64
FOLDABLE HAIR DRYER MODEL NO.: AT-209D USER MANUAL

USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

  • Upload
    others

  • View
    0

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

FOLDABLE HAIR DRYER

MODEL NO.: AT-209D

USER MANUAL

Page 2: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

2

(EN) PICTURES / (AL) FOTOGRAFIN / (BG) ИЛЮСТРАЦИИ / (BIH) SLIKE / (CZ) OBRÁZKY / (EE) JOONISED / (HR) SLIKE / (HU) KÉPEK / (KS) FOTOGRAFIN / (KZ) СУРЕТТЕР / (LT) PAVEIKSLIUKAI / (LV) ATTĒLI / (MD) IMAGINI / (ME) SLIKE / (MK) СЛИКИ / (PL) RYSUNKI / (RO) IMAGINI / (RS) SLIKE / (RU) РИСУНКИ / (SI) SLIKE / (SK) OBRÁZKY / (UA) МАЛЮНКИ

ENPlease read this manual thoroughly before using and save it for future reference.WARNINGS1. Before plugging the appliances to the power supply please make sure that

voltage setting (by turning the voltage switch with a screwdriver if necessary) is set to correct voltage: either the 220-240 or 110-120V. Never turn the voltage switch when the appliance is plugged to the power supply.

2. For additional protection, the installation of a residual current device (RCD) having a rated residual operating current not exceeding 30 mA is advisable in the electrical circuit supplying the bathroom. Ask your installer for advice.

3. Do not use or store the hairdryer where it can come into contact with water.4. Do not use it outdoors, in humid or damp conditions or where aerosol products

are being used.5. This device is intended for household use only.6. If the device falls into water, UNPLUG IT IMMEDIATELY. Do not reach into the

water until the power has been disconnected.7. Children aged from 3 years and less than 8 years shall only switch ON/OFF

the appliance provided that it has been placed or installed in its intended normal operating position and they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children aged from 3 years and less than 8 years shall not plug in, regulate and clean the appliance or perform user maintenance.

8. Children must be supervised not to play with this appliance.9. Close supervision is necessary when this appliance is used by, on or near

EN...............................2BG.... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .7BIH…...........................12CZ…............................15EE.................................18HR... . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20HU. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24

K S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 7K Z . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 0LT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 3 3L V . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 3 5MD….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .46M E . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3 8M K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 0

P L . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 4R O . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 6R S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4 9R U . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 2S I . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . … 5 5S K . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 8UA….. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .61

Page 3: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

3

children10. Never let children or anybody else push anything into the slots or openings on

the hair dryer.11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a

soft surface where the air intake can get jammed by dust, hair, etc.12. Do not put the hairdryer down while it is operating.13. Always unplug the hairdryer after use.14. Slight odors are possible at beginning of usage until device reaches its thermal

stability.15. If the device is not working as it should, has received a sharp blow, has been

dropped, damaged, left outdoors or dropped into water, do not use it.16. This device should never be switched on or stay plugged in power supply when

not in use, while replacing accessories or during cleaning.17. This device should never operate unattended, because such action could

result in appliance failure and/or injuries to the user.18. Do not pull or wrap power cord around the hairdryer.19. Keep the cord away from heated surfaces.20. Never operate the hair dryer if it has a damaged cord or plug or if it has been

dropped into water. Return the appliance to nearest dealer for examination and repair.

21. Do not attempt any modification or repair by yourself and ensure that any repair is conducted only by appropriately qualified technician.

22. If the supply cord is damaged, it must be replaced immediately by authorized and qualified person only.

23. Parts of the device might get hot during use. Use care when handling it.24. Do not direct hot air toward eyes.25. Although the device has been checked its usage and consequences are strictly

user responsibility.Before use of Rovus travel hair dryerRemove your hair dryer carefully from the box. You may wish to store the packaging for future use. Read these instructions before use. Assembly: Clip the nozzle onto the front of the hairdryer.Switching on: Unwind the power cable and make sure that power switch is on setting 0 (OFF). Plug into the power supply and set the power switch to the chosen setting (1 or 2).Switching off: When you have finished, set the power switch to the setting 0 (OFF).

Page 4: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

4

How to use your hair dryer?1. Move hair dryer steadily across each section so that hot air passes through hair. Direct air flow at hair, not scalp.2. Keep dryer’s air intake unobstructed and free from hair while drying.3. To avoid over-drying, do not concentrate heat on any section for longer time. Keep the dryer moving as you style.4. Use the setting 2 for drying hair and use the setting 1 for styling hair.

HELP AND ADVICE:Important: Before you do any of the following, make sure the hair dryer is unplugged from the power supply.

Cleaning and careClean your appliance with a soft, damp (not wet) cloth. Do not use liquid or aerosol cleaners.Frequently clean out any hair or fluff that becomes stuck in the air intake. To clean the air intake vacuum or dry brunch, never immerse the airintake in water. Failure to keep air intake clean may result in overheating.

The hair dryer does not workMake sure it is plugged into the main supply and switched ON setting 1 or setting 2. Check the fuse in your home power supply.If the hair dryer still does not work properly, refer to your authorized service agent.

TECHNICAL DATA:Product must be kept dry and not exposed to direct sunlight during transport.Operating temperature and humidity: 0-35°C and up to 90 % RHStorage temperature and humidity: 0-50°C and up to 90 % RHService life: 1 year• Product name: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER / Model no.: AT-209D / ID: 110035274• Voltage: 110-120/220-240 V~• Power: 1000–1200 W• IPX Protection: IPX0• Country of origin: P.R.C.• Trademark owner/Importer to EU/ Distributor: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland.• Production date and Serial no. can be found on the product.RU Importer: Дистрибьютор: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203ROVUS logo is a trademark of Top Shop International SA.

EN /Explanation of the marking/AL/Shpjegimi per shenimet/BIH/Objašnjenje oznaka/BG/Обяснение на означенията/CZ/Vysvětlení značení/EE/Tähiste tähendused/HR/Objašnjenje oznaka/HU/Jel- magyarázat/KS/Shpjegimi i shenjave/LT/Simbolių paaiškinimas/MD/Explicarea marcajelor/ME/Objašnjenje oznaka/MK/Објаснувања за ознаките/PL/Wyjaśnienie oznakowań/RO/Explicarea marcajelor/ RS/Objašnjenje oznaka na pakovanju/ SI/Razlaga oznak/SK/Vysvetlenie značení/UA/Роз’яснення маркуванн

EN/This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal; recycle it responsibly to promote the sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling. /AL/Kjo shenje tregon se ky produkt nuk duhet te hidhet ne vendin

ku hidhen mbeturinat shtepiake. Per te parandaluar demtimet e mundshme ndaj mjedisit ose shendetit te njerezve nga hedhja e pakontrolluar te mbeturinave, riciklohini ato me pergjegjesi per te promovuar riperdorimin e qendrueshem te burimeve materiale. Per ta kthyer pajisjen tuaj te perdorur, ju lutemi te perdorni sistemin e kthimit dhe te grumbullimit ose kontaktoni piken e shitjes ku produkti eshte blere. Ata mund te merren me kete produkt dhe riciklimin e sigurt mjedisor. /BIH/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način. /BG/Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места! Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал! След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите

Page 5: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

5

в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова. Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по- подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО. Моля, изхвърляте разделно! /CZ/Toto označení znamená, že daný produkt nesmí být likvidován s komunálním odpadem v rámci celé EU. Předcházejte možnému znečištění životního prostředí nebo poškození lidského zdraví nekontrolovanou likvidací odpadu a zařízení recyklujte, abyste podpořili opětovné využití materiálních zdrojů. Na vrácení použitého spotřebiče využijte specializované sběrná místa určená vládou nebo místními orgány. /EE/See märk näitab, et toodet ei tohi ELi riikides visata olmejäätmete hulka. Enne- tamaks võimalikku kahjulikku mõju keskkonnale või inimeste tervisele, mida võib põhjustada kontrollimatu jäätmete kõrvaldamine, viige see vastutustundlikult materjalide säästvaks ringlussevõtuks vastavasse kogumispunkti. Kasutatud seadmete tagastamiseks kasutage tagastus- ja kogumissüsteeme või võtke ühendust jaemüügipunktiga, kust toote ostsite. Sealt suunatakse toode kohta, kus seda keskkonnaohutult käideldakse./HR/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz kućanstva diljem EU. Kako biste spriječili mogući štetni utjecaj na okoliš ili zdravlje ljudi od nekontroliranog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovirali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da ko- ristite reciklažne sustave za povrat i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na siguran način./HU/Ez a jelzés azt jelenti, hogy az EU területén ezt a terméket nem szabad más háztartási hulladékkal együtt megsemmisíteni. Gondoskodjon a újrafelhasználásról az újrahasznosítás elősegítéséről, úgy hogy megakadályozza az es- etleges környezeti, vagy emberi egészséget veszélyeztető károkat, vagy a nem megfelelő hulladékkezelést. Juttassa vissza a használt eszközt , használjon visszavételi és begyűjtési rendszereket, vagy lépjen kapcsolatba a viszonteladóval, ahol a terméket vásárolta. Ők eljuttatják a terméket a megfelelő környezetvédelmi újrahasznosítóhoz. /KS/Kjo shenjë tregon se ky produkt nuk duhet të hidhet me mbeturinat e tjera shtëpiake në të gjithë BE-në. Për të parandaluar dëmtimin e mundshëm ndaj mjedisit apo shëndetit të njerëzve nga hedhja e pakontrolluar e mbeturinave, ricikloni atë me përgjegjësi për të promovuar ripërdorimin e qëndrueshëm të burimeve materiale. Për të kthyer pajisjen tuaj të përdorur, ju lutem përdorni sistemet e kthimit dhe të grumbullimit ose kontaktoni shitësin ku është blerë produkti. Ata mund ta marrin këtë produkt për ta ricikluar atë në mënyrë të sigurt mjedisor. /LT/INFORMACIJA ELEKTROS IR ELEKTRONINĖS ĮRANGOS NAUDOTOJAMS UAB STUDIO MODERNA, remiantis Lietuvos Respublikos atliekų tvarkymo įstatymu (Žin., 1998, Nr. 61 – 1726; 2002, Nr. 72-3016; 2005, Nr. 84-3111) ir kitais teisės aktais pateikia Jums šią svarbią informaciją:1. Elektros ir elektroninės įrangos atliekos turi būti renkamos atskirai ir jos negali būti šalinamos su kitomis komunalinėmis atliekomis. 2. Pirkdami naują elektroninį prietaisą, senąjį palikite mūsų parduotuvėje! 3. Elektros ir elektroninėje įrangoje yra pavojingų medžiagų (pavyzdžiui, gyvsidabrio, kadmio), kurios kelia pavojų aplinkai ir žmonių sveikatai. 4. Elektros ir elektroninės įrangos atliekų tvarkymas yra naujovė Lietuvoje, todėl informacijos apie esamas elektros ir elektroninės įrangos atliekų surinkimo sistemas ir galimybes jomis naudotis ieškokite interneto svetainėje www.gyvasmedis.lt arba kreipkitės į savo Savivaldybę. 5. Šių atliekų tvarkymas bus sėkmingas tik tuomet, kai visuomenė prisidės prie elektros ir elektroninės įrangos atliekų pakartotinio naudojimo ir perdirbimo! /MD/Acest marcaj arată că produsul nu ar trebui să fie eliminat împreună cu gunoiul menajer pe teritoriul UE. Pentru a preveni afectarea mediului înconjurător sau sănătății oamenilor prin eliminarea necontrolată a deșeurilor, reciclați-l responsabil pentru a promova reutilizarea resurselor materiale. Pentru a vă returna dispozitivul utilizat, vă rugăm să utilizați sistemul de returnare și colectare sau să contactați comerciantul de la care a fost achiziționat produsul. Acesta poate să ducă produsul la reciclat. /ME/Ovaj simbol označava kako se ovaj proizvod ne smije odlagati zajedno s ostalim otpadom iz domaćinstva širom EU. Kako biste spriječili mogući štetni uticaj na okolinu ili zdravlje ljudi od nekontrolisanog odlaganja otpada, odgovorno reciklirajte kako biste promovisali održivo ponovno korištenje materijalnih izvora. Kako biste vratili iskorišten uređaj molimo da koristite reciklažne sastave za povratćaj i prikupljanje ovakvih uređaja ili da se obratite svom lokalnom komunalnom redaru kako biste proizvod reciklirali na sigu- ran način. /MK/Ова обележување покажува дека низ ЕУ овој производ не треба да се исфрла заедно со другите отпадоци од домаќинството. За да се спречи можна штета на еколошката средина или на здравјето на луѓето од неконтролиран отпад, одговорно рециклирајте за да се промовира постојаната употреба на материјални ресурси. За да го вратите користениот уред, ве молиме користете ги системите за враќање и собирање или контактирајте ја продавницата каде сте го купиле производот. Тие можат да го однесат производот на рециклирање кое е безбедно за еколошката средина. /PL/Zgodnie z tym oznakowaniem, urządzenia nie należy składować razem z innymi odpadkami gospodarczymi na terenie UE. Aby zapobiec ewentualnym szkodom dla środowiska naturalnego oraz zagrożeniu dla zdrowia wynikającym z niekontrolowanego składowania odpadów, produkt ten należy składować odpowiedzialnie, promując w ten sposób recykling i powtórne używanie materiałów pochodzących z odpadów. Aby oddać zużyte urządzenie, należy skorzystać z systemów zbiórki odpadów urządzeń gospodarstwa domowego lub skontaktować się ze sprzedawcą detalicznym, od którego produkt został zakupiony. Wówczas produkt zostanie przekazany do ekologicznego i bezpiecznego recyklingu. /RO/ATENŢIE! ELIMINAREA MATERIALELOR. Simbolul unui tomberon pe roţi tăiat arată că trebuie să cunoaşteţi şi să respectaţi reglementările locale referitoare la aruncarea acestui gen de produse. Nu aruncaţi acest produs aşa cum aţi proceda cu gunoiul menajer obişnuit. Trebuie să respectaţi reglementările locale relevante. Produsele electrice şi electronice conţin substanţe dăunătoare care au efect nefavorabil asupra mediului şi a sănătăţii oamenilor şi trebuie reciclate adecvat./RS/Oznaka ukazuje da ovaj proizvod ne sme da se odlaže sa ostalim otpadom iz domaćinstva u celoj EU. Da bi sprečili moguću štetu po životnu okolinu i zdrav- lje čoveka usled nekontrolisanog odlaganja otpada, reciklirajte odgovorno da bi promovisali održivu ponovnu upotrebu materijalnih izvora. Da bi vratili Vaš korišteni uređaj, molimo Vas da koristite postojeća sabirna mesta ili kontaktirajte prodavca gde ste kupili Vaš proizvod. Oni mogu preuzeti proizvod i reciklirati ga na način bezbedan za životnu sredinu. /SI/ Simbol prekrižanega smetnjaka na izdelku ali na njegovi embalaži označuje, da takšnega izdelka ne smemo šteti za gospodinjski odpadek

Page 6: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

6

po vsej EU. Če boste poskrbeli za pravilno odlaganje izdelka, boste preprečili morebitne negativne posledice za okolje in človeško zdravje, ki bi jih sicer povzročilo neprimerno rokovanje s tem izdelkom. Recikliranje materialov pomaga pri varstvu narave in naravnih virov. Za bolj podrobne informacije o recikliranju tega izdelka se obrnite na pristojne službe, svoj center za odlaganje gospodinjskih odpadkov ali trgovino, kjer ste izdelek kupili. /SK/Toto označenie znamená, že daný produkt nesmie byť likvidovaný s komunálnym odpadom v rámci celej EÚ. Predchádzajte možnému znečisteniu životného prostredia alebo poškodeniu ľudského zdravia nekontrolovanou likvidáciou odpadu a zariadenie recyklujte, aby ste podporili opätovné využitie materiálnych zdrojov. Na vrátenie použitého spotrebiče využite špecializované zberné miesta určené vládou alebo miestnymi orgánmi. /UA/Дана позначка вказує на те, що прилад не можна утилізувати разом з несортованими побутовими відходами на території ЄС. З метою запобігання завданню потенційної шкоди навколишньому середовищу чи здоров’ю людей внаслідок неконтрольованої утилізації відходів, будь ласка, утилізуйте їх відповідально для сприяння екологічно раціональному повторному використанню матеріальних ресурсів.

EN/Manufacturer’s declaration that product meets the requirements of the applicable EC directives. /AL/Kjo shenje tregon deklaraten e prodhuesit se produkti i ploteson kerkesat e direktivave te zbatueshme CE. /BIH/Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /BG/Декларация на производителя, че продуктът отговаря на изискванията на приложимите ЕС директиви. /CZ/Prohlášení výrobce, že daný produkt splňuje požadavky příslušných směrnic Evropského spole- čenství. /EE/Tootja kinnitab, et toode vastab asjaomastele ELi õigusaktidele. /HR/

Proizvođačeva izjava o sukladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /HU/A gyártó nyilatkozata alapján, megfelel az európai irányelveknek. /KS/Deklarata e prodhuesit se produktit i përmbush kërkesat e direktivave të zbatuara të BE-së. /LT/Gamintojas deklaruoja, jog jo gaminys atitinka esminius Europos normų reikalavimus. /MD/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. /ME/Proizvođačeva izjava o skladnosti da je proizvod u skladu sa svim direktivama i normama EU. /MK/Декларација на производителот дека производот ги задоволува барањата на регулативите на Европската Комисија./PL/Deklaracja producenta oznaczająca, że produkt spełnia wymogi właściwych dyrektyw EC./RO/Declarația producătorului că produsul se conformează cerințelor directivelor CE aplicabile. / RS/Potvrda proizvođača da proizvod ispunjava zahteve važećih direktiva Evropske komisije./SI/Skladnost z direktivami ES. CE je kratica za “Conformité Européenne”. /SK/Vyhlásenie výrobcu, že daný produkt spĺňa požiadavky príslušných smerníc Európskeho spoločenstva. /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN/ Conformity with Technical regulation of the Customs Union (Russia, Kazakhstan and Belarus)./AL/E konfirmuar dhe per vendet CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). /BIH/ Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /BG/Съответствие със страните от Митническия съюз (Русия, Казахстан и Беларус). /CZ/Shoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstán a Bělorusko). /EE/Vastab Venemaa Föderatsiooni, Valgevene ja Kasahstani tolliliidu nõuetele. /HR/Suglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /HU/Megfelel az eurázsiai vámunió országainak (Oroszország, Kazahsztán és Fehéroroszország)./KS/Konformiteti me vendet e CU (Rusia, Kazakistani dhe Bjellorusia). / LT/Gaminys atitinka

Eurazijos Sąjungos šalių reikalavimus. /MD/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus). /ME/Saglasnost za zemlje Carinske unije (Rusija, Kazahstan, Bjelorusija). /MK/Согласност за земјите од ЦУ (Русија, Казахстан и Белорусија). /PL/Zgodność z przepisami krajów CU (Rosja, Kazachstan i Białoruś). /RO/Conformitate pentru țările CU (Rusia, Kazahstanși Belarus)./RS/Usaglašenost sa CU zemljama (Rusija, Kazahstan i Belorusija). / SI/skladnost za države CU (Russia, Kazakhstan and Belarus). /SK/Zhoda pre krajiny CU (Rusko, Kazachstan a Bielorusko). /UA/Декларація виробника стосовно того, що прилад відповідає діючим директивам ЄС.

EN Do not use this device near bathtubs, showers, basins or anywhere near water./ AL Mos e përdorni këtë pajisje pranë vaska, dushe, pellgje ose kudo afër ujit. / BG Не използвайте този уред в близост до вани, душове, басейни или в близост до вода. / BIH Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kade, tuša, bazena ili blizu vode. / CZ Nepoužívejte toto zařízení v blízkosti van, sprch, umyvadel ani kdekoli v blízkosti vody. / EE Ärge kasutage seadet vannitubades, duššinurkades, basseinides ja vee lähedal. / HR Proizvod nije namijenjen za korištenje u blizini kada, tuševa, umivaonika ili u blizini sličnih površina s vodom. / HU Ne használja a készüléket fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy víz közelében. / KS Mos e perdorni kete pajisje afer vaskave, dusheve ose

ne vende afer ujit. / KZ Бұл құрылғыны ванналар, душтар, бассейндер немесе судың жанына жақын жерде қолданбаңыз. / LT Prietaiso nenaudokite netoli vonių, dušo kabinų, kriauklių ar kitose vietose netoli vandens. / LV Nelietojiet šo ierīci vannu, dušu, izlietņu vai vispārīgi ūdens tuvumā. / MD Nu folosiți acest aparat în apropierea căzilor, dușurilor, bazinelor sau oriunde în apropierea apei. / ME Nemojte koristiti ovaj proizvod u blizini kade, tuš kabine, bazena ili bilo gdje pored vode. / MK Не го користете производот во близина на бањи, туш кабини, базени или во близина на било каква вода. / PL Nie należy korzystać z tego urządzenia w pobliżu wanien, pryszniców, umywalek lub w pobliżu wody. / RO Nu folosiți acest aparat în apropierea căzilor, dușurilor, bazinelor sau oriunde în apropierea apei. / RS Nemojte koristiti ovaj uređaj u blizini kade, tuša, bazena ili blizu vode. / RU Запрещена эксплуатация устройства вблизи ванны, душа, бассейна и любых емкостей с водой. / SI Naprave ne uporabljajte v bližini kopalnih kadi, tuša, umivalnika ali kjerkoli v bližini vode. / SK Nepoužívajte toto zariadenie v blízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani kdekoľvek v blízkosti vody. / UA Не користуйтеся цим приладом поблизу ванни, душу, басейнів або будь-де поблизу води..

