46
WUSV No. 12 - 03/2010 aktuell Sensationeller Sieg: Israelin Sharon Ronen WUSV-Weltmeisterin ! A Sensational Victory: Israeli Sharon Ronen WUSV World Champion • Victoria sensacional: la israelí Sharon Ronen, campeona mundial de la WUSV Baltische Siegerschau 2009 in Riga / Lettland The 2009 Baltic Championship Show in Riga/Latvia • La Siegerschau báltica de 2009 en Riga (Letonia) Der neue WUSV Universalsieger-Wettbewerb 2011 in Österreich The new 2011 WUSV – Universal Sieger Competition in Austria • La nueva Com- petición de Sieger Universal de 2011 WUSV en Austria

WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

  • Upload
    others

  • View
    4

  • Download
    0

Embed Size (px)

Citation preview

Page 1: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

WUSV

No. 12 - 03/2010aktuell

� Sensationeller Sieg: Israelin Sharon Ronen WUSV-Weltmeisterin !A Sensational Victory: Israeli Sharon Ronen WUSV World Champion • Victoriasensacional: la israelí Sharon Ronen, campeona mundial de la WUSV

� Baltische Siegerschau 2009 in Riga / LettlandThe 2009 Baltic Championship Show in Riga/Latvia • La Siegerschau báltica de2009 en Riga (Letonia)

� Der neue WUSV Universalsieger-Wettbewerb 2011 in ÖsterreichThe new 2011 WUSV – Universal Sieger Competition in Austria • La nueva Com-petición de Sieger Universal de 2011 WUSV en Austria

Page 2: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

INHALT • TABLE OF CONTENTS • INDICE

2

WUSV aktuell 03/2010

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO

Peter van Oirschot • Frank Gater • Graham R. Stephens . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • MANIFESTATIONS • EVENTOS

Krefeld 2009: Rekord – Innovation - Überraschung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9Krefeld 2009: Record – Innovation – Surprise • Krefeld 2009: Récord – Inovación – Sorpresa

WUSV-Weltmeisterschaft in Deutschland – dem Mutterland der Rasse . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11The WUSV World Championship in Germany – Homeland of the German Shepherd Dog • Campeonato mundial de la WUSV en Alemania,patria de la raza

Sensationeller Sieg: Israelin Sharon Ronen WUSV-Weltmeisterin . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12A Sensational Victory: Israeli Sharon Ronen WUSV World Champion • Victoria sensacional: la israelí Sharon Ronen, campeona mundial de la WUSV

Bericht des WUSV Oberrichters über die WUSV WM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17Report by the Senior Judge of the WUSV on the WUSV World Championship • Informe del juez superior de la WUSV sobre el CampeonatoMundial de la WUSV

Baltische Siegerschau 2009 in Riga/Lettland . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20The 2009 Baltic Championship Show in Riga/Latvia • La Siegerschau báltica de 2009 en Riga (Letonia)

PORTRAIT • PORTRAIT • RETRATO

Real Club Espanol del Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA), Spanien. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23Real Club Espanol del Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA), Spain • Real Club Espanol del Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA), España

Societe du Chien de Berger Allemand, Libanon . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26Societe du Chien de Berger Allemand, Lebanon • Societe du Chien de Berger Allemand, Libano

INFORMATION • INFORMATION • INFORMACIÓN

Der neue WUSV Universalsieger-Wettbewerb 2011 in Österreich . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28The new 2011 WUSV – Universal Sieger Competition in Austria • La nueva Competición de Sieger Universal de 2011 WUSV en Austria

BERICHT • REPORT • RAPPORT • REPORTAJE

Neuigkeiten des Korean Kennel Club. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30Korean Kennel Club News • Noticias del Korean Kennel Club

Page 3: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

WUSV-Vorstand und WUSV-Zentralkommission . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34WUSV board of directors and WUSV central committee • Presidencia WUSV y comité central de la WUSV

WUSV-Generalsekretariat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35WUSV Generel Secretariat • La secretaría general de la WUSV

Informationen des WUSV-Generalsekretariats . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Notes of the WUSV Generel Secretariat • Avisos de la secretaría general de la WUSV

Veranstaltungen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Events • Eventos

3

INHALT • TABLE OF CONTENTS • INDICE WUSV aktuell 03/2010

Impressum

„WUSV aktuell“, Magazin der Weltunion der Vereine für Deutsche SchäferhundeErscheinungsweise: halbjährlichSchriftleitung: Wolfgang Henke, Präsident der WUSVChefredaktion: Clemens Lux, Generalsekretär der WUSVRedaktion: Günter Oehmig, stellv. Geschäftsführer des SVGeneralsekretariat: Steinerne Furt 71, 86167 Augsburg, DeutschlandTelefon: 0821 74002-15, Telefax 0821 74002-9915Internet: www.schaeferhunde.deE-Mail: [email protected]

Unverlangt eingesandte Manuskripte werden nicht zurückgesandt. Nach-druck, auch auszugsweise, nur mit Genehmigung der Schriftleitung undunter voller Angabe der Quelle. Die in Artikeln wiedergegebene Meinungder Verfasser stellt nicht unbedingt die Meinung der Schriftleitung dar.Die Schriftleitung behält sich vor, Manuskripte abzuändern und ggf. zukürzen. Es besteht kein Anspruch, dass unverlangt eingesandte Bilder ver-öffentlicht werden.

Masthead

„WUSV aktuell“, Magazine of the Weltunion der Vereine für Deutsche SchäferhundePublication dates: semi-annualEditor: Wolfgang Henke, President of the WUSVEditor-in-Chief: Clemens Lux, General Secretary of the WUSVEditor: Günter Oehmig, Deputy Managing Director of the SVGeneral secretariat: Steinerne Furt 71, 86167 Augsburg, GermanyTel.: ++49 (0) 821 74002-15, Fax ++49 (0) 821 74002-9915Internet: www.schaeferhunde.deE-Mail: [email protected]

Unsolicited manuscripts will not be returned. Reprints are permitted onlyin excerpts and then only with the permission of the editors and with fulldetails of the source. The articles published reflect the opinions of the wri-ters and not necessarily those of the editors or the WUSV. The editors re-serve the right to alter and/or shorten manuscripts. Unsolicited photo-graphs will not necessarily be published.

Pie de imprenta

“WUSV aktuell”, revista de la Unión Mundial de las Asociaciones del Perro Pastor Alemán.Publicación semestralDirector: Wolfgang Henke, presidente de la WUSVRedactor jefe: Clemens Lux, Secretario general de la WUSVRedactor: Günter Oehmig, vicegerente del SVLa secretaría general: Steinerne Furt 71, 86167 Augsburg, AlemaniaTeléfono: 0821 74002-15, Telefax: 0821 74002-9915Internet: www.schaeferhunde.deE-Mail: [email protected]

Manuscritos remitidos no solicitados no podrán devolverse. Reproduccióntotal o parcial solo previa autorización del director de la publicación, conindicación precisa de la fuente bibliográfica. El contenido de los artículosno refleja necesariamente la opinión de la redacción. La redacción se re-serva el derecho de modificar y/o acortar los manuscritos. Los autores defotografías remitidas no solicitadas no tendrán derecho a reivindicar supublicación.

Besuchen Sie die WUSV-Seiten des SV im Internet!Visit the WUSV-pages of the SV in Internet! • ¡Visiten las paginas

WUSV de la SV en el Internet!

http://www.schaeferhunde.de/site/index.php?id=13

Page 4: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Nach kurzer Krankheit ist Herr Peter van Oir-schot am 5. Januar 2010 im Alter von 55Jahren verschieden. Der niederländischeVDH nimmt von einer seiner wichtigsten Per-sönlichkeiten Abschied. Ein schwarzer Tag inder Geschichte des niederländischen Züch-tervereins.

Bereits 1968 wurde Peter van Oirschot Mit-glied von VDH und SV. Er hatte in den Nie-derlanden viele leitende Stellungen aufKreisgruppen- und Provinzebene inne. SeitMai 1990 war Herr van Oirschot auch Mit-glied des Präsidiums und Verantwortlicherfür den Bereich der Kynologie. Als solcherwurde er in den Niederlanden eine bedeut-same treibende Kraft für den DeutschenSchäferhund. Seine Bedeutung wurde nochgrößer, als er 1988 mit Alfred Hahn als Men-tor in Deutschland Körmeister wurde.

Stütze

Herr van Oirschot lieferte nicht nur einengrundlegenden Beitrag zur Entwicklung undErhaltung der Rasse in den Niederlanden,sondern war auch auf anderen Gebieten einewichtige Stütze. So gehörte er jahrelang zurRedaktion des VDH-Monatsheftes, war erMitglied in der Kommission “Das Buch desDeutschen Schäferhunds” und Mitorganisatordiverser KCMs. Zudem bekleidete er einesehr wichtige Rolle hinter den Kulissen beider Organisation der WeltmeisterschaftenDressur (WUSV) in Eindhoven (NL) im Jahre2004.

Gern gesehen

Seit 1984 trat Herr van Oirschot als Körmeis-ter im Namen des Verwaltungsrats und der

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO

4

WUSV aktuell 03/2010

After a brief illness, on 5th January 2010, Mr.Peter van Oirschot died at the age of 55 years.The Dutch kennel club (VDH) bids farewell toone of its most important personalities. It’s asad day in the history of the Dutch dog breedingassociation.

Peter van Oirschot became a member of theVDH and SV in 1968, having held many mana-gerial positions at the regional group and pro-vincial level in the Netherlands. Since May1990, Mr. van Oirschot had also been a mem-ber of the presiding committee and responsiblefor the area of cynology. As such, he became asignificant driving force for the German she-pherd dog in the Netherlands. His level of im-portance became all the bigger when he beca-me Körmeister (senior breeding inspector) inGermany, with Alfred Hahn as his mentor.

A supporting role

Mr. Van Oirschot didn’t just provide an impor-tant contribution to the development and up-

Tras una breve enfermedad, Peter van Oir-schot falleció el 5 de enero de 2010 a laedad de 55 años. El club canino holandés(VDH) se despide de una de sus personalida-des más importantes. Un día negro en la his-toria del club de cría holandés.

Peter van Oirschot pasó a ser miembro delVDH y del SV ya en 1968 y ocupó muchospuestos directivos a nivel local y provincial enlos Países Bajos. Desde mayo de 1990, tam-bién fue miembro de la presidencia y respon-sable del área de cinología. Como tal, seconvirtió en un promotor significativo del per-ro pastor alemán en los Países Bajos. Su sig-nificación aún aumentó más al convertirse enKörmeister (comisario) con Alfred Hahn comomentor en Alemania en 1988.

Punto de apoyo

Van Oirschot contribuyó de manera funda-mental al desarrollo y la conservación de laraza en los Países Bajos, sino que tambiénfue un apoyo importante en otros sectores.Durante años perteneció a la redacción de larevista mensual del VDH, fue miembro de lacomisión Das Buch des Deutschen Schäfer-hunds (El perro pastor alemán) y coorganiza-dor de diversos KCM (campeonatos internosdel club). Además, desempeñó un papel muyimportante entre bastidores en la organizaci-ón de los campeonatos mundiales de adie-stramiento (WUSV) en Eindhoven (Países Ba-jos) en el año 2004.

Visto con buenos ojos

Desde 1984 van Oirschot ejerció de Körmeis-ter en nombre del Consejo de administracióny del SV. Con el paso de los años, dirigió mu-

PETER VAN OIRSCHOT - DER NIEDERLÄNDISCHE VDH VERLIERT EINE IKONEThe Dutch Kennel Club loses an Icon • El club holandés VDH pierde un icono

Page 5: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in denNiederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen aus. Aber er war auch imAusland sehr aktiv und körte in rund 20 Län-dern in Europa, Afrika und Asien. Regelmä-ßig trat er auch in Deutschland als Körmeis-ter auf.

Herr van Oirschot war in dieser Funktiongern gesehen und verschaffte sich dank sei-ner natürlichen Autorität allseits Respekt vorseinen Entscheidungen.

Respekt

Herr van Oirschot war sehr engagiert undzeigte stets Respekt, sowohl vor Menschenals auch Hunden. Zusammen mit seinenKenntnissen und seiner herzlichen Persön-lichkeit machte ihn dies zu einer Galionsfigur.Gemeinsam mit seinem Bruder Ton war erauch Eigentümer des Zwingers “vom Schä-ferhundkreis“; beide wurden Träger der Gol-denen Züchternadel.

Leidenschaftlich

Herr van Oirschot war abgesehen davonauch ein sehr leidenschaftliches Mitglied derHauptverwaltung in den Niederlanden. SeineKenntnisse und Fähigkeiten waren wahrlichunübertroffen. Ein Brückenbauer zur Beru-fungskommission, zum Verwaltungsrat, zu SVund vielen anderen Plattformen und Instan-zen. Sein Einsatz diente stets dazu, unserenHund mit seinen einzigartigen Eigenschaftenzu erhalten sowie die Grundprinzipien desGründers Max v. Stephanitz zu wahren.

Kampfeslust

Mit großem Mut und enormer Kampfeslustnahm Herr van Oirschot seine Krankheit an.Er war gewillt, auch daraus noch eine fes-selnde Periode zu machen.

5

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO WUSV aktuell 03/2010

keep of the breed in the Netherlands, he alsoplayed a supporting role in other areas. He waspart of the editorial team for the monthly VDHmagazine, he was a member of the ‘Das Buchdes Deutschen Schäferhunds’ (The GermanShepherd Dog Book) commission, and he was aco-organiser of several different KCMs. At thesame time, he also played an important role be-hind the scenes in the organisation of the dres-sage world championships (the WUSV) in Eind-hoven (NL) in 2004.

Viewed in a positive light

Mr. Van Oirschot was a Körmeister on behalf ofboth the executive board and the SV from 1984onwards. Over the years, he completed severalbreeding inspections at club matches, cham-pionship club matches and breeding suitabilitytests. He was also very active abroad, however,and carried out inspections in around 20 coun-tries in Europe, Africa and Asia. He also workedas a senior breeding inspector in Germany on aregular basis.

Mr. van Oirschot was viewed in a positive lightin this post, and thanks to his natural authorityalways gained respect for his decisions.

Respect

Mr. van Oirschot was very dedicated and alwaysdemonstrated respect to both people and dogs.Combined with his knowledge and his generouspersonality, this made him something of a figu-rehead. Together with his brother Ton, he wasalso the owner of the ‘vom Schäferhundkreis’kennel; both were holders of the Gold Breeders’Pin.

Passionate

Mr. van Oirschot was also a passionate memberof the head office in the Netherlands. Hisknowledge and abilities were truly second tonone. He was a bridge-builder to the appoint-ments commission, the board of directors, the

chas pruebas de selección (Körung) en com-peticiones del club, campeonatos y pruebasde aptitud de cría. No obstante, también fuemuy activo en el extranjero y llevó a cabocertificaciones en unos 20 países en Europa,África y Asia. Asimismo, también ejerció re-gularmente de Körmeister en Alemania.

Van Oirschot fue visto con buenos ojos en es-te cargo y se ganó el respecto gracias a suautoridad natural.

Respeto

Van Oirschot fue una persona muy compro-metida y mostró siempre respeto, tanto porlas personas como por los perros. Combinadocon sus conocimientos y su cordial carácter,esto le convirtió en una figura emblemática.Además, junto a su hermano Ton, fue propie-tario de la perrera “vom Schäferhundkreis“.Ambos fueron portadores del Broche de Orode criadores.

Apasionado

Aparte de esto, Van Oirschot fue un miembroapasionado de la administración principal enlos Países Bajos. Sus conocimientos y aptitu-des fueron realmente inigualables. Fue unelemento de unión con la Comisión de nom-bramientos, el Consejo de administración, elSV y muchas otras plataformas e instancias.Su actuación contribuyó siempre a conservarnuestro perro con sus propiedades únicas y apreservar los principios del fundador Max v.Stephanitz.

Espíritu luchador

Van Oirschot asumió su enfermedad conenorme valentía y espíritu luchador. Siempreestuvo dispuesto a hacer lo mejor de cadamomento, incluso en los más difíciles. Lasnumerosas muestras de esperanza y consue-lo que recibió durante las últimas semanas

Page 6: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Die vielen tröstenden und hoffnungsvollenWorte, die er in den letzten Wochen seinesLebens erhielt, bewegten ihn und seine Fa-milie sehr.

Der VDH wird Peter entsetzlich vermissen –und immer mit großem Respekt und tiefempfundener Dankbarkeit seiner gedenken.

Es wurde eine Kondolenzliste im Internet er-öffnet. Hier können der Familie von Peter vanOirschot persönliche Beileidsbezeugungenübermittelt werden:www.vdh.be – Kondolenzliste Peter van Oir-schot.

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO

6

WUSV aktuell 03/2010

SV and many other organisations and instituti-ons. His hard work always had one goal – tomaintain our dogs and their unique attributes,and to passionately defend the basic principlesof founder Max V. Stephanitz.

Fighting spirit

Mr. van Oirschot fought his illness with hugecourage and stoicism to the last. He was deter-mined to make the most of things, even duringthe very hardest of times.

The many words of hope and comfort that hereceived in the last weeks of his life moved himand his family very much.

The VDH will miss Peter very much – and willalways think of him with the greatest respectand the most sincere thanks.

A list of condolences has been opened in the in-ternet. Here, visitors are able to send a personalmessage of condolence to the family of Petervan Oirschot.

See www.vdh.be – condolence list for Peter vanOirschot.

de su vida, le conmovieron tanto a él como asu familia.

El VDH echará terriblemente de menos a Pe-ter y siempre le recordará con gran respeto yel más sincero agradecimiento.

Se ha publicado una lista de condolencias enInternet. Aquí, se puede transmitir personal-mente el pésame a la familia de Peter vanOirschot.

Véase www.vdh.be, lista de condolencia dePeter van Oirschot.

Page 7: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Frank Gater war ein Mann der 1. Stunde derEUSV und der WUSV. Sein bescheidenes,freundliches, aber doch zielgerichtetes Wir-ken bleibt jedem in Erinnerung, der die Freu-de hatte, mit ihm ein Stück seines Lebens-weges zu gehen.

Als eifriger Besucher der SV-Bundessieger-zuchtschau ist er vielen Mitgliedern bekannt.Sein Freund Dickersen an seiner Seite, derseinen Lebensweg schon Jahre vor ihm be-endet hat, gehörte zu einem Bild, welcheseinfach zur Bundessiegerzuchtschau dazuge-hörte. Seine große Hilfe in Fragen die im Zu-sammenhang mit dem englischen Kennel-klub standen, ganz besonders, wenn es umdie korrekte Bezeichnung des DeutschenSchäferhundes ging, bleiben unvergessen.

Wir verneigen uns vor der Bahre eines gro-ßen Kynologen, wobei unser Mitgefühlt sei-nen Angehörigen und Freunden gilt.

Wolfgang Henke,Präsident der WUSV und des SV

Clemens Lux,Generalsekretär der WUSV

Hartmut SeteckiHauptgeschäftsführer des SV

7

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO WUSV aktuell 03/2010

Frank Gater was a founding member of both theEUSV and the WUSV. His modest, friendly, andyet purposeful manner will be remembered byeveryone who had the pleasure of sharing partof their life with him.

He is known to many members as an enthusi-astic participant at the SV Federal Winner Bree-ders’ Show. The image of him with his friendDickersen by his side, who departed this earthseveral years before he did, was somethingwhich simply belonged to the Federal WinnerBreeders’ Show. The great help that he providedin issues which arose within the context of theEnglish kennel club – especially in terms of thecorrect designation of the German shepherd dog– will remain unforgotten.

We bow in appreciation before the spirit of agreat Cynologist – and offer our condolences tohis family and his friends.

Wolfgang Henke,President of the WUSV and the SV

Clemens Lux,General Secretary of the WUSV

Hartmut Setecki, Managing Director of the SV

Frank Gater fue el hombre de los comienzosde la EUSV y la WUSV. En la memoria deaquellos que tuvieron el placer de acompa-ñarle en alguno de los momentos de su vidanos quedará su manera de actuar humilde,amable, pero con un objetivo claro.

Como asiduo de la Bundessiegerzuchtschaudel SV, era conocido por muchos de los so-cios. Con su amigo Dickersen a su lado, quenos abandonó mucho antes que él, formabanuna imagen que sencillamente era parte dela Bundessiegerzuchtschau. No olvidaremostampoco su gran ayuda en cuestiones quesurgían en relación con el Club canino inglés,especialmente, cuando se trataba de la de-nominación correcta del perro pastor alemán.

Nos inclinamos ante el féretro de un gran ci-nólogo y le expresamos nuestro pésame asus familiares y amigos.

Wolfgang Henke,presidente de la WUSV y del SV

Clemens Lux,secretario general de la WUSV

Hartmut Seteckiprimer gerente del SV

FRANK GATER - EIN URGESTEIN DER WELT -KYNOLOGIE IST TOT

Cornerstone of World Cynology has Died • Fallecimiento de Frank Gater:

uno de los pilares más antiguos de la cinología mundial

Page 8: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

In stillem Gedenken nehmen wir Abschiedvom Vorsitzenden der German Shepherd DogLeague of Great Britain,

Herrn Graham R. Stephens,

der am 10. November 2009 kurz vor Errei-chen seines 70. Lebensjahres verstorben ist.Sein Engagement und sein verantwortungs-volles Wirken für den Deutschen Schäfer-hund, vor allem Großbritannien, aber auchweltweit, wird uns immer ein Vorbild sein.

