30
Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ) Traumberuf Übersetzer? Iva Mäder Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprache Referentin für Öffentlichkeitsarbeit BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V. EXPOLINGUA Berlin 2014 27. Internationale Messe für Sprachen und Kulturen 22. November 2014

Update - Traumberuf Übersetzer?

Embed Size (px)

DESCRIPTION

Vortrag von Iva Mäder bei der 27. Internationalen Messe für Sprachen und Kulturen Expolingua Berlin 2014 zum Berufsbild des Übersetzers

Citation preview

Page 1: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Traumberuf Übersetzer?

Iva Mäder

Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin

für die tschechische und polnische Sprache

Referentin für Öffentlichkeitsarbeit

BDÜ Landesverband Berlin-Brandenburg e.V.

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014

Page 2: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Übersetzer

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 3: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Inhalt

Vorstellung

Begriffserklärung

Beruf des Übersetzers

Ausbildungsmöglichkeiten

Tätigkeitsfelder des Übersetzers

Einsatzmöglichkeiten

Anforderungen an Übersetzer

Technische Ausstattung

Erfolgreich als Übersetzer

Abrechnungsmethoden

Auftraggeber und Honorierung

Probleme und Schwierigkeiten

Weitere Informationen

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 4: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Übersetzer x Dolmetscher

Übersetzer

überträgt einen fixierten (schriftlichen) Text aus der Ausgangssprache in

die Zielsprache

Dolmetscher

überträgt einen gesprochenen Text mündlich aus der Ausgangssprache in

die Zielsprache

Sprachmittler

Oberbegriff für Übersetzer und Dolmetscher

Translator

in der Übersetzungs- und Dolmetschwissenschaft (sog. Translatologie) als

Oberbegriff für Übersetzer und DolmetscherEXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 5: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Übersetzer

Berufsbezeichnung in Deutschland nicht geschützt -> jeder kann als

Übersetzer arbeiten

bestimmte Abschlüsse und Zulassungen geschützt: Diplom-Übersetzer, Diplom-Dolmetscher, Diplom-Fachübersetzer

Diplom-Translator, Diplom-Sprachmittler

Translation (B.A.), Translatologie (M.A.)

akademisch geprüfter Übersetzer

staatlich geprüfter Übersetzer/Dolmetscher

staatlich anerkannter Übersetzer/Dolmetscher

allgemein beeidigter Dolmetscher und ermächtigter Übersetzer

Ausbildung: Studium an einer Hochschule, Universität, Fachakademie

Quereinsteiger: Prüfungsämter für Dolmetscher und Übersetzer

Berlin: Prüfungsstelle – Senatsverwaltung für Bildung, Jugend und

Wissenschaft, Prüfungsamt für Übersetzer

http://www.berlin.de/sen/bjw/service/pruefungsamt-fuer-uebersetzer/

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 6: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Ausbildungsmöglichkeiten

Hochschule Anhalt

Fachkommunikation – Softwarelokalisierung (B.Sc.), Softwarelokalisierung (M.Sc.) – Englisch

http://www.inf.hs-anhalt.de/

Heinrich Heine Universität Düsseldorf

MA Literaturübersetzen – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch

http://www.phil-fak.uni-duesseldorf.de/lue

Fachhochschule Flensburg

Internationale Fachkommunikation (B.A., M.A.) – Englisch

http://www.fh-flensburg.de/fhfl/internationale_fachkommun.html

Université de Genève

Fakultät für Übersetzen und Dolmetschen – Arabisch, Englisch, Französisch, Italienisch,

Russisch, Spanisch: http://www.unige.ch/traduction-interpretation/faculte_de.html

Karl-Franzens-Universität Graz

Institut für Theoretische und Angewandte Translationswissenschaft – Slowenisch, Ungarisch,

Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Russisch, Arabisch, Englisch, Türkisch, Französisch, Italienisch,

Spanisch: http://translationswissenschaft.uni-graz.at/de/

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 7: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Ausbildungsmöglichkeiten

Universität Heidelberg

Übersetzungswissenschaft (B.A., M.A.), Translation Studies for Information Technologies

(B.A.) nur Englisch, Konferenzdolmetschen (M.A.) – Englisch, Französisch, Italienisch,

