Upload
duongtuyen
View
236
Download
0
Embed Size (px)
Citation preview
Seite 1 1002189IFU Rev E | Ulthera, Inc.
Ulthera®-System
Gebrauchsanleitung für DeepSEE®-Technologie für Ultherapy®
Seite 2 Ulthera, Inc.
DIESE SEITE IST ABSICHTLICH FREI GELASSEN
Ulthera, Inc. Seite 3
März 2015
Veröffentlicht in den USA
VORSICHT: BUNDESRECHT DER USA BESCHRÄNKT DIESES GERÄT AUF DEN
VERKAUF DURCH ÄRZTE BZW. AUF ANWEISUNG EINES ARZTES.
DAS ULTHERA®-SYSTEM IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH DURCH
ORDNUNGSGEMÄSS GESCHULTE ÄRZTE UND ORDNUNGSGEMÄSS
GESCHULTES PERSONAL UNTER AUFSICHT EINES SOLCHERART
GESCHULTEN ARZTES (IM FOLGENDEN "DER BENUTZER") VORGESEHEN.
VOR DER BEDIENUNG DES SYSTEMS MUSS DER BENUTZER DIESE
GEBRAUCHSANLEITUNG GRÜNDLICH LESEN UND VERSTEHEN. EIN NICHT
SACHGEMÄSSER GEBRAUCH DES SYSTEMS KANN VERLETZUNGEN
UND/ODER SCHÄDEN AM SYSTEM, DIE EVENTUELL DIE
GARANTIEVEREINBARUNG UNGÜLTIG MACHEN, VERURSACHEN.
DAS ULTHERA® SYSTEM DIENT ZUR HEBUNG UND FORMUNG DER HAUT DURCH
DIE EINWIRKUNG VON MIKROFOKUSSIERTER ULTRASCHALLENERGIE IN TIEFEN
ZWISCHEN 1,5 UND 4,5 MM UNTER DER HAUT. DIE EINWIRKUNG DER ENERGIE
FÜHRT ZU EINER VERÄNDERUNG DER PHYSIOLOGIE, DIE ZU EINER STIMULATION
VON NEUEM KOLLAGEN UND ELASTIN ALS TEIL DES HEILUNGSPROZESSES FÜHRT.
DIE ULTHERA TRANSDUCER KÖNNEN BIS ZU EINER GESAMTLEISTUNG VON 2400
BEHANDLUNGSLINIEN WIEDERVERWENDET WERDEN.
DIE NUTZUNGSDAUER DER ULTHERA STEUEREINHEIT BETRÄGT 4 JAHRE, DIE
DES HANDSTÜCKS 5 JAHRE, BASIEREND AUF DER NUTZUNGSDAUER DER
KOMPONENTEN UND TESTREIHEN. DIESE AUSSAGE STELLT KEINE
GEWÄHRLEISTUNG FÜR DIESEN ZEITRAUM DAR. WEITERE INFORMATIONEN
FINDEN SIE IN DEN GARANTIEINFORMATIONEN IHRES KAUFVERTRAGS UND
DEN ALLGEMEINEN GESCHÄFTSBEDINGUNGEN.
Seite 4 Ulthera, Inc.
© 2015, Ulthera, Inc. Alle Rechte vorbehalten. Die Marken ULTHERA, ULTHERAPY und
DEEPSEE sind in den USA und/oder bestimmten Ländern für Ulthera, Inc, (im Folgenden
"Ulthera") eingetragen. Die Marken SEE THE POWER OF SOUND, SEE THE BEAUTY OF
SOUND, ULTHERA AMPLIFY, ULTHERAPY AMPLIFY und AMPLIFY sind Marken von Ulthera.
Diese Gebrauchsanleitung darf ohne ausdrückliche schriftliche Genehmigung von
Ulthera weder kopiert, noch übersetzt oder ganz oder teilweise reproduziert werden.
Verschiedene Merkmale des Ulthera®-Systems sind durch die US-Patente 6,049,159,
7,758,524, 8,366,622, 8,444,562, 8,506,486, 8,535,228, 8,641,622, 8,690,778, 8,690,779,
8,690,780 und 8,915,853 geschützt, und geplante Merkmale sind eventuell durch eines
oder mehrere der folgenden US-Patente geschützt: 5,820,564; 6,036,646; 6,050,943;
6,120,452; 6,213,948; 6,440,071; 6,500,121; 6,540,679; 7,142,905; 7,229,411; 7,393,325;
7,491,171; 7,530,958; 7,571,336; 7,615,016; 7,824,348; 7,914,453; 8,057,389; 8,066,641;
8,166,332; 8,128,618; 8,133,180; 8,235,909; 8,282,554; 8,333,700; 8,409,097; 8,460,193;
8,480,585; 8,523,775; 8,636,665; 8,663,112; 8,672,848; 8,708,935; 8,715,186; 8,857,438;
8,915,870; 8,915,854 und 8,920,324. Mehr als 100 weitere US- und internationale Patente,
an denen Ulthera Rechte hat, sind erteilt, veröffentlicht oder angemeldet.
Ulthera, Inc. Seite 5
Inhaltsverzeichnis
1. Einführung in das Handbuch ................................................................................ 7
1.1. Zweck ..................................................................................................................... 7
1.2. Herkömmliche Regeln.......................................................................................... 7
2. Medizinische Sicherheit ......................................................................................... 8
2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung .................................................................. 8
2.2. Indikationen zum Gebrauch ............................................................................... 8
2.3. Gegenindikationen .............................................................................................. 8
2.4. Vorsichtsmaßnahmen .......................................................................................... 8
2.5. Patientensicherheit............................................................................................... 9
2.6. Potenzielle Nebenwirkungen ............................................................................ 10
2.7. Beschwerden und nachteilige Ereignisse ....................................................... 10
3. Systemüberblick ................................................................................................... 12
3.1. Systembeschreibung .......................................................................................... 12
3.2. Komponenten und Merkmale des Systems .................................................... 12
4. Systemsicherheit ................................................................................................... 18
4.1. Elektrische und Feuersicherheit ........................................................................ 18
4.2. Benutzung und Pflege des Geräts ................................................................... 19
4.3. Ergonomische Sicherheit ................................................................................... 20
4.4. Medizinische Ultraschall-Sicherheit .................................................................. 20
4.5. Elektromagnetische Verträglichkeit und Störfestigkeit .................................. 20
4.6. Entsorgung ........................................................................................................... 21
4.7. Sicherheitssymbole ............................................................................................. 22
5. Zum erstmaligen Gebrauch einrichten ............................................................... 24
5.1. Auspacken .......................................................................................................... 24
5.2. Physisches Umfeld............................................................................................... 24
5.3. Elektrische Anforderungen ................................................................................ 25
5.4. Komponenten anschließen ............................................................................... 25
6. Behandlungsrichtlinien ........................................................................................ 27
6.1. Voreingestellte Richtlinien und Energiestufen ................................................ 27
7. Systembetrieb ....................................................................................................... 37
7.1. Zugangsschlüssel für das Ulthera-System ........................................................ 37
Seite 6 Ulthera, Inc.
7.2. Benutzeroberfläche............................................................................................ 37
7.3. Betriebsanleitung ................................................................................................ 43
7.4. Zusatzfunktionen ................................................................................................. 50
7.5. Störungsbehebung ............................................................................................. 54
8. Systemmeldungen ............................................................................................... 56
9. Reinigung und Pflege .......................................................................................... 60
9.1. Reinigen des Transducers und des Handteils ................................................. 60
9.2. Allgemeine Pflege des Systems ........................................................................ 60
10. Nachbestellinformationen .................................................................................. 62
11. Sicherheitsnormen und regulative Klassifikationen ......................................... 63
Ulthera, Inc. Seite 7
1. Einführung in das Handbuch
1.1. Zweck
Diese Gebrauchsanleitung enthält eine Beschreibung der Komponenten des
Systems, seiner Bedienungselemente und Anzeigen für den Betrieb des Systems
sowie weitere, für den Benutzer wichtige Geräteinformationen.
Warnung: Das Ulthera-System NICHT bedienen, bevor Sie dieses Handbuchs
gründlich gelesen haben. Zusätzlich zum Handbuch ist eventuell klinisches
Training durch die Firma oder Ihren örtlichen Händler verfügbar. Wenden Sie
sich wegen Informationen über die Verfügbarkeit des Trainings bitte an
Ihren örtlichen Vertreter.
1.2. Herkömmliche Regeln
Hinweis: Hinweise kennzeichnen Informationen von besonderem Interesse.
Vorsicht: Vorsichtssymbole warnen den Benutzer, dass Schritte mit
Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind, um das System ordnungsgemäß zu
betreiben. Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtshinweise kann die Garantie
ungültig machen.
Warnung: Warnungen machen den Benutzer auf Informationen
aufmerksam, die von größter Bedeutung und für die Sicherheit des
Patienten und des Benutzers unerlässlich sind.
Alle Verfahren sind in nummerierte Schritte aufgegliedert. Die Schritte müssen in
der angegebenen Reihenfolge durchgeführt werden.
Strichaufzählungen zeigen allgemeine Informationen zu bestimmten Funktionen
oder Verfahren. Sie bedeuten keine Reihenfolge für ein Verfahren.
Die Schreibweise der Bedienungselemente entspricht der am System und
erscheint in Fettdruck.
Seite 8 Ulthera, Inc.
2. Medizinische Sicherheit
2.1. Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Ulthera® System dient zur Hebung und Formung der Haut durch die
Einwirkung von mikrofokussierter Ultraschallenergie in Tiefen zwischen 1,5 und 4,5
mm unter der Haut. Die Einwirkung der Energie führt zu einer Veränderung der
Physiologie, die zu einer Stimulation von neuem Kollagen und Elastin als Teil des
Heilungsprozesses führt.
Das Ulthera System dient darüber hinaus zur Behandlung von axillärer
Hyperhidrose durch die Einwirkung mikrofokussierter Ultraschallenergie in Tiefen
zwischen 3,0 und 4,5 mm unter der Haut und Behandlung in einer Tiefe, in der die
Schweißdrüsen liegen. Unter Verwendung eines Kontaktapplikators findet in dem
Gewebe in der dermal-hyperdermalen Schicht, in denen die Schweißdrüsen
liegen, eine Koagulation statt. Bei der Koagulation werden Schweißdrüsen
zerstört.
2.2. Indikationen zum Gebrauch
Das Ulthera System ist angezeigt für:
Nicht-invasiven dermatologischen Aufbau und Anhebung der Dermis
o Oberer Gesichtsbereich
o Unterer Gesichtsbereich
o Hals
o Dekolleté
Nicht-invasive Behandlung axillärer Hyperhidrose.
2.3. Gegenindikationen
Das Ulthera-System ist kontraindiziert für die Verwendung bei Patienten mit:
Offenen Wunden oder Verletzungen im Gesicht und/oder am Hals
Schwerer oder zystischer Akne im Gesicht und/oder am Hals
Schrittmacher und elektronische Implantate im behandelten Bereich
2.4. Vorsichtsmaßnahmen
Wenn das Ulthera-System nicht gerade durch ausgebildetes Personal verwendet
wird, sollte derZugangsschlüssel für das Ulthera System entfernt werden, um eine
nicht autorisierte Verwendung ausschließen zu helfen. Bewahren Sie den
Zugangsschlüssel für das Ulthera System an einem dazu vorgesehenen Ort auf,
der nur für autorisiertes und ausgebildetes Personal zugänglich ist.
