21
Universität in Zenica Pädagogische Fakultät Abteilung für deutsche Sprache und Literatur Sommersemester 2010/2011 Fach: Kontrastive Analyse der syntaktischen Strukturen der deutschen und B/K/S Sprache Studenten: ibriĆ haris Zenica, 04.05. 2011

Kontrastivna analiza sintaktičkih struktura njemačkog i bosanskog jezika Haris Ibrić

Embed Size (px)

Citation preview

Universität in ZenicaPädagogische Fakultät Abteilung für deutsche Sprache und LiteraturSommersemester 2010/2011Fach: Kontrastive Analyse der syntaktischen Strukturen der deutschen und B/K/S Sprache

Studenten: ibriĆ harisZenica, 04.05. 2011

2

Kausalsätze im engeren Sinne (reine Kausalsätze)

bezeichnen einen Sachverhalt als Ursache für das

Hauptsatzgeschehen. Sie kommen vor als

Konjunktionalsätze und Partizipialkonstruktionen.

(Petrović, 2003, S.67)

Vrsta zavisnosloženih rečenica u kojima se iznosi uzrok

onoga što se kazuje u rečenicama od kojih zavise

nazivaju se uzročne ili kauzalne rečenice. (Vajzović,

Zvrko, 1994, Sarajevo)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 3

Reine Kausalsätze werden durch die Konjunktionen

weil und da eingeleitet. Die weil-Sätze sind meistens

Nachsätze, während die da-Sätze in der Regel als

Vordersätze stehen. Im Hauptsatz stehen oft die

Korrelate darum, deswegen, deshalb, daher. (Zilić,

2002, S. 188) Neben den Konjunktionen weil und da,

werden die Kausalsätze auch durch folgende

Konjunktionen eingeleitet: nachdem (landsch.), zumal

(da) um so… als , jedoch geringer.

DEUTSCH

weil

da

nachdem zumal (da) um so mehr/weniger ... als

B/K/S

jerpoštoštozato štostoga štokadbudući dapoštojerkakopoštopogotovo štoutoliko više/manjeKeine Konjunktion im B/K/S

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 4

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 5

1a) In vielen Häusern lagen die Toten und verfaulten, weil niemand

sie holt. (Hesse, 1957, S. 134)

1b) U mnogim kućama leže mrtvaci i trunu jer ih niko ne

iznosi.(Hese, 1986, S. 155)

2a) Sie war ein wenig befangen, weil ihr nicht alles, was K. gesagt

hatte, verständlich gewesen war. (Kafka, 2005, S. 10)

2b) Bila je malo zbunjena pošto nije razumjela baš sve što je K.

izgovorio.( Kafka, 1997, S. 28)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 6

3a) K. hielt das für eine Laune und ärgerte sich darüber, weil erdadurch Zeit verlor.(Kafka, 2005, S.63)

3b) K. je to smatrao hirom i ljutio se što na to gubi vrijeme.(Kafka,1997, S.129)

4a) Wir sollen geprügelt werden, weil du dich beimUntersuchungsrichter über uns beklagt hast.(Kafka, 2005, S.37)

4b) Nas će izbatinati zato što si se ti žalio na nas istražnomsudiji.(Kafka, 1997, S.78)

5a) Ich glaube dies nicht, weil ich es wünsche.(Hesse, 1957, S.14) 5b) Ne vjerujem to stoga što tako želim.(Hese, 1986, S.16)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 7

6a) Da man von Seiten der Bank so rücksichtslos war, sie hier

im Wartezimmer ihre Zeit verlieren zu lassen,

wollten auch sie keine Rücksicht mehr üben. (Kafka, 2005,

S.59)

6b) Kad su u banci bili tako bezobrazni i pustili ih da ovdje u

čekaonici gube svoje vrijeme, nisu više htjeli da imaju obzira.

(Kafka, 1997, S. 121)

7a) Da er beim ersten Schritte gefallen wäre, getraute er sich

nicht vom Fleck. (Mann, 1912, S. 16)

7b) Budući da bi se zacijelo pri prvom koraku srušio, nije se

usuđivao maknuti s mjesta. (Mann, 2004, S. 26)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 8

8a) Da sie seinen Bitten kein Gehör gegeben, hab' er sich ihrer mitGewalt bemächtigen wollen.(Goethe,, 2001, S. 94)

8b) Pošto nije htjela čuti za njegove molbe, htio je se dočepatisilom.(Goethe, 1999, S. 73.)