EN/A Class II or double insulated electrical appliance is one which has been designed in such a way that it does not require a safety connection to electrical earth (ground)./AL/Pajisje elektrike me sistem CLASS II e cila ka nje izolim elektrik dhe e konfiguruar ne menyre qe nuk ka nevoje per lidhje me tokezim./BIH/Razred II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./BG/ Уред Клас II или с двойна изолация е проектиран по такъв начин, че не изисква обезопасена връзка (заземяване)./CZ/Elektrický spotřebič třídy ochrany II nebo zařízení s dvojitou izolací je takové, které bylo navrženo tak, že nemusí (a nesmí) být připojeny k uzemňovacímu okruhu./EE/Ohutusklassi II kuuluv või kahekordse isolatsiooniga

Page 7: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

7

elektriseade on konstrueeritud nii, et see ei nõua ohutut maandusega ühendust./HR/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./HU/II. érintés védelmi osztály - kettős vagy megerősített szigetelésű berendezés. Tilos földelni. A berendezésen (vagy leírásában) kettős vonal által határolt négyzet jelöli./KS/Klasa II pajisja elektrike dyfish i izoluar është ai i cili është dizajnuar në mënyrë të tillë e cila nuk kërkon lidhje të sigurtë elektrike me tokëzim./KZ/II сыныбы немесе қосарлы оқшаулауы бар электр аспабы – жерге тұйықтауды қажет етпейтін аспап./LT/II klasės elektrotechnikos gaminys, kuriame apsaugą nuo pavojingo elektros srovės poveikio užtikrina dviguba arba sustiprinta izoliacija ir kuriame nenumatytas apsauginis įžeminimas./LV/II klases elektriskā ierīce jeb elektriskā ierīce ar dubulto izolāciju ir izstrādāta tādā veidā, ka tai nav nepieciešams drošs pieslēgums pie zemējuma./MD/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./ME/Klasa II ili dvostruko izoliran električni uređaj dizajniran je kako ne bi trebao nikakvo zaštitno uzemljenje./MK/Класа II или електричен уред со двојна изолација е оној уред кој е дизајниран на начин што не бара безбедна конекција со електрично приземјување./PL/Urządzenie elektryczne klasy II, lub podwójnie izolowane to takie, które nie wymaga bezpiecznego podłączenia z uziemieniem./RO/Un dispozitiv electric dinClasa IIsau cu izolare dublă a fost proiectat astfel încât să nu necesite o conexiune de siguranță cu împământare./RS/Class II ili duplo izolovani električni aparat je takav aparat koji ne zahteva sigurnosnu vezu sa uzemljenjem./RU/Класс II или электрический прибор с двойной изоляцией – прибор, который не требуется заземлять./SI/Ta simbol pomeni, da je aparat dvojno izoliran (razred II)./SK/ Elektrický spotrebič triedy ochrany II alebo zariadenie s dvojitou izoláciou je také, ktoré bolo navrhnuté tak, že nemusí (a nesmie) byť pripojené k uzemňovaciemu okruhu./UA/Class II (Клас ІІ) чи електроприлад з подвійною ізоляцією – прилад, розроблений таким чином, що він не потребує безпечного підключення електричного заземлення (не потребує заземлення).

BG

РОВУС СГЪВАЕМ СЕШОАРМодел №: AT-209DМоля прочетете това упътване внимателно и го запазете за бъдеща употреба.ВНИМАНИЕ1. Преди да включите уреда към ел. мрежа моля, уверете се, че волтажът

отговаря на посочения върху уреда: или 220-240 или 110-120V. Никога не включвайте копчето за захранване, когато уредът е включен в ел. мрежа.

2. За допълнителна защита се препоръчва монтирането на устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен работен ток не повече от 30 mA в електрическата верига, захранваща банята. Посъветвайте се с електротехник за съвет.

3. Не използвайте или съхранявайте уреда на места, където може да попадне в контакт с вода.

4. Не го използвайте на открито, в мокри или влажни условия или където се използват аерозолни продукти.

5. Това устройство е предназначено само за домашна употреба.6. Ако уредът падне във вода, НЕЗАБАВНО ГО ИЗКЛЮЧЕТЕ. Не бъркайте с

ръка във водата, докато захранването не бъде изключено.7. Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години могат да включват /

изключват уреда само при условие, че той е бил поставен или инсталиран

Page 8: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

8

в предназначеното си нормално работно положение и са под надзор, получили са указание за използването на уреда по безопасен начин и разбират свързаните с това опасности. Деца на възраст от 3 години и по-малко от 8 години не трябва да включват в електричеството, регулират и почистват уреда или да извършват, каквато и да било поддръжка.

8. Децата трябва да бъдат наблюдавани, за да не си играят с уреда.9. Необходим е строг надзор, когато този уред се използва от деца, върху

или в близост до тях.10. Никога не позволявайте на деца или някой друг да пъха нещо в прорезите

или отворите на сешоара.11. Никога не покривайте или блокирайте притока на въздух от отворите на

сешоара, не го поставяте върху меки повърхности, където притокът на въздух може да бъде блокиран от прах, косми и т.н.

12. Не оставяйте сешоара, докато работи.13. Винаги изключвайте сешоара от контакта след употреба.14. Леки миризми са възможни в началото на употребата, докато устройството

достигне своята термична стабилност.15. Ако устройството не работи така, както би трябвало, ако е получило остър

удар, било е изпуснато, повредено, оставено на открито или падало във вода, не го използвайте.

16. Това устройство никога не трябва да се включва или да остава включено в захранването, когато не се използва, докато се сменят аксесоарите или по време на почистване.

17. Това устройство не трябва да остава да работи без надзор, защото това може да доведе до повреда или наранявания.

18. Не дърпайте и не навивайте захранващия кабел около сешоара.19. Дръжте кабела далеч от нагрети повърхности.20. Никога не използвайте сешоара, ако има повреден кабел или щепсел или

ако е бил изпуснат във вода. Върнете уреда в най-близкия магазин за проверка и ремонт.

21. Не правете никакви промени или поправка сами и се уверете, че всеки ремонт се извършва само от квалифициран техник.

22. Ако захранващият кабел е повреден, той трябва да бъде подменен

Page 9: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

9

незабавно само от оторизирано и квалифицирано лице.23. Части от уреда могат да се нагреят по време на употреба. Използвайте

внимателно.24. Не насочвайте горещия въздух към очите си.25. Въпреки че уредът е тестван неговата употреба и последствията от нея са

изцяло отговорност на потребителя.Преди употреба на Ровус Сешоар за пътИзвадете сешоара внимателно от кутията. Може да запазите опаковката за бъдеща употреба. Прочетете тези инструкции преди употреба. Сглобяване: Прикрепете накрайника към предната част на сешоара.Включване: Развийте захранващия кабел и се уверете, че превключвателят на захранването е в положение 0 (OFF). Включете захранването и поставете превключвателя на захранването в избраната настройка (1 или 2).Изключване: Когато приключите, върнете превключвателя на захранването на настройка 0 (ИЗКЛ.).

Как да използвате сешоара?1. Местете сешоара постоянно през всяка секция, така че горещият въздух да преминава през косата. Директният въздушен поток да е

насочен към косата, а не към скалпа.2. Оставете въздушния поток безпрепятствен и свободен от коса по време на сушенето.3. За да избегнете прекомерно изсушаване, не концентрирайте топлината върху който и да е участък за по-дълго време. Движете сешоара

непрекъснато, докато оформяте косата.4. Използвайте настройка 2 за сушене на косата и настройка 1 за оформяне на косата.

ПОМОЩ И СЪВЕТ:Важно: Преди да предприемете някое от следните действия, уверете се, че сешоарът е изключен от контакта.

Почистване и поддръжка:Почистете уреда с мека, влажна (не мокра) кърпа. Не използвайте течни или аерозолни почистващи препарати.Често почиствайте косата или мъха, които се събират в отворите за въздух. Никога не потапяйте отворите на уреда във вода. Непочистването на отворите за въздух може да доведе до прегряване.Сешоарът не работиУверете се, че уредът е включен в ел. мрежа и също от копчето за включване, на настройка 1 или 2. Проверете изправността на контакта във вашия дом.

Ако сешоарът продължава да не работи правилно, обърнете се към оторизиран сервиз.

ТЕХНИЧЕСКА ИНФОРМАЦИЯ: Продуктът трябва да се пази сух и далеч от пряка слънчева светлина.Темп. на работа и влажност: 0-35°C и до 90 % Темп. на съхранение и влажност: 0-50°C и до 90 %Срок на експлоатация: 1 година• Име на продукта: РОВУС СГЪВАЕМ СЕШОАР / Модел №: AT-209D / ID: 110035274• Волтаж: 110-120/220-240 V~• Мощност: 1000–1200 W• IPX Защита: IPX0Произход: Китай• Собственик на марката, вносител за ЕС и дистрибутор: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, VIA AL MULINO 22, 6814 CADEMPINO, Швейцария• Дата на производство и сер. номер могат да бъдат открити върху продукта.Вносител за България: Студио Модерна България ЕООД, 1750 София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/8185151, www.topshop.bg

Page 10: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

10

Гаранционната карта е в сила единствено с приложен към нея документ за закупуване – фактура или касов бон.Име……………………………………………………………………………………...Адрес……………………………………………………………………………………Tърговски обект………………………………………………………………………...Фактура№/……………………………………………………………………………..Касов бон……………………………………………………………………................Дата……………………………………………………………………………………..Гаранционни условия Гаранционният срок започва да тече от датата на закупуването на уреда от лицето, посочено по-горе; Гаранционното обслужване се осъществява само при наличието на коректно попълнени и валидни гаранционни документи за уреда и при представяне на валидни платежни документи за уреда (касова бележка или фактура); Уредът е предназначен единствено за домашна употреба и не трябва да се използва за професионални цели; Гаранцията е валидна само за повреди, дължащи се на производствен дефект, който се е проявил в рамките на гаранционния срок; Гаранцията важи на територията на Република България. Търговската гаранция не се признава в следните случаи: При неспазване изискванията за употреба на уреда и/или опит за ремонт от неупълномощено от „СТУДИО МОДЕРНА - БЪЛГАРИЯ” ЕООД лице; При повреди, дължащи се на некачествен транспорт, неподходящо съхранение, неизправности по електрическата мрежа, неспазване на придружаващата уреда документация; При повреди в резултат на форсмажорни обстоятелства. Допълнителна гаранционна информация при директна продажба (при закупуване на място от магазин) Претенции за неокомплектованост на изделието се обслужват само в момента на неговото закупуване/доставка. Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България. Допълнителна гаранционна информация при продажба от разстояние (по телефона) Заявления за предоставяне на търговска гаранция могат да се предявят по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.Законова гаранция Независимо от настоящата търговската гаранция, продавачът отговаря за липсата на съответствие на потребителската стока с договора за продажба съгласно законовата гаранция. Настоящата търговска гаранция не оказва влияние върху правата на потребителите, произтичащи от разпоредбите на чл. 112-115 от Закона за защита на потребителите, а именно: Права на потребителя Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба потребителят има право да предяви рекламация, като поиска от продавача да приведе стоката в съответствие с договора за продажба. В този случай потребителят може да избира между извършване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е непропорционален в сравнение с другия. (2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потребителя е непропорционален, ако неговото използване налага разходи на продавача, които в сравнение с другия начин на обезщетяване са неразумни, като се вземат предвид:1. стойността на потребителската стока, ако нямаше липса на несъответствие; 2. значимостта на несъответствието; 3. възможността да се предложи на потребителя друг начин на обезщетяване, който не е свързан със значителни неудобства за него.Чл. 113. (1) Когато потребителската стока не съответства на договора за продажба, продавачът е длъжен да я приведе в съответствие с договора за продажба. (2) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на един месец, считано от предявяването на рекламацията от потребителя. (3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има право да развали договора и да му бъде възстановена заплатената сума или да иска намаляване на цената на потребителската стока съгласно чл. 114. (4) Привеждането на потребителската стока в съответствие с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не дължи разходи за експедиране на потребителската стока или за материали и труд, свързани с ремонта й, и не трябва да понася значителни неудобства. (5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпените вследствие на несъответствието вреди.Чл. 114. При несъответствие на потребителската стока с договора за продажба и когато потребителят не е удовлетворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има право на избор между една от следните възможности: 1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената от него сума; 2. намаляване на цената. (2) Потребителят не може да претендира за възстановяване на заплатената сума или за намаляване цената на стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на потребителската стока с нова или да се поправи стоката в рамките на един месец от предявяване на рекламацията от потребителя.

Page 11: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

11

(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваляне на договора и да възстанови заплатената от потребителя сума, когато след като е удовлетворил три рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл. 115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката с договора за продажба. (4) Потребителят не може да претендира за разваляне на договора, ако несъответствието на потребителската стока с договора е незначително.Чл. 115. (1) Потребителят може да упражни правото си по този раздел в срок до две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не е обвързано с никакъв друг срок за предявяване на иск, различен от срока по ал. 1. Право на отказ от договор за продажба, сключен от разстояние (по телефона) В качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете от сключения договор в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на уреда. За да упражните правото си на отказ от договора, сключен от разстояние, по Ваш избор можете да уведомите вносителя за желанието си чрез:1. попълване на формуляра за отказ от покупка на електронната страница на вносителя: www.topshop.bg;2. чрез попълване и подаване на стандартния формуляр за отказ в писмена форма на следния адрес на вносителя: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или3. по друг начин, в това число – чрез писмо, изпратено до вносителя по пощата, на електронна поща на вносителя или по друг начин. За надлежно упражняване на правото на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора. Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.Рекламации Рекламации до Студио Модерна България ЕООД при закупуване на уреда на място в магазина или при договори за продажба, сключени от разстояние могат да се предявяват по Ваш избор на адреса на управление на Студио Модерна – България ЕООД в гр. София, ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 или във всеки един от търговските обекти на Студио Модерна – България ЕООД в Република България.Съгласно чл. 114, ал. 3 от Закона за защита на потребителите, имате право да искате разваляне на договора за продажба на уреда и да получите обратно платената от Вас цена, ако след като Студио Модерна - България ЕООД е удовлетворило три Ваши рекламации на уреда чрез извършване на ремонт в рамките на две години от влизането Ви във владение на уреда, е налице следваща поява на несъответствие на уреда с договора за продажба. За допълнителна информация можете да се свържете с отдел „Грижа за клиента“ на тел. 02/ 81 851 51 от понеделник до петък, имейл: [email protected]

Този символ, върху закупеното от Вас електрическо или електронно оборудване (ЕЕО) указва, че продуктът не е битов отпадък и е предназначен за изхвърляне единствено в контейнери за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО. В случай, че към закупеното от Вас ЕЕО са Ви били предоставени и батерии/акумулатори, моля изхвърляйте ги разделно в контейнерите, предназначени за батерии и акумулатори или ги предавайте за рециклиране на обозначените за това места!

Моля, изхвърляйте елементите на опаковката на закупеното от Вас ЕЕО разделно в контейнерите, предназначени за съответния материал!След пълната амортизация на продукта или когато този продукт престане да Ви е необходим, следва да го изхвърлите в контейнер за разделно събиране на излязло от употреба ЕЕО, да го предадете на организация за оползотворяване на отпадъците от излязло от употреба ЕЕО или да го предадете обратно във всеки търговски обект на „Студио Модерна – България “ ЕООД. „Студио Модерна – България “ ЕООД изпълнява задълженията си във връзка с разделното събиране и третиране на ЕЕО, както и за постигане на съответните цели за разделно събиране, повторна употреба, рециклиране и/или оползотворяване на ЕЕО чрез колективна система, представлявана от следната организация по оползотворяване: Унитрейд Еко ЕООД 1528 София, ул. Подпоручик Йордан Тодоров 4, BG 202099392, МОЛ: Мариета Стоянова.Разделното събиране и рециклиране на излязло от употреба ЕЕО има съществена екологична функция – опазване на здравето, въздуха, почвите и водите от замърсяване с тежки метали и с други опасни вещества. Като се погрижите този продукт да бъде изхвърлен по подходящ начин, Вие ще помогнете за предотвратяване на потенциални негативни последици за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да бъдат причинени от неподходящо изхвърляне на този продукт. За по-подробна информация за събирането и рециклирането на този продукт, моля, свържете се с местната РИОСВ, с лицензирана организация по оползотворяване на отпадъци от ЕЕО, батерии и акумулатори или с магазина, от който е закупено ЕЕО.Моля, изхвърляйте разделно!

ПРОИЗХОД:КИТАЙВНОСИТЕЛ: СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ ЕООД, ЕИК 121009078, със седалище и адрес на управление:ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40, тел. 02/ 81 851 51, www. topshop. bgВ качеството Ви на потребител Вие имате право, без да дължите обезщетение или неустойка и без да посочвате причина, да се откажете

Page 12: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

12

от сключения договор от разстояние в срок от 14 /четиринадесет/ календарни дни, считано от датата на получаване на поръчаната стока. За надлежно упражняване на правото си на отказ, следва да представите на „СТУДИО МОДЕРНА БЪЛГАРИЯ” ЕООД стоката във вида, в който сте я получил, с изцяло запазена опаковка и неизползвана по предназначение, придружена с всички оригинални документи – договор, фактура, касова бележка. Необходимо е да изпратите стоката на адрес: ЮРОПАРК ОФИС – СГРАДА, 1750 София, Столична община, район Младост, бул. „Цариградско шосе“ № 40 без неоправдано забавяне и във всички случаи не по-късно от 14 /четиринадесет/ дни, считано от деня, в който сте ни информирали за отказа си от договора.Не се приема отказ от покупка и не се възстановяват направените плащания, в случай, че: стоката е била употребявана по предназначение; стоката е била разпечатана и връщането й е невъзможно поради хигиенни / здравни съображения; при непредставяне на необходимите документи, както и в останалите случаи по чл. 57 от Закона за защита на потребителите.

BIH

ROVUS SKLOPIVI FEN ZA KOSU Model: AT-209DMolimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korištenje.UPOZORENJA1. Prije priključivanja uređaja na napajanje, provjerite da li je naponska postavka

(okretanjem prekidača napona pomoću odvijača po potrebi) postavljena na ispravan napon: 220-240 ili 110-120V. Nikada ne okrećite prekidač napona kada je uređaj priključen na napajanje.

2. Za dodatnu zaštitu preporučuje se ugradnja uređaja za preostalu struju (RCD) s nazivnom preostalom radnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu koji napaja kupatilo. Pitajte svog instalatera za savjet.

3. Nemojte koristiti i čuvati fen za kosu tamo gdje može doći u kontakt sa vodom.4. Nemojte ga koristiti na otvorenom, u vlažnim prostorima ili vlažnim uslovima, ili

tamo gdje se koriste proizvodi aerosola.5. Proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.6. Ako uređaj padne u vodu, ODMAH GA ISKLJUČITE. Ne dirajte vodu dok se ne

isključi napajanje.7. Djeca u dobi od 3 godine i mlađa od 8 godina mogu uključiti / isključiti aparat

samo pod uvjetom da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i da je pod nadzorom ili uputama o upotrebi uređaja u sigurnom i da razumiju opasnosti. Djeca od 3 godine i manje od 8 godine ne smiju uključivati, regulisati i čistiti uređaj niti vršiti održavanje.

8. Djeca moraju biti pod nadzorom da se ne bi igrala s ovim uređajem.9. Neophodan je strog nadzor kada se ovaj uređaj koristi, nalazi na ili u blizini

djece.

Page 13: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

13

10. Nikada nemojte da dozvolite da djeca ili bilo ko drugi gurne nešto u proreze ili otvore na fenu za kosu.

11. Nikada ne prekrivajte i ne blokirajte usis vazduha sa zadnje strane fena, niti ga stavljajte na mekanu površinu gde se usis vazduha može zaglaviti prašinom, kosom i slično.

12. Dok je u upotrebi, ne spuštajte fen.13. Uvijek ga isključite iz utičnice nakon upotrebe.14. Blagi mirisi mogući su na početku upotrebe dok uređaj ne dostigne svoju

termičku stabilnost.15. Ako uređaj ne radi onako kako bi trebao, dobio je oštar udarac, bio ispušten,

oštećen, ostavljen na otvorenom ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.16. Ovaj uređaj nikada ne treba uključivati ili ostati uključen u napajanje kada nije

u upotrebi, tokom mijenjanja dodataka ili za vrijeme čišćenja.17. Ovaj uređaj nikada ne smije raditi bez nadzora, jer takvo djelovanje može

dovesti do kvara uređaja i / ili povreda korisnika.18. Ne vucite ili uvijajte kabl za napajanje oko fena za kosu.19. Držite kabl dalje od zagrijanih površina.20. Nikada ne koristite fen za kosu ako ima oštećeni kabl ili utikač ili ako je ispušten

u vodu. Vratite fen najbližem distributeru za pregled i popravak.21. Ne pokušavajte bilo kakve modifikacije ili popravke sami i osigurajte da sve

popravke obavlja samo odgovarajuće kvalifikovani tehničar.22. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga odmah zamijeniti ovlašteno i

kvalifikovano lice.23. Dijelovi uređaja se mogu zagrijati tokom upotrebe. Budite oprezni prilikom

rukovanja.24. Ne usmjeravajte topli vazduh prema očima.25. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova

odgovornost.Prije upotrebe Rovus sklopivog fenaIzvadite fen za kosu pažljivo iz kutije. Možda ćete poželjeti pohraniti ambalažu za buduću upotrebu. Pročitajte ova uputstva prije upotrebe. Montaža: Pričvrstite mlaznicu na prednji dio sušila za kosu.Uključivanje: Odvijte kabl za napajanje i provjerite da li je prekidač za napajanje postavljen na 0 (OFF). Uključite napajanje i podesite prekidač napajanja na odabrano podešenje (1 ili 2).Isključivanje: Kada završite, postavite prekidač napajanja na postavku 0 (OFF).

Page 14: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

14

Kako koristiti fen za kosu ?1. Pomjerajte fen za kosu ravnomjerno kroz svaku sekciju tako da topli zrak prolazi kroz kosu. Direktan protok vazduha po kosi, a ne glavi.2. Održavajte vazduh fena neometenim i bez kose tokom sušenja.3. Da biste izbjegli prekomjerno sušenje, ne koncentrirajte toplinu na bilo koju sekciju duže vrijeme. Držite fen kako se krećete.4. Koristite postavku 2 za sušenje kose i koristite postavku 1 za oblikovanje kose.

POMOĆ I SAVJET:Važno: Prije nego što učinite nešto od sljedećeg, provjerite je li fen za kosu isključen iz napajanja.

Čišćenje i održavanjeOčistite uređaj mekanom, vlažnom (ne mokrom) tkaninom. Nemojte koristiti tečna ili aerosolna sredstva za čišćenje.Povremeno očistite kosu ili dlake koje se zaglave u usisnom kanalu. Da biste očistili usisni zrak, ne uranjajte isti u vodu. Ne održavanje usisnog zraka može dovesti do pregrijavanja.

Fen za kosu ne radi.Provjerite da li je priključen na glavno napajanje i uključen u položaj 1 ili podešavanje 2. Provjerite osigurač u kućnom napajanju.Ako fen za kosu i dalje ne radi ispravno, obratite se ovlaštenom servisu.

TEHNIČKI PODACI:Proizvod se mora održavati suhim i ne smije se izlagati direktnoj sunčevoj svjetlosti tokom transporta.Radna temperatura i vlažnost: 0-35 ° C i do 90% RHTemperatura skladištenja i vlažnost: 0-50 ° C i do 90% RHVijek trajanja: 1 godina• Naziv proizvoda: ROVUS SKLOPIVI FEN ZA KOSU / Model: AT-209D / ID: 110035274• Napon: 110-120/220-240 V~• Snaga: 1000–1200 W• Zemlja porijekla: P.R.C.• Nosilac prava/Uvoznik za EU/ Distributer: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švicarska• Datum proizvodnje i serijski broj možete pronaći na ambalaži.

STUDIO MODERNA d.o.o. Trg solidarnosti b.b.71000 Sarajevo, Bosna i Hercegovina

OVLAŠTENI SERVISNI CENTARRajlovac 1471000 SarajevoBosna i HercegovinaPodrška korisnicima: +387 33 72 10 18

G A R A N T N I L I S T

Naziv proizvoda: Rovus Foldable Hair DryerDatum isporuke: _____________________________

Uslovi garancije: 1. Proizvođač daje garanciju na proizvod od 6 mjeseci.2. Proizvođač garantuje za kvalitet i funkcionalnost proizvoda u navedenom garantnom roku.

