HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
noif a s h
www.burdastyle.de
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak
middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
center back fold / pliure du tissu milieu dos
tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
kankaan taite /
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktning
straight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
VORDERE MITTE
mitt fram / forr. midte / etukeskikohta /center front / milieu devant / middenvoor / centro davanti / centro anterior
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДАfabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffa
canto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
TA
ILLE
wai
st /
taill
e / t
aille
/ vi
taco
ntor
no /
cint
ura
/ mid
jeТ
АЛ
ИЯ
talje
/ vy
ötär
ö /
0073900 1
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
7a 7a
7b
7c
2d
1d1d
9e9e
7b
4f
4f
2e
3a 3a
4a
1c1c
4b
2c
2c
6b6a
4a 4b
2f
2f2b
2b2a
2a1a
1b 1b
5b
1a
4c
6a
8f
6b
4c
8f
4d
4d
3b 3b
9d9d
3c
9c9c
3c3d
6c
6c
3d
4e
9b9b
4e
5a 5a
5b
5c 5c
9a9a
6d
6d
6e
7c
6e
1e1e
3e3e
5e5e
7e7e
7d7d
5d5d
8a 8b
8a 8b
8c
8c 8d
8d
8e
8e
6f
2e
6f
2d
CMod.7390 X1 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
4A
,B,C / on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ld
kank
aan
taitt
eest
a / 3
07
2
42
40
36
44
362
46
36
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN hie
r ve
rleng
en o
f ink
orte
n
leng
then
or
shor
ten
here
/ ra
llong
er o
u ra
ccou
rcir
ici /
förlä
ng e
ller
förk
orta
här
da q
ui a
llung
are
o ac
corc
iare
/ al
arga
r o
acor
tar
aquí
/
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/З
ДЕ
СЬ
УД
ЛИ
НИ
ТЬ
ИЛ
И У
КО
РО
ТИ
ТЬ
46
46
36
9
38
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
bag. midte stoffold trådretning
middenachter
center back fold straight grain / pliure du tissu milieu dos droit fil /
doblez sentido hilo / mitt bak tygvikning trådriktning /centro dietro ripiegatura stoffa drittofilo / medio posterior
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
keskitaka, kangastaite, langansuunta /
stofvouw draadrichting /
ОБ
ТА
ЧК
А Г
ОР
ЛО
ВИ
НЫ
СП
ИН
КИ
back
faci
ng /
pare
men
ture
dos
/ ac
hter
bele
g / r
ipie
go
diet
ro /
vist
a po
st. /
info
drin
g ba
k / b
ag. b
elæ
gnin
g
RÜ
CK
WÄ
RT
IGE
R B
ES
AT
Z
taka
sisä
vara
/
3
A,B
,C/ o
n th
e fo
ld
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/ 30
7
44 42 40 36
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntamedio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorstofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
38
46
44
42
40
2
2
46
38
36
9
VO
RD
ER
ER
BE
SA
TZ
ripie
go d
avan
ti / v
ista
ant
erio
r / i
nfod
ring
fram
fron
t fac
ing
/ par
emen
ture
dev
ant /
voo
rbel
eg
ПО
ДБ
ОР
Тfo
rr. b
elæ
gnin
g / e
tusi
säva
ra /
46
36
HIE
RV
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
B
Größe/Taille/Size
cutting instructions,see instr. sheet & layoutspour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupe
knippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’stagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
para el corte,ver instrucciones de confección y planos de cortese för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
klipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
3
36 − 46
07
44 : 414cm 42 : 406cm
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
VERLÄNGERN AUF
40 : 398cmallungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
36 : 382cm 38 : 390cmextend to / prolonger sur / verlengen tot
УДЛИНИТЬ НА
9
X1
46 : 422cm
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
5
2A
,B,C
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM S
TOFFB
RU
CH
1
СГИ
Б Т
КА
НИ
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
30
79
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TEIL
4644
4240
36
38
46
44
42
40
A
B
C
C
36
38
5
114 CMA
44+46
4
4
1
14O CMC
36−46
4
5
2
1
C114 CM
36−42
1
1
4
4
A
36−42
114 CM
2
3
5
2
2
2
C114 CM
44+46
3
2 1
4
1
A14O CM
36−46
B
36−46
14O CM
3
2 1
4
2 1
3
3
3
4
3
114 CMB
36−46
3
34
4
59
37
40,5
32
86
cm
62 3
42 44
80
60
38
42
35
59
41
46
90
66
84
102
cm
168
36
60
41,5
cm
94
70
88
103
cm
8. Largo lateral
43,5
98
168
74
92
cm 102
168
104
82
58
168
76
101
40
168
33
59
38
61
42,5
102
78
96
40
104
168
34
39
61
43
2
36
cm
106
8
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto
82
168
Größe
105
1. Statura
5
italiano
100
cm
cm
105
StorlekKoko
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
englisch
1. Körpergröße2. Oberweite3. Taillenweite4. Hüftweite
5. Ruglengte
español
wählen Sie nach der Oberweite,Kleider, Blusen, Mäntel und Jacken
notwendige Bewegungsfreiheit berück−sichtigt.