Unser Mitgefühl gilt seiner Frau Wendy undden Angehörigen.

Wolfgang Henke,Präsident der WUSV und des SV

Clemens Lux,Generalsekretär der WUSV

NACHRUF • OBITUARY • OBITUARIO

8

WUSV aktuell 03/2010

It is in quiet reflection that we say goodbye tothe Chairman of the German Shepherd DogLeague of Great Britain,

Mr. Graham R. Stephens,

who died on 10th November 2009 shortly befo-re celebrating his 70th birthday. His dedicationand responsible efforts on behalf of the GermanShepherd Dog, primarily in Great Britain, but al-so the world over, will always be an example tous all.

We extend our deepest condolences to his wife,Wendy, his friends and family.

Wolfgang Henke,President of the WUSV and the SV

Clemens Lux,General Secretary of the WUSV

Mediante un tributo silencioso nos despedi-mos del presidente del club German She-pherd Dog League of Great Britain

Graham R. Stephens,

que falleció el 10 de noviembre de 2009 po-co antes de cumplir su 70° aniversario. Sudedicación y actuación consciente de su re-sponsabilidad frente al perro pastor alemán,sobre todo en Gran Bretaña, pero también entodo el mundo, será siempre un modelo a se-guir para nosotros.

Nuestro más sincero pésame a doña Wendyy a los familiares.

Wolfgang Henke,presidente de la WUSV y del SV

Clemens Lux,secretario general de la WUSV

GRAHAM R. STEPHENS

Page 9: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Die XXII. WUSV-Weltmeisterschaft in Krefeldwar ein beeindruckender Beweis dafür, dass derSport mit dem Deutschen Schäferhund über alleGrenzen hinweg verbindet.

Als einer der Höhepunkte des Vereinsjahres, indem wir unser 110-jähriges Gründungsjubiläumfeierten, hielt diese Veranstaltung auch noch ei-nen Rekord der Meldezahlen für uns bereit: 41Mannschaften und 162 Teilnehmer waren nachDeutschland gereist, um sich dem internationa-len Vergleich zu stellen.

Kein Weg schien zu lang oder zu mühsam, alsdass ihn die Teilnehmerinnen und Teilnehmernicht auf sich genommen hätten. Und so erwar-tete die amtierenden Richterkollegen an diesemOktober-Wochenende ein dichter Zeitplan fürdie Beurteilung der vorgeführten Hunde.

Widrige Witterungsbedingungen stellten Teil-nehmer, Zuschauer und auch das Organisations-team der Landesgruppe Nordrheinland, unterder Gesamtleitung des Vorsitzenden WolfgangFelten, vor immer neue Herausforderungen.

Allen Widrigkeiten zum Trotz bewiesen die Hun-deführerinnen und Hundeführer eindrucksvollwie nah die WUSV auch im Bereich der Ausbil-dung zusammen gewachsen ist und wie daskonsequente Verfolgen eines Zieles zwangsläu-fig zum Erfolg führt.

Neben Bewährtem hielt auch eine NeuerungEinzug in die Welt des Deutschen Schäferhun-des: SV-Media.

Nach einem geglückten Einstieg in die Live-Übertragung unserer Großveranstaltungen inUlm und Donaueschingen bot sich auch bei derWeltmeisterschaft den Schäferhund- und Hun-desport-Begeisterten im In- und Ausland die

9

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

The XXII WUSV world championship in Krefeldwas impressive proof of the fact that the sportwith the German shepherd dog brings peopletogether across all borders.

As one of the highlights of the association yearin which we celebrated our 110 year anniversa-ry, this event also marked a record in terms ofthe numbers of registered participants: 41teams and 162 participants came to Germany topitch themselves against the international com-petition.

No journey seemed too long or arduous for themany participants arriving in Germany. And sothe fellow judges were confronted with a full ti-metable for the evaluation of the dogs on thisOctober weekend.

The participants, the spectators and the organi-sational team from the North Rhineland landgroup, under the management of ChairmanWolfgang Felten, were handed a further chal-lenge by the tough weather conditions.

Despite all of the difficulties, the dog handlersimpressively demonstrated the extent to whichthe WUSV has grown together in the area oftraining, and how the consistent pursuit of agoal will ultimately bring success.

In addition to the approved methods, an innova-tion has also entered the world of the Germanshepherd dog: SV-media.

Subsequent to a successful entry into the livetransmission of our large scale events in Ulmand Donaueschingen, the world championshipfor the German shepherd dog and dog sportsenthusiasts at home and abroad also providedthe possibility to follow this event on the PC at

El 22° Campeonato mundial de la WUSV enKrefeld fue una prueba impresionante de que eldeporte del perro pastor alemán une más alláde todas las fronteras.

Como uno de los puntos culminantes del añodel club, en el que celebrábamos nuestro 110aniversario de fundación, este acontecimientobatió un recórd con el número de inscripciones:41 equipos y 162 participantes se desplazaronhasta Alemania para medirse en una competici-ón internacional.

Ni las distancias ni las dificultades impidieronque los participantes se desplazasen hasta Ale-mania. Por ello, los jueces en funciones delcampeonato tuvieron una agenda muy apretadadurante ese fin de semana de octubre para va-lorar a todos los perros exhibidos.

Las condiciones metereológicas adversas some-tieron a nuevos retos a los participantes,espectadores y también al equipo organizadordel grupo federal de Renania del Norte, bajo ladirección general del presidente Wolfgang Felten.

Pese a todas las adversidades, los guías de losperros demostraron de manera impresionantecuánto ha crecido conjuntamente la WUSV enmateria de adiestramiento y cómo el perseguirde manera consecuente un objetivo termina for-zosamente por conllevar el éxito.

WUSV aktuell 03/2010

KREFELD 2009: REKORD – INNOVATION - ÜBERRASCHUNGKrefeld 2009: Record – Innovation – Surprise • Krefeld 2009:

Récord – Inovación – Sorpresa

Page 10: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Möglichkeit, dieser Veranstaltung am heimi-schen PC beizuwohnen und die Vorführungenim Stadion von Anfang bis Ende hautnah zu ver-folgen.

In einer würdigen Abschlusszeremonie war esmir eine besondere Ehre mit Sharon Ronen ausIsrael die erste Weltmeisterin in der Geschichteder WUSV zu ehren. Unser Bundessieger 2009,Jürgen Zank, konnte seine Leistung aus der Vor-woche nahezu wiederholen und wurde mit demTitel des Vize-Weltmeisters belohnt.

Zum wiederholten Male gelang es dem Teamdes SV, mit unserem Mannschaftsführer-DuoKarl Krug und Heinz Gerdes, den begehrten Titeldes Mannschafts-Weltmeisters zu gewinnen. Indiesem Wettbewerb ging der zweite Platz an dieMannschaft Spaniens, den Gastgeber derWUSV-Weltmeisterschaft 2010 in Sevilla.

Die Tage der Weltmeisterschaft in Krefeld habendeutlich gemacht, dass die Begeisterung fürden Deutschen Schäferhund und den Hunde-sport nicht nur anhält, sondern auch im Wach-sen ist. Was vor 30 Jahren mit elf Nationen undder Gründung der Europa-Union begann, istheute, im Rahmen der WUSV, ein weltumspan-nendes Netzwerk mit 76 Nationen und 82 Mit-gliedsvereinen, die sich dem Ziel einer einheitli-chen Zucht und Ausbildung des DeutschenSchäferhundes verschrieben haben.

Wolfgang Henke,Präsident der WUSV und des SV

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

10

home and to view the performances in the sta-dium live, from the start to the finish.

In an impressive closing ceremony, it was a par-ticular honour for me to be able to award Sha-ron Ronen from Israel with the accolade of thefirst world champion in the history of the WUSV.Our 2009 federal winner, Jürgen Zank, almostsucceeded in repeating his performance fromthe previous week and was awarded the title ofvice world champion.

The SV team, with our two team captains KarlKrug and Heinz Gerdes, succeeded in winningthe coveted title of the world champion teamonce again. In this competition, the second pla-ce was awarded to the team from Spain, whoare set to be the hosts of the 2010 WUSV worldchampionship in Seville.

The days of the world championship in Krefelddemonstrated that the levels of enthusiasm forGerman shepherd dogs and dog sports aren’tjust holding up, they are also growing. Some-thing that started 30 years ago with eleven nati-ons and the foundation of the Europe-union isnow, within the scope of the WUSV, a world wi-de network with 76 nations and 82 member as-sociations which are committed to the uniformbreeding and training of the German shepherddog.

Wolfgang Henke,President of the WUSV and the SV

Junto a otros servicios acreditados, una novedadse incorporó al mundo del perro pastor alemán:SV-Media.

Después de la primera retransmisión en directocon éxito de uno de nuestros mayores aconteci-mientos en Ulm y Donaueschingen, pudimosofrecerle a los amantes del perro pastor alemány del deporte canino la posibilidad de asistirtambién al campeonato mundial desde sus ca-sas y seguir desde el principio hasta el final lasexhibiciones en el estadio muy de cerca.

Durante la ceremonia de clausura, fue para míun auténtico honor premiar a Sharon Ronen deIsrael, primera campeona mundial en la histo-ria de la WUSV. Nuestro Bundessieger de 2009,Jürgen Zank, casi pudo repetir el trabajo de lasemana anterior y fue galardonado con el títulode vicecampeón del mundo.

De nuevo, el equipo del SV, encabezado con eldúo Karl Krug y Heinz Gerdes, consiguió obtenerel codiciado título de equipo campeón del mun-do. En esta categoría, el segundo puesto fue pa-ra el equipo de España, país anfitrión del cam-peonato mundial de 2010 en Sevilla.

Los días del campeonato en Krefeld han puestode manifiesto que la pasión por el perro pastoralemán y el deporte canino no sólo se mantie-ne, sino que aún sigue creciendo. La empresaque comenzara hace 30 años con 11 países y lafundación de la Unión Europea, es en la actuali-dad, en el marco de la WUSV, una red globalcon 76 naciones y 82 clubes socios, que se hanpuesto como objetivo criar y adiestrar al perropastor alemán.

Wolfgang Henke,presidente de la WUSV y del SV

WUSV aktuell 03/2010

Page 11: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Ein Highlight, wobei die Gesichter und Herzenstrahlen. Was die Meldezahl und die vielen Teil-nehmer und das große Interesse anlangt stimmtdies, was das Wetter und einiges Drum undDran anlangt, nicht. Entscheidend ist, dass sichdie große Gemeinschaft völkerverbindend be-währt hat und sich immer weiter entwickelt.Dies ist Globalisierung im wohlverstandenenund allen Beteiligten zum Wohle wirkenden Sin-ne.

Persönlich geht mir immer wieder das Herz auf,wenn ich die Freunde des Deutschen Schäfer-hundes aus allen Herren Länder sehe, wie siefair um die Krone des Siegers streiten, aber inder Sache Einigkeit demonstrieren. Dass eineWettbewerberin aus Israel gewinnen konnte,finde ich höchst erfreulich, zeigt es doch, wieder Mensch und die Leistung des Tieres aus-schließlich im Mittelpunkt der WUSV stehen.Anderseits zeigt die Veranstaltung, dass die An-regungen aus dem WUSV-Vorstand und derWUSV-Vollversammlung richtig und notwendigsind, ein Pflichtenheft zu schaffen, in welchemalle die Veranstaltung betreffenden Notwendig-keiten festgehalten sind. Die Crew aus Nord-rheinland hat ihr Bestes gegeben. Dass dieStadt Krefeld in der Durchführung, vielleicht gutgemeint, etwas zu penibel Hilfestellung leistete,ließ den Organisationsfluss etwas stocken, wasaber nicht für die Kosten galt. Möge all unserenkünftigen Veranstaltungen eine so große Beteili-gung und soviel Herzblut beschieden sein, wiedieser Veranstaltung.

Clemens Lux,Generalsekretär der WUSV

11

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS WUSV aktuell 03/2010

A highlight, with faces and the hearts full of en-thusiasm. An accurate statement when we thinkof the many participants and the considerablelevels of interest; not so true in terms of the we-ather conditions though. The important thing,however, is that our community has proved itselfin terms of its ability to draw people togetherand that it continues to develop. This is globali-sation in the most positive sense of the wordand it is great for all of the participants.

Personally, my heart always starts to race whenI see the friends of the German shepherd dogfrom countries the world over, and how they notonly compete fairly for the winner’s crown, buthow they also behave equitably at the same ti-me. I am particularly impressed by the fact thata competitor from Israel was able to win thechampionship, and this further illustrates theextent to which the person and the performanceof the animal take centre stage at the WUSV.The event also shows how the suggestions fromthe WUSV board and the WUSV plenary mee-ting are correct and necessary for the creation ofa set of functional specifications in which all ofthe requirements pertaining to the event are re-corded. The crew from North Rhineland gavetheir best. The assistance given by Krefeld citycouncil may have been a little overly pedanticand slowed things down somewhat in organisa-tional terms – yet fortunately, that wasn’t true interms of the costs. Let us hope that as manypeople participate in all of our future events andthat as much enthusiasm is on display as therewas at this event.

Clemens Lux,General Secretary of the WUSV

Un punto culminante por el que brillan los ro-stros y los corazones. Afirmación aplicable encuanto al número de inscripciones y de partici-pantes y al gran interés demostrado, pero no encuanto a lo que al clima y otros aspectos se re-fiere. Crucial es que este gran club ha consegui-do unir a los pueblos y sigue expandiéndose.Éste es el aspecto positivo de la globalización ysu efecto en el bienestar de todos los participan-tes.

Personalmente, siempre se me encoge el cora-zón cuando veo a los amantes del perro pastoralemán, procedentes de todos los países, com-petir por el título de campeón, pero demostran-do unidad en cuanto a su pasión se refiere. Quela ganadora haya sido una participante de Israelme llena de satisfacción, ya que demuestra quela persona y el trabajo del perro se encuentranen el centro de la WUSV. Por otra parte, la cele-bración de este acto ha puesto de manifiestoque es necesario un pliego de condiciones, loque ya propusieron la presidencia y la asambleaplenaria del WUSV, en el que se especifiquenlas necesidades para cualquier acontecimiento.El equipo de Renania del Norte se ha esforzadoal máximo. El hecho de que la ciudad de Krefeldproporcionase para la realización una ayuda de-masiado minuciosa (tal vez con buenas inten-ciones) hizo que el flujo de la organización seencallara, pero no en cuanto a los costes se re-fiere. Que todos los actos que organicemos enun futuro cuenten con tan gran participación ypasión como éste.

Clemens Lux,secretario general de la WUSV

WUSV-WELTMEISTERSCHAFT IN DEUTSCHLAND – DEM MUTTERLAND DER RASSEThe WUSV World Championship in Germany – Homeland of the German Shepherd Dog • Campeonato mundial de

la WUSV en Alemania, patria de la raza

Page 12: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Mit Eindrücken aus Krefeld von W. Henke, C. Lux, G. Diegel, H.C. Grube

Die XXII. WUSV-Weltmeisterschaft Anfang Okto-ber in Krefeld war schon eine Veranstaltung derSuperlative mit einem Rekord Teilnehmerfeld.Über 160 Teams (!) aus 41 Ländern aus der ge-samten Welt traten an, um die Sieger im Einzel-wettbewerb und der Mannschaftswertung zu er-mitteln.

Dem technischen Leiter und Vorsitzenden derLandesgruppe Nordrheinland und seinem 300Personen starken Team muss man absolut dan-

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

12

WUSV aktuell 03/2010

With impressions from Krefeld by W. Henke, C. Lux, G. Diegel, H.C. Grube.

The XXII WUSV World Championship at the be-ginning of October in Krefeld turned out to be asuperb event with a record number of partici-pants. More than 160 teams (!) from 41 coun-tries from all over the world took part, fromwhich the winners in the individual competitionand the team evaluation would be decided.

The technical manager and chairman of theNorth Rhineland land group and its 300 personstrong team are worthy of the utmost thanks.

Con las impresiones desde Krefeld de W.Henke, C. Lux, G. Diegel, H.C. Grube

El 22° Campeonato mundial de la WUSV a co-mienzos de octubre fue un acontecimiento su-perlativo, que batió un récord en cuanto al nú-mero de participantes. Más de 160 equipos (!)de 41 países de todo el mundo se presentaronpara conseguir el título de campeón en laspruebas individuales y en la valoración de equi-po.

Sin duda alguna, tenemos que darle las graciasal director técnico y al presidente del grupo fe-

SENSATIONELLER SIEG: ISRAELIN SHARON RONENWUSV-WELTMEISTERINA Sensational Victory: Israeli Sharon Ronen WUSV World Champion • Victoria sensacional:

la israelí Sharon Ronen, campeona mundial de la WUSV

Page 13: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

ken. Es war schon eine Mammutarbeit im Vor-feld, während und nach der Veranstaltung. Einriesiges Arbeitspensum für die ehrenamtlichenHelferinnen und Helfer. Danke Nordrheinland!

Dass der moderne Schäferhundesport seineFaszination global ausstrahlt war schon wäh-rend der Eröffnungsfeier zu spüren. Der farben-frohe Einmarsch der Nationen untermalt mitFolklore, Popmusik und viel Stimmung warschon ein besonderes emotionales Erlebnis fürdie Gäste aus der gesamten WUSV-Welt.

„Die WUSV-Weltmeisterschaft des Jahres 2009ist eröffnet“. Mit diesem Satz und der Begrü-ßung in englischer, spanischer und deutscherSprache gab WUSV-Präsident Dr. WolfgangHenke den Startschuss für ein Mega-Event imRahmen des 110 jährigen Jubiläums des Ver-eins für Deutsche Schäferhunde.

Über 100 Journalisten, 5 TV-Teams, 4 Radio-sender, die erstmalige Liveberichterstattungdurch „SV-Media“ und über 500.000 Besucherauf der speziellen WM-Web-Seite der Landes-gruppe dokumentieren das Medieninteresse andieser Weltmeisterschaft eindrucksvoll. Die teilswidrigen Witterungsbedingungen auf tiefem,nassen Geläuf- teils bei tief stehender Sonne imGrotenburg-Stadion forderten Hundeführer, Hun-de, Leistungsrichter, Fährtenleger und Schutz-diensthelfer oft bis an die Grenze. Die Veranstal-tung dauerte aufgrund der hohen Meldezahlüber 12 Stunden pro Tag.

Die würdige und wohl für die meisten Zuschau-er auch überraschende Weltmeisterin wurde die39-jährige Israelin Sharon Ronen mit ihrem inIsrael gezüchteten 4 jährigen Rüden „Sam BeitHaboxer Mehagiva“.

Sharon lebt in einer kleinen Stadt zwischen TelAviv und Haifa und hat mit ihrem Siegerrüdenerst im Mai 2008 (!) die BH-Prüfung bestandenund bis zur WM insgesamt 7 Prüfungen ge-macht. Trotz einer Verletzung und getaptem lin-ken Vorderlauf glänzte „Sam“ mit überzeugen-den 99 Punkten in der Fährte, und einer vorzüg-

13

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

The event proved to be a herculean task in therun up to, during and after the event. The volu-me of work for the voluntary helpers was giantsized. Thank you North Rhineland!

The fact that modern German shepherd dogsports now resonates globally was there for allto see during the opening celebrations. The co-lourful procession of the nations, supported withfolklore, pop music and a great atmosphere wasa particularly emotional experience for theguests from the entire WUSV world.

“The 2009 WUSV World Championships areopen.” With this declaration and his welcomespeech in English, Spanish and German, WUSVPresident Dr. Wolfgang Henke fired the startingshot for a mega event within the scope of the110 year anniversary of the Association of Ger-man Shepherd Dogs.

More than 100 journalists, 5 TV teams, 4 radiobroadcasters, the first ever live transmission by

deral de Renania del Norte y a su equipo de300 personas. Fue un trabajo de gran enverga-dura tanto antes, durante como después delcampeonato, que supuso un enorme esfuerzopor parte de los ayudantes y ayudantas volunta-rios. ¡Muchas gracias Renania del Norte!

Ya durante la fiesta de inauguración se pudosentir que la fascinación por el deporte modernodel perro pastor alemán es internacional. La en-trada de las naciones envuelta en colores ale-gres y acompañada con folklore, música pop ymucho buen humor fue una experiencia muyespecial para los invitados procedentes de todoel mundo.

“Queda inaugurado el Campeonato mundial dela WUSV de 2009”. Con esta frase y el saludoen inglés, español y alemán, el presidente de laWUSV, Dr. Wolfgang Henke, dio el pistoletazo desalida a un evento de gran magnitud dentro delmarco del 110 aniversario del Club del perro

WUSV aktuell 03/2010

Page 14: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

lichen Schutzdienstarbeit mit überzeugenden,wirksamen Griffen, hochkonzentrierten Bewa-chungsphasen und hervorragender Führigkeit,die mit 97 Punkten gekrönt wurden. Die neue –übrigens als erste Frau - WUSV- Weltmeisterin2009 bewies Nervenstärke und eine routinierteAusstrahlung vor der großen Kulisse in der Un-terordnung. Eine freudige, schnelle triebbestän-dige Arbeit mit hoher Harmonie wurde vomösterreichischen Leistungsrichter Günther Mül-legger mit dem höchsten SG und 95 Punktenbewertet. Die Weltermeisterin stand unter to-sendem Applaus des Publikums mit dem Ge-samtprädikat „vorzüglich“ und 291 Punktenfest. Gänsehaut-Feeling: Congratulation SharonRonen and Israel!!