9a) Da die Ketten rußig waren, beschmutzten sie sich die Händeund hinterließen überall auf dem halbnackten Bauern und auf sichselbst schwarze Spuren. (Andrić, 1966, S. 37)

9b) Kako su verige bile čađave, svima su im ruke bile uprljane isvuda su i po polunagom seljaku i po njima ostavljale crne tragove.(Andrić, 1984,S. 47)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 9

10a) Aschenbach bedeckte seine Stirn mit der Hand und schloß dieAugen, die heiß waren, da er zu wenig geschlafen hatte. (Mann,1912, S.22)

10b) Aschenbach zakloni čelo rukom i zatvori oči, koje su mugorjele jer je bio premalo spavao. (Mann, 2004, S.24)

11a) Narziß käme nicht zum Nachtmahl, er habe Fasttag und werdejetzt wohl schlafen, da er nachts Vigilien halte. (Hesse, 1957, S. 65)

11b) Narcis neće doći na večeru, on danas posti i sad verovatnospava, pošto noću drži bdenja. (Hese, 1986 ,S. 74)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 10

12a) Nachdem er zwei Tage vergeblich geläutet hatte, ging er

um das Haus. (Andrić, 1964, S. 7)

12b) Pošto je dva dana uzalud zvonio, obišao je kuću. (Andrić,

1988, S. 2)

Što je obišao kuću? razlog=pošto je dva dana uzaludno zvonio.

Nachdem er vergeblich leutete, = der Grund

Weil

Da

ging er um das Haus

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 11

13a) Ich habe den Wurf der Bombe nicht bemerkt und könnte

auch nicht angeben, wer der Attentäter war, zumal ich in

Sarajewo fremd bin und die Verhältnisse in der Stadt nicht

kenne. (Petrović, 2003, S.68)

13b) Nisam uočio da je bačena bomba i ne bih mogao navesti

ko je bio atentator, pogotovo što mi je Sarajevo nepoznato i što

ne poznajem odnose u gradu. (freie Übersetzung)

Die Konjunktion zumal verweist auf einen zusätzlichen

Grund, der für das HS-Geschehen ausschlaggebend ist.

(Petrović, 2003, S.68)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 12

14a) Er geht oft ins Kino, um so mehr als er keinen Fernseher

hat. (Helbig – Busha, 1996, S. 469)

14b) On često ide u kino, utoliko češće što nema tv-prijemnik.

(freie Übersetzng)

15a) Er geht selten ins Kino, um so weniger als er keine Zeit

hat. (Zilić, 2002, S. 189)

15b) On rijetko ide u kino, utoliko rjeđe što nema vremena.

(Zilić, 2002, S.189)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 13

Ali objašnjenje nije bilo potrebno jer je upravo stigaoautomobil.(Kafka, 1997, S.25)

Übersetzen Sie ins B/K/S

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 14

Ali objašnjenje nije bilo potrebno jer je upravo stigaoautomobil.(Kafka, 1997, S.25)

Es war aber auch keine Erklärung nötig, denn gerade kamdas Automobil.(Kafka, 2005, S.19)

Kausale Satzverbindung

* Es war aber keine Erklärung nötig, weil gerade dasAutomobil kam.(nicht akzeptabel)

Im Gegensatz zum B/K/S (jer) besitzt die deutsche Spracheunterschiedliche Konjunktionen für die Verbindung vonHauptsätzen und Nebensätzen.

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 15

84%

16%

0%0% 0%

Hesses Narziss und Goldmund

weil

da

zumal

um so

nachdem

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 16

46%

52%

2%0%0%

Franz Kafkas Prozess

weil

da

um so

zumal

nachdem

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 17

Kausalsätze im engeren Sinne kommen auch als

Partizipialkonstruktionen vor. (Petrović, 2003, S. 67) Die

Partizipialkonstruktion ist in der Regel nur bei Identität des

Subjekt im HS und NS möglich.

Im Deutschen und im B/K/S gibt es Partizipien.

a) das Partizip I bzw. Partizip Präsens,

Glagolski prilog sadašnji/ particip prezenta

b) das Partizip II bzw. Partizip Perfekt,

Glagolski prilog prošli/ particip perfekta

Glagolski pridjev radni / trpni

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 18

16a) Von seinem Talent überzeugt, schrieb er unaufhörlich.

