62
Kurz− beschreibung Brief description Feldbusknoɢ tenɘ13 für Ventilinsel Typ 03/05 VIFB13−..− Fieldbus nodeɘ13 for valve termiɢ nal type 03/05 VIFB13−..− ɤ Deutsch ɤ English ɤ Español ɤ Français ɤ Italiano ɤ Svenska 669 790 0208c Ventilinsel Typ 03/05

Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

  • Upload
    others

  • View
    18

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Kurz−beschreibung

Brief description

Feldbuskno�ten�13für VentilinselTyp 03/05VIFB13−..−

Fieldbusnode�13for valve termi�naltype 03/05VIFB13−..−

� Deutsch� English� Español� Français� Italiano� Svenska

669 790

0208c

Ventilinsel Typ 03/05

Page 2: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c 2

Deutsch 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

English 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Español 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Français 33. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Italiano 43. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Svenska 53. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

Edition: 0208cOriginal: de

© (Festo AG�&�Co. KG, D�73726 Esslingen, Germany, 2003)Internet: �http://www.festo.comE−Mail: �[email protected]

Page 3: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch 3

1 BenutzerhinweiseDeutsch

Der Feldbusknoten 13 für die Ventilinseln Typ 03..05 istausschließlich für den Einsatz als Teilnehmer am PROFI�BUS DP bestimmt. Hierbei sind die angegebenen Grenz�werte der technischen Daten einzuhalten.

Ausführliche Informationen finden Sie in den Pneumatik−Beschreibungen P.BE MIDI/MAXI−... und P.BE ISO−... undder Elektronik−Beschreibung P.BE VIFB13−03/05....

WarnungS Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie Steckver�binder zusammen stecken oder trennen (Funktions�schädigung).

S Verwenden Sie nur Netzteile, die eine sichere elektri�sche Trennung der Betriebsspannung nach IEC 742/EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations�festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sindzulässig, wenn sie die sichere Trennung im Sinne derEN 60950/VDE�0805 gewährleisten.

S Schließen Sie einen Erdleiter mit ausreichendem Lei�tungsquerschnitt an den mit dem Erdungssymbolgekennzeichneten Anschluss an.

S Nehmen Sie nur eine komplett montierte und ver�drahtete Ventilinsel in Betrieb.

Page 4: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch4

2 Konfiguration

HinweisBeim Öffnen des Knotens: Verbindende Kabel verhin�dern das komplette Abheben des Deckels.

VorsichtDie Komponenten der Ventilinsel enthalten elektro�statisch gefährdete Bauelemente. Berühren der Kon�taktflächen an Steckverbindungen und Missachtungder Handhabungsvorschriften für elektrostatisch ge�fährdete Bauelemente können die Komponenten zerstö�ren.

Gehen Sie beim Konfigurieren wie folgt vor:

1. Betriebsspannung abschalten.

2. Knoten öffnen (Schrauben sind verlierbar).

3. Feldbusadresse einstellen.

4. Spannungsüberwachung aktivieren, falls gewünscht.

5. Knoten schließen.

6. Ist die Ventilinsel letzter Feldbusteilnehmer, muss derAbschlusswiderstand im Feldbusstecker aktiviert wer�den.

Page 5: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch 5

1

2

1 Adresswahlschalter (Einer, Zehner, Hunderter)

2 Spannungsüberwachung

Beispiel: Einstellung Feldbusadresse 05

4

3

21

1 Einstellung bei Feldbusadresse 05

2 Einer

3 Zehner

4 Hunderter

Page 6: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch6

2.1 Einstellen Stationsnummer (Adresse Hundert)

Schalterelement 1 0...99 100...125

ÓÓ ÓÓ

2.2 Einstellen Spannungsüberwachung

Schalterelement 2 Aktiv Inaktiv

ÓÓ ÓÓ

2.3 Feldbusbaudrate

Die Ventilinsel Typ 03/05 von Festo stellt sich automatischauf die richtige Baudrate ein.

Page 7: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch 7

3 Anschlussbelegung

ÔÔ

ÔÔÔPOWER POWER�V

BUSERROR

ÔÔDP

1

2

3

4

Spannungsversorgung1 24 V−Versorgung Elektronik

und Eingänge2 24 V−Versorgung Ventile

und Ausgänge3 0 V4 Erdungsanschluss

Feldbus

1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 DGND6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Gehäuse Schirm

3.1 Bedeutung der LED Anzeigen

Siehe �Beschreibung Elektronik".