Ulthera, Inc. Seite 9
Das Ulthera-System wurde noch nicht für die Verwendung über verschiedenen
Materialien bewertet. Deshalb wird die Behandlung direkt über den Bereichen
mit einem der folgenden Dinge nicht empfohlen:
Mechanischen Implantaten
Hautfüllern
Implantaten elektrischer Geräte im Gesicht und/oder Hals
Metallstents im behandelten Bereich (z.B. Gesicht und/oder Halsbereich,
Dekolleté (Brustmitte))
Brustimplantate
Es wird empfohlen, Behandlungsenergie nicht direkt auf einem bestehenden
Keloid anzuwenden.
Das Ulthera-System ist noch nicht an Patienten bewertet worden, die einer
gerinnungshemmenden Behandlung unterliegen.
Es wird empfohlen, folgende Bereiche während der Behandlung zu vermeiden:
Schilddrüse, Schildknorpel und Trachea
Größere Gefäße
Brustgewebe oder Brustimplantat
Das Ulthera-System ist noch nicht für die Verwendung bei folgenden
Patientengruppen bewertet worden:
Schwangeren oder stillenden Frauen
Kindern
Patienten mit folgenden Krankheitszuständen:
o Hämorrhagischen Erkrankungen oder hämostatischen
Funktionsstörungen
o Einer aktiven oder lokalen Hautkrankheit, welche die Wundheilung
verändern kann
o Herpes Simplex
o Autoimmunerkrankung
o Diabetes
o Epilepsie
o Bell-Lähmung
2.5. Patientensicherheit
Warnung: Ulthera sollte nicht an den Augen eines Patienten oder an einer
Stelle bzw. mit einer Methode, wo Ultraschall das Auge erreichen kann,
verwendet werden.
Warnung: Verwenden Sie dieses System nur, wenn Sie ausgebildet und dazu
qualifiziert sind.
Seite 10 Ulthera, Inc.
Warnung: Wenn während des Systembetriebs irgendwelche Probleme
auftreten, sofort folgende Maßnahme(n) ergreifen: Den Transducer von der
Haut des Patienten abheben, die Taste „See" auf dem Griff drücken, um die
laufende Behandlung abzubrechen und/oder die rote Nothalttaste „Stop"
drücken, um den Systembetrieb völlig anzuhalten.
2.6. Potenzielle Nebenwirkungen
Die bei der klinischen Bewertung des Ulthera-Systems berichteten
Nebenwirkungen waren milder und vorübergehender Art. Sie beschränkten sich
auf:
Erythema (Rötung der Haut): Der behandelte Bereich kann unmittelbar nach
der Behandlung eine Rötung aufweisen. Dies vergeht typischerweise
innerhalb von wenigen Stunden nach der Behandlung.
Ödem (Schwellung): Der behandelte Bereich kann nach der Behandlung
eine leichte Schwellung aufweisen. Diese vergeht typischerweise innerhalb
weniger Tage nach der Behandlung.
Schmerz: Während der Behandlung kann eine momentane Unbehaglichkeit
auftreten, während die Energie aufgebracht wird. Nach der Behandlung sind
Unbehaglichkeit oder Druckempfindlichkeit ebenfalls möglich.
Blutergüsse: Leichte Blutergüsse, hervorgerufen durch Beschädigung der
Blutgefäße der Weichteile, können gelegentlich auftreten und vergehen
typischerweise innerhalb weniger Tage nach der Behandlung.
Auswirkungen auf die Nerven:
o Eine vorübergehende lokale Muskelschwäche kann sich nach der
Behandlung wegen Entzündung eines motorischen Nervs ergeben.
o Eine vorübergehende Taubheit kann sich nach der Behandlung
wegen Entzündung eines sensorischen Nervs ergeben.
o Vorübergehender Schmerz, Parästhesie und/oder nervöses Zittern
kann auftreten.
o Bleibende Schäden der Gesichtsnerven sind nicht berichtet worden.
Narbenbildung: Die Möglichkeit einer Narbenbildung (die möglicherweise auf
medizinische Behandlung anspricht) kann auftreten, wenn eine falsche
Behandlungsmethode verwendet wird.
2.7. Beschwerden und nachteilige Ereignisse
Während der klinischen Studienbewertung des Ulthera-Systems wurden keine
ernsthaften nachteiligen Ereignisse beobachtet.
Ulthera folgt den MDR-Regeln (Regeln für das Berichtswesen über medizinische
Geräte in den USA) bei der Behandlung von Beschwerden und nachteiligen
Ereignissen. Sollte ein nachteiliges Ereignis vermutet oder berichtet werden,
kontaktieren Sie bitte Ulthera, Inc., unter der auf der Rückseite dieses Dokuments
Ulthera, Inc. Seite 11
angegebenen Nummer; Personen außerhalb der USA wenden sich bitte an ihren
lokalen Ulthera-Vertreter.
Seite 12 Ulthera, Inc.
3. Systemüberblick
3.1. Systembeschreibung
Das Ulthera-System vereint die Fähigkeiten der Sonographie (bildgebendes
Ultraschallverfahren) mit denen der Ultraschalltherapie.
Die Abbildungsfunktion ermöglicht dem Benutzer, die interessierenden Haut-und
Subdermalregionen vor der Behandlung zu visualisieren. Sie erlaubt dem
Benutzer ebenfalls, den richtigen Hautkontakt zum Abgeben der Energie in den
gewünschten Tiefen sicherzustellen.
Die Therapiefunktion richtet akustische Wellen auf den Behandlungsbereich.
Diese akustische Energie erwärmt das Gewebe als Ergebnis der Reibungsverluste
während der Energieabsorption und erzeugt diskrete Koagulationspunkte.
3.2. Komponenten und Merkmale des Systems
Das Ulthera-System besteht aus drei hauptsächlichen Komponenten: Der
Bedieneinheit mit integriertem Touchbildschirm, dem Handteil mit Kabel und den
austauschbaren Transducern (Ultraschallwandlern)(siehe Abbildung 3).
Abbildung 3 Hauptkomponenten des Ulthera-Systems: Bedieneinheit (oben), Handteil (unten
rechts), Abbildungs-/Behandlungstransducer (unten links), der in die Fassung im Handteil gesteckt
wird.
Ulthera, Inc. Seite 13
3.2.1. Bedieneinheit
Die Bedieneinheit ist das Tischinformationszentrum für das Ulthera-System. Es
beherbergt den Touchbildschirm-Monitor und die grafische Benutzeroberfläche
(GUI), die dem Benutzer das Zusammenwirken mit dem Gerät ermöglicht. Dieser
Bildschirm stellt die Betriebsbedingungen ein und zeigt sie an, einschließlich des
Geräteaktivierungszustands, der Behandlungsparameter, der Systemmeldungen
und -aufforderungen sowie der Ultraschallabbildungen (Sonogramme).
Abbildung 3.1 zeigt die physikalischen Merkmale der Bedieneinheit, wie
beispielsweise die verschiedenen Anschlussstellen und Strombedienelemente.
Abbildung 3.1 Vorderansicht (links) und Rückansicht (rechts) der Bedieneinheit.
Tabelle 3.1 zeigt eine Beschreibung der Bedienelemente und Anschlussstellen der Bedieneinheit.
Tabelle 3.1 Anschlussstellen und Bedienelemente der Bedieneinheit (siehe Abbildung 3.2)
POSTEN BESCHREIBUNG
1 Anschlusssteckdose für das
Handteil Steckdose zum Einstecken des Handteilkabels
2 USB-Anschlüsse (zwei) Für optionale, entfernbare USB-Speichervorrichtungen
3 Nothalt Hält den Systembetrieb an, wenn gedrückt
4 Ein-/Aus-Taste
Kurz drücken, um das System EINZUSCHALTEN.
Kurz drücken, um das System AUSZUSCHALTEN.
Drücken und halten, um das System zum Ausschalten zu
zwingen.
5 USB-Anschluss an der Rückseite für den Zugangsschlüssel für das Ulthera System
6 Netzschalter Versorgt das System mit Strom. EINGESCHALTET lassen
(Symbol "I" eingedrückt).
7 Netzkabelsteckdose Steckdose zum Anschließen des Netzkabels
Seite 14 Ulthera, Inc.
Unterhalb des Monitors, auf der Vorderplatte der Bedieneinheit, befindet sich
eine Anschlusssteckdose für das Handteil, die das Handteilkabel anschließt. Vorn
rechts auf der Platte befinden sich die Ein-/Aus-Taste und eine Nothalt-Taste.
Wenn das System über die Ein-/Aus-Taste AUSGESCHALTET wird, geht das System
in einen Standby-Modus mit sehr niedrigen Stromverbrauch über, es sei denn, der
Netzschalter wird durch Drücken des "O"-Symbols ebenfalls in die Stellung AUS
geschaltet. Die Vorderseite der Bedieneinheit verfügt ebenfalls über zwei
Universal Serial Bus (USB)-Anschlüsse: Beide Anschlüsse können für den
Zugangsschlüssel für das Ulthera System oder für eine optionale, entfernbare
Speichervorrichtung („Thumbdrive“) verwendet werden.
Warnung: Wenn das Ulthera-System nicht gerade durch ausgebildetes
Personal verwendet wird, sollte der Zugangsschlüssel für das Ulthera System
entfernt werden, um eine nicht autorisierte Verwendung ausschließen zu
helfen. Bewahren Sie den Zugangsschlüssel für das Ulthera System an einem
dazu vorgesehenen Ort auf, der nur für autorisiertes und ausgebildetes
Personal zugänglich ist.
Die Rückseite der Bedieneinheit verfügt über einen USB-Anschluss, eine WS-
Steckdose und den Netzschalter. Der Netzschalter sollte in der stromführenden
Stellung (mit dem "I" eingedrückt) belassen werden. In solch einer Konfiguration
kann die Bedieneinheit über die Ein-/Aus-Taste an der Vorderplatte
EINGESCHALTET und über die Ein-/Aus-Taste an der Vorderplatte oder die
grafische Bedieneroberfläche AUSGESCHALTET werden.
Ulthera, Inc. Seite 15
3.2.2. Handteil
Das Handteil ist ein Handgriff mit einer integrierten Steckdose zum Einstecken
eines Transducers (Ultraschallwandlers) an einem Ende und einem Stromkabel
zum Befestigen am Bediensystem am anderen Ende. Das Handteil verfügt über
zwei Arten von Tasten: eine zum Abbilden (SEE) und die andere zum
Verabreichen der Behandlung (TREAT). Abbildung 3.2 zeigt zwei Ansichten des
Handteils, einschließlich einer, die es an einem Abbildungs-
/Behandlungstransducer angeschlossen zeigt. Tabelle 3.2 enthält eine
Beschreibung der verschiedenen Komponenten und Merkmale, die in Abbildung
3.2 gezeigt sind.
Abbildung 3.2 Handteil mit eingestecktem Transducer, Ansichten von oben und von der Seite.
Tabelle 3.2 Beschreibung von Handteil und Transducer
POSTEN BESCHREIBUNG
1 SEE-Drucktaste
Aktiviert den Status ABBILDUNG (wenn nicht bereits beim Abbilden)
Bringt das System in den Staus BEREIT (schaltet nach 40 Sekunden automatisch
ab)
Stoppt die BEHANDLUNG, wenn gerade eine Behandlung läuft
2 TREAT-Drucktasten Aktiviert den Behandlungszustand (TREATING)
3 Sperrhaken Verriegelt den Transducer im Handteil
4 Transducer Abbildungs-/Behandlungstransducer
5 Zugentlastung /
Kabel Schließt das Handteil an der Bedieneinheit an.
