uprava www.bl.ch > Finanzen > Steuern

Amt für Volksschulen Munzachstrasse 25c, Postfach 616, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 98 Služba za osnovne škole www.avs.bl.ch

Zivilstandsamt Arlesheim Dorfplatz 13, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 81 10 Matični ured Arlesheim Fax 061 701 57 53, [email protected]

Zivilstandsamt Binningen Schlossgasse 2A, 4102 Binningen, Tel. 061 552 42 10 Matični ured Binningen Fax 061 552 42 19, [email protected]

Zivilstandsamt Laufen Vorstadtplatz 2, 4242 Laufen, Tel. 061 765 98 60 Matični ured Laufen Fax 061 765 98 69, [email protected]

Zivilstandsamt Liestal Amtshausgasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 60 Matični ured Liestal Fax 061 552 69 16, [email protected]

Zivilstandsamt Sissach Hauptstrasse 92, 4450 Sissach, Tel 061 975 86 60 Matični ured Sissach Fax 061 975 86 69, [email protected]

Zivilstandsamt Waldenburg Hauptstrasse 38, 4437 Waldenburg, Tel. 061 965 98 60 Matični ured Waldenburg Fax 061 965 98 69, [email protected]

40 Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft

Stručne službe Bürgerrechtswesen (Einbürgerung) Zivilrechtsabteilung 1, Allee 9, 4410 Liestal, Tel. 061 552 57 35 Sicherheitsdirektion www.bl.ch > Sicherheit > Zivilstandswesen Građanska pitanja (naturalizacija) Direkcija za bezbjednost

Fachstelle Erwachsenenbildung Kriegackerstrasse 30, 4132 Muttenz, Tel. 061 552 16 00 Stručna služba za obrazovanje odraslih www.febl.ch

Erziehungsberatung und Baslerstrasse 255, 4123 Allschwil, Tel. 061 486 25 65 Schulpsychologischer Dienst in Allschwil www.bl.ch > Bildung > Schulpsychologischer Dienst Savjetovanje za odgoj i školska psihološka služba u Allschwilu

Fachstelle für Familienfragen Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 67 42 Stručna služba za porodična pitanja www.bl.ch > Sicherheit > Familienfragen

Fachstelle Gesundheitsförderung Rheinstrasse 22, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 87 Stručna služba za pospješenje zdravlja www.bl.ch > Volkswirtschaft > Gesundheitsförderung

Fachstelle für Gleichstellung von Mann und Frau Kreuzboden 1a, 4410 Liestal, Tel. 061 926 82 82 Stručna služba za ravnopravnost žene i muškarca www.bl.ch > Kirchen > Gleichstellung

Fachstelle Integration Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 66 53 Stručna služba za intergraciju www.integration.bl.ch

Amt für Kind, Jugend und Behindertenangebote Ergolzstrasse 3, 4414 Füllinsdorf, Tel. 061 552 17 70 Služba za djecu, mlade i ponude za invalide www.bl.ch > Schulen

Fachstelle für spezielle Förderung Munzachstrasse 25c, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 75 Amt für Volksschulen www.avs.bl.ch > Fachstellen > Spezielle Förderung Stručna služba za specijalnu podršku Ured za osnovne škole

Schulpsychologischer Dienst in Binningen Gorenmattstrasse 19, 4102 Binningen, Tel. 061 426 92 00 Školska psihološka služba u Binningen www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Laufen Enge Gasse 10, 4242 Laufen, Tel. 061 761 33 23 Školska psihološka služba u Laufen www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Liestal Wasserturmplatz 5, 4410 Liestal, Tel. 061 926 70 20 Školska psihološka služba u Liestal www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Schulpsychologischer Dienst in Muttenz Hauptstrasse 52, 4132 Muttenz, Tel. 061 461 86 40 Školska psihološka služba u Muttenz www.bl.ch > Schulen > Schulpsychologischer Dienst

Anlaufstelle Baselland für Asylsuchende und Oberfeldstrasse 11a, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 44 77 Nordwestschweizer Beratungsstelle gegen www.stopprassismus.ch Diskriminierung und Rassismus «Stopp Rassismus» Prvo kontaktno mjesto Baselland za osobe koje traže azil i sjeverozapadno-švicarsko savjetovalište protiv diskriminacije i rasizma «Stopp Rassismus»

Ausländerdienst Baselland Bahnhofstrasse 16, 4133 Pratteln, Tel. 061 827 99 00 Služba za strance Baselland www.auslaenderdienstbl.ch

Beratungsstelle für Binationale Paare und Familien Steinengraben 69, 4051 Basel, Tel. 061 271 33 49 Savjetovalište za binacionalne parove i porodice www.binational.ch

Beratungsstelle für Schwangerschafts- Rathausgasse 6, 4410 Liestal, Tel. 061 921 60 13 und Beziehungsfragen www.bsb-bl.ch Savjetovalište za pitanja trudnoće i partnerstva