for trousers and skirts according to hip
Im Burda−Schnitt sind Zugaben für dieHosen und Röcke nach der Hüftweite.
1. Height2. Bust3. Waist4. Hip measurement!
question.
select size according to bust measurement,For dresses, blouses, coats and jackets
All burda patterns are prepared with easeallowance appropriate for style in
1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalón
104
y chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
168
3. Vyötärön ympärys
1
4. Lantion ympärys
Hosenlänge
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
français
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.
les pantalons et les jupes d’après votre
I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
1. Stature2. Tour de poitrine3. Tour de taille4. Tour des hanches tour de hanches!
seront choisis d’après votre tour de poitrineRobes, corsages, manteaux et vestes
Tous les patrons sont établis avec l’aisancenécessaire selon le genre du modèle.
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
5. Long.du dos
8. Long.côté
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7 40
86
5. Rückenlänge6. Ärmellänge
6 61
110
7. Halsweite 8. seitliche
7. Contorno cuello
6. Largo manga
Størrelse
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
7. Tour de cou
9. Long. taille devant
6. Longueur de manche
pantalon
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
8. Side leg length 7. Neck width
6. Sleeve length5. Back length
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
deutsch
TagliaSizeTailleTallaMaat
44
37
55
РУССКИИ
146
63
122
46
140
108
168
46,5
58 60
42
1. РОСТ
36
54
140
63
116
45
134
107
168
46
56
47
40
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
35
53
4. ОБХВАТ БЕДЕР
134
62
110
44
128
106
168
45,5
54
168
38
34
52
128
62
104
43
122
106
168
45
52
108
36
33
51
122
62
98
42
116
106
168
44,5
50
146
34
32
50
116
61
92
41
110
105
168
44
48
47
128
63
152
56
38
4631 32 11 3025 2926cm 2827
30 31 10 2924 2825cm 2726
48 49 9 4742 4643cm 4544
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
10. Profondeur
11. Tour du bras de poitrine
11. Upper arm circumf.10. Bust point 9. Front waist length
11. Oberarmweite10. Brusttiefe 9. vord. Taillenl.
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.
910
1
2
4
3
6
8
7
511
ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
РАЗМЕРЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА
1
Knopf oder Druckknopf
Repère de début ou de fin de fente.
Knopfloch
Button or Snap
Poser les plis dans le sens des flèches.
Buttonhole
knoop of druckknoop
knoopsgat
Marca para el principo o final de la abertura.Teken voor begin en einde spli.
Poner los pliegues segun la flecha.
Aanwijzing voor naad− en stiklijnen
inknip
Tussen de sterretjes rimpelen. Rynka mellan stjärnorna.Embeber entre las estrellas.
EinschnittSlash
Plooien in richting van de pijl leggen.Montare le pieghe in direzione della freccia.
Falten werden in Pfeilrichtung gelegtPosition pleats in direction of arrow.