Über die Hundesportentwicklung im WUSV Mit-gliedsland Israel, Trainingsbedingungen bei ex-tremen klimatischen Bedingungen und Perspek-tiven wird die SV-Zeitung und die „WUSV-aktu-ell“ eine besondere Reportage mit vielen Fotos

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

14

WUSV aktuell 03/2010

‘SV Media’ and over 500,000 visitors at thespecial world championships website impressi-vely documented the media interest in thisworld championship. With the sun low in thesky and the frequently inclement weather condi-tions, which led to some very wet tracks at theGrotenburg stadium, the dog handlers, dogs,performance judges, track-layers and securityassistants were often pushed to their limits. Dueto the large number of participants, the eventlasted more than 12 hours per day.

The worthy world champion – a surprise to ma-ny of the spectators – was 39 year old IsraeliSharon Ronen with her four year old male dog,bred and reared in Israel, ‘Sam Beit HaboxerMehagiva’.

Sharon lives in a small town between Tel Avivand Haifa, having taken part in the BH-showwith her winning dog in May 2008 and com-pleted a further 7 shows previous to the world

pastor alemán. Más de 100 periodistas, 5 equi-pos de televisión, 4 emisoras de radio, la prime-ra retransmisión en directo de “SV.Media” y másde 500.000 visitantes de la página web especi-al para el campeonato dieron fé de forma im-presionante del interés de los medios de comu-nicación por este acontecimiento. Las condicio-nes meteorológicas, en parte adversas, sobre lapista honda y mojada y el sol bajo en el estadiode Grotenburg a menudo llevaron hasta el límitea los guías, perros, jueces de la competición,trazadores de huellas y ayudantes en la pruebade protección. Dado el gran número de partici-pantes, el campeonato duró más de 12 horascada día.

La campeona mundial, para sorpresa de mu-chos de los espectadores, y sin duda merecedo-ra del título fue la israelí de 39 años Sharon Ro-nen con su semental de 4 años criado en Israel“Sam Beit Haboxer Mehagiva”.

Sharon vive en una pequeña ciudad entre TelAviv y Haifa y había superado la prueba BH consu semental vencedor hacía poco más de unaño, en mayo de 2008, y había pasado un totalde 7 pruebas antes de llegar al campeonato.Pese a una lesión y la pata izquierda delanterabendada, “Sam” brilló con sus 99 puntos en elrastreo y un trabajo de protección excelente, conunos agarres efectivos y convincentes, fases devigilancia muy concentradas y una estupendadisposición a la obediencia, que fueron galardo-nadas con 97 puntos. La nueva campeona delmundo de 2009, que además es la primeramujer en serlo, demostró templanza y gran ex-periencia ante los asistentes en la prueba dedisciplina. El trabajo rápido y alegre de impul-sos constantes, con gran armonía, fue premiadopor el juez austriaco Günther Müllegger con elmáximo SG y 95 puntos. La campeona indiscu-tible terminó con la gran ovación del públicocon la calificación de “excelente” y 291 puntos.Nos puso la carne de gallina: ¡¡Enhorabuena aSharon Ronen e Israel!!

Page 15: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Anfang 2010 mit dem Team Vorort erstellen. DieWUSV-Weltmeisterschaften haben traditionelleine besondere Atmosphäre im Stadion mit vielEmotionen, Klatschen, Pfeifen, Zwischenapplausund Begeisterung pur für attraktiven Ge-brauchs hundesport.

Alles Attribute, die die SV-Mannschaft mit Vize-weltmeister Jürgen Zank mit „Eric vom Sport-park“ (97-94-98 = 289), Michaela Knoche mit„Javir vom Talka Marda“ (96-90-98 = 284),Bernd Fornal mit „Isaac vom Bracheler See“(97-89-91 = 277), Werner Seif mit seiner Hün-din „Anja vom Wilden Hexenhaus“ (99-83-93 =275), Arthur Wittmer mit „Flocke vom Stoffel-blick“ (98- Dis.) und Ersatzstarterin Claudia Fal-ler mit „Dylan vom Randegger Schloß“ zu einersehr starken und geschlossenen Mannschafts-leistung und zum WM-Titel führten. Auch Jür-gen Zank zur Vizeweltmeisterschaft und demTeam zum Mannschaftssiegertitel herzlichenGlückwunsch! Eine starke Leistung unseresTeams, dass nur eine Woche nach der SV-Bun-dessiegerprüfung in Donaueschingen von demMannschaftsführer-Duo Karl Krug und HeinzGerdes optimal gecoacht wurde.

15

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

championships. In spite of an injury and a ban-daged left front leg, Sam excelled in the trailevent with a convincing 99 points, and comple-ted exemplary security service work with con-vincing and effective grasps and highly focusedguarding phases and excellent handling forwhich he earned 97 points. The new 2009WUSV world champion – the first female win-ner – demonstrated a strong nerve and a pro-fessional manner before the crowds in the obe-dience category. Austrian judge Günther Mül-legger praised the dog’s keen, fast and hardwork, demonstrating a considerable level of har-mony, awarding it the highest SG and 95 points.With a performance considered to be ‘excellent’to the applause of the spectators, the worldchampion ended on 291 points. A feeling ofgoose bumps: congratulations to Sharon Ronenand Israel!!

At the start of 2010, the SV newspaper andWUSV-aktuell will be making a special reportwith the team on location, including many pho-tos, covering the development of dog sports inthe WUSV member country of Israel, the trai-ning conditions in extreme climatic conditionsand future prospects. The WUSV world cham-

A principios de 2010, el periódico del SV y“WUSV-aktuell” ofrecerán un reportaje especialcon un equipo in situ acompañado de muchasfotografías acerca del desarrollo del deporte ca-nino en Israel, país miembro de la WUSV, los re-quisitos de adiestramiento bajo condiciones cli-máticas extremas y sus perspectivas. Por lo ge-neral, los campeonatos de la WUSV gozan deun ambiente especial en el estadio lleno deemociones, aplausos, silbidos, ovaciones y pasi-ón pura por el deporte de perros de utilidad.

Todos atributos que condujeron al equipo del SVcon el vicecampeón Jürgen Zank con “Eric vomSportpark” ( 97-94-98 = 289 ), Michaela Kno-che con Javir vom Talka Marda” (96-90-98 =284), Bernd Fornal con “Isaac vom BrachelerSee” (97-89-91 = 277), Werner Seif con su per-ra “Anja vom Wilden Hexenhaus” (99-83-93 =275), Arthur Wittmer con “Flocke vom Stoffel-blick”( 98- des.) y la sustituta Claudia Faller con“Dylan vom Randegger Schloß” a ofrecer untrabajo de equipo muy eficiente y unitario y aobtener el título de equipo campeón del mundo.¡Enhorabuena también a Jürgen Zank por su tí-tulo de vicecampeón y a todo el equipo por elde campeones! Una fantástica actuación de

WUSV aktuell 03/2010

Page 16: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

nuestro equipo, que sólo una semana despuésde la Bundessiegerprüfung en Donaueschingenfue preparado de manera óptima por el dúo delíderes del equipo Karl Krug y Heinz Gerdes.

En el segundo puesto de la categoría de equi-pos se situaron los españoles, por delante deBélgica y del equipo de Estados Unidos.

Los campeonatos mundiales de la WUSV ofre-cen un deporte internacional de primera, encu-entros amistosos entre los competidores de to-dos los países y un intercambio intensivo de in-formación sobre la cría y el adiestramiento delperro pastor alemán en un mundo globalizado.¡Una dimensión que verdaderamente fomenta elentendimiento entre pueblos!

Disfrute desde hoy pensando en el campeonatomundial del 2010, del 21 al 24 de octubre, enla hermosa ciudad de Sevilla. Nuestros amigosespañoles nos invitan al que será con toda se-guridad un acontecimiento maravilloso. ¡Espera-mos con impaciencia la llegada del campeonatode 2010 en España!

Heiko Chr. Grube,Encargado de la prensa del SV

Auf Platz 2 der Mannschaftswertung rangiertendie sehr guten Spanier vor den Belgiern unddem Team der USA.

Die WUSV- Weltmeisterschaften bieten interna-tionalen Spitzensport auf höchstem Niveau,freundschaftliche Begegnungen von Hunde-sportlern aus vielen Ländern und den intensivenAustausch über die Zucht und Ausbildung desDeutschen Schäferhundes in einer globalisier-ten Welt. Eine wirklich VölkerverständigendeDimension!

Freuen Sie sich schon heute auf die WUSV-Weltmeisterschaft vom 21.-24. Oktober 2010 imschönen Sevilla, unsere spanischen Freunde la-den zu einer sicherlich tollen Veranstaltung ein.Wir freuen uns auf Spanien 2010!

Heiko Chr. Grube,SV-Pressesprecher

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

16

WUSV aktuell 03/2010

pionships traditionally make for a special atmo-sphere in the stadium, with much emotion,clapping, whistling, applause and straightfor-ward enthusiasm for attractive working dogssports.

All of which encouraged the SV team, with viceworld champion Jürgen Zank with ‘Eric vomSportpark’ (97-94-98 = 289), Michaela Knochewith ‘Javier vom Talka Marda’ (96-90-98 =284), Bernd Fornal with ‘Isaac vom BrachlerSee’ (97-89-91 = 277), Werner Seif with hisbitch ‘Anja vom Wilden Hexenhaus’ (99-83-93= 275), Arthur Wittmer with ‘Flocke vom Stoffel-blick’ ( 98- dis.) and stand-in starter ClaudiaFaller with ‘Dylan vom Randegger’ Schloß’ to astrong and disciplined team effort and the worldtitle. Our heartiest congratulations to the viceworld champion and the world champion team!It was certainly a strong performance by ourteam, which was coached to perfection just oneweek after the Bundessiegerprüfung (Germannational working show) in Donaueschingen byteam leading duo Karl Krug and Heinz Gerdes.

Second place in the team category was occu-pied by the Spanish team, who finished in frontof Belgium and the USA.

The WUSV world championships provide top in-ternational sports at the highest level, friendlyencounters between dog trainers from many dif-ferent countries and intense exchanges aboutthe breeding and training of German shepherddogs in a globalised world. It is an event withan internationally cooperative dimension!

Let us now look forward to the next WUSV worldchampionship in October 2010 which is to beheld in beautiful Seville, where our Spanishfriends are certain to host a fantastic event. He-re’s to Spain 2010!

Heiko Chr. Grube,SV-Media Spokesman

Page 17: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Sport mit dem Hund ist für uns Menschen undspeziell uns Leistungshundesportlern ein be-deutsamer Bestandteil unserer Lebensqualität.Er fördert nicht nur unsere Gesundheit, er hatwichtige soziale Wirkungen und macht ganzeinfach Spaß. Unser Hundesport verbindetMenschen über alle Unterschiede und Grenzenhinweg und vermittelt den richtigen Umgangmit Sieg und Niederlage.

Vom 08. bis 11. Oktober 2009 waren die Leis-tungshundesportler der internationalen Schäfer-hundewelt zu Gast im Mutterland des Deut-schen Schäferhundes. Die alljährlich stattfin-dende WUSV – Weltmeisterschaft wurde imJahr 2009 von der SV- Landesgruppe Nord-rheinland im Auftrag des SV organisiert unddurchgeführt. 162 Teams (Hundeführer/Hund)aus 41 Nationen wurden zu diesem Leistungs-event gemeldet. Diese bisher nie dageweseneTeilnehmerzahl führte die durchführende Lan-desgruppe in der Organisation und im Ablauf andie Grenzen des Machbaren. Umso mehr gilt esDank zu sagen allen ehrenamtlich Tätigen fürden unermüdlichen Einsatz über 5 Tage hinwegund nicht zu vergessen die Vorbereitungen imVorfeld über Monate.

In einem bestens für unsere Zwecke geeignetenStadion konnten die 162 Teams Spitzenleis-tungssport auf höchstem Niveau präsentieren.Teamgeist und Fairness waren die herausragen-den Werte bei diesen gemeinsamen sportlichenAktivitäten. Das Leistungsvermögen ist weltweitüber die Jahre sehr stark unter den Nationenzusammengerückt. Wir konnten viele triebstarkeund nervlich ausbalancierte Hunde bewundern,verbunden mit einem hohen Maß an techni-scher Korrektheit. Genetisch gefestigte wertvolleGebrauchshundeeigenschaften und art - undtierschutzgerechte Ausbildung brachten Leistun-

17

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

Sport with dogs is an important part of our qua-lity of life, both for us as people and especiallyfor us as breeders and trainers of working dogs.It doesn’t only improve our health; it also has animportant social impact and is quite simplygreat fun. Our dog sports bring people togetherfrom all backgrounds and nationalities and theyalso impart the correct and appropriate way ofhandling victory and defeat.

From 8th to 11th October 2009, breeders andtrainers of working dogs from the internationalworld of the German shepherd dog stayed asguests in the homeland of the German she-pherd dog – Germany. In 2009, the WUSVworld championship which takes place everyyear, was organised and held by the SV NorthRhineland land group on behalf of the SV. 162teams (dog handler/dog) from 41 nations wereregistered as participants at this performance-based event. The number of participants, at alevel never seen before, pushed the land groupin charge of the organisation and the operationsto the limits of their capabilities. In this context,it is all the more important to thank all of thevoluntary workers for their tireless efforts overthe course of the 5 day event, without forgettingthe preparations during the preceding months.

El deporte canino es para las personas y, espe-cialmente, para nosotros que participamos en eldeporte de perros de competición, un compo-nente significativo de nuestra calidad de vida.No sólo fomenta nuestra salud, sino que tam-bién tiene repercusiones sociales importantes y,además, proporciona una gran diversión. Nue-stro deporte canino une a las personas más alláde todas las diferencias y fronteras y enseña aconfrontarse correctamente con la victoria y laderrota.

Del 8 al 11 de octubre de 2009, los amantesdel deporte canino de todo el mundo acudierona la patria del perro pastor alemán. El campeo-nato mundial de la WUSV, que se celebra todoslos años, fue organizado y dirigido en 2009 porel grupo federal de Renania del Norte por en-cargo del SV. En total, 162 equipos (guía/perro)procedentes de 41 naciones se inscribieron eneste acontecimiento. Este gran número de parti-cipantes, que no se había alcanzado hasta la fe-cha, llevó al grupo hasta el límite de las posibi-lidades en la organización y durante su transcur-so. Por ello, queremos dar las gracias a todosaquellos que han participado voluntariamente,por su trabajo incansable durante los 5 días y,

WUSV aktuell 03/2010

BERICHT DES WUSV OBERRICHTERS ÜBER DIE WUSV WMReport by the Senior Judge of the WUSV on the WUSV World Championship • Informe

del juez superior de la WUSV sobre el Campeonato Mundial de la WUSV

Page 18: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

gen zustande, die den Wert des DeutschenSchäferhundes eindeutig demonstrierte.

Das internationale Leistungsrichterkollegium:Igor Lengvarski (Slowakei), Günter Müllegger(Österreich) und Lance Collins (Kanada) sowiedie eingesetzten Helfer im Schutzdienst: Vincen-zo Magnati und Sven Leuschner wurden durchdie hohen Teilnehmerzahlen ebenfalls an dieGrenzen der zumutbaren Belastbarkeit geführt.Über 4 Wettkampftage hinweg eine gleichmä-ßige, objektive, aussagekräftige Leistung zu er-bringen, ist mit Sicherheit unter solchen Belas-tungen nicht einfach. Diesen eingesetztenSportfreunden gebührt unser großer Respektund Anerkennung für die gebrachten Leistun-gen. Teilweise aufgekommene Kritik an organi-satorischen und fachlichen Tätigkeiten werdenselbstkritisch und konstruktiv aufgearbeitet wer-den. Konstruktive Kritik dient immer der weite-ren Verbesserung unserer Leistungen und istdurchaus positiv zu sehen.

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

18

At a stadium that suited our purposes extremelywell, the 162 teams were able to present superbquality sports at the highest of levels. The valu-es most on show during the sporting activitieswere team spirit and a sense of fairness. Overthe course of recent years, standards of perfor-mance and attainment have come closer toget-her world wide. We have had the opportunity tosee many hard working, vital and well balanceddogs who also have a high degree of technicalaptitude. Working dog characteristics that havebeen genetically consolidated, and training thatis in accordance with both the breed and theanimal protection laws resulted in performanceswhich clearly demonstrated the value of theGerman shepherd dog.

The international panel of performance judges:Igor Lengvarski (Slovakia), Günter Müllegger(Austria) and Lance Collins (Canada), as well asthe helpers used in the security service, Vincen-zo Magnati and Sven Leuschner, were also pus-

también, durante los meses de preparación an-teriores.

En un estadio que se ajustaba a la perfección anuestras necesidades, los 162 equipos presen-taron un deporte de competición al más alto ni-vel. El espíritu de equipo y el juego limpio fue-ron los valores más destacados de estas activi-dades deportivas conjuntas. La capacidad detrabajo se ha estrechado fuertemente con el pa-so de los años entre las naciones. Pudimos verperros con marcados instintos y nervios de ace-ro, combinados con una gran cantidad de cor-rección técnica. Las valiosas propiedades delperro de utilidad, predeterminadas genética-mente, y el adiestramiento adaptado al tipo deperro y conforme a la protección animal logróresultados que demostraron unívocamente lavalía del perro pastor alemán.

El colegiado internacional de jueces de la com-petición: Igor Lengvarski (Eslovaquia), GünterMüllegger (Austria) y Lance Collins (Canadá),así como los ayudantes de la prueba de protec-ción: Vincenzo Magnati y Sven Leuschner tam-bién fueron llevados hasta el límite razonable desus fuerzas, debido al gran número de partici-pantes. No debe ser nada fácil realizar un traba-jo representativo, objetivo y proporcionado du-rante 4 días bajo tales condiciones. A los depor-tistas participantes les corresponde nuestromayor respeto y reconocimiento por los méritosconseguidos. Las críticas que hemos recibidorespecto a las actividades organizativas y técni-cas se trabajarán de manera autocrítica y con-structiva. La crítica constructiva sirve siemprepara mejorar nuestros servicios y se ha de verpositivamente.

El resumen de los resultados: 2 x V, 32 x SG,83 x G, 9 x B, 27 x M, 6 x e.z. (retirado conpermiso), 3 x descalificaciones.

Además de nuestra más cordial felicitación porlos resultados obtenidos a todos los equipos, lemostramos el mayor respeto y consideración a

WUSV aktuell 03/2010

Page 19: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Der Gesamtergebnisspiegel: 2 x V, 32 x SG,83 x G, 9 x B, 27 x M, 6 x e.z., 3 x Disquali-fikation.

Neben der herzlichen Gratulation für die erreich-ten Ergebnisse aller Teams geht besondereHochachtung und Respekt an die internationaleBesetzung des Siegertreppchens:

Weltmeister 2009: Sharon Ronen aus Israelmit Sam Beit Haboxer Mehagiva 291 Punkte

2. Jürgen Zank aus Deutschland mit Eric vomSportpark 289 Punkte

3. Ulices Preciado Lopez Angel aus Mexikomit Satoris Gaator 285 Punkte

Interessanter, bunter und internationaler konnteeine Siegertreppenbesetzung nicht aussehen. Eswar zutiefst beeindruckend. Die WUSV ist aufdem richtigen Weg.

Günther Diegel,WUSV - Oberrichter

19

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

hed to their limits due to the high number ofparticipants. It goes without saying that undersuch circumstances, working to a level that isconsistent, objective and expressive over 4 daysof competition is far from easy. These sportsfriends are worthy of our greatest respect andacknowledgement for their excellent hard work.The criticism of some organisational and profes-sional tasks we have received will be dealt within a constructive and self critical way. Of course,constructive criticism always serves the furtherimprovement of our performances and is also tobe viewed positively.

The full results overview: 2 x V, 32 x SG, 83x G, 9 x B, 27 x M, 6 x e. z., 3 x disqualifica-tion.

Along with the hearty congratulations for the re-sults achieved by all of the teams, special re-spect and acclaim is due to the internationalwinners who made it to the victory podium:

The 2009 World Champion: Sharon Ronenfrom Israel, with Sam Beit Haboxer Mehagiva:291 points.

2nd place: Jürgen Zank from Germany, withEric vom Sportpark: 289 points

3rd place: Ulices Preciado Lopez Angel fromMexico, with Satoris Gaator: 285 points

A victory podium could hardly be any more inte-resting, colourful or international. It was excep-tionally impressive. I am confident that theWUSV is on the correct course.