Seite 16 Ulthera, Inc.
3.2.3. Transducer
Abbildung 3.4 ist eine Abbildung eines Abbildungs-/Behandlungstransducers. Der
Transducer kann eine bis zu 25 mm lange Geweberegion abbilden und
behandeln und kann eine Tiefe von bis zu 8 Millimetern abbilden. Die
Behandlung geschieht entlang einer Linie weniger als oder gleich zur aktiven
Länge des Transducers, was durch Leitlinien an den Seiten des Transducers
angezeigt wird, wie in Tabelle 3.3 beschrieben. Eine weitere Leitlinie an der
Vorderspitze des Transducers stellt das Zentrum der Behandlungslinie dar. Im
Behandlungsmodus schaffen Impulse von akustischer Energie eine lineare
Abfolge einzelner diskreter thermischer Koagulationspunkte (TCPs). Ein Etikett
oben auf dem Transducer zeigt Transducertyp, Ablaufdatum, und weitere
Informationen.
Abbildung 3.3 Abbildungs-/Behandlungstransducer, getrennt vom Handteil (siehe Tabelle 3.3)
Tabelle 3.3 Transducerbeschreibung
POSTEN BESCHREIBUNG
1 Etikettierung Transducertyp und weitere Informationen
2 Behandlungsleitlinien
Markierungen, welche die maximale Linienlänge
und das Zentrum der Behandlungslinie (Zentrum des
Transducers) anzeigen.
Ulthera, Inc. Seite 17
Die Typen der Transducer geben Variationen in Frequenzen und
Behandlungstiefen wieder, wie in Tabelle 3.4 gezeigt.
Tabelle 3.4 Transducertypen
TRANSDUCERTYPEN
BEHANDLUNGS FREQUENZ
BEHANDLUNGS TIEFE
ABBILDUNGSTIEFE
LÄNGE DES SCANS
DS 7 – 3.0 7 MHz 3,0 mm 0 − 8 mm 25 mm
DS 7 – 3.0N 7 MHz 3,0 mm 0 − 8 mm 14 mm
DS 4 – 4.5 4 MHz 4,5 mm 0 − 8 mm 25 mm
DS 7 – 4.5 7 MHz 4,5 mm 0 − 8 mm 25 mm
DS 10 – 1.5 10 MHz 1,5 mm 0 − 8 mm 25 mm
DS 10 – 1.5N 10 MHz 1,5 mm 0 − 8 mm 14 mm
3.2.4. Wesentliches Zubehör
Andere wesentliche Komponenten, die für den Betrieb des Ulthera-Systems
mitgeliefert werden, sind das Netzkabel, welches das Ulthera-System an eine WS-
Steckdose anschließt, und der patentrechtlich geschützte Zugangsschlüssel für
das Ulthera System.
Ultraschall-Gel zur Erleichterung der Übertragung der akustischen Energie ist
ebenfalls erforderlich, wird aber nicht als Teil des Systems mitgeliefert.
Seite 18 Ulthera, Inc.
4. Systemsicherheit
Die folgenden Vorsichtsmaßnahmen und Warnungen müssen zur Kenntnis
genommen und befolgt werden:
4.1. Elektrische und Feuersicherheit
Warnung: Vor dem Gebrauch immer den Ulthera-Transducer, das Handteil
und das Kabel überprüfen, um die Gefahr eines Stromschlags zu vermeiden.
Ein beschädigtes Kabel oder einen Transducer, der beschädigt wurde oder
aus dem Flüssigkeit austritt, nicht benutzen.
Das Ulthera-System ist zum Gebrauch in geschlossenen und trockenen
Räumen vorgesehen. Verschütten und Spritzer vermeiden. Koppel-Gel von
den Anschlüssen Handteil-Transducer fernhalten.
Das Ulthera-System wird mit einem Dreileiter-WS-Netzkabel und Stecker
geliefert. Benutzen Sie eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose und
schließen Sie das Ulthera-System immer direkt an einer Steckdose an.
Niemals den Erdleiter entfernen oder den Erdleiter über irgendeinen WS-
Adapterstecker oder Verlängerungsschnüre gefährden.
Das Netzkabel durch Ziehen am Stecker, nicht am Kabel, aus der Steckdose
entfernen.
Mit WS arbeitende Drucker oder Speichergeräte können eine
Stromschlaggefahr bilden. Niemals die USB-Stecker und den Patienten
gleichzeitig anfassen.
Den WS-Netzschalter ausschalten und die WS-Stromzufuhr trennen, bevor
Sie die Bedieneinheit reinigen.
Die Abdeckungen der Bedieneinheit oder des Handteils nicht entfernen; die
Bedieneinheit enthält gefährliche Spannungen. Das Ulthera-System enthält
keine vom Benutzer wartbaren Komponenten. Wenn das System gewartet
werden muss, wenden Sie sich an Ulthera, Inc.
Modifikationen dieses Geräts sind nicht zulässig.
Ulthera, Inc. Seite 19
Das Ulthera-System sollte nicht in der Nähe entflammbarer Gase oder
Narkosemittel verwendet werden. Ein Feuer oder eine Explosion kann die
Folge sein. Das Ulthera-System hat keine AP oder APG-Einstufung (betrifft
Umgang mit entflammbaren Narkosemitteln).
Vermeiden Sie Einschränkungen der Ventilation unter und hinter der Ulthera-
Bedieneinheit. Bewahren Sie einen freien Raum von mindestens 10 cm / 4
Zoll um die Bedieneinheit herum. Bei blockierten Ventilationsöffnungen
könnte sich das System überhitzen.
Die Ulthera-Bedieneinheit ist als ein am Patienten angewendetes Gerät des
Typs B eingestuft. Es bietet eventuell eine Verbindung zwischen Patient und
Erdungsschutzleiter. Dies kann eine Gefahr darstellen, wenn der Patient an
andere Geräte mit übermäßigem Kriechstrom angeschlossen wird.
Niemals gleichzeitig die elektrischen Kontakte des Handteils und den
Patienten berühren.
Um die Gefahr einer Verbrennung zu verhindern, den Transducer vom
Patienten entfernen, bevor elektrochirurgische Eingriffe mit HF
vorgenommen werden.
4.2. Benutzung und Pflege des Geräts
Vorsicht: Ein Nichtbeachten dieser Vorsichtsmaßnahmen kann die Garantie
ungültig machen.
Die Steckverbindungen des Ulthera-Handteils müssen sauber und trocken
gehalten werden. Den Transducer nicht benutzen, wenn die
Steckverbindungen in Flüssigkeit getaucht waren. Siehe Anleitung zum
Reinigen des Transducers.
Es wurde alles unternommen, die Transducer so robust wie möglich zu
machen; sie können jedoch permanente Schäden davontragen, wenn sie
auf eine harte Fläche fallen gelassen werden oder wenn die Membrane
durchbohrt wird. Auf diese Weise beschädigte Transducer fallen nicht unter
die Garantie.
Das Ulthera-System hat keine vom Benutzer wartbaren Komponenten.
Versuchen Sie nicht das Gehäuse der Bedieneinheit oder die Transducer zu
öffnen. Wenden Sie sich an Ulthera, Inc., wenn ein Service erforderlich ist.
Seite 20 Ulthera, Inc.
Wenn das Ulthera-System nicht gerade durch ausgebildetes Personal
verwendet wird, sollte der Zugangsschlüssel für das Ulthera System entfernt
werden, um eine nicht autorisierte Verwendung ausschließen zu helfen.
Bewahren Sie den Zugangsschlüssel für das Ulthera System an einem dazu
vorgesehenen Ort auf, der nur für autorisiertes und ausgebildetes Personal
zugänglich ist.
4.3. Ergonomische Sicherheit
Warnung: Das Scannen mit Ultraschall ist mit Verletzungen aufgrund
repetitiver Bewegungen, wie beispielsweise dem Karpaltunnelsyndrom, in
Verbindung gebracht worden. Um das Risiko solcher Verletzungen zu
vermeiden, beim Scannen eine ausgewogene, komfortable Haltung
bewahren, das Handteil nicht zu fest greifen und Hände und Arme beim
Gebrauch in einer komfortablen Stellung halten.
4.4. Medizinische Ultraschall-Sicherheit
Warnung: Verwenden Sie dieses System nur, wenn Sie dazu ausgebildet und
qualifiziert sind.
Das Ulthera-System verfügt zum Abbilden über eine feste, nicht verstellbare
Stromausgangsstufe, die weit unterhalb der durch die FDA-Richtlinien
festgelegten Grenzwerte liegt. Die Ultraschallbelastungszeiten sollten
jedoch auf die kürzeste Zeitspanne, die zum Abschließen der Behandlung
benötigt wird, beschränkt werden. Das AFAP-Prinzip (As Far As Possible = So
weit wie möglich) kann durch Minimieren der Untersuchungszeit befolgt
werden. (Eine Erläuterung des AFAP-Prinzips finden Sie im Handbuch für
technische Informationen.) Wenn das System ungewöhnliches /
unbeständiges Verhalten zeigt, die Verwendung abbrechen und Ulthera,
Inc., kontaktieren.
Unter einigen Bedingungen (beispielsweise bei hoher
Umgebungstemperatur und einer langen Scanningzeit) kann der
Transducer eine Oberflächentemperatur von über 41 oC aufweisen. Das
Scannen wird automatisch deaktiviert, wenn die interne Temperatur des
Transducers 43 oC erreicht.
4.5. Elektromagnetische Verträglichkeit und Störfestigkeit
Die HF-Emissionen des Ulthera-Systems sind sehr gering und es ist
unwahrscheinlich, dass sie nahestehende elektronische Geräte stören werden.
Ulthera, Inc. Seite 21
Ulthera ist geeignet für den Gebrauch in allen Einrichtungen, außer in Haushalten
und all den Einrichtungen, die direkt an das öffentliche Niederspannungsnetz,
das für häusliche Zwecke verwendete Gebäude versorgt, angeschlossen sind.
Die Netzstromqualität (WS) sollte die einer typischen gewerblichen oder
Krankenhausumgebung sein.
Die Fußböden sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Wenn
Fußböden mit synthetischem Material belegt sind, sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen, um übermäßige statische Elektrizität
zu verhüten.
Warnung: Das Ulthera-System sollte sich nicht neben anderem
elektronischen Gerät befinden oder damit gestapelt werden. Wenn das
System dicht bei anderem Gerät installiert werden muss, sollten sowohl das
Ulthera-System als auch das in der Nähe befindliche Gerät überwacht
werden, um einen normalen Betrieb in dieser Konfiguration zu bestätigen.
Vorsicht: EMB (elektromagnetische Beeinflussung) von anderen
elektronischen Systemen kann eine Verschlechterung der
Ultraschallabbildung verursachen. Ulthera wurde zur Erfüllung der
elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC60601-1-2 entwickelt; einige
Computergeräte strahlen jedoch unbeabsichtigt stark störende HF-Signale
aus. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte können Ulthera ebenfalls
beeinträchtigen. Wenn die Bildqualität durch EMB verschlechtert wird, muss
das System eventuell umgesetzt oder neu konfiguriert werden.
Warnung: Die Verwendung von anderem als dem spezifizierten Zubehör
kann zu größeren Emissionen oder zu geringerer Störfestigkeit des Systems
führen.
4.6. Entsorgung
Verbrauchte Transducer sind gemäß der Bestimmungen von Bund, Ländern und
örtlichen Behörden zu entsorgen.