Inforel – Information und Religion Postfach, 4009 Basel, Tel. 061 303 93 30 Informacija i religija www.inforel.ch

Interventionsstelle gegen häusliche Gewalt Rathausstrasse 24, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 38 Služba za intervenciju protiv nasilja u porodici www.interventionsstelle.bl.ch

Savjetovališta i službe informacije

41Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft

Kontaktstelle Integration Liestal Büchelistrasse 6, 4410 Liestal, Tel. 076 421 44 10 Kontaktna služba integracija Liestal www.integrationliestal.ch

Männerbüro Region Basel Greifengasse 9, 4058 Basel, Tel. 061 691 02 02 Biro za muškarce region Basel www.mbrb.ch

Mütter/Väter-Beratung www.muetterberatung-bl-bs.ch > Beratungsstellen Baselland Beratungsstellen in den Gemeinden Savjetovalište za majke/očeve Savjetovališta u opštinama

Ombudsstelle Rheinstrasse 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 62 90 Služba ombudsmana

Opferhilfe beider Basel Steinenring 53, 4051 Basel, Tel. 061 205 09 10 Pomoć za žrtve za oba Basela www.opferhilfe-beiderbasel.ch

ProfessionELLE Rathausstrasse 35, 4410 Liestal, Tel. 061 921 55 55 Kontaktstelle Frau und Arbeit www.professionelle.ch Profesionalna kontaktna služba žena i rad

Tourismus Baselland Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 84 Turizam Baselland www.baselland-tourismus.ch

Verein BVG- und Pensionskassenauskünfte Postfach, 4002 Basel, Tel. 061 261 02 62 Udruženje za informacije oko BVG i penzionih kasa www.pensionskassenauskuenfte.ch

Wirtschaftskammer Baselland Altmarktstrasse 96, 4410 Liestal, Tel. 061 927 64 64 Haus der Wirtschaft www.kmu.org Privredna komora Baselland Privredni dom

Savjetovališta i službe informacije

Frauenkliniken vidi pod: kantonalna bolnica Bruderholz i Liestal Bolnice za žene

Hirslanden Klinik Birshof Reinacherstrasse 28, 4142 Münchenstein, Tel. 061 335 23 23 Klinika Hirslanden Birshof www.hirslanden.ch

Ita Wegman Klinik Pfeffingerweg 1, 4144 Arlesheim, Tel. 061 705 71 11 Klinika Ita Wegman www.wegmanklinik.ch

Kantonsspital Bruderholz 4101 Bruderholz, Tel. 061 436 36 36 Kantonalna bolnica Bruderholz www.bruderholzspital.ch

Kantonsspital Laufen Lochbruggstrasse 39, 4242 Laufen, Tel. 061 765 32 32 Kantonalna bolnica Laufen www.ksla.ch

Kantonsspital Liestal Rheinstrasse 26, 4410 Liestal, Tel. 061 925 25 25 Kantonalna bolnica Liestal www.ksli.ch

Kantonale Psychiatrische Dienste Bienentalstrasse 7, 4410 Liestal, Tel. 061 927 70 11 Kantonalna psihijatrijska služba www.kpd.ch

Lukas Klinik Arlesheim Brachmattstrasse 19, 4144 Arlesheim, Tel. 061 706 71 71 Lukas klinika Arlesheim www.lukasklinik.ch

Schweiz. Tropen- und Public Health-Institut Socinstrasse 57, 4051 Basel, Tel. 061 284 81 11 Švicarski tropski institut i Institut za javno zdravlje www.swisstph.ch

Spital Dornach Spitalweg 11, 4143 Dornach, Tel. 061 704 44 44 Bolnica Dornach www.so-h.ch

Universitäts-Kinderspital beider Basel Spitalstrasse 33, 4056 Basel, Tel. 061 704 12 12 Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela www.ukbb.ch

Bolnice

42

Kantonsbibliothek Baselland Emma Herwegh-Platz 4, 4410 Liestal, Tel. 061 552 50 80 Kantonalna biblioteka Baselland www.kbbl.ch

Das neue Theater am Bahnhof Amtshausstrasse 8, 4143 Dornach, Tel. 061 702 00 83 Novo pozorište/Novi teatar na stanici/kolodvoru www.neuestheater.ch

Dichter- und Stadtmuseum Liestal Rathausstrasse 30, 4410 Liestal, Tel. 061 923 70 15 Muzej pjesnika i gradski muzej Liestal www.dichtermuseum.ch

Familienpass Region Basel Feierabendstrasse 80, 4051 Basel, Tel. 061 691 09 45 Porodični pasoš region Basel www.familienpass.ch

Goetheanum Dornach Rüttiweg 45, 4143 Dornach, Tel. 061 706 42 42 Getenaum Dornach www.goetheanum.org

Kino Oris Kanonengasse 15, 4410 Liestal, Tel. 061 921 10 22 Bioskop/Kino Oris

Kino Sputnik Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 14 17 Bioskop/Kino Sputnik