Page 15: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

15

3. Proizvođač se obavezuje, da će u garantnom roku popraviti ili zamjeniti sve eventualne nedostatke ili oštećenja proizvoda.4. Rok za popravak ili zamjenu je 45 dana od dana primitka reklamacije. 5. Reklamacija mora biti data u pisanoj formi. Prilikom reklamacije, kupac mora podnijeti kopiju računa, izdanog od strane prodavača, a koja

služi kao dokaz o kupovini. 6. Garantni rok počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda. 7. Rezervni dijelovi koji se po prirodi namjene troše redovnom upotrebom ne ulaze u garanciju. Garancija ne važi: 1. Garancija neće biti validna ako proizvođač utvrdi, da se kupac nije pridržavao priloženog uputstva. 2. U slučaju da je oštećenje uzrokovano spoljašnjim faktorima (udar ili pad, mehanička oštećenja, uzrokovana od strane trećeg lica, nepravilna

upotreba ili montaža, nemarno korištenje itd.). 3. Ukoliko kupac ne priloži kopiju garantnog lista, ovjerenog i potpisanog od strane prodavca. 4. U slučaju popravka/servisiranja od neovlaštene osobe.

IZJAVA O GARANCIJI I SERVISNI USLOVI Za sve proizvode za koje dajemo garanciju, vrijede uslovi navedeni u garantnom listu. Kupac je dužan čuvati račun/otpremnicu i garantni list za cijelo vrijeme garantnog perioda. Garantujemo da će proizvod koji se koristi u skladu priloženim uputama i garantnom listu, u garantnom roku pravilno funkcionisati. U slučaju kvara i drugih mogućih nedostataka, obavezujemo se da ćemo izvršiti popravak u roku od 45 dana. Garancija počinje teći od momenta preuzimanja proizvoda.

Datum kupovine proizvoda:_____________________________________________ Datum povratka proizvoda:_____________________________________________ Datum popravka kvara:________________________________________________ Servisirao:__________________________________________________________

Slanje proizvoda u servis: Reklamaciju u garantnom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu, na način da proizvod očisti i zapakuje u originalnu ambalažu, te priloži svu dokumentaciju, račun, garantni list i opis greške ili kvara, uz navedenu adresu ili broj telefona radi potrebnih kontakata.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca, od dana kada je kupac obaviješten da je popravak izvršen, servisni centar ne odgovara za proizvod.

Potpis i pečat poslodavca:

CZ

ROVUS SKLÁDACÍ FÉNModel č .: AT-209DPřed použitím si prosím pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte si ho pro případnou potřebu v budoucnosti.UPOZORNĚNÍ1. Před zapojením spotřebiče do elektrické sítě se ujistěte (v případě potřeby

otočte spínač napětí pomocí šroubováku), že nastavení napětí je na správné hodnotě: buď 220-240 nebo 110-120 V. Spínačem napětí nikdy neotáčejte, když je spotřebič zapojen do elektrické sítě.

2. Pro dodatečnou ochranu se při použití v elektrickém obvodu napájecím koupelnu doporučuje instalace proudového chrániče (RCD), jehož jmenovitý

Page 16: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

16

rozdílový proud nepřesahuje 30 mA. Požádejte svého instalatéra o případné další rady.

3. Nepoužívejte a neskladujte vysoušeč vlasů na místech, kde může přijít do kontaktu s vodou.

4. Nepoužívejte ho venku, ve vlhkém nebo mokrém prostředí, ani na místech, kde jsou používány aerosolové prostředky.

5. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití.6. Pokud zařízení spadne do vody, OKAMŽITĚ JEJ ODPOJTE Z ELEKTRICKÉ SÍTĚ.

Nenatahujte se pro něj, dokud není odpojeno z elektřiny.7. Děti ve věku od 3 do 8 let mohou zařízení zapínat a vypínat pouze v případě,

že bylo umístěno nebo nainstalováno do své zamýšlené normální provozní polohy, a že jsou pod dozorem dospělé osoby nebo jim bylo používání zařízení vysvětleno tak, aby ho dokázali bezpečně používat a uvědomovali si možná rizika. Děti ve věku od 3 do 8 let nesmí spotřebič zapojovat do sítě, regulovat, čistit, ani provádět jakoukoliv údržbu.

8. Děti musí být pod dozorem, aby si se spotřebičem nehrály.9. Když je zařízení používáno dětmi, na dětech nebo v jejich blízkosti, je nutný

přísný dohled.10. Nikdy nenechávejte děti ani žádné jiné osoby, aby cokoli strkali do drážek nebo

otvorů vysoušeče.11. Nikdy nezakrývejte ani neblokujte přívod vzduchu zařízení, ani fén nepokládejte

na měkký povrch, kde by ho mohl ucpat prach, vlasy a podobně.12. Nepokládejte fén dolů, když je v provozu.13. Po skončení používání vždy odpojte vysoušeč z elektrické sítě.14. Je možné, že na začátku užívání budete cítit mírný zápach, dokud spotřebič

nedosáhne svou tepelnou stabilitu.15. Pokud zařízení nefunguje, jak by mělo, bylo vystaveno silnému nárazu,

spadlo Vám, bylo poškozeno, ponecháno venku nebo Vám spadlo do vody, nepoužívejte ho.

16. Tento spotřebič by neměl být nikdy zapnutý ani zapojen do sítě, pokud ho zrovna nepoužíváte, při výměně příslušenství a ani při čištění.

17. Tento produkt nikdy nespouštějte bez dozoru, protože by to mohlo vést k jeho selhání a / nebo poranění osob.

Page 17: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

17

18. Netahejte a neobmotávejte napájecí kabel okolo fénu.19. Držte kabel v bezpečné vzdálenosti od vyhřívaných povrchů.20. Vysoušeč nikdy nespouštějte, pokud má poškozený napájecí kabel nebo

zástrčku, nebo pokud Vám spadl do vody. Odevzdejte jej do autorizovaného servisního centra k přezkoumání a opravu.

21. O žádnou úpravu ani opravu se nepokoušejte svépomocí a zajistěte, aby všechny opravy prováděl výlučně odborně způsobilý technik.

22. Poškozený napájecí kabel musí být okamžitě vyměněn, ale výlučně odborně způsobilou a kvalifikovanou osobou.

23. Některé části fénu se během používání zahřívají. Buďte při manipulaci s produktem opatrný.

24. Nesměřujte horký vzduch na oči.25. Přestože zařízení bylo důkladně zkontrolováno, odpovědnost za používání a

jeho následky nese výhradně uživatel.Před použitím Rovus skládacího fénuOpatrně vyjměte fén z krabice. Balení si můžete uchovat pro budoucí použití. Před použitím si přečtěte tyto pokyny. Montáž: Nasaďte difuzér na přední část fénu.Zapnutí: Odmotejte napájecí kabel a ujistěte se, že je vypínač v pozici 0 (vypnuto). Zapojte kabel do sítě a nastavte spínač na požadované nastavení (1 nebo 2).Vypnutí: Po skončení přepněte vypínač do pozice 0 (vypnuto).

Ako používať Váš fén?1. Prechádzajte fénom rovnomerne ponad hlavu tak, aby horúci vzduch prechádzal cez vlasy. Horúci vzduch smerujte na vlasy a nie na pokožku

hlavy.2. Počas sušenia držte prívod vzduchu čistý, nezablokovaný, dávajte pozor, aby sa doň nedostali vlasy. 3. Aby ste predišli nadmernému vysušeniu vlasového vlákna, nesústreďte prúd vzduchu na jedno miesto na dlhšiu dobu. Popri fénovaní zariadením

pohybujte. 4. Nastavenie 2 používajte na sušenie vlasov a nastavenie 1 na styling a úpravu.

POMOC A DOPORUČENÍ::Důležité: Před provedením některého z následujících kroků se ujistěte, že je zařízení odpojeno z elektrické sítě.

Čištění a péčeOtřete zařízení měkkým, vlhkým (ne mokrým) hadříkem. Nepoužívejte tekuté ani aerosolové čističe.Pravidelně čistěte vlasy a chuchvalce, které uvíznou v přívodu vzduchu. Vysajte je nebo jinak nasucho odstraňte, nikdy neponořujte přívod vzduchu do vody. Pokud nebude přívod vzduchu čistý, může to vést k přehřívání. Pokud fén nefungujeZkontrolujte, zda je zapojen do elektrické sítě a zapnutý na nastavení 1 nebo 2. Zkontrolujte pojistku Vaší elektrické sítě.

Pokud fén stále nefunguje, jak má, kontaktujte autorizované servisní středisko. TECHNICKÉ ÚDAJE:Produkt musí být během přepravy a při skladování v suchu a nesmí být vystaven přímému slunečnímu záření.Provozní teplota a vlhkost: 0-35 ° C a relativní vlhkost až do 90%Skladovací teplota a vlhkost: 0-50 ° C a relativní vlhkost až do 90%Životnost: 2 roky• Název produktu: ROVUS SKLADACÍ FÉN / Model č.: AT-209D / ID: 110035274• Napětí: 110-120/220-240 V~

Page 18: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

18

• Výkon: 1000–1200 W• Země původu: Čína• Vlastník ochranné známky/ Dovozce do EU/ Distributor: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švýcarsko.• Datum výroby a sériové číslo najdete na produktu.RU dovozce: Дистрибьютор: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел .: +74957300201, факс: +74957300203

ROVUS SKLÁDACÍ FÉNModel č .: AT-209D Napětí: 110-120 / 220-240 VFrekvence: 50/60 Hz Výkon: 1000 - 1200 WIPX ochrana: IPX0Vyrobeno v ČíněVlastník ochranné známky / Distributor / Dovozce:Top Shop International S.A.,Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švýcarsko.ROVUS logo je ochrannou známkou Top Shop International SA.

EE

ROVUS KOKKUPANDAV FÖÖNMudeli nr: AT-209DHOIATUSEDEnne fööni esimest korda kasutamist lugege kõik ohutusjuhised läbi.1. Enne seadme elektrivõrku ühendamist veenduge, et pingelüliti on õige

pingesätte asendis (vajadusel pingelülitit kruvikeerajaga pöörates) – 220–240 V~ või 110–120 V~. Ärge kunagi pöörake pingelülitit, kui seade on elektrivõrku ühendatud.

2. Ohutuse tagamiseks on soovitatav vannitoa vooluahel varustada rikkevoolukaitsmega, mille rakendusvool on kuni 30 mA. Küsige nõu elektrikult.

3. Ärge kasutage ega hoidke fööni kohas, kus see võib märjaks saada. 4. Ärge kasutage seadet väljas, auruses, niiskes ega aerosoolide kasutamise

kohas.5. Seade on mõeldud ainult koduseks kasutuseks.6. Kui seade kukub vette, ÜHENDAGE SEE KOHE ELEKTRIVÕRGUST LAHTI. Ärge

pange kätt vette enne seadme elektrivõrgust lahti ühendamist. 7. Lapsed vanuses 3–8 aastat tohivad seadet ainult sisse ja välja lülitada, kui see

on asetatud või paigaldatud tavalisse tööasendisse ning lapsed on täiskasvanu

Page 19: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

19

järelevalve all või neid on õpetatud seadet ohutult kasutama ja nad mõistavad sellega seotud ohtusid. Lapsed vanuses 3–8 aastat ei tohi seadet elektrivõrku ühendada, reguleerida, puhastada ega hooldada.

8. Lapsed peavad olema teadlikud, et seadmega mängimine pole lubatud.9. Olge äärmiselt tähelepanelik, kui seadet kasutavad lapsed või kui kasutate

seadet laste lähedal.10. Ärge kunagi lubage lastel ega kellelgi teisel lükata midagi fööni avadesse.11. Ärge kunagi katke ega ummistage õhuvõtuavasid fööni tagaküljel ega asetage

seda pehmele alusele, kus võib tolm, juuksed vms õhuvõtuavadesse tungida. 12. Ärge pange töötavat fööni käest.13. Pärast kasutamist eemaldage föön alati elektrivõrgust.14. Kasutamise alguses võib tunda toote juures kerget lõhna kuni termilise

tasakaaluni jõudmiseni.15. Ärge kasutades seadet, kui see ei tööta nii nagu peaks, on saanud tugeva

löögi, kukkunud, kahjustada saanud, jäetud õue või kukkunud vee sisse.16. Seda seadet ei tohiks kunagi kasutada ühendamata, sest see võib kaasa tuua

seadme rikke ja/või kasutaja vigastusi.17. Kui seade ei ole kasutusel või teostate selle puhastamist või varuosade

vahetamist lülitage see alati välja ja lahutage vooluvõrgust.18. Ärge keerake toitejuhet föönile ümber. 19. Hoidke toitejuhe kuumadest pindadest eemal.20. Ärge kunagi kasutage fööni, kui selle toitejuhe või -pistik on kahjustatud või

see on vette kukkunud. Toimetage seade kontrollimiseks ja parandamiseks hoolduskeskusesse.

21. Ärge proovige seadet ise parandada ega muuta ning hoolitsege, et seadme kõik parandustööd teeks sobiva kvalifikatsiooniga tehnik.

22. Kui seadme toitejuhe on kahjustatud, siis seda peab asendama ainult volitatud tehnik.

23. Seade võib kasutamise ajal kuumeneda. Olge selle käsitsemisel ettevaatlik.24. Ärge suunake kuuma õhujuga silmade suunas25. Kuigi seadet on kontrollitud, vastutab ainuüksi kasutaja selle kasutamise ja

võimalike tagajärgede eest.

Page 20: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

20

Enne kokkupandava fööni kasutamistVõtke föön ettevaatlikult karbist välja. Karbi võiksite edaspidi kasutamiseks alles hoida. Lugege enne kasutamist see juhend läbi.Kokkupanek: Kinnitage suundotsik fööni esiküljele (vajaduse korral).Sisselülitamine: Kerige toitejuhe lahti ja veenduge, et toitelüliti on väljalülitatud asendis „0” (OFF). Ühendage toitepistik elektrivõrgu pistikupessa ja seadke toitelüliti valitud sättele (1 või 2).Väljalülitamine: Kui olete fööni kasutamise lõpetanud, seadke toitelüliti väljalülitatud asendisse „0”.

Fööni kasutamine1. Liigutage fööni ühtlaselt mööda iga juuksesalku, et kuum õhk saaks juustest läbi voolata. Suunake õhuvool juustele, mitte peanahale.2. Hoidke föönitamise ajal fööni õhuvõtuavad vabad ja katmata.3. Liigse kuivatamise vältimiseks ärge suunake kuuma õhuvoolu pikka aega ühte kohta. Liigutage fööni pidevalt juuste modelleerimise ajal.4. Kasutage juuste kuivatamiseks sätet 2 ja modelleerimiseks sätet 1.

NÕUANDED Tähtis! Enne järgmisi töid veenduge, et föön on elektrivõrgust lahti ühendatud.Puhastamine ja hooldusEnne puhastamist veenduge, et föön on elektrivõrgust lahti ühendatud.Puhastage oma seadet pehme, niiske (mitte märja) lapiga. Vedelaid ega aerosoolpuhastusvahendeid ei tohi kasutada.Puhastage fööni sageli juuksekarvadest ja ebemetest, mis on õhuvõtuavasse kinni jäänud. Puhastage õhuvõtuava tolmuimeja või kuiva harjaga. Ärge kunagi kastke õhuvõtuava vette. Õhuvõtuava puhastamata jätmine võib põhjustada seadme ülekuumenemise.Föön ei tööta.Veenduge, et föön on ühendatud elektrivõrku ja lülitatud sisse sättel 1 või 2. Kontrollige kodu elektrikaitsmeid. Pöörduge volitatud hoolduskeskusesse, kui föön ei tööta siiski korralikult. Tehnilised andmed

TEHNILISED ANDMED:Toodet tuleb hoida transportimise ajal kuivana ja otsese päikesevalguse eest kaitstult.Töötemperatuur ja -niiskus: 0–35 C ja kuni 90% suhtelist niiskustHoiukoha temperatuur ja õhuniiskus: 0–50 C ja kuni 90% suhtelist niiskustKasutusiga: 1 aasta• Toote nimi: ROVUS KOKKUPANDAV FÖÖN / Mudeli nr: AT-209D / ID: 110035274• Pinge: 110-120/220-240 V~• Võimsus: 1000-2200 W• IPX kaitseklass: IPX0• Tootjariik: Hiina • Kaubamärgi omanik, ELi importija ja edasimüüja: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Šveits• Tootmiskuupäev ja partiinumber on märgitud tootele.Importija: Kohalik edasimüüja: Studio Moderna OÜ, Teaduspargi 8, 12618 Tallinn, Harjumaa, Eesti.ROVUS on ettevõttele Top Shop International SA kuuluv registreeritud kaubamärk.

HR

ROVUS SKLOPIVO SUŠILO ZA KOSUModel: AT-209DMolimo, pažljivo pročitajte upute prije korištenja i sačuvajte ih u slučaju buduće potrebe.UPOZORENJA1. Prije uključivanja uređaja u struju, provjerite je li napon postavljen na ispravan

(prekidač za napon okrećite pomoću odvijača, ukoliko je potrebno): postavite

Page 21: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

21

napon jakosti 220-240 ili 110-120V. Prekidač za napon nikada ne okrećite kada je uređaj uključen u struju.

2. Za dodatnu zaštitu preporučujemo instaliranje zaštitne strujne sklopke (FID) s nominalnom strujom aktiviranja ne višom od 30 mA u strujnom krugu kupaonice. Molimo da se za savjet bratite svom električaru.

3. Sušilo za kosu ne spremajte i ne koristite na mjestima na kojima bio moglo doći u dodir s vodom.

4. Sušilo ne koristite na otvorenom, u vlažnim uvjetima ili u prostorijama u kojima se koriste aerosoli.

5. Proizvod je namijenjen samo za korištenje u kućanstvu.6. Ukoliko proizvod padne u vodu, ODMAH GA ISKLJUČITE IZ STRUJE. Dok uređaj

nije isključen iz struje, nemojte ga vaditi iz vode.7. Djeca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina uređaj smiju uključivati/

isključivati pritiskom na prekidač za uključivanje/isključivanje (ON/OFF), pod uvjetom da je uređaj postavljen u normalan položaj za korištenje i da su djeca pod nadzorom odraslih osoba ili su od njih dobila upute o sigurnom načinu korištenja proizvoda i razumiju opasnosti koje mogu nastati neispravnim korištenjem proizvoda. Djeca starija od 3 godine i mlađa od 8 godina proizvod ne smiju uključivati u struju, regulirati, čistiti ili održavati.

8. Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s proizvodom.9. Budite iznimno oprezni kada se proizvod koristi u blizini djece ili kada djeca

koriste proizvod.10. Pripazite da djeca ili druge osobe ne guraju ništa u utore ili otvore sušila.11. Nikada ne prekrivajte i pripazite da ne blokirate dovod zraka na stražnjem

dijelu sušila ili da uređaj ne stavljate na mekanu površinu na kojoj se u dovod zraka mogu zaplesti prašina, kosa, itd.

12. Sušilo za kosu ne spuštajte za vrijeme korištenja.13. Sušilo uvijek isključite iz struje nakon korištenja.14. Na početku biste mogli osjetiti lagani miris koji će nestati nakon što uređaj

dosegne termalnu stabilnost.15. Proizvod ne koristite ukoliko ne radi kako bi trebao, ukoliko je udaren, ukoliko

je pao ili je oštećen, ukoliko je ostavljen na otvorenom ili je pao u vodu.16. Proizvod nikada ne ostavljajte upaljen ili uključen u struju kada se ne koristi, za

Page 22: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

22

vrijeme mijenjanja nastavaka ili za vrijeme čišćenja.17. Proizvod nikada ne biste smjeli ostavljati da radi bez nadzora jer bi to moglo

uzrokovati štetu na uređaju i/ili ozljede.18. Ne povlačite kabel i ne motajte ga oko uređaja.19. Kabel držite podalje od zagrijanih površina.20. Sušilo za kosu nikada ne koristite ukoliko su kabel ili utikač oštećeni, ili ukoliko

je uređaj pao u vodu. U tom slučaju molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen.

21. Proizvod ne pokušavajte sami modificirati ili popravljati. Ukoliko je potreban popravak, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.

22. Ukoliko je kabel oštećen, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen jer ga smije popravljati jedino ovlašteno servisno osoblje.

23. Dijelovi uređaja bi za vrijeme korištenja mogli postati vrući. Budite oprezni prilikom rukovanja s njima.

24. Ne usmjeravajte vrući zrak u oči.25. Iako je sigurnost proizvoda provjerena, njegovo korištenje i posljedice korištenja

odgovornost su korisnika.Prije korištenja Rovus sklopivog sušila za kosuSušilom pažljivo izvadite iz kutije. Ambalažu spremite na sigurno kako biste je mogli ponovno upotrijebiti. Pažljivo pročitajte upute prije korištenja. Sastavljanje: Nastavak za usmjeravanje zraka pričvrstite na prednji dio sušila za kosu.Uključivanje: Odmotajte kabel i provjerite je Ii prekidač u položaju 0 (OFF/SIKLJUČENO). Uključite u struju i prekidač postavite u željeni položaj (1 ili2). Isključivanje: Kada završite s korištenjem, prekidač vratite na postavku 0 (OFF/ISKLJUČENO).

Kako koristiti sušilo za kosu?1. Sušilo za kosu povlačite mirno preko svakog dijela kako bi vrući zrak prolazio kroz kosu. Sušilo usmjeravajte u kosu, ne u vlasište.2. Pripazite da u otvoru za dovod zraka nema nikakvih zapreka ili kose za vrijeme sušenja.3. Kako ne bi došlo do isušivanja, topline ne koncentrirajte dugo vremena na jednom dijelu kose. Sušilo pomičite kako uređujete kosu.4. Za sušenje kose koristite postavku 2, a za stiliziranje postavku 1.

POMOĆ I SAVJET:Važno: Prije nego što napravite bilo što od niže navedenog, provjerite je li sušilo isključeno iz struje.

Čišćenje i održavanjeSušilo čistite mekanom, vlažnom (ne mokrom) krpom. Ne koristite tekuća ili aerosolna sredstva za čišćenje.Često čistite kosu ili nečistoću koja se nakuplja u otvoru za dovod zraka. Dovod zraka čistite usisavačem ili suhom četkom, nikada ga ne uranjajte u vodu. Ukoliko ne čistite dovod zraka, moglo bi doći do pregrijavanja.Sušilo za kosu ne radiProvjerite je li kabel uključen u struju i je li prekidač uključen (ON), u položaj 1 ili 2. Provjerite osigurač kućnog napona.

Page 23: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

23

Ukoliko sušilo i dalje ne radi kako bi trebalo, molimo da se obratite odjelu reklamacija ili trgovini u kojoj je uređaj kupljen. TEHNIČKI PODATCI:Proizvod držite na suhom mjestu, podalje od direktnog sunčevog svjetla za vrijeme transporta.Radna temperatura i relativna vlažnost: 0-35°C i do 90 % RH (relativne vlažnosti)Temperatura i relativna vlažnost prilikom spremanja: 0-50°C i do 90 % RH (relativne vlažnosti)• Naziv proizvoda: ROVUS SKLOPIVO SUŠILO ZA KOSU / Model: AT-209D / ID: 110035274• Napon: 110-120/220-240 V~• Snaga: 1000–1200 W• IP zaštita: IP0• Zemlja porijekla: Kina• Proizvođač/Vlasnik robne marke/Uvoznik za EU i RH/Distributer: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švicarska• Datum proizvodnje i serijski broj nalaze se na proizvoduVlasnik ROVUS zaštitnog znaka je Top Shop International SA.

