Buchstabenabkürzungen, Kurzwörter und graphische Abkürzungen, Silbentrennungsregeln Vollmann...

Preview:

Citation preview

Buchstabenabkürzungen, Kurzwörter und graphische Abkürzungen, Silbentrennungsregeln

Vollmann Martinamartina.vollmann@edu.uni-graz.atInstitut für Slawistik der Karl-Franzens-Universität GrazSE Russische Rechtschreibung, 515.504, SS 2011LV-Leiter: Univ. Prof. Branko Tošović

2

Inhalt

Buchstabenabkürzungen

Kurzwörter

graphische Abkürzungen

Silbentrennungsregeln

Quellen

3

Buchstabenabkürzungen, Kurzwörter, graphische Abkürzungen

Wortbildungsverfahren Abbreviation (Abkürzung)

Verkürzung sprachlicher Ausdrucksformen

neues Wort mit eigenen grammatischen Kennzeichen (insbesondere hinsichtlich Genus und Flexion)

4

Buchstabenabkürzungen

Die Anfangsbuchstaben einer Wortgruppe werden zusammengezogen.

Ergebnis → Akronym

Je nachdem wie das Ergebnis der Kürzung ausgesprochen wird unterscheidet man:

Buchstabiertyp Sprechtyp Buchstabier-Sprechtyp

5

Buchstabenabkürzungen

Buchstabiertyp

Die zusammengezogenen Anfangsbuchstaben werden buchstabiert.

Российская Федерация → РФ (эр-эф) (Russische Föderation)

Китайская Народная Республика → КНР (ка-эн-эр) (Volksrepublik China)

Schreibung mit Großbuchstaben

6

Buchstabenabkürzungen

Ausnahme: Bei Wörtern, die aus Buchstabennamen fremdsprachiger Alphabete gebildet werden, wird nur der Anfangsbuchstabe des ersten Buchstabennamen groß geschrieben.

Die einzelnen Buchstabennamen werden mit einem Bindestrich verbunden.

British Broadcasting Company → Би-би-си (BBC, britische

Rundfunkanstalt)

Cable News Network → Си-эн-эн (CNN, amerikanischer

Fernsehsender)

7

Buchstabenabkürzungen

Das Genus richtet sich nach dem Kernwort der Wortgruppe.

профессионально-техническое училище → ПТУ n. (Berufsschule)

Московский государственный университет → МГУ m. (Staatliche Universität Moskau)

8

Buchstabenabkürzungen

indeklinabel

Комитет государственной безопасности → КГБ (KGB,

Komitee für Staatssicherheit)

агенты КГБ (die Spione des KGB)

Содружество Независимых Государств → СНГ (GUS,

Gemeinschaft Unabhängiger Staaten)

представители СНГ (die Vertreter der Gemeinschaft Unabhängiger

Staaten)

9

Buchstabenabkürzungen

Sprechtyp

Die zusammengezogenen Anfangsbuchstaben werden wie ein Wort gesprochen.

Байкало-Амурская магистраль → БАМ (Baikal-Amur-Magistrale)

Российская академия наук → РАН (Russische Akademie der

Wissenschaften)

10

Buchstabenabkürzungen

von Gattungsnamen gebildet → Kleinbuchstaben

высшее учебное заведение → вуз (Hochschule)

запись актов гражданского состояния → загс (Standesamt)

von Eigennamen gebildet → Großbuchstaben

Московский художественный академический театр → МХАТ (Moskauer Künstlertheater)

Театр юного зрителя → ТЮЗ (Theater des jungen Zuschauers)

11

Buchstabenabkürzungen

Das Genus richtet sich nach dem Wortauslaut der Kürzung.

Закрытое акционерное общество → ЗАО n. (Geschlossene

Aktiengesellschaft)

Новая экономическая политика → НЭП m. (Neue Ökonomische

Politik)

12

Buchstabenabkürzungen

indeklinabel wenn Kürzung auf Vokal auslautet

Министерство обороны → МО (Verteidigungsministerium)

Объединенный профсоюз автомобилестроителей → ОПА (Vereinte Gewerkschaft der Kraftfahrzeughersteller)

13

Buchstabenabkürzungen

Einige Kürzungen die auf harten Konsonanten auslauten können mitunter dekliniert werden.