Kulturhaus Palazzo Poststrasse 2, 4410 Liestal, Tel. 061 921 50 62 Dom kulture Palazzo www.palazzo.ch

Kulturraum Marabu Schulgasse 5, 4460 Gelterkinden Prostor za kulturu Marabu www.marabu-bl.ch

Kulturzentrum Altes Schlachthaus Laufen Seidenweg 55, 4242 Laufen, Tel. 061 761 85 66 Centar kulture Stara klanica Laufen www.kfl.ch

Kunsthaus Baselland St. Jakob-Strasse 170, 4132 Muttenz, Tel. 061 312 83 88 Dom umjetnosti Baselland www.kunsthausbaselland.ch

Museum.BL Zeughausplatz 28, 4410 Liestal, Tel. 061 552 59 86 Muzej BL www.museum.bl.ch

Römerstadt Augusta Raurica Giebenacherstrasse 17, 4302 Augst, Tel. 061 816 22 22 Rimski grad Augusta Raurica www.augusta-raurica.ch

Stiftung Sculpture at Schoenthal Schönthalstrasse 158, 4438 Langenbruck, Tel. 061 706 76 76 Zadužbina skulptura u Schoenthalu www.schoenthal.ch

Theater Roxy Muttenzerstrasse 6, Postfach 836, 4127 Birsfelden, Tel. 061 313 60 98 Pozorište/Teatar Roxy www.theater-roxy.ch

Z7 Pratteln Kraftwerkstrasse 7, 4133 Pratteln, Tel. 061 821 48 00 www.z-7.ch

Slobodno vrijeme Kultura

Ko, šta, gdje u kantonu Basel-Landschaft

Fachhochschule Nordwestschweiz Schulthess-Allee 1, 5200 Brugg, Tel. 056 462 49 11 Sitz und Verwaltung www.fhnw.ch Visoka stručna škola Sjeverozapadna Švicarska sjedište i uprava

Hochschule für Architektur, Bau und Geomatik Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz,Tel. 061 467 42 42 Visoka škola za arhitekturu, građevinarstvo i geomatiku www.fhnw.ch

Hochschule für Life Sciences Gründenstrasse 40, 4132 Muttenz, Tel. 061 467 42 42 Visoka škola za životne znanosti www.fhnw.ch

Pädagogische Hochschule Baslerstrasse 43, 5201 Brugg, Tel. 0848 012 210 Pedagoška visoka škola www.fhnw.ch

Universität Basel Petersplatz 1, 4003 Basel, Tel. 061 267 31 11 Universität Basel – Univerzitet u Baselu www.unibas.ch

Visoke škole

43Impressum

Izdavač Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID Stručna služba za integraciju

Koncept Dominik Fricker, Stručna služba za integraciju

Tekstovi Stručna služba za integraciju BKSD, BUD, FKD, SID, VGD

Statistički podaci Statistički ured BL

Dizajn, ilustracije i realizacija Anja Wild Grafik / www.anja-wild.ch

Prijevodi TEXTRAPLUS AG / www.textraplus.ch

Tisak Sopstveni tisak / Uprava za školski i kancelarijski materijal BL

Papir 100% recycling (sadržaj)

Copyright Direkcija za bezbjednost kantona Basel-Landschaft / SID Stručna služba za integraciju

3. naklada Mart/Ožujak 2012

Jezici Njemački, albanski, engleski, francuski, italijanski, portugalski, ruski, španjolski, srpski/hrvatski, tamilski, turski

Kanton nije odgovoran za sadržaje gore navedenih internetskih stranica (Website).Upućivanje na privatne organizacijei ukazivanje na internetske stranice služi kao pomoć pri orijentaciji za novodoseljene osobe i ne nudi konačan pregled.

44 Važni brojevi u hitnom slučaju

Sanitetski hitni slučaj (vozilo hitne pomoći)

Policija u hitnom slučaju

Vatrogasci u hitnom slučaju

Hitni slučaj zbog trovanja

Telefon za slučaj nužde

Telefonska pomoć za djecu i mlade

Kuća za žene (nasilje u porodici)

Biro za muškarce

Ljekarska hitna služba

Kantonalna bolnica Bruderholz

Kantonalna bolnica Laufen

Kantonalna bolnica Liestal

Univerzitetska dječja bolnica za oba Basela (UKBB)

Apoteka u hitnom slučaju BS/BL

144

112 ili 117

118

145

143

147

061 681 66 33

061 691 02 02

061 261 15 15

061 436 36 36

061 765 32 32

061 925 25 25

061 704 12 12

061 263 75 75

Sicherheitsdirektion Kanton Basel-Landschaft / Fachstelle Integration / Rathausstrasse 24 / 4410 Liestal / Telefon 061 552 66 53 / www.integration.bl.ch

SICHERHEITSDIREKTIONBASEL-LANDSCHAFT FACHSTELLEÊINTEGRATION

SICHERHEITSDIREKTIONBASEL-LANDSCHAFT FACHSTELLEÊINTEGRATION

Version 1.1 / Serbokroatisch