POŠTOVANI KUPCI!Zahvaljujemo Vam na kupnji naših proizvoda i nadamo se da ćete biti zadovoljni odabirom. Ukoliko u jamstvenom roku bude potreban popravak proizvoda, molimo Vas da se savjetujete s prodavačem koji Vam je prodao proizvod ili nas kontaktirajte na dolje navedene brojeve i adrese. MOLIMO VAS DA PRIJE UPOTREBE PROIZVODA, PAŽLJIVO PROČITATE TEHNIČKU DOKUMENTACIJU UKOLIKO JU PROIZVOD IMA I UPUTE ZA UPOTREBU KOJI SU PRILOŽENI UZ PROIZVOD !

JAMSTVENI LIST ZA ROVUS SKLOPIVO SUŠILO ZA KOSU

Rok jamstva: 12 mjeseci od dana kupovine proizvoda, uz pravilno korištenje i održavanje navedeno u uputamaDatum prodaje i broj računa:_______________________Pečat i potpis prodavača:_________________________Ovim jamstvom proizvođač proizvoda preko STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o. iz Zagreba, Slavonska avenija 6, OIB:97587356297 kao distributera i davatelja jamstva u Republici Hrvatskoj, jamči za kvalitetu proizvoda, besplatan popravak istog u skladu s važećim propisima i u skladu s uvjetima opisanim u jamstvenom listu i ukoliko će se kupac pridržavati priloženih uputa i proizvod koristiti sukladno namjeni. Za proizvode kupljene prodajom na daljinu (putem telefonske narudžbe ili Internet narudžbom) datum kupnje se smatra datum naveden na računu koji se kupcu dostavlja uz proizvod. Kupac je DUŽAN čuvati račun za ostvarivanje prava navedenih u jamstvenom listu kao dokaz o mjestu i vremenu kupnje.JAMSTVENA IZJAVA – OBVEZNO PROČITATIU jamstvenom roku prodavatelj se obvezuje da će :1. osigurati servis i zamjenske dijelove proizvoda ukoliko takvi dijelovi postoje2. bez naplate popraviti i otkloniti samo one kvarove i nedostatke koji su pokrivene jamstvom i koji nisu rezultat nepravilne upotrebe proizvoda i nisu istrošenost koja je uobičajena za redovnu i dugotrajnu upotrebu proizvodaProizvod koji ne bude popravljen u zakonom propisanom razumnom roku koji neće biti duži od 45 dana, od dana preuzimanja proizvoda u servis, u slučaju nemogućnosti popravka će biti zamijenjen jednakim proizvodom iste kvalitete i namjene.Prodavatelj se obvezuje osigurati rezervne dijelove i servis tijekom trajanja jamstva, a kupac nakon proteka jamstvenog roka sam snosi troškove popravka.Produljenje jamstvenog roka: U slučaju manjeg popravka jamstveni rok se produljuje onoliko koliko je kupac bio lišen uporabe proizvoda. Ukoliko je izvršena zamjena proizvoda rok počinje teći ponovno od zamjene.Ukoliko je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki dio proizvoda, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za taj dio.*Preporučujemo da proizvod isprobate odmah nakon kupnje.Jamstvo ne isključuje prava kupca po osnovi odgovornosti trgovca za materijalne nedostatke stvari tijekom dvije godine od dana kupnje, sukladno potrošačkim pravima važećim u Republici Hrvatskoj i Zakonu o obveznim odnosima.

JAMSTVO SE NE PRIZNAJE:1. ako kupac ne predoči ispravan jamstveni list i račun o kupnji2. ako su greške nastale nepravilnim i nemarnim rukovanjem proizvodom jer se kupac nije pridržavao uputa o korištenju i održavanju proizvoda

Page 24: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

24

3. ako je proizvod pokušala popraviti neovlaštena osoba4. ako je proizvod korišten u druge nepropisne svrhe ili namjerno oštećen ili nepravilno transportiran5. ako je kvar nestao greškom u sustavu na koji je proizvod priključen ako se radi o takvoj vrsti proizvoda6. ako su kvarovi nastali djelovanjem više sile kao što su: udar groma, strujni udari u električnoj mreži, elementarne nepogode i sl.7. ako se radi o normalnoj i uobičajenoj trošnosti koja nastaje redovnom upotrebom proizvoda

REKLAMACIJE I SERVISIRANJEReklamaciju kupljenih proizvoda možete izvršiti na prodajnom mjestu.U slučaju reklamacije proizvoda, molimo da se obratite odjelu reklamacija na broj telefona; 01/ 6442-302, radnim danom od 8-17h i subotom od 8 – 13h ili na e-mail: [email protected]

OVLAŠTENI SERVISNI CENTAR: STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., 10 000 Zagreb, Ivekovićeva 4Proizvode možete poslati na adresu ovlaštenog servisa.Ukoliko se proizvod sa servisa ne podigne u roku od 3 mjeseca od dana kada ste obaviješteni da je proizvod gotov, servisni centar ne odgovara za proizvod.Pakiranje i distribuciju proizvoda obavlja: STUDIO MODERNA – TV PRODAJA d.o.o., Vukomerička 3e, 10410 Velika GoricaSlanje proizvoda u servis: Reklamaciju u jamstvenom roku kupac podnosi ovlaštenom servisu na način da proizvod očisti i zapakira u originalnu ambalažu te priloži svu dokumentaciju – jamstveni list i opis greške ili kvara uz navedenu adresu ili broj telefona zbog potrebnih kontakata.

OBRAZAC POPUNJAVA SERVISNI CENTAR – POTVRDA O IZVRŠENOM SERVISIRANJUPrijava kvara i nedostatka za servisiranje:Datum prijema na popravak: _________________________________ Datum preuzimanja s popravka: _______________________________Opis popravljenog kvara: _________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________________Jamstveni rok se produljuje: a) da do______________________________ b) ne navesti rok produljenja

Potpis servisera:____________________________________________________________

Potpis i žig prodavača:__________________________

Datum:____________________________

HU

ROVUS ÖSSZECSUKHATÓ ÚTI HAJSZÁRÍTÓModellszám: AT-209DAz Ön és mások biztonsága a legfontosabb, ezért kérjük, hogy használat előtt mindenképpen olvassa át a használati útmutatót és őrizze meg, mert olyan információkat tartalmazhat, amire később is szüksége lehet. FIGYELMEZTETÉSEK:1. Mielőtt bedugja a készüléket a tápegységbe, győződjön meg a megfelelő

feszültség beállításáról. (csavarhúzóval a feszültségkapcsoló elforgatásával 220-240, vagy 110-120V). Soha ne fordítsa el a feszültségkapcsolót, ha a

Page 25: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

25

készülék áram alatt van! 2. A további védelem érdekében, a készülékben maradt névleges maradék üzemi

áram ne haladja meg a fürdőszobai elektromos áramkör által szolgáltatott 30 mA-t. Tanácsért forduljon elektromos szakemberhez.

3. Ne használja és ne tárolja a hajszárítót olyan helyen, ahol vízzel kerülhet kapcsolatba.

4. Ne használja kültéren, párás, vagy nyírkos körülmények közt, illetve ahol aeroszolos termékeket használtak.

5. Ez a készülék csak háztartási célra készült. 6. Ha a készülék vízbe esik, AZONNAL HÚZZA KI A KONNEKTORBÓL! Ne nyúljon

addig a vízbe, amíg áram alatt van a készülék. 7. Ezt a készüléket 8 éves kor felett gyerekek is használhatják, valamint olyan

személyek is, akik csökkent fizikai, érzékszervi, vagy mentális képességűek, és olyan tapasztalat és tudás hiányával rendelkeznek, hogy felügyelet mellett, a használatára vonatkozó utasításokat és a veszélyeket megértik és a készüléket biztonságos módon üzemeltetni tudják. Gyerekek ne játsszanak a készülékkel! A tisztítást és a karbantartást nem végezhetik gyerekek, csak felügyelet mellett és ha már elmúltak 8 évesek.

8. A gyermekeket felügyelni kell, hogy ne játszanak a hajszárítóval.9. Kiemelt figyelemre van szükség, ha a készüléket gyermekek vagy gyermekek

közelében használják. 10. Ne engedje, hogy gyerekek vagy bárki más a hajszárító résein, nyílásain bármit

átnyomkodjon, belenyúljon. 11. Soha ne takarja le vagy zárja le a hajszárító hátsó részén lévő levegőbevezetőt,

és ne helyezze azt puha felületre, ahol a levegő beszívása por, haj stb. kerülhet a készülékbe.

12. Ne tegye le a hajszárítót működés közben. 13. Használat után mindig húzza ki a hajszárítót.14. A használat kezdetén enyhe szagok érhetők el, amíg a készülék el nem éri a

termikus stabilitását. 15. Ha az eszköz nem működik úgy, ahogy kellene, éles ütést kapott, leesett, sérült,

szabadban hagyott vagy vízbe esett, ne használja tovább.16. A készüléket soha ne kapcsolja be, vagy ne csatlakoztassa a tápegységhez, ha

Page 26: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

26

nem használja, a tartozékok cseréje vagy a tisztítás során.17. Ez az eszköz soha nem működhet felügyelet nélkül, mert az ilyen művelet a

készülék meghibásodásához és / vagy a felhasználó sérüléséhez vezethet.18. Ne húzza, vagy tekerje a tápkábelt a hajszárító köré. 19. Meleg felületektől tartsa távol a tápkábelt.20. Soha ne használja a hajszárítót, ha sérült a kábel vagy dugó, vagy ha vízbe

került. A javítást bízza szakemberre.21. Ne kísérelje meg a módosításokat vagy javításokat, és gondoskodjon arról,

hogy a javítást csak szakképzett szakember végezze.22. 22. Ha a tápkábel megsérült, akkor azt csak az erre feljogosított és szakképzett

személynek kell cserélnie.23. A készülék részei használat közben felmelegedhetnek. Legyen elővigyázatos a

hajszárító használata közben.24. Ne irányítsa a meleg levegőt a szeme és az arca felé.25. A készülék ellenőrzése ellenére, a használata és annak következménye a

felhasználó felelőssége!Mielőtt használatba venné a Rovus úti hajszárítót:Óvatosan távolítsa el a hajszárítót a dobozból. Lehet, hogy tárolni kívánja a csomagolást a későbbi használatra. Használat előtt olvassa el ezeket az utasításokat. Összerelés:.: Rögzítse a fúvókát a hajszárító elejére. Bekapcsolás: Csavarja le a tápkábelt és győződjön meg róla, hogy a kapcsoló ’0’ OFF állásban van. Dugja be a hálózati csatlakozóba és kapcsolja a kiválaszott teljesítmény fokozatba (1 v.2)Kikapcsolás: A használat befejezésekor a kapcsolót állítsa 0 OFF állásba.

Hogyan használja a hajszárítót?1. Mozgassa a hajszárítót folyamatosan haja egyes szakaszain úgy, hogy a meleg levegő áhaladjon a haján. A fejbőrét ne tegye ki a közvetlen

levegőáramlásnak, csak a haját. 2. Szárítás közben hagyja a szárító légbemeneti nyílását szabadon, a hajától távol. 3. A túlzott szárítás elkerülése érdekében ne tartsa a hajszárítót a szárítás bármely szakaszában egy helyen hosszabb ideig. Stílusának megfelelően

folyamatosan mozgassa..4. A 2-es fokozatot a haj szárításakor, az 1-es fokozatot hajformázáshoz használja.

SEGÍTSÉG ÉS TANÁCSOK: Fontos: Mielőtt az alábbiak bármelyikébe belelkezdene, győződjön meg róla, hogy a készülék ki van húzva az elektromos hálózatból.

Tisztítás és karbantartásTisztítás előtt mindig ellenőrizze, hogy a hajszárító ki van húzva az elektromos hálózatból. Puha, nedves ( nem vizes) ronggyal törölje le. Ne használjon folyékony vagy aeroszolos tisztítószert. Rendszeresen távolítsa el a beakadt hajat és bolyhokat, amik eltömíthetik a légbemeneti nyílást. Tisztítsa meg a légbemeneti nyílást vákuummal vagy száraz ronggyal, de soha ne mártsa vízbe. A tisztítás elmulasztása, a légbemeneti nyílás túlmelegedését okozhatja.

A hajszárító nem működik Győződjön meg róla, hogy be van dugva a konnektorba és be van kapcsolva az 1-es, vagy 2-es fokozatok valamelyikébe. Ellenőrizze az otthoni tápegység biztosítékát.Ha a hajszárító még mindig nem működik megfelelően, lépjen kapcsolatba az ügyfélszolgálattal.

Page 27: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

27

MŰSZAKI ADATOK:A terméket szárazon kell tartani, és szállítás közben nem szabad közvetlen napfénynek kitenni.Működési hőmérséklet és páratartalom: 0-35 ° C és legfeljebb 90% relatív páratartalomTárolási hőmérséklet és páratartalom: 0-50 ° C és legfeljebb 90% relatív páratartalom• Terméknév: ROVUS ÖSSZECSUKHATÓ ÚTI HAJSZÁRÍTÓ / Modellszám: AT-209D / ID: 110035274Voltage: 110-120/220-240 V~• Teljesítmény: 1000–1200 W• IPX védelem: IPX0• Származási ország: Kína• Védjegy tulajdonos / importőr az EU-ba / Forgalmazó: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Svájc.• Gyártási dátum és sorozatszám. a terméken megtalálható.RU Importer: Дистрибьютор: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203A ROVUS logó a Top Shop International SA védjegye.

KS

ROVUS FOLDABLE HAIR DRYERModeli nr.: AT-209DJu lutemi lexoni këtë manual tërësisht para se ta përdorni dhe ta ruani për referencë të ardhshme.PARALAJMERIM1. Para se të lidhni pajisjet në furnizimin me energji elektrike, sigurohuni që

cilësimi i tensionit (duke e kthyer kaloni tensionin me një kaçavidë nëse është e nevojshme) është caktuar për të rregulluar tensionin: ose 220-240 ose 110-120V. Asnjëherë mos e ktheni ndërprerësin e tensionit kur pajisja është mbyllur në furnizimin me energji elektrike.

2. Për mbrojtje shtesë, është e këshillueshme instalimi i një pajisjeje të rrymës së mbetur (RCD) që ka një rrymë operative të mbetur që nuk tejkalon 30 mA, në qarkun elektrik që furnizon banjën. Pyesni instaluesin tuaj për këshilla.

3. Mos e përdorni ose ruani tharëse flokësh ku mund të vini në kontakt me ujin.4. Mos e përdorni atë jashtë, në kushte të lagështa ose të lagështa ose ku

përdoren produktet aerosol.5. Kjo pajisje është e destinuar vetëm për përdorim shtëpiak.6. Nëse pajisja bie në ujë, hiqeni atë në menyrë të menjëhershme. Mos e

mbërtheni në ujë derisa fuqia të jetë shkyçur.7. Fëmijët e moshës nga 3 vjeç e më pak se 8 vjet duhet të kalojnë ON / OFF

Page 28: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

28

vetëm pajisjen, me kusht që të jenë vendosur ose instaluar në pozicionin e tyre normal të punës dhe i janë dhënë mbikëqyrje ose udhëzime lidhur me përdorimin e pajisjes në një vend të sigurt dhe të kuptojnë rreziqet e përfshira. Fëmijët e moshës nga 3 vjeç e më pak se 8 vjet nuk duhet të futin, rregullojnë dhe pastrojnë pajisjen ose të kryejnë mirëmbajtjen e përdoruesit.

8. Fëmijët duhet të mbikëqyren që të mos luajnë me këtë pajisje.9. Mbikëqyrja e ngushtë është e domosdoshme kur përdoret kjo pajisje nga

fëmijët në afërsi ose pranë tyre10. Asnjëherë mos lejoni që fëmijët ose kushdo tjetër të shtyjë ndonjë gjë në lojëra

elektronike ose hapje në tharëse flokësh.11. Asnjëherë mos e mbuloni ose bllokoni futjen e ajrit në pjesën e pasme të

tharësave, ose vendoseni në një sipërfaqe të butë ku futja e ajrit mund të jetë e zënë nga pluhuri, flokët etj.

12. Mos e vendosni tharjen ndërsa vepron.13. Gjithmonë hiqni tharëse flokësh pas përdorimit.14. Ererat e lehta janë të mundshme në fillim të përdorimit derisa pajisja të arrijë

stabilitetin termik.15. Nëse pajisja nuk punon siç duhet, ka marrë një goditje të mprehtë, ka rënë,

është dëmtuar, është lënë jashtë ose ka rënë në ujë, mos e përdorni.16. Kjo pajisje kurrë nuk duhet të ndizet ose të mbetet e mbyllur në furnizimin

me energji kur nuk është në përdorim, ndërsa zëvendëson pajisje ose gjatë pastrimit.

17. Kjo pajisje nuk duhet të funksionojë pa mbikëqyrje, sepse një veprim i tillë mund të rezultojë në dështim të pajisjes dhe / ose dëmtime ndaj përdoruesit.

18. Mos e tërheqni ose mbështillni kordonin e rrymës në tharëse flokësh.19. Mbajeni kordonin larg nga sipërfaqet e nxehta.20. Asnjëherë mos përdorni tharëse flokësh nëse ka kordon ose prizë të dëmtuar

ose nëse është hedhur në ujë. Kthejeni pajisjen në tregtarin më të afërt për ekzaminim dhe riparim.

21. Mos bëni asnjë modifikim ose riparim nga vetja dhe sigurohuni që çdo riparim të kryhet vetëm nga një teknik i kualifikuar.

22. Nëse kordoni i furnizimit është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet menjëherë nga personi i autorizuar dhe i kualifikuar.

Page 29: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

29

23. Pjesët e pajisjes mund të nxehen gjatë përdorimit. Përdorni kujdes kur e trajtoni atë.

24. Mos e drejtoni ajrin e nxehtë ndaj syve.25. Edhe pse pajisja është kontrolluar, përdorimi i saj dhe pasojat janë plotësisht

përgjegjësi e përdoruesit.Para përdorimit të tharësave të udhëtimit RovusHiqeni tharësit tuaj të flokëve me kujdes nga kutia. Ju mund të dëshironi të ruani paketimin për përdorim në të ardhmen. Lexoni këto udhëzime para përdorimit. Montimi: Kapeni aksesorin në pjesën e përparme të tharësit.Ndezja: Çliroheni kabllon e energjisë dhe sigurohuni që kaloni i rrymës të jetë në cilësimin 0 (OFF). Futni në furnizimin me energji dhe vendosni kalimin e energjisë në cilësimin e zgjedhur (1 ose 2).Çaktivizimi: Kur të keni mbaruar, vendoseni kalimin e energjisë në cilësimin 0 (OFF).

Si ta perdorni tharesen?1. Leviz tharëse flokësh në mënyrë të qëndrueshme nëpër secilën pjesë në mënyrë që ajri i nxehtë të kalojë nëpër flokë. Fluksi i drejtpërdrejtë i

ajrit në flokë, jo kokës.2. Mbajeni ajrin e ajrit të tharësit pa pengesa dhe të lirë nga flokët gjatë tharjes.3. Për të shmangur tharjen e tepërt, mos përqëndrohuni në ndonjë seksion për një kohë më të gjatë. Mbani tharësin duke lëvizur si ju stil.4. Përdorni cilësimin 2 për tharjen e flokëve dhe përdorni cilësimin 1 për të ngjyrosur flokët.

NDIHMA DHE KESHILLA:E rëndësishme: Përpara se të bëni ndonjë nga të mëposhtmet, sigurohuni që tharësja e flokëve të jete e shkeputur nga furnizimi me energji elektrike.

Pastrimi dhe kujdesiPastroni pajisjen tuaj me një leckë të butë (jo të lagur). Mos përdorni pastrues të lëngshëm ose aerosolë.Shpesh pastroni çdo qime ose push që mbërthen në marrjen e ajrit. Për pastrimin e vakumit të marrjes së ajrit ose mëngjesin e lagësht të thatë, mos e zhytni ajrinfutje në ujë. Dështimi për të mbajtur marrjen e ajrit të pastër mund të rezultojë në mbinxehje.Tharëse flokësh nuk funksiononSigurohuni që është mbyllur në furnizimin kryesor dhe keni ndezur ON 1 ose cilësimin 2. Kontrolloni siguresën në furnizimin me energji elektrike në shtëpi.

Nëse tharësi i tharësave ende nuk funksionon siç duhet, referojuni agjentit të autorizuar të shërbimit.INFORMATA TEKNIKE:Produkti duhet të mbahet i thatë dhe jo i ekspozuar ndaj rrezet e diellit direkte gjatë transportit.Temperatura dhe lagështia e punës: 0-35 ° C dhe deri në 90% RHTemperatura dhe lagështia e ruajtjes: 0-50 ° C dhe deri në 90% RHJeta e shërbimit: 1 vit• Emri i produktit: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER / Modeli nr.: AT-209D / ID: 110035274• Voltazha: 110-120/220-240 V~• Fuqia: 1000–1200 W• IPX Protection: IPX0Vendi i origjines: P.R.C.• Pronar i markes tregetuese/Importues per EU/ Distributor: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Zvicerr.• Data e prodhimit dhe numri serik mund te gjindet ne paketim te produktitImportues per Kosove: STUDIO MODERNA Kosova/ Rr. UCK, nr 78, 10 000 Prishtine, Republika e Kosoves 03824464491ROVUS logo is a trademark of Top Shop International SA.

Page 30: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

30

KZ

ROVUS ЖАЗЫЛМА ШАШ КЕПТІРГІШ Модель нөмірі.: AT-209DӨнімді пайдаланар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып алыңыз және оны одан әрі пайдалану үшін сақтап қойыңыз. ЕСКЕРТУЛЕР1. Құрылғыны тоқ көзіне қосар алдында кернеуді баптау (бұрау арқылы

кернеуді алмастырыңыз, қажет болса бұрауыш қолданыңыз) қажет кернеуге дұрыс реттелгендігіне көз жеткізіңіз: не 220-240 В не 110-120 В. Құрылғы тоқ көзіне жалғаулы тұрған кезде кернеу алмастырғышты ешқашан бұрамаңыз.

2. Қосымша қорғаныс үшін жуынатын бөлмені қамтамасыз ететін электр тізбегінде 30 мА-дан аспайтын номиналды қалдық жұмыс істейтін тоққа деңгейі тіркелген қалдық ток құрылғыны (ҚТҚ) орнату ұсынылады. Кеңес алу үшін орнатушыңызға жүгініңіз.