Seite 22 Ulthera, Inc.
4.7. Sicherheitssymbole
Eine Vielzahl von Symbolen erscheint auf dem Transducer, dem Handteil oder
der Bedieneinheit gemäß den Richtlinien der Aufsichtsbehörden.
SYMBOL DEFINITION
Applikationsteil des Typs B
Die CE-Kennzeichnung zeigt an, dass der Hersteller die
entsprechenden EU-Produktionsrichtlinien einhält.
Kanadische Normenbehörde (Canadian Standards
Agency)
Gebrauchsanleitung zu Rate ziehen
Herstellungsdatum
SN Seriennummer
Nothalt
Strom-Standby-Schalter
Nur zum Gebrauch in geschlossenen Räumen
Elektroabfälle von Stadtmüll getrennt halten
Verpackungen recyceln
IPx1 Wenn miteinander verbunden, sind Transducer und Handteil
vor senkrecht tropfendem Wasser geschützt
Katalognummer
Ulthera, Inc. Seite 23
Hersteller
Autorisierte Vertretung in der Europäischen Gemeinschaft
Lagertemperaturbereich
Trocken halten
Vorsicht, zerbrechlicher Inhalt
Limit für relative Luftfeuchtigkeit
Vor Verfallsdatum verwenden
Los-Code
Limit für atmosphärischen Druck
Verpackungsmaterial (Polyethylen) recyceln
Seite 24 Ulthera, Inc.
5. Zum erstmaligen Gebrauch einrichten
5.1. Auspacken
Die Bedieneinheit und das Handteil werden zusammen in einem Behälter
versandt. Transducer werden getrennt von Bedieneinheit und Handteil in
gebrauchsfertigen, nicht sterilen Beuteln verpackt und versandt.
5.2. Physisches Umfeld
5.2.1. Systembasis
Das System kann auf einem Wagen oder einer Arbeitsfläche mit ausreichender
Tiefe zum Aufstellen der Bedieneinheit, des Handteils und der mitgelieferten
Netzkabels platziert werden. Ein Wagen wird empfohlen, um dem Benutzer bei
der Behandlung des Patienten maximale Mobilität und ein sicherere
Unterbringung für das Handteil zu bieten. Gewicht und Abmessungen des
Systems sind im „Handbuch für Technische Informationen - Spezifikationen des
Ulthera-Systems“ aufgeführt.
Um die Rückseite, die Seiten, den Boden und die Oberseite des Systems herum
sollte Raum zum Kühlen freigelassen werden. Bei ständigem Betrieb für längere
Zeiträume ist es normal, dass das System warm wird.
5.2.2. Elektromagnetisches Umfeld (siehe auch detaillierte EMV-Richtlinien in
Abschnitt 3 des Handbuchs für technische Informationen.)
Es ist unwahrscheinlich, dass das System in der Nähe befindliches elektronisches
Gerät stört; anderes elektronisches Gerät sollte jedoch in unmittelbarer Nähe des
Systems nicht gestapelt oder platziert werden.
Die Fußbodenbeläge sollten aus Holz, Beton oder Keramikfliesen bestehen. Wenn
Fußböden mit synthetischem Material belegt sind, sollte die relative
Luftfeuchtigkeit mindestens 30 % betragen.
Warnung: Das Ulthera-System sollte sich nicht neben anderem
elektronischen Gerät befinden oder damit gestapelt werden. Wenn das
System dicht bei anderem Gerät installiert werden muss, sollten sowohl das
Ulthera-System als auch das in der Nähe befindliche Gerät überwacht
werden, um einen normalen Betrieb in dieser Konfiguration zu bestätigen.
Vorsicht: EMB (elektromagnetische Beeinflussung) von anderen
elektronischen Systemen kann eine Verschlechterung der
Ultraschallabbildung verursachen. Das Ulthera-System wurde zur Erfüllung
der elektromagnetischen Verträglichkeit gemäß IEC60601-1-2 entwickelt;
Ulthera, Inc. Seite 25
einige Computergeräte strahlen jedoch unbeabsichtigt stark störende HF-
Signale aus. Tragbare HF-Kommunikationsgeräte können das Ulthera-System
ebenfalls beeinträchtigen. Wenn die Bildqualität durch EMB verschlechtert
wird, muss das System eventuell umgesetzt oder neu konfiguriert werden.
5.3. Elektrische Anforderungen
Das Ulthera-System verfügt über eine internationale Stromversorgung und kann
mit Stromsystemen mit 100 - 240 V WS, 50 -60 Hz verwendet werden. Abschnitt 4.1
Elektrische und Feuersicherheit enthält weitere Informationen.
5.4. Komponenten anschließen
5.4.1. Das Handteil anschließen
Die Steckdose zum Anschließen des Handteils befindet sich, wie in Abbildung 5.1
gezeigt, an der linken Seite der Vorderplatte der Bedieneinheit. Zum Anschließen
des Handteils dieses mit dem weißen Punkt nach oben weisend ausrichten und in
den Stecker drücken. Wenn richtig eingepasst, verriegelt es.
Abbildung 5 Anschlusssteckdose für das Handteil.
Um das Handteil zu trennen, den Kupplungsring am Steckverbinder gegen den
Uhrzeigersinn drehen und dabei nach außen ziehen.
5.4.2. Transducer identifizieren und anschließen
Die Transducer sind durch ein Etikett oben auf dem Transducer gekennzeichnet.
Es enthält den Namen des Transducers (Ulthera DeepSEE), die
Behandlungsfrequenz und die Behandlungstiefe (DS-X-X), eine einmalige
Seriennummer, eine Teilenummer und das Herstellungsdatum.
Die Behandlungsrichtlinien auf der Bedieneinheitsschnittfläche zeigen den
Transducer, der auf der Grundlage des von Ihnen zur Behandlung gewählten
anatomischen Bereichs empfohlen wird.
Seite 26 Ulthera, Inc.
Entnehmen Sie den angezeigten Transducer aus seinem Schutzbeutel. Den
Transducer zum Anschließen, wie in Abbildung 5.1 gezeigt, in das Handteil
schieben. Wenn der Transducer vollständig eingepasst ist, hören Sie einen Ton,
der anzeigt, dass er richtig eingeführt wurde.
Abbildung 5.1 Einen Transducer anschließen
Um einen Transducer zu trennen, den Riegel an der Spitze des Handteils
anheben und den Transducer gerade aus dem Handteil ziehen.
Vorsicht: Keine Gewalt/Verschiebung am Riegelarm ausüben, ohne dass
ein Transducer im Handteil installiert ist.
Wenn ein Transducer eingeführt ist, entdeckt die Bedieneinheit dies automatisch
und aktualisiert die Benutzeroberfläche (GUI).
5.4.3. Zubehör anschließen
Der Zugangsschlüssel für das Ulthera System sollte in einen der verfügbaren USB-
Anschlüsse gesteckt werden, da sonst die Meldung „No Key (Kein Schlüssel)“
erscheint und die Software dem Benutzer den Zugang verwehrt.
Ulthera, Inc. Seite 27
6. Behandlungsrichtlinien
6.1. Voreingestellte Richtlinien und Energiestufen
Das Ulthera-System ist mit bereits eingestellten Richtlinien programmiert, die
durch klinische Erfahrungen festgelegt wurden. Tabelle 6.1 beschreibt die auf
Ihrem System verfügbaren voreingestellten Richtlinien.
Tabelle 6.1 Bezeichnung der Richtlinien und Energiestufen
Bezeichnung der Richtlinie Energiestufen-
bereich
Standard-
Energiestufe
Gesicht und Hals (Amplify) 1 – 4 2
Gesicht und Hals (5.0 PLUS) 1 – 4 2
Gesicht (Amplify) 1 – 4 2
Gesicht (5.0 PLUS) 1 – 4 2
Brust 1 – 4 4
Hyperhidrose 1 – 4 4
Allgemeine Bereiche (Gesicht u.
Hals) 1 – 4 2
Train: Gesicht und Hals (Amplify) 0 only 0
Train: Gesicht und Hals (5.0 PLUS) 0 only 0
Train: Gesicht (Amplify) 0 only 0
Train: Gesicht (5.0 PLUS) 0 only 0
Train: Brust 0 only 0
Train: Hyperhidrose 0 only 0
Zur Erleichterung des Trainings mit Ihrem System wurden ebenfalls spezielle
Trainingsrichtlinien in die Liste der Richtlinien vorprogrammiert. Diese sind mit
"Train:" gekennzeichnet. Diese Trainingsrichtlinien sollten nur für trainingszwecke,
wo keine Energielieferung gewünscht ist, verwendet werden. Bei einer
Trainingsrichtlinie werden die für den Transducer verfügbaren Linien nicht
verringert.
Wenn andere als die in den voreingestellten Richtlinien abgebildete Regionen
gewünscht werden, empfehlen wir, dass Sie die in Abschnitt 7.2.3 beschriebene
Funktion Benutzerregionen benutzen. Diese Funktion erlaubt Ihnen, auf Text
basierende Regionen zu definieren, die Sie auswählen und behandeln können.
Seite 28 Ulthera, Inc.
Jeder Transducer ist bereits mit eingestellten Energiestufen programmiert.
Tabelle 6.2 beschreibt die für jeden Transducer verfügbaren Energiestufen.
Tabelle 6.2 Transducer-Energiestufen
TRANSDUCER ENERGIESTUFEN [J]
STUFE 4 STUFE 3 STUFE 2 STUFE 1 STUFE 0
DS 4 - 4.5 1.20 1.00 0.90 0.75 0.00
DS 7-4.5 1.05 0.90 0.75 0.66 0.00
DS 7 - 3.0 0.45 0.35 0.30 0.25 0.00
DS 7 - 3.0N 0.45 0.35 0.30 0.25 0.00
DS 10-1.5 0.25 0.20 0.18 0.15 0.00
DS 10-1.5N 0.25 0.20 0.18 0.15 0.00
Hinweis: Abhängig von den vor Beginn der Behandlung gewählten
Richtlinien können die Energiestufen-Standardwerte variieren. Der
Benutzer hat die Möglichkeit, diese Energieeinstellungen, wie in
Abschnitt 7.2.1 beschrieben, durch Verwendung der Energiekontrolle zu
justieren. Nach der Justierung bewahrt das System die Einstellung für
diesen bestimmten Transducer und die Dauer der Behandlungssitzung
über alle Regionen.
Hinweis: Das Entfernen und Wiedereinsetzen eines Transducers innerhalb
einer Behandlungssitzung versetzt den Transducer zurück in die zuletzt
verwendete Energieeinstellung, nicht auf den Standardwert für diese
Richtlinie.
Hinweis: Beenden einer Behandlungssitzung und Beginn einer neuen
Sitzung mit der gleichen oder einer anderen Richtlinie versetzt alle
Transducer zurück auf die Standard-Energieeinstellungen, wie durch die
Richtlinie vorgeschrieben.
Die voreingestellten Richtlinien, wie sie auf dem System für jeden
Transducertyp erscheinen, sind nachstehend aufgeführt. Die empfohlenen
Zeilenanzahl für jede Region wird durch den angezeigten nummerischen
Wert dargestellt. Ohne einen nummerischen Wert gezeigte Regionen sind
Regionen, die dem behandelnden Klinikpersonal nach eigenem Ermessen zur
Auswahl und Behandlung zur Verfügung stehen, aber eine besondere
Linienanzahl ist nicht vorgeschrieben..
Ulthera, Inc. Seite 29
6.1.1. Gesicht und Hals (Amplify)
Seite 30 Ulthera, Inc.
