Korpus „Skandinavische Semikommunikation“ Thomas Schmidt SFB 538 „Mehrsprachigkeit“...
Preview:
Citation preview
- Folie 1
- Korpus Skandinavische Semikommunikation Thomas Schmidt SFB 538
Mehrsprachigkeit Universitt Hamburg
- Folie 2
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Gliederung
Transkriptionsdaten am SFB 538 Datenbank Mehrsprachigkeit Korpus
Skandinavische Semikommunikation Ein- und Ausgabewerkzeuge
Analysewerkzeuge
- Folie 3
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
Transkriptionsdaten am SFB 538 E1 Frhkindliche Zweisprachigkeit
Italienisch/Franzsisch/Deutsch Generative Grammatik, dBase
(LAPSUS), Windows E2 Simultaner und sukzessiver Erwerb von
Mehrsprachigkeit Portugiesisch/Franzsisch/Baskisch/Deutsch
Generative Grammatik, dBase (LAPSUS), Windows E3 Prosodische
Beschrnkungen im bilingualen Erstspracherwerb Spanisch/Deutsch
Generative Grammatik, 4th Dimension, MAC OS
- Folie 4
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
Transkriptionsdaten am SFB 538 E4 Spezifische
Sprachentwicklungsstrungen und frher L2-Erwerb Deutsch/Trkisch
Generative Grammatik, E4-Tool, MAC OS E5 Sprachliche Konnektivitt
bei bilingualen Kindern Trkisch/Deutsch/(Armenisch) Funktionale
Pragmatik, HIAT, syncWriter, MAC OS
- Folie 5
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
Transkriptionsdaten am SFB 538 K1 Japanische und deutsche
Expertendiskurse Japanisch/deutsch Funktionale Pragmatik, HIAT,
syncWriter, MAC OS K2 Dolmetschen im Krankenhaus
Trkisch/portugiesisch/deutsch Funktionale Pragmatik, HIAT,
syncWriter, MAC OS K5 Semikommunikation und rezeptive
Mehrsprachigkeit im heutigen Skandinavien
Dnisch/Schwedisch/Norwegisch (Funktionale Pragmatik), HIAT,
HIAT-DOS, Windows
- Folie 6
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
Transkriptionsdaten am SFB 538 Mehr als 2000 Transkriptionen
mehrsprachiger Diskurse 1000 Stunden transkribierter Aufnahmen
- Folie 7
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank
Mehrsprachigkeit Problem:Verschiedenheit der Theoretischen
Hintergrnde Transkribierten Sprachen Transkriptionskonventionen
Transkriptionswerkzeuge Datenformate Betriebssysteme
Format-Babel
- Folie 8
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank
Mehrsprachigkeit Ziele: Ein Tool zum Verwalten/Zugriff auf die
Daten Gemeinsames Framework (Annotationsgraphen) Mehrsprachigkeit
(Unicode) Softwarebergreifend (XML) Plattformbergreifend (JAVA)
Mehrere Tools zur Ein-/Ausgabe der Daten
Partitur-/Spalten-/Zeilennotation vorhandene Tools nutzen (Praat,
TASX, ANVIL, ELAN) Single Source, Multiple Target
- Folie 9
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank
Mehrsprachigkeit syncWriter HIAT-DOS Korpus/ Datenbank ?
dBase...
- Folie 10
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Datenbank
Mehrsprachigkeit syncWriter HIAT-DOS Korpus/ Datenbank dBase...
Segmented Transcription List Transcription Basic Transcription
EXMARaLDA EingabewerkzeugeAusgabewerkzeuge
- Folie 11
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen HIAT-DOS
EXMARaLDA Basic Transcription Partitur-Editor PRAAT Importfilter
Finite State Machine EXMARaLDA Segmented Transcription
Partitur-Ausgabe (HTML, RTF,...) Listen-Ausgabe (HTML, RTF,...)
Korpus/ Datenbank
- Folie 12
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen Korpus
Skandinavische Semikommunikation Was ist ein gutes Interface fr den
Zugang zu einem Korpus?
- Folie 13
- GLDV-Frhjahrstagung, 26.- 28. Mrz 2003, Kthen
- Folie 14
- Folie 15
- Korpus Skandinavische Semikommunikation Was ist ein gutes
Interface fr den Zugang zu einem Korpus? Zugang zu ganzen
Transkripten Browsen/Lesen des Korpus Suchfunktionen Suche in
Metadaten Suche in Transkripten Suchergebnis Transkript Aufnahme
Korpus-Exploration