3. Шаш кептіргішке су тиетін орындарда оны қолданбаңыз және сақтамаңыз. 4. Далада, ылғал немесе дымқыл жағдайда немесе аэрозольды өнімдер

қолданатын жерлерде пайдаланбаңыз. 5. Бұл құрылғы тек тұрмыста пайдалануға арналған. 6. Егер құрылғы суға құлап кетсе, ДЕРЕУ ТОҚТАН ҮЗІҢІЗ. Ол қуат көзінен

ажыратылмайынша суға қол тигізбеңіз. 7. Егер құрылғы болжалды қалыпты жұмыс қалпында қойылса және

орнатылса, 3 жастан 8 жасқа дейінгі балаларға құрылғыны қауіпсіз пайдалануға қатысты қадағалау немесе нұсқаулық берілсе және олар осы құрылғыны пайдаланумен байланысқан қауіп-қатерлерді түсінген жағдайда, осындай балаларға құрылғыны ҚОСУҒА/СӨНДІРУГЕ ғана болады. 3-тен 8 жасқа дейінгі балалар құрылғыны қуат көзіне жалғауға, реттеуге немесе тазалауға, сондай-ақ, техникалық қызмет көрсетуге болмайды.

8. Осы құрылғымен балалардың ойнамауы қадағаланғаны абзал.9. Балалар осы құрылғыны қолданған немесе олардың маңында қолданған

жағдайда қасынан қадағалау қажет.

Page 31: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

31

10. Ешқашан балаға немесе кімге болсын шаш кептіргіштің қуыстарына немесе ашық жерлеріне қандай бір затты тықпалауына жол бермеңіз.

11. Шаш кептіргіштің артқы жағындағы ауа тартқышты ешқашан жаппаңыз және бүркемеңіз, немесе өнімнің ауа тартқышы шаң, шаш немесе т.б. арқылы бөгеліп қалатын жұмсақ беткей үстіне қоймаңыз.

12. Қосулы тұрған шаш кептіргішті бос қалдырмаңыз. 13. Қолданып болғаннан соң шаш кептіргішті үнемі тоқ көзінен үзіңіз. 14. Құрылғы өзінің жылулық тұрақтылығына жеткенше пайдалану басында

әлсіз иіс шығуы мүмкін. 15. Егер құрылғы тиісті түрде жұмыс істемесе, оған қатты соққы тисе,

құлатылған, зақымдалған, далада қалдырылған немесе суға құлатылған болса, оны қолданбаңыз.

16. Құрылғыны қолданбаған кезде, оның бөлшектері алмастырылып жатқанда немесе тазалау барысында ол ешқашан қосылулы немесе тоққа жалғанған болуға тиіс емес.

17. Құрылғыны қараусыз қосып кетуге болмайды, өйткені мұндай әрекет оның істен шығуына және/немесе басқаларға зақым келтіруіне әкеп соғады.

18. Тоққа қосатын баусымды ешқашан тартпаңыз және шаш кептіргішті орап қоймаңыз.

19. Баусымды қызатын беттерден алшақ ұстаңыз. 20. Егер шаш кептіргіштің баусымы немесе тоққа жалғайтын ашасы

зақымданған болса немесе суға құлатылған болса оны ешқашан іске қоспаңыз. Оны жақын маңда орналасқан сатушы өкілге апарыңыз және тексертіп жөндетіңіз.

21. Қандай бір өзгертулерді немесе жөндеулерді өз басыңызбен жасауға тырыспаңыз, кез-келген жөндеудің тиісті біліктілігі бар техникалық маман арқылы жасалуына көз жеткізіңіз.

22. Егер жалғаушы баусымы зақымдалған болса, онда ол уәкілеттенген және білікті маман арқылы ғана дереу алмастырылуға тиіс.

23. Құрылғының бөліктері қолданыс барысында қызып кетулері мүмкін. Оларға қол тигізгенде мұқият болыңыз.

24. Ыстық ауаны көзге қарай бағыттамаңыз.

Page 32: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

32

25. Құрылғының тексеруден өткендігіне қарамастан, оны пайдалану және осындай пайдаланудың салдары тек пайдаланушының жауапкершілігіне жатады.

Rovus travel шаш кептіргішін пайдаланар алдында Шаш кептіргішіңізді қорабынан байқап шығарып алыңыз. Қаптаған қорапты сіз болашақта қолдану үшін сақтап қоюыңызға болады. Қолданар алдында осы нұсқаулықты оқып шығыңыз. Жиынтық: Қондырманы шаш кептіргіштің алдыңғы жағына орнатыңыз. Қосу: Ораулы жалғағыш баусымды шешіңіз және ауыстырып қосқыштың 0 (OFF) баптауында тұрғанына көз жеткізіңіз. Қуаттаушыны тоққа қосыңыз және ауыстырып қосқышты қалаған баптауға алмастырыңыз (1 немесе 2).Өшіру: Қолданып болғаннан соң ауыстырып қосқышты баптаудың 0( OFF) белгісіне келтіріңіз.

Шаш кептіргішті қалай қолдану керек?1. Ыстық ауа шаш арқылы өтетіндей етіп шаш кептіргішті әр бөліктен жылжытып отырыңыз. Тікелей ауаны басқа емес, шашқа бағыттаңыз. 2. Шаш кептіргіштің ауа тартқышын бөгетсіз және кептіру барысында шашсыз сақтаңыз. 3. Қатты құрғап кетуден сақтану үшін ыстықты қандай бір бөлікте ұзақ ұстап тұрмаңыз. Кептіргішті өз қалауыңызша стиль жасауға

қолданыңыз. 4. 2-ші баптауды шашты кептіру үшін және 1-ші баптауды шашқа стиль жасау үшін пайдаланыңыз.

КӨМЕК ЖӘНЕ КЕҢЕС:Маңызды: Келесі әрекеттердің қайсы бірін жасамас бұрын шаш кептіргіштің қуат көзінен ажыратылғандығына көз жеткізіңіз.

Тазалау және күтім жасауҚұрылғыны жұмсақ, дымқыл (су емес) матамен тазалаңыз. Сұйық немесе аэрозольді тазалағыштарды қолдануға болмайды. Ауа тартқышта бөгеліп қалатын шаш немесе түк қалдықтарын жиі тазалап тұру керек. Ауа тартқышты тазалау үшін вакуумды немесе құрғақ тазалауды жасаңыз, ауа тартқышты ешқашан сумен шаймаңыз. Ауа тартқышын таза сақтамау құрылғының ысып кетуіне алып келуі мүмкін. Шаш кептіргіш жұмыс істемесеОның негізгі қуат көзіне қосылғандығына және 1-ші баптау немесе 2-ші баптауға ауыстырылғандығына көз жеткізіңіз. Үйдегі қуат көзінің сақтандырғышын тексеріңіз.

Егер шаш кептіргіш тиісті түрде жұмыс жасамаса уәкілетті қызмет көрсетушіге жүгініңіз. ТЕХНИКАЛЫҚ ДЕРЕКТЕР:Өнім тасымалдану барысында құрғақ және күн сәулесі тікелей түсетін жерден аулақ сақталуға тиіс. Жұмыс істеу температурасы және ылғалдығы: 0-35°C және 90 % СЫ дейінСақтау температурасы және ылғалдығы: 0-50°C және 90 % СЫ дейін Қызмет көрсету мерзімі: 1 жыл• Өнімнің атауы: ROVUS ЖАЗЫЛМА ШАШ КЕПТІРГІШІ / Модель нөмірі.: AT-209D / ID: 110035274• Кернеуі: 110-120/220-240 В~• Қуаты: 1000–1200 Вт• IPX қорғанысы: IPX0• Өндірілген елі: Қ.Х.Р.• Сауда белгісінің иесі / ЕО-дағы импорттаушы / Дистрибьютор: Top Shop International S.A., Аль Мулино көш., 22, CH-6814, Кадемпино

қаласы, Швейцария• Жасап шығару күні мен сериялық нөмірі бұйымда көрсетілген.Қазақстандағы импорттаушы: «Студио Модерна Қазақстан» ЖШС, Қазақстан, Алматы, Тимирязев к-сі, 28вROVUS логотипi Top Shop International S.A. компаниясының сауда белгісі болып табылады.

Page 33: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

33

LTROVUS sulankstomas plaukų džiovintuvas Modelio Nr.: AT-209DOriginalios instrukcijos vertimasPrieš naudodami prietaisą atidžiai perskaitykite naudojimo instrukciją ir išsaugokite ją ateičiai.ĮSPĖJIMAI1. Prietaisą junkite į elektros lizdą, kurio įtampa sutampa su prietaiso (jeigu reikia,

prietaiso įtampą galite pakeisti su atsuktuvu nuspausdami įtampos jungiklį): 220–240 V arba 110–120 V. Nekeiskite prietaiso įtampos su jungikliu, kai prietaisas jau įjungtas į elektros lizdą.

2. Jeigu norite užtikrinti papildomą apsauga vonios kambario elektros grandinėje, rekomenduojama įrengti liekamosios srovės įtaisą (RDC), kurio vardinė likutinė darbinė srovė neviršija 30 mA. Jeigu reikia, pasitarkite su elektriku.

3. Nenaudokite ir nelaikykite prietaiso ten, kur kyla rizika, kad jis gali įkristi į vandenį.

4. Nenaudokite lauke, drėgnoje aplinkoje ar ten, kur naudojami aerozoliniai produktai.

5. Prietaisas skirtas tik buitiniam naudojimui.6. Jeigu prietaisas įkrinta į vandenį, IŠ KARTO IŠTRAUKITE MAITINIMO LAIDĄ

IŠ ELEKTROS LIZDO. Nelieskite prietaiso, kol nesate tikri, kad jis išjungtas iš elektros tinklo.

7. Vaikai nuo 3 iki 8 metų šį prietaisą įjungti ir išjungti gali tik tuomet, jeigu prietaisas pastatytas ar įrengtas jam skirtoje vietoje, įprastoje veikimo padėtyje, taip pat vaikai turi būti prižiūrimi suaugusiųjų arba supažindinti, kaip saugiai naudoti prietaisą, ir suvokti galimus pavojus. 3–8 metų vaikams negalima jungti prietaiso kištuko į elektros lizdą, reguliuoti ir valyti prietaiso ar atlikti priežiūros darbų.

8. Saugokite, kad vaikai nežaistų su prietaisu.9. Būkite ypač atsargūs, jeigu naudojant prietaisą netoli yra vaikų.10. Neleiskite vaikams ir kitiems asmenims kišti jokių objektų į prietaiso angas.11. Neuždenkite ir neužblokuokite oro įtraukimo angų prietaiso galinėje dalyje, taip

Page 34: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

34

pat nedėkite prietaiso ant švelnių minkštų paviršių, nes dulkės, plaukai ir pan. gali užkimšti oro angas.

12. Nepadėkite į laikymo vietą įjungto ir veikiančio prietaiso.13. Ištraukite laidą iš elektros lizdo, kai baigiate naudoti prietaisą.14. Tik pradėjus naudoti prietaisą, gali būti juntamas silpnas neįprastas kvapas,

kol prietaisas pasieks terminį stabilumą.15. Nenaudokite prietaiso, jeigu jis neveikia tinkamai, buvo sutrenktas, numestas

ant žemės, pažeistas, paliktas lauke ar įmestas į vandenį.16. Išjunkite prietaisą, jeigu baigėte jį naudoti ar ketinate valyti.17. Nepalikite įjungto prietaiso be priežiūros, nes galite jį sugadinti ir (arba)

susižaloti patys.18. Netempkite ir nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.19. Maitinimo laidą laikykite atokiai nuo karštų paviršių.20. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo maitinimo laidas ar kištukas yra pažeisti arba

jeigu prietaisas buvo įmestas į vandenį. Kreipkitės į platintoją.21. Netaisykite ir nemodifikuokite prietaiso. Gedimo atveju kreipkitės į platintoją.22. Nenaudokite prietaiso, jeigu jo maitinimo laidas yra pažeistas. Kreipkitės į

platintoją.23. Naudojant prietaisą kai kurios jo dalys gali įkaisti. Būkite atsargūs naudodami

prietaisą.24. Nenukreipkite karšto oro srovės į akis.25. Prietaisas buvo patikrintas, tačiau jo naudojimas ir su tuo susijusios pasekmės

yra paties naudotojo atsakomybė.Prieš pradėdami naudoti ROVUS kelioninį plaukų džiovintuvąAtsargiai išimkite prietaisą iš dėžės. Pakuotę galite pasilikti prietaisui laikyti. Prieš pradėdami naudoti perskaitykite prietaiso naudojimo instrukciją.Surinkimas. Pritvirtinkite antgalį prie prietaiso priekio.Įjungimas. Išvyniokite maitinimo laidą ir užtikrinkite, kad jungikliu būtų nustatyta 0 (prietaisas išjungtas). Įjunkite laidą į elektros lizdą ir jungikliu pasirinkite nustatymą (1 arba 2).Išjungimas. Baigę naudotis prietaisu jungikliu nustatykite 0 (išjunkite prietaisą).

Kaip naudoti plaukų džiovintuvą?1. Tolygiai judinkite prietaisą virš plaukų sruogų, kad karštas oras sklistų pro plaukus. Oro srovę nukreipkite į plaukus, o ne galvos odą.2. Saugokite oro įtraukimo angą nuo plaukų, kol juos džiovinate.3. Norėdami išvengti plaukų perdžiovinimo, nelaikykite karšto oro srovės nukreiptos į tą pačią plaukų sruogą ilgesnį laiką. Nuolat judinkite

džiovintuvą.4. Naudokite 2 nustatymą plaukams džiovinti, o 1 nustatymą – plaukams formuoti.

PAGALBA IR PATARIMAI:Svarbu! Prieš atlikdami bet kurį iš žemiau pateikiamų veiksmų įsitikinkite, kad prietaisas išjungtas iš elektros lizdo.

Page 35: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

35

Valymas ir priežiūraPrietaisą valykite su švelnia, drėgna (ne šlapia) šluoste. Nenaudokite skystų ar aerozolinių valiklių.Reguliariai išvalykite oro angoje susikaupusius plaukus ar pūkus. Oro angą valykite su siurbliu arba sausu šepetėliu, niekada nemerkite prietaiso į vandenį. Nevalant oro įtraukimo angos prietaisas gali perkaisti.Prietaisas neveikiaĮsitikinkite, kad prietaisas įjungtas į elektros lizdą ir jungikliu nustatytas 1 arba 2 nustatymas. Patikrinkite maitinimo šaltinio saugiklį.

Jeigu prietaisas vis tiek neveikia tinkamai, kreipkitės į platintoją. TECHNINĖ INFORMACIJA:Transportuojamą prietaisą saugokite nuo drėgmės ir tiesioginių saulės spindulių.Veikimui tinkama temperatūra ir drėgmė: 0–35 °C ir iki 90 %.Laikymui tinkama temperatūra ir drėgmė: 0–50 °C ir iki 90 %.• Prietaiso pavadinimas: ROVUS sulankstomas plaukų džiovintuvas / Modelio Nr.: AT-209D / ID: 110035274.• Įtampa: 110–120 / 220–240 V~.• Galia: 1000–1200 W.• Kilmės šalis: Kinija.• Gamintojas: TOP SHOP INTERNATIONAL SA, Via al Mulino 22, 6814 Kadempinas, Šveicarija.• Importuotojas: UAB „Studio moderna“, Žalgirio g. 135, 08217 Vilnius, Lietuva.• Pagaminimo data ir serijos numeris nurodyti ant prietaiso.ROVUS yra „Top Shop International“ S.A. registruotas prekės ženklas.Pardavėjo suteikiama komercinė prekės garantijaŠiam prietaisui suteikiama 24 mėnesių garantija. Ji nebus taikoma, jei mechaniškai pažeisite prietaisą, naudosite jį ne pagal paskirtį ar naudojimo instrukciją, taip pat prietaisui sugedus dėl stichinės nelaimės.

LV

ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER Modeļa Nr.: AT-209DLūdzu, pirms lietošanas rūpīgi izlasiet lietošanas instrukciju un saglabājiet to.BRĪDINĀJUMI1. Pirms pievienojat ierīci elektropadevei, pārliecinieties, ka sprieguma iestatījumi

ir uzstādīti pareizi (pagriežot sprieguma slēdzi ar skrūvgriezi, ja nepieciešams) - 220-240 V vai 110-120 V. Nekādā gadījumā negroziet sprieguma slēdzi, kamēr ierīce ir pievienota elektropadevei.

2. Papildus drošībai, ieteicams vannas istabas elektriskajā ķēdē uzstādīt paliekošās strāvas aizsargierīci (RCD), kuras nominālā paliekošā darba strāva nepārsniedz 30mA. Konsultējieties ar tehniķi.

3. Neizmantojiet un neuzglabājiet fēnu vietās, kur tas var nonākt saskarē ar ūdeni.4. Neizmantojiet fēnu ārā, kā arī mitros apstākļos un vietās, kur tiek izmantoti

aerosoli.5. Šī ierīce ir paredzēta tikai mājsaimniecības vajadzībām.

Page 36: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

36

6. Ja ierīce iekrīt ūdenī, NEKAVĒJOTIES ATVIENOJIET TO NO ELEKTROPADEVES. Nesniedzieties pēc ierīces, kamēr tās kontaktdakša nav izņemta no rozetes.

7. Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam ļauts tikai ieslēgt un izslēgt ierīci un tikai gadījumā, ja ierīce ir uzstādīta tās ierastajā darbības pozīcijā un ja tiem tiek sniegta uzraudzība, kā arī instrukcijas saistībā ar ierīces drošu lietošanu un iesaistītajiem riskiem. Bērniem no 3 līdz 8 gadu vecumam nav ļauts pievienot ierīci elektropadevei, kā arī veikt tās tīrīšanu un apkopi.

8. Uzmaniet, lai bērni nespēlētos ar ierīci.9. Ja ierīci izmanto bērni vai ja tā tiek izmantota bērnu tuvumā, nepieciešama

cieša uzraudzība.10. Neļaujiet bērniem vai citām personām fēna atverēs ievietot objektus.11. Neaizklājiet un neaizsprostojiet fēna aizmugurē esošo gaisa pievades atveri,

kā arī nenovietojiet fēnu uz mīkstas virsmas, kur putekļi, spalvas utt. var aizsprostot gaisa pievades atveri.

12. Nenolieciet fēnu, kamēr tas joprojām darbojas.13. Vienmēr pēc lietošanas atvienojiet fēnu no elektropadeves.14. Ierīces pirmajās lietošanas reizēs, pirms tās temperatūra nostabilizējas,

iespējama viegla aromāta izdalīšanās.15. Ja ierīce nedarbojas, kā nākas, ir saņēmusi stipru triecienu, tikusi nomesta,

bojāta, atstāta ārā vai iemesta ūdenī, neizmantojiet to.16. Neieslēdziet un neatstājiet ierīci pievienotu elektropadevei, kamēr tā netiek

izmantota, kamēr veicat papildrīku nomaiņu vai ierīces tīrīšanu.17. Neatstājiet ierīci bez uzraudzības, kamēr tā darbojas, lai izvairītos no ierīces

bojājumu un/vai ievainojumu riska.18. Nevelciet ierīci aiz vada, kā arī netiniet vadu ap fēnu.19. Turiet ierīci drošā attālumā no karstām virsmām.20. Neizmantojiet ierīci, ja tās vads vai kontaktdakša ir bojāti, kā arī tad, ja tā

tikusi iemesta ūenī. Vērsieties pie vietējā izplatītāja, lai veiktu ierīces apskati un labojumus.

21. Neveiciet ierīces pielāgojumus un labojumus pats un pārliecinieties, ka jebkādus labojumus veic atbilstoši kvalificēts tehniķis.

22. Ja ierīces vads ir bojāts, nekavējoties vērsieties pie autorizēta un kvalificēta tehniķa, lai veiktu tā nomaiņu.

Page 37: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

37

23. Atsevišķas ierīces detaļas lietošanas laikā var uzkarst. Apejieties ar ierīci uzmanīgi.

24. Nepavērsiet karsta gaisa plūsmu pret acīm.25. Lai gan ierīce ir tikusi pārbaudīta, tās lietošana un no tās izrietošās sekas ir tikai

ierīces lietotāja atbildība.Pirms Rovus salokāmā matu fēna lietošanasUzmanīgi izņemiet matu fēnu no iepakojuma. Ieteicams iepakojumu saglabāt, jo tas var vēlāk noderēt. Pirms lietošanas izlasiet šeit minētās lietošanas instrukcijas. Salikšana: Novietojiet uzgali uz fēna priekšpuses.Ieslēgšana: Attiniet elektrības vadu un pārliecinieties, ka ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzis atrodas pozīcijā “0” (izslēgts). Ievietojiet ierīces kontaktdakšu rozetē un novietojiet jaudas slēdzi vēlamajā pozīcijā (“1” vai “2”).Izslēgšana: Kad esat beidzis ierīces lietošanu, novietojiet ieslēgšanas un izslēgšanas slēdzi pozīcijā “0” (izslēgts).

Kā izmantot matu fēnu?1. Virziet fēnu pāri matu šķipsnām tā, lai uz matiem nokļūtu karstais gaiss. Pavērsiet gaisa plūsmu pret matiem, ne pret galvas ādu.2. Gādajiet, lai fēna gaisa pievades atvere žāvēšanas laikā netiktu aizsprostota un lai tajā nenokļūtu mati.3. Lai izvairītos no matu pārliekas izžūšanas, nežāvējiet konkrētu matu daļu ilgāku laika posmu. Virziet fēnu pāri matiem, kamēr tos ieveidojat.4. Izmantojiet iestatījumu “2” matu žāvēšanai un “1” - matu veidošanai.

PALĪDZĪBA UN PADOMI:Svarīgi: Pirms veicat kādu no zemāk minētajiem soļiem, pārliecinieties, ka matu žāvētājs ir atvienots no elektropadeves.

Tīrīšana un kopšanaTīriet ierīci ar maigu, mitru (ne slapju) drānu. Neizmantojiet šķidrus vai izsmidzināmus tīrīšanas līdzekļus. Regulāri atbrīvojieties no matiem un pūkām, kas iestrēgušas gaisa pievades atverē. Lai iztīrītu gaisa pievades atveri, neiemērciet to ūdenī, bet izmantojiet, piemēram, putekļu sūcēju. Gaisa padeves aizsprostojumi var izraisīt ierīces pārkaršanu.

Matu fēns nedarbojasPārliecinieties, ka ierīce ir pievienota elektropadevei, ka tā ir ieslēgta un ka jaudas slēdzis ir novietots pozīcijā “1” vai “2”. Pārbaudiet, vai jūsu mājsaimniecības elektrotīkla drošinātāji nav izdeguši.Ja matu fēns joprojām nedarbojas, vērsieties pie ierīces autorizēta izplatītāja.