Page 8: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch8

3.2 Schaltungsbeispiel Betriebsspannungsanschluss

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Potenzialausgleich

3 Betriebsspannung getrennt abschaltbar, externe Siche�rungen

4 Erdungsanschluss Pin 4, ausgelegt für 12 A

Page 9: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch 9

3.3 Abschlusswiderstand am letzten Feldbusteilnehmer

Befindet sich die Ventilinsel am Ende des Feldbussystems,ist ein Leitungsabschluss erforderlich.

Empfehlung:

Verwenden Sie hierfür den vorkonfektionierten Feldbus�stecker von Festo. Im Gehäuse des Steckers ist ein geei�gnetes Widerstandsnetzwerk integriert. Der Leitungsab�schluss ist manuell zu schalten (siehe �BeschreibungElektronik").

Page 10: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch10

4 Grundlagen der Adressierung

Elektronik (links) Knoten Pneumatik (rechts)

Eingänge Ausgänge Ausgänge

1 2 3 4 5 6 76 6

1 Eingangsmodul 4fach

2 Eingangsmodul 8fach

3 Ausgangsmodul 4fach

4 Ausgangsmodul 4fach

5 Monoblock

6 Impulsblock

7 Aufrunden

Page 11: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch 11

1. Zählweise bei Ventilen vom Knoten nach rechts(niederwertige Adresse = Vorsteuermagnet 14;höherwertige Adresse = Vorsteuermagnet 12).

2. Zählweise bei elektrischen Ausgängen vom Knotennach links und von oben nach unten.

3. Zählweise bei elektrischen Eingängen vom Knotennach links und von oben nach unten. Statusbits beach�ten.

Ausführliche Angaben zur Adressierung der Ventilinselfinden Sie in der �Beschreibung Elektronik".

Page 12: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Deutsch12

5 Technische Daten

Typ VIFB13−..−

Schutzart (nach EN 60529) IP 65 (kompl. montiert)

Umgebungstemperatur − 5° ... + 50 °C

Lagertemperatur − 20° ... + 60 °C

Pin 1BetriebsspannungsanschlussElektronik/Eingänge� Nennwert (verpolungssicher)� Toleranz� zul. Gesamtstrom

DC 24 V± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2BetriebsspannungsanschlussAusgänge/Ventile� Nennwert (verpolungssicher)� Toleranz� zul. Gesamtstrom

DC 24 V±10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Sicherung der Versorgungs�spannung (Eingänge/Sensoren)

2 A träge (intern)

Elektromagnetische Verträg�lichkeit� Störaussendung

� Störfestigkeit

geprüft nach EN 61000−6−4(Industrie)*)

geprüft nach EN 61000−6−2(Industrie)

*) Die Ventilinsel ist vorgesehen für den Einsatz im Industrie�bereich

Page 13: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English 13

1 User instructionsEnglish

The fieldbus node 13 for valve terminals type 03..05 isdesigned exclusively for use as a slave on the PROFIBUSDP. The limit values of the technical specifications must beobserved.

Please refer to the �Pneumatics manuals" P.BE MIDI/MAXI−... and P.BE ISO−... and the �Electronics manual" P.BEVIFB13−03/05... for detailed information.

WarningS Switch off the power supply before connecting ordisconnecting plugs (otherwise this could lead tofunctional damage).

S Use only power units which guarantee reliable isola�tion of the operating voltages as per IEC 742/EN�60742/VDE 0551 with at least 4 kV isolation resis�tance (Protected Extra Low Voltage PELV). Switchpower packs are permitted, providing they guaranteereliable isolation in accordance with EN 60950/VDE��0805.

S Connect an earth conductor of sufficient cross−sec�tional area to the terminal marked with the earthsymbol.

S Only operate a valve terminal which is completelyfitted and electrically wired.

Page 14: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English14

2 Configuration

Please noteThe cover is connected to the internal PC boards via theoperating voltage cable. It cannot therefore be removedcompletely.

CautionThe components of the valve terminal contain elementswhich are liable to damage by electrostatic charges.The components can also be destroyed if the contactsurfaces of plug connectors are touched, or if the re�gulations for handling electrostatically vulnerable com�ponents are not observed.

Please observe the following when configuring:

1. Switch off the operating voltage.

2. Open node (screws are liable to be lost).

3. Set fieldbus address.

4. Activate voltage monitoring, if desired.

5. Close node.

6. If the valve terminal to be connected is at the end ofthe PROFIBUS, the terminating resisitor in the FestoSub−D plug must be activated.