Laskos taitetaan nuolen suuntaan.Lägg vecken i pilriktningen.
Læg læggene i pilretninigen.
Tegn for slids begynder eller ender.
Questo segno indica l’inizio o la fine di un’apertura.Zeichen für Schlitzanfang oder Schlitzende.Symbol indicating the beginning or end of vent.
Merkki osoittaa halkion alun tai lopun.Markering för sprundets början eller slut.
Arricciare la stoffa fra le stelline.Froncer entre les astérisques.Zwischen den Sternen einreihen
Les chiffres−repères indiquent où assembler les pièces. Les chiffres
Molleggiare la stoffa fra i punti.
Sömnumren anger hur delarna ska sys ihop,samma siffror möter varandra.
Soutenir entre les points.
Embeber entre los puntos.
Zwischen den Punkten einhalten.
Los números de costura indican dònde se cosen juntas las piezas. Los mismos
Rynk imellen stjernerne.
Saumaluvut osoittavat, mitkä osat ommellaan yhteen. Samat luvut tulevat
Seam numbers are matching symbols and denote where two pieces should be sewn
Symbol for seam and stitching lines.
naadcijfers geven aan, waar delen aan elkaar genaaid worden, steeds dezelfde
Nahtzahlen geben an, wo Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen treffen
Sømtal angiver, hvor delene sys sammen. Ens tal skal mødes.
I nr. di congiunzione indicano i punti in cui le parti vanno cucite insieme.
aufeinander. together.
identiques coincident.getallen op elkaar leggen.
números conciden.
päällekkäin.
I nr. uguali devono combaciare.
Avvertenza sulle linee di cucitura e d’impunturaRemarque concernant les lignes de couture et de piqûre.Hinweis auf Naht− und Stepplinien.
Hänvisning till söm− och stickningslinjerIndicación para lineas de costura y de pespunte
Tegnforklaring
sauma− ja tikkausviivat
TeckenförklaringMerkkien selitykset
Key to symbolsZeichenerklärung
Spiegazione dei segniLégende
interpretación de los simbolosverklaring van de tekens
aperturaFente
AukkomerkkiUppklipp
Poimuta tähtien väliltä
Botón o broche de presión
OpskæringCorte
Knap eller trykknapNappi tai painonappi
OjalKnaphul
Bouton ou bouton−pression
Boutonnièreocchiello
bottone o automatico
KnapphålNapinläpi
knapp eller tryckknapp
Ease in between the dots.Tussen de stippen verdelen. Håll in mellan punkterna.
Hold til imellem prikkerne.Syötä pisteiden väliltä.
Gather between the stars.
Henvisning til sømmerums− og stikkelinjer
1
НАПРАВЛЕНИЕ ДОЛЕВОЙ НИТИ СМ. ПЛАНРАСКЛАДКИ.
И СТАЧИВАТЬ ДЕТАЛИ КРОЯ. ЦИФРЫДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ !
МЕЖДУ МЕТКАМИ * ПРИСБОРИТЬ
МЕЖДУ МЕТКАМИ o ПРИСБОРИТЬ
ПУГОВИЦА/КНОПКА
ЗАЛОЖИТЬ СКЛАДКИ В НАПРАВЛЕНИИ СТРЕЛОК
ПЕТЛЯ
МЕТКА РАЗРЕЗА ОБОЗНАЧАЕТ НАЧАЛО/КОНЕЦ
Fadenlaufrichtung siehe ZuschneidepläneSee cutting diagrams for straight grain of fabric
Sens du droit−fil voir les plans de coupe
Draadrichting zie knipvoorbeeldenDrittofilo,v. schemi per il taglio
Dirección del hilo, véanse planos de corteTrådriktning se tillklippningsplanerna
Trådretning se klippeplanerLangansuunta, ks leikkuusuunnitelmat
ЛИНИЯ ПРОРЕЗА
РАЗРЕЗА
УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ
СИМВОЛ ОТДЕЛОЧНЫХ СТРОЧЕК
КОНТРОЛЬНЫЕ МЕТКИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ
E A S YR
www.burdastyle.de
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
РУ
СС
КИ
Йita
liano
espa
ñol
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sksu
omi
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
876
2345
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
1
Größe/Taille/Size
TAILLE
waist / taille / taille / vita
contorno / cintura / midje
ТА
ЛИ
Я
talje / vyötärö /
3
1
1V
OR
DE
RT
EIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fr
ont /
dev
ant /
voo
rpan
d / d
avan
ti / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
9
38
36
40
42
44
46
46
3
1
1
A
BC
Größe/Taille/Size36
7
40
42
44
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/le
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
är /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí
HIE
RV
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
0
46
3/ on
the
fold
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/3
A,B
,C
36
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/le
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
är /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí
38
burda Download−Schnitt
Modell 7390
Copyright 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG, Am Kestendamm 1, D−77652 Offenburg
Sämtliche Modelle, Schnittteile und Zeichnungen stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist untersagt.