TEHNISKIE PARAMETRI:Transportēšanas laikā nepakļaujiet ierīci mitruma un tiešu saules staru iedarbībai.Darbības temperatūra un mitruma līmenis: : 0-35°C un līdz 90 % RHGlabāšanas temperatūra un mitruma līmenis: 0-50°C un līdz 90 % RH• Produkta nosaukums: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER / Modeļa Nr.: AT-209D / ID: 110035274• Spriegums: 110-120/220-240 V~• Jauda: 1000–1200 W• IPX Aizsardzība: IPX0Ražošanas valsts: ĶTR• Zīmola īpašnieks/Importētājs ES/ Izplatītājs: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Šveice.• Izgatavošanas datums un sērijas Nr. ir norādīti uz produkta.Izplatītājs Latvijā: SIA Studio Moderna, Dēļu iela 4, Rīga, LV-1004ROVUS logo ir Top Shop International SA zīmols

Page 38: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

38

ME

ROVUS SKLOPIVI FEN ZA KOSUModel: AT-209DMolimo Vas da pažljivo pročitate uputstvo za upotrebu i sačuvate ga za buduće korišćenje.UPOZORENJA1. Prije priključivanja uređaja na napajanje, provjerite da li je naponska postavka

(okretanjem prekidača napona pomoću šrafcigera po potrebi) postavljena na ispravan napon: 220-240V ili 110-120V. Nikada ne okrećite prekidač napona kada je uređaj priključen na napajanje.

2. Za dodatnu zaštitu preporučuje se ugradnja uređaja za preostalu struju (RCD) s radnom strujom koja ne prelazi 30 mA u električnom krugu koji napaja kupatilo. Kontaktirajte svog instalatera za savjet.

3. Nemojte koristiti i čuvati fen na mjestima gdje može dospjeti u kontakt sa vodom.

4. Nemojte ga koristiti na otvorenom, u vlažnim prostorijama ili sličnim uslovima, ili tamo gdje se koriste proizvodi aerosola.

5. Proizvod je namijenjen samo za upotrebu u domaćinstvu.6. Ako uređaj padne u vodu, ODMAH GA ISKLJUČITE. Ne dirajte vodu dok se ne

isključi napajanje.7. Djeca koja imaju 3 ili manje od 8 godina mogu uključiti/isključiti aparat samo

pod uslovom da je postavljen ili instaliran u predviđenom normalnom radnom položaju i da je pod nadzorom ili su im date jasne instrukcije za bezbjedno korišćenje proizvoda i da razumiju opasnosti. Djeca koja imaju 3 ili manje od 8 godine ne smiju uključivati, regulisati i čistiti uređaj, niti vršiti održavanje istog.

8. Djeca moraju biti pod nadzorom kako se ne bi igrala s ovim uređajem.9. Neophodan je strog nadzor kada se ovaj uređaj koristi, nalazi na ili u blizini

djece.10. Nikada nemojte dozvoliti da djeca ili neka druge osobe ubacaju strane

predmete u proreze ili otvore na fenu za kosu.11. Nikada ne prekrivajte i ne blokirajte usis vazduha sa zadnje strane fena, niti ga

stavljajte na mekanu površinu gdje se usis vazduha može zaglaviti česticama prašine, kosom i slično.

Page 39: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

39

12. Dok je u upotrebi, ne spuštajte fen.13. Uvijek ga isključite iz utičnice nakon upotrebe.14. Blagi mirisi mogući su na početku upotrebe dok uređaj ne dostigne svoju

termičku stabilnost.15. Ako uređaj ne radi onako kako bi trebalo, dobio je oštar udarac, bio ispušten,

oštećen, ostavljen na otvorenom ili pao u vodu, nemojte ga koristiti.16. Ovaj uređaj nikada ne treba uključivati ili ostati uključen u napajanje kada nije

u upotrebi, tokom mijenjanja dodataka ili za vrijeme čišćenja.17. Ovaj uređaj nikada ne smije raditi bez nadzora, jer takvo djelovanje može

dovesti do kvara uređaja i/ili povreda korisnika.18. Ne vucite ili uvijajte kabl za napajanje oko fena za kosu.19. Držite kabl dalje od zagrijanih površina.20. Nikada ne koristite fen za kosu ako ima oštećeni kabl ili utikač ili ako je ispušten

u vodu. Vratite fen najbližem distributeru za pregled i popravku.21. Ne pokušavajte sami vršiti bilo kakve modifikacije ili popravke i osigurajte da

sve popravke obavlja isključivo odgovarajući kvalifikovani tehničar.22. Ako je kabl za napajanje oštećen, mora ga odmah zamijeniti ovlašćeno i

kvalifikovano lice.23. Djelovi uređaja se mogu zagrijati tokom upotrebe. Budite oprezni prilikom

rukovanja istim.24. Ne usmjeravajte topli vazduh prema očima.25. Iako je uređaj provjeren, njegova upotreba i posljedice su strogo korisnikova

odgovornost.Prije upotrebe Rovus sklopivog fenaIzvadite fen za kosu pažljivo iz kutije. Možda će Vam ambalaža biti potrebna za buduću upotrebu. Pročitajte ova uputstva prije upotrebe. Montaža: Pričvrstite mlaznicu za prednji dio sušila za kosu.Uključivanje: Odvijte kabl za napajanje i provjerite da li je prekidač za napajanje postavljen u položaj „0“ (OFF). Uključite napajanje i podesite prekidač napajanja na odabrano podešenje (1 ili 2).Isključivanje: Kada završite, postavite prekidač napajanja na postavku 0 (OFF).

Kako koristiti fen za kosu?1. Pomjerajte fen za kosu ravnomjerno kroz svaku sekciju tako da topli zrak prolazi kroz kosu. Direktan protok vazduha po kosi, a ne glavi.2. Održavajte vazduh fena neometenim tokom sušenja.3. Da biste izbjegli prekomjerno sušenje, ne fokusirajte toplotu na bilo koju sekciju duže vrijeme. Slobodno pomjerajte fen.4. Koristite postavku 2 za sušenje kose, a postavku 1 za oblikovanje kose.

POMOĆ I SAVJET:Važno: Prije nego što učinite nešto od sljedećeg, provjerite da li je fen za kosu isključen iz napajanja.

Page 40: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

40

Čišćenje i održavanjeOčistite uređaj mekanom, vlažnom (ne mokrom) tkaninom (krpom). Nemojte koristiti tečna ili aerosolna sredstva za čišćenje.Povremeno očistite kosu ili dlake koje se zaglave u usisnom kanalu. Da biste očistili usisni dio, ne uranjajte isti u vodu. Neodržavanje usisnog dijela može dovesti do pregrijavanja.

Fen za kosu ne funkcioniše.Provjerite da li je priključen na glavno napajanje i uključen u položaj „1“ ili podešavanje „2“. Provjerite osigurač u kućnom napajanju.Ukoliko fen za kosu i dalje ne radi ispravno, obratite se ovlašćenom servisu.

TEHNIČKI PODACI:Proizvod se mora održavati suvim i ne smije se izlagati direktnoj sunčevoj svjetlosti tokom transporta.Radna temperatura i vlažnost: 0-35 ° C i do 90% RHTemperatura skladištenja i vlažnost: 0-50 ° C i do 90% RHVijek trajanja proizvoda: 1 godina• Naziv proizvoda: ROVUS SKLOPIVI FEN ZA KOSU / Model: AT-209D / ID: 110035274• Napon: 110-120/220-240 V~• Snaga: 1000–1200 W• Zemlja porijekla: P.R.C.• Vlasnik zaštitnog znaka/Uvoznik za EU/ Distributer: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švajcarska• Datum proizvodnje i serijski broj možete pronaći na pakovanju proizvoda.

MK

ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER Модел бр.: AT-209DВе молиме внимателно да го прочитате прирачникот пред да почнете да го користите уредот и да го сочувате за идни потреби. ПРЕДУПРЕДУВАЊА 1. Пред да ги исклучите уредите од штекерот ве молиме да ја проверите

волтажата (со вклучување на копчето за напон ако е потребно со штрафцигер) дали е со точните вредности: дали е 220-240 или 110-120V. Никога да не се вклучува копчето за напон додека уредот е вклучен во штекерот.

2. За дополнителна заштита, инсталаци, се советува поставување осигурувач кој не преминува 30 mA кај струјното коло кое го напјува купатилото. Обратетете се кај вашиот електричар за совет.

3. Да не се чува фенот за коса таму каде ќе биде во контакт со вода. 4. Да не се користи надвор, во услови на голема влага или каде се користат

аеросолни производи.

Page 41: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

41

5. Овој уред е наменет за употреба само во домаќинствата. 6. Ако уредот падне во вода, ТОЈ ВЕДНАШ ТРЕБА ДА СЕ ИСКЛУЧИ ОД СТРУЈА.

Да не се допира водата се додека уредот не се исклучи. 7. Децата на возраст помеѓу 3 и 8 години ќе смеат само да го вклучуваат и

исклучуваат производот само ако тој бил поставен и вклучен во својата наменета позиција за работење и ако тие се надгледувани или им се дадени инструкции во врска со користење на уредот на безбеден начин и ги разбираат опасностите кои демнеат. Децата на возраст п. омеѓу 3 и помалку од 8 години нема да го вклучуваат, ракуваат или чистат уредот или да го поправаат.

8. Мора да се внимаваат децата да не се играат со овој уред. 9. Мора да се внимава кога уредот се користи од страна на, во близина или

врз деца. 10. Никогаш не смее да се дозволи децата или било кој друг да ставаат

работи во отворите кај фенот за коса. 11. Никогаш не смее да се покрива или блокира отворот од каде се вовлекува

воздухот од страната на фенот или да го ставате на мека површина бидејќи воздухот може да вовлече прав, коса и да го зачепи отворот.

12. Да не се става фенот долу додека се уште работи. 13. Фенот секогаш да се исклучува после користење. 14. Можни се одредени мириси на почетокот од користењето се додека

уредот не достигне термална стабилност. 15. Ако уредот не работи како што треба, примил остар удар, бил испуштен,

оштетен, оставен надвор или бил испуштен во вода, тогаш тој да не се користи.

16. Уредот не треба никогаш да се вклучува или да остане вклучен во штекер кога не се користи, кога се менуваат додатните делови или за време начистењето.

17. Овој уред не треба никогаш да не се користи без надзор бидејќи тоа може да резултира во дефект кај уредот и/или повреди кај корисникот.

18. Да не се влече кабелот за напојување или да не се обвиткува околу фенот. 19. Да се чува кабелот од топли површини. 20. Никогаш да не се ракува со фенот ако кабелот или штекерот се оштетени

Page 42: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

42

или ако бил кабелот испуштен во вода. Вратете го уредот кај локалниот дистрибутер за да се испита и поправи.

21. Да не се обидувате самите да правите модификации или поправки и сите поправки треба да бидат направени од страна на овластен сервис.

22. Ако кабелот за напојување е оштетен, тогаш тој мора веднаш да биде заменет од овластено лице.

23. Делови од уредот може да се вжештат за време на користењето. Бидете внимателни кога ракувате со него.

24. Да не се насочува топлиот воздух кон очите. 25. Иако уредот бил проверен сепак неговата употреба и последиците од

истата се исклучиво одговорност на корисникот. Пред користење на Rovus фенот за патување. Отстранете го фенот за коса внимателно од кутијата. Сочувајте го пакувањето за понатамошна употреба. Прочитајте ги инструкциите пред употреба. Склопување: Поставете го насочувачот врз предниот дел од фенот. Вклучување: Исправете го кабелот за напојување и проверете дали копчето за вклучување е поставено на позицијата 0 (OFF). Вклучете го во штекерот и поставете го копчето за вклучување во саканата позиција (1 или 2).Исклучување: Кога ќе завршите, ставете го копчето за вклучување на позицијата 0 (OFF).

Како се користи фенот за коса?1. Движете го фенот за коса полека преку секој дел за да може топлиот воздух да мине низ косата. Тоа се однесува на директен проток на

воздух кон косата, не и кон скалпот. 2. Да нема никакви препреки на внесот на воздух и да биде слободен од коса додека суши. 3. За да се избегне преголемо сушење, да не се концентрира топлината врз еден дел на подолг период. Движете го фенот како сакате. 4. Користете ја позицијата 2 за сушење коса, а користете ја позицијата 1 за стилизирање на косата.

ПОМОШ И СОВЕТ:Важно: Пред да направите нешто од следново, проверете дали фенот е исклучен од штекерот.

Чистење и грижа Уредот да се чисти со мека, влажна (не мокра) ткаенина. Да не се користат течности или аеросолни чистачи. Често да се чистат било какви остатоци од коса која се заглавува со внесот на воздух. Делот низ кој влегува воздух треба да се чисти со всмукување, а не со вода. Нечистењето на делот каде се внесува воздух може да резултира во прегревање.

Ако фенот за коса не работи. Проверете дали уредот е вклучен во штекер и дали се вклучени позициите 1 или 2. Проверете ги осигурувачите во вашиот дом. Ако фенот за коса се уште не работи како што треба, обратете се кај овластен сервисер.

ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ:Производот мора да се чува да биде сув и да не биде изложен на директна сончева светлина во текот на транспортот. Температура и влажност при работа: 0-35°C и до 90 % RHТемпература и влажност при складирање: 0-50°C и до 90 % RH• Име на производот: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER / Модел бр.: AT-209D / ID: 110035274• Напон: 110-120/220-240 V~• Моќност: 1000–1200 W• IPX Заштита: IPX0• Земја на потекло: Република Кина • Добавувач: Топ Шоп Интернатионал СА, Виа ал Мулино 22, 6814 Кадемпино, Швајцарија.• Датумот на производство и серискиот број можат да се најдат кај производот.

Page 43: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

43

Увозник: Студио Модерна дооел, ул. Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје

ГАРАНТЕН ЛИСТ

Име на производ: Rovus Foldable Hair Dryer

Увозник: СТУДИО МОДЕРНА дооел СкопјеОвластен сервис: ПРО ФУНКЦИОНАЛ, ул.БУТЕЛСКА  бр.43 нас.Радишани до Расадник, КОНТАКТ: 071/324-419 Атанас 077/442-475

Датум на купување:

Печат и потпис на продавачот:

ИЗЈАВА ЗА ГАРАНЦИЈА:Гарантниот рок на производот е 12 месеци од денот на преземање на пратката од пошта или од денот на купување на производот во продавница.Студио Модерна гарантира дека производот исправно ќе функционира во гарантниот рок. Исто така, гарантираме дека, во текот на гарантниот рок, бесплатно ќе ги отстраниме сите можни дефекти. Доколку се случи производот да не може да биде поправен во рок од 30 дена од приемот на рекламацијата, купувачот може да бара замена за производот со нов. Во тој случај, гарантниот рок се продолжува за онолку дена колку што траела поправката. Добавувачот се обврзува дека ќе обезбедува делови за сервисирање во период од 5 години.

ГАРАНЦИЈАТА НЕ ВАЖИ: • доколку дефектот настанал поради неправилно ракување и употреба;• во случај на дефекти настанати под влијание на надворешни фактори (механички оштетувања по вина на купувачот или на трето лице,

злоупотреба на апаратот, неправилно и невнимателно ракување, комерцијална и индустриска употреба, виша сила); • доколку купувачот не приложи важечки и правилно пополнет гарантен лист и сметка.

Изјава: Потрошувачот ги има законските права кои произлегуваат од националното законодавство кое ја регулира продажбата на производите и овие права не се загрозени со гаранцијата.

За сите дополнителни информации обратете се на: СТУДИО МОДЕРНА дооел, ул. Костурски Херои бр. 38, 1000 Скопје, Тел: 02/3094-590

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Датум на прием на п-дот

Датум на враќање на п-дот

Поправка на дефект

Потпис на сервисерот

Page 44: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

44

PL

SKŁADANA SUSZARKA DO WŁOSÓW ROVUSModel nr: AT-209DPrzed pierwszym użyciem produktu prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi i przechowywanie jej w miejscu dostępnym dla wszystkich użytkowników urządzenia.OSTRZEŻENIA1. Przed podłączeniem urządzenia do zasilania należy sprawdzić, czy ustawienie

napięcia zasilania jest właściwe: 220-240 lub 110-120 V. W razie konieczności śrubokrętem zmienić ustawienie regulatora. Nie wolno przestawiać regulatora w urządzeniu podłączonym do sieci.

2. Dla dodatkowej ochrony zaleca się montaż w instalacji elektrycznej łazienki wyłącznika różnicowo-prądowego o znamionowym prądzie resztkowym do 30 mA. W razie konieczności należy skontaktować się z fachowcem.

3. Nie używać i nie przechowywać suszarki w miejscu, w którym mogłaby ulec zamoczeniu lub wpaść do wody.

4. Nie używać suszarki na zewnątrz, w pomieszczeniach o dużej wilgotności lub w miejscach, gdzie używane są produkty w aerozolu.

5. Urządzenie przeznaczone jest wyłącznie do użytku domowego.6. Jeżeli urządzenie wpadnie do wody, należy NIEZWŁOCZNIE ODŁĄCZYĆ JE Z

SIECI. Nie wolno sięgać po suszarkę do wody, dopóki nie zostanie odłączona od zasilania.

7. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą włączać/wyłączać urządzenie wyłącznie pod warunkiem, że urządzenie zostało postawione lub zamontowane w normalnej pozycji roboczej, dzieci pozostają pod nadzorem i udzielono im wszelkich, zrozumiałych dla nich wskazówek dotyczących bezpiecznej obsługi urządzenia i zagrożeń związanych z jego użytkowaniem i obsługą. Dzieci w wieku od 3 do 8 lat nie mogą podłączać, regulować i czyścić urządzenia ani wykonywać na nim czynności konserwacyjnych.

8. Dzieci mogą korzystać z urządzenia wyłącznie pod nadzorem osób dorosłych. Urządzenie nie służy do zabawy.

9. Obsługa urządzenia przez dzieci lub w pobliżu dzieci musi odbywać się pod nadzorem osób dorosłych.

Page 45: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

45

10. Zabrania się wkładania przedmiotów w szczeliny lub otwory obudowy suszarki.11. Nie zakrywać i nie blokować wlotu powietrza z tyłu suszarki i kłaść jej na

miękkim podłożu, na którym wlot powietrza mógłby ulec zatkaniu kurzem, włosami itp.

12. Nie kłaść nigdzie pracującej suszarki.13. Po użyciu odłączyć urządzenie z sieci.14. Do momentu osiągnięcia stabilności termicznej urządzenie może wydzielać

charakterystyczny zapach.15. Nie używać urządzenia, które działa wadliwie, zostało uderzone, upuszczone

na ziemię lub uszkodzone, pozostawało na zewnątrz lub uległo zmoczeniu.16. Po użyciu, przed wymianą akcesoriów i czyszczeniem urządzenie wyłączyć

przełącznikiem i odłączyć od zasilania. Nie pozostawiać nieużywanego urządzenia podłączonego do sieci.

17. Nie pozostawiać włączonego urządzenia bez nadzoru, ponieważ może to prowadzić do wypadku z uszkodzeniem ciała użytkownika i/lub uszkodzeniem urządzenia.

18. Nie ciągnąć za przewód i chronić go przed uszkodzeniem.19. Trzymać przewód z dala od gorących powierzchni.20. Nie używać suszarki z uszkodzonym przewodem lub wtyczką, suszarki

działającej wadliwie, uszkodzonej lub po jej wpadnięciu do wody. W przypadku konieczności przeglądu lub naprawy urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą.

21. Zabrania się modyfikacji konstrukcji oraz samodzielnej naprawy urządzenia. Jego naprawę należy zlecić wykwalifikowanemu personelowi.

22. Wymianę uszkodzonego kabla należy niezwłocznie zlecić wykwalifikowanemu personelowi.

23. Części urządzenia mogą się nagrzewać podczas użytkowania. Zachować ostrożność podczas używania suszarki.

24. Nie kierować gorącego powietrza w stronę oczu.25. Pomimo sprawdzenia poprawności działania urządzenia, odpowiedzialność za

jego użytkowanie wraz z jego skutkami spoczywa na użytkowniku.Przed użyciem składanej suszarki do włosów RovusOstrożnie wyjąć suszarkę z pudełka. Pudełko można zachować do wykorzystania w przyszłości. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi urządzenia.

Page 46: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

46

Montaż: Zamontować dyszę na otworze wylotowym powietrza z przodu suszarki.Włączanie: Odwinąć kabel zasilający i sprawdzić, czy przełącznik jest na pozycji wyłączonej 0. Podłączyć suszarkę do sieci i ustawić przełącznik na wybraną pozycje 1 lub 2.Wyłączanie: Po użyciu ustawić przełącznik w pozycji wyłączonej 0.

Sposób użycia1. Poruszać suszarką tak, aby strumień gorącego powietrza przechodził przez włosy. Strumień powietrza kierować na włosy, a nie na skórę głowy.2. Podczas suszenia nie należy blokować wlotu powietrza i trzymać go z dala od włosów.3. Aby nie przesuszyć włosów, nie zatrzymywać na dłużej strumienia powietrza w jednym miejscu. Podczas suszenia włosów należy poruszać

suszarką.4. Ustawienia 2 należy używać do suszenia włosów, natomiast ustawienia 1 do ich stylizacji i układania.

POMOC I ZALECENIA:Ważne informacje: Przed wykonaniem którejkolwiek z poniższych czynności należy odłączyć wtyczkę suszarki z sieci.

Czyszczenie i konserwacjaSuszarkę należy czyścić miękką, wilgotną (nie mokrą) ściereczką. Nie należy stosować środków czyszczących w płynie lub aerozolu.Często oczyszczać wlot powietrza z zanieczyszczeń, kłaczków, włosów itp. Wlotu powietrza można oczyścić odkurzaczem lub suchą szczoteczką. Nie wolno zanurzać wlotu powietrza w wodzie. Zanieczyszczenie wlotu powietrza może powodować przegrzewanie się suszarki.

Urządzenie nie działa.Sprawdzić, czy suszarka jest podłączona do sieci i włączono ustawienie 1 lub 2. Jeżeli to nie rozwiązuje problemy, sprawdzić bezpiecznik w domu.Jeżeli suszarka nadal nie działa prawidłowo, należy skontaktować się z autoryzowanym serwisem.

DANE TECHNICZNE:Podczas transportu produkt należy umieścić w miejscu suchym i nienarażonym na bezpośrednie działanie promieni słonecznych.Temperatura i wilgotność robocza: 0-35°C i maks. 90% wilgotności względnejTemperatura i wilgotność w miejscu przechowywania: 0-50°C i maks. 90% wilgotności względnejTrwałość użytkowa: 1 rok• Nazwa produktu: SKŁADANA SUSZARKA DO WŁOSÓW ROVUS / Model nr: AT-209D / ID: 110035274• Napięcie: 110-120 / 220-240 V ~• Moc: 1000-1200 W• Stopień ochrony IPX: IPX0• Kraj pochodzenia: ChRL• Właściciel znaku towarowego / Importer do UE / Dystrybutor: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Szwajcaria.• Data produkcji i numer seryjny są podane na produkcie.• Dystrybutor: Studio Moderna Polska Sp. z o.o., ul. Cybernetyki 9, 02-677 WarszawaLogo ROVUS jest zarejestrowanym znakiem towarowym firmy Top Shop International SA.