Page 15: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English 15

1

2

1 Address selector switch (units, tens, hundreds)

2 Voltage monitoring

Example: Setting fieldbus address 05

4

3

21

1 Setting at fieldbus address: 05

2 Units

3 Tens

4 Hundreds

Page 16: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English16

2.1 Setting the station number (address hundred)

Switch element 1 0...99 100...125

ÎÎ ÎÎ

2.2 Setting voltage monitoring

Switch element 2 Aktiv Inaktiv

ÎÎ ÎÎ

2.3 Fieldbus baudrate

The Festo valve terminals type 03/05 set themselves auto�matically to the correct baud rate.

Page 17: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English 17

3 Pin assignment

ÏÏ

ÏÏÏPOWER POWER�V

BUSERROR

ÏÏDP

1

2

3

4

Operating voltage1 24 V supply for electronic

components and inputs2 24 V supply for valves and

outputs3 0 V4 Earth connection

Fieldbus1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 DGND6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Housing Screening

3.1 Meaning of the LED displays

Refer to �Electronics manual".

Page 18: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English18

3.2 Circuit example of operating voltage connection

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Potenzial equalization

3 Operating voltage can be switched off separately, exter�nal fuses

4 Earth cable connection at pin 4 designed for 12 A

Page 19: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English 19

3.3 Terminating resistor on the last fieldbus slave

If the valve terminal is at the end of the fieldbus system, acable termination is required.

Recommendation:

Use the Sub−D plug from Festo. A suitable RC network hasalready been fitted into the housing of the Festo Sub−Dplug. The cable termination must be switched manually(see �Electronics manual").

Page 20: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English20

4 Basic principles of addressing

Electronics (left) Node Pneumatics (right)

Inputs Outputs Outputs

1 2 3 4 5 6 76 6

1 4−input module

2 8−input module

3 4−output module

4 4−output module

5 Single sub−base

6 Double sub−base

7 Round up

Page 21: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English 21

1. Counting with valves from the node to the right(lower valve address = pilot valve coil 14;higher valve address = pilot valve coil 12).

2. Counting with electrical outputs from the node to theleft and from top to bottom.

3. Counting with electrical inputs from the node to theleft and from top to bottom. Observe the status bits.

You will find detailed information on addressing your valveterminal �in the �Electronics manual".

Page 22: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c English22

5 Technical specifications

Type VIFB13−..−

Protection class (as per EN60529)

IP 65 (completelymounted)

Ambient temperature − 5° ... + 50 °C

Storage temperature − 20° ... + 60 °C

Pin 1Operating voltage connectionfor electronic components/in�puts� Rated value (protected

against incorrect polarity)� Tolerance� Permitted current consumpt.

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2.2 A

Pin 2Operating voltage connectionfor outputs/valves� Rated value (protected

against incorrect polarity)� Tolerance� Permitted current consumpt.

DC 24 V

±10 % (DC 21.6 V...26.4 V)max. 10 A

Fuse for supply to inputs/sens. 2 A slow blowing (internal)

Electromagnetic compatibility� Interference emitted

� Immunity against interfe�rence

tested as per EN61000−6−4 (industry)*)

tested as per EN 61000−6−2(industry)

*) The valve terminal is intended for industrial usage.

Page 23: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español 23

1 Instrucciones para el usuarioEspañol

El nodo de bus de campo 13 para el terminal de válvulastipo 03..05 está diseñado exclusivamente para ser utili�zado como slave en la red PROFIBUS DP. Deben obser�varse los valores límite de las especificaciones técnicas.

Para una detallada información, consultar los �Manualesde la parte neumática" P.BE MIDI/MAXI−... y P.BE ISO−... el�Manual de la parte electrónica" P.BE VIFB13−03/05....

AtenciónS Desconectar la fuente de alimentación antes de in�sertar o retirar conectores (de lo contrario, puedenproducirse daños).

S Utilizar solamente fuentes de alimentación que ga�ranticen un aislamiento fiable de las tensiones defuncionamiento según IEC 742/EN 60742/VDE 0551con una resistencia de aislamiento de por lo menos4�kV (PELV, tensión extra baja protegida). Se permi�ten fuentes de alimentación conmutadas, si se garan�tiza un aislamiento fiable según EN 60950/VDE�0805.

S Conectar un conductor de tierra de suficiente seccióntransversal al terminal marcado con el símbolo detierra.

S Poner en marcha el terminal de válvulas solamentecuando est completamente montado y cableado.

Page 24: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español24

2 Configuración

PrecauciónLa tapa está conectada a los circuitos impresos inter�nos a través del cable de alimentación. Por ello nopuede retirarse completamente.

Por favor, observarLos componentes del terminal de válvulas contienenelementos que son susceptibles de dañarse por descar�gas electrostáticas. Los componentes también puedendestruirse si se tocan las superficies de contacto de losconectores o si no se observan las normas para la mani�pulación de componentes sensibles a las descargaselectrostáticas.