Der Verlag haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung des Schnitts, der Materialien,
unsachgemäße Ausführung der Tipps und Anleitungen oder unsachgemäße Nutzung der Modelle entstehen.
2a1a
CMod.7390 X1 2010 by Verlag Aenne Burda GmbH & Co. KG
2b1a
1b
1c
2c
1b
38
46
44
42
40
36Größe/Taille/Size
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
1d
1c
2d
1d
1e
2e
2A
,B,C
/ on the fold
Xnella ripiegatura della stoffa / con canto doblado
dans la pliure du tissu / tegen de stofvouw
IM S
TOFFB
RU
CH
1
СГ
ИБ
ТК
АН
И
i tygvikningen / mod stoffold
kankaan taitteesta /
30
79
СП
ИН
КА
back / dos / achterpand / dietro / espalda
bakstycke / rygdel / takakpl /
RÜ
CK
EN
TEIL
1
1
2f
1e46
4442
40
3638
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
3
0073900 1 3a
4a
2a
A
3a
4b
2b
3bB
C
C
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZE
N hier verlengen of inkorten
lengthen or shorten here / rallonger ou raccourcir ici /
förläng eller förkorta här
da qui allungare o accorciare / alargar o acortar aquí /
her forlænges eller afkortes / pidennä tai lyhennä tästä /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
FADENLAUF
drittofilo / sentido hilo / trådriktning
straight grain / droit fil / draadrichting
trådretning / langansuunta / ДОЛЕВАЯ НИТЬ
2c
4c
3b
3c
RÜCKWÄRTIGE MITTE STOFFBRUCH
stoffa / centro post. canto de doblez / mitt bak
middenachterstofvouw / centro dietro ripiegatura
center back fold / pliure du tissu milieu dos
tygvikning / bag. midte stoffold / takakeskikohta
ЗАДНЯЯ СЕРЕДИНА СГИБ
kankaan taite /
2d
4d
3c3d
TAILLE
waist / taille / taille / vita
contorno / cintura / midje
ТА
ЛИ
Я
talje / vyötärö /
Größe/Taille/Size36
40
42
44
46
38
2e
3d
4e
3e
4f
2f
3e
noif a s h
www.burdastyle.de
6a
4a
5aE A S YR
www.burdastyle.de
ДЕТАЛИ КРОЯ.МЕТКИ.
НИЗА !
РУ
СС
КИ
Й
MonenkoonkaavaSauman− ja päärmevarat on lisättäväKaavanosiin merkityt saumaluvut ovat sovitusmerkkejä.Niistä näet, mitkä kappaleet liitetään yhteen.Samat numerot tulevat aina kohkkaln.
suom
i
Leur exécution a des fins commerciales est strictement interdite.