RO / MD

USCĂTOR DE PĂR PLIABIL ROVUS Numărul modelului.: AT-209D Vă rugăm să citiți acest manual cu atenție înainte de utilizare și să-l păstrați pentru consultare ulterioară.AVERTISMENTE1. Înainte de a conecta aparatele la sursa de alimentare, asigurați-vă că

Page 47: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

47

tensiunea (prin rotirea comutatorului de tensiune cu o șurubelniță, dacă este necesar) este setată la valoarea corectă: fie 220-240 V, fie 110-120 V. Nu rotiți niciodată întrerupătorul de tensiune atunci când aparatul este conectat la sursa de alimentare.

2. Pentru protecție suplimentară, este recomandată instalarea unui dispozitiv de curent rezidual (RCD) cu un curent de funcționare rezidual nominal de maximum 30 mA în circuitul electric care alimentează baia. Adresați-vă instalatorului pentru sfaturi.

3. Nu utilizați și nu păstrați uscătorul de păr în locuri în care poate intra în contact cu apa.

4. Nu îl folosiți în aer liber, în condiții umede, sau în medii în care se utilizează produse cu aerosoli.

5. Acest aparat electrocasnic este destinat exclusiv utilizării casnice.6. Dacă aparatul intră în contact cu apa, DECONECTAȚI-L IMEDIAT. Nu băgați

mâna în apă până când alimentarea nu a fost deconectată.7. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai puțin de 8 ani pot porni/opri aparatul

doar dacă acesta a fost plasat sau instalat în poziția normală de funcționare prevăzută și aceștia au fost supravegheați sau instruiți cu privire la utilizarea aparatului într-un mod sigur și înțeleg pericolele implicate. Copiii cu vârsta cuprinsă între 3 și mai puțin de 8 ani nu trebuie să conecteze, să regleze și să curețe aparatul sau să efectueze acțiuni de întreținere.

8. Copiii trebuie supravegheați să nu se joace cu acest aparat electrocasnic.9. Este necesară supravegherea atentă atunci când aparatul este utilizat de către

sau în apropierea copiilor.10. Nu lăsați niciodată copii sau orice altă persoană să împingă obiecte în fantele

sau deschiderile uscătorului de păr.11. Nu acoperiți și nu blocați admisia de aer din spatele uscătorului de păr sau

nu îl plasați pe o suprafață moale, unde admisia de aer poate fi blocată de praf, păr etc.

12. Nu lăsați jos uscătorul de păr în timp ce acesta funcționează.13. Deconectați întotdeauna uscătorul de păr după utilizare.14. Este posibil să apară un miros ușor la începutul utilizării, până când dispozitivul

atinge stabilitatea termică.

Page 48: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

48

15. Dacă produsul nu funcționează așa cum ar trebui, a suferit o lovitură, a fost scăpat, deteriorat, lăsat în aer liber sau a căzut în apă, nu-l utilizați.

16. Acest aparat nu ar trebui să fie pornit niciodată sau să rămână conectat la sursa de alimentare atunci când nu este utilizat, când înlocuiți accesoriile sau în timpul curățării.

17. Acest dispozitiv nu ar trebui să funcționeze nesupravegheat, pentru că o astfel de acțiune ar putea duce la defectarea aparatului și/sau la leziuni pentru utilizator.

18. Nu trageți și nu înfășurați cablul de alimentare în jurul uscătorului de păr.19. Păstrați cablul de alimentare departe de suprafețele fierbinți.20. Nu folosiți niciodată uscătorul de păr dacă are cablul sau ștecherul deteriorat

sau dacă a fost scăpat în apă. Duceți aparatul la cel mai apropiat centru de service autorizat pentru examinare și reparare.

21. Nu încercați să reparați produsul de unul singur și asigurați-vă că orice reparație este efectuată numai de către un tehnician calificat corespunzător.

22. Dacă este deteriorat cablul de alimentare, acesta trebuie înlocuit imediat doar de către o persoană autorizată și calificată.

23. Părțile aparatului se pot încălzi în timpul utilizării. Aveți grijă atunci când îl folosiți.

24. Nu direcționați aerul fierbinte spre ochi.25. Cu toate că dispozitivul a fost verificat, utilizarea acestuia și consecințele

utilizării sunt strict în responsabilitatea utilizatorului.Înainte de a folosi uscătorul de păr RovusScoateți cu atenție uscătorul de păr din cutie. Este posibil să doriți să păstrați ambalajul pentru utilizare ulterioară. Citiți instrucțiunile înainte de utilizare. Ansamblu: Atașați duza în partea din față a uscătorului de păr.Pornire: Derulați cablul de alimentare și asigurați-vă că întrerupătorul de alimentare este în poziția 0 (oprit). Conectați aparatul la sursa de alimentare și setați comutatorul de alimentare la setarea aleasă (1 sau 2).Oprirea: Când ați terminat, setați comutatorul de alimentare la setarea 0 (oprit).

Cum să utilizați uscătorul de păr?1. Mișcați uscătorul de păr constant de-a lungul fiecărei secțiuni, astfel încât aerul cald să treacă prin păr. Direcționați fluxul de aer către păr, nu

către scalp.2. Păstrați admisia de aer a uscătorului neobstrucționată și fără păr în timpul uscării.3. Pentru a evita supra-uscarea, nu concentrați căldura pe o singură secțiune pentru o perioadă mai lungă de timp. Mișcați uscătorul continuu,

pe măsură ce uscați.4. Utilizați setarea 2 pentru a usca părul și utilizați setarea 1 pentru coafarea părului.

AJUTOR ȘI RECOMANDĂRI:Important: Înainte de a face oricare dintre următoarele lucruri, asigurați-vă că uscătorul de păr este deconectat de la sursa de alimentare.

Page 49: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

49

Curățare și îngrijireCurățați aparatul cu o cârpă moale, umezită (nu umedă). Nu utilizați agenți de curățare sub formă lichidă sau spray.Curățați frecvent orice păr sau puf care blochează orificiul de admisie a aerului. Pentru a curăța duza de admisie a aerului sau peria uscată, nu scufundați niciodată duza în apă. Necurățarea duzei de admisie poate duce la supraîncălzire.

Uscătorul de păr nu funcționeazăAsigurați-vă că este conectat la sursa principală și că este activată setarea 1 sau setarea 2. Verificați siguranța sursei de alimentare de la domiciliu.Dacă uscătorul de păr nu funcționează corect, consultați agentul de service autorizat.

DATE TEHNICE:Produsul trebuie să fie păstrat la loc uscat și să nu fie expus la lumina solară directă în timpul transportului.Temperatură și umiditate de funcționare: 0-35°C, până la 90 % RHTemperatură și umiditate de depozitare: 0-50°C, până la 90 % RHDurata de exploatare: 1 an• Denumirea produsului USCĂTOR DE PĂR PLIABIL ROVUS/Nr. model: AT-209D / ID: 110035274• Tensiune: 110-120/220-240 V~• Alimentare: 1000–1200 W• Protecție IPX: IPX0• Țara de origine R. P. China• Deținător marcă comercială / Importator UE / Distribuitor: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Elveția.• Data de producție și nr. de serie pot fi regăsite pe produs.Importator RUS: Дистрибьютор: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203Sigla Rovus este o marcă comercială a Top Shop International S.A.

RS

ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER-SKLOPIVI FEN ZA KOSUModel br.: AT-209DMolimo Vas da pre korišćenja detaljno pročitate uputstvo i sačuvate ga za kasniju upotrebu.UPOZORENJA1. Pre priključivanja uređaja na napajanje, proverite da li je napon ispravno

podešen (tako što ćete prekidač za napon okrenuti šrafcigerom ako bude potrebno): na 220-240 ili 110-120V. Nemojte nikada okretati prekidač napona dok je aparat uključen u struju.

2. Za dodatnu zaštitu preporučuje se ugradnja FID sklopke, sa diferencijalnim strujama koje ne prelaze 30 mA i preporučuju se za strujno kolo koje snabdeva kupatilo. Posavetujte se sa Vašim instalaterom.

3. Nemojte koristiti ili odlagati fen za kosu na mestima gde može doći u kontakt sa vodom.

4. Nemojte koristiti fen za kosu na otvorenom, u vlažnim uslovima ili tamo gde se

Page 50: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

50

koriste aerosolni proizvodi. 5. Ovaj aparat je namenjen isključivo za korišćenje u domaćinstvu.6. Ako ovaj aparat upadne u vodu, ODMAH GA ISKLJUČITE IZ STRUJE. Nemojte

hvatati fen koji je u vodi, sve dok ga ne isključite iz struje. 7. Deca starosti od 3 do 8 godina smeju samo da uključe/isključe (ON/OFF)

uređaj na prekidač, i to samo ako je postavljen i instaliran u svoju normalnu radnu poziciju i potrebno je nadzirati ih ili im davati uputstva koja se tiču korišćenja aparata na bezbedan način i predočiti im moguće opasnosti. Deca starosti od 3 do 8 godina ne smeju priključivati, podešavati, čistiti i održavati ovaj uređaj.

8. Decu morate nadgledati kako se ne bi igrala aparatom.9. Potreban je neposredan nadzor kada ovaj aparat koriste deca, ili se koristi u

njihovoj blizini. 10. Nikad nemojte dopustiti da deca ili bilo ko drugi gura nešto u proreze ili otvore

na fenu za kosu. 11. Nemojte nikad pokrivati ili blokirati dodvod vazduha na zadnjem delu fena

za kosu ili ga postavljati na mekanu površinu gde se dovod vazduha može zagfušiti prašinom, kosom, itd.

12. Ne ostavljajte fen za kosu dok radi. 13. Nakon korišćenja uvek isključite fen.14. Moguće je da će se blagi mirisi i isparenja osetiti na početku korišćenja, dok

se ne stabilizuje toplota uređaja.15. Ako aparat ne radi kako bi trebalo, ako je pretrpeo oštar udarac, ako ste ga

ispustili, oštetili, ostavili na otvorenom ili ispustili u vodu, nemojte ga koristiti.16. Ovaj aparat nikada ne bi smeo biti uključen na prekidač ili utaknut u strujnu

utičnicu kada se ne koristi, prilikom skidanja i postavljanja delova ili tokom čišćenja.

17. Ovaj aparat nikada ne sme raditi bez nadzora, jer tako može doći do kvara aparata i/ili povređivanja korisnika.

18. Nemojte kabl vući, niti namotavati oko fena za kosu. 19. Držite kabl dalje od grejnih površina.20. Nemojte koristiti fen za kosu ako su oštećeni kabl ili utikač ili ako ste ga ispustili

u vodu. Odnesite aparat najbližem prodavcu na dijagnostiku i popravku.

Page 51: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

51

21. Ne pokušavajte sami da vršite prepravke ili popravke i postarajte se da ih obavi odgovarajući stručnjak.

22. Ako je kabl za napajanje oštećen, odmah ga mora zameniti isključivo ovlašćeni i kvalifikovani stručnjak.

23. Delovi uređaja mogu se zagrejati tokom korišćenja. Budite oprezni prilikom rukovanja.

24. Nemojte vruć vazduh usmeravati prema očima.25. Iako je uređaj proveren, njegova upotreba i posledice upotrebe su isključivo

odgovornost korisnika.Pre početka korišćenja Rovus fena za putovanja Pažljivo izvadite fen iz kutije. Možda ćete hteti da sačuvate ambalažno pakovanje za kasniju upotrebu. Pročitajte ova uputstva pre korišćenja aparata. Sklapanje: Pričvrstite nastavak na prednji deo fena za kosu. Uključivanje: Odmotajte kabl za napajanje i proverite da li je prekidač za uključivanje postavljen na 0 (OFF). Uključite fen u struju i podesite prekidač na izabrano podešavanje (1 ili 2).Isključivanje: kada završite sa korišćenjem fena, vratite prekidač na 0 (OFF).

Kako koristiti fen za kosu?1. Ravnomerno prelazite fenom svuda po kosi, tako da topao vazduh prolazi kroz kosu. Direktan protok vazduha u kosu, ne po koži glave. 2. Vodite računa da dovod vazduha bude slobodan i da kosa ne ulazi u njega dok je sušite. 3. Kako biste izbegli prekomerno sušenje, nemojte se dugo zadržavati na sušenju bilo kog dela kose. Pomerajte fen dok oblikujete kosu.4. Podesite na 2 za sušenje, a na 1 za oblikovanje kose.

POMOĆ I SAVETI:Važno: pre nego što uradite nešto od sledećeg, proverite prvo da li je fen isključen iz struje.

Čišćenje i održavanjeOčistite aparat mekanom, vlažnom (ne mokrom) krpom. Nemojte koristiti tečna ili aeroslona sredstva za čišćenje.Čistite često kosu i sitne dlačice koje se zaglave u dovodu vazduha. Da biste očistili dovod vazduha, možete ga usisati, nemojte ga nikad potapati u vodu. Ukoliko se dovod vazduha ne održava čistim, može doći do pregrevanja.

Fen za kosu neće da radiProverite da li je uključen u strujnu utičnicu i na prekidač ON i da li je podešen u položaj 1 ili položaj 2. Proverite osigurač. Ako fen za kosu i dalje ne radi kako treba, obratite se ovlašćenom servisu.

TEHNIČKE KARAKTERISTIKE PROIZVODA:Proizvod se mora čuvati na suvom mestu i ne sme se izlagati direktnoj sunčevoj svetlosti tokom transporta.Radna temperatura i vlažnost vazduha: 0-35°C i do 90 % RVTemperatura skladištenja i vlažnost vazduha: 0-50°C i do 90 % RVGarancija: 1 godina• Naziv proizvoda: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER-SKLOPIVI FEN ZA KOSU / Model br.: AT-209D / ID: 110035274• Napon: 110-120/220-240 V~• Snaga: 1000–1200 W• IPX Zaštita: IPX0• Zemlja porekla: N.R.K.• Vlasnik robne marke/Uvoznik za EU/ Distributer: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švajcarska.• Datum proizvodnje i Serijski br.mogu se naći na proizvodu. Top Shop International SA je vlasnik robne marke ROVUS

Page 52: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

52

RU

Инструкция пользователя ROVUS FOLDABLE HAIR DRYERМодель №: AT-209D Фен ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER предназначен для сушки волос. Пожалуйста, внимательно прочитайте данное руководство пользователя и сохраните его для справок в дальнейшем.ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ1. Перед подключением устройства к электросети убедитесь, что

переключатель напряжения устройства находится в правильном положении (при необходимости поверните переключатель напряжения с помощью отвертки): 220-240 либо 110-120 В. Запрещено переключать напряжение устройства, когда оно подсоединено к электросети.

2. Для обеспечения дополнительной защиты рекомендуется установить ограничитель остаточного тока (УЗО), рекомендованный для электропитания ванной комнаты, с номинальным остаточным рабочим током, не превышающим 30 мА. Проконсультируйтесь со специалистом-электриком.

3. Не эксплуатируйте и не храните устройство там, где оно может контактировать с водой.

4. Запрещена эксплуатация устройства на улице, во влажных или сырых условиях, а также в помещениях, где распыляются аэрозоли.

5. Данное устройство предназначено только для бытового использования. 6. При попадании в воду НЕМЕДЛЕННО отсоедините устройство от

электросети. Не пытайтесь извлечь фен из воды, пока он не будет отсоединен от источника питания.

7. Допускается включение/выключение устройства детьми от 3х до 8 лет только в случае, когда устройство установлено в правильной рабочей позиции и, если действия детей контролируются, и дети проинструктированы относительного безопасного использования прибора и осознают возможные риски. Детям от 3х до 8 лет запрещено регулировать устройство, подключать его к сети, а также заниматься чисткой и уходом.

Page 53: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

53

8. Не позволяйте детям играть с устройством.9. Требуется осуществлять строгий контроль за детьми, когда устройство

используется ими или работает в непосредственной близи. 10. Категорически запрещено помещать какие-либо предметы в слоты и

отверстия фена. 11. Запрещено закрывать отверстие для впуска воздуха, расположенное

на задней части корпуса устройства, а также класть устройство на поверхности, где в отверстие может попасть пыль, волосы и т.п.

12. Не кладите фен, когда он включен.13. После окончания использования всегда отключайте устройство от

электросети.14. Возможно проявление незначительного запаха в начале работы, который

исчезнет, когда устройство достигнет своей термической стабильности.15. Не используйте устройство, если оно не работает должным образом,

получило сильный удар, упало, оставалось на улице, попало в воду. 16. Отключайте устройство и отсоединяйте от электросети, когда оно не

используется, а также перед заменой аксессуаров или чисткой.17. Никогда не оставляйте устройство во включенном состоянии без

присмотра, так как это может привести к его поломке и/или получению травм пользователем.

18. Не наматывайте шнур питания вокруг корпуса устройства.19. Следите за тем, чтобы шнур питания не касался горячих поверхностей.20. Не используйте фен с поврежденным шнуром или вилкой, а также после

попадания в воду. Верните устройство ближайшему дилеру для проверки или ремонта.

21. Не пытайтесь модифицировать устройство или ремонтировать его самостоятельно. Любой ремонт должен производиться квалифицированным техником.

22. При повреждении шнура питания его замена должна производиться незамедлительно только авторизованным и квалифицированным лицом.

23. Во время работы детали устройства могут сильно нагреваться. Соблюдайте осторожность во время эксплуатации.

24. Не направляйте поток горячего воздуха в глаза.

Page 54: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

54

25. Несмотря на то, что устройство прошло проверку, ответственность за его использование и последствия несет исключительно пользователь.

Перед первым использованием устройства.Аккуратно извлеките фен из упаковки. Возможно, упаковка потребуется для хранения устройства в дальнейшем. Внимательно прочитайте инструкцию, прежде чем приступить к эксплуатации. Сборка: наденьте насадку на переднюю часть корпуса устройства.Включение: размотайте шнур питания и убедитесь, что кнопка питания находится в положении 0 (OFF). Подключите вилку к источнику питания и передвиньте кнопку питания в нужное положение (1 или 2).Выключение: после окончания использования, передвиньте кнопку питания в положение 0 (OFF).

Как пользоваться феном?1. Равномерно проводите феном вдоль каждой пряди волос. Направляйте поток воздуха на волосы, но не на кожу головы. 2. Во время высушивания волос следите за тем, чтобы отверстие для впуска воздуха не было заблокировано.3. Во избежание пересушивания волос, не удерживайте фен на одном и том же участке в течение длительного времени, перемещайте

фен вдоль волос. 4. Используйте режим 2 для высушивания волос и режим 1 для укладки волос.

СОВЕТ:Важно: прежде чем вы приступите к уходу/очистке, убедитесь, что фен отключен от источника питания.

Уход и чистка Протирайте устройство мягкой, влажной (не мокрой) тканью. Не применяйте жидкие чистящие средства или аэрозоли.Регулярно очищайте отверстие для всасывания воздуха от скопившихся волос и ворса. Не погружайте отверстие для впуска воздуха в воду. Блокировка отверстия может привести к перегреву.

Устранение неисправностей:Фен не работает.Убедитесь, что фен подключен к источнику питания и кнопка включения переведена в положение ON, 1 или 2. Проверьте предохранитель сети. Если фен по-прежнему не работает, обратитесь в ближайший авторизованный сервисный центр.

УтилизацияДанное устройство нельзя утилизировать вместе с бытовыми отходами; его следует отправлять в пункты сбора электронных и электрических приборов для их дальнейшей переработки. Благодаря переработке сокращается расход сырья и снижается нагрузка на окружающую среду.

ТЕХНИЧЕСКАЯ ИНФОРМАЦИЯ:ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER - ID: 110035274 - Модель: AT-209DИзделие следует хранить сухим и не подвергать воздействию прямых солнечных лучей.Рабочая температура и влажность: 0˚C – 35˚C, до 90% относительной влажностиТемпература хранения и влажность: -10˚C – 50˚C, до 90% относительной влажностиУсловия транспортировки: -10˚C – 50˚C, до 90% относительной влажностиНапряжение: 110-120/220-240В~; частота: 50/60 Гц, мощность: 1000–1200 Вт, класс защиты: II, степень защиты: IPX0Сделано в КНРПроизводитель: Ningbo Only. T Electric Appliance Co., ltd., (Нинбо Онли. ТИ Электрик Эпплаинс Ко., Лтд.)Адрес производителя: No 308 Yu›an Road, Tianyuan Town, Cixi Сity, Zhejiang, China (№ 308 Йю’ан Роуд, Тайэнйюан Таун, Цыси Сити, Чжэцзян, Китай)Состав материалов: ПК, ПВХ, нейлон, железо, медь, другоеТоварный знак: RovusСрок службы: 1 годДата производства и серийный номер указаны на товареВладелец товарного знака/Поставщик: Top Shop International SA, Via al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland (Топ Шоп Интернейшнл СА, Виа ал Мулино 22, CH-6814 Кадемпино, Швейцария)Импортер в Россию: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203January - Январь, February - Февраль, March - Март, April - Апрель, May - Май, June - Июнь, July - Июль, August - Август, September - Сентябрь, October - Октябрь, November - Ноябрь, December - Декабрь.

Page 55: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

55

Rovus является зарегистрированным товарным знаком Top Shop International SA.

SI

ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER Št. modela: AT-209DPred prvo uporabo zložljivega sušilca za lase Rovus si natančno preberite navodila za uporabo in vsa varnostna opozorila.OPOZORILA1. Pred priključitvijo sušilca za lase Rovus na električno omrežje se prepričajte, da

dovoljena napetost na izdelku ustreza lokalni mrežni napetosti, ter da je stikalo za napetost (stikalo za napetost po potrebi nastavite z izvijačem) nastavljeno pravilno ( na 220-240 ali 110-120 V). Šele nato lahko napravo priključite v električno omrežje. Stikalo za napetost nikoli ne nastavljajte in obračajte, kadar je naprava že priključena na električno omrežje.

2. Za dodatno zaščito se priporoča vgradnja naprave za diferenčni tok (RCD) z nazivnim preostalim delovnim tokom, ki ne presega 30 mA, v električnem tokokrogu, ki napaja kopalnico. Posvetujte se s svojim serviserjem ali električarjem.

3. Sušilca za lase nikoli ne shranjujte in uporabljajte na mestih, kjer bi vanj lahko prodrla voda.

4. Izdelka ne uporabljajte na prostem, v vlažnem okolju ali v bližini vnetljivih materialov ali aerosolnih izdelkov.

5. Ta izdelek je zasnovan zgolj za uporabo v zaprtih prostorih. 6. Če sušilec za lase pade v vodo, GA TAKOJ izključite iz električnega omrežja.

Z rokami nikoli ne segajte v vodo dokler je sušilec priključen na električno omrežje.

7. Naprave naj nikoli ne uporabljajo otroci, ki so mlajši od 3 let, ali osebe z zmanjšanimi psihofizičnimi oziroma senzoričnimi sposobnostmi ter osebe, ki niso seznanjene z navodili o delovanju izdelka, razen v spremstvu odgovorne osebe, ki skrbi za varnost in varno uporabo. Otroci, starejši od 3 let in mlajši od

Page 56: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

56

8 let, naprave ne smejo vključiti, se igrati z nastavitvami ali je vzdrževati.8. Otroke poučite, da naprava ni igrača. Otroci naj se z napravo ne igrajo.9. Kadar napravo uporabljajo otroci ali pa se naprava uporablja v bližini otrok je

potreben skrben nadzor. 10. V odprtine in reže sušilnika ničesar ne potiskajte. Reže in odprtine morajo biti

vedno proste.11. Med uporabo sušilnika poskrbite, da vstopne in izstopne odprtine za zrak ne

bodo blokirane. Prav tako izdelka ne polagajte na mehke površine, kjer bi se vstopne odprtine za zrak lahko zamašile zaradi prahu, dlak ipd.