Die Kasusendung wird mit Kleinbuchstabe geschrieben und direkt an die Kürzung angehängt (ohne Bindestrich).

Главный универсальный магазин → ГУМв центре ГУМа (im Zentrum des Hauptkaufhauses)

Высшая аттестационная комиссия → ВАКрешение ВАКа (der Beschluss der obersten Attestationskommission)

14

Buchstabenabkürzungen

fremdsprachige Kürzungen des Sprechtyps

Southeast Asia Treaty Organisation → СЕАТО (SEATO,

Südostasien-Pakt-Organisation)

National Aeronautics and Space Administration → НАСА (NASA, Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde)

North Atlantic Treaty Organization → НАТО(NATO, Organisation des Nordatlantikvertrags)

15

Buchstabenabkürzungen

Buchstabier-Sprechtyp

Mischform

Schreibung mit Großbuchstaben

Российский государственный архив социально-политической истории → РГАСПИ (эр-гаспи) (Russisches Staatliches Archiv für sozialpolitische Geschichte)

Центральный дом советской армии → ЦДСА (цэ-дэ-са) (Hauptquartier der Sowjetarmee)

16

Kurzwörter

Zusammenschreibung

Bezeichnen Kurzwörter Organisationen oder Behörden und werden die Anfangsbuchstaben der Wörter der Wortverbindung aus der das Kurzwort entstanden ist mit Großbuchstaben geschrieben, schreibt man den Anfangsbuchstaben des Kurzwortes ebenfalls groß.

Государственная Дума → Госдума (Staatsduma)

Aber: городской совет → горсовет (Stadtrat)

17

Kurzwörter

Arten von Kurzwörtern

reine Silbenabkürzung Mischtypen Apokope Synkope

18

Kurzwörter

Reine Silbenabkürzung

Das Kurzwort besteht aus den Anfangsteilen der Wörter der betreffenden Wortgruppe.

Das Genus ergibt sich aus der morphologischen Gestalt des neuen Wortes.

коллективное хозяйство → колхоз m. (Kolchose,

Kollektivwirtschaft)

продовольственный магазин → продмаг m. (Lebensmittelgeschäft)

19

Kurzwörter

Diese Art von Kurzwort wird dekliniert.

мотоцикл педальный → мопед (Moped)

У меня нет мопеда. (Ich habe kein Moped.)

20

Kurzwörter

Mischtypen

Das Kurzwort besteht aus dem Anfangsteil eines Wortes und dem Kernwort der betreffenden Wortgruppe.

Das Genus richtet sich nach dem Kernwort.

медицинская сестра → медсестра f. (Krankenschwester)

туристическое бюро → турбюро n. (Turismusbüro)

21

Kurzwörter

Diese Art von Kurzwort wird dekliniert.

сберегательная книжка → сберкнижка (Sparbuch)

У тебя нет сберкнижки.(Du hast kein Sparbuch.)

22

Kurzwörter

Das Kurzwort besteht aus dem Anfangsteil eines Wortes und dem Anfangs- und Endteil eines weiteren Wortes.

военный комиссариат → военкомат m. (Militärkommissariat)

торговое представительство → торгпредство n. (Handelsvertretung)

23

Kurzwörter

Diese Art von Kurzwort wird dekliniert.

постоянное представительство → постпредство (ständige Vertretung)

Здание постпредства России при ЮНЕСКО в Париже. (Das Gebäude der ständigen Vertretung Russlands bei der UNESCO ist in Paris.)

24

Kurzwörter

Das Kurzwort besteht aus dem Anfangsteil eines Wortes und den Anfangsbuchstaben der weiteren Wörter.

Die auf Vokal auslautenden Wörter dieses Typs sind indeklinabel.

городской отдел народного образования → гороно(Stadtschulamt)

сельское потребительское общество → сельпо (Dorfgenossenschaft)

25

Kurzwörter

Das Kurzwort besteht aus den Anfangsbuchstaben von Wörtern und dem Anfangsteil eines Wortes.

indeklinabel

Институт мировой литературы → ИМЛИ (Institut für Weltgeschichte)

26

Kurzwörter

Das Kurzwort besteht aus dem Anfangsteil eines Wortes und der obliquen Form eines Substantivs.

indeklinabel

управляющий делами → управделами (Geschäftsführer)

заведующий кафедрой → завкафедрой (Inhaber eines Lehrstuhls)

27

Kurzwörter

Das Kurzwort wird gebildet aus Anfangs- und Endteil eines Wortes.