Observar lo siguiente al configurar:

1. Desconectar la tensión de alimentación.

2. Abrir el nodo (cuidar de no perder los tornillos).

3. Establecer la dirección del bus.

4. Activar la supervisión de la tensión si se desea.

5. Cerrar el nodo.

6. Si el terminal de válvulas a conectar se halla al final deuna línea del PROFIBUS, debe activarse la resistenciade terminación en el conector Sub−D Festo.

Page 25: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español 25

1

2

1 Interruptor selector de direcciones (unidad., dec., cent.)

2 Supervisión de la tensión

Ejemplo: Establecer estación número 05

4

3

21

1 Establecer dirección de bus: 05

2 Unidades

3 Decenas

4 Centenas

Page 26: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español26

2.1 Ajuste del número de la estación (centenas de la di�rección)

Elemento interruptor 1 0...99 100...125

ÎÎ ÎÎ

2.2 Establecer la supervisión de tensión

Elemento interruptor 2 Activo Inaktivo

ÎÎ ÎÎ

2.3 Velocidad del bus

Los terminales de válvulas Festo se ajustan automática�mente a la velocidad correcta.

Page 27: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español 27

3 Asignación de pines

ÏÏ

ÏÏÏPOWER POWER�V

BUSERROR

ÏÏDP

1

2

3

4

Tensión de funcionamiento

1 24 V alimentación para compo−nentes electrónicos y entradas

2 24 V alimentación para válvulas y salidas

3 0 V4 Conexión a tierra

Bus de campo1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 DGND6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Carcasa� Apantallamiento

3.1 Significado de los indicadores LED

Véase el manual de la �Parte electrónica".

Page 28: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español28

3.2 Circuito de ejemplo para la conexión de la tensión dealimentación

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Ecualización de potencial

3 La tensión de alimentación puede desconectarse porseparado, fusibles externes

4 Cable de conexión a tierra pin 4 diseñado para 12 A

Page 29: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español 29

3.3 Resistencia de terminación en el último slave del busde campo

Si el terminal de válvulas se halla al final del sistema debus de campo, se necesita una resistencia de terminación.

Recomendación:

Utilice el conector Sub−D Festo. En este conector ya se hainstalado una red RC adecuada. La terminación del cabledebe conmutarse manualmente (véase el �Manual de laparte electrónica").

Page 30: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español30

4 Principios básicos de direccionamiento

Electrónica (izquierda) Nodo Neumática (derecha)

Inputs Outputs Outputs

1 2 3 4 5 6 76 6

1 módulo 4−input

2 módulo 8−input

3 módulo 4−output

4 módulo 4−output

5 Placa base simple

6 Placa base doble

7 Redondeo

Page 31: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español 31

1. Recuento con válvulas desde el nodo hacia la derecha(dirección inferior de la válvula) = pilotaje bobina 14;dirección superior de la válvula = pilotaje bobina 12).

2. Recuento con salidas eléctricas desde el nodo hacia laizquierda y desde arriba hacia abajo.

3. Recuento con entradas eléctricas desde el nodo haciala izquierda y desde arriba hacia abajo. Tener encuenta los bits de estado.

Hallará información detallada sobre el direccionamientoen el �Manual de la parte electrónica" del terminal de vál�vulas.

5 Especificaciones técnicas

Tippo VIFB13−..−

Clase de protección (según EN60529)

IP 65 (completamentemontado)

Temperatura ambiente − 5° ... + 50 °C

Temperatura de almacena�miento

− 20° ... + 60 °C

Page 32: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Español32

Tippo VIFB13−..−

Pin 1Conexión de la tensión de ali�mentación para componenteselectrónicos/inputs� Valor nominal (protegido

contra polaridad incorrecta)� Tolerancia� Consumo de corriente per�

mitido

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2Conexión de la tensión de ali�mentación para outputs/válvulas� Valor nominal (protegido

contra polaridad incorrecta)� Tolerancia� Consumo de corriente per�

mitido

DC 24 V

±10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Fusible para alimentación a in�puts/sensores

2 A lento (interno)

Compatibilidad electromagné�tica (EMC)� Emisión de interferencias

� Resistencia a interferencias

verificada según EN61000−6−4 (industrial)*)

verificada según EN61000−6−2 (industrial)

*) El producto está previsto para uso industrial.

Page 33: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français 33

1 Instructions utilisateurFrançais

Le noeud bus de terrain 13 pour terminaux de distribu�teurs type 03 à 05 est exclusivement destiné à être installécomme abonné du bus PROFIBUS DP. Les valeurs limitesindiquées dans les caractéristiques techniques doiventêtre respectées.