Japanisch, Portugiesisch, Russisch, Spanisch

http://www.uni-heidelberg.de/fakultaeten/neuphil/iask/sued/index.html

Stiftung Universität Hildesheim

Institut für Übersetzungswissenschaft und Fachkommunikation – BA Internationale

Kommunikation und Übersetzen, MA Internationale Fachkommunikation – Sprachen und

Technik, MA Medientext und Medienübersetzung – EN,FR, ES: http://www.uni-

hildesheim.de/fb3/institute/institut-fuer-uebersetzungswiss-fachkommunikation/

Universität Innsbruck

Institut für Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Spanisch, Italienisch, Russisch

http://www.uibk.ac.at/translation/

Fachhochschule Köln

BA Mehrsprachige Kommunikation, BA Sprachen und Wirtschaft, MA Fachübersetzen, MA

Konferenzdolmetschen, MA Terminologie und Sprachtechnologie (Englisch) – EN, FR, ES

http://www.f03.fh-koeln.de/fakultaet/itmk/studium/studiengaenge/

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 8: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Ausbildungsmöglichkeiten

Universität Leipzig Institut für angewandte Linguistik und Translatologie - BA Translation, MA Konferenz-

dolmetschen, MA Translatologie – EN, FR, ES, RU: http://ialt.philol.uni-leipzig.de

Hochschule Magdeburg Stendal

MA Fachübersetzen Arabisch/Deutsch/Englisch, BA Internationale Fachkommunikation, BA

Fachdolmetschen für Behörden und Gerichte – EN, FR, ES, RU

http://www.fachkommunikation.hs-magdeburg.de/kommu/cms/

Johannes Gutenberg Universität Mainz

Fachbereich Translations-, Sprach- und Kulturwissenschaft in Germersheim

BA Sprache, Kultur, Translation, MA Translation, MA Konferenzdolmetschen – Arabisch,

Chinesisch, Englisch, Französisch, Italienisch, Neugriechisch, Niederländisch, Polnisch,

Portugiesisch, Spanisch, Russisch

http://www.fb06.uni-mainz.de/

SDI Fachakademie für Sprachenberufe München

Doppelabschluss BA Übersetzen & Staatliche Prüfung für Englisch, Französisch, Italienisch,

Russisch, Spanisch, BA Übersetzen Chinesisch, MA Dolmetschen

http://www.sdi-muenchen.de/fak/?no_cache=1

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 9: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Ausbildungsmöglichkeiten

Universität des Saarlandes

BA Vergleichende Sprach- und Literaturwissenschaft sowie Translatologie, MA

Translationswissenschaft – Englisch, Französisch, Italienisch, Spanisch

http://fr46.uni-saarland.de/index.php?id=2391

Universität Wien

BA Transkulturelle Kommunikation , MA Übersetzen, MA Dolmetschen – Englisch, Französisch,

Bosnisch/Kroatisch/Serbisch, Italienisch, Polnisch, Portugiesisch, Rumänisch, Russisch,

Spanisch, Tschechisch, Ungarisch + Chinesisch und Japanisch nur bei MA Übersetzen

http://transvienna.univie.ac.at

Hochschule für angewandte Wissenschaften Würzburg-Schweinfurt

BA Fachübersetzen (Wirtschaft/Technik), MA Fachübersetzen und mehrsprachige

Kommunikation – Englisch, Französisch, Spanisch

http://fang.fhws.de/studium.html

Hochschule Zittau/Görlitz

BA Wirtschaft und Sprachen (Tschechisch/Deutsch, Polnisch/Deutsch), MA Fachübersetzen

Wirtschaft Deutsch/Polnisch

http://www.hszg.de/studium/unsere-studiengaenge.html

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 10: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Ausbildungsmöglichkeiten

Zürcher Hochschule für Angewandte Wissenschaften

BA Angewandte Sprachen, MA Angewandte Linguistik – Englisch, Französisch, Italienisch,

Spanisch als Hauptsprachen, teilweise Portugiesisch, Russisch, Niederländisch, Rumänisch,

Serbisch

http://www.linguistik.zhaw.ch/de/linguistik/institute-und-zentren.html

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 11: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Tätigkeitsfelder des Übersetzers

Fachübersetzer

Urkundenübersetzer

Literarische Übersetzer

Softwarelokalisierer

Weitere Tätigkeitsfelder:

Terminologen

Technische Redakteure

Lektoren

Untertitler

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 12: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Einsatzmöglichkeiten

überall dort, wo man das geschriebene Wort aus einer Sprache in

eine andere überträgt

Beispiele: Urkunden

Unternehmenspräsentationen

Bücher

Gebrauchsanweisungen

Verträge

Gerichtsurteile

Jahresabschlüsse

Patientendiagnosen

und vieles mehr

Übersetzen kann jeder?Unverständliche oder falsche Angaben in Beipackzetteln oder Gebrauchsanweisungen

können Menschenleben kosten!