6.1.2. Gesicht und Hals (5.0PLUS)
Ulthera, Inc. Seite 31
6.1.3. Gesicht (Amplify)
Seite 32 Ulthera, Inc.
6.1.4. Gesicht (5.0PLUS)
Ulthera, Inc. Seite 33
6.1.5. Brust
Seite 34 Ulthera, Inc.
6.1.6. Hyperhidrose
Ulthera, Inc. Seite 35
6.1.7. Hyperhidrose
Hinweis: Das Ulthera-System ist nicht zur Behandlung von Hyperhidross
von anderen Körperbereichen oder generalisierter Hyperhidrose
angezeigt.
6.1.7.1. Anwendung fokussierter Ultraschallenergie auf die Achselhöhle
Vorsicht: Vor der Anwendung von fokussiertem Ultraschall an einen
Patienten müssen Sie alle Kontaktoberflächen mit einem Cavicide-Tuch
abwischen und trocknen lassen. Wischen Sie die Kontaktoberflächen
noch einmal mit Isopropylalkohol, bevor Sie mit der Behandlung
beginnen.
Hinweis: Bitte beachten Sie, dass in klinischen Studien lokale subdermale
Injektionen von Lidocain mit Epinephrin zur Anästhesie der Achselhöhle
von Patienten vor der Behandlung mit Ultherapy vorgenommen wurden.
Platzieren Sie nacheinander entsprechend dem Behandlungsplan (siehe
Abbildung unten) die Linien der fokussierten Ultraschallenergie an der
Achselhöhle. Behandeln Sie dabei in Gruppen von 10 Linien pro Quadrat mit
dem DS 4-4.5 für zwei Durchgänge, anschließend das DS 7-3.0 für zwei
Durchgänge von insgesamt 480 Linien pro Achselhöhle. Fahren Sie mit der
Achselhöhle an der anderen Körperseite fort und wiederholen Sie die
Behandlung mit der fokussierten Ultraschallenergie.
Seite 36 Ulthera, Inc.
6.1.8. Allgemeine Bereiche (Gesicht und Hals)
Ulthera, Inc. Seite 37
7. Systembetrieb
7.1. Zugangsschlüssel für das Ulthera-System
Ihr Ulthera-System ist mit einem einmaligen Zugangsschlüssel, der Ihnen Zugang
zur Ultraschalltherapie auf Ihrem System gibt. augestattet. Sie sollten diesen
Schlüssel an einem sicheren und abgesicherten Ort aufbewahren, der nur
autorisiertem Personal zugänglich ist. Der Zugangsschlüssel gibt Ihnen nicht nur
gesicherten Zugang zu Ihrem System, sonder fungiert auch als eine USB-
Speichervorrichtung zur Übertragung von Informationen von Ihrem Ulthera-
System an einen externen Computer.
Zur Benutzung den Zugangsschlüssel einfach in einen der verfügbaren USB-
Anschlüsse stecken. Während des normalen Gebrauchs wird dringend
empfohlen, den Zugangsschlüssel in den hinteren USB-Anschluss zu stecken,
damit er während des laufenden Betriebs nicht angestossen oder beschädigt
wird.
Abbildung 7.1 Zugangsschlüssel für das Ulthera-System
Warnung: Den Zugangsschlüssel für das Ulthera-System NICHT
formatieren. Dies könnte Ihren Schlüssel deaktivieren, womit Sie den
Zugang zu Ihrem Ulthera-System verlieren können.
7.2. Benutzeroberfläche
Der Hauptbildschirm auf dem Monitor des Ulthera-Systems hat drei in der oberen
rechten Ecke des Bildschirms befindliche Reiter: DeepSEE, Patienten-Info und
Setup (Einrichten). Der DeepSEE-Reiter zeigt die Bedienelemente für Abbildung
und Behandlung von Weichgewebe. Der Reiter Patienten-Info zeigt
Informationen und Tools, um eine Behandlung zu beginnen und eine
Patientenakte anzulegen. Der Setup-Reiter ermöglicht Ihnen, die
Behandlungsinformationen eines Patienten abzurufen und die
Systemeinstellungen zu ändern.
Seite 38 Ulthera, Inc.
7.2.1. Der DeepSEE-Bildschirm
Abbildung 7.2 zeigt ein Beispiel der Benutzeroberfläche, wenn der DeepSEE-
Reiter aktiviert ist, sowie jedes in Tabelle 7.1 beschriebene Element.
Abbildung 7.2 DeepSEE-Bildschirm
① Bedienelemente zum Abbilden
② Home-Leiste
③ Bedienelemente zum Behandeln
Tabelle 7.1 Elemente auf dem DeepSEE-Bildschirm
ELEMENT FUNKTION
BED
IEN
ELEM
ENTE
ZU
M A
BB
ILD
EN
Ultraschallabbildung Zeigt ein Ultraschallbild des abgebildeten Gewebes. Die horizontale grüne
Linie kennzeichnet die Tiefe, in der die Behandlung ausgeführt werden wird.
Scan-Taste Das kreisförmige Symbol rechts von der Tiefenanzeige startet oder stoppt das
Scanning (Abbilden).
Helligkeitsbedieneleme
nte
Großes
Sonnensymbol
Erhöht während des Scannens die Helligkeit der
Ultraschallabbildung.
Kleines
Sonnensymbol
Verringert während des Scannens die Helligkeit der
Ultraschallabbildung.
Tools Zeigt das Tools-Menü (siehe Abbildung 7.3).
①
②
③
Ulthera, Inc. Seite 39
HO
ME-
LEIS
TE
Name und ID des
Patienten Zeigt den Namen und die Identifikationsinformationen
Gesamtlinienanzahl Anzahl der Linien, die während der Behandlungssitzung erbracht wurden.
Aktuelle Linienanzahl
Die Anzahl der erbrachten Linien. Dieser Linienanzahlwert kann durch
Antippen der Taste Reset (Rückstellen) unterhalb des Linienanzahlwertes
rückgestellt werden.
Empfohlene
Linienanzahl Die Anzahl der für die gewählte Region empfohlenen Linien.
Transducer-
Informationen
Transducertyp
Anzahl der verbleibenden
Behandlungslinien/Gesamtbehandlungslinienkapazität des Transducers.
Energie Die pro TCP gelieferte Energie. Kann mit den Tasten unten justiert werden.
Länge Die Länge der gelieferten Behandlungslinie. Kann mit den Tasten unten justiert
werden.
BED
IEN
ELEM
ENTE
ZU
M B
EHA
ND
ELN
Transducertypen
Für Planungszwecke zeigt das Hin- und Herschalten dieser Tasten die
dazugehörigen Behandlungsbereichsinformationen auf der Gesichtsgrafik
oder dem angezeigten Benutzerregionsfenster. Der derzeit eingeführte
Transducer ist die gewählte Vorgabetaste.
Gesichtsgrafik
Die Gesichtsgrafik zeigt
den Status der
Behandlungsregionen.
Eine gewählte Region wird halb hervorgehoben gezeigt und enthält die
empfohlene Linienanzahl für diese Region. Die Nummer im Zentrum stellt die
empfohlene Linienanzahl für diese Region dar.
Eine ausgewählte Region wird in weiß angezeigt und von der Farbe des
verwendeten Transducers umrahmt Die Linienanzahl im Zentrum stellt die
laufende Linienanzahl für diese Region dar.
Eine behandelte Region wird als reine Farbe des in dieser Region verwendeten
Transducers gezeigt, mit den insgesamt in dieser dargestellten Region
gelieferten Linien.
Eine deaktivierte Region ist durchsichtig mit einem hellgrauen Rand.
Deaktivierte Regionen können nicht ausgewählt werden.
Benutzerregionen Zeigt eine Liste der Regionen, wie vom Benutzer definiert.
Behandlung beenden End Treatment (Behandlung beenden) antippen, gefolgt von Confirm End
(Ende bestätigen), um die Behandlungssitzung zu beenden.
Seite 40 Ulthera, Inc.
7.2.2. Tools-Menü
Das Tools-Symbol in der oberen rechten Ecke des Bildschirms zeigt das in
Abbildung 7.3 gezeigte und in Tabelle 7.2 beschriebene Tools-Menü.
Abbildung 7.3 Tools-Menü
Tabelle 7.2 Tools
REGLER FUNKTION
1 Lautstärketasten Erhöhen bzw. Reduzieren die Lautstärke des Systems.
2 Abbildungstasten
Behandlungslinie
Die Taste mit Hashzeichen zeigt die grüne
Behandlungslinie an, die auf dem Ultraschallbild
gezeigt wird, oder entfernt sie.
Speichern Die Taste „Save" (Speichern) speichert das derzeit
angezeigte Bild.
3 Markierungstasten
Messung
Ermöglicht Ihnen, innerhalb eines gescannten Abbilds
Markierungen zum Messen von Entfernungen zu
setzen.
Text Die Text-Taste zeigt eine Tastatur zum Aufzeichnen von
Notizen auf einem Abbild an.
Ulthera, Inc. Seite 41
7.2.3. Benutzerregionen
Mit dem Ulthera-System können Sie Behandlungsrichtlinien erstellen und
bearbeiten, damit Sie präziser erfassen können, wie bestimmte Behandlungen
ausgeführt werden sollen. Die Behandlungsenergien können nicht über die
zuvor festgelegten Sicherheitsgrenzen hinaus bearbeitet werden.
Wählen Sie unter Treatment Settings (Behandlungseinstellungen) die Option
Edit User Regions (Benutzerregionen bearbeiten) aus dem Dropdownmenü,
siehe Abbildung 7.:
Abbildung 7.4 Benutzerregionen, erster Bildschirm
Die Benutzerregionen zeigen Regionen, wie sie vom Benutzer angelegt wurden.
Die Funktionen sind in Tabelle 7.3, siehe unten, dargestellt.
Tabelle 7.3 Aktionstasten der Benutzerregionen
POSTEN FUNKTION
1 Richtlinie
hinzufügen Ermöglicht Ihnen, eine neue Richtlinie zu erstellen.
1
2
3
Seite 42 Ulthera, Inc.
Abbildung 7.5 und Tabelle 7.4 veranschaulichen den Prozess und die
Funktionsweise beim Erstellen einer Benutzerregion:
Abbildung 7.5 Benutzerregionen, zweiter Bildschirm
Tabelle 7.4 Benutzerregionen, Dialogfeld für Behandlungsrichtlinien
POSTEN BESCHREIBUNG
1 Feld für die Richtlinien der
Benutzerregion Der Name der Benutzerregion wird in dieses Feld eingegeben.
2 Feld für den
behandelnden Arzt Der Name des behandelnden Arztes wird hier eingegeben.
3 Felder zum Bearbeiten
einer Region
Regionsname Feld zur Eingabe oder zum Bearbeiten eines Namens
einer Region.
Transducer Feld zum Auswählen des Transducers für die Region, die
hervorgehoben ist.
Anzahl der Linien
Feld zum Eingeben oder Bearbeiten der Anzahl der
Linien, die für die hervorgehobene Region empfohlen
werden.
Standardenergie
Feld zum Auswählen der Standardenergie, die für die
hervorgehobene Region verwendet wird.
Wenn die Energiestufe eines Transducers in einer
existierenden Richtlinie der Benutzerregion geändert
wird, werden alle Energiestufen in dieser Richtlinie für
diesen Transducertyp aktualisiert.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Ulthera, Inc. Seite 43
4 Liste der eingegebenen
Regionen
Führt die Regionen auf, die in die Behandlungsrichtlinie für die
Benutzerregion eingegeben wurden. Die hervorgehobene Region wird
automatisch in die Felder zum Bearbeiten der Region übernommen, damit
die Bearbeitung erfolgen kann.