Les manuels Pneumatiques P.BE MIDI/MAXI−... et P.BEISO−... et le manuel Electronique P.BE VIFB13−03/05....fournissent de plus amples informations.

AvertissementS Mettre hors tension avant de raccorder ou de débran�cher des connecteurs (risque de dégradations).

S Utiliser systématiquement une alimentation isoléeconforme à la norme CEI 742/EN 60742/VDE 0551avec une tension d’isolement min de 4 kV (TBT). Lesalimentations à découpage sont autorisées si leurisolement est conforme à la normeEN�60950/VDE�0805.

S Brancher un connecteur de mise à la terre ayant unesection suffisante sur le raccord présentant le sym�bole de mise à la terre.

S Ne mettre le terminal de distributeurs en service quelorsque le montage et le raccordement sont totale�ment terminés.

Page 34: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français34

2 Configuration

NotePour l’ouverture du noeud: les câbles connectés empê�chent de retirer complètement le couvercle.

AttentionLes terminaux de distributeurs comportent des compo�sants électroniques sensibles. Certains d’entre euxpeuvent être endommagés en touchant à la main lessurfaces de contact des connecteurs ou en dédaignantles prescriptions relatives à la manipulation des compo�sants sensibles aux charges électrostatiques.

Procédure de configuration :

1. Couper la tension d’alimentation.

2. Ouvrir le noeud (ne pas perdre les vis).

3. Régler l’adresse du bus.

4. Activer éventuellement la fonction de surveillance dela tension.

5. Refermer le noeud.

6. Si le terminal est le dernier abonné du bus, commuterla résistance de terminaison au niveau du connecteurFesto Sub−D.

Page 35: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français 35

1

2

1 Sélecteurs d’adresses (unités, dizaines, centaines)

2 Surveillance de la tension

Exemple : réglage de l’adresse sur le bus 05

4

3

21

1 Réglage de l’adresse sur le bus 05

2 Unités

3 Dizaines

4 Centaines

Page 36: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français36

2.1 Réglage du numéro de station (centaines)

Interrupteur 1 0...99 100...125

ÎÎ ÎÎ

2.2 Réglage de la fonction de surveillance de la tension

Interrupteur 2 Aktive Inaktive

ÎÎ ÎÎ

2.3 Vitesse de transmission du bus

Le terminal de distributeurs Festo type 03/05 se règle au�tomatiquement sur la bonne vitesse de transmission.

Page 37: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français 37

3 Affectation des broches

ÏÏ

ÏÏÏPOWER POWER�V

BUSERROR

ÏÏDP

1

2

3

4

Tension d’alimentation

1 Alimentation 24 V de l’électronique et des entrées

2 Alimentation 24 V des distributeurs et des sorties

3 0 V4 Borne de terre

Bus de terrain1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 Terre6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Boîtier Blindage

3.1 Signification des témoins LED

Se reporter au manuel �Electronique".

Page 38: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français38

3.2 Exemple de raccordement de la tension d’alimenta�tion

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Ligne équipotentielle

3 Tension d’alimentation séparée, Fusibles externes

4 Borne de terre reliée à la broche 4, dimensionnée pour12 A

Page 39: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français 39

3.3 Résistance de terminaison du dernier abonné du bus

Le terminal de distributeurs doit impérativement compor�ter une résistance de terminaison s’il se trouve à l’extré�mité du bus.

Recommandation :

Utiliser pour cela le connecteur Sub−D Festo prémonté. Lecircuit résistif approprié est intégré à ce connecteur Sub−DFesto. La résistance de terminaison doit être commutéemanuellement (voir le manuel �Electronique").

Page 40: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français40

4 Règles de base de l’adressage

Electronique (à gauche) Noeud Pneumatique (à droite)

Entrées Sorties Sorties

1 2 3 4 5 6 76 6

1 Module d’entrées 4 entrées

2 Module d’entrées 8 entrées

3 Module de sorties 4 sorties

4 Module de sorties 4 sorties

5 Distributeur monostable

6 Distributeur bistable

7 Arrondi

Page 41: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français 41

1. Pour les distributeurs, comptage à partir du noeud etvers la droite(adresse de poids faible = bobine de pilotage 14 ;adresse de poids fort = bobine de pilotage 12).

2. Pour les sorties électriques, comptage à partir dunoeud vers la gauche et du haut vers le bas.

3. Pour les entrées électriques, comptage à partir dunoeud vers la gauche et du haut vers le bas. Tenircompte des bits d’état.

Le manuel �Electronique" contient de plus amples infor�mations sur l’adressage des terminaux de distributeurs.