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 13: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer

allgemeine Kompetenz

sprachliche Kompetenz

landeskundliche Kompetenz

interkulturelle Kompetenz

translatologische Kompetenz

fachliche Kompetenz

unternehmerische Kompetenz

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 14: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Allgemeine Kompetenz

Interesse an anderen Sprachen und Kulturen

kommunikative, soziale und emotionale Kompetenz

Bereitschaft, sich schnell in neue Inhalte einzuarbeiten

Bereitschaft zu ständiger Weiterbildung

Teamfähigkeit

schnelle Auffassungsgabe

psychische und physische Belastbarkeit

Stressresistenz

Fähigkeit zur Selbstorganisation

Recherchefähigkeit

Wissensneugier

Sorgfältigkeit

breites Allgemeinwissen

gute Computerkenntnisse

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 15: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Sprachliche Kompetenz

sicheres Beherrschen der Arbeitssprache(n)

gut gepflegte Muttersprache

Freude am Umgang mit Sprache (treffend formulieren, Stilgefühl)

gutes Sprachgefühl

feines Gespür für die jeweilige Sprache

grammatische Kompetenz (Kenntnis des Lexikons und der Elemente

und Regeln des Sprachsystems)

soziolinguistische Kompetenz (Kenntnis des soziokulturellen Regeln des

Sprachgebrauchs)

Kenntnisse in Rechtschreibung, Orthografie, Typografie usw.

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 16: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Landeskundliche Kompetenz

Wissen um kulturspezifische Gegebenheiten, Regeln, Werte und

Verhaltensweisen in der Kultur der Ausgangs- und Zielsprache(n),

um sich innerhalb eines Kulturkreises erwartungskonform verhalten

zu können

der Übersetzer ist mit der kulturspezifischen Wahrnehmung sowie

den kulturspezifischen Denkweisen, Gefühlsausdrücken und

Empfindungen vertraut und kann dies seinem Gesprächspartner aus

der anderen Kultur vermitteln

Schneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In:

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 17: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Interkulturelle Kompetenz

Interaktion zwischen Ausgangs- und Zielkultur

Laut des Gemeinsamen europäischen Referenzrahmens für Sprachen:

Fähigkeit, die Ausgangskultur und die fremde Kultur miteinander in

Beziehung zu setzen,

Fähigkeit als kultureller Mittler zwischen der eigenen und fremden

Kultur zu agieren und wirksam mit interkulturellen

Missverständnissen umzugehen,

kulturelle Sensibilität und Fähigkeit, eine Reihe verschiedener

Strategien für den Kontakt mit Angehörigen anderer Kulturen zu

identifizieren und zu verwenden,

Fähigkeit, stereotype Beziehungen zu überwinden.

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 18: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Translatologische Kompetenz

Fähigkeit, die für den jeweiligen Auftrag relevanten Informationen

dem Ausgangstext zu entnehmen und je nach Bedarf im Zieltext

unter Berücksichtigung der Funktion, des Zwecks (Skopos) und der

kulturellen Differenzen adäquat wiederzugeben

ermöglicht eine translatorische Textanalyse

Übersetzungsstrategien und -verfahren

Erkennen und Lösen von Übersetzungsproblemen

Strategien zur Bewertung von Übersetzungen

bedeutet die Beherrschung allgemein translatologischer

Grundlagen, welche es einem Translator ermöglichen, einen

beliebigen Translationsprozess erfolgreich durchzuführenSchneller-Boltz, Dennis: Kompetenzanforderungen an Übersetzer und Dolmetscher. Ergänzende Anmerkungen zum Kompetenzprofil und Beispiele aus der Berufungspraxis. In:

Das Wort. Germanistisches Jahrbuch Russland 2010, S. 213-233

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 19: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Fachliche Kompetenz

Spezialisierung!