ВЫКРОЙКА НЕСКОЛЬКИХ РАЗМЕРОВНЕ ЗАБУДЬТЕ ДАТЬ ПРИПУСКИ НА ШВЫ И ПОДГИБКУ
Tous droits réservés pour nos modèles de marque déposée.All designs are copyright. Copying for commercial purposes is not allowed.nicht gestattet
ЦИФРЫ НА ДЕТАЛЯХ ВЫКРОЙКИ - ЭТО КОНТРОЛЬНЬЕОНИ ПОКАЗЫВАЮТ, КАК СОЕДИНЯТЬ И СТАЧИВАТЬОДИНАКОВЫЕ ЦИФРЫ ДОЛЖНЫ СОВПАСТЬ
Sämtliche Modelle stehen unter Urheberschutz, gewerbliches Nacharbeiten ist
ЗАПРЕЩАЮЩИМ ИХ ПРОИЗВОДПЖВО НА ПРОДАЖУ
ВСЕ МОДЕЛИ ОХРАНЯЮТСЯ АВТОРСКИМ ПРАВОМ,
38
36
40
42
44
46
46
3
3
36
6b
4b
5b
5a
1V
OR
DE
RT
EIL
fram
styc
ke /
fors
tykk
e / e
tukp
l /fr
ont /
dev
ant /
voo
rpan
d / d
avan
ti / d
elan
tero
ПЕ
РЕ
Д,П
ОЛ
ОЧ
КА
9
1
1
7
HIE
RV
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
03/ o
n th
e fo
ld
Xne
lla r
ipie
gatu
ra d
ella
sto
ffa /
con
cant
o do
blad
oda
ns la
pliu
re d
u tis
su /
tege
n de
sto
fvou
wIM
ST
OF
FB
RU
CH
1С
ГИ
Б Т
КА
НИ
i tyg
vikn
inge
n / m
od s
toffo
ldka
nkaa
n ta
ittee
sta
/
A,B
,C
4c
6c
5b
5c
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/le
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
är /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí
TA
ILLE
wai
st /
taill
e / t
aille
/ vi
taco
ntor
no /
cint
ura
/ mid
jeТ
АЛ
ИЯ
talje
/ vy
ötär
ö /
10 cm (4 inches)Seitenlänge / side length
Kontrollquadrat / test squareKontrollquadrat / test square
Seitenlänge / side length
4d
5c
6d
5d
4e
6e
5e
5d
C
HIE
R V
ER
LÄN
GE
RN
OD
ER
KÜ
RZ
EN
pide
nnä
tai l
yhen
nä tä
stä
/le
ngth
en o
r sh
orte
n he
re /
rallo
nger
ou
racc
ourc
ir ic
i /fö
rläng
elle
r fö
rkor
ta h
är /
her
forlæ
nges
elle
r af
kort
es /
hier
ver
leng
en o
f ink
orte
n / d
a qu
i allu
ngar
e o
acco
rcia
re /
ЗД
ЕС
Ь У
ДЛ
ИН
ИТ
Ь И
ЛИ
УК
ОР
ОТ
ИТ
Ь
alar
gar
o ac
orta
r aq
uí
4f
5e
6f
A
B
7a
6a
8a
Delene aætttes sammen, så tallene stemmer overens.Tellende,der findes på mønsterdelene, er pasmærker.Sømme og sømmerum lægges til!
Cartamodello mutitaglia
MehrgrößenschnittNaht− und Saumzugaben müssen zugegeben werden!Die in den Schnitteilen angegebenen Nahtzahlen sind Passzeichen.Sie zeigen, wie die Teile aneinandergenäht werden.Gleiche Zahlen müssen aufeinandertreffen.
Multi−size patternBefore cutting out,mark cutting line on the fabric by adding therequired seam and hem allowances to the original contours.The numbered notches on pattern pieces are joining marks.They indicate where garment pieces are sewn together.All numbers must match!Do NOT use a larger size to compensate for adding seam allowance!The space between the sizelines does NOT correspond to theallowance needed!
Patron en plusieurs taillesAjoutez les coutures et les ourlets!Les chiffres indiqués sur les patrons sont des marques de repère.Ils motrent comment assembler les pièces.Les chiffres identiques doivent être raccordés
MeermatenpatronNaden en zomen moeten worden aangeknipt!De in de patroondelen aangegeven naadcijfers zijn pastekens.Zij geven aan, hoe de delen aan elkaar genaaid worden.Gelijke cijfers moeten op elkaar vallen.