Page 42: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Français42

5 Caractéristiques techniques

Typ VIFB13−..−

Indice de protection (selon EN60529)

IP 65 (montage terminé)

Température ambiante − 5° ... + 50 °C

Température de stockage − 20° ... + 60 °C

Pin 1du connecteur d’alimentationélectronique/entrées� Tension nom. (protégé

contre l’invers. de polarité)� Tolérance� Courant total max.

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Pin 2du connecteur d’alimentationsorties/distributeurs� Tension nom. (protégé

contre l’invers. de polarité)� Tolérance� Courant total max.

DC 24 V

±10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Fusible de l’alimentation (entrées/capteurs)

2 A retardé (interne)

Compatibilité électromagnéti�que� Emission de perturbations

� Immunité aux perturbations

Contrôlée selon EN61000−6−4 (industriel)*)

Contrôlée selon EN61000−6−2 (industriel)

*) Les composants sont destinés à être utilisés dans le do�maine industriel.

Page 43: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano 43

1 Indicazioni per l’utilizzatoreItaliano

Il nodo Fieldbus 13 per le unità di valvole tipo 03..05 èdestinato esclusivamente all’impiego come utente PROFI�BUS DP nel rispetto dei limiti previsti per i parametri tec�nici.

Informazioni dettagliate sono reperibili nelle descrizionidella parte pneumatica P.BE MIDI/MAXI−... e P.BE ISO−... enella descrizione della parte elettronica P.BEVIFB13−03/05....

AvvertenzaS Disattivare la tensione prima di inserire o disinserire iconnettori (pericolo di danni funzionali).

S Utilizzare esclusivamente alimentatori in grado digarantire un sezionamento elettrico sicuro dellatensione di esercizio a norma IEC�742/EN�60742/VDE�0551 con resistenza di isolamento minima di4�kV (PELV). È ammesso l’impiego di gruppi di ali�mentazione tipo �Chopper" solamente se in grado digarantire un sezionamento sicuro ai sensi della nor�mativa EN�60950/VDE�0805.

S Collegare un conduttore di terra con diametro delcavo sufficiente al connettore contraddistinto dalsimbolo di terra.

S Utilizzare solamente unità di valvole completamenteassemblate e cablate.

Page 44: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano44

2 Configurazione

NotaAll’apertura del nodo, i cavi di collegamento impedi�scono di rimuoverne completamente il coperchio.

AttenzioneI componenti dell’unità di valvole contengono elementielettronici sensibili. Toccando le superfici di contattodei connettori a innesto e non rispettando le norme perla manipolazione degli elementi sensibili alle caricheelettrostatiche, si può provocare la distruzione deicomponenti.

Per la configurazione procedere come segue:

1. Disinserire la tensione di esercizio.

2. Aprire il nodo (le viti non sono fissate).

3. Impostare l’indirizzo Fieldbus.

4. Attivare eventualmente il monitoraggio tensione.

5. Richiudere il nodo.

6. Se l’unità di valvole è l’ultimo utente Fieldbus, è neces�sario attivare una resistenza terminale all’interno delconnettore SUB−D Festo.

Page 45: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano 45

1

2

1 Selettore di indirizzi (unità, decine, centinaia)

2 Monitoraggio tensione

Esempio: impostazione dell’indirizzo Fieldbus 05

4

3

21

1 Impostazione indirizzo Fieldbus �05

2 Unità

3 Decine

4 Centinaia

Page 46: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano46

2.1 Impostazione del numero di stazione (centinaia perl’indirizzo)

Elemento interruttore 1 0...99 100...125

ÎÎ ÎÎ

2.2 Impostazione del monitoraggio tensione

Elemento interruttore 2 Attivo Non attivo

ÎÎ ÎÎ

2.3 Baudrate Fieldbus

L’unità di valvole Festo tipo 03/05 si regola automatica�mente sul baudrate corretto.

Page 47: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano 47

3 Occupazione dei pin

ÏÏ

ÏÏÏPOWER POWER�V

BUSERROR

ÏÏDP

1

2

3

4

Tensione di esercizio1 Alimentazione a 24 V

elettronica e ingressi 2 Alimentazione a 24 V

valvole e uscite3 0 V4 Connessione di terra

Fieldbus1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 DGND6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Corpo Schermo

3.1 Significato dei LED

Fare riferimento alla descrizione dell’elettronica.