радиостанция → рация (Rundfunkstation)

28

Kurzwörter

Das Kurzwort wird gebildet aus Anfangs- oder Endteil eines Wortes.

bleibt der Anfangsteil erhalten → Kopfwortметрополитен → метро (U-Bahn)

bleibt der Endteil erhalten → Endwortинтернет → нет (Internet)

29

Kurzwörter

Bei Kurzwörtern mit der Bedeutung von Eigennamen, die teilweise aus Anfangsbuchstaben und teilweise aus abgekürzten Wörtern bestehen, schreibt man den Teil, der aus den Anfangsbuchstaben besteht, mit Großbuchstaben, den Teil, der aus den abgekürzten Wörtern besteht, mit Kleinbuchstaben.

НИИхиммаш → Научно-исследовательский институт химического машиностроения (Forschungsinstitut für chemischen

Maschinenbau)

ВНИИПТмаш → Всесоюзный научно-исследовательский институт подъемно-транспортного машиностроения (Allunions

Forschungsinstitut für Hebe-Transportmaschinen)

30

Kurzwörter

Apokope

Wegfall von Vokalen oder Konsonanten im Wortauslaut

чтобы → чтоб (damit, dass, um zu)

31

Kurzwörter

Synkope

Wegfall von unbetonten Vokalen im Wortinneren

Бог → Бг (Gott)

32

Bei Abkürzungen die nicht dekliniert werden, wird das Prädikat mit dem Kernwort der Wortgruppe übereingestimmt.

ремонтно-техническая станция → РТСРТС приобрела новый инвентарь.(Die Reparatur-Technische Zentrale erwarb neues Inventar.)

Московский городской отдел народного образования →

Мосгороно

Мосгороно разослал инструкции по школам.(Das Moskauer Stadtschulamt sandte Anweisungen an die Schulen.)

33

Bei fremdsprachigen Abkürzungen steht das Prädikat für gewöhnlich in der Neutrum-Form. Bezeichnet die Abkürzung eine Organisation, kann das Prädikat sowohl in der Neutrum-Form als auch in der femininen Form stehen.

United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization → ЮНЕСКО (UNESCO, Organisation der Vereinten Nationen

für Erziehung, Wissenschaft und Kultur

ЮНЕСКО прислало/а своего представителя.(Die UNESCO sandte ihren Vorsitzenden.)

34

Graphische Abkürzungen

Inventar an festen graphischen Abkürzungen

им. → имени (namens)

и т. д. → и так далее (und so weiter)

и др. → и другие (und andere)

и пр. → и прочие (und anderes mehr)

и т. п. → и тому подобное (und dergleichen mehr)

т. е. → то есть (das heißt)

напр. → например (zum Beispiel)

35

Graphische Abkürzungen

erfordern keine spezielle Erklärung

können in jedem beliebigen Text verwendet werden

36

Graphische Abkürzungen

können durch Gelegenheitsbildungen (okkasionelle Bildungen) erweitert werden

v.a. in Lexikon- und Wörterbuchartikeln, in Fachtexten

Vermerkung in einem Verzeichnis

37

Graphische Abkürzungen

Beispiele Gelegenheitsbildungen

ед. ч. → единственное число (Singular)

жен. род. → женский род (Femininum)

библ. → библиография (Bibliographie)

дат. → дательный (падеж) (Dativ)

ум. → умер, умерла (er starb, sie starb)

перех. → переходный (transitiv)

ирон. → иронический (ironisch)

38

Graphische Abkürzungen

An der Stelle der Abkürzung, außer bei Standardabkürzungen von Maßbezeichnungen, muss immer ein Punkt gesetzt werden.

и т. д., жен. род.

м/с → метр в секунду (Meter pro Sekunde) кг (kg)

км (km)

см (cm)

39

Graphische Abkürzungen

In der Verbindung mit Groß- und Kleinbuchstaben und mit Bindestrich folgt die ganze Bezeichnung.