Mønster i flere størrelser
FlerstorleksmönsterTillägg för sömsmåner och fållar måste göras på tyget!De på mönsterdelarna tryckta siffrorna vid ihopsättingsmärkerna
italia
noes
paño
l
visar hur delarna skall sys ihop.Samma siffror måste passa mot varandra.
Patrón multi−tallasLos suplementos de costura y dobladillo se han añadir.Los números de costura indicados son señales de colocaciún,que indican el modo de coser les piezas entre si.Los números iguales deben coincidir.
Calcolare in più il margine di cucitura ed il margine per orlo!I numeri di cucitura indicati nelle parti dei cartamodelli devono essereconsiderati come numeri di congiunzione.Essi indicano come unire levarie parti.I numeri uguali devono combaciare.
deut
sch
engl
isch
fran
çais
nede
rland
sda
nsk
sven
sk
876
345
7a
7b
6b
8b
2
42
40
36
44
2
46
38114 CM
A
44+46
1
4
A
36−42
114 CM
2
3
2
4
1
A14O CM
36−46
2 1
3
3
4
FADENLAUF
ДОЛЕВАЯ НИТЬ
straight grain / droit fil / draadrichting / drittofilo / sentido hilotrådriktning / trådretning / langansuunta /
7b
7c
6c
8c
44 : 414cm 42 : 406cm
förläng till / forlæng til / pidennä iin /
VERLÄNGERN AUF
40 : 398cmallungare la parte (lunghezza finita)/alargar hasta
36 : 382cm 38 : 390cmextend to / prolonger sur / verlengen tot
УДЛИНИТЬ НА
46 : 422cm
VORDERE MITTE
mitt fram / forr. midte / etukeskikohta /center front / milieu devant / middenvoor / centro davanti / centro anterior
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА
6d
7c
7d
8d
B
Größe/Taille/Size
cutting instructions,see instr. sheet & layoutspour la coupe, v. les expl. de cout. et les plans de coupe
knippen,zie naaibeschrijving en oplegschema’stagliare,ved. istruzioni per la confezione e schemi per il taglio
para el corte,ver instrucciones de confección y planos de cortese för tillklippning sömnadsbeskrivningen och tillklippningsplanerna
klipning,se syvejledning og klippeplaner
ZUSCHNEIDEN,SIEHE NÄHANLEITUNG UND ZUSCHNEIDEPLÄNE
leikkuu,ks. ompeluohjetta ja leikkuusuunnitelmiaРАСКРОЙ СМ. ИНСТРУКЦИЮ И ПЛАНЫ РАСКЛАДКИ
3
36 − 46
07 9
X1
gather / froncer / inrimpelen / arricciare / fruncirrynkning / rynk / poimutetaan /
EINREIHEN
ПРИСБОРИТЬ
RÜSCHE
ruffle / volant / ruche / volante / volanterysch / flæse / röyhelö / ОБОРКА
5
fabric fold / pliure du tissu / stofvouw / ripiegatura della stoffacanto de doblez / tygvikning / stoffold / kankaan taite /
STOFFBRUCH
СГИБ ТКАНИ
6e
7e
7d
8e
VORDERE MITTE STOFFBRUCH FADENLAUF
forr. midte stoffold trådretning / keskietu kangastaite langansuuntamedio delantero doblez sent.hilo / mitt fram,tygvikning trådriktning
center front fold straight grain / milieu devant pliure, droit fil / middenvoorstofvouw draadrichting / centro davanti ripiegatura della stoffa,drittofilo
ЛИНИЯ СЕРЕДИНЫ ПЕРЕДА СГИБ ДОЛЕВАЯ НИТЬ
6
8
7
511
8f
7e
6f
8. Largo lateral
cette, mantelli e giacche secondo la pantaloni
4. Circonf. fianchi3. Circonf. vita2. Circonf. petto1. Staturaitaliano
Scegliere i cartamodelli per abiti, cami−
Nei cartamodelli burda sono giàcomprese le aggiunte per agevolare imovimenti.