Page 48: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano48

3.2 Esempio di collegamento connettore tensione diesercizio

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Compensazione di potenziale

3 Disinserzione separata della tensione di esercizio, Fusi�bili esterni

4 Pin 4 connessione di terra dimensionato per 12 A

Page 49: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano 49

3.3 Resistenza terminale sull’ultimo utente Fieldbus

Se l’unità di valvole è l’ultimo utente di un sistema Fiel�dbus, si deve prevedere l’impiego di un terminale di linea.

Suggerimento:

Si consiglia di utilizzare per il terminale di linea un connet�tore SUB−D Festo precablato. All’interno di questo connet�tore è incorporata una rete resistiva idonea all’impiegoprevisto. Il terminale di linea deve essere (dis−)attivatomanualmente (fare riferimento alla descrizione dell’elet�tronica).

Page 50: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano50

4 Fondamenti di indirizzamento

Parte elettronica(sinistra)

Nodo Parte pneumatica(destra)

Ingressi Uscite Uscite

1 2 3 4 5 6 76 6

1 Modulo a 4 ingressi

2 Modulo a 8 ingressi

3 Modulo a 4 uscite

4 Modulo a 4 uscite

5 Blocco valvole monostabili

6 Blocco valvole bistabili

7 Arrotondamento

Page 51: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano 51

1. Conteggio per le valvole: procedendo dal nodo versodestra (indirizzo più basso = solenoide pilota 14; indirizzo più alto = solenoide pilota 12).

2. Conteggio per le uscite elettriche: procedendo dalnodo verso sinistra e dall’alto verso il basso.

3. Conteggio per gli ingressi elettrici: procedendo dalnodo verso sinistra e dall’alto verso il basso, tenendoin considerazione i bit di stato.

Informazioni dettagliate circa l’indirizzamento dell’unità divalvole sono riportate nella descrizione dell’elettronica.

5 Dati tecnici

Tippo VIFB13−..−

Grado di protezione (a normeEN 60529)

IP 65 (compl. assemblato)

Temperatura ambiente − 5° ... + 50 °C

Temperatura di stoccaggio − 20° ... + 60 °C

Page 52: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Italiano52

Tippo VIFB13−..−

Pin 1connessione tensione di eser�cizio per elettronica/ingressi� valore nominale (a prova di

inversione di polarità)� tolleranza� max. assorbimento elettrico

totale

24 VCC

± 25% (18 VCC...30 VCC)max. 2,2 A

Pin 2connessione tensione di eser�cizio per uscite/valvole� valore nominale (a prova di

inversione di polarità)� tolleranza� max. assorbimento elettrico

totale

24 VCC

±10% (21,6 VCC...26,4 VCC)max. 10 A

Fusibile tensione di alimenta�zione (ingressi/sensori)

2 A lento (interno)

Compatibilità elettromagnet�tica� Emissione interferenze

� Immunità alle interferenze

misurata in conformità conEN 61000−6−41)

misurata in conformità conEN 61000−6−2

1) Il componente è predisposto per l’impiego in ambito indu�striale.

Page 53: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska 53

1 AnvisningarSvenska

Fältbussnod 13 för ventilterminal 03..05 är endast avseddför användning som slav på PROFIBUS DP. Därvid skall deangivna gränsvärdena i Tekniska data respekteras.

Utförlig information finns i pneumatikmanualerna P.BEMIDI/ MAXI−... och P.BE ISO−... och elektronikmanualenP.BE VIFB13−03/05....

VarningS Koppla från spänningen innan stickkontakter anslutseller dras ut (risk för funktionsskada).

S Använd endast nätdelar som garanterar en säkerelektrisk isolering av driftspänningen enligt IEC 742/EN 60742/VDE 0551 med minst 4 kV isolationsmot�stånd (PELV). Kombinationskretsar är tillåtna om degaranterar säker isolering i enlighet med EN 60950/VDE�0805.

S Anslut en jordledare med tillräcklig kabeldiameter tillden anslutning som är märkt med jordningssymbo�len.

S Ta endast en komplett monterad och ansluten ventil�terminal i drift.

Page 54: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska54

2 Konfiguration

NoteraNär noden öppnas, tänk på att anslutningen för drift�spänningen har förbindelsekablar till kretskorten inoden. Därför kan locket inte lyftas av helt.

ObsVentilterminalen innehåller elektroniskt känsliga kom�ponenter. Beröring av kontaktytorna på kontakternaoch hantering som strider mot användningsföreskrif�terna för elektrostatiskt känsliga komponenter kanmedföra att komponenterna förstörs.

Gå till väga enligt följande vid konfigurering:

1. Koppla från driftspänningen.

2. Öppna noden (tappa inte skruvarna).