ю.-в. (юго-восточный) (südöstlich)

М.-К. ж. д. (Московско-Курская железная дорога) (Moskau-

Kursker Eisenbahn)

40

Silbentrennungsregeln

Ein Konsonant darf nicht vom nachfolgenden Vokal getrennt werden.

Falsch Richtigлюб-овь лю-бовь (Liebe)

дяд-енька дя-денька, дядень-ка (Onkel, Onkelchen) реб-ята ре-бята, peбя-ma (Kind)

паст-ух па-стух, пас-тух (Hirte)

41

Silbentrennungsregeln

Enden einsilbige Präfixe auf Konsonant und steht dieser zwischen zwei Vokalen (außer ы), sollte das Präfix nicht getrennt werden.

без-умный oder бе-зумный (wahnsinnig, verrückt)

без-ответственный oder бе-зответственный (verantwortungslos)

раз-очарованный oder ра-зочарованный (enttäuscht, resigniert)

без-аварийный oder бe-заварийный (unfallfrei, störungsfrei)

42

Silbentrennungsregeln

Wenn nach einem Präfix der Buchstabe ы steht, ist es nicht erlaubt den Teil des Wortes der mit ы beginnt in die nächste Zeile zu versetzen.

Falsch Richtigраз-ыскать ра-зыскать, разыс-кать (auffinden, ausfindig

machen)

роз-ыгрыш ро-зыгрыш, розыг-рыш (Verlosung, Auslosung)

43

Silbentrennungsregeln

Bei Wörtern, in denen sich das Präfix nicht deutlich heraushebt, trennt man nach der bereits erwähnten Regel, dass man einen Konsonanten nicht vom nachfolgenden Vokal trennt.

ра-зорять oder разо-рять (zerstören, verwüsten)

ра-зуть (die Schuhe ausziehen)

ра-зум (Vernunft, Verstand)

44

Silbentrennungsregeln

ъ und ь dürfen nie von einem vorangehenden Konsonanten getrennt werden.

Falsch Richtig

под-ъезд подъ-езд (Anfahrt, Auffahrt, Zufahrt) бол-ьшой боль-шой (groß)

бул-ьон буль-он, бу-льон (Kraftbrühe)

45

Silbentrennungsregeln

Der Buchstabe й darf nie von einem vorangehenden Vokal getrennt werden.

Falsch Richtigво-йна вой-на (Krieg)

сто-йкий стой-кий (standhaft, widerstandsfähig)

фе-йерверк фей-ерверк, фейер-верк (Feuerwerk) ма-йор май-ор (Major)

46

Silbentrennungsregeln

Es darf nie nur ein Buchstabe am Ende einer Zeile belassen oder in die nächste Zeile versetzt werden.

Falsch Richtig а-кация, акаци-я ака-ция (Akazie)

о-кончание, окончани-е окон-чание, оконча-ние (Beendigung, Schluss, Abschluss)

47

Silbentrennungsregeln

Ein einsilbiges Präfix darf nicht getrennt werden, wenn nach dem Präfix ein Konsonant steht.

Falsch Richtigпо-дбить под-бить (anschießen, anfahren)

ра-змах раз-мах (Elan, Schwingung, Spannweite)

48

Silbentrennungsregeln

Der Anfangsteil einer Wortwurzel darf am Zeilenende nicht beim Präfix belassen werden.

Falsch Richtig

прис-лать при-слать (zuschicken)

отс-транять от-странять (beiseite schieben,

entfernen)

49

Silbentrennungsregeln

Bei zusammengesetzten Wörtern darf man den Anfangsteil des zweiten Stammes nicht am Zeilenende belassen.

Falsch Richtig пятиг-раммовый пяти-граммовый, пятиграм-мовый

(fünf Gramm)

50

Silbentrennungsregeln

Wenn zwei gleiche Konsonanten aufeinander folgen und diese zwischen Vokalen stehen, dürfen sie nie gemeinsam am Zeilenende belassen oder in die nächste Zeile versetzen werden.

Falsch Richtig

жу-жжать жуж-жать (summen, surren)

ма-сса мас-са (Masse, Menge) ко-нный кон-ный (Pferde-, Reit-, reitend)

51

Silbentrennungsregeln

Doppelkonsonanten die am Anfang einer Wortwurzel stehen dürfen nicht getrennt werden.