Günther Diegel,Senior Judge of the WUSV

la combinación internacional de vencedores queocuparon el podio:

Campeón mundial de 2009: Sharon Ronende Israel con Sam Beit Haboxer Mehagiva, 291puntos

2° Jürgen Zank de Alemania con Eric vomSportpark, 289 puntos

3° Ulices Preciado López Ángel de Méxicocon Satoris Gaator, 285 puntos

El podio no podría haber tenido una composici-ón más interesante, colorida e internacional. Re-almente impresionante. La WUSV va por el bu-en camino.

Günther Diegel,Juez superior de la WUSV

WUSV aktuell 03/2010

Page 20: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Das Wochenende um den 19./20.September2009 bot für die schauinteressierten Schäfer-hundfreunde Europas gleich zwei Siegerschau-en zur Auswahl und so zog es uns mit unseremRüden nach 2006 und 2008 wieder ins Balti-kum, genauer gesagt zur Baltischen Sieger-schau – dort Baltic Zieger genannt. Diese istder Höhepunkt im Schaubereich aller drei balti-schen Staaten, Lettland, Litauen und Estland,die Mitglieder der WUSV sind, wobei jedesLand für sich eine eigenständige Vereinsstrukturhat.

Aufgrund der Tatsache, dass die Mitgliederzahlin diesen drei Ländern zusammengenommennur ca. 500 beträgt, wechseln sie sich mit derOrganisation ab, sodass diese Veranstaltung injedem Jahr woanders stattfindet. Dieses Mal

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

20

The weekend of the 19th / 20th September2009 offered a choice of two championshipshows to Europe’s friends of the German she-pherd dog, and subsequent to the events of2006 and 2008, we once more found ourselvesin the Baltic, or more accurately the BalticChampionship Show – locally known as theBaltic Zieger. This is the highlight show of thethree Baltic States, Latvia, Lithuania and Esto-nia, all of which are members of the WUSV, andeach of which has their own independent asso-ciation structure.

Since together these three countries account forjust 500 members, they manage the show orga-nisation on an alternating basis, which meansthat the event takes place somewhere elseevery year. This time, the Latvian German She-

Durante el fin de semana del 19/20 de sep-tiembre de 2009, los amantes del perro pastoraleman de Europa interesados en los campeo-natos tuvieron la oportunidad de elegir entre dosde ellos y, después de los eventos de 2006 y2008, una vez más nos dirigimos con nuestrosmachos hacia el Báltico, o más concretamente ala Siegerschau báltica, que allí se conoce comoBaltic Zieger. Se trata del punto culminante delos campeonatos de los tres países bálticos, Es-tonia, Letonia y Lituania, que son miembros dela WUSV y que cuentan cada uno con un clubde estructura autónoma.

Dado que el número de socios de estos tres paí-ses juntos sólo suma unos 500, se turnan en laorganización de manera que este acontecimien-to se celebra cada año en un lugar distinto. Enesta ocasión, el club del perro pastor alemán deLetonia organizó el campeonato en Ozolnieki, unbarrio periférico de Riga, la metrópolis de Leto-nia. Los señores Scheld y Dr. Lauber de Alema-nia desempeñaron un cargo complicado comojueces expertos.

Este año se exhibieron 171 perros y llamó laatención que la cuota de faltas de asistenciafuese muy, muy baja en comparación con laproporción alemana. Con ello, en algunas claseslas inscripciones estaban cubiertas al 100% conlos perros presentados. Cuantitativamente, elnúmero fue engrosado por participantes de otrospaíses: había muchos exhibidores rusos y ucra-nianos, que también obtuvieron mucho éxito enla competición. La calidad de los perros, especi-almente en las clases de perros de utilidad (encompetición 25 machos y 24 hembras), no dejónada que desear, lo que posiblemente sorpren-

WUSV aktuell 03/2010

BALTISCHE SIEGERSCHAU 2009 INRIGA/LETTLANDThe 2009 Baltic Championship Show in Riga/Latvia • La Siegerschau

báltica de 2009 en Riga (Letonia)

Gebrauchshundeklasse Rü� den VA 1 Naxo v. Fichtenschlag

Page 21: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

richtete der lettische Schäferhundverein dieSchau in Ozolnieki aus, einem Vorort von Riga,der Metropole Lettlands. Als Richterexpertennahmen die Herren Scheld und Dr. Lauber ausDeutschland ihr schwieriges Amt wahr.

In diesem Jahr wurden 171 Hunde vorgeführt,wobei auffällig war, dass die Nichterscheinens-quote im Vergleich zu deutschen Verhältnissensehr, sehr gering und somit in einigen Klassendie Meldungen mit den vorgestellten Hunden zu100% deckungsgleich war. Quantitativ wurdedie Zahl noch aufgestockt durch Teilnehmer ausanderen Ländern: So waren zahlreiche russischeund ukrainische Aussteller vertreten, die auchsehr erfolgreich abschnitten. Die Qualität derHunde, besonders in den Gebrauchshundeklas-sen (im Wettbewerb 25 Rüden und 24 Hündin-nen), ließ ebenfalls nichts zu wünschen übrig,was viele deutsche Sportfreunde vielleicht er-staunen lässt, denn nur selten werden auf deut-schen Schauen Hunde aus diesen Staaten ge-zeigt. Dies begründet sich damit, dass es für dieHundeführer dort einen hohen Aufwand bedeu-tet, den SV - geforderten Kriterien gerecht zuwerden. Das heißt, für sie ist es schwer, ent-sprechende Abrichtekennzeichen in ihren Län-dern zu erwerben. So geben sie entweder ihrenHund nach Deutschland zur Ausbildung oder siefahren eigens, um die Prüfung abzulegen, nachDeutschland oder sie laden sich deutsche SV-Richter ein, was alles mit großen finanziellenBelastungen verbunden ist.

Großer Respekt gebührt diesem Enthusiasmusund diesen Aktivitäten, die sich auch an denzwei Tagen der Baltischen Siegerschau wider-spiegelten.

Nun zum Ablauf:

Am Samstag standen die Jüngstenklassen, d.h.4-6 Monate, 6-9 Monate und 9-12 Monate alteDSH, im Mittelpunkt der Beurteilung und amSonntag die Schutzdienstarbeit sowie das Rich-ten der Jugend-, Junghund-, Offenen, Vetera-nen- und Gebrauchshundeklassen. Für die

21

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

pherd Dogs Association held the show in Ozol-nieki, a suburb of Riga, the capital of Latvia. Mr.Scheld and Dr. Lauber of Germany carried outtheir official duties as expert judges.

This year 171 dogs were on show, with the non-attendance figures being very low in comparisonwith German levels, which meant that in someclasses the dogs actually on show tallied to100% with the registrations.

In quantity terms, this figure was further increa-sed by participants from other countries: nume-rous visitors from Russia and the Ukraine wererepresented who also had a successful show.The quality of the dogs, particularly in the wor-king dogs classes (25 males and 24 bitcheswere competing), also left nothing to be desired,a surprise, perhaps, for many German friends ofthe sport, as dogs from these nations are sel-dom seen at shows in Germany. This is due tothe fact that is often very hard for dog handlersin these nations to meet with the criteria de-manded by the SV: it is difficult for them toacquire the corresponding official training certi-fication in their countries. This means that theyeither send their dog for training in Germany,they go there themselves to complete the exa-minations, or they invite the German SV judges

dió a muchos de los amantes alemanes del de-porte canino, ya que muy pocas veces se exhi-ben en campeonatos alemanes perros de estospaíses. Esto se debe a que para los exhibidoresde los países bálticos supone un gran esfuerzocumplir con los criterios que exige el SV. Paraellos es muy difícil adquirir el certificado deadiestramiento oficial en sus países. Por eso,entregan su perro en Alemania para que se leadiestre o se desplazan ellos mismos para hacerel examen oficial o invitan a los jueces alema-nes del SV a sus países, lo que supone un grangasto económico.

Este entusiamo y sus actividades, que tambiénse reflejaron durante los dos días de la Sieger-schau báltica, merecen un gran respeto.

En cuanto al transcurso del campeonato:

El sábado, las clases más jóvenes (perros pastoralemán de 4-6 meses, 6-9 meses y 9-12 me-ses) fueron el centro de atención y el domingose evaluó el trabajo de defensa y las clases ju-ventud, perros jóvenes, abierta, veteranos y per-ros de utilidad. Para la prueba TSB (predisposi-ción de instintos, auto confianza y dureza) secontrató a ayudantes de Estonia y Ucrania quedesempeñaron su trabajo de manera concentra-da y mucho más que satisfactoria.

WUSV aktuell 03/2010

Gebrauchshundeklasse Hü� ndinnen VA 1 Zerfi Flokish Fest

Page 22: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

TSB-Überprüfung wurden Helfer aus Estlandund der Ukraine engagiert, die ihre Arbeit sehrkonzentriert und mehr als zufrieden stellend ta-ten.

Ein straffes Pensum für die beiden Zuchtrichter,die kaum eine Pause einlegen konnten, sodassbald klar war, dass aufgrund der rekordverdäch-tigen Meldezahlen in diesem Jahr, die Siegereh-rungen am Sonntag im Dunkeln stattfindenmussten.

Insgesamt betrachtet, war es wieder eine ge-lungene Veranstaltung und vielleicht gibt es einWiedersehen im nächsten Jahr in Estland.

Sabine Lemke

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

22

to their home countries – all of which are veryexpensive options.

This hard work and enthusiasm – which wasalso on show throughout the two days of theBaltic championship event – are worthy of thegreatest respect.

Now let us turn to the show itself:

On Saturday, the youngest classes, meaning 4-6months, 6-9 months and 9-12 month old Ger-man shepherd dogs took centre stage. On Sun-day it was the turn of the guard- and securitydogs, as well as the youth, young dogs, open,veterans and working dogs classes. Helpersfrom Estonia and the Ukraine assisted with theTSB (Trieb, Selbstsicherheit und Belastbarkeit -drive, self-confidence and stamina) tests, whocompleted their work with a considerable levelof focus and to great satisfaction.

It was certainly a big workload for the two ex-pert judges, who barely had time for a break,and it quickly became clear that with the recordnumber of participants, the award giving cere-monies would have to be held under the coverof darkness on Sunday evening.

Overall, this year’s event was once again a suc-cessful one. Let’s see whether we meet againnext year in Estonia.

Sabine Lemke

El campeonato supuso sin duda mucho trabajopara ambos jueces de cría, que apenas tuvierontiempo para descansar y pronto quedó claroque, dado al número récord de inscripciones deeste año, la proclamación del campeón tendríalugar en la noche del domingo.

En general, este acontecimiento fue de nuevoun éxito y, quién sabe, tal vez volvamos a vernosen Estonia el próximo año.

Sabine Lemke

WUSV aktuell 03/2010

V 2 Gordons Kemermoor Bester in TSB V 7 Zion v. Baruther Land

Page 23: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Sehr geehrte Hundefreunde,

bitte erlauben Sie mir, Ihnen einige der Aktivitä-ten, die wir im Kreise des Real Ceppa organi-siert haben, vorzustellen, um Ihnen eine Reisenach Spanien schmackhaft zu machen.

Vielleicht denken viele von Ihnen, dass es inmeinem Land nur Sonne, Strand und Wein gibt.Das stimmt zwar, aber außer diesen Dingen ver-fügen wir noch über interessante Kulturangebo-te, wunderschöne Landschaften, eine exquisiteKüche, traumhafte Hotels und natürlich stattli-che Deutsche Schäferhunde.

Der Real Ceppa arbeitet schon seit Jahren ander Optimierung der Rassestandards. In denletzten Jahren haben wir jedoch intensiv darangearbeitet, Ihnen eine größere Auswahl anEvents anbieten zu können, die nicht nur organi-satorisch anspruchsvoll sind, sondern auch diehohen Anforderungen des Vereins repräsentie-ren.

Am Wochenende des 27. und 28. März 2010findet in Valencia der 1. Internationale Mono-graphische Kongress über den Deutschen Schä-ferhund statt. Auf diesem Kongress kommen diewichtigsten Aussteller in den Fachgebieten Ge-sundheit, Zucht, Arbeit und Struktur zu den opti-malen Bedingungen, die uns eine der schönstenStädte mit den besten Klimabedingungen inner-halb Spaniens zu bieten hat, zusammen. Ichempfehle Ihnen, diese Gelegenheit nicht zu ver-passen und mit uns ein sicherlich unvergessli-ches Wochenende zu verbringen.

Nicht umsonst ist Valencia Austragungsort desAmerica’s Cup für Segelregatten, des Stadtren-nens der Formel 1, der Motorradweltmeister-

23

PORTRÄT • PROFILE • RETRATO

Dear friends,

Please permit me to present to you some of theactivities we at Real Ceppa have prepared foryou in order to encourage you to visit Spain.

Many of you probably think that in my countrywe only have sun, beaches and wine … well,that’s true but we also have admirable culturaloffers, amazing nature, excellent restaurants,wonderful hotels and of course good Germanshepherds.

We at Real Ceppa have been working on theimprovement of the breed for years, but duringthe past few years we have made great effortsin order to offer you a range of events that areattractive on the organisational level and, aboveall, provide the best image of our organisation.

During the weekend of 27 and 28 March 2010,we will host the 1st Monographic InternationalGerman Shepherd Congress in Valencia. Therethe leading experts of the world in the fields ofhealth, breeding, work and structure will meetin the incomparable setting offered by one ofthe most beautiful and climatically most plea-sant cities of Spain. We recommend you not tomiss the opportunity to take part in and enjoy aweekend that will certainly be unforgettable.

It is not in vain that Valencia is the venue of theAmerica’s Cup in sailing, a street circuit of theFormula 1, the Motorcycling Grand Prix and ofendless international events that, together withits hotel infrastructure, the weather and its ex-cellent restaurants, make it one of the most fre-quently visited cities of Europe.

Estimados amigos,

Permitidme que os presente algunas de lasactividades que desde el Real Ceppa hemospreparado para animaos a visitar España.

Quizás muchos de vosotros penséis que en mipaís solo existe sol, playas y vino bueno es cier-to , pero también tenemos una oferta culturaldigna de admiración, naturaleza asombrosa,gastronomía exquisita, hoteles de ensueño y porsupuesto buenos Pastores Alemanes.

El Real Ceppa, lleva años trabajando en la me-jora de la raza, pero en los últimos años hemoshecho un gran esfuerzo para poder ofreceos unaoferta de eventos que sean atractivos a nivel or-ganizativo y sobre todo, que ofrezcan unaimagen corporativa al más alto nivel.

Durante el fin de semana del 27 y 28 de marzode 2010 celebraremos en Valencia el 1 Congre-so Internacional Monográfico Pastor Alemán. Enel se darán cita los ponentes mas destacados demundo en materia de Salud, Cría, Trabajo yEstructura, dentro del marco incomparable quenos ofrece una de las ciudades más bellas y conmejor climatología de España. Os recomiendono dejéis pasar la oportunidad de asistir y dis-frutar de un fin de semana que de seguro seráinolvidable.

No en vano Valencia es sede la Copa Américade vela, Circuito Urbano de Formula 1, Mundialde Motociclismo y un sin fin de eventos interna-cionales que junto a su infraestructura Hotelera,el clima y su excelente gastronomía hacen unode los destinos turísticos más visitados deEuropa.

WUSV aktuell 03/2010

REAL CLUB ESPANOL DEL PERRO DE PASTORALEMÁN (REAL CEPPA) , SPAN IENReal Club Espanol del Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA), Spain • Real Club Espanol del

Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA), España

Page 24: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

schaft und vieler anderer internationaler Wett-bewerbe, die zusammen mit der vielen Hotels,dem Klima und der ausgezeichneten Küche Va-lencia zu einem der meist besuchten ReisezieleEuropas machen.

Am 15., 16. und 17. Oktober laden wir Sie zuunserer Siegerzuchtschau ins Olympiastadiumnach Barcelona ein.

1992 wurde mit den Olympischen Spielen inBarcelona der Traum vieler bekannter Sportlerunserer Zeitgeschichte wahr. Im Jahr 2010 wirddas Olympiastadium erneut der Ort sein, andem die Träume vieler unserer besten Sportlerin Erfüllung gehen, die zusammen mit ihren vielversprechenden Deutschen Schäferhunden Ge-schichte schreiben, unserem Sport alle Ehremachen und einmal mehr der Welt die Großar-tigkeit unserer Hunde zeigen werden.

Barcelona ist eine freundliche, ordnungslieben-de Stadt mit guter Infrastruktur und öffentlichenVerkehrsverbindungen. Vor allem ist Barcelonajedoch eine Stadt, die ihre Geschäftigkeit förm-lich lebt, und mithilfe der Stadtverwaltung derkatalanischen Hauptstadt wird in diesem Eventder Deutsche Schäferhund die Hauptfigur sein.

Einige Tage nach der Woche zwischen dem 18.und dem 24. Oktober wenden wir uns dem Sü-den unseres Landes zu, um Andalusien und sei-ne Hauptstadt Sevilla kennenzulernen.

In Sevilla werden wir auf alle Teilnehmer tref-fen, die sich für die Weltmeisterschaft qualifi-ziert haben. Sevilla, das heißt Kunst, Kultur,Licht und Lebensfreude.

Das Olympiastadion von La Cartuja wird diebesten Hunde der Welt zusammenbringen, da-mit wir ihren Anblick in einer atemberaubendenUmgebung genießen können (Hotel, unterirdi-sches Parkhaus, VIP-, Konferenz- und Presse-räume einschließlich sämtlicher erdenklichertechnischer Ausstattung, und das alles auf demGelände des Olympiastadions).

PORTRÄT • PROFILE • RETRATO

24

On 15, 16 and 17 October, we invite you to takepart in our Breeding Championship, which willtake place in the Olympic Stadium of Barcelona.

In 1992, the Olympics in Barcelona were thedream of many and great athletes of our time,and in 2010 the Olympic Stadium will doubt-lessly again be the place where the dreams ofmany of our best athletes will come true, whowill pass the threshold of our history togetherwith the best German shepherds of our days inorder to leave the best impression of our sportand the uniqueness of our dogs.

In Barcelona, you will find passion, order, goodinfrastructure and communication but above allyou will get to know a city that devotes itself toeach of its activities with the support of the citycouncil – we will experience an event where theonly protagonists will be the German shepherds.

Some days later, from 18 to 24 October, we willmove to the south of our country in order to getto know Andalusia, where we will stay at its ca-pital Seville.

In Seville, all those of us who have qualified forthe World Working Championship will meet.Speaking of Seville is speaking of arts, culture,sun and pleasure.

At the La Cartuja Olympic Stadium, we will havethe opportunity to enjoy the best dogs of theworld in an incomparable setting. Hotel, under-ground parking, VIP room, conference room,press room and advanced technological meansare directly located on the premises of theOlympic Stadium.

Due to the mentality of its people, the beauty ofthe city and the romantic atmosphere of thenights in Seville, a visit to our world champion-ship is a must for our fans.

This event can count on the support of the who-le Spanish country, the government of Andalusiaand the city council of Seville and will certainlyastonish you.

El 15 ,16 y 17 de octubre os invitamos a partici-par en nuestra Siegerzutchau que se celebraráen el Estadio Olímpico de Barcelona. En el 92las Olimpiadas de Barcelona fueron el sueño demuchos y grandes atletas de la historia contem-poránea, en el 2010 el Estadio Olímpico será sinlugar a dudas el lugar donde se vuelvan a cum-plir los sueños de muchos de nuestros mejoresdeportistas, que junto a los mejores pastoresalemanes del momento, cruzarán el umbral denuestra historia para dejar la mejor imagen denuestro deporte y la espectacularidad de nue-stros perros.

En Barcelona encontrareis afecto, orden, buenasinfraestructuras y comunicación, pero por enci-ma de todo conoceréis una Ciudad que se vuel-ca en cada una de sus actividades, con el re-spaldo del Ayuntamiento de la Capital, nos en-frentamos a un evento donde los únicos prota-gonistas serán los Pastores alemanes.

Unos días después del 18 al 24 de octubre nostrasladaremos al Sur de nuestra geografía, paraconocer Andalucía y en ella nos detendremosen su Capital Sevilla.

En Sevilla nos encontraremos todos los clasifi-cados para el Mundial de Trabajo. Hablar deSevilla es hablar de arte, cultura, luz y sobre to-do alegría. El estadio Olímpico de la Cartujaaglutinará los mejores perros del mundo paraque disfrutemos de cada uno de ellos en unmarco incomparable, Hotel, parking subterrá-neo, sala vip, sala de conferencias, sala deprensa y todos los avances tecnológicos dentrodel mismo recinto del Estadio Olímpico. El ca-rácter de su gente, la belleza de la ciudad y elromanticismo de la noche Sevillana hace que lavisita a nuestro mundial sea obligada para nue-stros aficionados.

España entera se ha volcado con este aconteci-miento, el apoyo de la Junta de Andalucía y elayuntamiento de Sevilla respaldan una organi-zación que de seguro os asombrará.

WUSV aktuell 03/2010

Page 25: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Der Charakter ihrer Bewohner, die Schönheitder Stadt und die romantischen Nächte in Sevil-la machen den Besuch unserer Weltmeister-schaft zu einem Muss für jeden Schäferhund-fan.

Ganz Spanien erwartet dieses Event. Mithilfeder Regierung von Andalusien und der Stadtver-waltung von Sevilla wird unser Verein Ihre Er-wartungen ganz bestimmt noch übertreffen.