(Engel/Mrazović, 1986, S. 1158)

16b) Uvjeren u svoj talenat, pisao je neprestano.

(Engel/Mrazović, 1986, S. 1158)

Partiziptialkonstruktionen lassen sich auch in einen

Konjunktionalsatz umwandeln.

Weil er von seinem Talent überzeugt war, schrieb er

unaufhörlich.

Pošto je bio uvjeren u svoj talenat, pisao je neprestano.

(freie Übersetzung)

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 19

17a) Fasziniert von diesem bläulichen abgeschabten

Kalbsbein, folgte Filip dem Fleischerwagen über die Brücke.

(Krleža, 1983, S. 15)

17b) Fasciniran tom plavkastom oguljenom telećom

nogom, zaputio se Filip za mesarskim kolima preko mosta.

(Krleža, 1988, S. 28)

Transformation

Da er von diesem bläulichen abgeschabten Kalbsbein

fasziniert war, folgte Filip dem Fliescherwagen...

Pošto je bio fasciniran ... nogom, zaputio se Filip za

mesarskim kolima

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 20

18a) Da er keine neuen Ausdrücke mehr fand, bezeichnete erAlihodscha unaufhörlich als Verräter. (Andrić, 1966, S. 113)

18b) Ne nalazeći više novih izraza, on je Alihodžu neprestanonazivao izdajnikom. (Andrić, Na Drini ćuprija, 1984, S. 140)

18c) Budući da mu je nestajalo novih izraza, on je Alihodžuneprestano zvao izdajnikom. (freie Übersetzung)

Wichtig für die kontrastive Analyse ist dieses Beispiel, es zeigt, dass diePartizipialkonstruktion auch durch einen Subjunktorsatz übersetzt werdenkann, bzw, dass ein Konjunktionalsatz auch durch einePartizipialonstruktion übersetzbar ist. (Folgerung nach der Analyse desBeispiels 17a)-17b))

Kausalsätze im engeren Sinne -reine Kausalsätze 21

Literaturverzeichnis:

Busha J./ Helbig G. (1996) Deutsche Grammatik, Ein Handbuch für den Ausländerunterricht, Langenscheidt

Verlag, Berlin, München, Leipzig

Engel U./ Mrazović P. (1986): Kontrastive Grammatik Deutsch-Serbokroatisch, Verlag Otto Sagner, München

Petrović Velimir(2003): Syntax des zusammengesetzten Satzes im Deutschen, Sveučilište u Osijeku, Pedagoški

fakultet, Osijek

Vajzović Hanka – Zvrko Husein (1994): Grammatika bosanskog jezika, Sarajevo

Zilić Erminka (2002): Syntax der deutschen Gegenwartssprache, Dom štampe Zenica

Quellenverzeichnis:

Andrić Ivo (1964): Das Fräulein, Deutscher Taschenbuch Verlag, München

Andrić Ivo (1988): Gospođica, Svjetlost, Sarajevo

Andrić Ivo (1966): Die Brücke über die Drina, Carl Hanser Verlag, München

Andrić Ivo (1984): Na Drini ćuprija,Svjetlost, Sarajevo

Goethe J. W. (2001): Die Leiden des jungen Werter, Philipp Reclam jun. Stuttgart

Goethe J. W. (1999): Jadi mladog Werthera, Svjetlost, Sarajevo

Hesse Hermann (1957): Narziß und Goldmund, Suhrkamp Verlag, Frankfurt am Mein

Hese Herman (1986): Narzis i Zlatousti, Svjetlost, Sarajevo

Kafka Franz (2005): Der Prozess, Suhrkamp Taschenbuch Verlag,

Kafka Franz (1997): Prozes, Svjetlost, Sarajevo

Krleža Miroslav (1983): Die Rückkehr des Filip Latinovicz, Verlag Volk und Welt, Berlin

Krleža Miroslav (1988): Povratak Filipa Latinovića,Veselin Masleša, Sarajevo

Mann Thomas (1912): Der Tod in Venedig, Hyperionverlag Hans von Weber, München

Mann Thomas (2004): Smrt u Veneciji, Biblioteka Jutarnjeg lista XX. Stoljeće, Zagreb