Bei Verwendung der Benutzerregion-Aktionstaste Richtlinie bearbeiten
werden die Änderungen erst dann auf dem Therapiebildschirm angezeigt,
wenn ein Neustart des Systems durchgeführt wurde.
5 Feldsteuerelemente
Steuerelemente (Tastatur oder Optionsmenü) zum Eingeben von
Informationen in diese Felder. Dieser Bereich ändert sich je nach dem Feld,
das bearbeitet wird.
6 Speicherschaltfläche Speichert die aktuelle Richtlinie für die Benutzerregion und kehrt zum
Startbildschirm zurück.
7 Regionsschaltfläche
hinzufügen Fügt der Behandlungsrichtlinie eine neue, unbenannte Region hinzu.
8 Schaltfläche zum Löschen
einer Region
Löscht die hervorgehobene Region.
HINWEIS: Dieser Vorgang kann nicht rückgängig gemacht werden. Wenn
eine Region versehentlich gelöscht wird, muss die Region erneut
eingegeben werden.
9 Schaltfäche zum
Schließen
Schließt den Dialog der Richtlinie für die Benutzerregion, ohne die
vorgenommenen Änderungen zu speichern.
7.3. Betriebsanleitung
7.3.1. Die Bedieneinheit aktivieren
1. Netzkabel an der Rückseite des Systems in die Wandsteckdose einstecken.
2. Den Netzschalter in die Stellung EIN schalten.
3. Der Netzschalter kann in der Stellung EIN belassen werden, wenn das System
nicht in Gebrauch ist.
Hinweis: Den Netzschalter NICHT dazu benutzen, das System abzuschalten.
4. Den Zugangsschlüssel für das Ulthera System in den USB-Anschluss an der
Rückseite der Bedieneinheit stecken.
Hinweis: Das Ulthera-System arbeitet nur mit dem autorisierten
Benutzerzugangsschlüssel.
5. Die grüne EIN-/AUS-Taste an der Vorderseite der Bedieneinheit drücken.
Das System führt dann einen kurzen Selbsttest durch. Nach Bestehen des
Selbsttests wird eine Nachricht NO KEY (KEIN SCHLÜSSEL) angezeigt, wenn der
Seite 44 Ulthera, Inc.
Zugangsschlüssel für das Ulthera System nicht eingeführt wurde; andernfalls
wird der Startbildschirm angezeigt.
Warnung: Wenn der Selbsttestbildschirm irgendwelche
Informationsmeldungen anzeigt, das System durch Drücken der grünen Ein-
/Aus-Taste ausschalten und den Anweisungen im Abschnitt
„Störungsbehebung“ folgen.
7.3.2. Einen Behandlungsdatensatz anlegen
1. Der in Abbildung 7.6 gezeigte Bildschirm Patienten-Info ist der erste
angezeigte Bildschirm, wenn Sie das System einschalten.
Abbildung 7.6 Bildschirm Patienten-Info
2. Verwenden Sie die Touchpad-Tastatur, um den Namen des Patienten, die
Patienten-ID und den Namen des Klinikers, der die Behandlung vornehmen
wird, einzugeben.
3. Die Namen der Kliniker können aus einem Dropdown-Menü durch Antippen
des nach unten-Pfeils rechts neben dem Feld ausgewählt werden.
Unerwünschte Klinikernamen können folgendermaßen aus der Liste entfernt
werden: 1) Den Namen antippen; 2) die Taste +/= antippen 3) die Löschtaste
(Del) antippen und dann 4) die Eingabetaste (Enter) antippen.
4. Die gewünschte Behandlungsrichtlinie aus der oberhalb der Touchpad-
Tastatur befindlichen Liste wählen.
Ulthera, Inc. Seite 45
Die Behandlungsrichtlinien zeigen die empfohlenen Behandlungsparameter
für die Behandlungsregionen an. Diese Parameter beruhen auf den
Ergebnissen klinischer Versuche, die sichere Einstellungen für jede
Behandlungsregion festgelegt haben.
5. Die Taste Start Treatment (Behandlung beginnen) in der oberen rechten Ecke
des Bildschirms antippen.
Hinweis: Wenn die Taste Start Treatment (Behandlung beginnen) gedrückt
wurde, können der Name des Patienten, die Patienten-ID und die
Behandlungsrichtlinie nicht mehrt geändert werden, bis die laufende
Behandlung beendet ist.
7.3.3. Einen Transducer auswählen
Hinweis: Die Behandlungsrichtlinie zeigt einen Überblick über die
verschiedenen Behandlungsbereiche mit den jeweils empfohlenen
Behandlungsparametern, wie in den Behandlungsrichtlinien angegeben
(Abschnitt 6). Diese Behandlungsrichtlinien basieren auf den Ergebnissen
klinischer Studien, die von Ulthera durchgeführt wurden. In diesen
Studien wurde die sichere und effektive Behandlung der ausgewählten
Region aufgezeigt. Klinische Verbesserungen wurden bei einer Zeitdauer
von 10 Monaten nachgewiesen. Eine kontinuierliche Verbesserung über
einen längeren Zeitraum wurde bisher in einer klinischen Umgebung
noch nicht nachvollzogen.
Vorsicht: Es liegt in der Verantwortung des Arztes, die
Gebrauchsindikationen und Sicherheitshinweise des Ulthera-Systems
vollständig zu verstehen.
Das Ulthera-System verfügt über sechs Typen von Transducern:
Tabelle 7.5 Typen von Transducern
TRANSDUCER SPEZIFIKATIONEN
DS 10 – 1.5 Niedrige Energiestufe und 1,5 mm Fokaltiefe.
DS 10 – 1.5N Niedrige Energiestufe, 1,5 mm Fokaltiefe und ein schmalerer
Kontaktbereich als beim DS 10 - 1,5.
DS 7 – 3.0 Niedrige Energiestufe und 3,0 mm Fokaltiefe.
DS 7 – 3.0N Niedrige Energiestufe, 3,0 mm Fokaltiefe und ein schmalerer
Kontaktbereich als beim DS 7 - 3,0.
DS 7 – 4.5 Niedrige Energiestufe und 4,5 mm Fokaltiefe
DS 4 – 4.5 Hohe Energiestufe und 4,5 mm Fokaltiefe.
Seite 46 Ulthera, Inc.
1. Das Verfallsdatum auf der Transducerpackung prüfen.
2. Den versiegelten Beutel öffnen.
3. Den Transducer an das Handteil anschließen, indem Sie den Transducer in
das Handteil schieben, bis der passive Riegel am vorgesehenen Platz
einrastet.
Abbildung 7.7 Den Transducer anschließen
Ein Ton erklingt, wenn der Transducer richtig eingeführt ist. Der
Behandlungsrichtlinienbereich auf dem Bildschirm DeepSEE zeigt dann an,
welche Regionen mit dem eingeführten Transducer zur Behandlung
verfügbar sind.
Vorsicht: Wenn eine Warn- oder Vorsichtsmeldung oder die Meldung
„Transducer nicht angeschlossen“ angezeigt wird, muss der Transducer
abgetrennt und neu angeschlossen werden. Wenn das Problem weiter
besteht, wenden Sie sich an Ihren Ulthera-Vertreter.
Vorsicht: Wird das Handteil oder der Transducer fallen gelassen oder ist es
defekt oder irgendein Teil des Systems beschädigt, muss das System von der
Netzsteckdose abgetrennt werden, bevor Sie irgendeinen anderen Teil des
Geräts berühren. Das Gerät gründlich auf äußere Schäden überprüfen,
bevor Sie es wieder anschließen. Beschädigte Handteile oder Transducer
nicht benutzen.
7.3.4. Die zu behandelnde Region scannen
1. Wenn Sie von den verfügbaren Reionen die zu behandelnde Region
antippen, wird sie weiß hervorgehoben, wobei Ihnen die Anzahl der Linien
gezeigt wird, die im Zentrum der Region durchgeführt wurden.
Ulthera, Inc. Seite 47
Die Energie und die Länge der Behandlungslinie werden , wenn sie nicht
manuell vom Benutzer justiert werden, für die gesamte Behandlungssitzung
auf die richtige Stufe eingestellt.
Abbildung 7.8 DeepSEE-Bildschirm
2. Vergewissern Sie sich, dass die zu behandelnde Region gründlich gereinigt
wurde.
3. Auf den zu behandelnden Berich eine dünne Schicht eines wässrigen
Ultraschallgels auftragen.
Warnung: Zu viel oder zu wenig Gel behindert den Hautkontakt. Keine
anderen Gleitmittel oder Lotionen verwenden, da sie den Transducer
beschädigen können.
4. Platzieren Sie das Behandlungsfenster des Transducers bündig auf die Haut
des Patienten und drücken Sie die See-Taste auf dem Handteil, um mit dem
Abbilden zu beginnen.
Ein Abbild des Gewebes des Patienten erscheint. Die horizontale grüne Linie
auf dem Abbild zeigt die Tiefe, in der die Behandlung ausgeführt werden
wird. Grüne Schrägstriche auf dem Lineal zeigen die laterale Position, an der
die koagulationsfördernden Stellen entlang einer horizontalen Ebene platziert
werden. Mit einer auf 25 mm eingestellten Länge und einem Abstand von 1,5
mm (Zentrum zu Zentrum) würde beispielsweise eine Behandlungslinie 17 TCPs
(Behandlungskoagulationspunkte) haben.
Seite 48 Ulthera, Inc.
5. Verifizieren Sie, dass ausreichend Kopplung zwischen dem Transducer und
der Haut besteht, indem Sie sich vergewissern, dass keine dunklen vertikalen
Artefaktbalken auf dem Bild sind.
Abbildung 7.9 zeigt den Unterschied zwischen Abbildungen bei guter
gegenüber schlechter Kopplung.
Gute Kopplung erzeugt
ein Abbild ohne dunkle Bereiche.
Schlechte Kopplung erzeugt dunkle
vertikale Balken auf dem
Gewebeabbild.
Abbildung 7.9 Durch Kopplung des Transducers auf der Haut beeinflusste Abbildungen
Wenn der Transducer beim Scannen angestoßen, fallen gelassen oder
geschüttelt wird, pausiert er eventuell, um seine Position neu zu kalibrieren,
bevor er das normale Scannen wieder aufnimmt.
7.3.5. Behandlungslinien ausführen
1. Die Taste See auf dem Handteil drücken, wenn Sie bestätigt haben, dass
ausreichende Kopplung und Transducer-Platzierung vorhanden ist, um in den
Status „Bereit“ zu gehen.
Wenn das System in den Status „Bereit“ geht oder diesen verlässt, erklingt ein
Ton, und die Tasten auf dem Handteil leuchten auf. Der Status „Bereit“ wird
nach 40 Sekunden beendet, wenn die Taste Treat (Behandeln) nicht
gedrückt wird; er kann aber durch erneutes Drücken der Taste See reaktiviert
werden.
2. Eine Treat (Behandeln)-Taste auf dem Handteil drücken, um mit der
Ausführung der Behandlungslinien zwischen den Behandlungsleitlinien auf
dem Transducer zu beginnen.
Halten Sie Ihre Hand ruhig und bewahren Sie einen leichten, konstanten
Druck vom Transducer auf der Haut des Patienten, während Sie die
Behandlungslinien auftragen.