Ich heiße Sie in meinem und im Namen desVorstands herzlich Willkommen.

Vicente Ferré Pérez,Präsident des Real Ceppa

25

PORTRÄT • PROFILE • RETRATO

The Board of Directors and I would like to wel-come you!

Vicente Ferré Pérez,President of Real Ceppa

En nombre de la Junta Directiva y el mío propioos damos la bienvenida.

Vicente Ferré Pérez,Presidente del Real Ceppa,

WUSV aktuell 03/2010

Page 26: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Wenn man das Land Libanon hört, denkt manzuerst an ein Krisengebiet. Sehr erstaunt istman dann, wenn man erfährt, dass es in die-sem Land seit 2009 ein Patenmitglied derWUSV gibt:

Wir sind die SCBA (Société du Chien de BergerAllemand [Gesellschaft für deutsche Schäfer-hunde]), der offizielle Klub für Deutsche Schä-ferhunde des Libanon, der im Jahre 2006 ge-gründet wurde. In diesem Jahr wurden wir alsPatenmitglied in der WUSV aufgenommen. Esgelang uns sehr schnell, neue Mitglieder undZüchter für unseren Klub zu gewinnen. Die erstevon uns ausgerichtete Veranstaltung (Hunde-schau) fand am 15. November 2009 unter demVorsitz des Richters Heinz Scheerer statt, dersich viel Zeit genommen hat, unsere Hunderas-sen zu prüfen und der uns mit seinen ausführli-chen Erklärungen zu den Standardanforderun-gen sehr geholfen hat. Die Veranstaltung fandin einem Stadion in einem nahegelegenen Vor-ort von Beirut statt. Wir hatten Glück, dass es

PORTRÄT • PROFILE • RETRATO

26

When you think about the country of Lebanon,your initial thought is of a crisis-torn area. Forthis reason, you are likely to be very surprised tofind out that since 2009, this country has beenhome to a member of the World Union of Ger-man Shepherd Dog Associations (WUSV):

We are the SCBA (Societe du Chien de BergerAllemand) The official German Shepherd Club inthe country of Lebanon which was created re-cently in 2006. This year we have been accep-ted in the WUSV as a Junior member.We suc-ceeded quickly in having members & breedersto join the club. Our first event (Dog Show) hastaken place on 15/Nov/2009 under Judge Mr.Heinz Scheerer who had all the patience tocheck our Breed & was very helpfull in explai-ning the standard details. The event took placein the Stadium in a nearby Suburb of Beirut, wehad the chance & luck to have a sunny day & asupurb temperature. All Dogs were in perfectconditions & the handlers (Some from Germany,Italy & Cyprus) were pleasant & made the effortto show their dogs at their best. Some of thedogs were imported from Germany & othersfrom local breed. At the end of the day, prizeswere distributed to the winners.

Societe du Chien de Berger Allemand.Victor Abou Abdallah,President of the club

Cuando oímos nombrar al Líbano, en primer lu-gar pensamos en una zona crítica. Qué sorpresaal descubrir que en este país existe un miembropatrocinador de la WUSV desde 2009:

Somos la SCBA (Société du Chien de Berger Al-lemand), el club oficial del perro pastor alemánen el Líbano, creada recientemente en 2006.Este año hemos sido aceptados en la WUSV co-mo miembro júnior. Muchos socios y criadoresse han afiliado rápidamente al club. Nuestraprimera celebración (Dog Show) tuvo lugar el 15de noviembre de 2009 con el juez Mr. HeinzScheerer, quien tuvo la enorme paciencia deexaminar nuestra raza y de explicarnos de ma-nera muy solícita los detalles de los estándares.El acontecimiento tuvo lugar en un estadio cercadel barrio de Beirut, donde tuvimos la suerte degozar de un día soleado y de unas temperaturasmagníficas.

Todos los perros estaban en perfectas condicio-nes y los participantes (algunos de Alemania,Italia y Chpre) estaban encantados y se esforza-

WUSV aktuell 03/2010

SOCIETE DU CHIEN DE BERGER ALLEMAND, LIBANONSociete du Chien de Berger Allemand, Lebanon • Societe du Chien de Berger Allemand, Libano

Page 27: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

ein sonniger Tag mit angenehmen Temperatu-ren war.

Alle Hunde waren in einem perfekten Zustandund ihre Hundeführer (einige davon ausDeutschland, Italien und Zypern) waren sehrfreundlich und bemüht, ihre Hunde von ihrerbesten Seite zu zeigen. Einige der Hunde kamenaus Deutschland, andere wurden hier im Liba-non gezüchtet. Am Ende des Tages wurden denSiegern Preise verliehen.

Société du Chien de Berger AllemandVictor Abou Abdallah;Präsident des Klubs

27

PORTRÄT • PROFILE • RETRATO

ron por mostrar lo mejor de sus animales. Algu-nos de ellos eran importados de Alemania yotros de crianza local. Al final de la jornada, serepartieron los premios entre los ganadores.

Société du Chien de Berger AllemandVictor Abou Abdallah,Presidente del club

WUSV aktuell 03/2010

Page 28: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Reglement WUSV-Universal-sieger

Der Universalsieger wird im Rahmen einer ein-heitlichen Veranstaltung als Kombination auseinem Sch-H 3-Turnier sowie einem speziellenSchaubewerb durchgeführt.

Die Ermittlung des Universalsiegers erfolgtdurch eine Kombinationswertung aus beidenBewerben. Es werden nur Hunde gereiht, die anbeiden Bewerben teilnehmen.

Die Teilnehmer werden nach den beim Turnierund im Schaubewerb erzielten Ergebnissen (Rü-den / Hündinnen getrennt) gereiht

Entsprechend dem erzielten Rang erhält jederTeilnehmer Platzierungs-Punkte für den SchH-Bewerb. Diese sind ident mit dem Rang. BeiPunktegleichheit zählt der bessere Schutzdienst,danach die bessere Unterordnung.

Im Rahmen des Schaubewerbes werden dieTeilnehmer in der bei Zuchtschauen üblichenWeise beurteilt und gereiht. Dies erfolgt nachRüden und Hündinnen getrennt.

Hierbei werden sämtliche Universalsieger-Teil-nehmer (lediglich nach Geschlechtern getrennt)ohne Rücksicht auf das Alter zusammengefasst.Es erfolgt ausschließlich eine Reihung, keineBeurteilung oder Benotung. Die Ausstellung ei-ner separaten Zuchtbeurteilung ist auf Wunschmöglich.

Die Teilnehmer erhalten für den im Rahmen desSchaubewerbes erzielten Rang Platzierungs-punkte analog Pkt. 4).

Die Platzierungspunkte aus den beiden Berei-chen Turnier und Schau werden zusammenge-zählt. Der Teilnehmer mit dem besten Ergebnis(Idealnote: 1 + 1 = 2) gewinnt den Universalsie-

INFORMATION • INFORMATION • INFORMACIÓN

28

WUSV-Universal-sieger rules

The Universal Sieger will be determined in asingle competition consisting of the combinationof a SchH3 tournament and a special BreedShow.

The award of the Universal Sieger title will bedetermined from the combination of results fromboth events. Only those dogs participating inboth events will receive a ranking.

The participants will be ranked according totheir performances in the SchH tournament andthe Breed Show (males/bitches will be separa-te).

Participants will receive points equal to theirranking in the SchH tournament. In case of atie, the higher protection score will determinethe placing, and then the obedience score.

In the Breed Show, dogs will be evaluated andplaced as in an ordinary Breed Show. This willbe done separately for males and bitches.

The Universal Sieger competitors will be sepa-rated by sex but not by age in the Breed Show.Dogs will be placed in order but no critique orshow rating will be given. It is possible to havea separate critique upon request.

The participants will be awarded points for theshow placing in the same manner as in #4.

The points awarded in the SchH tournamentand in the Breed Show will be added together.The participants with the best results (idealscore is 1+1=2) will be awarded the UniversalSieger title (males/bitches). The other partici-pants will be listed according to increasing com-bined scores.

Reglas de la competición Universalsieger de la WUSV

El Universal Sieger se determinará en una com-petición única consistente en la combinación deun torneo SchH3 (prueba de perro de guardiagrado III) y una exhibición de cría especial.

La concesión del premio de Universal Siegerestará determinada por la combinación de losresultados de ambos acontecimientos. Sólo seclasificarán los perros que participen en los doscampeonatos.

Los participantes se clasificarán según sus re-sultados en el torneo y la exhibición especial(machos y hembras por separado)

Los participantes recibirán puntos según el ran-go que hayan alcanzado en el torneo SchH3. Encaso de empate, el resultado mayor en la prue-ba de protección determinará la clasificación y,después, el de la prueba de obendiencia.

En la exhibición de cría, los perros se valorarány clasificarán como en una exhibición ordinaria.Para ello, se separarán machos de hembras.

En la exhibición de cría, los competidores delUniversal Sieger se separarán por sexo, pero nopor edad. Los perros se clasificarán, pero no seles evaluará ni se les dará una nota. Es posiblerecibir una valoración aparte si se solicita.

Los participantes recibirán puntos por la clasifi-cación obtenida al igual que se indica en elpunto 4.

Se sumarán los puntos del torneo SchH3 y de laexhibición de cría. Los participantes con los me-jores resultados (la puntuación ideal es 1+1=2)recibirán el título de Universal Sieger (ma-chos/hembras). El resto de participantes se cla-

WUSV aktuell 03/2010

DER NEUE WUSV UNIVERSALSIEGER-WETTBEWERB 2011 IN ÖSTERREICHThe new 2011 WUSV – Universal Sieger Competition in Austria • La nueva Competición de Sieger Universal de 2011 WUSV en Austria

Page 29: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

ger (Rüden / Hündinnen). Die übrigen Teilneh-mer sind entsprechend dem erzielten Ergebnisaufsteigend zu reihen.

Bei Punktegleichheit nach Platzierungspunktenentscheidet die bessere Platzierung aus demSchH-Turnier.

Hunde, die im Turnierbewerb kein AKZ erhaltenhaben, werden ohne Rücksicht auf das erzieltePunkteergebnis ohne Platzierung hintangereiht.

Voraussetzungen für Teilnahme am WUSV-Uni-versalsieger

Die Teilnehmer müssen vom zuständigen Lan-desverband nominiert werden.

Die nominierten Hunde müssen folgende Vo-raussetzungen nachweisen:

abgelegte SchH 3

Mindestzuchtwert „Gut“ im Alter von mind. 12Monaten

HD – „a“

ED – „a“

Dr. Wolfgang Tauber,Präsident des SVÖ

29

INFORMATION • INFORMATION • INFORMACIÓN

In case of a tie, the best placing in the SchHtournament will determine the winner.

Dogs that do not receive a passing score in theSchH tournament will be placed at the bottomof the list without regard to the actual numberof points received.

Prerequisites for participation in the WUSV-Uni-versal Sieger competition

The participants must be nominated by their re-spective national club.

There must be proof that the nominated dogspossess the following prerequisites:

Valid SchH 3 title

Minimum show rating of “Good“ at the age of atleast 12 months

Certified hips: HD – “a”

Certified elbows: ED – “a”

Dr. Wolfgang Tauber,President des SVÖ

sificarán de manera ascendente según sus pun-tuaciones combinadas.

En caso de empate, la máxima clasificación enel torneo SchH3 determinará al ganador.

Los perros que no reciban la nota mínima en eltorneo se situarán en la parte inferior de la listasin tener en cuenta el número de puntos recibi-dos.

Requisitos para participar en la competiciónUniversal Sieger de la WUSV

Los participantes han de ser nombrados por susrespectivos clubes.

Se ha de poder demostrar que el perro nomina-do cuenta con los siguientes requisitos:

Título válido SchH 3

Valoración minima “Buena” a una edad de mí-nimo 12 meses

Displasia de cadera HD – “a”

Displasia de codo ED – “a”

Dr. Wolfgang Tauber,presidente del SVÖ

WUSV aktuell 03/2010

FreizeitLeisure Time

D

FamilieFamily

EinsatzMission

Page 30: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

1. WUSV-Weltmeisterschaft

Vom Korean Kennel Club (KKC), nahmen 4 Hun-deführer an der WUSV-Weltmeisterschaft 2009teil, die von 8. bis 11. Oktober in Krefeld,Deutschland abgehalten wurde. Wir waren be-sorgt um unser Team, weil viele von ihnen we-nig oder gar keine Erfahrung mit einer interna-tionalen Meisterschaft hatten. Dennoch erziel-ten sie großartige Ergebnisse und wurden beiihrer Rückkehr nach Korea herzlich begrüßt. Ei-nige von ihnen gingen schon vorher für einenZeitraum von 3 Wochen bis zu 2 Monaten nachDeutschland oder Belgien, um sich an die Ge-gebenheiten vor Ort zu gewöhnen. InsbesondereLee Tae Won (KKC Leiter der Trainer / Professoran der Universität Woosong), der an der Meis-terschaft teilnahm, das seit letztem Jahr zumzweiten Mal in Amerika abgehalten wurde, be-legte den 10. Platz und konkurrierte mit Welt-klasse-Trainern. Viele Leute in Korea waren sehrüberrascht und aufgeregt, als sie diese Neuig-keiten erfuhren. Auch drei andere Hundeführer,nämlich Shin, Dong Chan (Professor an der Uni-versität Hoseo), Kim, Jong Kwon (Leiter derHundeschule), Kim, Yong Wan (Rettungshunde-führer) gaben ihr Bestes und halfen dem Teamaus Südkorea dabei, den 24. Platz zu belegen,obwohl sie zum ersten Mal an der Weltmeister-schaft teilnahmen. In Anbetracht der Tatsache,dass die koreanische Fähigkeit zur Abrichtungvon Hunden eine ziemlich kurze Geschichte auf-weist, dürfte es nicht mehr lange dauern, bis ei-ne Weltmeisterschaft von Korea ausgehen wür-de.

Wir, der KKC, halten in den Jahren 2011 und2013 die ‚D-1 Internationale Asien-Weltmeister-schaft’ ab und von der WUSV wurden wir vorge-merkt, die ‚WUSV-Weltmeisterschaft 2015’ ab-zuhalten. Wir bereiten uns mit Unterstützung

BERICHT • REPORT • REPORTAJE

30

1. WUSV World Championship

From the Korean Kennel Club(KKC), 4 playersparticipated in the �WUSV World Championship2009�which was held from October 8th ~11thin Krefeld, Germany. We were worried about ourteam because most of them had little or no ex-perience of international championship game.However, they recorded wonderful score andwere warm-welcomed when they returned toKorea. Some of them went to Germany or Belgi-um 3weeks~2months in advance in order toadapt to local atmosphere. Especially, Lee TaeWon(KKC Chief of Trainers/Professor in Woo-song University) who participated for the secondtime from last year’s Championship game heldin America, ranked in 10th place, competingwith other world-class trainers. Many people inKorea were very surprised and excited to hearthe news. Also, as for 3 other players; Shin,Dong Chan(Professor in Hoseo University), Kim,Jong Kwon(Principal of dog training school),Kim, Yong Wan(Rescue Dog Handler), despitethe fact that it was their first entry in WorldChampionship, they did their best and helpedthe South Korean team rank in the 24th place.Considering that Korean training skill has rathershort history, it would not be very long before aWorld Champion comes out from Korea.

Us KKC will hold ‘D-1 Asia International Cham-pionship’ in 2011 and 2013 and already appro-ved by WUSV to hold ‘WUSV World Champion-ship 2015’. We are preparing smoothly withsupport from Korean government. It will be avery nice chance for many players to experiencethe beautiful country of Korea by participating inthe ‘WUSV World Championship 2015’ whichwill be the first ever to be held in Asia.

1. Campeonato mundial de la WUSV

Cuatro miembros del Korean Kennel Club (KKC,Club canino coreano) participaron en el “Cam-peonato Mundial de la WUSV de 2009”, quetuvo lugar entre los días 8 y 11 de octubre enKrefeld (Alemania). Estábamos preocupados pornuestro equipo, ya que la experiencia de mu-chos de ellos en campeonatos internacionalesera escasa o nula. No obstante, obtuvieron unresultado magnífico y recibieron una cálidabienvenida al regresar a Corea. Algunos de ellosse habían marchado a Alemania o a Bélgica en-tre 3 semanas y 2 meses antes del campeonatopara adaptarse a la atmósfera local. Cabe des-tacar a Lee Tae Won (jefe de adiestradores delKKC/catedrático en la Universidad de Woo-song), que participaba por segunda vez desde elcampeonato del año pasado celebrado en Nor-teamérica, quien obtuvo el 10° puesto, compi-tiendo con otros adiestradores del mundo. Mu-chas personas en Corea se sorprendieron y seemocionaron muchísimo al enterarse de estanoticia. Además, los otros tres participantes:Shin, Dong Chan (catedrático en la Universidadde Hoseo), Kim, Jong Kwon (Director de la es-cuela de adiestramiento canino), Kim, Yong Wan(adiestrador de perros de rescate), pese a ser suprimera aparición en un campeonato mundial,se esforzaron al máximo y ayudaron al equipode Corea del Sur a alcanzar el puesto 24° en laclasificación. Teniendo en cuenta que el adie-stramiento de perros en Corea tiene una cortahistoria, no tardará mucho en salir un campeónmundial de Corea.

Nosotros, el KKC, celebraremos el “Campeonatoasiático internacional D1” en 2011 y 2013 y laWUSV ya nos ha autorizado para organizar el“Campeonato mundial de la WUSV en 2015”.Poco a poco, nos estamos preparando con el

WUSV aktuell 03/2010

NEUIGKEITEN DES KOREAN KENNEL CLUBKorean Kennel Club News • Noticias del Korean Kennel Club

Page 31: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

der koreanischen Regierung langsam darauf vor.Für viele Hundeführer ist es eine sehr guteMöglichkeit, das schöne Land Korea kennenzu-lernen, wenn sie an der ‚WUSV-Weltmeister-schaft 2015’ teilnehmen – und diese Meister-schaft wird die beste sein, die je in Asien abge-halten wurde.

2. Hunde-EXPO

Von 21. bis 22. November nahm der KKC inDaegu, Korea an der Haushund-EXPO teil. Hier-bei handelt es sich um die einzige Veranstal-tung mit Haushunden, die von der Regierungwirklich anerkannt und unterstützt wird. Die Ver-anstaltung wurde zum zweiten Mal seit demletzten Jahr erfolgreich im Kongresszentrum vonDaegu abgehalten. Ungefähr 150 Unternehmenund Universitäten nahmen an dieser Veranstal-tung teil. Der Korean Kennel Club nahm auchals Vertreter der Haushund-Organisation in Ko-rea teil. Wir hatten eine Hundeschau, Hunde-sport, und die Internationale Hundecoiffeur-Meisterschaft (IJA) auf Lager. Bei der Hunde-schau kamen Schüler der Hundeschule aus Chi-na nach Korea und konkurrierten mitkoreanischen Hunden, wodurch die Freund-schaft zwischen den beiden Ländern verstärktwurde. Das Publikum genoss es, ein Teil vonAgilitäts-, Frisbee-, Sprung-Spielen mit ver-schiedenen Preisen zu sein. Bei der internatio-nalen Hundecoiffeur-Meisterschaft gewann An-na aus Usbekistan den Wettkampf und erhieltdie Auszeichnung „Daegu Mayor’s Award“.

3. 119 Ehrenamtliche Feuerwehr-männer

Am 13. Juli 2009 wurde Herr Shin Gwi Cheol(Vorstandsvorsitzender des KKC) von Jung HeeMann, dem Leiter der Feuerwache von Daejeon,zum ‚Ehrenamtlichen Feuerwehrmann‘ ernannt.Unser Rettungshunde-Team bestand den Ein-satztest von Asien, der letzten September vonUN INSARAAG und IRO durchgeführt wurde –somit wurde seine Fähigkeit international zertifi-ziert. Daejeon 119 war sich der Fähigkeit und

31

BERICHT • REPORT • REPORTAJE

2. Dog EXPO

From November 21st~22nd at Daegu, Korea,KKC participated in Pet Dog EXPO. This is theonly pet dog related event that is actually recog-nized and supported by the government. Theevent was held successfully at Daegu Conventi-on Center for the second time continuing fromlast year. Approximately 150 companies anduniversities participated in this event. The Kore-an Kennel Club also participated as a represen-tative of pet dog organization in Korea. We helddog show, dog sports, IJA International Groo-ming Competition. At the dog show, dog trainingschool students from China came to Korea andcompeted with Korean dogs, deepening friend-ship between two countires. The audiences en-joyed actually being a part of Agility, Flying Disc,Jumping games with various prize. At the Inter-national Grooming Competition, Anna from Uz-bekistan won the contest and was awarded with“Daegu Mayor’s Award”.

3. 119 Honorary Fireman

On July 13th 2009, Mr. Shin Gwi Cheol(KKCChairman) was designated as ‘Honorary Fire-man’ from Mr. Jung Hee Mann, Chief of Daeje-on Fire Station. KKC also signed MOU with Dae-jeon Fire Station. Our rescue dog team passedthe Asia Mission Readiness Test which washeld by UN INSARAAG and IRO last Septemberwhich means its ability is internationally certi-fied. The Daejeon 119 was aware of KKCRD’scapability and past activities so they wanted tosign MOU in order to ask for help in case of dis-asters. At the MOU joint ceremony, not only thefire fighters and KKCRD members, but also ma-ny press people were present.