12. Sušilnika med njegovim delovanjem nikoli ne odlagajte. 13. Po vsaki uporabi izdelek izključite iz električnega omrežja. 14. Ob začetku uporabe, se dokler naprava ne doseže termične stabilnosti, lahko

pojavijo rahle vonjave. 15. Naprave ne uporabljajte, če ne deluje pravilno, če vam je padla na tla, če je

poškodovana, če ste jo pustili na prostem ali če je padla v tekočino.16. Pred čiščenjem, zamenjavo nastavkov, ali če naprave ne uporabljate, jo vedno

ugasnite in izključite iz vtičnice. Nikoli je ne pustite vključene.17. Ko je sušilnik priključen na električno omrežje, ga ne puščajte brez nadzora.

Takšno dejanje lahko vodi v okvaro naprave in/ali poškodbe uporabnika. 18. Napajalnega kabla ne navijajte okoli sušilnika.19. Napajalni kabel naj bo vedno speljan stran od toplotnih teles.20. Naprave ne uporabljajte, če je poškodovan električni kabel ali vtikač, če vam

je padla v vodo ali se kakorkoli poškodovala. Napravo vrnite najbližjemu prodajalcu za pregled in popravilo.

21. Nikoli ne posegajte v napravo in je ne poizkušajte popraviti sami. Vedno poskrbite, da vsa popravila opravi za to kvalificiran strokovnjak

22. Če je električni kabel poškodovan, naj ga nemudoma nadomesti le za to ustrezno kvalificiran strokovnjak.

23. Med uporabo se deli naprave lahko segrejejo. Bodite previdni pri rokovanju z napravo.

24. Vročega zraka nikoli ne usmerjajte proti očem.25. Kljub temu, da je naprava pregledna, so njena uporaba in posledice uporabe

izključno uporabnikova odgovornost.

Page 57: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

57

Pred uporabo potovalnega sušilnika za lase Rovus Sušilec previdno vzemite iz embalaže. Embalažo lahko shranite za morebitno kasnejšo uporabo. Pred uporabo obvezno preberite spodnja navodila. Sestavljanje: Pritrdite šobo na sprednji del sušilnika. Vklop: Odvijte napajalni kabel in se prepričajte da je stikalo v položaju 0 (OFF). Napajalni kabel vključite v vtičnico, nato pa stikalo vklopite, glede na želeno nastavitev (1 ali 2).Izklop: Ko prenehate z uporabo, stikalo prestavite v položaj 0 (OFF / izklop).

Kako uporabljati sušilec za lase?1. Sušilec za lase počasi in enakomerno pomikajte po različnih delih las, tako da vroč zrak piha skozi lase. Pretok zraka usmerite v lase in ne na

lasišče.2. Med sušenjem naj bodo zračne mreže (vstopne in izstopne odprtine za zrak) vedno proste.3. Da se izognete pregretju naprave, se ne zadržujte predolgo na enem delu las. S sušilcem se enakomerno pomikajte po različnih snopih las.4. Za sušenje las uporabite nastavitev 2, za oblikovanje las pa uporabite nastavitev 1.

POMOČ IN NASVETI:Pomembno: Preden se lotite spodnjih dejanj, morate izdelek obvezno izključiti iz električnega omrežja.

Čiščenje in vzdrževanjePred čiščenjem sušilnik za lase Rovus vedno najprej izključite iz električnega omrežja. Izdelek očistite z mehko, vlažno (ne mokro) krpo. Ne uporabljajte tekočih ali aerosolnih čistil.Sušilec redno očistite kakršnihkoli las ali kosmov, ki so obtičali v dovodu za zrak. Za čiščenje dovoda za zrak nikoli ne uporabljajte vode. V kolikor dovoda zraka ne čistite redno, se posledica kaže v pregrevanju aparata.

Sušilec za lase ne delujePrepričajte se, da je sušilec za lase vklopljen električno omrežje in, da je stikalo za vklop v položaju ON (vklop) na 1. ali 2. nastavitvi. Preverite varovalko v domačem omrežju. Če sušilec za lase še vedno ne deluje kot bi moral, se obrnite na naš Center za pomoč kupcem.

TEHNIČNI PODATKI:Izdelek hranite na suhem mestu in ga ne izpostavljajte neposredni sončni svetlobi med transportomDelovna temperatura in vlažnost: 0-35°C in do 90 % RHTemperatura in vlažnost shranjevanja: 0-50°C in do 90 % RHŽivljenjska doba: 1 leto• Ime izdelka: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYER / Št. modela.: AT-209D / ID: 110035274• Napetost: 110-120/220-240 V~• Moč: 1000–1200 W• Zaščita IPX: IPX0• Država izvora: Kitajska• Lastnik blagovne znamke/ Uvoznik za EU/ Distributer: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Switzerland.• Datum izdelave in serijsko številko lahko najdete na izdelku.Uvoznik za SI: STUDIO MODERNA d.o.o., Podvine 36, 1410 Zagorje ob SaviROVUS logo je začitna znamka od Top Shop International S.A.

GARANCIJSKI LIST

Ime izdelka: ROVUS FOLDABLE HAIR DRYERDatum izročitve izdelka: _____________

Studio Moderna jamči, da bo izdelek v garancijskem roku brezhibno deloval. Obvezuje se, da bo v času garancije brezplačno opravil potrebna popravila in zagotovil potrebne nadomestne dele. V kolikor se izdelek z napako, ki je v garanciji, ne popravi ali zamenja v roku 45 dni od prejema obvestila kupca, da ima izdelek napako in ga bo dal v popravilo, lahko kupec odstopi od pogodbe ali zahteva znižanje kupnine. Garancijski rok se v primeru popravila podaljša za čas popravila. Garancija velja v Republiki Sloveniji.

Page 58: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

58

Studio Moderna d.o.o. zagotavlja vzdrževanje nadomestnih delov in priklopnih aparatov v roku 3 let po preteku garancijskega roka.Garancijski rok za izdelek je 12 mesecev od izročitve izdelka. V primeru klasične prodaje je datum izročitve izdelka enak datumu izdaje računa. V primeru prodaje na daljavo se šteje, da je datum izročitve izdelka 20. dan od datuma izdaje računa. V primeru kasnejše izročitve izdelka, se upošteva kasnejši rok izročitve izdelka ob predložitvi potrdila o vročitvi. V primeru, da je izdelek kupcu izročen pred potekom 20. dne od izdaje računa, se šteje, da ima kupec vse pravice iz tega garancijskega lista tudi v času od dejanske izročitve izdelka, do poteka 20. dne od izdaje računa.Firma, sedež prodajalca in datum izročitve izdelka kupcu so razvidni iz računa, ki je sestavni del garancijskega lista. Garancija velja ob predložitvi originalnega računa.Garancija ne izključuje kupčevih pravic, ki izhajajo iz odgovornosti prodajalca za napake na blagu.

GARANCIJA NE VELJA:- zaradi napak, nastalih zaradi nepravilne uporabe;- za napake, ki nastanejo zaradi zunanjih vplivov (mehanske poškodbe po krivdi kupca ali tretje osebe, poseg v aparat brez pooblastila s strani

Studio Moderna d.o.o., nepravilna uporaba, malomarno ravnanje, višja sila);- če kupec ne predloži veljavnega in pravilno izpolnjenega garancijskega lista in originalnega računa.

UVELJAVLJANJE PRAVIC:Kupec garancijo uveljavi tako, da izdelek pošlje na naslov serviserja Studio Moderna d.o.o., poštno ležeče, 1002 Ljubljana. Izdelku mora priložiti garancijski list in originalni račun. Vse dodatne informacije, vezane na uveljavljanje garancije ali servisiranja izdelka, so kupcu na voljo v delovnem času od ponedeljka do petka med 9.00 in 16.00 na telefonski številki 08 / 200 91 91.

OPOZORILO:V primeru, da izdelek deluje na baterije, preizkusite delovanje izdelka z novimi baterijami predno ga pošljete na servis, saj težave lahko povzročajo izrabljene baterije. Pred pošiljanjem izdelka na servis baterije odstranite.

Uvoznik in uradni serviser:STUDIO MODERNA d.o.o., Podvine 36, 1410 Zagorje ob Savi

Datum prejema izdelka:____________________________________________________

Datum vračila izdelka:_____________________________________________________

Popravljena napaka:______________________________________________________

Podpis serviserja:________________________________________________________

SK

ROVUS SKLADACÍ FÉN Model č.: AT-209DPred použitím si prosím dôkladne prečítajte tento návod a odložte si ho pre budúcu referenciu.UPOZORNENIA1. Pred zapojením spotrebiča do elektrickej siete sa uistite (v prípade potreby

otočte spínač napätia pomocou skrutkovača), že nastavenie napätia je na správnej hodnote: buď 220-240 alebo 110-120 V. Spínačom napätia nikdy neotáčajte, keď je spotrebič zapojený do elektrickej siete.

2. Pre dodatočnú ochranu sa pri použití v elektrickom obvode napájacom kúpeľňu odporúča inštalácia prúdového chrániča (RCD), ktorého menovitý rozdielový

Page 59: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

59

prúd neprevyšuje 30 mA. Požiadajte svojho inštalatéra o prípadné ďalšie rady. 3. Nepoužívajte a neskladujte sušič vlasov na miestach, kde môže prísť do

kontaktu s vodou.4. Nepoužívajte ho vonku, vo vlhkom alebo mokrom prostredí, ani na miestach,

kde sú používané aerosólové prostriedky. 5. Toto zariadenie je určené len na domáce použitie.6. Ak zariadenie spadne do vody, OKAMŽITE HO ODPOJTE Z ELEKTRICKEJ SIETE.

Nenačahujte sa poňho, kým nie je odpojené z elektriny.7. Deti vo veku od 3 do 8 rokov môžu zariadenie zapínať a vypínať len v prípade,

že bolo umiestnené alebo nainštalované do svojej zamýšľanej normálnej prevádzkovej polohy, a že sú pod dozorom dospelej osoby alebo im bolo používanie zariadenia vysvetlené tak, aby ho dokázali bezpečne používať a uvedomovali si možné riziká. Deti vo veku od 3 do 8 rokov nesmú spotrebič zapájať do siete, regulovať, čistiť, ani vykonávať akúkoľvek údržbu.

8. Deti musia byť pod dozorom, aby sa so spotrebičom nehrali.9. Keď je zariadenie používané deťmi, na deťoch alebo v ich blízkosti, je potrebný

prísny dohľad. 10. Nikdy nenechávajte deti ani žiadne iné osoby, aby čokoľvek strkali do drážok

alebo otvorov sušiča. 11. Nikdy nezakrývajte ani neblokujte prívod vzduchu zariadenia, ani fén

nepokladajte na mäkký povrch, kde by ho mohol upchať prach, vlasy a podobne.

12. Nepokladajte fén dole, keď je v prevádzke.13. Po skončení používania vždy odpojte sušič z elektrickej siete.14. Je možné, že na začiatku používania budete cítiť mierny zápach, kým spotrebič

nedosiahne svoju tepelnú stabilitu.15. Pokiaľ zariadenie nefunguje, ako by malo, bolo vystavené silnému nárazu,

spadlo Vám, bolo poškodené, ponechané vonku alebo Vám spadlo do vody, nepoužívajte ho.

16. Tento spotrebič by nemal byť nikdy zapnutý ani zapojený do siete, pokiaľ ho práve nepoužívate, pri výmene príslušenstva a ani pri čistení.

17. Tento produkt nikdy nespúšťajte bez dozoru, pretože by to mohlo viesť k jeho zlyhaniu a/alebo poraneniu osôb.

Page 60: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

60

18. Neťahajte a neobmotávajte napájací kábel okolo fénu.19. Držte kábel v bezpečnej vzdialenosti od vyhrievaných povrchov.20. Sušič nikdy nespúšťajte, ak má poškodený napájací kábel alebo zástrčku,

alebo ak Vám spadol do vody. Odovzdajte ho do autorizovaného servisného centra na preskúmanie a opravu.

21. O žiadnu úpravu ani opravu sa nepokúšajte svojpomocne a zaistite, aby všetky opravy vykonával výlučne odborne spôsobilý technik.

22. Poškodený napájací kábel musí byť okamžite vymenený, ale výlučne odborne spôsobilou a kvalifikovanou osobou.

23. Niektoré časti fénu sa počas používania rozhorúčia. Buďte pri manipulácii s produktom opatrný.

24. Nesmerujte horúci vzduch na oči.25. Napriek tomu, že zariadenie bolo dôkladne skontrolované, zodpovednosť za

používanie a jeho následky nesie výhradne používateľ.Pred použitím Rovus skladacieho fénuOpatrne vyberte sušič z krabice. Balenie si môžete odložiť pre budúce použitie. Pred použitím si prečítajte tieto pokyny. Montáž: Nasaďte difuzér na prednú časť fénu. Zapnutie: Odmotajte napájací kábel a uistite sa, že je vypínač v pozícii 0 (vypnuté). Zapojte kábel do siete a nastavte spínač na požadované nastavenie (1 alebo 2).Vypnutie: Po skončení prepnite vypínač do pozície 0 (vypnuté).

Ako používať Váš fén?1. Prechádzajte fénom rovnomerne ponad hlavu tak, aby horúci vzduch prechádzal cez vlasy. Horúci vzduch smerujte na vlasy a nie na pokožku

hlavy.2. Počas sušenia držte prívod vzduchu čistý, nezablokovaný, dávajte pozor, aby sa doň nedostali vlasy. 3. Aby ste predišli nadmernému vysušeniu vlasového vlákna, nesústreďte prúd vzduchu na jedno miesto na dlhšiu dobu. Popri fénovaní zariadením

pohybujte. 4. Nastavenie 2 používajte na sušenie vlasov a nastavenie 1 na styling a úpravu.

POMOC A ODPORÚČANIA:Dôležité: Pred vykonaním niektorého z nasledujúcich krokov sa uistite, že je zariadenie odpojené z elektrickej siete.

Čistenie a starostlivosťUtrite zariadenie mäkkou, vlhkou (nie mokrou) handričkou. Nepoužívajte tekuté ani aerosólové čističe. Pravidelne čistite vlasy a chuchvalce, ktoré uviaznu v prívode vzduchu. Povysávajte ich alebo inak nasucho odstráňte, nikdy neponárajte prívod vzduchu do vody. Ak nebude prívod vzduchu čistý, môže to viesť k prehrievaniu.

Ak fén nefungujeSkontrolujte, či je zapojený do elektrickej siete a zapnutý na nastavení 1 alebo 2. Skontrolujte poistku Vašej elektrickej siete.Pokiaľ fén stále nefunguje, ako má, kontaktujte autorizované servisné centrum.

TECHNICKÉ ÚDAJE:Produkt musí byť počas prepravy a pri skladovaní v suchu a nesmie byť vystavený priamemu slnečnému žiareniu.Prevádzková teplota a vlhkosť: 0-35 °C a relatívna vlhkosť až do 90% Skladovacia teplota a vlhkosť: 0-50 °C a relatívna vlhkosť až do 90%Životnosť: 2 roky• Názov produktu: ROVUS SKLADACÍ FÉN / Model č.: AT-209D / ID: 110035274

Page 61: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

61

• Napätie: 110-120/220-240 V~• Výkon: 1000–1200 W• IPX ochrana: IPX0Krajina pôvodu: Čína• Vlastník ochrannej známky/ Dovozca do EÚ/ Distribútor: Top Shop International Sa, Via Al Mulino 22, CH-6814 Cadempino, Švajčiarsko.• Dátum výroby a sériové číslo nájdete na produkte.RU dovozca: Дистрибьютор: ООО «Студио Модерна» 109651, г. Москва, ул. Перерва, д. 11 стр. 23 эт.2 пом. IV ком. 32, 33, тел.: +74957300201, факс: +74957300203

UA

РОВУС СКЛАДАНИЙ ФЕН Модель №: AT-209DУважно ознайомтесь з інструкцією та збережіть її на випадок виникнення питань у майбутньому. УВАГА! 1. Перш ніж підключати прилад до електромережі, переконайтесь в тому, що

показники на регуляторі напруги задано правильно (поверніть регулятор напруги викруткою): 220-240, або 110-120 В. Не намагайтеся повернути регулятор напруги, коли прилад підключений до електромережі.

2. Для додаткового захисту рекомендовано встановити пристрій захисного відключення (ПЗВ), номінальний залишковий робочий струм якого не перевищує 30 мкА. Зверніться за консультацією до кваліфікованого електрика.

3. Не використовуйте і не зберігайте фен в місцях, де він може впасти у воду.4. Не використовуйте фен поза приміщеннями, у вогких і вологих

приміщеннях, а також в будівлях, в яких розбризкуються спреї. 5. Цей пристрій призначений тільки для домашнього користування. 6. У разі падіння фену у воду, НЕГАЙНО ВИМКНІТЬ ПРИСТРІЙ ВІД

ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ. Заборонено діставати прилад з води до тих пір, поки він не відключений від електромережі.

7. Діти у віці від 3 до 8 років повинні ВМИКАТИ/ВИМИКАТИ прилад лише за умови його правильного розташування чи встановлення, і за умови ретельного нагляду батьків чи наданих дітям настанов щодо безпечного користування кухонним приладом, і розумінням загроз небезпеки. Дітям

Page 62: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

62

у віці від 3 до 8 років заборонено вмикати, регулювати та чистити пристрій або сповна користуватися ним.

8. Дітям категорично забороняється гратися феном. Пристроєм дозволено користуватися лише під ретельним наглядом батьків.

9. Будьте дуже уважні, якщо пристрій використовується дітьми, якщо під час користування феном поруч знаходяться діти або якщо він використовується для того, щоб висушити волосся у дитини.

10. Пильнуйте за тим, щоб діти, а також інші особи не вставляли сторонні предмети в слоти або отвори пристрою.

11. Не накривайте повітрозабірник, розташований з тильного боку фена, не кладіть його тильною стороною на м›яку поверхню, оскільки всередину можуть потрапити пил, волосся і т.д.

12. Не кладіть на поверхню увімкнений фен. 13. На початку використання можливі незначні різкі запахи. Це нормальне

явище, оскільки пристрій має досягнути своєї термостабільності.14. Якщо виріб не працює належним чином: його різко вдаряли об

тверду поверхню, падав, був пошкоджений, використовувався поза приміщеннями, або падав у воду – не користуйтесь ним.

15. Не залишайте фен увімкненим, якщо: не користуєтесь ним, змінюєте насадки, або займаєтесь його чисткою.

16. Не залишайте без нагляду увімкнений фен, оскільки це може спричинити вихід пристрою з ладу і/або заподіяти тілесної травми користувачеві.

17. Не тягніть, і не обмотуйте шнур живлення навколо фена. 18. Пильнуйте за тим, щоб шнур живлення не торкався гарячих поверхонь. 19. Не вмикайте фен, якщо шнур живлення пошкоджений, або фен падав

у воду. Для проведення ремонту зверніться до сервісного центру або відділу технічного обслуговування.

20. Не намагайтесь самостійно змінити конструкцію чи полагодити фен власноруч. Переконайтесь, що ремонтом займається кваліфікований фахівець.

21. Якщо шнур живлення пошкоджено, його можна замінити тільки у сервісному центрі, і ремонтом займається лише фахівець.

22. Під час використання, елементи фена нагріваються. Користуйтесь з

Page 63: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

63

обережністю. 23. Не спрямовуйте струмінь гарячого повітря на очі.24. Незважаючи на те, що товар перевірено, відповідальність за його

використання та наслідки несе користувач. Перед використанням складаного фену Ровус Обережно витягніть фен з коробки. Перед використанням фену уважно ознайомтесь з інструкцією. Складання: Встановіть сопло на лицьову частину фену (за потребою). Увімкнення: Розкрутіть шнур живлення і переконайтесь в тому, що кнопка увімкнення знаходиться в положенні 0 (OFF). Вставте вилку фена в розетку і натисніть кнопку включення в положення 1 або 2. Вимкнення: Закінчивши користування феном, натисніть кнопку увімкнення в положення 0 (OFF).

Як користуватися феном?1. Рівномірно просушуйте кожне пасмо волосся струменем повітря, що надходить з фену. Направляйте струмінь повітря на волосся, а не

на шкіру голови.2. Пильнуйте за тим, щоб під час роботи феном в повітрозабірник не потрапляло волосся. 3. Для того, щоб не пересушити волосся, занадто довго не направляйте струмінь повітря на одне і те ж саме пасмо. Рівномірно обробляйте

струменем повітря всі пасма.4. Для сушки волосся обирайте 2 швидкість, а для укладання - 1 швидкість.

РЕКОМЕНДАЦІЇ ДЛЯ КОРИСТУВАЧІВ:Увага: Перш ніж виконувати нижченаведені дії, переконайтеся в тому, що фен відключений від електромережі.

Чистка та догляд Перш ніж розпочати чистку, переконайтесь в тому, що фен відключений від електромережі. Протріть фен м›якою вогкою (невологою) ганчірочкою. Не використовуйте рідкі миючі засоби або спреї. Регулярно виймайте волосся або ворс, який потрапив у повітрозабірник фену. Для того, щоб прочистити повітрозабірник, скористайтесь пилососом або сухою щіткою, не занурюйте повітрозабірник фену в воду. У випадку коли з повітрозабірника фену не витягається волосся або ворс, фен може перегрітися.

Фен не працює Переконайтесь в тому, що фен підключений до електромережі, а також в тому, що кнопка УВІМКНЕННЯ знаходиться в положенні 1 або 2. Перевірте справність запобіжника побутової електромережі. Якщо фен не працює як і раніше, зверніться до кваліфікованого фахівця.

ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ:Пристрій необхідно оберігати від потрапляння вологи та прямих сонячних променів під час транспортування. Робоча температура та рівень вологості: 0–35°С при відносній вологості повітря до 90%.Температура зберігання та рівень вологості: 0–50°С при відносній вологості повітря до 90%. Термін експлуатації: 1 рік • Назва товару: РОВУС СКЛАДАНИЙ ФЕН / Модель №: AT-209D / ІК: 110035274• Напруга: 110-120/220-240 В• Потужність: 1000–1200 Вт• Стандарт IPX: IPX0 • Країна походження: КНР • Власник торгової марки/ Імпортер до ЄС/ Дистриб’ютор: Топ Шоп Інтернешнл СА, Віа Аль Муліно 22, CH-6814, м. Кадемпіно, Швейцарія • Дата виробництва та серійний номер вказано на пристрої. РОВУС є зареєстрованою торговою маркою Топ Шоп Інтернешнл СА.

Page 64: USER MANUAL FOLDABLE HAIR DRYER · the hair dryer. 11. Never cover or block the air intake at the rear of the hairdryer, or place it on a soft surface where the air intake can get

© 2019 TOP SHOP INTERNATIONAL SA. All rights reserved.

UM-RO-110035274-FHD-A-1904