Falsch Richtigпос-сорить по-ссорить (entzweien, verfeinden)

сож-женный со-жженный (abgebrannt)

52

Silbentrennungsregeln

Doppelkonsonanten, die im zweiten Wortstamm eines zusammengesetzten Wortes stehen, dürfen nicht getrennt werden.

Falsch Richtig новов-ведение ново-введение (Neuerung)

53

Silbentrennungsregeln

Der einsilbige Teil eines Kurzwortes darf nie getrennt werden.

Falsch Richtigспе-цодежда спец-одежда (Arbeitskleidung)

ме-дсестра мед-сестра

54

Silbentrennungsregeln

nicht getrennt werden Buchstabenabkürzungen

- die durchgehend mit Großbuchstaben geschrieben werden

- die sowohl Groß- als auch Kleinbuchstaben enthalten

- die aus Großbuchstaben und Zahlen bestehen

55

Silbentrennungsregeln

Beispiele

Союз Советских Социалистических Республик → СССР (Union der sozialistischen Sowjetrepubliken)

Министерство иностранных дел → МИД (Außenministerium)

Кодекс законов о труде → КЗоТ (Arbeitsgesetzbuch)

Туполев 104 → ТУ-104 (Tupolev 104, Düsenverkehrsflugzeug)

56

Silbentrennungsregeln

Einige Wörter können auf verschiedene Arten getrennt werden.

род-ство, родст-во, родс-тво (Verwandtschaft) сук-но, су-кно (Tuch)

пробу-ждение, пробуж-дение (das Aufwachen, Erwachen) сест-ра, се-стра, сес-тра (Schwester)

дет-ский, детс-кий (Kinder-, kindlich)

бит-ва, би-тва (Schlacht)

лов-кий, ло-вкий (geschickt, raffiniert)

57

Silbentrennungsregeln

Bestimmte mehrsilbige Wörter können nicht getrennt werden.

Азия (Asien)

узнаю (ich erfahre)

фойе (Foyer, Vorhalle)

58

Silbentrennungsregeln

Abgekürzte Maßbezeichnungen dürfen nicht von der vorangehenden Zahl getrennt werden.

72 м2 (m2), 53 км, 10 кг, 1 м/с

59

Silbentrennungsregeln

Beigefügte grammatische Endungen dürfen nicht von der Ziffer getrennt werden mit der sie durch Bindestrich verbunden sind.

1-е → первое (der erste Gang)

2-го → второго (des Zweiten)

60

Silbentrennungsregeln

Feste graphische Abkürzungen dürfen nicht getrennt werden.

и т. п., и пр., т. е., напр., и др.

61

Silbentrennungsregeln

Interpunktionszeichen dürfen nicht in die nächste Zeile versetzt werden.

Мне не верится, что это так.(Ich glaube nicht, dass das so ist.)

62

Silbentrennungsregeln

Am Ende der Zeile dürfen keine offene Klammer oder offene Anführungszeichen belassen werden.

Он сказал: «Я приду сегодня вечером».(Er sagte: „Ich komme heute Abend.‟)

63

Quellen

Bruns, T. (2007): Einführung in die russische Sprachwissenschaft. Tübingen: Narr.

Kirschbaum, E.-G. (2001): Grammatik der russischen Sprache. Berlin: Volk und Wissen.

Mulisch, H. (1993): Handbuch der russischen Gegenwartssprache. Leipzig: Langenscheidt.

Valgina, N.S.; Svetlyševa, V.N. (1994): Orfografija i punktuacija: Spravočnik. Moskva: Vysšaja Škola.

http://books.google.at/books?id=i2ttEsWxa78C&dq=isbn:3110175428 [11.6.2011]

http://www.evartist.narod.ru/text1/24.htm#з_17 [23.5.2011] http://www.gramma.ru/RUS/?id=4.21 [23.5.2011] http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=perenos [23.5.2011] http://www.gramota.ru/spravka/rules/?rub=sokr [23.5.2011] http://rosental.virtbox.ru/ [23.5.2005]

64

Danke für die Aufmerksamkeit!

Recommended