Korean Kennel Club has been involved in the vo-luntary work of Rescue Dog since 1999 and issubsidized from the government for it. Trainingrescue dog requires long period of time andespecially, because most of the rescue worksare taking place in the mountain area, KKC res-cue dog team members are having very hard ti-

apoyo del gobierno coreano. Para muchos parti-cipantes será una muy buena oportunidad paraconocer la belleza de Corea en el “Campeonatomundial de la WUSV en 2015”, que será el pri-mero de la historia en celebrarse en Asia.

2. EXPO canina

Del 21 al 22 de noviembre, el KKC participó enla exposición de perros de compañía (Pet DogEXPO) en Daegu, Corea. Éste es el único acon-tecimiento relacionado con los perros de com-pañía que el gobierno verdaderamente reconocey respalda. El evento se celebró con éxito -yapor segunda vez desde el año pasado- en elCentro de Congresos de Daegu, en el que parti-ciparon aproximadamente 150 empresas y uni-versidades. El Korean Kennel Club también es-tuvo presente como representante de la Organi-zación de perros de compañía de Corea. Prepa-ramos una exhibición de perros, pruebasdeportivas y una competición internacional depeluquería canina. En la exhibición, los estu-diantes de la escuela de adiestramiento caninode China acudieron a Corea y compitieron conperros coreanos, estrechando la amistad entreambos países. La audiencia disfrutó siendo par-te de las pruebas de agilidad, frisbee y salto conla adjudicación de diferentes premios. La gana-dora del campeonato internacional de peluque-ría canina fue Anna de Uzbekistán, que fue ga-lardonada con el “Daegu Mayor’s Award”.

3. 119 Bombero honorario

El 13 de julio de 2009, Shin Gwi Cheol (presi-dente del KKC) fue nombrado “bombero honora-rio” por Jung Hee Mann, Jefe de la estación debomberos de Daejeon. El KKC también firmó elMemorando de Acuerdo (MOU en sus siglas eninglés) con la estación de bomberos. Nuestroequipo de perros de rescate aprobó el examende disposición para participar en misiones or-ganizado por las asociaciones UN INSARAG eIRO el pasado septiembre, lo que significa quesu capacidad está certificada ahora internacio-nalmente. El Daejeon 119 conocía las habilida-

WUSV aktuell 03/2010

Page 32: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

der letzten Tätigkeiten von KKCRD bewusst unddeshalb wollten sie eine Absichtserklärung un-terzeichnen, um bei Unglücksfällen um Hilfebitten zu können. Bei der gemeinsamen Zere-monie im Rahmen der Absichtserklärung warennicht nur die Feuerwehrleute und die Mitgliedervon KKCRD anwesend, sondern auch viele Ver-treter der Presse.

Der Korean Kennel Club ist seit 1999 an derFreiwilligenarbeit mit Rettungshunden beteiligtund wird dafür von der Regierung subventio-niert. Das Abrichten von Rettungshunden istsehr zeitaufwändig und die Mitglieder des Ret-tungshunde-Teams von KKC müssen besondersharte Arbeit leisten, weil die Rettungsarbeitenim Berggebiet stattfinden. Obwohl dies keineeinfache Arbeit ist, geben unsere Mitarbeiter ihrBestes, um Leben zu retten und Menschen inNot behilflich zu sein.

Diese Absichtserklärung ist ein Ansporn undunsere Hunde-Teams strengen sich noch mehran, um das Leben von gefährdeten Menschenzu retten und besser im Einklang mit der Regie-rung zu arbeiten.

BERICHT • REPORT • REPORTAJE

32

me. Even though it’s not an easy job, our mem-bers are doing their best for the pride of savinglives and being help to the ones in need,

This MOU being a galvanizer, our rescue dogteams will work harder to save lives of people indanger and work more with government in har-mony.

4. Developing Fire Alarm Dog forWooden Cultural Assets

On August 31st 2009, KKC developed fire alarmdog by the request from Choongchungnam pro-vince and handed her over. Choongchungnamprovince is an area with the most number ofwooden cultural assets in Korea. In order to pro-tect them from possible fires, the local govern-ment asked us to train a fire alarm dog. Sincethe Namdaemun, Korea’s national treasure no.1burned down from fire last year, Korean govern-ment is at alarm to protect cultural assets inmany ways. The fire alarm dog is developed forthe first time in Korea and we are expecting herfuture activities.

5. Trainer Qualification Test for Mi-litary Dog Squad

July 25th 2009, under KKC’s supervision, sol-diers of the 1st military dog squad, where the

des e intervenciones anteriores del equipo deperros de rescate del KKC (KKCRD) y, por eso,quisieron firmar el MOU para poder solicitarayuda en caso de catástrofes. En la ceremoniaconjunta no sólo estuvieron presentes los bom-beros y los miembros del KKCRD, sino tambiénmuchos representantes de la prensa.

El Korean Kennel Club lleva involucrándose enel trabajo voluntario con perros de rescate desde1999, para lo que recibe una subvención delgobierno. El adiestramiento de perros de rescaterequiere mucho tiempo y los miembros delequipo han de trabajar muy duro, ya que lamayoría de los rescates tienen lugar en zonasmontañosas. No obstante, pese a no ser un tra-bajo fácil, nuestros trabajadores se esfuerzan almáximo por salvar vidas y ayudar a personas enapuros.

El Memorando de Acuerdo es un incentivo paraque nuestros trabajadores se esfuercen aún máspor salvar la vida de personas en peligro y co-operar de forma armoniosa con el gobierno.

4. Adiestramiento de un “Perro dealarma contra incendios” para elpatrimonio cultural de madera

El 31 de agosto de 2009, el KKC adiestró y ent-regó un perro de alarma contra incendios a peti-ción de la provincia de Choongchungnam. Estaprovincia es la zona con el mayor patrimoniocultural en madera de Corea. Para protegerlo deposibles incendios, el gobierno local nos pidióque adiestrásemos un perro que los alertara delos incendios. Desde que el pasado año se in-cendiara el Namdaemun, el mayor tesoro nacio-nal de Corea, el gobierno se esfuerza por prote-ger el patrimonio cultural de diferentes modos.Es la primera vez que se adiestra en Corea a unperro para alertar contra incendios y esperamosque entre en acción y sea de ayuda en un futu-ro.

WUSV aktuell 03/2010

Page 33: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

4. Abrichtung eines „Feueralarm-hundes“ für Holzkulturgüter

Am 31. August 2009 richtete der KKC auf Anfra-ge der Provinz Chungcheongnam-do einen„Feueralarmhund“ ab und übergab diesen. DieProvinz Chungcheongnam-do ist ein Gebiet mitder größten Anzahl an Holzkulturgütern in Ko-rea. Die dortige Regierung bat uns, einen Hundso abzurichten, dass er einen Feueralarm auslö-sen kann, um diese Holzkulturgüter vor mögli-chen Bränden zu schützen. Da der Namdaemun,Koreas Nationalschatz Nr. 1, durch das letztjähri-ge Feuer verbrannte, ist die koreanische Regie-rung bemüht, die Kulturgüter auf viele verschie-dene Arten zu schützen. Der „Feueralarmhund“wurde erstmalig in Korea abgerichtet und wirerwarten, dass dieser auch in Zukunft tätig seinwird.

5. Trainer-Qualifizierungstest fürMilitärhundgruppe

Am 25. Juli 2009 wurde unter der Aufsicht desKKC der Trainer-Qualifikationstest bei den Sol-daten der 1. Militärhundtruppe durchgeführt, wodie besten Militärhunde abgerichtet werden.Der KKC führt diesen Test jährlich durch undstellt den Soldaten, die bestanden haben, einenQualifikationsnachweis aus. Es gibt einenschriftlichen Test und eine praktische Untersu-chung. Die Soldaten müssen mehr als 70 von100 Punkten erreichen, um als Militärhundetrai-ner qualifiziert werden zu können. Der KKC istdie offizielle Organisation, die vom koreanischenMilitär genehmigt wurde und trägt die Verant-wortung für diesen Test.

33

BERICHT • REPORT • REPORTAJE

best military dogs are trained was held the trai-ner qualification test. KKC is annually holdingthis test and issuing qualification certificate to-wards soldiers who have passed. There are pa-perback test and practical examination. In orderto be qualified as a military dog trainer, soldiershave to score more than 70 points out of 100.KKC is the official organization approved by Ko-rean military and is responsible for this test.

5. Examen de calificación de adie-stradores para el pelotón de perrosmilitares

El 25 de julio de 2009, los soldados del primerpelotón de perros militares, en el que se adie-stran a los mejores perros, realizaron el examende calificación para convertirse en adiestradoresbajo la supervisión de KKC. El KKC organiza esteexamen anualmente, que consta de una parteteórica y una parte práctica, y entrega los certi-ficados de calificación a los soldados que loaprueban. Para calificarse como adiestrador deperros militares, los soldados han de obtenermás de 70 puntos de 100. El KKC es la organi-zación oficial autorizada por el Ejército coreano yes el responsable de la realización de este exa-men.

WUSV aktuell 03/2010

Page 34: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

34

WUSV aktuell 03/2010

WUSV-VORSTANDWUSV Board of Directors • Presidencia WUSV

MITGLIEDER DER ZENTRALKOMMISSION DER WUSVMembers of the WUSV central committee • Miembros del comité central de la WUSV

Präsident

President • Presidente

Wolfgang Henke

Bahnhofstr. 60, 59469 Ense

GERMANY

Tel. ++49 2385 70800-25(8:00-13:00 Uhr)

Fax ++49 2385 70800-26

WUSV-Vorstandsmitglied

Member of the Board of DirectorsMiembro de la presidencia

Dr. Wolfgang Tauber

Linzer Str. 342, 1140 Wien

AUSTRIA

Tel./Fax ++43 1 9142249Mobil ++43 664 73653992E-Mail: [email protected]

WUSV-Vorstandsmitglied

Member of the Board of DirectorsMiembro de la presidencia

Prof. Dr. David P. Landau

1301 Arizona Bend, GA 30622 Bogart

USA

Tel. : ++1 770 725 0919, E-Mail :[email protected]

WUSV-Vorstandsmitglied

Member of the Board of DirectorsMiembro de la presidencia

Dr. Erkki Läike

Syväojanpolku 27, 48720 Kymi

FINLAND

Tel. ++358 5 214361Mobil ++358 500 726888E-Mail: [email protected]

Imran Husain

P.O. Box 387175600 Karachi, Clifton

PAKISTAN / PAKISTAN / PAKISTÁN

E-Mail:[email protected]

Dr. Francisco Navarro-Reynoso

LLuvia 265 01900 Mexico, D.F.

MEXIKO / MEXICO / MÉXICO

E-Mail: [email protected]

Frikkie van Kraayenburg

P.O. Box 48830 0030 Hercules, Pretoria

SÜDAFRIKA / SOUTH AFRICA /SUDÁFRICA

E-Mail: [email protected]

Yukio Yamada

101-2 Nishinohoinui Nishiharuma-chi 481-0033 Kitanagoya-shi, Aichi-Ken

JAPAN / JAPAN / JAPÓN

E-Mail: [email protected]

Page 35: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

35

SERVICE • SERVICE • SERVICIO WUSV aktuell 03/2010

WUSV-GENERALSEKRETARIAT • WUSV Generel Secretariat • La secretaría general de la WUSV

WUSV-GeneralsekretärGeneral Secretary Secretario general

Dipl. Ing. Clemens Lux Tel. ++49 821 74002-15Fax ++49 821 74002-9915E-Maill: [email protected]

WUSV-Angelegenheiten allgemein, WUSV-MitgliederversammlungGeneral WUSV questions, WUSV Members AssemblyAsuntos generales WUSV, asamblea general WUSVWUSV-Mitgliedsbeiträge, WUSV-NeuaufnahmenWUSV membership subscriptions, WUSV new members Cuotas de afiliación WUSV, nuevas afiliaciones a la WUSV

Martina Haußmann(Deutsch, English(German, English)(Alemán, Inglés)

Tel. ++49 821 74002-15Fax ++49 821 74002-9915E-Mail: [email protected]

Richterfreigaben AuslandJudge approvals (international)Envío de jueces al extranjero

Jennifer Wildmoser(German, English)(Alemán, Inglés)

Tel. ++49 821 74002-47Fax ++49 821 74002-904E-Mail: [email protected]

Mitgliederbetreuung für ausländische SV-MitgliederMember support for international SV-membersAsistencia para miembros extranjeros de la SV

Jennifer Wildmoser(German, English)(Alemán, Inglés)

Tel. ++49 821 74002-47Fax ++49 821 74002-904E-Mail: [email protected]

AKC-Bescheinigungen, Zuchtbuchamt-AngelegenheitenAKC certificates, breed book office questionsRegistros AKC, asuntos de libro de cría

Sabine Leib

(German, English)(Alemán, Inglés)

Tel. ++49 821 74002-59Fax ++49 821 74002-902E-Mail: [email protected]

Dipl. Ing. Clemens Lux Martina Haußmann Jennifer Wildmoser Sabine Leib

Unsere Mitarbeiter im WUSV-Generalsekretariatsind Ihnen jederzeit gerne behilflich.

Die Übersicht zeigt Ihnen, wer für Ihr Anliegenzuständig ist.

Our staff at the WUSV General Secretariat willbe happy to help you at any time.

The following table shows you the best memberof our staff to contact to deal with your questi-ons:

Nuestro personal de la Secretaría General de laWUSV le ayudará con mucho gusto en cualquiermomento.

Para que sepa a quien contactar en caso necesa-rio, a continuación le facilitamos la siguiente lista.

WUSV-GENERALSEKRETARIATWUSV Generel Secretariat • La secretaría general de la WUSV

Page 36: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Hinweise

In eigener SacheBitte helfen Sie mit, unser neues Magazin„WUSV aktuell“ interessant und abwechslungs-reich zu gestalten.

Senden Sie uns dazu Ihre Beiträge zu allenwichtigen und interessanten Themen rundum den Deutschen Schäferhund und seineWeltunion, die WUSV.

Insbesondere eine Vorstellung Ihres Vereinsoder auch Berichte über große Veranstaltungeneignen sich gut zur Veröffentlichung in unseremMagazin.

Ihre Artikel können in den Sprachen Deutsch,Englisch und Spanisch verfasst sein. Beiträge inanderen Sprachen können leider nicht berück-sichtigt werden, bitte senden Sie uns in diesenFällen eine Übersetzung in einer der drei ge-nannten Sprachen. Vergessen Sie bitte nicht, zuIhrem Artikel auch Bilder beizufügen.

Ihren Artikel und auch die dazugehörigen Fotossenden Sie bitte per E-Mail an: [email protected]

Richterfreigaben SVDamit wir Ihre Anträge möglichst rasch bearbei-ten können, bitten wir Sie, die folgenden Hin-weise genau zu beachten:

• Benutzen Sie für Ihren Antrag auf Freigabeeines SV-Richters ausschließlich das offiziel-le Antragsformular des SV. Das Formularkann auf der Homepage des SV unterwww.schaeferhunde.de (Rubrik Service / For-mulare) kostenlos herunter geladen werden.

• Der Antrag auf Freigabe eines SV-Richterskann auch direkt „online“ über das Internetgestellt werden. Das Online-Formular finden

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

36

Notes

Get involvedPlease help us make our new magazine "WUSVaktuell" interesting and varied.

Send us your contributions on all the impor-tant and interesting topics concerning theGerman Shepherd dog and its world union,the WUSV.

Descriptions of your association or reports aboutlarge events are particularly suitable for publica-tion in our magazine.

Your article can be written in German, English orSpanish. Unfortunately, we cannot consider con-tributions in any other languages. In these ca-ses, please send us a translation into one of thethree languages mentioned above. Please don'tforget to send pictures with your article as well.

Please send your article and any photos to: [email protected]

Approval of SV-JudgesPlease note the following points to help us pro-cess your applications as quickly as possible:

• Please only use the official SV applicati-on form for your application for the approvalof an SV judge. You can download the formfree of charge from the SV homepage at www.schaeferhunde.de (section Service /Forms).

• The application to release an SV judge canalso be filed directly online using the inter-net. The online form can be found on ourhomepage using the following link:http://www.schaeferhunde.de/site/index.php?id=759

Avisos

Información generalLes rogamos su colaboración para que nuestranueva revista «WUSV aktuell» sea lo más interes-ante y variada posible.

Envíennos sus contribuciones acerca de todoslos temas que consideren importantes o quesean de su interés relacionado con el perropastor alemán y la Unión Mundial de Asocia-ciones del perro Pastor Alemán (WUSV).

Lo que más valoramos a la hora de publicar un ar-tículo o reportaje en nuestra revista es que éstetrate sobre presentar su asociación o que cubra unacontecimiento importante en particular relaciona-do con los perros pastores alemanes.

Sus artículos pueden ser redactados tanto en ale-mán como en inglés o español; no obstante, la-mentamos tener que comunicarles que las contri-buciones enviadas en otros idiomas no podránaparecer en nuestra revista, así que, para que pue-da evitarse este problema, les rogamos nos remi-tan sus artículos traducidos a cualquiera de estosidiomas. Asímismo, les recordamos que deberánadjuntar las fotografías que mejor ilustren sus artí-culos.

Envíennos sus artículos y las fotos pertenecentespor correo electrónico a la siguiente dirección: [email protected]

Envío de jueces SVPara poder tramitar lo más rápido posible sussolicitudes, por favor tengan en cuenta las sigu-ientes informaciones:

• Para la solicitud de envío de un juez de la SV,utilicen única y exclusivamente el formula-rio oficial de solicitud de la SV, el cualpueden obtener en forma gratuita en la pági-

WUSV aktuell 03/2010

INFORMATIONEN DES WUSV-GENERALSEKRETARIATSNotes of the WUSV Generel Secretariat • Avisos de la secretaría general de la WUSV

Page 37: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Sie auf unserer Homepage unter folgendemLink: http://www.schaeferhunde.de/site/in-dex.php?id=759

• Vereinbaren Sie den Termin vor Antragstel-lung mit dem gewünschten Richter.

• Der Antrag auf Richterfreigabe muss spätes-tens vier Wochen vor Veranstaltungsbeginnin der SV-Hauptgeschäftsstelle eingegangensein. Verspätet eingegangene Anträge habenautomatisch die Ablehnung zur Folge, Aus-nahmen werden grundsätzlich nicht ge-währt.

Verwenden Sie bitte für jeden Richter, für denSie eine Freigabe beantragen, einen eigenenAntrag. Achten Sie darauf, dass das Formularvollständig ausgefüllt ist und auf jedem An-trag Veranstaltungsart, Veranstaltungsort unddas Veranstaltungsdatum korrekt angegebensind.

Sie erhalten dann von uns eine Gebührenrech-nung in Höhe von 150,– EUR für die kompletteVeranstaltung, unabhängig davon, wie vieleRichter dafür beantragt werden. Termin- oderRichteränderungen sind nicht extra zu bezahlen,sondern bereits in der Gebühr enthalten. FürVeranstaltungen unter Federführung der FCI-Dachverbände und für All-Rassen-Veranstaltun-gen wird keine Bearbeitungsgebühr erhoben.

Abschließend möchten wir noch einmal daraufaufmerksam machen, dass die Gebühr für dieBearbeitung des Antrags erhoben wird und da-mit nicht automatisch ein Anspruch auf Freiga-be eines SV-Richters verbunden ist. Die Freiga-be eines SV-Richters liegt nach wie vor im Er-messen der Vereinsführung des SV.

ZahlungsverkehrIhre Mitgliedsbeiträge, Bestellungen und andereRechnungen des SV können Sie einfach und be-quem per Kreditkarte bezahlen und sparen da-zu Überweisungsgebühren. Wir akzeptieren VI-SA, MASTERCARD und JBC-CARD. Teilen Sieuns einfach Ihre Kartennummer, das Gültig-

37

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

• Agree the date of application with the desi-red judge.

• The application to release a judge must be fi-led no later than four weeks before the startof the event in the SV main office. Late appli-cations will automatically be declined. Thereare absolutely no exceptions to this.

Please use a separate application for each jud-ge for whom you are applying for an approval.Please make sure that all sections of the formare completed and that the type, location anddate of the event, are entered correctly on everyapplication.

You will then receive an invoice from us for a to-tal of EUR 150 for the complete event, regard-less of the number of judges you requested.Changes to the dates or judges are already in-cluded in the fee and no extra charge is madefor such alterations. No processing charge ismade for events under the patronage of FCI um-brella organisations and for all-breed events.

Finally we would like to point out that the char-ge is made for processing the application and isnot automatically linked to a right to obtainingthe services of an SV judge. The approval of anSV judge remains a matter of the judgement ofthe SV club leadership.

PaymentYou can simply and easily pay your membershipfees, orders and other SV invoices using yourcredit card, thus saving transfer charges. Weaccept VISA, MASTERCARD and JBC-CARD.Simply tell us your card number, the expirydate and security code. And we will do therest for you!