3. Ställ in fältbussadressen.

4. Aktivera spänningsövervakningen om så önskas.

5. Stäng noden.

6. Om ventilterminalen är ansluten som sista fältbusslav,måste termineringsmotståndet i Festos D−Sub kontaktaktiveras.

Page 55: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska 55

1

2

1 Adressvalsswitchar (ental, tiotal, hundratal)

2 Spänningsövervakning

Exempel: Ställa in fältbussadress 05

4

3

21

1 Inställning vid fältbussadress: 05

2 Ental

3 Tiotal

4 Hundratal

Page 56: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska56

2.1 Ställa in fältbussadress (hundratal)

Omkopplare 1 0...99 100...125

ÎÎ ÎÎ

2.2 Ställa in spänningsövervakning

Omkopplare 2 Aktiv Inaktiv

ÎÎ ÎÎ

2.3 Överföringshastighet

Festo−ventilterminal 03/05 ställer automatiskt in sig pårätt överföringshastighet.

Page 57: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska 57

3 Stiftbeläggning

ÏÏ

ÏÏÏPOWER POWER�V

BUSERROR

ÏÏDP

1

2

3

4

Driftspänning

1 24 V−försörjning elektronikoch ingångar

2 24 V−försörjning ventileroch utgångar

3 0 V4 Jordanslutning

Fältbuss1 n.c.2 n.c.3 RxD/TxD−P4 CNTR−P5 DGND6 VP7 n.c.8 RxD/TxD−N9 n.c.

Hus Skärm

3.1 LED−indikeringarnas betydelser

Se �Manual elektronik".

Page 58: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska58

3.2 Kopplingsexempel driftspänningsanslutning

10 A24 V

3,15 A

0 V

1 32 4

3 1 2 4

12

34

2

1 PE

2 Potenzialutjämning

3 Drift−spänning separat frånkopp−lingsbar, Externa sä�kringar

4 Jordanslutning stift 4 för 12 A

Page 59: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska 59

3.3 Termineringsmotstånd på sista fältbusslaven

Om ventilterminalen är ansluten som sista fältbusslav i ettfältbussystem, krävs en termineringsmotstånd.

Rekommendation:

Använd den specialanpassade D−SUB kontakten frånFesto. I D−SUB kontaktens hus finns ett lämpligt mots�tåndsnätverk integrerat. Termineringsmotståndet måstekopplas på manuellt (se �Manual elektronik").

Page 60: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska60

4 Grunderna i adressering

Elektronik (vänster) Nod Pneumatik (höger)

Ingångar Utgångar Utgångar

1 2 3 4 5 6 76 6

1 Ingångsmodul 4 ingångar

2 Ingångsmodul 8 ingångar

3 Utgångsmodul 4 utgångar

4 Utgångsmodul 4 utgångar

5 Monostabilt anslutnings�block (typ VIGM−...)

6 Bistabilt anslutningsblock(typ VIGI−...)

7 Avrunda uppåt (närmstahalva byte)

Page 61: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska 61

1. Räkna ventilerna från noden åt höger(adress med längre signifikans = magnetspole 14;adress med högre signifikans = magnetspole 12).

2. Räkna de elektriska utgångarna från noden åt vänstersamt uppifrån ned.

3. Räkna de elektriska ingångarna från noden åt vänstersamt uppifrån ner. Beakta statusbitarna.

Utförliga uppgifter för adressering av ventilterminalenfinns i �Manual elektronik".

Page 62: Ventilinsel Typ 03/05 - Festo€¦ · EN 60742/VDE 0551 mit mindestens 4 kV Isolations festigkeit gewährleisten (PELV). Schaltnetzteile sind zulässig, wenn sie die sichere Trennung

Festo VIFB13−..− 0208c Svenska62

5 Tekniska data

Typ VIFB13−..−

Kapslingsklass (enligt EN60529)

IP 65 (kompl. monterad)

Omgivande temperatur − 5° ... + 50 °C

Lagertemperatur − 20° ... + 60 °C

Stift 1Driftsspänningsanslutningelektronik/ingångar� Normvärde (polomkast�

ningssäkert)� Tolerans� Till. totalström

DC 24 V

± 25 % (DC 18 V...30 V)max. 2,2 A

Stift 2Driftsspänningsanslutningutgångar/ventiler� Normvärde (polomkast�

ningssäkert)� Tolerans� Till. totalström

DC 24 V

±10 % (DC 21,6 V...26,4 V)max. 10 A

Säkring av försörjningsspän�ningen (ingångar/givare)

2 A trög (intern)

Elektromagnetisk kompatibili�tet� Radiostörning� Immunitet

testad enligt EN 61000−6−4*)

testad enligt EN 61000−6−2

*) Komponenten är avsedd för användning inom industrin.