Die See-Taste leuchtet während der Behandlung momentan auf; die Treat
(Behandeln)-Taste leuchtet nicht, während Energie abgegeben wird. Ein Ton
erklingt rasch für jeden angelegten TCP und ein grünes Lineal wechselt auf
gelb, um anzuzeigen, dass eine Behandlung durchgeführt wird. Sie können
die Lautstärke der Töne justieren, indem Sie auf die Tools-Taste tippen und sie
nach oben oder nach unten justieren.
Ulthera, Inc. Seite 49
3. Um die nächste Behandlungslinie innerhalb der gleichen Behandlungsregion
auszuführen, den Transducer 2-3 mm zum benachbarten Gewebe bewegen
und dann die Taste Treat (Behandeln) drücken.
Wenn seit dem Ausführen der letzten Behandlungslinie mehr als 40 Sekunden
verstrichen sind, die See-Taste auf dem Handteil drücken, um das System
bereit zu machen und dann erneut die Taste Treat (Behandeln) drücken.
4. Nach jeweils ungefähr fünf Behandlungslinien das Bild visuell überprüfen, um
festzustellen, ob mehr Gel aufgetragen werden muss.
Ein dünner Gelfilm, ausreichend, um eine gute Kopplung zu ermöglichen,
sollte das Fenster bedecken.
5. Fahren Sie mit der Ausführung der Behandlungslinien fort, bis Sie die für die
Region empfohlene Anzahl abgeschlossen haben.
6. Um die Therapie zu jedem beliebigen Zeitpunkt zu beenden, die See-Taste
auf dem Handteil drücken oder den Transducer von der Haut des Patienten
abheben.
Hinweis: In einem Notfall die rote Nothalt-Taste an der Vorderplatte der
Bedieneinheit drücken.
7. Um die Behandlung einer weiteren Region zu beginnen, die gewünschte
Region antippen.
Die vorher behandelte Region wechselt die Farbe zu der des verwendeten
Transducers und die gewählte Region wird aktiv (weiß).
8. Vorher behandelte Regionen, die mit einem anderen als dem derzeitigen
eingeführten Transducer behandelt wurden, können durch Antippen der
entsprechenden Transducer-Taste auf der linken Seite des Bildschirms
überprüft werden.
9. Wenn alle Regionen behandelt wurden, die Taste End Treatment (Behandlung
beenden) in der unteren rechten Ecke des DeepSEE-Bildschirms und dann
Confirm End (Ende bestätigen) antippen.
Warnung: Die Taste End Treatment (Behandlung beenden) muss am Ende
des Verfahrens jedes Patienten angetippt werden, um sicherzustellen, dass
der Behandlungsdatensatz der aktuellen Sitzung gespeichert wurde.
Seite 50 Ulthera, Inc.
7.4. Zusatzfunktionen
7.4.1. Entfernungen messen
Zum Messen von Entfernungen auf einer Ultraschallabbildung:
1. Das Symbol Tools auf dem DeepSEE-Bildschirm antippen.
2. Das Symbol „Markierung“ auf dem Tools-Menü antippen.
Eine Startpunktmarkierung erscheint nahe dem Zentrum der Abbildung.
3. Die Markierung berühren und zum Startpunkt für die Messung ziehen.
4. Ihren Finger vom Bildschirm abheben, wenn die Markierung am Startpunkt
platziert ist.
Die Endpunktmarkierung erscheint mit einer Linie zwischen zwei Punkten.
5. Die Endpunktmarkierung berühren und zum Endpunkt für die Messung ziehen.
Wenn Sie den Finger vom Endpunkt abheben, wird die Entfernung zwischen
den Markierungen angezeigt.
6. Um eine weitere Entfernung zu messen, die Taste „Markierung“ auf dem
Tools-Menü erneut antippen und die Schritte 3-5 wiederholen.
Wenn das Abbilden durch Drücken der See-Taste auf dem Handteil oder
durch Antippen der Scan-Taste auf dem DeepSEE-Bildschirm erneut gestartet
wird, verschwinden die Entfernungsmarkierungen von der Abbildung.
7.4.2. Anmerkungen
Während das Ulthera-System nicht mit der Erstellung von Bildern beschäftigt ist,
können Sie auf der Ultraschallabbildung Kommentare hinzufügen
Zum Anfertigen von Anmerkungen auf Ultraschallabbildungen:
1. Das Symbol Tools auf dem DeepSEE-Bildschirm antippen.
2. Das Text-Symbol auf dem Tools-Menü antippen.
Eine Textbox erscheint nahe dem Zentrum der Abbildung, und eine Tastatur
erscheint unterhalb der Abbildung.
3. Wenn die Textbox anders platziert werden soll, mit dem Finger antippen und
ziehen.
4. Verwenden Sie die Tastatur, um Ihre Kommentare zu schreiben.
Ulthera, Inc. Seite 51
5. Auf der Tastatur Enter (Eingabe) antippen, wenn Sie mit der Eingabe von
Kommentaren fertig sind und sich die Textbox in der gewünschten Position
befindet.
6. Um dieses Verfahren zu wiederholen und einen weiteren Kommentar
einzugeben, nochmals das Text-Symbol antippen und die Schritte 3-5
wiederholen.
Insgesamt zwei Anmerkungen können einer Abbildung hinzugefügt werden.
Nachdem einer Abbildung zwei Anmerkungen hinzugefügt wurden, dient die
Text-Taste zum Entfernen der vorigen Anmerkung.
Um das Bild mit Anmerkungen zu speichern, das Tools-Symbol und dann Save
(Speichern) drücken.
7.4.3. Datenbank-Datensätze
Das Ulthera-System verfügt über eine rechtlich geschützte Datenbank zum
Speichern einer begrenzten Anzahl von Abbildungen und Informationen über
Behandlungsdatensätze. Die Abbildungen werden gespeichert, wenn der
Benutzer die Taste Save (Speichern) auf dem DeepSEE-Bildschirm antippt. Die
Behandlungsdatensätze werden nach dem Beenden einer Behandlungssitzung
automatisch gespeichert. Die gespeicherten Abbildungen und Informationen
können durchsucht oder in eine andere Speichervorrichtung exportiert werden.
Die Datenbank muss durch periodisches Exportieren oder Löschen ungenutzter
oder alter Abbildungen und Behandlungsdatensätze gepflegt werden Das
System ist primär zur Behandlung von Patienten vorgesehen, und das Speichern
zu vieler Daten reduziert die Produktivität und Systemleistung.
Es können maximal 100 Abbildungen und maximal 200
Behandlungsaufzeichnungen gespeichert werden. Wenn diese Zahlen
überschritten werden, wird der Benutzer aufgefordert, vor der Fortsetzung der
Behandlungen Datensätze oder Abbildungen zu löschen Wenn die Datenbank
während eines laufenden Verfahrens ihr Limit erreicht, werden die zusätzlichen
Datensätze gespeichert, aber der Benutzer wird vor Beginn der nächsten
Behandlung aufgefordert, Abbildungen und/oder Behandlungsdatensätze in der
Datenbank zu löschen.
Durchsuchen der Datenbank:
1. Den Reiter Setup antippen.
2. Die Taste Records (Datensätze) antippen, um die gespeicherten
Behandlungsdatensätze anzusehen oder die Taste Images (Abbildungen)
antippen, um Abbildungen anzusehen.
Seite 52 Ulthera, Inc.
3. Wenn die Daten oder Abbildungen angezeigt werden, können Sie durch die
auf dem Bildschirm angezeigten Dinge blättern, diese in Ihrem
Zugangsschlüssel speichern, oder Dinge davon löschen .
Hinweis: Es ist ratsam, Datensätze zu speichern, bevor Sie sie löschen oder
bevor Sie das System, falls notwending, zur Reparatur einsenden.
Daten exportieren:
1. Auf dem Bildschirm Setup (Einrichten) die Taste Images (Abbildungen)
antippen, um eine Liste der behandelten Patienten, wie die in Abbildung 7.10
gezeigte, anzusehen:
Abbildung 7.10 Liste der Datensätze von Patientenabbildungen
2. Eine individuelle Patienten-ID antippen, um Zugang zu dieser individuellen
Abbildung zu erhalten, oder die Taste „Select All (Alle wählen) antippen, um
Zugang zu allen gespeicherten Abbildungen zu erhalten.
Hinweis: Sie können mehrere Abbildungen auswählen, indem Sie einzeln auf
diese tippen. Nochmaliges Tippen auf einen gewählten Bereich deaktiviert
diesen. Sie können auch auf Deselect All (Alle deaktivieren) tippen, um alle
Abbildungen zu deaktivieren.
3. Die Taste Save (Speichern) antippen
Ulthera, Inc. Seite 53
4. Wenn Sie die Daten nach dem Exportieren in den im Zugangsschlüssel im
System behalten möchten, die Taste Close (Schließen) antippen, um zum
Bildschirm Setup (Einrichten) zurückzukehren.
Das Exportieren der Behandlungsdatensätze kann vorgenommen werden,
indem man den gleichen Schritten für Records (Datensätze) folgt.
Daten Löschen:
1. Die aus der Datenbank zu löschenden Datensätze auf eine Zusatzvorrichtung
speichern.
(Dieser Schritt ist nicht erforderlich, aber sehr ratsam.)
2. Die Taste Delete (Löschen) antippen, um einen einzelnen Posten zu
entfernen, oder die Taste Select All (Alle wählen) und dann die Taste Delete
(Löschen) antippen, um alle Posten aus der Datenbank zu entfernen.
Hinweis: Wenn Sie einen oder mehrere Patienten irrtümlich löschen, die
Taste Undelete (Wiederherstellen) antippen, um diese Posten
wiederherzustellen.
3. Die Taste Close (Schließen) antippen, um zum Bildschirm Setup (Einrichten)
zurückzukehren.
Aus der Datenbank gelöschte Posten wiederherstellen:
Es können maximal 50 vorher gelöschte Posten wiederhergestellt werden.
1. Um einen oder mehrere der 50 früher gelöschten Posten wiederherzustellen,
die Taste Undelete (Wiederherstellen) antippen.
2. Die Abbildungen oder Datensätze, die Sie wiederherstellen möchten,
markieren und die Taste Undelete (Wiederherstellen) nochmals antippen.
Die markierten Posten werden in der aktuellen Datenbank wiederhergestellt.
Seite 54 Ulthera, Inc.
7.5. Störungsbehebung
7.5.1. Warnungs-Bildschirme
Systemwarnungen bieten Informationen und Anweisungen zur Lösung
auftretender Probleme. Folgen Sie den gezeigten Anweisungen, aber notieren
Sie bitte alle angegebenen Codebuchstaben, falls der technische Kundendienst
benötigt wird. Abbildung 7.11 zeigt das Beispiel eines Warnungs-Bildschirms.
Abbildung 7.11 Warnungs-Bildschirm
Warnung: Diese Dialoge zeigen an, dass ein Problem entdeckt wurde. Der
Abschnitt „Systemmeldungen“ zeigt weitere Einzelheiten.
7.5.2. Schlechte Abbildungsqualität
Abbildungsqualität verbessern:
1. Überprüfen Sie, ob die Helligkeit der Anzeige für den angeschlossenen
Transducer richtig eingestellt ist.
2. Überprüfen Sie das Gel am Transducer.
Wenn diese Schritte das Problem nicht lösen, wenden Sie sich an Ulthera, Inc.,
oder den Vertreter in Ihrem Land um Hilfe.