It is especially easy to make your paymentusing credit card over the internet with our SV„payment system“, which we have set up onour homepage (www.schaeferhun de.de) for you.You can settle all SV invoices here at any timeusing a secure connection by entering your cre-

na Web de la SV www.schaeferhunde.de(sección Servicio / Formularios).

• La solicitud de autorización de un juez de laSV puede realizarse directamente en Inter-net. El formulario en línea lo encontrará ennuestra página de inicio bajo el siguiente en-lace: http://www.schaeferhunde.de/site/in-dex.php?id=759

• Concierte una cita con el juez que desee an-tes de presentar la solicitud.

• La solicitud de autorización de un juez se de-be realizar, como mínimo, cuatro semanasantes de que comience el acontecimiento enla oficina principal de la SV. Las solicitudesque se entreguen más tarde no se tendrán encuenta y no se hará ninguna excepción.

Por favor, utilicen un formulario de solicitud porcada juez cuya presencia se requiera. Por favor,diligencien el formulario completa y correcta-mente, facilitando en cada uno el tipo, lugar yfecha del evento.

Posteriormente se les enviará una factura porun monto de 150,– EUR por todo el evento, sinimportar el número de jueces solicitados. Losposibles cambios en cuanto a fechas o juecesno originarán cargos adicionales por estar ya in-cluidos en el importe de los 100,00€. No secobrará ninguna tasa de tramitación por loseventos organizados por las confederaciones afi-liadas a la FCI ni por los eventos de todas lasrazas.

Finalmente, quisiéramos mencionar de nuevoque la tasa de tramitación se cobra por el trámi-te de la solicitud, lo cual no implica el derechoautomático al envío de un juez de la SV. La deci-sión sobre el envío de jueces sigue en manos dela presidencia de la SV.

Modo de pagoPuede realizar el pago de sus cuotas sociales,pedidos y otras facturas de la SV de una formasencilla y cómoda mediante tarjeta de crédito,ahorrándose así las tasas de transferencia.

WUSV aktuell 03/2010

Page 38: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

keitsdatum und die Kartenprüfnummer mit.Den Rest erledigen wir für Sie!

Besonders bequem ist die Zahlung per Kredit-karte über das Internet mit unserem „SV-Be-zahlsystem“, das wir auf unserer Homepageunter www.schaeferhunde.de für Sie eingerich-tet haben. Hier können Sie jederzeit online übereine gesicherte Verbindung alle Rechnungendes SV durch Eingabe Ihrer Kreditkartendaten,der Mitgliedsnummer und der Rechnungsnum-mer begleichen.

Natürlich können Sie Ihre Zahlung auch auf ei-nes der untenstehenden Bankkonten überwei-sen. Bitte geben Sie bei Ihrer Banküberweisungaber unbedingt den IBAN- (International BankAccount Number) und BIC-Code (Bank IdentifierCode) an. Es fallen sonst Bankspesen bis zu15,00 Euro an, die wir Ihrem Konto sonst zu-sätzlich belasten müssen.

Zahlungen per Scheck (z. B. American ExpressTraveller Scheck) können wir aufgrund ständigsteigender Scheckeinreichungsgebühren derBanken leider nicht mehr annehmen. Hierfürbitten wir um Verständnis.

Bitte bedenken Sie, dass bei internationalenZahlungen mit Banküberweisung von den Bank-instituten Gebühren zwischen 10,– und 20,–EUR berechnet werden. Um diesen Betrag ver-ringert sich dann die Gutschrift bei uns. Die da-raus entstehenden Fehlbeträge führen dann lei-der häufig dazu, dass Sie Mahnungen von unserhalten. Keine Gebühren fallen bei Kreditkar-tenzahlungen an, die wir deswegen empfehlen.

Anschriften- und Vorstandsände-rungenIn Ihrem eigenen Interesse und im Interesse al-ler WUSV-Mitgliedsvereine bitten wir Sie, jegli-che Änderungen (Tel., Fax, E-Mail etc.), die Ih-ren Verein betreffen, der WUSV-Hauptge-schäftsstelle unverzüglich mitzuteilen.

Wurden in Ihrem Verein Wahlen durchgeführtund haben sich daraus Vorstandsveränderungen

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

38

dit card details, membership number and invoi-ce number.

Of course, you can also transfer your paymentinto one of the bank accounts listed below.Please make sure you state the IBAN (Interna-tional Bank Account Number) and BIC code(Bank Identifier Code) when making your trans-fer. Otherwise, bank charges of up to 15.00 Eurowill be levied which we will have to charge ad-ditionally to your account.

Unfortunately, we can no longer accept pay-ments by cheque (e.g. American Express Travel-ler Cheque) due to the ever-increasing chargeslevied by banks to cash them. We ask for yourunderstanding in this matter.

Please remember that international paymentsby bank transfer are subject to bank charges ofbetween 10 and 20 EUR. The amount creditedto our account is then reduced by this amount.This often means that the full amount due doesnot reach us, in which case you will receive areminder/warning from us for the amount out-standing. We recommend payment by creditcard because these result in no bank charges.

Changes to Addresses and the Bo-ard of DirectorsIn your own interest and in the interest of allWUSV member clubs, we ask that you imme-diately inform WUSV head office of anychanges, which affect your club (tel., fax, e-mailetc.).

If your club has had elections, which resulted inany changes to the board, please inform us ofthis immediately, too.

This is the only way in which we can guaranteethat our data concerning WUSV member clubsis up-to-date. This especially applies to thesection "WUSV" on the SV homepage.

For the free subscription to the monthly SV-Zei-tung, we always require your current deliveryaddress so that the SV newsletter actually rea-ches you. Please inform us as soon as possible

Aceptamos VISA, MASTERCARD y JBC-CARD.Remítanos simplemente el número, la fechade caducidad y el código de seguridad de sutarjeta de crédito. ¡Nosotros nos encargaremosdel resto!

Especialmente cómodo es el pago con tarjeta decrédito por Internet a través de nuestro “siste-ma de pago de la SV" que hemos configuradopara usted en nuestra página de iniciowww.schaeferhunde.de. Desde aquí podrá reali-zar en línea todos sus pagos a la SV, en todomomento y mediante una conexión segura, in-troduciendo los datos de su tarjeta de crédito,su número de socio y el número de la factura.

Naturalmente, también puede transferir el pagoa una de las cuentas bancarias que encontraráa continuación. Para la transferencia, especifi-que los códigos IBAN (código internacional decuenta bancaria) y BIC (código de identificaciónbancaria). De lo contrario, se originarán gastosbancarios de hasta 15,00 EUR que tendremosque cargar en su cuenta.

Debido al constante aumento de las tasas ban-carias para el cobro, no podemos aceptar pagosmediante cheques (p.ej. cheques de viaje deAmerican Express). Rogamos su compresión.

En el caso de pagos internacionales vía transfe-rencia bancaria, los bancos cobran una comisi-ón entre 10,– y 20,– EUR; esta comisión se de-duce de su abono en nuestra cuenta. Desgra-ciadamente, debido a la falta de este importe ennuestra cuenta, ustedes reciben, con frecuencia,un recordatorio de pago. Las compañías de tar-jetas de crédito no cobran ninguna comisión;por ello recomendamos su empleo para los pa-gos internacionales.

Cambios en relación con dirección ypresidenciaPor su propio interés, así como por el interés detodas las asociaciones afiliadas a la WUSV, lesrogamos comunicar cuanto antes a la SecretaríaGeneral de la WUSV cualquier cambio relacio-nado con su asociación (teléfono, fax, correo

WUSV aktuell 03/2010

Page 39: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

ergeben, teilen Sie uns dies bitte ebenfalls un-verzüglich mit.

Nur so können wir gewährleisten, dass unsereDaten über die WUSV-Mitgliedsvereine immeraktuell sind. Dies gilt insbesondere für die Ru-brik „WUSV“ auf der Homepage des SV.

Für den Freibezug der monatlichen SV-Zeitungbenötigen wir immer die aktuelle Lieferan-schrift, damit die SV-Zeitung auch wirklich beiIhnen ankommt. Sollten Sie die Lieferung ein-mal nicht erhalten, lassen Sie es uns umgehendwissen, damit wir Ihnen Ersatz senden können.

Internet- und E-Mail-AdressenLeider müssen wir immer wieder feststellen,dass E-Mail-Adressen oder Internet-AdressenIhrer Vereine nicht mehr gültig sind. Rund-schreiben und andere E-Mail-Nachrichten, diean Sie gerichtet sind, können deshalb oft nichtzugestellt werden.

Auf unserer Homepage (www.schaeferhunde.de)haben wir unter der Rubrik „WUSV“ und derUnterrubrik des zugehörigen Kontinents (linkeSpalte) für jeden WUSV-Verein eine eigene Seiteeingerichtet. Auf dieser Seite ist die AnschriftIhres Vereins mit Telefon- und Faxnummer so-wie Ihrer E-Mail-Adresse veröffentlicht. Auchein Link auf die Homepage Ihres Vereins im In-ternet ist dort angebracht, sofern uns eine sol-che Internet-Adresse mitgeteilt wurde.

Wir bitten deshalb alle WUSV-Vereine, dieSeite Ihres Vereins auf unserer Homepageauf folgende Punkte zu prüfen:

• Ist die angegebene Anschrift korrekt?

• Sind die angegebenen Telefon- und Faxnummern korrekt?

• Sind die angegebenen E-Mail- und Internet-Adressen korrekt?

Bitte teilen Sie uns Ihre Änderungen unverzüglichmit. Auf Wunsch veröffentlichen wir auch gerneein Kurzportrait und Bilder Ihres Vereins. Senden

39

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

if your SV-Zeitung is not delivered so we cansend you a replacement copy.

Internet and email addressesUnfortunately, we are finding again and againthat the email addresses or websites of your as-sociations are no longer valid. Therefore, it is of-ten not possible to deliver circulars and otheremail news sent to you.

On our website (www.schaeferhunde.de), wehave set up a site for every WUSV associationunder the heading of "WUSV" and the sub-heading of the relevant continent (left column).

On this site, the address of your association,along with telephone and fax numbers and youremail address, is published. For those of youwho have told us your website address, thehomepage of your association is also printedthere.

Therefore, we are asking all WUSV associa-tions to check their association's site on ourhomepage for the following points:

• Is the address correct?

• Are the telephone and fax numbers cor-rect?

• Are the email and website addresses cor-rect?

electrónico, etc.).

En el caso de que se hayan celebrado eleccio-nes en su asociación de las cuales resultencambios en la presidencia, por favor comunicár-noslo inmediatamente.

Solo así podemos garantizar la exacta actualiza-ción de nuestros datos acerca de las asociacio-nes afiliadas a la WUSV, sobre todo en cuanto ala sección “WUSV” de la página Web de la SV.

Para el envío mensual de la suscripción gratuitade la revista de la SV se precisa su direccióncorrecta, para que ustedes la reciban realmente.En caso de que no la reciban, por favor comuni-cárnoslo para enviarles una copia de la ediciónde la cual carecen.

Direcciones de Internet y de correoelectrónicoDesafortunadamente, hemos tenido que constataruna y otra vez que las direcciones de correo elect-rónico y las de los sitios web de sus asociacionesya no tienen validez. Por lo tanto, ni las circularesni otro tipo de noticias que les enviamos puedenllegar a su destino.

En nuestro sitio web (www.schaeferhunde.de),hemos dedicado un espacio para cada una de lasasociaciones miembro de la WUSV con el título de«WUSV» y el subtítulo del continente del que setrate (columna izquierda). En dicha página, apare-cerá publicada la dirección, los números de teléfo-no y fax y la dirección de correo electrónico de suasociación. Asímismo, también aparecerá un enla-ce a la página de inicio de su asociacion, si es queya nos han dado a conocer la dirección de su sitioweb.

En consecuencia, nos sería de gran ayudaque todas las asociaciones de la WUSVcomprobaran las direcciones de sus propiossitios web, que aparecen publicados ennuestra página, según los siguientes crite-rios:

• ¿Es correcta la dirección indicada?

WUSV aktuell 03/2010

Page 40: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Sie den Text mit Bildern einfach an die WUSV-Ge-schäftsstelle.

Ihr WUSV-Generalsekretariat

SERVICE • SERVICE • SERVICIO

40

Please inform us immediately of any changes.

We are also happy to publish a short portraitand pictures of your association on request.Please send these to the WUSV office.

Your WUSV General Secretariat

• ¿Son correctos los números de teléfono yde fax?

• ¿Son correctas las direcciones de los si-tios web y del correo electrónico?

Les rogamos que nos comuniquen los cambiosrealizados lo antes posible. Si lo desea, estaremosencantados de publicar un breve perfil acompaña-do de fotografías de sus asociaciones, para ello,sólo tendrán que enviarnos los datos a las oficinasde la WUSV.

La secretaría general de la WUSV

WUSV aktuell 03/2010

Stadtsparkasse AugsburgIBAN DE07 7205 0000 08102000 30BIC AUGSDE77

Dresdner Bank AugsburgIBAN DE12 7208 0001 01087873 00BIC DRESDEFF 720

Deutsche Bank 24 AugsburgIBAN DE87 7207 0024 00823807 00BIC DEUTDEDB 720

Postbank MünchenIBAN DE82 7001 0080 00167478 03BIC PBNKDEFF

I N T E R N AT I O N A L B A N K C O D E S F O R C R O S S - B O R D E R C R E D I T T R A N S F E R S

ANSCHRIFTENÄNDERUNGEN WUSV-VEREINEChanges of address of WUSV associations • Cambios de dirección de las asociaciones de WUSV

German Shepherd Dog Federati-on of the PhilippinesMr. Jesse AndresNo. 39 Mt. Rainer St. Mountainview village, New Marikina Subdi-vision 1800 Marikina City, Metro ManilaPhilippineseMail: [email protected]

Magyar Ebtenyesztök OrszagosEgyesületeMr. András KorózsHoffher Albert U. 38-401194 BudapestHungaryTel. ++36 1 208-2302Fax ++36 1 208-2306eMail: [email protected]

Asociacion de Criadores de Per-ros Ovejeros Alemanes, ACOA-EcuadorPresident Mr. Roberto CaputiCalle Azuay E2-81 (328) y AvenidaRepublica

QuitoEcuadorTelefon: ++593 2 2465973Telefax: ++593 2 2437565eMail: [email protected]

Asocijacija nemackih ovcara Re-publike Srbije (ANOS)Mr. Nenad PopovicJabucki put bb26000 PancevoRepublic of SerbiaTel. ++381 13 353013Fax ++381 13 46800eMail: [email protected]

Norsk Schaeferhund Klub HSMr. Arne KristianstuenAsheimveien 4, 1476 RastaNorwayeMail: [email protected] or [email protected]: ++47 92063428

Klub Owczarka Niemieckiegoprzy Zarzadzie Glównym Zwiaz-ku Kynologicznego w PolscePO Box 2, 71-216 Stettin 24PolandTelefon: ++48 91 4391901Telefax: ++48 728 317526eMail: [email protected]

Royal Club du Berger Allemandde BelgiqueMr. Christian DecampsChaussée de Liége 2454460 Grace-HollogneBelgiumTelefon: ++32 42 63 37 74Telefax: ++32 42 63 37 74eMail: [email protected]: www.rcbabelgium.com

Taiwan Kennel Association(TKA)Mr. Cheng Yun HsuNo. 72, Seng-Ping Street, WestArea40326 Taichung CityTaiwan [Rep. of China]Telefon: ++886 4 3715285Telefax: ++886 4 3721446eMail: [email protected]

V. D. H. - HollandMrs. G. HofmanThornsestraat 166575 JJ PERSINGENNetherlandsTelefon: ++31 524 572065Telefax: ++31 842 285343eMail: [email protected] www.vdh.nl

Page 41: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Argentina Club Argentino de Criadores del Perro Ovejero AlemanSiegerschau Argentino Fre, 09.04.2010 Son, 11.04.2010 Göke Hans-Ludger, Goldlust Frank

Ludwig Christoph, Quoll LotharNational Championship show Sam, 07.08.2010 Son, 08.08.2010 van Dorssen Margit

Australia German Shepherd Dog Council of Australia Inc.GSDL Easter Championship Show Sam, 03.04.2010 Son, 04.04.2010 van Dorssen MargitGSDC of Victoria National Show Fre, 30.04.2010 Son, 02.05.2010 Göke Hans-Ludger, Goldlust FrankChampionship Show Sam, 12.06.2010 Son, 13.06.2010 Mast RainerChampionship Show Son, 11.07.2010 Mon, 12.07.2010 Gerstenberg FriedrichWest Coast Challenge Champ. Show Son, 24.10.2010 Son, 24.10.2010 Knaul Franz-Peter

Austria Österr. Verein für Deutsche Schäferhunde (SVÖ)Zuchtschau Son, 25.04.2010 Son, 25.04.2010 König HelmutZuchtschau Son, 30.05.2010 Son, 30.05.2010 Quoll LotharZuchtschau Son, 20.06.2010 Son, 20.06.2010 Bösl ErichZuchtschau Sam, 24.07.2010 Sam, 24.07.2010 van Dorssen MargitBundessiegerzuchtschau Sam, 07.08.2010 Son, 08.08.2010 Mai Rüdiger, Scheerer HeinzZuchtschau Sam, 18.09.2010 Sam, 18.09.2010 Buß HelmutZuchtschau Son, 17.10.2010 Son, 17.10.2010 Setzer HenningZuchtschau Son, 07.11.2010 Son, 07.11.2010 Arth Peter

Belgium Royal Club du Berger Allemand de BelgiqueClubshow (HE/142/2010/8214a) Son, 28.03.2010 Son, 28.03.2010 Babilon WolfgangClubshow (HE/142/2010/8214a) Son, 28.03.2010 Son, 28.03.2010 Kartheiser AnsgarClubmatch (No 142) Don, 13.05.2010 Don, 13.05.2010 König HelmutClubmatch (No 142) Don, 13.05.2010 Don, 13.05.2010 Scharschmidt NorbertPCU/SchH (RCI) ABC I-II-III+CA Son, 23.05.2010 Son, 23.05.2010 Sobczyk Andreas

Vereniging voor Duitse Herdershonden V.V.D.H.Körung Sam, 19.06.2010 Sam, 19.06.2010 Fetten Hans-PeterSiegerschau Belgien Mit, 21.07.2010 Mit, 21.07.2010 Bösl Erich, König Helmut

Meyer Reinhardt, Scharschmidt Norbert, Weber Bernd

Brazil Sociedade Brasileira Caes Pastores Alemaes36 Nationale Leistungs Meisterschaft Fre, 23.04.2010 Son, 25.04.2010 Wolters Udo31th SPAC Breed Exposition Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Dux Hans-JoachimBreeding Exposition Embru-Guacu Sam, 31.07.2010 Sam, 31.07.2010 Mayer Johann

Canada German Shepherd Schutzhund Club of CanadaWestern Reg. Show & Survey (West. Resc. SchH) Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Brauch RichardEast.Reg.Champ.&Sieger Show(Cl.SchH.Rive Sud) Fre, 21.05.2010 Mon, 24.05.2010 Kampenhuber FranzWestern Reg. Championship (West Coast GSSC) Sam, 22.05.2010 Mon, 24.05.2010 Reichert FriedrichOntario Reg. Championship Show/Survey Durham Fre, 04.06.2010 Son, 06.06.2010 Begier Hans-JürgenVereinsprüfung (Western Rescue SchH. Club) Fre, 18.06.2010 Son, 20.06.2010 Hohmann Harald, Mai RüdigerPraire Regional Championship (WWDC) Fre, 18.06.2010 Son, 20.06.2010 Mai Rüdiger

China [P.R.] Chinesische Animal Agricultural Association (CAAA) CNSV Frühlingsfest Sam, 03.04.2010 Mon, 05.04.2010 Knaul Franz-Peter

Chinesischer Verein für Deutsche Schäferhunde (CSV)CSV Prüfung und Zuchtschau Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Henke Wolfgang, Schweikert

LeonhardCSV DSH Ausstellung Sam, 27.03.2010 Son, 28.03.2010 Ludwig Christoph, van Dorssen

MargitCSV Zuchtschau Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Mayer Johann, Dux

Hans-Joachim, Mayer JohannCSV Zuchtschau Sam, 24.04.2010 Son, 25.04.2010 Meyer Reinhardt, Sprenger UweCSV Zuchtschau Sam, 08.05.2010 Son, 09.05.2010 Schweimer Hans-Peter, Woerner

AlbrechtCSV Zuchtschau Sam, 29.05.2010 Son, 30.05.2010 Dux Hans-Joachim, Fetten

Hans-Peter

Croatia Zajednica udruga Klubova uzgajaca njemackih ovcara Hrvatske - Hrvatski kinoloski savezBewertung, AD + Körung f. Dt. Schäferhunde Sam, 27.03.2010 Son, 28.03.2010 Oeser DieterSpezialausstellung für Dt. Schäferhunde Son, 28.03.2010 Son, 28.03.2010 König Helmut