Interesse an bestimmten

Fachgebieten

Bereitschaft, sich Fachwissen

anzueignen

Bereitschaft, sich in diesen

Fachgebieten weiterzubilden

Wo liegen meine Interessen?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 20: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Anforderungen an Übersetzer: Unternehmerische Kompetenz

BWL-Grundlagen

Büromanagement

Rechts- und Haftungsgrundlagen

Steuer und Buchführung

Versicherungen

Angebotserstellung

Preiskalkulation

Projektmanagement

Marketing

Kundenakquise

Zeitmanagement

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 21: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Technische Ausstattung

Peripheriegeräte:

Desktop-PC oder Notebook

Drucker, Scanner, Kopierer

Telefon und Fax

externe Festplatte

DSL-Router

Smartphone, Tablet-PC

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 22: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Technische Ausstattung

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Software:

Textverarbeitungsprogramme

E-Mail-Programme

Translation-Memory-Systeme

Terminologieverwaltungssysteme

DTP-Programme

Bildbearbeitungsprogramme

Buchführungsprogramme

Texterkennungsprogramme

elektronische Wörterbücher

Projektmanagementsoftware

Antivirensoftware

Page 23: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

ERFOLGFachqualifikation

gute Werbung

ÜberzeugungsvermögenZuverlässigkeit

Flexibilität

Stressresistenz

kommunikative Kompetenz

gute Vorbereitung

Verhandlungsgeschick

Recherchefähigkeit

Sitzfähigkeit

Geduld

fast Zehnfingersystem

CAT-Tools und andere Hilfsprogramme beherrschen

Sicherer Umgang mit der Technik

Zeitmanagement

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 24: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Abrechnungsmethoden

Menge des übersetzten Textes

Normzeile = 55 Anschläge inklusive Leerzeichen

Worte

Normseiten = 1.800 Anschläge = 30 Zeilen mit 60 Anschlägen

Zeitaufwand

Stunden

Tage

Pauschalpreis

Ausgangstext x Zieltext

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 25: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Auftraggeber und Honorierung

Öffentliche Institutionen

Justiz (Gerichte + Staatsanwaltschaften + Notare)

JVEG (Justizvergütungs- und –entschädigungsgesetz)

JVAs

Bundespolizei

Polizei der Länder

Zollfahndungsamt

Ämter und Behörden (Jugendämter,

Standesämter, Auslandsbehörden usw.)

Universitäten und Institute

Kultureinrichtungen

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 26: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Auftraggeber und Honorierung

Privatsektor

Unternehmen aus verschiedenen Branchen (Baugewerbe, Handel, Fahrzeug- und

Maschinenbau, IT, Rechtsanwälte, Logistik, Versicherungen, Medien, Verlage,

Pharmaindustrie, Tourismus und vieles mehr)

Dritter Sektor (Nonprofit-Bereich)

Sozialeinrichtungen und NGOs

Vereine, Stiftungen, Genossenschaften

Kunst- und Kulturorganisationen

Krankenhäuser und Gesundheitseinrichtungen in freier Trägerschaft

gemeinnützige GmbH

Privatpersonen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 27: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Probleme und Schwierigkeiten

Die Berufsbezeichnung ist nicht geschützt!

geringe Wertschätzung

Festanstellung

Kundenakquise

Auftragsabwicklung

Termindruck

Konkurrenzkampf

Preisdumping

Zahlungsmoral

unternehmerisches Risiko

Übersetzungsagenturen als „Umtüter“

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 28: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Weitere Informationen

www.bdue.de Mitgliedschaft im BDÜ loht sich!

Übersetzer

=

Traumberuf

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

Page 29: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Fragen

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?

EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen

Page 30: Update - Traumberuf Übersetzer?

Bundesverband der Dolmetscher und Übersetzer e. V. (BDÜ)

Vielen Dank für Ihre Aufmerksamkeit!

www.bdue.de

Referentin:

Iva Mäder | Diplom-Übersetzerin und beeidigte Dolmetscherin für die tschechische und polnische Sprachewww.dolmetschbar.de

Referentin für Öffentlichkeitsarbeit imBundesverband der Dolmetscher und Übersetzer (BDÜ) e. V., Landesverband Berlin-Brandenburg e. V.

Diese Präsentation ist Eigentum von Iva Mäder und basiert auf der BDÜ-Vorlage für PowerPoint-Präsentationen. Sie ist urheberrechtlich geschützt. Keine ungenehmigte Nutzung der Inhalte und Bilder.

22. November 2014 Iva Mäder | Traumberuf Übersetzer?EXPOLINGUA Berlin 2014

27. Internationale Messe

für Sprachen und Kulturen