Ulthera, Inc. Seite 55
7.5.3. Das System abschalten
1. Vor dem Abschalten des Systems alles laufende Abbilden und/oder
Behandeln stoppen.
2. Vom Bildschirm Setup (Einrichten) aus die Taste Shutdown (Abschalten)
antippen.
3. Den Zugangsschlüssel für das Ulthera System entfernen, um einen nicht
autorisierten Zugang zu verhindern.
4. Den an der Rückplatte der Bedieneinheit befindlichen Netzschalter in der
Stellung ON (EIN) belassen; schalten Sie ihn aus, wenn Sie das System
bewegen.
Seite 56 Ulthera, Inc.
8. Systemmeldungen
Das Ulthera-System wurde mit internen Prüfungen konstruiert, um sicherzustellen,
dass alle Aspekte des Geräts angemessen funktionieren. Für den Fall, dass sich
während des Gebrauchs eine Informationsmeldung darstellt, folgen Sie bitte den
Anweisungen auf dem Bildschirm oder ziehen Sie die nachstehenden
Informationen zu Rate.
Diese Meldungen sind gemäß IEC 60601-1-8 als INFORMATIONSSIGNALE
klassifiziert.
INFO-CODE
ANGEZEIGTE MELDUNG BESCHREIBUNG
B
Code B
Internal handpiece temperature
is too high
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die interne Temperatur des Handteils
liegt über dem Limit. Lassen Sie das
Handteil abkühlen
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
C
Code C
Hardware halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Hardware wurde wegen eines in
der Bedieneinheit entdeckten
Ereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen Sie sich weitere Informationen aus dem Benutzerhandbuch oder wenden Sie sich an den Ulthera-Kundendienst.
E
Code E
Communication halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Kommunikation wurde wegen eines
in der Bedieneinheit entdeckten
Initialisierungsereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen Sie sich weitere Informationen aus dem Benutzerhandbuch oder wenden Sie sich an den Ulthera-Kundendienst.
G
Code G
Hardware halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Hardware wurde wegen eines in
der Bedieneinheit entdeckten
Ereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
Ulthera, Inc. Seite 57
H
Code H
Transducer motion not detected
Please remove and reinsert the
transducer.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Es wurde keine Transducer-Bewegung
entdeckt.
Den Transducer entfernen und erneut
einführen.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
I
Code I
Communication halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Kommunikation wurde wegen eines
in der Bedieneinheit entdeckten
Ereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
J
Code J
Handpiece communication
halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Kommunikation wurde wegen eines
in der Bedieneinheit entdeckten
Ereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
K
Code K
Software halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Software wurde wegen eines in der
Bedieneinheit entdeckten Ereignisses
gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
L
Code L
Transducer out of lines
Please replace transducer and
continue.
See User’s Manual for further
information.
Die restliche Linienanzahl des
Transducers ist null.
Den Transducer entfernen und
auswechseln.
Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch.
M
Code M
Handpiece motion halted
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Handteil überprüfen.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
Seite 58 Ulthera, Inc.
N
Code N
USB flash memory connectivity
Please check flash drive and
continue.
See User’s Manual for further
information.
Ein Problem mit dem angeschlossenen
USB-Flashdrive-Speicher wurde
entdeckt.
Vergewissern Sie sich, dass der
Flashdrive ordnungsgemäß formatiert ist
und über genug freie Speicherkapazität
verfügt.
Den Flashdrive nicht entfernen,
während das System mit ihm
kommuniziert.
Weitere Informationen finden Sie im
Benutzerhandbuch.
O
Code O
The system scanning is disabled
because of multiple Code Ms.
Please contact Ulthera Support
Das System hat mehrere M-Codes
erlitten und wurde für den weiteren
Gebrauch gesperrt.
Damit soll eine weitere Bewertung
durch Ulthera ermöglicht werden, um
das Risiko so gering wie möglich zu
halten.
Bitte wenden Sie sich an den Ulthera-
Kundendienst.
P
Code P
Hardware halted
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die Hardware wurde wegen eines in
der Bedieneinheit entdeckten
Ereignisses gestoppt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst
S
Code S
The red STOP button has been
pressed.
Please restart the system.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die rote Stopp-Taste wurde gedrückt.
Bitte das System neu starten.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
T
Code T
Internal transducer temperature
is too high
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die interne Temperatur des Transducers
liegt über dem Grenzwert. Lassen Sie
den Transducer abkühlen oder
verwenden Sie einen anderen
Transducer.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
Ulthera, Inc. Seite 59
U
Code U
Control unit temperature too
high
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Die interne Temperatur der
Bedieneinheit liegt über dem
Grenzwert. Lassen Sie die Bedieneinheit
abkühlen. Sorgen Sie für
ordnungsgemäße Ventilation.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
V
Code V
Transducer energy delivery
halted
Tap Scan Y to resume scanning
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Es wurde übermäßige reflektierte
Leistung entdeckt.
Transducer nur wie angewiesen
verwenden. Scan Y antippen, um mit
dem Scannen fortzufahren.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
W
Code W
Unauthorized transducer.
Please replace the transducer
and continue.
Please contact your local
representative for further
assistance.
Der angeschlossene Transducer ist kein
autorisierter Transducer.
Wenden Sie sich wegen weiterer
Unterstützung an Ihren örtlichen
Vertreter.
X
Code X
Transducer cannot be read
Please remove and reinsert the
transducer.
If the problem persists please
see the User’s Manual for further
information or contact Ulthera
Support.
Der Transducer kann nicht gelesen
werden.
Den Transducer entfernen und erneut
einführen. Prüfen, ob der
Kontaktbereich des Transducers sauber
ist.
Besteht das Problem weiterhin, holen
Sie sich weitere Informationen aus dem
Benutzerhandbuch oder wenden Sie
sich an den Ulthera-Kundendienst.
Seite 60 Ulthera, Inc.
9. Reinigung und Pflege
9.1. Reinigen des Transducers und des Handteils
Hinweis: Transducer werden nicht steril und gebrauchsfertig verpackt und
versandt.
Da der Transducer mit der Haut des Patienten in Berührung kommt, besteht die
standardmäßige Praxis zum Reinigen und geringfügigen Desinfizieren von
Transducern zwischen Patienten darin, die Transducer schonend, aber gründlich
mit einem üblichen 70 % Isopropylalkohol Präop.-Tupfer abzuwischen. Ein
Cavicide®-Desinfektionstuch, gefolgt von Abwischen mit 70 % Isopropylalkohol,
kann auf Wunsch für weitere Desinfektion verwendet werden. Man kann einen
üblichen 70 % Isopropylalkohol Präop.-Tupfer auch zum schonenden aber
gründlichen Abwischen des Handteils und des Kabels verwenden. Weder
Transducer noch Handteil sollten in Flüssigkeit getaucht werden. Legen Sie den
Transducer zwischen Verwendungen zurück in seine Originalverpackung.
Warnung: Zum Reinigen nur diese Verfahren verwenden. Weder Aceton
noch andere Lösungsmittel verwenden, da dies den Transducer
beschädigen kann.
9.2. Allgemeine Pflege des Systems
Um die bestmögliche Leistung zu erhalten, das Gerät durch Einhalten der
folgenden Richtlinien sorgfältig behandeln:
1. Das Handteil und die Anschlüsse regelmäßig auf Probleme überprüfen.
2. Das Scannen ausschalten, bevor Sie die Transducer wechseln, um die richtige
Identifizierung der Transducer sicherzustellen und die Lebensdauer des
Systems zu verlängern.
3. Das Handteil oder die Transducer nicht auf den Fußboden oder eine andere
harte Fläche fallen lassen. Dies kann permanente Schäden verursachen.
4. Das Handteilkabel nicht verdrehen oder ziehen. Dies kann an den inneren
Drähten und Steckanschlüssen Schäden verursachen.
5. Nur wässrige Ultraschall-Gels verwenden. Andere Gleitmittel oder Lotionen,
besonders Mineralöl, können mit der Zeit die Transducer oder die Kabel
beschädigen.
Ulthera, Inc. Seite 61
6. Keine akustischen Abstandseinlagen oder irgendwelche Objekte zwischen
dem Transducer und dem Patienten verwenden.
7. Ultraschallgel nur auf den zu behandelneden Bereich auftragen und nach
Abschluss einer Behandlung vom Transducer abwischen. Vermeiden Sie, dass
Gel auf das Handteil oder die Steuereinheit gelangt.
8. Die Transducer sollten zwischen den Verfahren gereinigt werden.
Informationen zum Reinigungsverfahren finden Sie im unmittelbar
vorangehenden Abschnitt
9. Belassen Sie neue Transducer im versiegelten Beutel, bis Sie zu dessen
Gebrauch bereit sind.
10. Achten Sie darauf, Transducer an einem sicheren und abgesicherten Ort zu
lagern, um Beschädigung zwischen dem Gebrauch zu vermeiden.
11. Halten Sie das Handteil nicht auf eine Weise, die das Kabel oder die
Zugentlastung beschädigen kann, während Sie Transducer entfernen oder
einführen.
Vorsicht: Vor dem Gebrauch immer das Verfallsdatum auf der
Transducerpackung prüfen. Abgelaufene Transducer sollten nicht
verwendet werden.
Seite 62 Ulthera, Inc.
10. Nachbestellinformationen
Bitte wenden Sie sich an Ulthera, Inc., oder den Vertreter in Ihrem Land, um
Transducer, Zubehör oder andere Artikel für Ihr System zu bestellen.
BESCHREIBUNG KATALOG-/ NACHBESTELLNUMMER
Ulthera-Bedieneinheit UC-1
Ulthera® DeepSEE® Handteil UH-2
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 7-3.0 UT-1
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 7-3.0N UT-1N
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 4-4.5 UT-2
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 7-4.5 UT-3
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 10-1.5 UT-4
Ulthera® DeepSEE® Transducer DS 10-1.5N UT-4N
Zugangsschlüsel zum System UK-1
Ulthera Systemwagen UR-1
(Optionaler) Ulthera Systemkasten US-1
Ulthera, Inc. Seite 63
11. Sicherheitsnormen und regulative
Klassifikationen
FDA Produktklassifizierung 878.4590
UL60601-1, IEC60601-1 Medizinische elektrische Geräte, Teil 1: Allgemeine
Sicherheitsanforderungen
Gerät der Klasse I, Anwendungsteil Typ B, nicht als AP/APG bewertet
Eindringschutz: IPx0 („Gewöhnliche Geräte“) für Bedieneinheit; IPx1 für miteinander
verbundene Transducer und Handteil.
Betriebsmodus: Fortlaufend
IEC60601-1-2, Elektromagnetische Verträglichkeit. CISPR 11 Klasse A, Gruppe 1.
IEC60601-1-4, Programmierbare elektrische medizinische Systeme
IEC60601-2-37, besondere Erfordernisse an die Sicherheit von medizinischem
Ultraschalldiagnose- und überwachungsgerät
Materialien, die mit dem Patienten in Kontakt kommen, entsprechen ISO 10993-1
NRTL-Zertifizierung: Canadian Standards Association (CSA)
ISO 13485 Qualitätssicherungsnorm
Seite 64 1002189IFU Rev E | Ulthera, Inc.
Ulthera®, Inc.
1840 South Stapley Drive, Suite 200
Mesa, Arizona 85204, USA
Telefon +1 480 619 4069 und 1-877-858-4372
Ultherapy.com
MedPass International Limited
Windsor House
Bretforton,
Evesham,
Worcestershire,
WR11 7JJ
United Kingdom