41

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS WUSV aktuell 03/2010

Page 42: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Spezialausstellung u. Körung f. Dt. Schäferhunde Sam, 24.04.2010 Son, 25.04.2010 Weber BerndSpezialausstellung und Körung für Dt. Schäferh. Sam, 22.05.2010 Son, 23.05.2010 Oeser DieterSpezialausstellung+Körung für Dt. Schäferhunde Sam, 05.06.2010 Son, 06.06.2010 Fetten Hans-PeterSpezialausstellung u. Körung f. Dt. Schäferh. Sam, 19.06.2010 Son, 20.06.2010 Wischalla LutzHauptzuchtschau Kroatiens Sam, 02.10.2010 Son, 03.10.2010 Meyer Reinhardt, Wischalla Lutz

Czechia CeskoMoravská Kynologická UnieCACIB Internationalehundeausstellung Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Zygadto Karl-Heinz

Züchterklub Deutscher SchäferhundeOG Ostrov - Veserice Sam, 15.05.2010 Sam, 15.05.2010 Wischalla Lutz

Ecuador Asociacion de Criadores de Perros Ovejeros Alemanes, ACOA-EcuadorExposicion Canina Son, 06.06.2010 Son, 06.06.2010 Schweikert LeonhardSiegerschau Ecuatoriano 2010 Sam, 25.09.2010 Sam, 25.09.2010 Scheerer HeinzExposicion Canina Son, 24.10.2010 Son, 24.10.2010 Quoll Lothar

Estonia EEsti KennelliitOG-Prüfung BH,AD,IPO,IPOR RH-E,FH,IPO-FH Fre, 28.05.2010 Son, 30.05.2010 Eller Holger

Estnischer Verein Deutscher Schäferhunde (EVDS)Estnische Siegerschau 2010 Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Scharschmidt NorbertBaltische Siegerschau 2010 Fre, 18.06.2010 Son, 20.06.2010 van Dorssen Margit, Gabriel Dirk

Finland SPL-Saksanpaimenkoiraliitto ryKörung, Zucht- und Welpenschau Sam, 22.05.2010 Son, 23.05.2010 Woerner AlbrechtKörung, Zucht- und Welpenschau Sam, 12.06.2010 Son, 13.06.2010 Ludwig ChristophSiegerzucht- und Welpenschau, Körung Fre, 06.08.2010 Son, 08.08.2010 Bösl Erich, Setzer HenningFinnische Meisterschaften,SchH3,WUSV-WM-Qual Don, 09.09.2010 Son, 12.09.2010 Diegel Günther, Schallegruber

Josef

France Societe du Chien de Berger AllemandEndurance et Körung Fre, 09.04.2010 Sam, 10.04.2010 Fetten Hans-PeterRegionale d’Elevage Son, 09.05.2010 Son, 09.05.2010 König HelmutRegionale d’Elevage Sam, 21.08.2010 Son, 22.08.2010 König HelmutNationale d’Elwage Fre, 01.10.2010 Son, 03.10.2010 König Helmut

Great Britain (United Kingdom) British Association for German Shepherd DogsDerbyshire VPG, AD, Körung, Trial and BH Fre, 19.03.2010 Son, 21.03.2010 Rohde PeterDerbyshire VPG, AD, Körung, Trial and BH Fre, 19.03.2010 Son, 21.03.2010 Knaul Franz-Peter

German Shepherd Dog League of Great BritainGSD League of GB - Three Shires Workin Branch Sam, 03.04.2010 Son, 04.04.2010 Stolpe UweSouth of Scotland GSD & All Breeds Training Club Sam, 10.04.2010 Sam, 10.04.2010 Schweikert LeonhardGSD League of GB -Severnside Work. Dog Branch Sam, 17.04.2010 Son, 18.04.2010 Schmale DieterThe GSD League of GB Son, 25.04.2010 Son, 25.04.2010 Gabriel DirkAllertonshire German Shepherd Dog Club Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Göke Hans-Ludger, Norda

BernhardGSD (Alsatian) breed with Challenge Certificates Sam, 12.06.2010 Son, 13.06.2010 Schwedes Günter, van Dorssen

MargitGSD (Alsatian) breed with Challenge Certificates Son, 18.07.2010 Son, 18.07.2010 Rudin Rene, Stiegler JoachimGSD Club of Devon Sam, 24.07.2010 Sam, 24.07.2010 Körber-Ahrens Otto, Mai Rüdiger

Greece The Hellenic German Shepherd Dog ClubZucht, Körung, AD Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Müller GüntherZucht (Siegershow) - Körung - AD Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Weber Bernd

Indonesia Indonesian German Shepherd ClubLandes-Gruppenschau Ost-Java Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Kartheiser Ansgar

Ireland (Eire) German Shepherd Dog Club of IrelandThe Ulster GSD Club -Breed Championship show Son, 11.04.2010 Son, 11.04.2010 Brauch RichardChampionship show Son, 02.05.2010 Son, 02.05.2010 Ludwig ChristophAll Ireland GSD Assc. -Breed Championship show Sam, 22.05.2010 Sam, 22.05.2010 Knaul Franz-Peter

The National German Shepherd Working Dog AssociationIrish National Schutzhund Trial Fre, 09.04.2010 Son, 11.04.2010 Stocks DirkIrish Sieger Show Sam, 17.04.2010 Sam, 17.04.2010 van Dorssen Margit

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

42

WUSV aktuell 03/2010

Page 43: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Japan Japan Kennel ClubFCI-IPO Trial (CACIT) Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Markschläger Robert

Latvia Klub der Deutschen Schäferhunde LettlandZucht- und Nachwuchsschau Sam, 18.09.2010 Son, 19.09.2010 Mai Rüdiger

Macedonia Kennel Association of the Republic of Macedonia (KARM)CACIB - International Dog Schow Sam, 08.05.2010 Son, 09.05.2010 Kampenhuber Franz

Mexico Federación Canófila Mexicana, A.C.German Shepherd Breed Sam, 22.05.2010 Sam, 22.05.2010 Läike ErkkiInternational FCI - CACIB Show Son, 13.06.2010 Son, 13.06.2010 Lauber WolfgangInternational FCI - CACIB Show Son, 12.09.2010 Son, 12.09.2010 Begier Hans-JürgenFCM FCI - CACIB Show (German Shepherd Dog) Don, 25.11.2010 Son, 28.11.2010 Goldlust FrankCOAPA Sieger Show Sam, 27.11.2010 Son, 28.11.2010 Quoll Lothar, Schweikert Leonhard

Teubert Thomas

Netherlands Raad van Beheer op Kynologisch Gebied in NederlandVZH/IPO Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Pruehs PeterIPO-R Sam, 17.04.2010 Son, 18.04.2010 Quint Andreas

V. D. H. - NiederlandeKringgroep Schijndel Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Heyvaert MichelVZH/IPO Prüfung Mit, 31.03.2010 Mit, 31.03.2010 Gerdes HeinzKringgroep Nijmegen Son, 11.04.2010 Son, 11.04.2010 Oeser DieterKringgroep D.W.S. Son, 02.05.2010 Son, 02.05.2010 Lanfer GünterProvinciale Clubmatch Zuid Holland Sam, 08.05.2010 Sam, 08.05.2010 Scharschmidt NorbertKinggroep Frisiana Mit, 28.07.2010 Mit, 28.07.2010 König Helmut, Müller Günther

Scharschmidt Norbert, Weber Bernd

New Zealand German Shepherd Dog Advisory Council (Inc.)Championship show Sam, 24.04.2010 Son, 25.04.2010 Hoffmann Jürgen

Norway Norsk Schaeferhund Klub HSShowSchau Sam, 19.06.2010 Son, 20.06.2010 Brauch Richard, Mast RainerAssignment Sam, 18.09.2010 Sam, 18.09.2010 Goldlust Frank

Philippines German Shepherd Dog Federation of the PhilippinesCalabarzon GSDA Landesgruppen Dog Show Son, 07.11.2010 Son, 07.11.2010 Knaul Franz-Peter

Poland Zwiazek Kynologiczny w Polsce, Zarzad Glowny (Head Office)Polish Championship IPO (338/10) Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Diegel GüntherDog Show only for GSD CAC (92/10 + 379/10) Sam, 17.04.2010 Sam, 17.04.2010 Wischalla Lutz, Teubert ThomasShow CACIB (2416/09) Sam, 24.04.2010 Son, 25.04.2010 Wischalla Lutz, Rudolph AndreasShow CACIB (267/10) Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Babilon WolfgangZuchtschau Deutscher Schäferhunde (82/2009) Sam, 12.06.2010 Sam, 12.06.2010 Erdmann BernhardShow CAC (54/10) Son, 13.06.2010 Son, 13.06.2010 Hoffmann JürgenShow CAC (145/10) Son, 27.06.2010 Son, 27.06.2010 Stiegler Joachim

Romania Asociatia Chinologica RomanaNat.Dog Show CAC by Asoc.Chinologica Pro Canis Sam, 24.04.2010 Sam, 24.04.2010 Babilon WolfgangAsoc. Chinologica Maramures Nat. Dog Show CAC Sam, 25.09.2010 Son, 26.09.2010 Goldlust Frank

Russia Russischer Verein für Besitzer der Deutschen Schäferhunde (RSVNO) e.V.Tatiana Kalinina - Regional GSD Show Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Bösl ErichRegional GSD Show Sam, 08.05.2010 Son, 09.05.2010 Goldlust Frank, van Dorssen

MargitOG Moskau-Nord - Regional GSD Show Sam, 22.05.2010 Son, 23.05.2010 Quoll Lothar, Schweikert LeonhardRegional GSD Show Sam, 05.06.2010 Son, 06.06.2010 Thibaut DanielIPO/VPG-1,2,3 Prüfung Fre, 25.06.2010 Son, 27.06.2010 Schultz Hans A.Regional GSD breed Show Sam, 17.07.2010 Son, 18.07.2010 Kartheiser AnsgarOG Moskau - Nord - Regional GSD Show Sam, 25.09.2010 Son, 26.09.2010 Kampenhuber Franz,

Tauber Wolfgang

43

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS WUSV aktuell 03/2010

Page 44: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

Slovenia Kinolosko DNOSZuchtschau und Körung Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Bösl ErichSlowenische Siegerschau 2010 Sam, 18.09.2010 Son, 19.09.2010 Bösl Erich, Quoll Lothar

South Africa German Shepherd Dog Federation of Southern AfricaGSD Federation of SA (Phoenix) Sam, 27.03.2010 Son, 28.03.2010 Quoll LotharGSD Federation og SA (National Breed Show) Fre, 30.04.2010 Son, 02.05.2010 Mai Rüdiger, Meyer Reinhardt

South Korea (Republik Korea) Korean Kennel Club (KKC)Deutsche Schäferhundeausstellung Frühjahr 2010 Sam, 20.03.2010 Sam, 20.03.2010 Rudolph AndreasAusscheidungspruefung WUSV 2010 Sam, 03.04.2010 Sam, 03.04.2010 Ritzi JürgenDt. Schaeferhundeausstellung Siegerschau 2010 Son, 09.05.2010 Son, 09.05.2010 Schweikert LeonhardDt. Schaeferhundeausstellung im Herbst 2010 Son, 17.10.2010 Son, 17.10.2010 Woerner Albrecht

Korean Kennel Federation (KKF)German Shepherd Specialty Dog Show Son, 18.04.2010 Son, 18.04.2010 Oeser Dieter

Spain Real Club Espanol del Perro de Pastor Alemán (Real CEPPA)Exposicion Monografica Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Goldlust FrankExposicion Monografica, Resistencia, Körung +AD Sam, 20.03.2010 Son, 21.03.2010 Norda BernhardMonografica, Resistencia, Körung + AD Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Zygadto Karl-HeinzMonografica, Resistencia y Körung y AD Sam, 17.04.2010 Son, 18.04.2010 Dux Hans-JoachimExposicion Monografica, Resistencia, Körung +AD Sam, 24.04.2010 Son, 25.04.2010 Bösl ErichPrueba de Trabajo mit Übungswartlehrgang Sam, 01.05.2010 Son, 02.05.2010 Schilpp Helmut, Weber Bernd,

Norda BernhardExposicion Monografica Son, 16.05.2010 Son, 16.05.2010 Quoll Lothar, Teubert ThomasMonografica, Resistencia y Körung y AD Sam, 22.05.2010 Son, 23.05.2010 Mayer Johann, Mai RüdigerMonografica, Resistencia, Körung y AD Sam, 10.07.2010 Son, 11.07.2010 Göke Hans-LudgerEsposicion Monografica, Körung, Resistencia +AD Sam, 18.09.2010 Son, 19.09.2010 Mayer Johann32a Real CEPPA - Siegerschau Fre, 08.10.2010 Son, 10.10.2010 Fetten Hans-Peter, Goldlust Frank,

Norda Bernhard

Real Sociedad Central de Fomento de Razas Caninas en EspanaGrupo de Trabajo “Cero-4” -Working Trial Sam, 30.10.2010 Son, 31.10.2010 Armbruster Jürgen

Sweden Svenska KennelklubbenIPO/VPG Stufe I-III Sam, 22.05.2010 Son, 23.05.2010 Stocks Dirk

Switzerland Schweizerischer Schäferhunde Club (SC)Ortsgruppenprüfung SC OG Sursee Sam, 20.03.2010 Sam, 20.03.2010 Ritzi Jürgen18. Internat. Ausstellung für Dt. Schäferhunde Son, 06.06.2010 Son, 06.06.2010 Goldlust FrankInt. Zucht- u. Nachwuchsschau f. Dt. Schäferh. Sam, 07.08.2010 Sam, 07.08.2010 Quoll Lothar

Turkey Deutsche Schäferhunde Rasse und Sport Verein (ACKISD)Zuchtschau Son, 21.03.2010 Son, 21.03.2010 Teubert ThomasAusbildungsseminar und Leistungsprüfung Mit, 21.04.2010 Sam, 24.04.2010 Mayerl PeterZuchtschau und Körung Son, 16.05.2010 Mon, 17.05.2010 Arth PeterWUSV-WM Qualifikation + Zuchtschau Sam, 19.06.2010 Son, 20.06.2010 Diegel Günther, Arth PeterZuchtschau Son, 24.10.2010 Son, 24.10.2010 Wehinger HelmutAusbildungsseminar Die, 07.12.2010 Don, 09.12.2010 Ritzi JürgenLeistungsprüfung,Körung+ Türkische Siegerschau Fre, 10.12.2010 Son, 12.12.2010 Tauber Wolfgang

Ukraine Zentralclub für Deutsche Schäferhunde der UkraineLandesschau - CACIB Sam, 10.04.2010 Son, 11.04.2010 Stiegler Joachim

United States of America German Shepherd Dog Club of AmericaWDA-EV22-2010 The Good Shepherd SH Cl. Trial Fre, 19.03.2010 Son, 21.03.2010 Schämann HermannWDA-EV18-2010 Stateline Reg. Club Trial+AD Fre, 02.04.2010 Son, 04.04.2010 Kampenhuber FranzWDA-EV18-2010 Stateline Reg. Show+Breed Sur. Fre, 02.04.2010 Son, 04.04.2010 Kampenhuber FranzWDA-EV14-2010 OG Carolina Universal Trial +AD Don, 08.04.2010 Son, 11.04.2010 Mai RüdigerWDA-EV14-2010 OG Carolina Universal Show+AD Don, 08.04.2010 Son, 11.04.2010 Mai RüdigerWDA-EV27-2010 Trial, Show, Breed Survey + AD Fre, 09.04.2010 Fre, 09.04.2010 König HelmutWDA-EV23-2010 The Good Shepherd SH Cl. Trial Fre, 23.04.2010 Son, 25.04.2010 Lanfer GünterWDA-EV30-2010 Alpha K9 Schutzhund Club Fre, 23.04.2010 Son, 25.04.2010 Mannes ElmarWDA-EV05-2010 Nat. SH & FH Champions. Trial Fre, 07.05.2010 Son, 09.05.2010 Grube Heiko ChristianWDA-EV36-2010 DSH Club San Diego + AD Fre, 14.05.2010 Sam, 15.05.2010 Prem BernhardWDA-EV16-2010 Topline GSD Club of Illinois Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Lauber Wolfgang

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS

44

WUSV aktuell 03/2010

Page 45: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen

WDA-EV21-2010 S. Pacific Reg. Show+Breed Sur. Fre, 28.05.2010 Sam, 29.05.2010 Mayer JohannWDA-EV21-2010 S. Pacific Reg. Club Trial + AD Fre, 28.05.2010 Sam, 29.05.2010 Mayer JohannWDA-EV-13-2010 Bur Oak Hundesp. Cl. Trial+AD Sam, 29.05.2010 Son, 30.05.2010 Rapien WernerWDA-EV28-2010 club Trial, SchH, IPO, BH, AD Fre, 25.06.2010 Son, 27.06.2010 Ambrosius KlausWDA-EV09-2010 OG Gol.St.Reg.Univ.Sieger Show Don, 05.08.2010 Son, 08.08.2010 Henke Wolfgang, Dux

Hans-JoachimWDA-EV29-2010 Club Show and Breed Survey Fre, 17.09.2010 Son, 19.09.2010 Mast RainerWDA-EV33-2010 Reg.Show,BreedSurvey,Trial+AD Fre, 24.09.2010 Son, 26.09.2010 König HelmutWDA-EV38-2010 Snohomish Schutzh. Club + AD Fre, 24.09.2010 Son, 26.09.2010 Thibaut DanielWDA-EV40-2010 Topline GSD Club of IL Fre, 01.10.2010 Sam, 02.10.2010 Hohmann HaraldWDA-EV35-2010 Pioneer Working Dog Club + AD Sam, 02.10.2010 Son, 03.10.2010 Mensing Frank G.WDA-EV01-2010 Bur Oak Hundesport + AD Fre, 08.10.2010 Son, 10.10.2010 Mai RüdigerWDA-EV04-2010 N. American Sieger Sh. (“NASS”) Fre, 15.10.2010 Son, 17.10.2010 Mai RüdigerWDA-EV03-2010 Heart of S.SchH Club,Amory+AD Fre, 12.11.2010 Son, 14.11.2010 Seifert ErnstWDA-EV04-2011 San Diego Schutzhund Club+AD Fre, 22.04.2011 Son, 24.04.2011 Mai Rüdiger

United Schutzhund Clubs of AmericaAnacapa Working Dog Association (100003) Fre, 26.03.2010 Son, 28.03.2010 Mannes ElmarDog Star Club (10030) Fre, 09.04.2010 Son, 11.04.2010 Eller HolgerMenlo Park Schutzhund Club (10010) Fre, 23.04.2010 Son, 25.04.2010 Pecho HolgerQuinebaug Schutzhund Club Fre, 30.04.2010 Son, 02.05.2010 Kastelic-Sakoparnig BrunoGreater Philadelphia Schutzhund Club Sam, 01.05.2010 Sam, 01.05.2010 Rueppell HelmutUpper Bucks Schutzhund Club (10013) Son, 02.05.2010 Son, 02.05.2010 Rueppell HelmutSchaeferhund Schutzhund Club (10005+10006) Fre, 14.05.2010 Son, 16.05.2010 Korten Alfred, Fetten Hans-PeterJohanna Platt Schutzhund Verein (10016) Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Stieger WilliOG Buckeye Schutzhund Club (10020) Sam, 15.05.2010 Son, 16.05.2010 Lapp ThomasAWDF 2010 Working IPO Championship Fre, 28.05.2010 Son, 30.05.2010 Markschläger RobertUnited SchH Clubs of Amer. Sieger Show (10007) Fre, 04.06.2010 Son, 06.06.2010 Schweimer Hans-PeterOG Buckeye (10011) Fre, 11.06.2010 Son, 13.06.2010 Oeser DieterSchutzhund Club of Buffalo (10017) Sam, 26.06.2010 Son, 27.06.2010 Findeisen FredGarden State Schutzhund Club (10028) Sam, 24.07.2010 Son, 25.07.2010 Oeser DieterOG Buckeye (10012) Fre, 24.09.2010 Son, 26.09.2010 Rueppell HelmutArizona Working Dog Club (10029) Sam, 25.09.2010 Son, 26.09.2010 Bastiaansen MarinusFirst HGH Herding Club (10008) Sam, 02.10.2010 Sam, 02.10.2010 Chifflard HansHGH Club Northeast (10015) Fre, 08.10.2010 Sam, 09.10.2010 Scheld WilfriedUpper Bucks Schutzhund Club (10014) Son, 10.10.2010 Mon, 11.10.2010 Scheld WilfriedSchutzhund Club of Buffalo Sam, 16.10.2010 Son, 17.10.2010 Kruse HeinrichQuinebaug Schutzhund Club (10026) Fre, 22.10.2010 Son, 24.10.2010 Begier Hans-JürgenSunland Schutzhund Club Fre, 26.11.2010 Son, 28.11.2010 Lanfer GünterSouthwest Working Dog Fre, 03.12.2010 Son, 05.12.2010 Lanfer GünterBlue Tahoe Schutzhund Club Fre, 10.12.2010 Son, 12.12.2010 Lanfer Günter

45

VERANSTALTUNGEN • EVENTS • EVENTOS WUSV aktuell 03/2010

Page 46: WUSV aktuell - XAVIERFOTO.COM · SV auf. Im Laufe der Jahre führte er in den Niederlanden viele Körungen bei Clubmat-ches, Meisterschaftsclubmatches und Zucht-eignungsprüfungen