gonne secondo la circonferenza fianchi.circonferenza petto, per i pantaloni e le
5. Ruglengte
español1. Estatura2. Contorno busto3. Contorno cintura4. Contorno cadera
del pantalóny chaquetas, se determina de acuerdo conLa talla para los vestidos, blusas, abrigos
caderas.En el patrón−Burda se incluyen losmárgenes para la holgura necesaria.
faldas, de acuerdo con el contorno de lasel contorno del busto. Los pantalones y las
superiore
suomi1. Koko pituus
3. Vyötärön ympärys4. Lantion ympärys
valitaan kaavat vartalon ympärysmitanLeninkeihin, puseroihin, takkeihin, pukuihin
Burda−kaavoihin on jo lisätty tarvittavaliikkumavara.
svenska
mukaan.mukaan: hameisiin ja housuihin lantiomitan
1. Kroppsstorlek2. Övervidd3. Midjevidd4. Höftvidd5. Rygglängd
och dräkter väljs efter övervidden,Klippmönster till klänningar, blusar, kappor
rörelsevidden inräknad.I Burda−mönster är den nödvändigabarnkläder efter kroppslängden!
nederlands1. Lichaamslengte2. Bovenwijdte3. Taillenwijdte4. Heupwijdte
6. Mouwlengte
u volgens de bovenwijdte, broekenJurken, blouses, mantels en jacks kiest
In het burda−patroon is de extra wijdte
11. Bovenarmwijdte
en rokken volgens de heupwijdte!
voor de noodzakelijke bewegingsvrijheidinbegrepen.
dansk1. Højde2. Overvidde3. Taljevidde4. Hoftevidde5. Ryglængde
efter overvidden, bukser og nederdele efterKjoler, bluser, frakker og jakker vælges
bekvemmelighedstillæg.Burda−mønstre indeholder de nødvendigehoftevidden!
2. Vartalon ympärys
7. Halswijdte
7. Contorno cuello
6. Largo manga
7. Kaulan ympärys
6. Hihan pituus
9. Lungh. corpino
5. Selän pituus
sivupituus
5. Lungh. corpino dietro
8. Lungh. laterale
6. Lungh. manica
sidelængde
8. Housujen
5. Largo espalda
8. Buksens
sidlängd 8. Byxans 7. Halsvidd
7. Circonf. collo
7. Halsvidde
6. Ärmlängd
6. Ærmelængde
broek 8. Zijlengte
РУССКИИ
1. РОСТ
3. ОБХВАТ ТАЛИИ
4. ОБХВАТ БЕДЕР
11. olkavarren ympärys10. Rinnan korkeus 9. Yläosan etupituus
11. Overarmsvidde10. Brystdybde 9. Forlængde
11. Överarmsvidd10. Bröstspets 9. Liveängd, fram
11. Cont. de brazo10. Altura de pecho 9. Largo talle delantero
davanti
11. Circonf. manica10. Profondità del seno
10. Borstdiepte 9. Taillelengte voor
ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ ГРУДИ.ДЛЯ ПЛАТЬЕВ, БЛУЗ, ПАЛЬТО И ЖАКЕТОВ
В ВЫКРОЙКАХ BURDA УЧТЕНЫ ПРИПУСКИ НАСВОБОДНОЕ ОБЛЕГАНИЕ.
ЯВЛЯЕТСЯ ОБХВАТ БЕДЕР.ДЛЯ БРЮК И ЮБОК ОСНОВНОЙ МЕРКОЙ2. ОБХВАТ ГРУДИ
7. ОБХВАТ ШЕИ
6. ДЛИНА РУКАВА5. ДЛИНА СПИНЫ
8. ДЛИНА БРЮК ПО БОКОВОМУ ШВУ
11. ОБХВАТ ВЕРХНЕЙ ЧАСТИ РУКИ
10. ВЫСОТА ГРУДИ 9. ДЛИНА ПЕРЕДА